1
00:00:47,166 --> 00:00:55,499
ترجمة : وليف
waleef ©
2
00:00:59,667 --> 00:01:00,425
عاهرة!
3
00:01:00,583 --> 00:01:02,551
سنبرحك جنساً يا ساقطة!
4
00:01:06,833 --> 00:01:08,718
أخرسوا!
5
00:01:10,042 --> 00:01:11,333
أنت أيضا، اسكت!
6
00:01:11,958 --> 00:01:13,428
أريد أن أضاجعها!
7
00:01:14,500 --> 00:01:16,717
سأبرحك يا عاهرة!
8
00:01:18,708 --> 00:01:20,509
انظري لي عندما أتحدث!
9
00:01:21,958 --> 00:01:25,004
أحد الأيام، في الغابة
10
00:01:25,250 --> 00:01:28,260
نامت مياهي الصافية
11
00:01:28,542 --> 00:01:31,469
الرجال من القرية جاؤا
12
00:01:31,792 --> 00:01:34,423
ليأخذوها أسيرة
13
00:01:35,042 --> 00:01:40,470
أوصدي قفصك
أوه، أوصديه مرتين
14
00:01:41,208 --> 00:01:44,053
ما بين أصابعك
15
00:01:44,333 --> 00:01:46,668
نبع الحياة سوف يبتسم
16
00:01:47,458 --> 00:01:52,294
مثل القوارب الصغيرة
تحمله بعيدا المياه الصافية
17
00:01:54,000 --> 00:01:56,583
يحدق في عينيها
18
00:01:57,042 --> 00:01:59,673
انجراف الشباب بعيدا في التيار
19
00:02:00,250 --> 00:02:03,047
انجرفي بعيدا، انجرفي بعيدا
20
00:02:03,292 --> 00:02:05,425
غدا سوف ترسين
21
00:02:06,375 --> 00:02:11,886
ربيع
الحياة ليس على أهبة الزواج...
22
00:02:12,917 --> 00:02:14,801
- الأشياء الثمينة.
- شكر.
23
00:02:15,042 --> 00:02:16,961
إنها لم تأتي خالية اليدين.
24
00:02:17,792 --> 00:02:19,297
أستطيع أن أرى ذلك.
25
00:02:19,542 --> 00:02:21,509
- قادمة من؟
- سجن "فرين".
26
00:02:21,667 --> 00:02:24,132
- السبب؟
- لتكون قريبة من العائلة.
27
00:02:24,375 --> 00:02:26,508
حسنا، نحن نتوقع قدومها.
28
00:02:39,292 --> 00:02:41,211
لا تزال 5 أقدام و 9 بوصات؟
29
00:02:57,000 --> 00:02:59,631
من قال أن هذا تفتيش جسدي؟
30
00:03:01,167 --> 00:03:02,636
أنا أتحدث إليك.
31
00:03:08,958 --> 00:03:12,549
لقد فُتشت من قبل، أنا طلبت منها.
أرأيت ذلك من قبل؟
32
00:03:18,917 --> 00:03:21,963
( الوقوع بالحب )
33
00:03:31,208 --> 00:03:35,215
"مقتبس بتصرّف من رواية
(فلوران غونسالفيس) و(كاثرين سيجوريت)"
34
00:04:14,958 --> 00:04:16,298
أميرة الثلج!
35
00:04:17,833 --> 00:04:19,220
سيدات، الزموا الهدوء!
36
00:04:19,417 --> 00:04:20,803
أهلا، مثيرة!
37
00:04:45,292 --> 00:04:47,129
الفتيات في الفناء.
38
00:04:47,292 --> 00:04:49,259
يمكنك وضع أغراضك.
39
00:04:49,542 --> 00:04:52,552
لقاء الوزيرة الجمعة المقبلة
أحسني التصرف.
