1 00:00:24,320 --> 00:00:27,464 Dit is Sprookjeseiland. 2 00:00:27,794 --> 00:00:31,044 Een magisch land van prinsen en prinsessen 3 00:00:31,545 --> 00:00:33,245 heksen en monsters. 4 00:00:34,174 --> 00:00:38,594 Ongelukken en vreemde voorvallen gebeuren de hele tijd. 5 00:00:38,764 --> 00:00:41,144 En dan bellen mensen ons. 6 00:00:41,514 --> 00:00:46,224 De Dappere Zeven, de grootste helden op Sprookjeseiland. 7 00:00:46,272 --> 00:00:48,564 Vooral ik, Merlijn. 8 00:00:49,272 --> 00:00:53,194 Maar alles veranderde op de dag dat we een draak versloegen 9 00:00:53,404 --> 00:00:55,114 en een prinses redden. 10 00:00:56,784 --> 00:01:00,914 We dachten dat we een heks hadden gered, dus vielen we haar aan. 11 00:01:01,374 --> 00:01:04,124 Maar we hadden het mis. 12 00:01:04,534 --> 00:01:08,084 Ze was geen heks, ze was een prinses. 13 00:01:08,124 --> 00:01:10,464 De Elfenprinses! 14 00:01:10,794 --> 00:01:13,394 Hoe moesten wij dat weten? Ze ziet eruit als een heks, 15 00:01:13,395 --> 00:01:16,495 en iedereen weet dat een prinses niet op een heks lijkt. 16 00:01:17,554 --> 00:01:22,094 Hoe dan ook, ze wilde ons een lesje leren, dus sprak ze 'n vloek pover ons uit. 17 00:01:22,296 --> 00:01:24,264 En het was een vervelende. 18 00:01:24,434 --> 00:01:28,854 Hij veranderde ons in kleine lelijke groene monsters wanneer mensen naar ons keken. 19 00:01:29,272 --> 00:01:31,544 En de enige manier om de vloek te verbreken 20 00:01:31,594 --> 00:01:35,194 is om een kus te krijgen van de mooiste vrouw ter wereld. 21 00:01:35,734 --> 00:01:37,534 Maak je een grapje? 22 00:01:37,614 --> 00:01:39,280 Met dit gezicht? 23 00:02:26,534 --> 00:02:28,123 Hallo, Uwe majesteit. 24 00:02:28,243 --> 00:02:31,003 Goede morgen, mevrouw. - Goede morgen, mevrouw. 25 00:02:34,923 --> 00:02:38,883 Magische boom, magische boom... 26 00:02:39,133 --> 00:02:44,973 Laat vanmorgen de tijd zijn dat je je plicht verricht, 27 00:02:50,463 --> 00:02:56,963 om mij de schoenen van jeugdige eeuwige... schoonheid te brengen. 28 00:03:06,533 --> 00:03:07,533 Ja! 29 00:03:08,833 --> 00:03:10,543 Verander mij! 30 00:03:12,913 --> 00:03:14,373 Eindelijk! 31 00:03:19,287 --> 00:03:21,423 Niet weer! Hoe lang moet ik wachten? 32 00:03:21,553 --> 00:03:23,263 Nee. - Ruim deze maar op. 33 00:03:23,853 --> 00:03:24,943 Koppen eraf. 34 00:03:25,013 --> 00:03:26,593 Verman je. 35 00:03:30,393 --> 00:03:31,433 Alsjeblieft. 36 00:03:32,271 --> 00:03:34,393 Oh? Bedankt! 37 00:03:57,833 --> 00:04:01,093 Dat was hier eerder niet. Wat is ze nu van plan? 38 00:04:47,473 --> 00:04:48,973 Je was hier niet eerder. 39 00:04:53,603 --> 00:04:54,603 Maakt niet uit. 40 00:04:59,233 --> 00:05:00,563 Oh! Auw! 41 00:05:04,733 --> 00:05:05,733 Ja! 42 00:05:08,863 --> 00:05:13,279 Ik kan niet geloven dat mijn geliefde dochter Sneeuw Witje achttien is geworden. 43 00:05:13,453 --> 00:05:16,402 Ik wou enkel dat haar moeder kon zien wat voor 44 00:05:16,427 --> 00:05:19,187 slimme en mooie jonge vrouw ze is geworden. 45 00:05:19,753 --> 00:05:22,633 Er gebeurde iets vreemds tijdens het feest. 46 00:05:22,833 --> 00:05:26,553 De kasteelwachters brachten een vrouw genaamd Regina binnen. 47 00:05:26,763 --> 00:05:32,553 Ze zeiden dat ze een heks was, maar ze was te mooi om een heks te zijn. 48 00:05:32,643 --> 00:05:37,103 Ik ben met Regina getrouwd. Alles voelt zo perfect aan! 49 00:05:37,683 --> 00:05:44,113 Behalve Regina's vreemd uitziende spiegel. Er klopt iets niet helemaal. 50 00:05:44,733 --> 00:05:48,993 De mensen rond het kasteel verdwijnen één voor één. 51 00:05:49,153 --> 00:05:51,783 Komt dat door die eigenaardige spiegel? 52 00:05:51,863 --> 00:05:56,833 Ik zag het met mijn eigen ogen, Regina sprak tegen een boom. 53 00:05:56,873 --> 00:05:59,203 Ze moet een heks zijn! 54 00:05:59,703 --> 00:06:03,559 Ik zou Sneeeuwwitje naar een veiliger plek moeten sturen. 55 00:06:03,583 --> 00:06:08,803 Beste Sneeuw Witje, tegen de tijd dat je dit leest, zal mijn lot onzeker zijn. 56 00:06:09,133 --> 00:06:10,973 Ze komt nu voor mij. 57 00:06:11,093 --> 00:06:15,763 Ik hoop enkel dat je de Dappere Zeven kunt vinden en hen om hulp kunt vragen. 58 00:06:17,433 --> 00:06:18,523 Appels... 59 00:06:18,603 --> 00:06:21,643 ...het meest verdachte fruit. 60 00:06:23,270 --> 00:06:27,363 Oh, papa, waar ben je? 61 00:06:31,073 --> 00:06:32,952 Maar ze zien er niet gevaarlijk uit. 62 00:06:49,442 --> 00:06:50,489 Regina? 63 00:06:50,513 --> 00:06:53,682 Nee, mijn schoenen! Pak haar! 64 00:07:03,022 --> 00:07:04,368 Mag ik dit lenen? - Oké. 65 00:07:04,392 --> 00:07:05,392 Bedankt! 66 00:07:19,832 --> 00:07:20,992 Wat? 67 00:07:22,286 --> 00:07:24,662 Nee! 68 00:07:32,212 --> 00:07:34,802 Klein, mollig en groen. 69 00:07:36,052 --> 00:07:37,682 Groen is als een oger. 70 00:07:37,722 --> 00:07:40,932 Blauw of geel had ons er schattig uit kunnen laten zien. En knuffelig. 71 00:07:41,262 --> 00:07:43,812 Hou op met klagen, Merlijn! 72 00:07:43,932 --> 00:07:47,652 Ik ben aan het uitzoeken hoe ik deze vloek kan pakken en onder z'n gat kan schoppen. 73 00:07:47,852 --> 00:07:52,278 Luister, we moeten de mooiste prinses vinden om ons te kussen, 74 00:07:52,402 --> 00:07:54,310 en we hebben bijna geen opties meer. 75 00:07:54,822 --> 00:07:59,372 Hoe zou een mooie vrouw je zelfs zien, Meneer Onzichtbaar? 76 00:08:02,202 --> 00:08:04,372 Wat was dat? - Een soort vogel? 77 00:08:09,132 --> 00:08:12,052 Magische spiegel, vol wijsheid, 78 00:08:12,172 --> 00:08:15,222 wie is de mooiste van het koninkrijk? 79 00:08:15,552 --> 00:08:18,472 De vrouw die de rode schoenen draagt. 80 00:08:20,552 --> 00:08:23,448 En 'n kanttekening, wijsheid en koninkrijk rijmen niet echt. 81 00:08:23,472 --> 00:08:27,232 Hou je brutale bek en zeg me haar naam! 82 00:08:27,832 --> 00:08:30,102 Hoe moet ik dat weten? Ik kom niet veel buiten. 83 00:08:30,192 --> 00:08:32,442 Nou, jij bent de magische spiegel. 84 00:08:32,612 --> 00:08:37,128 Magisch is gewoon mijn voornaam, het is een afkorting voor Magichel. Zoals Michel. 85 00:08:37,152 --> 00:08:39,572 Wat kun je dan doen? 86 00:08:39,742 --> 00:08:44,162 Ik reflecteer gewoon wat ik zie, de waarheid. De waarheid is, 87 00:08:44,242 --> 00:08:49,082 dat je jezelf nu moet zien. Nu! 88 00:08:50,502 --> 00:08:51,582 Bekijk het. 89 00:08:52,212 --> 00:08:54,847 Verspreid gewilde posters naar elke stad, dorp, 90 00:08:54,872 --> 00:08:57,286 vallei, fort en smederij in het koninkrijk, 91 00:08:57,382 --> 00:08:59,092 en vind haar! 92 00:09:00,892 --> 00:09:02,602 Ik voel mijn kracht afnemen. 93 00:09:02,722 --> 00:09:06,562 Ik heb niet veel tijd. De veroudering versnelt. 94 00:09:06,852 --> 00:09:09,982 En slechts drie onhandige stukjes aanmaakhout voor hulp. 95 00:09:10,102 --> 00:09:14,192 Misschien moet u een ander rekruteren, iemand die baat heeft bij uw succes. 96 00:09:14,232 --> 00:09:16,232 Hoe zit het met die kerel? 97 00:09:17,072 --> 00:09:19,278 Interessant. 98 00:09:19,782 --> 00:09:23,912 Vertel me meer, Magichel. 99 00:09:24,952 --> 00:09:27,098 Hé, hé, hier! Hier! 100 00:09:27,122 --> 00:09:28,622 Zie, zie. Kom! Heel snel. 101 00:09:28,662 --> 00:09:30,122 Moet je zien. Kijk, kijk, kijk. 102 00:09:31,252 --> 00:09:32,252 Wat is het? 103 00:09:36,802 --> 00:09:38,972 Ik weet veel van silhouetten, 104 00:09:39,172 --> 00:09:41,358 en ik denk dat deze vorm een heks is. 105 00:09:41,382 --> 00:09:44,802 Laten we niet te snel conclusies trekken. Ja, het kan een heks zijn. 106 00:09:44,812 --> 00:09:45,882 Of... 107 00:09:45,892 --> 00:09:46,952 Ja. Het is een heks. 108 00:09:46,962 --> 00:09:48,922 De heks die ons vervloekt heeft? 109 00:09:48,932 --> 00:09:51,942 Laten we haar grijpen en haar de betovering laten verbreken! 110 00:10:09,232 --> 00:10:10,263 En garde! 111 00:10:10,287 --> 00:10:12,212 Toverstokjes waar ik ze kan zien, heks! 112 00:10:21,221 --> 00:10:22,221 Juffrouw! 113 00:10:22,222 --> 00:10:23,262 Nee, nee, nee! Stop! 114 00:10:23,294 --> 00:10:25,602 Ik geef je wat wraak! 115 00:10:29,472 --> 00:10:30,562 Mooi! 116 00:10:30,892 --> 00:10:33,732 Ik wist niet dat iemand zo mooi kon zijn. 117 00:10:33,812 --> 00:10:35,362 Hoe kwam ze bij ons terecht? 118 00:10:42,781 --> 00:10:46,597 Hallo, lieve dame. Welkom bij mij thuis-streepje-commandopost. 119 00:10:46,621 --> 00:10:49,241 Ik heb zes kamergenoten, maar mijn naam staat op de lijst. 120 00:10:49,285 --> 00:10:50,701 Ik betaal de huur. 121 00:10:50,911 --> 00:10:55,317 Jouw huis? Oh mijn god, het spijt me zo. 122 00:10:55,461 --> 00:10:57,227 Ik verhongerde en... 123 00:10:57,251 --> 00:10:59,251 Verontschuldigen hoeven niet. 124 00:10:59,501 --> 00:11:01,947 We wilden je gestolen maaltijd niet onderbreken. 125 00:11:01,971 --> 00:11:05,467 Als je nog steeds honger hebt, kan ik iets eenvoudigs in elkaar flansen. 126 00:11:05,491 --> 00:11:07,487 Zie je, ik marineer de oplossing en... 127 00:11:07,511 --> 00:11:08,641 Wie is dat? 128 00:11:10,971 --> 00:11:12,231 Wie? 129 00:11:19,021 --> 00:11:22,191 Wauw. Ik zie er zo anders uit. 130 00:11:22,531 --> 00:11:25,241 Ik bedoel, mijn gezicht en mijn taille, en mijn taille en... 131 00:11:25,277 --> 00:11:26,361 Mijn taille? 132 00:11:26,991 --> 00:11:29,991 Oh mijn god! Wat is er met me gebeurd? 133 00:11:35,041 --> 00:11:39,541 Ik moet zo snel zijn opgestaan dat mijn rug moordende pijn doet. 134 00:11:40,461 --> 00:11:42,293 Je bedoelt je hoofd, toch? 135 00:11:42,841 --> 00:11:46,261 Heb je hulp nodig? - Nee, ik ben oké. 136 00:11:49,851 --> 00:11:54,061 Zie ik er echt zo uit? In de spiegel? Zie je hetzelfde? 