40
00:05:40,292 --> 00:05:41,003
أهلا
41
00:05:41,167 --> 00:05:42,802
ماذا تفعلين هنا؟
42
00:05:42,958 --> 00:05:45,921
ما هذا القرف؟
أبعديه من وجهي.
43
00:05:46,292 --> 00:05:48,093
انها رائعة!
تراجعي.
44
00:05:48,583 --> 00:05:50,586
هي تتصرف بسوء
لكنها ليست لئيمة.
45
00:05:50,750 --> 00:05:52,670
سأضاجعك أينما تنامين.
46
00:05:52,833 --> 00:05:55,002
اهدئي، (سونيا)
توقفي عن تجاوزنا.
47
00:05:55,167 --> 00:05:57,584
ما تفعل القذارة البيضاء
في غرفتي؟
48
00:05:57,750 --> 00:06:00,844
ما هي مشكلتك؟ هذه ليست غرفتك.
49
00:06:01,000 --> 00:06:03,050
انسي الأمر، معها الدورة.
50
00:06:03,500 --> 00:06:06,215
هل تصدقي هذه الاشياء على التلفزيون؟
51
00:06:07,292 --> 00:06:10,136
ينبغي عليهم تصويرنا.
المزيد من الهراء يُعرض.
52
00:06:10,292 --> 00:06:13,919
لا أستطيع تحمل وجه تلك الساقطة.
مُوتي!
53
00:06:15,375 --> 00:06:16,715
أتشاهدين هذا؟
54
00:06:16,875 --> 00:06:18,048
هذا بيتك.
55
00:06:18,500 --> 00:06:19,922
أين طلاء الأظافر؟
56
00:06:20,083 --> 00:06:21,375
- ها هو.
- شكرا.
57
00:06:22,083 --> 00:06:22,925
أتريدين بعضاً منه؟
58
00:06:23,083 --> 00:06:26,129
- أنا لست عاهرة.
- والأمر متروك للوزيرة.
59
00:06:26,292 --> 00:06:28,295
يمكن للوزيرة تقبيل مؤخرتي.
60
00:06:28,458 --> 00:06:29,466
استرخي.
61
00:06:29,625 --> 00:06:33,548
هي قادمة لزيارة سجننا
لأنه الأفضل يعني.
62
00:06:33,708 --> 00:06:35,048
لا يهمني الأمر.
63
00:06:35,375 --> 00:06:37,841
حتى انهم سيقدمون عرض أزياء.
64
00:06:38,917 --> 00:06:40,884
أعتقد أنه سيء.
65
00:06:41,083 --> 00:06:43,501
- انه تغيير لطيف.
- أنت لا تزالين في سجن.
66
00:06:43,667 --> 00:06:46,713
أنت غيورة
لأنك لست احدى العارضات.
67
00:06:46,875 --> 00:06:49,174
- تباً لك.
- لستِ مناسبة، فمن يهتم.
68
00:06:49,333 --> 00:06:51,716
يوم ما ربما. ان شاء الله.
69
00:06:52,708 --> 00:06:54,427
في أحلامك.
70
00:06:54,583 --> 00:06:55,295
كفوا عنا.
71
00:06:55,458 --> 00:06:58,255
أنتِ لا تشاهدين التلفزيون أبداً.
من تظنين أنك تخدعين؟
72
00:06:58,417 --> 00:06:59,543
كفوا عنا.
73
00:06:59,958 --> 00:07:01,796
هي كلها نباح ولا تعض.
74
00:07:02,875 --> 00:07:04,297
من لديها ولاعة؟
75
00:07:04,833 --> 00:07:05,509
هنا.
76
00:07:07,000 --> 00:07:10,010
(ميلاني)؟
هل ضاجعتي أثناء الزيارات؟
77
00:07:10,167 --> 00:07:12,881
- مقرف. هل أنت جادة؟
- ما هو المقرف؟
78
00:07:13,042 --> 00:07:14,677
لا أفعل أشياء كهذه.
79
00:07:14,833 --> 00:07:17,168
انها قذرة!
لا أريد أي أمراض.
80
00:07:17,667 --> 00:07:18,958
أنت سمينة كاذبة.
81
00:07:19,125 --> 00:07:21,840
- الجميع ضاجع هناك.
- ليس انا.
82
00:07:22,000 --> 00:07:24,678
ضاجعت، ضاجعت...
83
00:07:24,833 --> 00:07:25,794
وتلك أيضا.
84
00:07:25,958 --> 00:07:28,506
- لم يسبق لي أن ضاجعت.
- هراء.
85
00:07:31,417 --> 00:07:32,377
انتظري، انتظري!
86
00:07:32,542 --> 00:07:35,718
ألم تصف حتى الأوضاع
الأسبوع الماضي؟
87
00:07:35,875 --> 00:07:38,092
- لم أفعل.
- اطفئي سيجارتك!
88
00:07:38,417 --> 00:07:40,751
على عجل، بسرعة.
اغلقي النافذة بسرعة.
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,840
اسرعي
90
00:07:43,500 --> 00:07:46,380
عمل جيد.
لا يمكننا أن نترككم وحدكم لمدة 5 دقائق.
91
00:07:46,542 --> 00:07:48,461
التدخين ممنوع هنا.
92
00:07:49,042 --> 00:07:50,215
هل تعرفين لماذا؟
93
00:07:50,375 --> 00:07:52,129
لأنه سيئ لصحتك.
94
00:07:52,292 --> 00:07:54,508
أنا جاد. هل تعرفين لماذا؟
95
00:07:54,667 --> 00:07:56,255
انها لا تتكلم.
96
00:07:56,417 --> 00:07:58,052
لكنها تمص جيدا.
97
00:07:58,833 --> 00:08:00,469
يمكنها أن تسمع.
98
00:08:00,625 --> 00:08:03,256
- جاءت من "فرين"...
- قبل ثلاثة أيام.
99
00:08:03,625 --> 00:08:04,834
أعرف من أنتِ.
100
00:08:05,750 --> 00:08:07,883
أنصحك بالهدوء.
101
00:08:09,708 --> 00:08:10,550
(ميلاني).
102
00:08:12,375 --> 00:08:15,220
لم تتم الموافقة على طلبك
لاطلاق سراحك المشروط.
103
00:08:15,958 --> 00:08:18,673
- تجتمع اللجنة بعد 3 أشهر.
- هذه فترة طويلة!
104
00:08:18,833 --> 00:08:21,844
هذا طويل جدا.
سئمت من اعداد الدجاج.
105
00:08:22,000 --> 00:08:23,615
- أتريدين تغيير الوظيفة؟
- لا
106
00:08:23,958 --> 00:08:24,586
(لاويل)!
107
00:08:24,750 --> 00:08:26,421
عجّلي، أنتِ التالية.
108
00:08:26,583 --> 00:08:27,709
بحسب (فيرمينو)!
109
00:08:30,125 --> 00:08:31,216
ماذا تريدين؟
110
00:08:31,375 --> 00:08:32,880
ألديكِ أي شيء متبقي؟
111
00:08:33,500 --> 00:08:35,052
- لا
- هيا، انها جديدة.
112
00:08:35,208 --> 00:08:36,927
قلت لم يتبقى شيء!
113
00:08:37,458 --> 00:08:38,668
ما الذي يجري؟
114
00:08:38,833 --> 00:08:41,132
انها جديدة. ليس لديها فستان.
115
00:08:41,833 --> 00:08:42,710
لكِ أنت؟
116
00:08:44,875 --> 00:08:46,759
أعطها الأبيض.
117
00:08:48,458 --> 00:08:50,010
- هذا؟
- نعم.
118
00:08:50,167 --> 00:08:51,968
على عجل، تأخرنا.
119
00:08:56,167 --> 00:08:57,127
(بوكارا)!