137 00:11:54,231 --> 00:11:55,891 Je bent mooi, juffrouw. 138 00:11:56,021 --> 00:11:57,601 Als een engel! 139 00:11:57,771 --> 00:11:58,771 Werkelijk? 140 00:11:59,901 --> 00:12:01,071 Zou het kunnen? 141 00:12:01,269 --> 00:12:03,207 Excuseer me, maar wie bent u? 142 00:12:03,231 --> 00:12:04,741 Oh... ik ben Sneeuw... 143 00:12:04,791 --> 00:12:05,861 Snee? 144 00:12:05,951 --> 00:12:07,491 Nee, nee, nee, nee. 145 00:12:08,951 --> 00:12:10,781 Mijn naam is... 146 00:12:11,581 --> 00:12:12,951 Rood Schoeisel. 147 00:12:14,371 --> 00:12:17,251 Ja. Ik ben het. Rood Schoeisel. 148 00:12:17,317 --> 00:12:21,881 Coole naam, maar zou dat toevallig Prinses Rood Schoeisel zijn? 149 00:12:21,921 --> 00:12:23,687 Natuurlijk is ze een prinses! 150 00:12:23,711 --> 00:12:26,697 Hoe kan ze zo mooi zijn als ze dat niet is? 151 00:12:26,721 --> 00:12:28,631 Uiteraard! Nietwaar, juffrouw? 152 00:12:28,721 --> 00:12:31,681 Uiteraard bedoel ik dat ik een prinses ben. 153 00:12:32,811 --> 00:12:34,181 Wie zijn jullie? 154 00:12:34,221 --> 00:12:36,301 Ik ben Merlijn. 155 00:12:36,391 --> 00:12:38,871 Deeltijds held, voltijds romantisch. 156 00:12:39,731 --> 00:12:42,997 En dit zijn Jack, Hans, Arthur, Pino, Noki en Kio. 157 00:12:43,021 --> 00:12:46,611 Nee, jullie namen zijn dezelfde als die van de D-Zeven. 158 00:12:46,741 --> 00:12:49,467 De Dappere Zeven. Ik zoek hen. 159 00:12:49,491 --> 00:12:52,277 Laat me raden, Merlijn is jouw favoriet? 160 00:12:53,161 --> 00:12:55,285 Nee, niet echt. 161 00:12:55,317 --> 00:12:57,501 Nee, die Merlijn is niet jouw type. 162 00:12:57,581 --> 00:13:00,501 Je lijkt me een Prins Arthur-fan. 163 00:13:00,631 --> 00:13:04,171 Eerlijk gezegd is geen van hen echt mijn type. 164 00:13:06,921 --> 00:13:08,841 Nou, dat is prima. 165 00:13:09,011 --> 00:13:12,269 Omdat we hen niet zijn, we zijn eigenlijk totaal andere mensen. 166 00:13:12,279 --> 00:13:14,612 We zijn op geen enkele manier dezelfde jongens, 167 00:13:14,622 --> 00:13:17,098 onder een vloek en veranderd in andere vormen. 168 00:13:17,101 --> 00:13:20,277 Maar enkel als iemand naar ons kijkt, het is erg ingewikkeld. 169 00:13:20,301 --> 00:13:22,041 Juist. We zijn helemaal duidelijk. 170 00:13:22,401 --> 00:13:25,071 Dus hoe kan ik u helpen, mijn schone dame? 171 00:13:25,361 --> 00:13:27,071 Ik moet mijn vader vinden, 172 00:13:27,191 --> 00:13:29,071 en ik weet dat de D-Zeven kunnen helpen. 173 00:13:29,741 --> 00:13:34,081 We kennen de D-Zeven heel goed en hun agenda is volgeboekt. 174 00:13:34,241 --> 00:13:37,081 Laat het aan mij over, ik vind je vader binnen een maand. 175 00:13:37,121 --> 00:13:38,727 Ik kan het binnen een week. 176 00:13:38,751 --> 00:13:40,477 Vier dagen! - Drie dagen! 177 00:13:40,501 --> 00:13:41,791 Twee dagen! - Eén! 178 00:13:42,792 --> 00:13:45,001 Ik heb je vader al twee weken geleden gevonden. 179 00:13:45,011 --> 00:13:46,091 Werkelijk? 180 00:13:46,101 --> 00:13:49,651 Ik heb maar 'n paar dagen nodig om hem over de staatsgrenzen heen te krijgen. 181 00:13:49,661 --> 00:13:51,270 Ik moet mijn vader echt vinden. 182 00:13:51,294 --> 00:13:55,721 Wacht even. Niemand zag de D-Zeven in meer dan een jaar, toch? 183 00:13:55,851 --> 00:13:59,181 Je gaat hen nu niet vinden, wij zijn je beste optie. 184 00:14:00,561 --> 00:14:03,941 Wauw. Niemand sinds zolang bood aan om me te helpen. 185 00:14:04,941 --> 00:14:06,087 Jullie zijn geweldig. 186 00:14:06,111 --> 00:14:09,441 Werkelijk? Vind je ons geweldig? 187 00:14:09,491 --> 00:14:14,797 Ja, jullie zijn zorgzaam en lief, en... 188 00:14:14,821 --> 00:14:17,661 En helemaal niet afschuwelijk om naar te kijken? 189 00:14:17,831 --> 00:14:21,041 Nee, jullie zijn helemaal schattig. 190 00:14:21,081 --> 00:14:22,961 Ik denk dat ik haar te hard heb geraakt. 191 00:14:23,001 --> 00:14:25,881 Maar ze is mooi. 192 00:14:27,041 --> 00:14:29,511 Ze kan me helpen de vloek te verbreken. 193 00:14:34,511 --> 00:14:37,761 Wie komt er naar mijn verjaardagsfeestje? 194 00:14:37,851 --> 00:14:39,347 Werd Ariel uitgenodigd? 195 00:14:39,357 --> 00:14:42,471 Ze zegt dat ze 't niet haalt, meneer. Ze moet haar benen waxen. 196 00:14:42,481 --> 00:14:43,771 Maar ze is een zeemeermin! 197 00:14:43,781 --> 00:14:45,110 Hoe zit het met Doornroosje? 198 00:14:45,120 --> 00:14:46,244 Doktersafspraak. 199 00:14:46,254 --> 00:14:48,430 Is ze ziek? - Ze zegt dat ze slapeloosheid heeft. 200 00:14:48,440 --> 00:14:51,030 Als ze niet gaat slapen, kan ze naar ons feestje komen. 201 00:14:51,040 --> 00:14:52,356 Hoe zit het met Rapunzel? 202 00:14:52,380 --> 00:14:54,926 En vertel me niet dat ze naar de kapper moet. 203 00:14:54,950 --> 00:14:58,160 Nee. Het heet zoiets als een boek. 204 00:14:58,170 --> 00:14:59,231 Prinses Cruise? 205 00:14:59,241 --> 00:15:00,386 Dat is 'n schip, meneer. 206 00:15:00,396 --> 00:15:02,292 Prinses Leia? - Zij is een generaal! 207 00:15:02,316 --> 00:15:05,040 Ik eis glorieuze gasten! 208 00:15:05,250 --> 00:15:08,516 Hoe kan ik nog meer onpopulair zijn! 209 00:15:08,540 --> 00:15:11,210 En ik begrijp het niet, waarom? 210 00:15:13,720 --> 00:15:16,526 Gegroet, Prins Doorsnee. 211 00:15:16,550 --> 00:15:19,100 Het wordt uitgesproken als Der-soe-nee. 212 00:15:19,220 --> 00:15:20,600 Natuurlijk. 213 00:15:20,890 --> 00:15:24,496 Als je hier bent voor de "We Houden van Onze Boeren"-groep weggeefactie, 214 00:15:24,520 --> 00:15:27,400 die beweging is beëindigd. Grijp je rimpels en ga. 215 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 Doorlopen. 216 00:15:32,820 --> 00:15:36,426 Denk je dat mensen je zouden respecteren, 217 00:15:36,490 --> 00:15:42,990 als je je verjaardag vierde met een mooie vrouw aan je arm? 218 00:15:43,620 --> 00:15:46,806 Eindelijk iemand die iets zinnig zegt! 219 00:15:46,830 --> 00:15:48,686 Dit vreselijke wijf snapt het! 220 00:15:48,710 --> 00:15:51,380 Mag ik voorstellen om 221 00:15:51,750 --> 00:15:53,970 deze jongedame uit te nodigen? 222 00:15:55,050 --> 00:15:57,816 Ze is mooi, wanneer kan ze hier zijn? 223 00:15:57,840 --> 00:15:59,680 Nou, dat ligt aan jou. 224 00:15:59,800 --> 00:16:03,390 Zie je, ze heeft iets van me gestolen. 225 00:16:03,600 --> 00:16:09,480 Je vindt haar, brengt haar mee en je ziet er niet uit als zo'n loser, 226 00:16:09,650 --> 00:16:12,780 en ik krijg mijn schoenen terug. 227 00:16:12,940 --> 00:16:14,966 Vrees niet, loyale feeks. 228 00:16:14,990 --> 00:16:17,110 Ik, Prins Doorsnee, 229 00:16:17,240 --> 00:16:21,120 zal deze voortvluchtige vinden en haar laten boeten voor haar misdaden, 230 00:16:21,240 --> 00:16:23,884 door haar mijn verjaardagsfeestje te laten bijwonen. 231 00:16:24,410 --> 00:16:26,830 Er zullen ballonnen zijn! 232 00:16:26,910 --> 00:16:30,316 Ik dacht er net aan. Laten we veel ballonnen nemen! 233 00:16:30,630 --> 00:16:32,500 Wat een hansworst. 234 00:16:41,100 --> 00:16:43,060 Het lijkt precies op papa. 235 00:16:48,890 --> 00:16:50,480 Papa zal me niet herkennen. 236 00:16:56,400 --> 00:17:00,820 Waarom... waarom gaan deze schoenen niet zomaar uit? 237 00:17:07,460 --> 00:17:10,170 Ja, dit ben ik. 238 00:17:18,470 --> 00:17:22,140 Wil je met mij meedoen voor een hydraterend masker? 239 00:17:22,292 --> 00:17:25,260 Oh, bedankt, oh. Maar ik ben... 240 00:17:27,180 --> 00:17:28,236 ...vreselijk moe. 241 00:17:28,260 --> 00:17:29,560 Weet je het zeker? 242 00:17:29,730 --> 00:17:32,536 Het is erg belangrijk om je huid te verzorgen. 243 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Positief. 244 00:17:35,690 --> 00:17:39,070 Maar dit is het beste Franse recept dat bedoeld is om de huid te hydrateren. 245 00:17:39,490 --> 00:17:41,780 Het is gemaakt van Franse poep-plas! 246 00:17:43,120 --> 00:17:44,120 Hoepla? 247 00:17:45,276 --> 00:17:49,620 Een spreuk waardoor je verliefd wordt. 248 00:17:49,910 --> 00:17:51,370 Oh, daar is het. 249 00:17:51,710 --> 00:17:54,000 Merlijn! Heb je mijn kookboek gezien? 250 00:17:54,040 --> 00:17:56,250 Heb je in de keuken gekeken? 251 00:17:56,420 --> 00:17:59,800 Ah, dom van me! De keuken. Natuurlijk! 252 00:18:02,292 --> 00:18:04,220 Nu, waar was ik? 253 00:18:05,010 --> 00:18:07,260 Merlijn, heb je mijn vochtinbrenger gezien? 254 00:18:08,850 --> 00:18:10,245 Ik kan hem nergens... - Nee! 255 00:18:10,269 --> 00:18:13,456 Wat het ook is, ik heb het niet gezien. Ga alsjeblieft weg nu. 256 00:18:13,480 --> 00:18:15,560 Iemand heeft problemen met woedebeheersing. 257 00:18:19,650 --> 00:18:22,240 Een kus krijgen was nooit een probleem met dit gezicht. 258 00:18:25,070 --> 00:18:26,080 Rood Schoeisel? 259 00:18:28,120 --> 00:18:29,450 Papa? 260 00:18:30,120 --> 00:18:31,870 Papa? Ben je daar? 261 00:18:32,790 --> 00:18:33,830 Papa? 262 00:18:56,769 --> 00:19:01,069 Jongens! Ik zeg het je. Zoete lekkernijen zijn de weg naar het hart van 'n vrouw. 263 00:19:03,399 --> 00:19:06,595 Het werkt! Ik noem het een autoportret. 264 00:19:06,619 --> 00:19:08,251 Ik noem het, de duplicatertron. 265 00:19:08,275 --> 00:19:09,765 Ik noem het, selfie! 266 00:19:09,789 --> 00:19:11,475 Rood Schoeisel moet er dol op zijn! 267 00:19:11,499 --> 00:19:12,975 Meneer, meneer. 268 00:19:12,999 --> 00:19:15,669 Ze wil geen snoep en selfies. 269 00:19:15,829 --> 00:19:18,169 Vrouwen willen diamanten. 270 00:19:18,419 --> 00:19:19,419 Merlijn? 271 00:19:25,679 --> 00:19:29,469 Het boek met spreuken om je verliefd te laten worden? 272 00:19:33,599 --> 00:19:37,275 Oké, groot, angstaanjagend, houten konijntje. 273 00:19:37,299 --> 00:19:38,769 Je bent een aardig konijntje. 274 00:19:39,569 --> 00:19:41,779 Je bent toch een veganistisch konijntje? 275 00:19:45,359 --> 00:19:47,739 Wat was dat? Bliksem? 276 00:19:47,869 --> 00:19:50,369 Eigenlijk heet het magie. Ik doe het. 277 00:19:50,409 --> 00:19:52,659 Werkelijk? Doe dan wat! 278 00:19:53,699 --> 00:19:55,409 Schat... 279 00:19:56,829 --> 00:20:00,459 Ik wou dat je kon zien wat ik kan zien 280 00:20:00,999 --> 00:20:04,759 Mijlen vooruit alleen jij en ik 281 00:20:05,129 --> 00:20:08,139 Tot in het oneindige 282 00:20:13,389 --> 00:20:16,235 Blijf rennen, en wat je ook doet, kijk niet achterom. 283 00:20:16,245 --> 00:20:18,105 Maar ik kan niet vertrekken zonder jou. 284 00:20:18,109 --> 00:20:20,059 Je kijkt achterom. Doe dat niet. 285 00:20:20,299 --> 00:20:21,299 Maar... 286 00:20:22,019 --> 00:20:23,899 Ik haat het om je langoren te zappen, 287 00:20:24,109 --> 00:20:26,569 maar ik moet indruk maken op 'n mooie vrouw. 288 00:20:26,739 --> 00:20:28,925 Groot, eng konijntje! Hier! 289 00:20:28,949 --> 00:20:30,949 Rood! Stop met jezelf in... 290 00:20:33,159 --> 00:20:34,829 ...gevaar te brengen... 291 00:20:54,599 --> 00:20:56,299 Arthur! Ik heb je. 292 00:20:56,559 --> 00:20:59,035 Het heeft geen zin, Rood Schoeisel. 293 00:20:59,059 --> 00:21:02,745 Ik glijd weg. Niet veel tijd... 294 00:21:02,769 --> 00:21:05,915 Ik moet gewoon... die kern van mij gebruiken... 295 00:21:05,939 --> 00:21:08,449 Ik zie het licht aan het einde van de trechter. 296 00:21:08,699 --> 00:21:12,175 Tijd voor mij om tegen de emmer te trappen. 297 00:21:12,199 --> 00:21:14,215 Ik heb goed gerend. Ik was godsgezegend. 298 00:21:14,239 --> 00:21:18,249 Oh, ik was in staat om twee vijftig te drukken! 299 00:21:18,459 --> 00:21:21,645 Voordat ik ga, wat dacht je van een afscheidskus? 300 00:21:21,669 --> 00:21:24,709 Rood Schoeisel! Godzijdank ben je veilig. 301 00:21:24,959 --> 00:21:27,695 Heeft u mond-op-mond nodig? Ik ben eigenlijk een expert. 302 00:21:27,705 --> 00:21:29,971 En maak je geen zorgen, ik poetste mijn tanden. 303 00:21:29,981 --> 00:21:32,299 Nee, nee, nee. Ik ben oké, maar Arthur, hij zit vast. 304 00:21:32,306 --> 00:21:33,790 Hij probeerde me te redden en... 305 00:21:33,799 --> 00:21:35,259 Wil je opstaan? 306 00:21:35,679 --> 00:21:37,299 Wat? Hij is niet gekwetst? 307 00:21:37,469 --> 00:21:39,889 Enkel zijn trots. - Serieus, Arthur? 308 00:21:39,919 --> 00:21:42,839 Je moet een betere manier vinden om meisjes te versieren. 309 00:21:51,779 --> 00:21:54,659 Achteruit! Misschien moet ik mijn leven riskeren. 310 00:22:03,959 --> 00:22:05,839 Heeft iemand drie uitvinders gevraagd? 311 00:22:05,999 --> 00:22:07,459 Drie genieën? 312 00:22:08,049 --> 00:22:09,549 Dat klinkt als wij! 313 00:22:10,799 --> 00:22:14,267 Iedereen kwam om te helpen, geweldig, gewoon geweldig. 314 00:22:14,291 --> 00:22:16,035 Iedereen behalve Merlijn dan. 315 00:22:16,059 --> 00:22:17,859 Ah! Super, daar is hij. 316 00:22:18,289 --> 00:22:19,386 Waar zat je? 317 00:22:19,410 --> 00:22:22,975 Er kon iets vreselijks gebeuren met Rood als ik niet was komen opdagen. 318 00:22:22,999 --> 00:22:24,089 Jij? 319 00:22:24,439 --> 00:22:26,649 Ga daar zelfs niet heen! 320 00:22:27,019 --> 00:22:29,189 Ik heb haar eerst gered. 321 00:22:30,307 --> 00:22:32,239 Nietwaar? - Ik was bezorgd om je. 322 00:22:32,359 --> 00:22:34,307 Ik was ook bezorgd om mij. 323 00:22:34,619 --> 00:22:37,465 Maar vooral om jou. - Niemand hoeft zich zorgen te maken. 324 00:22:37,489 --> 00:22:39,749 Arthur is hier. Alsjeblieft, dame. 325 00:22:39,869 --> 00:22:41,159 Oké. 326 00:22:50,419 --> 00:22:52,509 Je moet niet alleen het bos in gaan. 327 00:22:52,719 --> 00:22:55,039 Het is een nachtmerrieachtig landgebied, 328 00:22:55,064 --> 00:22:57,782 enkel geschikt voor bloeddorstige krijgers zoals ik. 329 00:22:58,178 --> 00:22:59,298 ...En eekhoorns. 330 00:22:59,468 --> 00:23:01,178 Ik dacht dat ik mijn vader zag. 331 00:23:01,848 --> 00:23:04,598 Bleek gewoon dat groot konijntje te zijn. 332 00:23:04,768 --> 00:23:08,768 Nou, als je ooit weer zo'n gevaarlijke en rare fout maakt, 333 00:23:08,938 --> 00:23:11,108 weet dan dat ik je kan beschermen. 334 00:23:11,608 --> 00:23:12,924 Dit is erg aardig. 335 00:23:12,948 --> 00:23:17,568 En als u echt uw dankbaarheid wilt uiten, kunt u... 336 00:23:19,368 --> 00:23:21,844 Oh, het spijt me zo. 337 00:23:21,868 --> 00:23:27,168 Dit was veel softer dan ik had bedoeld. 338 00:23:27,538 --> 00:23:29,958 Oh! Dat gebeurt. Geen probleem. 339 00:23:30,668 --> 00:23:32,918 Misschien een verontschuldigingskus dan? 340 00:23:35,548 --> 00:23:36,968 Bravo mijn vriend! 341 00:23:37,468 --> 00:23:38,848 Goed geprobeerd. 342 00:23:39,508 --> 00:23:41,058 Rood Schoeisel. 343 00:23:45,608 --> 00:23:49,348 Heren, om deze vloek te breken, zullen we moeten werken als een hecht team. 344 00:23:49,398 --> 00:23:51,306 Wat betekent dat je alles doet wat ik zeg. 345 00:23:51,316 --> 00:23:52,682 Excuus? - Wat? - Nee. 346 00:23:52,688 --> 00:23:53,848 Je maakt een grapje. 347 00:23:53,849 --> 00:23:56,098 Hans en Jack gaan rond het Somber Meer zoeken. 348 00:23:56,108 --> 00:23:58,988 Drieling! Jullie doorzoeken de Grotten van Wanhoop. 349 00:23:59,118 --> 00:24:02,158 Rood Schoeisel en ik gaan naar Gouden Gans Dreef. 350 00:24:02,282 --> 00:24:06,958 Gouden Gans Dreef, wat toevallig jouw plek is voor dates. 351 00:24:07,078 --> 00:24:09,314 We gaan ons concentreren op de missie. 352 00:24:09,458 --> 00:24:11,748 En dan kijken waar de avond ons brengt. 353 00:24:12,048 --> 00:24:16,218 Het enige wat je op Gouden Gans Dreef gaat kopen, is afwijzing. 354 00:24:16,228 --> 00:24:18,378 En zelfs dat kun je je niet eens veroorloven. 355 00:24:18,388 --> 00:24:20,694 Ik vertrouw erop. Je zag wat ze deed. 356 00:24:20,718 --> 00:24:23,058 Een uiting van genegenheid. 357 00:24:23,218 --> 00:24:24,858 Elke vrouw laat het anders zien. 358 00:24:24,868 --> 00:24:26,718 Je waagde je kans. Je kreeg een klap. 359 00:24:26,728 --> 00:24:29,262 Mag ik je eraan herinneren dat dit het dichtst 360 00:24:29,287 --> 00:24:31,712 in de buurt komt van een kus sinds de vloek. 361 00:24:32,478 --> 00:24:36,374 Laten we samenwerken om de gevoelens van Rood Schoeisel naar mij toe te leiden 362 00:24:36,398 --> 00:24:38,250 zodat we de vloek kunnen verbreken. 363 00:24:38,260 --> 00:24:39,904 Hoe zit het met de rest van ons? 364 00:24:39,918 --> 00:24:44,748 Nadat ik m'n prinselijke vorm heb hervat, zal er weer over de D-Zeven worden gesproken. 365 00:24:44,788 --> 00:24:48,538 Dames zullen smeken om je groene koppen te kussen. 366 00:24:48,618 --> 00:24:50,418 Werkelijk? - Klinkt redelijk. 367 00:24:50,498 --> 00:24:52,014 Ik breng het ijs! 368 00:24:52,038 --> 00:24:54,628 Eén kus krijgen is zeker makkelijker dan zeven. 369 00:24:54,708 --> 00:24:57,604 Dit is geen plan, hij gaat gewoon voor zichzelf! 370 00:24:57,628 --> 00:24:59,654 Een halfbakken plan is beter dan geen. 371 00:24:59,678 --> 00:25:03,258 Maak je geen zorgen Merlijn, ik heb een grote opdracht voor jou. 372 00:25:03,928 --> 00:25:05,518 Grote opdracht? 373 00:25:05,848 --> 00:25:08,018 Alsjeblieft. Ik heb deze gisteravond opgesteld. 374 00:25:08,388 --> 00:25:11,768 Ik kan niet zeggen of deze tekening vreselijk is, of 375 00:25:12,398 --> 00:25:14,108 echt avant-garde. 376 00:25:14,228 --> 00:25:16,438 Oh, mijn buurman is 'n geweldige tekenleraar. 377 00:25:16,608 --> 00:25:18,004 Pablo Picassover? 378 00:25:18,028 --> 00:25:21,818 Eén ding is zeker, papa is aan de grote kant... 379 00:25:22,408 --> 00:25:23,988 ...van groot. 380 00:25:24,958 --> 00:25:26,578 Je moet wel op je moeder lijken. 381 00:25:26,788 --> 00:25:28,438 Nee, ik lijk veel op papa... Oh! 382 00:25:29,038 --> 00:25:35,290 Ja, mijn moeder. Jeetje! Wij... precies! Tweelingen! 383 00:25:36,128 --> 00:25:38,984 Oké. Je kent het plan. Laten we opschieten. 384 00:25:39,008 --> 00:25:41,798 Uitrollen! Donderdwergen zijn weg! 385 00:25:44,258 --> 00:25:45,758 En waar denk je dat je heen gaat? 386 00:25:46,098 --> 00:25:47,808 Je post is daar. 387 00:25:47,888 --> 00:25:50,478 Jij bewaakt het wilde monster. Ik noem hem Gemeen! 388 00:25:50,488 --> 00:25:52,028 Ik noem hem Houtbil. 389 00:25:52,038 --> 00:25:55,408 Wees niet bezorgd Merlijn. Wij zorgen ervoor dat jij ook gekust wordt. 390 00:25:55,418 --> 00:25:56,618 Uiteindelijk. 391 00:25:57,608 --> 00:25:58,834 We gaan hier uit elkaar. 392 00:25:58,858 --> 00:26:00,608 Oké, ik zie je later. 393 00:26:01,488 --> 00:26:04,448 Ik weet precies waar we moeten zoeken om je vader te vinden. 394 00:26:04,698 --> 00:26:06,198 Echt? Waar? 395 00:26:14,248 --> 00:26:15,378 Papa! 396 00:26:15,667 --> 00:26:16,667 Wauw! 397 00:26:17,268 --> 00:26:18,854 Is dit wat ik denk dat het is? 398 00:26:18,878 --> 00:26:24,928 Ik stel Excalibur voor, het legendarische zwaard dat eeuwenlang in deze rots vastzat. 399 00:26:25,290 --> 00:26:28,694 Wachtend tot een man met grote kracht om het te bevrijden. 400 00:26:28,718 --> 00:26:31,978 Er staat "Probeer niet met geweld te verwijderen". 