120
00:08:57,292 --> 00:09:00,338
هل رأيتِ الحارسة
التي تعتقد أنها "بيونسيه"؟
121
00:09:00,875 --> 00:09:03,174
- مهلا، انها الوزيرة!
- دعينا نرى.
122
00:09:06,083 --> 00:09:08,335
انظروا السجّان مع الوزيرة.
123
00:09:08,500 --> 00:09:09,507
هل يمكن أن أرى؟
124
00:09:10,125 --> 00:09:11,417
انتظري ثانية!
125
00:09:15,583 --> 00:09:17,835
هيا، تحركوا. لقد بدأنا.
126
00:09:19,042 --> 00:09:21,507
ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنونة؟
127
00:09:21,667 --> 00:09:23,006
يبدو جيد هكذا.
128
00:09:25,083 --> 00:09:26,340
تلك هي (بيلار).
129
00:09:26,875 --> 00:09:28,843
ابتعدي عنها، انها نفسية.
130
00:09:29,000 --> 00:09:30,968
عجلوا، (آنا)، دوركِ.
131
00:10:54,833 --> 00:10:56,422
طلبتي رؤيتي؟
132
00:11:02,625 --> 00:11:04,130
تفضلي، أنا اسمعك.
133
00:11:04,625 --> 00:11:07,968
أيمكنني الحفاظ على وظيفتي في المطبخ
بعد محاكمتي؟
134
00:11:08,625 --> 00:11:12,216
جلسة الاستماع في باريس
لذا سيتم نقلي إلى سجن "فلوري".
135
00:11:12,375 --> 00:11:14,592
- متى محاكمتكِ؟
- أبريل.
136
00:11:16,333 --> 00:11:17,885
بعد أربعة أشهر؟
137
00:11:19,042 --> 00:11:21,341
هذا يترك لنا الوقت لايجاد حل.
138
00:11:21,500 --> 00:11:24,215
- أخشى أن يتم استبدالي.
- أفهم.
139
00:11:24,375 --> 00:11:26,793
لكنهم يحتاجون لطهي الطعام أثناء غيابك.
140
00:11:27,542 --> 00:11:31,548
لا أعد أي شيء
ذلك يعتمد على وظائف الفتيات الأخريات.
141
00:11:32,250 --> 00:11:33,802
سنرى في ابريل (نيسان).
142
00:11:38,333 --> 00:11:40,419
أليست المحاكمة هي ما يقلقكِ؟
143
00:11:42,958 --> 00:11:44,547
انها مرهقة، كما تعلمين.
144
00:11:45,000 --> 00:11:47,299
تغادرين مبكراً، وتعودين متأخرة.
145
00:11:47,458 --> 00:11:49,129
تفتيش جسدي كل يوم...
146
00:11:49,292 --> 00:11:50,548
أعلم.
147
00:11:51,583 --> 00:11:53,053
كم ستكون فترة محكوميتي؟
148
00:11:53,625 --> 00:11:55,047
هذا ليس عملي.
149
00:11:55,875 --> 00:11:57,510
أنت تعرف من أنا.
150
00:11:58,708 --> 00:12:00,095
نعم. القليل.
151
00:12:00,250 --> 00:12:01,293
و؟
152
00:12:01,875 --> 00:12:02,966
وماذا؟
153
00:12:03,500 --> 00:12:04,886
ما رأيك بي؟
154
00:12:06,750 --> 00:12:07,674
ليس كثيرا.
155
00:12:09,417 --> 00:12:12,593
ما أعنيه
هو أنني لست هنا لأحكم عليك.
156
00:12:13,500 --> 00:12:15,301
لا يهمني لماذا أنتِ هنا.
157
00:12:16,042 --> 00:12:17,547
تلك هي وظيفة القانون.
158
00:12:17,708 --> 00:12:19,546
وظيفتي هي حفظ النظام هنا.
159
00:12:25,542 --> 00:12:26,964
(مارجو)!
160
00:12:43,750 --> 00:12:46,333
- كيف حالك يا سيدي؟
- بخير، شكرا لك.