401 00:26:32,058 --> 00:26:34,558 ...Oh, juist. Denk ik. 402 00:26:34,898 --> 00:26:37,878 De waarheid is dat ik besefte dat je de vrouw 403 00:26:37,903 --> 00:26:41,012 van mijn lotsbestemming was toen ik je voor het eerst zag. 404 00:26:41,306 --> 00:26:44,028 Ik dacht dat als ik je mijn kracht kon tonen 405 00:26:44,274 --> 00:26:46,488 ik je genegenheid waard zou zijn. 406 00:26:51,908 --> 00:26:53,894 Oeps, ik zet het terug. 407 00:26:53,918 --> 00:26:55,578 Nee, nee, nee! Kan ik het hebben? 408 00:27:05,967 --> 00:27:09,137 Arthur, het is gewoon beginnersgeluk. 409 00:27:09,147 --> 00:27:11,967 Wil je dat ik het misschien er nog een keer voor je uittrek? 410 00:27:11,977 --> 00:27:14,227 Nee, ik ben helemaal niet vernederd. 411 00:27:15,017 --> 00:27:16,057 Laten we gaan. 412 00:27:25,657 --> 00:27:29,407 Kijk me niet zo aan, ik ben hier de echte gevangene. 413 00:27:29,657 --> 00:27:31,747 Wat? Heb je honger? 414 00:27:33,207 --> 00:27:34,787 En vang! 415 00:27:42,757 --> 00:27:44,507 Spring maar mee, grote jongen! 416 00:27:44,717 --> 00:27:47,467 Arthur kan deze vloek niet alleen doorbreken! 417 00:28:07,305 --> 00:28:09,067 Arthur, waar ga je heen? 418 00:28:12,313 --> 00:28:13,313 Oké. 419 00:28:13,907 --> 00:28:15,037 Tot later. 420 00:28:16,207 --> 00:28:17,207 Hoi. 421 00:28:18,127 --> 00:28:20,037 Oh, kijk wat je me hebt laten doen! 422 00:28:20,127 --> 00:28:21,167 Jij... 423 00:28:21,377 --> 00:28:22,587 Mijn excuses. 424 00:28:22,797 --> 00:28:24,797 ... zorgde ervoor dat ik het perfect maakte. 425 00:28:25,257 --> 00:28:26,257 Dank je. 426 00:28:28,837 --> 00:28:30,653 Het spijt me zo. 427 00:28:30,677 --> 00:28:33,597 Nee, hoeft niet. Het spijt mij. 428 00:28:33,927 --> 00:28:35,257 Gaat het wel? 429 00:28:35,386 --> 00:28:36,386 En... 430 00:28:36,387 --> 00:28:38,187 ...maak je hier geen zorgen over. 431 00:28:41,437 --> 00:28:42,497 Wat? 432 00:28:42,505 --> 00:28:43,887 Tada! 433 00:28:46,107 --> 00:28:48,423 Pardon, heb je deze man gezien? 434 00:28:48,447 --> 00:28:50,947 # Ik voel me goed vandaag 435 00:28:51,697 --> 00:28:54,947 # En niets staat me in de weg 436 00:28:55,117 --> 00:28:57,313 # Ik zou niets veranderen 437 00:28:57,577 --> 00:29:01,167 # Ik moet in een droom hebben gelopen 438 00:29:01,457 --> 00:29:04,377 # Iedereen wil stoppen en staren 439 00:29:04,667 --> 00:29:07,717 # Mensen praten, maar het kan me niet schelen 440 00:29:07,877 --> 00:29:11,047 # Iedereen wil stoppen en staren 441 00:29:11,137 --> 00:29:14,137 # Mensen praten, maar het kan me niet schelen 442 00:29:14,257 --> 00:29:17,257 # Maakt niet uit wat je denkt of ziet 443 00:29:17,277 --> 00:29:19,777 # Er is niemand die ik liever zou zijn 444 00:29:20,187 --> 00:29:23,227 # Neem me zoals ik ben, dit ben ik 445 00:29:23,397 --> 00:29:26,607 # Er is niemand die ik liever zou zijn 446 00:29:27,106 --> 00:29:28,406 # Het maakt niet uit 447 00:29:29,107 --> 00:29:31,527 # Het maakt mij niet uit 448 00:29:32,317 --> 00:29:34,117 # Het maakt niet uit 449 00:29:34,697 --> 00:29:37,747 # Neem me zoals ik ben, dit ben ik 450 00:29:50,967 --> 00:29:53,773 Arthur, ik zat te denken. 451 00:29:53,797 --> 00:29:56,533 Wat als ik de Excalibur er voor je uittrek? 452 00:29:56,557 --> 00:29:58,057 Ons geheim. 453 00:29:58,807 --> 00:30:01,624 Werkelijk? Hebben we een geheim nu? - Ja. 454 00:30:01,648 --> 00:30:04,273 Ik hou van een meisje dat dingen geheim kan houden. 455 00:30:04,297 --> 00:30:06,567 Laten we je vader zoeken, maat. 456 00:30:06,777 --> 00:30:07,777 Daag, jongens. 457 00:30:11,857 --> 00:30:12,857 Wat? 458 00:30:14,237 --> 00:30:16,197 Hé, jij. 459 00:30:16,577 --> 00:30:17,697 Nee. 460 00:30:18,907 --> 00:30:19,907 Hé! 461 00:30:20,537 --> 00:30:21,537 Stop! 462 00:30:27,457 --> 00:30:28,457 Kom op! 463 00:30:55,817 --> 00:30:58,027 Jullie hoeven niet te helpen. 464 00:30:58,157 --> 00:31:00,257 Dat is zij niet. Kom op. 465 00:31:00,281 --> 00:31:01,313 Sorry, juffrouw. 466 00:31:05,077 --> 00:31:07,762 Rood Schoeisel! Waar is ze naartoe? 467 00:31:07,786 --> 00:31:09,562 Waar is Roos Schoeisel? 468 00:31:09,586 --> 00:31:11,256 Dat is wat ik zou willen weten. 469 00:31:11,756 --> 00:31:13,046 Wacht even. 470 00:31:13,056 --> 00:31:14,946 Wie zei dat je je post kon verlaten? 471 00:31:14,956 --> 00:31:16,896 Ik laat gewoon het konijn uit. 472 00:31:19,256 --> 00:31:21,636 Rood Schoeisel, waar ben je? 473 00:31:21,806 --> 00:31:24,016 Hé, heb je dit meisje gezien? 474 00:31:29,686 --> 00:31:30,912 Kijk eens wat ik vond. 475 00:31:30,936 --> 00:31:34,236 Oh, die zijn van mij. Mag ik mijn schoenen terug? 476 00:31:37,066 --> 00:31:39,382 Echt niet. Je meent het toch niet? 477 00:31:39,406 --> 00:31:43,156 Ik ben echt niet in de stemming. Kun je ze mij alsjeblieft teruggeven? 478 00:31:43,996 --> 00:31:45,682 Ha! Ze passen je niet eens. 479 00:31:45,706 --> 00:31:47,802 Ze gaan mij beter passen dan jou. 480 00:31:47,826 --> 00:31:48,826 Hé! 481 00:31:49,836 --> 00:31:50,916 Rood Schoeisel! 482 00:31:51,046 --> 00:31:52,836 Jongens! Jongens, ik ben hier. 483 00:31:56,426 --> 00:31:59,506 Rood Schoeisel! - Rood Schoeisel! Waar ben jij? 484 00:32:00,806 --> 00:32:03,426 Zelfs de afzichtelijke dwergen zullen je niet helpen. 485 00:32:05,976 --> 00:32:08,726 Die dwergen zijn niet afzichtelijk. 486 00:32:08,856 --> 00:32:11,476 En ik heb niemand nodig om me te helpen. 487 00:32:13,486 --> 00:32:15,372 Sta stil! Leg de schoenen neer. 488 00:32:15,396 --> 00:32:17,962 Ga op je knieën en leg je handen achter je hoofd. 489 00:32:17,986 --> 00:32:19,792 Bij nader inzien zijn ze van jou. 490 00:32:19,816 --> 00:32:22,946 Het is niet nodig om me in een hoek te duwen. 491 00:32:23,156 --> 00:32:25,036 Super eng. 492 00:32:35,666 --> 00:32:37,466 Uw rode schoenen, mevrouw. 493 00:32:38,256 --> 00:32:39,256 Dank je. 494 00:32:39,466 --> 00:32:42,136 Excuseer me, juffrouw, hebben we elkaar al ontmoet? 495 00:32:43,516 --> 00:32:45,976 Nou, dat is een nogal ingewikkelde vraag. 496 00:32:46,096 --> 00:32:47,476 Rood Schoeisel! 497 00:32:48,096 --> 00:32:50,646 Moet ervandoor. Wees veilig. 498 00:33:10,876 --> 00:33:11,876 Jongens! 499 00:33:14,416 --> 00:33:16,006 Waar is ze naartoe? 500 00:33:17,166 --> 00:33:18,426 Rood Schoeisel! 501 00:33:18,836 --> 00:33:19,836 Stop! 502 00:33:22,716 --> 00:33:23,716 Wacht even! 503 00:33:27,296 --> 00:33:28,296 Wacht 'n minuutje. 504 00:33:29,476 --> 00:33:31,646 Nu hebben we je, nietwaar? 505 00:33:32,556 --> 00:33:33,566 Ik snap het niet. 506 00:33:36,746 --> 00:33:39,936 Nu weten we hoe snel een konijn in een mum van tijd kan springen. 507 00:33:39,946 --> 00:33:41,486 Bedankt voor je hulp, Merlijn. 508 00:33:41,656 --> 00:33:43,066 Een genoegen, mevrouw. 509 00:33:43,486 --> 00:33:45,576 Maar ik deed het ook voor ons. 510 00:33:46,406 --> 00:33:48,996 Wat is dit trouwens? 511 00:33:50,116 --> 00:33:52,076 God, het lijkt gek maar... 512 00:33:52,746 --> 00:33:54,206 ...het zijn mijn schoenen. 513 00:33:55,166 --> 00:33:57,626 Ze zijn magisch. - Ik weet het, ze zijn fantastisch. 514 00:33:57,636 --> 00:33:59,546 Maar waarom zitten ze achter je aan? 515 00:33:59,556 --> 00:34:03,572 Nee, mijn schoenen, ze zijn eigenlijk gemaakt van magie. 516 00:34:03,596 --> 00:34:04,926 Rood Schoeisel! 517 00:34:05,216 --> 00:34:06,256 Ben jij een crimineel? 518 00:34:06,596 --> 00:34:08,386 Nee, natuurlijk niet. 519 00:34:09,016 --> 00:34:12,226 Ik wist dat zo'n mooi meisje onmogelijk een crimineel kon zijn. 520 00:34:12,436 --> 00:34:15,766 Kijk, we moeten nu gaan, er kunnen elk moment meer bewakers komen. 521 00:34:16,016 --> 00:34:18,896 Maak je geen zorgen, ik heb deze slechte jongens. 522 00:34:19,172 --> 00:34:22,296 Dit maakt het zoveel moeilijker maken om mijn vader te vinden. 523 00:34:26,156 --> 00:34:27,196 Ik heb een idee! 524 00:34:29,866 --> 00:34:34,280 # Wat een aanblik die ik voel als ik naar je kijk 525 00:34:34,416 --> 00:34:38,246 # Alsof ik voor het eerst in de lucht kijk 526 00:34:38,388 --> 00:34:44,888 # En ik wil dat je weet dat ik nog nooit zoiets moois heb gezien 527 00:34:46,806 --> 00:34:51,476 # In de sterren is het een teken dat onze werelden kunnen botsen 528 00:34:52,056 --> 00:34:55,264 # Jij en ik, zij aan zij 529 00:34:55,396 --> 00:35:01,896 # En ik wil dat je weet dat ik nog nooit zoiets moois heb gezien 530 00:35:02,946 --> 00:35:04,156 Tada! 531 00:35:04,906 --> 00:35:07,026 Oh, wauw! 532 00:35:11,576 --> 00:35:12,576 Wat denk je? 533 00:35:13,036 --> 00:35:15,745 Dat is geweldig. 534 00:35:17,079 --> 00:35:18,145 Dank je. 535 00:35:18,165 --> 00:35:22,875 # Dit is het begin van zoiets goeds 536 00:35:23,085 --> 00:35:27,885 # Plots staan alle sterren uitgelijnd 537 00:35:28,255 --> 00:35:31,765 # Op het juiste moment op de juiste plek 538 00:35:35,095 --> 00:35:38,121 Je had iets op je wang. 539 00:35:38,145 --> 00:35:39,225 Oké, laten we gaan. 540 00:35:59,035 --> 00:36:02,455 We lopen al uren. - En we blijven lopen tot we hen vinden. 541 00:36:09,255 --> 00:36:11,005 Nu hebben we haar. 542 00:36:12,515 --> 00:36:14,885 Zijn ze weg? - Sst. Wie kan het wat schelen? 543 00:36:15,095 --> 00:36:16,595 Kom op. Laten we gaan kijken. 544 00:36:17,555 --> 00:36:18,645 Moet je zien. 545 00:36:19,644 --> 00:36:20,644 Wauw! - Wauw! 546 00:36:20,645 --> 00:36:21,685 Geweldig! 547 00:36:21,695 --> 00:36:22,765 Wie is dat? 548 00:36:22,776 --> 00:36:24,293 Het is de vader van het meisje. 549 00:36:24,303 --> 00:36:25,605 Maar waar is het meisje? 550 00:36:25,775 --> 00:36:28,775 Er staat om naar Riskante Rots te gaan, dus ze moet daar zijn. 551 00:36:29,271 --> 00:36:30,655 Waarom Riskante Rots? 552 00:36:30,675 --> 00:36:32,411 Dat moeten we het meisje vragen. 553 00:36:32,435 --> 00:36:34,605 Perfect! Waar is het meisje? 554 00:36:34,655 --> 00:36:37,995 Er staat om naar Riskante Rots te gaan, dus ze moet daar zijn. 555 00:36:38,311 --> 00:36:40,585 Maar waarom Riskante Rots? 556 00:36:40,745 --> 00:36:42,425 Dat moeten we het meisje vragen. 557 00:36:42,995 --> 00:36:44,181 Waar is het meisje? 558 00:36:44,191 --> 00:36:47,225 Er staat om naar Riskante Rots te gaan, dus ze moet daar zijn. 559 00:36:47,235 --> 00:36:49,085 Maar waarom Riskante Rots? 560 00:36:49,187 --> 00:36:50,805 Dat moeten we het meisje vragen. 561 00:37:01,843 --> 00:37:06,443 # Dit is het begin van zoiets goeds 562 00:37:06,444 --> 00:37:10,444 # Plots staan alle sterren uitgelijnd 563 00:37:10,544 --> 00:37:11,544 Auw! 564 00:37:11,945 --> 00:37:13,075 Waarvoor was dat? 565 00:37:13,115 --> 00:37:16,131 U, mijnheer, saboteert mijn relatie met Rood Schoeisel. 566 00:37:16,155 --> 00:37:18,431 Over welke relatie heb je het? 567 00:37:18,455 --> 00:37:21,011 Rood Schoeisel en ik delen een geheim. 568 00:37:21,035 --> 00:37:23,995 Ik zou je zeggen wat het is, maar het is een geheim. 569 00:37:24,005 --> 00:37:27,425 Terwijl jij bezig bent geheimen te bewaren, ga ik mijn vloek verbreken. 570 00:37:27,435 --> 00:37:30,061 Je bent niets zonder je bezweringen, magische jongen. 571 00:37:30,075 --> 00:37:32,485 En jij bent niets zonder Excalibur. 572 00:37:33,135 --> 00:37:36,991 Je wacht toch niet tot iemand het voor je eruit trekt, toch? 573 00:37:37,015 --> 00:37:38,055 Hoe wist je dat? 574 00:37:38,175 --> 00:37:39,255 Is het waar? 575 00:37:54,365 --> 00:37:55,945 Hans, dat had je niet moeten doen. 576 00:37:56,075 --> 00:37:58,905 Iets zoets, voor iemand die zoeter is. 577 00:38:01,165 --> 00:38:02,511 Dit is spectaculair! 578 00:38:02,535 --> 00:38:05,248 Oh, het is niets. Laat me gewoon weten wat je wilt. 579 00:38:05,272 --> 00:38:08,585 Wanneer je wilt, voor de rest van je leven. Hou je van fondue? 580 00:38:08,625 --> 00:38:13,845 Aanschouw! Gesneden door de beste juweliers van alle juweliers die ik ken, 581 00:38:14,135 --> 00:38:15,385 wat er veel zijn. 582 00:38:16,355 --> 00:38:17,432 Mooi. 583 00:38:17,456 --> 00:38:21,645 En het is van jou, Ms Schoeisel, van jou in ruil voor niets. 584 00:38:21,655 --> 00:38:22,925 Maak er een kus van. 585 00:38:22,935 --> 00:38:25,975 Dat is echt lief Jack, maar ik kan het niet accepteren. 586 00:38:26,225 --> 00:38:29,041 Ik wil je juwelen niet, enkel je goede bedoelingen. 587 00:38:29,065 --> 00:38:32,485 Mijn bedoelingen zijn meer dan goed, ze zijn super goed. 588 00:38:32,565 --> 00:38:33,655 Testen één, twee. 589 00:38:33,735 --> 00:38:36,485 Testen één... nee, ik neem risico's, jij idioot. 590 00:38:36,525 --> 00:38:38,721 Attentie! Afzichtelijke trollen! 591 00:38:38,745 --> 00:38:41,531 Is het dwergen met een "g", of dwerchen, met een "ch"? 592 00:38:41,541 --> 00:38:43,726 Ik wil alles gebruiken wat aanstootgevender is. 593 00:38:43,785 --> 00:38:45,655 Oh, het is die loser, Prins Doorsnee. 594 00:38:45,665 --> 00:38:47,751 Ik hoorde dat! Het is Der-soe-nee! 595 00:38:47,775 --> 00:38:48,812 Alsjeblieft. 596 00:38:48,836 --> 00:38:54,231 Binnen je amateurspogingen met 'n façade van bedrog, van een bespottelijk fineerkasteel 597 00:38:54,255 --> 00:38:57,385 zit een prachtige gezochte crimineel. 598 00:38:57,465 --> 00:39:02,015 Ik beveel hierbij dat jullie allemaal het pand verlaten en je meteen overgeven. 599 00:39:02,135 --> 00:39:06,105 Als u hier niet aan voldoet, zult u deze twee nooit meer zien. 600 00:39:06,355 --> 00:39:07,975 Je hebt tijd tot drie. 601 00:39:08,263 --> 00:39:09,263 Eén. 602 00:39:11,485 --> 00:39:12,271 Twee. 603 00:39:12,445 --> 00:39:13,815 Ik loog. Aanvallen! 604 00:39:34,464 --> 00:39:35,860 Ben ik de persoon die je wilt? 605 00:39:35,884 --> 00:39:37,714 Ja, ja, dat ben je. 606 00:39:37,724 --> 00:39:39,961 Hoewel ik niet weet of je een persoon bent of 607 00:39:39,986 --> 00:39:42,388 een visioen van schoonheid, een soort engelachtig 608 00:39:42,404 --> 00:39:45,474 ding met vleugels. Engelachtige vleugeldingen? 609 00:39:45,844 --> 00:39:49,502 Ik zal met je mee gaan, maar pas nadat je mijn vrienden hebt vrijgelaten. 610 00:39:49,514 --> 00:39:50,524 Doe het. Doe het! 611 00:39:52,564 --> 00:39:55,302 Hier is het goede nieuws. Het is mijn verjaardag! 612 00:39:55,444 --> 00:39:58,904 En je gaat de schoonheid van de bal zijn. 613 00:39:58,944 --> 00:40:02,694 De uitnodiging klinkt echt geweldig. Maar... 614 00:40:02,704 --> 00:40:04,854 Het was geen uitnodiging, meer een bevel. 615 00:40:04,864 --> 00:40:06,454 Maak de koets van de dame klaar. 616 00:40:06,464 --> 00:40:08,720 Ze zei dat ze niet wil gaan, Doorsnee. 617 00:40:08,744 --> 00:40:11,664 Der-soe-nee! 618 00:40:11,794 --> 00:40:13,414 Zoek me niet, Troll. 619 00:40:13,794 --> 00:40:14,940 Zo onbeleeft. 620 00:40:14,964 --> 00:40:17,244 Ik ga helemaal akkoord. Onderwerpen tegenwoordig. 621 00:40:17,254 --> 00:40:18,384 Nu. Zullen we? 622 00:40:26,974 --> 00:40:27,974 Pak haar! 623 00:40:27,984 --> 00:40:30,420 Hou jij de bewakers af, en ik haal haar hier weg. 624 00:40:30,434 --> 00:40:33,474 Nee, ik ben sneller. Jij blijft hier en wint tijd voor ons. 625 00:40:40,984 --> 00:40:42,188 Hier is een idee. 626 00:40:42,324 --> 00:40:44,508 Stop met ruzie maken en vecht! 627 00:40:46,034 --> 00:40:47,074 Wat is het plan? 628 00:40:48,114 --> 00:40:49,600 Red Rood Schoeisel. 629 00:40:49,624 --> 00:40:51,534 Zoals vroeger, jongens. 630 00:41:26,534 --> 00:41:27,534 Arthur! 631 00:41:33,534 --> 00:41:35,704 Kunnen we dit afhandelen? Het zijn maar dwergen! 632 00:41:48,014 --> 00:41:50,474 Hebben jullie iets gehoord? 633 00:41:59,524 --> 00:42:00,524 Kom op! 634 00:42:20,924 --> 00:42:21,924 Bukken! 635 00:42:28,094 --> 00:42:30,384 Hoi, wachters, nemen we een pauze? 636 00:42:30,474 --> 00:42:31,610 ...Nou, ter info. 637 00:42:31,634 --> 00:42:33,894 Ze ontsnappen! 638 00:42:40,795 --> 00:42:41,895 Nee! 639 00:42:47,904 --> 00:42:50,244 Wie gooit er groenten? 640 00:42:54,784 --> 00:42:57,664 Ja! Je werd net Merlijnd! 641 00:43:05,844 --> 00:43:06,844 Rennen! 642 00:43:08,254 --> 00:43:09,254 Jack! 643 00:43:19,974 --> 00:43:20,974 Bukken! 644 00:43:25,903 --> 00:43:27,653 Het spijt me zo. Gaat het? 645 00:43:27,773 --> 00:43:30,033 Nee. Het gaat niet. 646 00:43:35,743 --> 00:43:38,743 Heren, hij geeft zich over. 647 00:43:38,953 --> 00:43:39,953 Wat? 648 00:44:09,983 --> 00:44:11,403 Motoren. Volle kracht. 649 00:44:11,483 --> 00:44:12,483 Schermen omhoog. 650 00:44:13,443 --> 00:44:14,993 Zet de mini-brander aan. 651 00:44:33,763 --> 00:44:35,253 Superhelden-landing! 652 00:44:35,263 --> 00:44:36,423 Hoera voor ons! 653 00:44:36,433 --> 00:44:38,803 We speelden het klaar! - Het was ik vooral. 654 00:44:38,852 --> 00:44:39,852 Ja! 655 00:44:40,353 --> 00:44:41,353 Wat? 656 00:44:44,813 --> 00:44:46,063 Je maakt een grapje. 657 00:44:46,143 --> 00:44:48,653 Eindelijk de grote wapens, dank je. 658 00:44:48,903 --> 00:44:49,903 Brand! 659 00:44:58,203 --> 00:44:59,203 Brand! 660 00:45:05,123 --> 00:45:06,663 Oh, dichtbij. 661 00:45:07,003 --> 00:45:08,793 De kanonskogel. Jij niet. 662 00:45:09,503 --> 00:45:11,843 Time-out, time-out. Iedereen, time-out. 663 00:45:11,853 --> 00:45:15,839 Je blies haar bijna op en ze kan niet naar m'n feestje komen als je haar opblaast. 664 00:45:15,853 --> 00:45:16,973 Sorry, meneer. 665 00:45:17,053 --> 00:45:18,513 Oké. Tijd loopt weer. 666 00:45:19,513 --> 00:45:20,723 Geef je over, monsters! 667 00:45:20,763 --> 00:45:21,933 Nee! Wacht! 668 00:45:54,463 --> 00:45:55,803 Dat is best wel cool. 669 00:46:03,683 --> 00:46:05,603 Iedereen binnen. En schiet op! 670 00:46:19,573 --> 00:46:21,993 Je rotzooide met de verkeerde prins. 671 00:46:22,163 --> 00:46:24,833 Er is niets doorsnee aan Der-soe-nee. 672 00:46:25,033 --> 00:46:28,285 Ik zal terugkeren! 673 00:46:28,303 --> 00:46:29,440 Op dinsdag. 674 00:46:29,464 --> 00:46:31,809 Nee, wacht. Ik check mijn agenda... 675 00:46:31,833 --> 00:46:35,923 Donderdag, ik zal donderdag terugkeren! 676 00:46:36,693 --> 00:46:38,153 We zullen er klaar voor zijn. 677 00:46:38,193 --> 00:46:39,283 En wachten. 678 00:46:39,293 --> 00:46:40,369 Tot ziens! 679 00:46:40,379 --> 00:46:41,474 Daag, voor nu! 680 00:46:41,483 --> 00:46:42,523 Tot zo! 681 00:46:42,533 --> 00:46:44,053 Je werd zojuist gedwergd! 682 00:46:44,183 --> 00:46:46,223 Is dat beter? Ik denk dat Merlijnd beter is. 683 00:47:02,353 --> 00:47:05,162 Je had de blik op zijn grote lelijke gezicht moeten zien 684 00:47:05,187 --> 00:47:07,217 toen konijntje naar hem toe kwam rennen. 685 00:47:08,043 --> 00:47:10,229 Zo zie je alles, nietwaar? 686 00:47:10,253 --> 00:47:11,543 Met mijn ogen? 687 00:47:11,753 --> 00:47:14,633 Je spreekt altijd over hoe iemand eruit ziet. 688 00:47:14,713 --> 00:47:17,213 Echt? Dat zou ik niet zeggen. 689 00:47:17,285 --> 00:47:19,843 Maar ik kan niet wachten tot je de echte ik ziet. 690 00:47:20,133 --> 00:47:22,013 Wat voor soort Merlijn is de echte jij? 691 00:47:22,223 --> 00:47:23,633 Je gelooft het misschien niet, 692 00:47:23,723 --> 00:47:27,293 maar de echte ik is beroemd, knap en zelfs populair. 693 00:47:27,433 --> 00:47:30,392 Niet klein, stomp en groen. 