161
00:12:46,542 --> 00:12:49,220
(كارين)، هل يمكن أن تحضري لي
ملف الآنسة (العماري)؟
162
00:12:49,375 --> 00:12:51,709
حالا.
ابنتك هنا!
163
00:12:52,375 --> 00:12:53,880
لا تنسى ان تسحب.
164
00:12:56,750 --> 00:12:58,421
كيف حالك، حبيبتي؟
165
00:12:58,625 --> 00:12:59,585
مستمتعة؟
166
00:12:59,750 --> 00:13:01,469
أنت جالسة في مقعدي؟
167
00:13:03,000 --> 00:13:06,840
عذرا، حبيبتي، لم أنتبه للوقت.
سأكون معك خلال دقيقتين.
168
00:13:07,667 --> 00:13:09,255
أريني رسمك.
169
00:13:10,208 --> 00:13:11,465
جميلة جدا.
170
00:13:12,125 --> 00:13:14,045
هذا نحن في غضون أيام قليلة.
171
00:13:20,000 --> 00:13:23,378
(كارين)، هل يمكن أن تطلبي منهم
تخفيض الحرارة؟
172
00:13:23,625 --> 00:13:26,126
- هل أغلق الباب؟
- نعم. فقط ادفعيه.
173
00:14:17,375 --> 00:14:19,958
ليس لدي أي مشكلة مع ابنتك.
174
00:14:20,125 --> 00:14:23,219
لديها درجات جيدة في جميع المواد
وهي ذكية.
175
00:14:23,833 --> 00:14:24,794
ولكن...
176
00:14:25,250 --> 00:14:27,300
أعتقد أنك يجب أن تتحدث إليها.
177
00:14:27,458 --> 00:14:28,466
السبب؟
178
00:14:28,625 --> 00:14:31,007
زميلاتها يسخرن منها.
179
00:14:32,500 --> 00:14:34,918
وجود كلا الوالدين في السجن
ليس من المعتاد.
180
00:14:35,083 --> 00:14:36,091
عفوا؟
181
00:14:38,125 --> 00:14:40,922
- آباء آخرون يتساءلون.
- عن ماذا؟
182
00:14:41,083 --> 00:14:42,470
نحن نعمل في السجون.
183
00:14:42,625 --> 00:14:44,296
نحن لسنا "في السجن".
184
00:14:44,917 --> 00:14:47,465
نحن موظفي خدمة مدنية مثلك.
بحق الجحيم؟
185
00:14:47,625 --> 00:14:50,043
اهدأ.
ليس هذا ما قصدته.
186
00:14:50,208 --> 00:14:53,633
لماذا يجب أن أهدأ؟
هذا هو بالضبط ما قصدته.
187
00:14:53,792 --> 00:14:56,921
يجب أن تكون فخوراً
بدلا من انتقاد ابنتي.
188
00:15:01,375 --> 00:15:03,460
ليس هذا ما قصدته. انا اسف.
189
00:15:06,042 --> 00:15:08,175
هل أنت مجنون؟ ما الذي حدث لك؟
190
00:15:08,333 --> 00:15:11,379
من هو هذا البيروقراطي التافه
بحياته التافهة؟
191
00:15:11,542 --> 00:15:14,635
- وماذا أنت بالضبط؟
- فنان.
192
00:15:15,375 --> 00:15:18,053
- فنان موهوب.
- مصاب بالاحباط أيضا.
193
00:15:18,208 --> 00:15:21,338
أنا محبط جدا، حبيبتي.
لا أستطيع التحمل بعد الآن.
194
00:15:21,500 --> 00:15:22,460
انت مجنون.
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,676
انتظرت ثلاثة أيام
للذهاب إلى العيادة.
196
00:15:30,833 --> 00:15:32,469
ولم أنام.
197
00:15:32,625 --> 00:15:35,422
لم أنم على الإطلاق!