694 00:47:30,522 --> 00:47:33,828 Ja, je bent klein, stomp en groen, maar 695 00:47:33,852 --> 00:47:36,788 je bent ook een geweldig en charmant persoon. 696 00:47:36,812 --> 00:47:38,308 Ik leg het niet goed uit. 697 00:47:38,402 --> 00:47:41,992 Als je de echte ik zou zien, zou je precies weten wat ik bedoel. 698 00:47:42,822 --> 00:47:44,782 Ik denk dat ik de echte jij kan zien. 699 00:47:45,412 --> 00:47:48,622 En ik vind je leuk, zoals je bent. 700 00:47:50,492 --> 00:47:51,792 Dat is hilarisch. 701 00:47:52,082 --> 00:47:55,922 Hier, sluit je ogen en stel je de echte ik voor. 702 00:47:56,422 --> 00:47:58,922 Ik garandeer je dat het anders zal zijn. 703 00:48:00,592 --> 00:48:04,222 Ik voel wel iets anders... 704 00:48:04,432 --> 00:48:05,432 Werkelijk? 705 00:48:05,632 --> 00:48:07,852 Maar ogen open of dicht 706 00:48:07,932 --> 00:48:10,182 voor mij ben je nog steeds Merlijn. 707 00:48:11,562 --> 00:48:16,102 Zeg me nu, wie ben ik voor jou? 708 00:48:16,692 --> 00:48:18,232 Je bent een geschenk. 709 00:48:18,362 --> 00:48:22,572 Een geschenk dat me in een geweldig iemand zal veranderen. 710 00:48:23,276 --> 00:48:25,362 Net zoals jij geweldig bent. 711 00:48:33,622 --> 00:48:36,672 Eigenlijk wil ik jou ook iets laten zien. 712 00:48:41,252 --> 00:48:42,672 Heb je hulp nodig? 713 00:48:42,802 --> 00:48:46,182 Wacht even. Nee. Ga achteruit. Ik kan dit. 714 00:48:46,802 --> 00:48:48,368 ...Eén... 715 00:48:48,392 --> 00:48:50,142 Twee, ja, oké, ik heb hulp nodig. 716 00:49:09,952 --> 00:49:11,742 Nee, dank je. 717 00:49:17,832 --> 00:49:21,002 Weet je wat het rare is? Ze zijn supercomfortabel. 718 00:49:23,252 --> 00:49:26,608 Weet je, ik zeg het maar. Waar was je toen de gevel viel? 719 00:49:26,632 --> 00:49:28,762 Ik bedoel, dat was angstaanjagend. 720 00:49:30,592 --> 00:49:31,682 Wat doe jij hier? 721 00:49:33,682 --> 00:49:35,602 Ik kom voor mijn schoenen. 722 00:49:35,892 --> 00:49:40,268 Nou, ik had ze. Ik bedoel, ik zag ze. Maar die dwerchen! 723 00:49:40,300 --> 00:49:42,822 Het is dwergen met een "g". Dus je faalde? 724 00:49:43,522 --> 00:49:47,532 Ik faalde niet, ik nam een time-out. 725 00:49:47,612 --> 00:49:49,338 Ja. Dit is een berekende time-out. 726 00:49:49,352 --> 00:49:52,202 Ik keer donderdag terug, we hebben het allemaal ingevuld. 727 00:49:52,212 --> 00:49:53,212 Stilte! 728 00:49:53,302 --> 00:49:54,802 Neem een hapje. 729 00:49:55,252 --> 00:49:56,702 Voor kracht. 730 00:49:57,372 --> 00:50:01,558 Appels, de meest verdachte vruchten. 731 00:50:01,582 --> 00:50:04,252 Ik heb niet veel tijd, Prins. 732 00:50:04,552 --> 00:50:08,552 Je zou nog steeds de beste verjaardag ooit kunnen hebben, 733 00:50:08,722 --> 00:50:10,198 Maar vergeet niet... 734 00:50:10,222 --> 00:50:16,722 Wat slecht voor mij is, zal heel slecht voor je zijn. 735 00:50:22,942 --> 00:50:23,942 Ze is weg. 736 00:50:25,152 --> 00:50:27,442 Wat is het ergste dat er kan gebeuren. 737 00:50:31,492 --> 00:50:32,492 Het is best lief. 738 00:50:48,562 --> 00:50:50,449 Beweeg niet. - Oké. 739 00:50:50,473 --> 00:50:52,568 Pino, Noki Kio, toon wat je in huis hebt. 740 00:50:52,592 --> 00:50:53,628 Oki-doki! 741 00:50:53,652 --> 00:50:54,769 Daar gaan we! 742 00:50:54,793 --> 00:50:55,912 Met plezier. 743 00:51:02,772 --> 00:51:05,276 ...hier gaan we, ja, een beetje 744 00:51:05,300 --> 00:51:06,442 een beetje langs hier! 745 00:51:23,172 --> 00:51:24,978 Dat ziet er nu uit als een echte thuis. 746 00:51:25,002 --> 00:51:26,962 Ja. Daar kan ik aan wennen. 747 00:51:27,172 --> 00:51:28,382 Ik niet. 748 00:51:32,052 --> 00:51:35,052 Het is een perfecte kopie van mijn tekening. Dat is ongelooflijk. 749 00:51:36,391 --> 00:51:37,641 Laat mij proberen. 750 00:51:38,411 --> 00:51:41,221 Dit zal het zeker makkelijker maken om je vader te vinden. 751 00:51:41,231 --> 00:51:42,937 Helaas vliegt dit ding niet. 752 00:51:42,961 --> 00:51:44,118 Het is verankerd. 753 00:51:44,128 --> 00:51:45,473 Wat mist hij om te vliegen? 754 00:51:45,481 --> 00:51:48,471 De posters dienen tot niets als we ze niet snel kunnen verspreiden. 755 00:51:48,481 --> 00:51:52,401 Jongens, hartelijk dank voor alles wat je doet. 756 00:51:52,902 --> 00:51:54,902 Graag gedaan. - Het is leuk. 757 00:53:04,481 --> 00:53:05,521 Deuren openen! 758 00:53:21,581 --> 00:53:24,791 Je kent Merlijn, ik voel me zo gelukkig dat ik je heb ontmoet. 759 00:53:25,501 --> 00:53:27,371 Ik voel hetzelfde. 760 00:53:27,791 --> 00:53:31,131 Ik heb het gevoel dat alles mogelijk is. 761 00:53:32,461 --> 00:53:33,938 # Schat 762 00:53:35,631 --> 00:53:39,471 # Kom naar buiten en pak mijn hand 763 00:53:39,801 --> 00:53:43,601 # Ik zal je laten zien dat ik je man ben 764 00:53:43,681 --> 00:53:46,601 # Is dat oké 765 00:53:47,391 --> 00:53:49,521 Merlijn! Kijk uit! 766 00:54:00,531 --> 00:54:01,951 Merlijn. 767 00:54:03,781 --> 00:54:04,831 Merlijn. 768 00:54:06,121 --> 00:54:07,121 Merlijn! 769 00:54:07,541 --> 00:54:09,041 Alles oké? 770 00:54:09,461 --> 00:54:10,671 Natuurlijk! Zeker! 771 00:54:11,461 --> 00:54:12,727 Niets om je voor te schamen. 772 00:54:12,751 --> 00:54:16,987 Dus waarom praten we daar zelfs over wanneer we die kant... 773 00:54:17,011 --> 00:54:18,011 ...op moeten. 774 00:54:18,171 --> 00:54:19,171 Hé, wacht! 775 00:54:22,891 --> 00:54:25,411 Dus, inzake die magische schoenen. 776 00:54:25,571 --> 00:54:27,197 Waarom, storen ze je nog steeds? 777 00:54:27,221 --> 00:54:29,231 Wat voor soort magie hebben die schoenen? 778 00:54:29,601 --> 00:54:32,601 Nou... hoe zeg ik dit. 779 00:54:32,811 --> 00:54:36,571 Merlijn, ik was altijd sterk, heel sterk. 780 00:54:36,981 --> 00:54:39,217 En daar was ik altijd trots op. 781 00:54:39,241 --> 00:54:44,007 Maar de schoenenmagie... maakte me een beetje sierlijk? 782 00:54:44,111 --> 00:54:45,467 Het spijt me dat te horen. 783 00:54:45,491 --> 00:54:49,791 Door de schoenen verloor ik een beetje gewicht. 784 00:54:50,001 --> 00:54:51,227 Het had erger kunnen zijn. 785 00:54:51,251 --> 00:54:52,581 Oké. 786 00:54:53,581 --> 00:54:55,171 Veel gewicht. 787 00:54:56,251 --> 00:55:00,381 Ik weet hoe het is om er aan de buitenkant anders uit te zien dan aan de binnenkant. 788 00:55:05,051 --> 00:55:09,101 Merlijn, ik zou je een blijk van waardering willen geven. 789 00:55:10,521 --> 00:55:12,521 Hier, geef me een van je spreuken. 790 00:55:12,531 --> 00:55:13,544 Waarom? 791 00:55:13,568 --> 00:55:15,901 Kom op. Ik ga je niet zappen. 792 00:55:17,111 --> 00:55:18,111 Geef me een momentje. 793 00:55:30,541 --> 00:55:34,421 Daar. Beschouw het als je geluksbrenger. 794 00:55:37,881 --> 00:55:38,961 Dank je. 795 00:55:45,510 --> 00:55:51,810 Merlijn, denk je dat we gelukkiger zouden zijn als we weer ons oude zelf waren? 796 00:55:51,980 --> 00:55:54,730 Ja. Ja, ja. Dat zou zeker zo zijn. 797 00:55:54,900 --> 00:55:56,150 Ik weet het niet. 798 00:55:57,266 --> 00:55:58,860 Ik hou van hoe we zijn. 799 00:55:59,610 --> 00:56:02,990 Hier en nu. 800 00:56:03,650 --> 00:56:07,370 Zelfs als ik een lelijk groen monster ben? 801 00:56:08,870 --> 00:56:12,450 Ik geef niet om je lengte of welke kleur je bent. 802 00:56:13,370 --> 00:56:16,920 En zo denk jij over mij, toch? 803 00:56:17,040 --> 00:56:20,170 Ja, natuurlijk. Ik bedoel, zeker! 804 00:56:21,840 --> 00:56:25,630 Ik denk dat we allebei onder dezelfde vloek vastzitten. 805 00:56:41,900 --> 00:56:48,030 Wacht. Hou je ogen dicht en open ze pas als ik het zeg. 806 00:56:48,200 --> 00:56:50,274 Als je je ogen opent, zal er... 807 00:56:50,490 --> 00:56:53,176 een knappe man voor je staan. 808 00:56:53,200 --> 00:56:54,686 Iemand die je waardig is. 809 00:56:54,710 --> 00:56:57,620 Iemand waar je trots op zou zijn om mee gezien te worden. 810 00:56:57,930 --> 00:56:59,282 Ik denk dat je gelijk hebt. 811 00:56:59,380 --> 00:57:01,920 Klaar? En... 812 00:57:02,250 --> 00:57:05,420 Het is zo'n goede dag om een vloek te verbreken! 813 00:57:07,930 --> 00:57:08,930 Nu! 814 00:57:09,390 --> 00:57:10,550 Tada! 815 00:57:10,720 --> 00:57:13,720 Je werd net Merlijnd! 816 00:57:13,930 --> 00:57:15,100 Wat denk je? 817 00:57:15,520 --> 00:57:18,770 Missie onmogelijk knap, toch? 818 00:57:20,520 --> 00:57:23,900 Oh, het is oké, ik weet dat dit veel is om te verwerken. 819 00:57:24,230 --> 00:57:26,796 Maar je kunt je geluksvlag laten wapperen. 820 00:57:26,820 --> 00:57:30,740 Dit, dit is de echte ik. 821 00:57:31,660 --> 00:57:33,740 Het is stom. - Wat? 822 00:57:34,910 --> 00:57:36,120 Wacht even! 823 00:57:36,580 --> 00:57:39,120 Mijn handen zijn nog steeds groene worstjes. 824 00:57:40,250 --> 00:57:42,420 Nee! Ik zie er hetzelfde uit. 825 00:57:42,670 --> 00:57:45,210 Ja, onmogelijk knap. 826 00:57:45,258 --> 00:57:47,420 Dit klopt niet. 827 00:57:47,550 --> 00:57:50,550 Je bent de mooiste vrouw ter wereld, waarom zie ik er hetzelfde uit? 828 00:57:50,760 --> 00:57:52,696 Waar heb je het over, Merlijn? 829 00:57:52,720 --> 00:57:54,140 Heb ik een langere kus nodig? 830 00:57:54,600 --> 00:57:55,600 Twee kussen? 831 00:57:56,480 --> 00:57:58,060 Laten we het opnieuw proberen. 832 00:57:59,600 --> 00:58:01,020 Dit slaat nergens op. 833 00:58:10,274 --> 00:58:11,274 Haast je! 834 00:58:13,250 --> 00:58:14,250 Wat is dat? 835 00:58:14,530 --> 00:58:17,120 Dit koninkrijk heeft een serieus monsterprobleem. 836 00:58:32,510 --> 00:58:33,577 Ben je oké? 837 00:58:33,601 --> 00:58:35,510 Nee, dat ben ik niet. 838 00:58:43,620 --> 00:58:44,650 Dank je. 839 00:58:44,690 --> 00:58:45,940 Met plezier, mevrouw. 