198
00:15:35,583 --> 00:15:39,802
ماذا تريدون مني أن أفعل؟
أقتل نفسي؟ هل هذا هو؟
199
00:15:44,542 --> 00:15:45,964
أتعجبكِ سترتي؟
200
00:15:46,125 --> 00:15:46,967
انها جميلة.
201
00:15:47,125 --> 00:15:49,626
من الأفضل أن تعجبك
فأنت من وفّرتيها لي!
202
00:15:54,292 --> 00:15:56,425
ما المشكلة الآن؟ ألا تعجبك؟
203
00:15:56,583 --> 00:15:59,167
بالتأكيد، لكن ليس لهذا السبب
أرسل لك المال.
204
00:15:59,750 --> 00:16:01,835
أنا لا أشتري أي شيء لنفسي.
205
00:16:02,625 --> 00:16:04,842
هيا، انه عيد الميلاد.
206
00:16:06,500 --> 00:16:07,424
من هي؟
207
00:16:09,292 --> 00:16:10,678
لا أحد.
208
00:16:11,875 --> 00:16:14,636
- أتسبب لكِ المتاعب؟
- لا يمكن.
209
00:16:16,667 --> 00:16:19,132
- هل تعملين هنا أيضا؟
- بالتأكيد.
210
00:16:19,292 --> 00:16:20,299
ألا زلتِ ترسمين؟
211
00:16:20,458 --> 00:16:22,213
أنا في المطبخ الآن.
212
00:16:22,583 --> 00:16:25,001
طلبت في "فرين" لكنهم رفضوا.
213
00:16:25,583 --> 00:16:27,586
لم يثقوا باعطائي سكين.
214
00:16:27,750 --> 00:16:29,339
أنت لست مجرمة.
215
00:16:29,875 --> 00:16:31,960
- كم تجنين؟
- تسعة يورو.
216
00:16:32,125 --> 00:16:34,673
- هذا رائع. في الساعة؟
- في اليوم.
217
00:16:36,583 --> 00:16:38,219
لم تكلف الكثير.
218
00:16:38,417 --> 00:16:40,918
اشتريتها من السوق.
219
00:16:41,083 --> 00:16:41,795
جيد من أجلك.
220
00:16:43,958 --> 00:16:45,168
كيف هم أصدقائك؟
221
00:16:46,417 --> 00:16:49,379
لا أراهم كثيرا بعد الآن
والآن أنت هنا.
222
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
لماذا لا؟
223
00:16:51,250 --> 00:16:53,668
لا أعرف.
لا يريدون رؤيتي.
224
00:16:53,833 --> 00:16:55,634
هل سبق لك العراك معها؟
225
00:16:55,917 --> 00:16:57,386
في السجن، نعم.
226
00:16:57,542 --> 00:16:59,876
في الملاكمة العادية، يمكنها هزيمتي.
227
00:17:00,042 --> 00:17:02,673
لكن في الملاكمة التايلاندية
يمكنك استخدام ساقيك.
228
00:17:03,375 --> 00:17:04,715
في التايلاندية، انا أفوز عليها.
229
00:17:04,875 --> 00:17:06,297
يا أيتها السيدات.
230
00:17:06,750 --> 00:17:08,339
هل كان لطيفا رؤية الأم؟
231
00:17:08,542 --> 00:17:10,379
بالنسبة لي، هي السيقان.
232
00:17:10,542 --> 00:17:13,718
أرأيتِ سيدتها العجوز؟
لديها نهدين رائعين.
233
00:17:13,875 --> 00:17:15,713
أردت أن ألعقهم بقوة.
234
00:17:15,875 --> 00:17:18,044
أتساءل إذا كان نهديك مثلها.
235
00:17:18,792 --> 00:17:19,918
أريد أن أتذوق طعمهم؟
236
00:17:20,083 --> 00:17:21,754
- تراجعي.
- نحن نتكلم.