840 00:58:48,306 --> 00:58:49,306 Kijk uit! 841 00:59:06,920 --> 00:59:08,960 Ja! 842 00:59:15,050 --> 00:59:17,536 Wat willen ze, behalve ons in elkaar slaan? 843 00:59:17,560 --> 00:59:18,560 Ik weet het niet! 844 00:59:27,570 --> 00:59:29,910 De oude ik zou dat perfecht hebben aangepakt. 845 00:59:37,620 --> 00:59:38,990 Je werd net Merlijnd! 846 00:59:49,959 --> 00:59:50,959 Haast je! 847 01:00:06,349 --> 01:00:07,835 Rood, sluit je ogen. 848 01:00:07,859 --> 01:00:09,705 Dit is geen moment om te kussen, Merlijn. 849 01:00:09,729 --> 01:00:11,859 Geloof me. Sluit je ogen. 850 01:00:13,069 --> 01:00:14,739 Sluit ze, alsjeblieft! 851 01:00:19,409 --> 01:00:20,829 Dat kwam te dichtbij. 852 01:00:21,619 --> 01:00:23,039 Kijk niet naar mij. 853 01:00:23,049 --> 01:00:25,225 Zie je die boom aan de andere kant van de brug? 854 01:00:25,235 --> 01:00:26,242 Ja. 855 01:00:26,270 --> 01:00:28,895 Ren op mijn signaal zo snel mogelijk er naartoe. 856 01:00:28,919 --> 01:00:30,819 Nee, ik kan je hier niet achterlaten. 857 01:00:30,889 --> 01:00:33,799 Je moet. En kijk niet achterom, oké? 858 01:00:33,809 --> 01:00:36,459 Kijk recht naar die boom totdat ik zeg dat het veilig is. 859 01:00:36,469 --> 01:00:38,065 Beloof dat je niet zult kijken. 860 01:00:38,089 --> 01:00:40,559 Oke. Ik beloof het. 861 01:00:41,139 --> 01:00:42,139 Nu! 862 01:01:13,629 --> 01:01:14,645 Wat? 863 01:01:14,669 --> 01:01:16,969 Werd je net Merlijnd? Ja, dat werd je. 864 01:01:45,999 --> 01:01:47,709 Hé! Zoek! 865 01:01:48,749 --> 01:01:50,499 Hé, zoek hier! 866 01:01:50,789 --> 01:01:53,839 Je bent nog een grotere domkop dan Prins Doorsnee. 867 01:01:56,049 --> 01:01:58,509 Der-soe-nee! 868 01:01:58,799 --> 01:02:00,289 Prins Doorsnee? 869 01:02:16,529 --> 01:02:18,109 Je werd zojuist Merlijnd. 870 01:02:21,699 --> 01:02:23,029 Kijk eens, Rood Schoeisel. 871 01:02:23,069 --> 01:02:24,126 Merlijn! 872 01:02:24,150 --> 01:02:26,409 Ik heb de dag triomfantelijk gered. 873 01:02:27,579 --> 01:02:28,579 Merlijn, nee! 874 01:02:30,999 --> 01:02:32,281 Merlijn! 875 01:02:37,129 --> 01:02:38,419 Merlijn! 876 01:03:43,239 --> 01:03:44,739 Sneeuw Witje? 877 01:03:54,248 --> 01:03:55,918 Sneeuw Witje? 878 01:03:56,280 --> 01:03:59,128 De dief was de hele tijd Sneeuw Witje? 879 01:03:59,208 --> 01:04:02,718 Interessant. Ze kon de schoenen uitdoen. 880 01:04:04,508 --> 01:04:06,968 Ga je zelf achter haar aan? 881 01:04:07,048 --> 01:04:08,598 Wat? Wou je gaan? 882 01:04:09,296 --> 01:04:11,808 Ik snap het! Ik heb geen benen. 883 01:04:14,388 --> 01:04:17,768 Dus hier ben ik. 884 01:04:18,858 --> 01:04:20,018 De echte ik. 885 01:04:21,148 --> 01:04:23,068 Ik wed dat je teleurgesteld bent, hé? 886 01:04:23,272 --> 01:04:25,834 Jij bent het meisje van de Gouden Gans Dreef. 887 01:04:25,858 --> 01:04:26,925 Rood Schoeisel! 888 01:04:26,949 --> 01:04:30,280 Dat is mijn naam niet, het is Sneeuw Witje. 889 01:04:30,408 --> 01:04:32,924 Prinses Sneeuw Witje? Dus je vader is... 890 01:04:32,948 --> 01:04:35,368 Koning Witje, ja. 891 01:04:35,708 --> 01:04:39,280 Tegen de tijd dat ik erachter kwam dat zijn nieuwe vrouw Regina een heks was 892 01:04:40,288 --> 01:04:42,128 was hij al verdwenen. 893 01:04:42,668 --> 01:04:45,194 En de monsters die ons aanvielen 894 01:04:45,218 --> 01:04:49,218 werden door mijn stiefmoeder gestuurd om deze schoenen te pakken. 895 01:04:50,508 --> 01:04:53,468 Ik denk dat mooi zijn haar echt zoveel waard is. 896 01:04:53,808 --> 01:04:56,728 Heb je eraan gedacht om ze gewoon terug te geven? 897 01:04:57,728 --> 01:04:59,358 En hun magie opgeven? 898 01:05:00,568 --> 01:05:04,748 Als ik hun magie had opgegeven, had je me niet geholpen mijn vader te zoeken, toch? 899 01:05:05,108 --> 01:05:06,448 Nietwaar? 900 01:05:10,248 --> 01:05:12,728 Ik dacht dat we allebei in dezelfde vloek zaten. 901 01:05:13,948 --> 01:05:17,248 Maar ik zie nu dat ik ongelijk had. 902 01:05:17,668 --> 01:05:23,168 Luister, ik kan niet op alle details ingaan, maar ik zit ook onder een vloek. 903 01:05:23,588 --> 01:05:25,508 Je begrijpt het nog steeds niet, Merlijn. 904 01:05:26,718 --> 01:05:29,218 Ik heb het niet over onze vloeken. 905 01:05:29,928 --> 01:05:32,718 Merlijn, ik heb het over het soort vloek 906 01:05:33,928 --> 01:05:36,018 die je nooit wilt breken. 907 01:06:24,728 --> 01:06:27,238 Hij houdt meer van jou dan van mij. 908 01:06:58,738 --> 01:07:02,778 Wat zou er zijn gebeurd als ze die dag in de schuur haar schoenen had uitgedaan? 909 01:07:02,818 --> 01:07:04,238 Vind je dat belangrijk? 910 01:07:06,518 --> 01:07:08,280 Ik vraag me gewoon af, 911 01:07:08,304 --> 01:07:11,272 wat ik zou gedaan hebben als ik het echte Sneeuw Witje had gezien. 912 01:07:11,528 --> 01:07:12,908 Serieus? 913 01:07:12,988 --> 01:07:15,272 Het draait nog steeds om uiterlijk voor jou. 914 01:07:15,488 --> 01:07:18,198 Nee! Niet precies. 915 01:07:19,198 --> 01:07:22,038 Maar ik kan de rest van mijn leven niet leven zoals jij. 916 01:07:22,208 --> 01:07:26,498 Een beetje om mijn punt te bewijzen, andere ik. Oké. Laten we dit proberen. 917 01:07:26,998 --> 01:07:29,668 Wie vind je leuker, Sneeuw Witje of Rood Schoeisel? 918 01:07:29,838 --> 01:07:31,758 Makkelijk, het is Rood Schoeisel. 919 01:07:31,918 --> 01:07:34,588 Nu, wie van ons denk je dat Rood Schoeisel leuker vindt? 920 01:07:34,678 --> 01:07:36,388 Makkelijk, dat ben ik! 921 01:07:38,296 --> 01:07:40,928 Wacht. Nee. 922 01:07:41,518 --> 01:07:42,688 Het is... 923 01:07:43,058 --> 01:07:44,098 jij. 924 01:08:05,577 --> 01:08:10,917 # Je kwam in mijn leven in een hoge bliksemflits 925 01:08:11,007 --> 01:08:15,967 # Ik bedekte mijn ogen, maar verbergen had geen zin 926 01:08:16,047 --> 01:08:20,137 # Dit gevoel is blijven hangen en ik kon het niet zeggen 927 01:08:20,217 --> 01:08:21,467 Je bent een geschenk. 928 01:08:21,767 --> 01:08:25,823 Een geschenk dat me zal veranderen in iemand geweldig. 929 01:08:25,847 --> 01:08:30,567 # Dit is het begin van iets zo goed 930 01:08:30,727 --> 01:08:35,607 # Plots staan alle sterren uitgelijnd 931 01:08:35,947 --> 01:08:40,657 # Op het juiste moment op de juiste plek 932 01:08:40,947 --> 01:08:45,997 # Dit is het begin van iets zo goed 933 01:08:46,827 --> 01:08:50,797 Ik weet hoe het is om er van buiten anders uit te zien dan wat we van binnen voelen. 934 01:08:51,127 --> 01:08:56,247 # Dit is het begin van iets zo goed 935 01:09:01,305 --> 01:09:07,805 # Dit is het begin van iets zo goed 936 01:09:10,607 --> 01:09:11,767 Moet je zien! 937 01:09:16,447 --> 01:09:19,503 De schoenen. Je draagt ze. 938 01:09:19,527 --> 01:09:21,237 Ik dacht dat je vertrokken was. 939 01:09:21,447 --> 01:09:22,987 Je moet ze weer uitdoen. 940 01:09:28,279 --> 01:09:29,279 Ik kan het niet. 941 01:09:30,077 --> 01:09:33,047 Je moest de dingen weer ingewikkeld maken. 942 01:09:34,087 --> 01:09:35,467 Misschien helpt dit. 943 01:09:35,667 --> 01:09:38,023 Eet de appel en ze glijden er meteen af. 944 01:09:38,047 --> 01:09:39,177 Waar heb je dat gehaald? 945 01:09:39,467 --> 01:09:41,757 Ik wil je helpen, Sneeuw Witje. 946 01:09:42,007 --> 01:09:43,007 Alsjeblieft. 947 01:09:49,687 --> 01:09:50,687 Rood Schoeisel? 948 01:09:51,263 --> 01:09:52,263 Merlijn? 949 01:09:53,187 --> 01:09:54,187 Merlijn? 950 01:09:57,027 --> 01:09:59,487 Wat een vreselijke timing heb je. 951 01:10:02,487 --> 01:10:04,487 We zullen dit op de harde manier moeten doen. 952 01:10:05,197 --> 01:10:06,197 Regina? 953 01:10:09,617 --> 01:10:12,587 Zo'n tedere familiereünie. 954 01:10:12,917 --> 01:10:15,047 Zo triest dat we niet kunnen blijven! 955 01:10:15,877 --> 01:10:16,957 Rood Schoeisel! 956 01:10:19,427 --> 01:10:21,363 Kom op, laten we gaan, langoor. 957 01:10:21,387 --> 01:10:22,943 Hé! Wacht op ons! 958 01:10:22,957 --> 01:10:25,267 Waarom ga je niet terug om de anderen te halen? 959 01:10:25,277 --> 01:10:27,137 En maak hier veel kopieën van. 960 01:10:27,727 --> 01:10:28,727 Laten we gaan! 961 01:10:31,227 --> 01:10:32,583 We kunnen dit. 962 01:10:32,607 --> 01:10:33,607 Ja! 963 01:10:36,027 --> 01:10:38,487 Uw kracht mijn dame. Ze heeft u leeggehaald. 964 01:10:38,567 --> 01:10:42,447 Denk je? Jij hoeft me niet te vertellen hoe ik eruit zie. 965 01:10:42,617 --> 01:10:44,843 Ik ben een spiegel. Het is wat ik doe. 966 01:10:44,867 --> 01:10:47,763 S - P - I - G - E - L. Ik kan niet spellen. 967 01:10:47,787 --> 01:10:48,787 Genoeg. 968 01:10:49,957 --> 01:10:51,207 Bind haar vast. 969 01:10:52,247 --> 01:10:54,377 Het is snacktijd. 970 01:10:58,007 --> 01:11:00,217 Hoe kun je op zo'n moment slapen? 971 01:11:01,877 --> 01:11:04,573 Ik mag niet praten als ik dit aan heb, 972 01:11:04,597 --> 01:11:08,017 maar ik moet het vragen. Denk je dat ze al gekust hebben? 973 01:11:08,097 --> 01:11:09,097 Ik hoop het, 974 01:11:09,177 --> 01:11:12,137 omdat het beter voelt om Merlijn te slaan als hij mooi is. 975 01:11:13,347 --> 01:11:16,243 We hebben gewacht op een... Waar ben je geweest? 976 01:11:16,267 --> 01:11:17,783 Heb je de vloek al verbroken? 977 01:11:17,807 --> 01:11:19,271 Merlijn, heb je honger? 978 01:11:19,487 --> 01:11:20,607 Dat zijn beren. 979 01:11:21,647 --> 01:11:24,527 Hoi? Dit is van Merlijn. 980 01:11:42,927 --> 01:11:44,887 Wauw! Dit is zo cool. 981 01:11:48,757 --> 01:11:50,137 Oké, zwaard. 982 01:11:50,295 --> 01:11:55,097 Als je denkt dat je me hebt vernederd, beschaamd en anderszijds gefrustreerd, 983 01:11:55,607 --> 01:11:56,767 heb je gelijk. 984 01:11:57,263 --> 01:12:00,937 Maar dat houdt nu op! 985 01:12:10,536 --> 01:12:12,576 Oh, jeetje. Beëindig dit alsjeblieft. 986 01:12:24,216 --> 01:12:28,322 Hé! Wacht! Je rent de verkeerde kant op. 987 01:12:28,346 --> 01:12:29,676 Het kasteel is daar. 988 01:12:46,606 --> 01:12:47,606 Zitten. 989 01:12:59,278 --> 01:13:03,086 Eet deze lieveling en je krijgt je vrijheid. 990 01:13:03,254 --> 01:13:04,586 Waar is mijn vader? 991 01:13:05,246 --> 01:13:09,286 Koninklijk trouw meisje, smachtend naar haar papa? 992 01:13:09,676 --> 01:13:13,966 Dit wordt 'n beetje saai, dus ik wil dat je een hapje neemt en ik zal het je vertellen. 993 01:13:14,096 --> 01:13:15,516 Ik laat je niet winnen. 994 01:13:15,936 --> 01:13:19,396 Je hebt mijn familie uiteengereten en je komt er niet mee weg, Regina. 995 01:13:20,436 --> 01:13:23,302 Oh, ik ben zo bang, Sneeuw. 996 01:13:23,566 --> 01:13:26,526 Heel goed. Een andere aanpak. 997 01:13:35,196 --> 01:13:36,196 Merlijn! - Nee! 998 01:13:36,656 --> 01:13:39,006 Eet de appel of kijk hoe hij sterft. 999 01:13:39,076 --> 01:13:40,255 Dat is jouw keuze. 1000 01:13:40,279 --> 01:13:42,182 Doe het niet. Nee! 1001 01:13:42,206 --> 01:13:44,086 Nee! 1002 01:13:45,545 --> 01:13:46,545 Rood Schoeisel! 1003 01:13:46,546 --> 01:13:48,796 Beloof me dat je hem laat gaan. 1004 01:13:48,966 --> 01:13:52,286 Oh absoluut. Als de derde klok luidt, 1005 01:13:52,466 --> 01:13:55,386 zal alles zijn zoals het was. 1006 01:13:55,516 --> 01:13:57,806 Nee! Nee, nee, nee. 1007 01:14:00,016 --> 01:14:01,806 Red mijn papa voor mij. 1008 01:14:12,285 --> 01:14:13,785 Rood Schoeisel! 1009 01:14:28,586 --> 01:14:33,216 Een legendarische knappe ridder, onverschrokken redder van prinsessen. 1010 01:14:33,346 --> 01:14:38,426 Zittend in een boom, niet G - E -K - U - S - D worden. 1011 01:14:39,596 --> 01:14:41,262 Stik. Ik kan niet spellen. 1012 01:14:43,606 --> 01:14:45,082 Je hoeft dit niet te doen. 1013 01:14:45,106 --> 01:14:47,186 Pak gewoon de schoenen en laat ons gaan. 1014 01:14:47,646 --> 01:14:50,396 Mocht ik willen. Ze zijn gemaakt van pure magische appel. 1015 01:14:50,526 --> 01:14:53,542 De vrucht van verleiding en gebrek. Ze voeden zich met je wensen 1016 01:14:53,566 --> 01:14:58,036 Zodra ze je geven wat je wenst, is de band permanent. 1017 01:14:58,246 --> 01:15:00,496 Dat is niet waar. Ze deed ze uit in de rivier. 1018 01:15:00,576 --> 01:15:02,254 Dat slaat nergens op. 1019 01:15:02,278 --> 01:15:06,916 Hoe kon ze je jou meer willen redden dan dat ze mooi wilde zijn? 1020 01:15:07,166 --> 01:15:09,254 Wat heb je met haar gedaan? 1021 01:15:09,506 --> 01:15:11,426 Heb je een vloek uitgesproken? 1022 01:15:13,546 --> 01:15:15,112 Wat gaat er met haar gebeuren? 1023 01:15:15,136 --> 01:15:20,072 Zodra ze de appel opeet, zal z'n magie haar in 'n magische appelboom veranderen. 1024 01:15:20,096 --> 01:15:23,186 De eerste klok, er gebeurt eigenlijk niets, maar heel dramatisch. 1025 01:15:23,396 --> 01:15:25,702 De boom draagt vruchten en de tweede klok... 1026 01:15:25,726 --> 01:15:27,936 De opwinding neemt toe! 1027 01:15:28,186 --> 01:15:30,146 De ochtendzon raakt het fruit 1028 01:15:30,302 --> 01:15:32,882 en verandert het in een nieuw paar rode schoenen. 1029 01:15:32,906 --> 01:15:35,866 En nummer drie, de cirkel des levens! 1030 01:15:36,236 --> 01:15:37,236 En wat dan? 1031 01:15:37,366 --> 01:15:40,866 Regina wordt de mooiste persoon in het koninkrijk. 1032 01:15:41,046 --> 01:15:42,183 Voor altijd. 1033 01:15:42,207 --> 01:15:45,076 Ik geef niet om haar, hoe zit het met Sneeuw Witje? 1034 01:15:45,246 --> 01:15:49,482 De boom verwelkt en sterft, en Sneeuw Witje ook. 1035 01:15:49,506 --> 01:15:51,286 Nee! 1036 01:15:51,416 --> 01:15:53,126 Ja! 1037 01:15:53,926 --> 01:15:57,676 Oh, ik ben rot! Ik ga dood. 1038 01:16:14,565 --> 01:16:17,405 Waarom kom je niet terug om te spelen? 1039 01:16:23,745 --> 01:16:25,115 Niet zo snel. 1040 01:16:34,875 --> 01:16:36,005 Het gaat pijn doen. 1041 01:16:39,675 --> 01:16:42,725 Oh ja! Rek het uit. 1042 01:16:59,825 --> 01:17:00,985 Rook! Rook! 1043 01:17:01,195 --> 01:17:03,171 We zijn er, trut. Ben je oké? 1044 01:17:03,195 --> 01:17:04,655 Ja. 1045 01:17:05,245 --> 01:17:07,245 Ik had nooit gedacht dat ik dit zou zeggen, 1046 01:17:07,955 --> 01:17:10,245 maar ik ben zo blij dat ik weer mollig en groen ben. 1047 01:17:11,045 --> 01:17:14,253 Zeven tegen één. Ik hou van die kansen. 1048 01:17:14,465 --> 01:17:15,505 Laten we gaan. 1049 01:17:17,465 --> 01:17:19,465 We houden nog meer van die kansen. 1050 01:17:22,293 --> 01:17:24,055 Ben je hier klaar voor, muchacho? 1051 01:17:25,225 --> 01:17:27,595 Je hebt eindelijk Excalibur eruit getrokken. 1052 01:17:27,725 --> 01:17:31,871 Oh, ja, ja. Ik deed het. Dat is precies hoe het ging. 1053 01:17:31,895 --> 01:17:34,145 Hier ga je Merlijn. Deze ga je nodig hebben. 1054 01:17:34,185 --> 01:17:35,185 Bedankt. 1055 01:17:40,905 --> 01:17:43,195 Hier komt de zon. 1056 01:17:43,655 --> 01:17:45,495 Laten we nu allemaal dwerg worden. 1057 01:17:49,415 --> 01:17:53,915 Ah, hier eindigt je sprookje, trollen. 1058 01:17:58,545 --> 01:17:59,545 Je miste. 1059 01:18:36,415 --> 01:18:38,165 Vaarwel, spiegel! 1060 01:18:53,261 --> 01:18:54,515 Eindelijk. 1061 01:19:03,195 --> 01:19:05,905 Het is een goede dag om een vloek te verbreken. 1062 01:19:07,575 --> 01:19:09,785 Eeuwige Schoonheid. 1063 01:19:23,005 --> 01:19:24,005 Het spijt me. 1064 01:19:24,545 --> 01:19:25,885 Sneeuw Witje. 1065 01:19:59,205 --> 01:20:01,915 Buitengewoon! Geen wortels meer voor mij. 1066 01:20:07,993 --> 01:20:09,270 We zijn terug! 1067 01:20:09,294 --> 01:20:10,345 Joepie! 1068 01:20:20,774 --> 01:20:21,774 Papa? 1069 01:20:31,904 --> 01:20:33,276 Sneeuw Witje? 1070 01:20:35,574 --> 01:20:36,664 Oh papa! 1071 01:20:36,784 --> 01:20:37,784 Sneeuw! 1072 01:20:43,044 --> 01:20:44,044 Wacht. 1073 01:20:44,214 --> 01:20:45,464 Waar is Merlijn? 1074 01:20:45,584 --> 01:20:47,252 Het spijt me zo. 1075 01:20:47,714 --> 01:20:51,674 Hij offerde zich op om Regina tegen te houden. 1076 01:20:52,134 --> 01:20:53,804 Merlijn, nee! 1077 01:20:56,844 --> 01:20:58,394 Merlijn! 1078 01:21:58,914 --> 01:22:00,534 Ik dacht dat je weg was. 1079 01:22:01,374 --> 01:22:05,664 Je bent de mooiste vrouw ter wereld. 1080 01:22:07,504 --> 01:22:10,004 Met mijn ogen open... 1081 01:22:11,754 --> 01:22:13,214 ...of dicht. 1082 01:22:24,514 --> 01:22:25,514 Nee. 1083 01:22:42,914 --> 01:22:44,744 Ik werd Merlijnd. 1084 01:23:09,944 --> 01:23:11,564 Je bent een prins, Merlijn. 1085 01:23:19,154 --> 01:23:21,824 Ja, die Merlijn. 1086 01:23:22,244 --> 01:23:25,244 Degene die niet echt jouw type is. 1087 01:23:29,004 --> 01:23:31,584 Ik hield wel van de korte en groene Merlijn. 1088 01:23:34,004 --> 01:23:36,554 Maar ik ben nog steeds die Merlijn vanbinnen. 1089 01:23:37,634 --> 01:23:40,260 Ja, ja dat ben je. 1090 01:23:58,824 --> 01:24:00,444 Enig idee wie dat meisje is? 1091 01:24:12,245 --> 01:24:14,445 # Ik voel me goed vandaag 1092 01:24:15,646 --> 01:24:18,146 # Er staat mij niets in de weg 1093 01:24:18,147 --> 01:24:20,347 # Ik zou niets veranderen 1094 01:24:20,348 --> 01:24:23,847 # Ik moet warm lopen in een droom 1095 01:24:23,848 --> 01:24:27,348 # Iedereen wil stoppen en staren 1096 01:24:27,349 --> 01:24:30,349 # Mensen praten, maar het kan me niet schelen 1097 01:24:30,350 --> 01:24:33,850 # Iedereen wil stoppen en staren 1098 01:24:33,851 --> 01:24:36,851 # Mensen praten, maar het kan me niet schelen 1099 01:24:36,852 --> 01:24:39,852 # Maakt niet uit wat je denkt of ziet 1100 01:24:39,853 --> 01:24:42,853 # Er is niemand die ik liever zou zijn 1101 01:24:42,854 --> 01:24:45,854 # Neem me zoals ik ben, dit ben ik 1102 01:24:45,855 --> 01:24:48,855 # Er is niemand die ik liever zou zijn 1103 01:24:49,856 --> 01:24:51,656 # Het maakt niet uit 1104 01:24:52,657 --> 01:24:54,857 # Het maakt mij niet uit 1105 01:24:55,758 --> 01:24:57,558 # Het maakt niet uit 1106 01:24:57,559 --> 01:25:00,559 # Neem me zoals ik ben, dit ben ik 1107 01:25:00,560 --> 01:25:02,560 # Ik heb geleerd het los te laten 1108 01:25:03,661 --> 01:25:05,461 # Omdat ik me comfortabel voel 1109 01:25:06,462 --> 01:25:08,262 # In mijn eigen vel 1110 01:25:08,763 --> 01:25:11,763 # Ik heb leren dansen in de pakken die ik draag 1111 01:25:11,764 --> 01:25:15,264 # Iedereen wil stoppen en staren 1112 01:25:15,265 --> 01:25:18,265 # Mensen praten, maar het kan me niet schelen 1113 01:25:18,266 --> 01:25:21,466 # Iedereen wil stoppen en staren 1114 01:25:21,467 --> 01:25:24,467 # Mensen praten, maar het kan me niet schelen 1115 01:25:24,468 --> 01:25:27,468 # Maakt niet uit wat je denkt of ziet 1116 01:25:27,469 --> 01:25:30,469 # Er is niemand die ik liever zou zijn 1117 01:25:30,470 --> 01:25:33,470 # Neem me zoals ik ben, dit ben ik 1118 01:25:33,471 --> 01:25:36,471 # Er is niemand die ik liever zou zijn 1119 01:25:38,072 --> 01:25:39,572 # Het maakt niet uit 1120 01:25:40,873 --> 01:25:43,073 # Het maakt mij niet uit 1121 01:25:44,074 --> 01:25:45,574 # Het maakt niet uit 1122 01:25:45,575 --> 01:25:48,575 # Neem me zoals ik ben, dit ben ik 1123 01:25:48,576 --> 01:25:51,576 # Ik voel me comfortabel in mijn vel 1124 01:25:51,577 --> 01:25:54,577 # Leer dansen in pakken die ik draag 1125 01:25:54,578 --> 01:25:56,078 # Ik voel me comfortabel... 1126 01:26:24,780 --> 01:26:26,980 Oh. Niet weer!