237
00:17:21,917 --> 00:17:24,927
- ربما أغتصبها في وقت لاحق.
- أتعتقدي ذلك؟
238
00:17:25,333 --> 00:17:26,755
ابعدي يديك عنها.
239
00:17:27,625 --> 00:17:28,798
اغربي!
240
00:17:29,208 --> 00:17:30,002
توقفوا!
241
00:17:33,417 --> 00:17:35,005
هيا، (بيلار)! هشّمي وجهها!
242
00:17:42,917 --> 00:17:43,758
اسحليها!
243
00:17:43,917 --> 00:17:45,208
هيا، (آنا)!
244
00:17:46,375 --> 00:17:47,667
عاهرة!
245
00:17:59,458 --> 00:18:00,964
اتركوني!
246
00:18:08,667 --> 00:18:10,255
هل هدأت الآن؟
247
00:18:10,542 --> 00:18:11,632
ابتعدي عني.
248
00:18:21,625 --> 00:18:22,834
شكرا لك.
249
00:18:24,792 --> 00:18:25,669
مرحبا.
250
00:18:27,125 --> 00:18:28,547
أغلقي الباب.
251
00:18:30,625 --> 00:18:31,965
اجلسي.
252
00:18:37,542 --> 00:18:41,085
أردت مناقشة حادث
الأسبوع الماضي معك.
253
00:18:42,417 --> 00:18:44,301
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.
254
00:18:45,542 --> 00:18:47,047
تحتاجي لضبط النفس.
255
00:18:48,333 --> 00:18:51,048
في المرة القادمة
سنتخذ إجراءات تأديبية.
256
00:18:52,083 --> 00:18:54,335
محاكمتك قريبة
عليك أن تحسني التصرف.
257
00:18:54,500 --> 00:18:55,922
فهمت، شكرا.
258
00:18:56,083 --> 00:18:58,217
أين تظنين انك ذاهبة؟
259
00:19:01,708 --> 00:19:03,676
أنا أحاول مساعدتك.
260
00:19:04,792 --> 00:19:06,178
لست أنا السجين.
261
00:19:08,792 --> 00:19:10,083
هل تحصلين على استشارة؟
262
00:19:11,875 --> 00:19:14,506
لدينا أخصائيين نفسانيين هنا.
يمكنهم مساعدتك.
263
00:19:14,667 --> 00:19:16,006
أفضّل التحدث إليك.
264
00:19:16,667 --> 00:19:17,627
لا أتوقع ذلك أبدا.
265
00:19:19,000 --> 00:19:21,963
يمكننا الاجتماع أحيانا
قبل محاكمتك.
266
00:19:22,167 --> 00:19:23,008
للتحدث.
267
00:19:23,167 --> 00:19:24,553
هل انتهينا؟
268
00:19:24,708 --> 00:19:27,043
لا، لدي متسع من الوقت.
269
00:19:27,208 --> 00:19:28,678
مضحك، وأنا أيضا.
270
00:19:33,792 --> 00:19:36,921
الأمور صعبة على أمي من دوني.
وهي وحدها.
271
00:19:37,083 --> 00:19:39,335
- وأبوك؟
- أي أب؟
272
00:19:39,500 --> 00:19:42,131
- هل هو ميت؟
- لا أعرف حقا.
273
00:19:42,458 --> 00:19:45,588
- ما المضحك؟
- أنت جاد جدا. "أهو ميت؟"
274
00:19:47,083 --> 00:19:48,838
ارتاح، أنا أمزح.
275
00:19:49,375 --> 00:19:51,046
أنا بالكاد أعرف والدي.
276
00:19:52,500 --> 00:19:55,261
لا تحزن.
يحدث ذلك للأفضل منا.
277
00:19:56,750 --> 00:19:58,753
هل تأخذين أي حصص دراسية؟
278
00:19:59,250 --> 00:20:00,293
هنا؟
279
00:20:00,875 --> 00:20:02,739
لا، في جامعة "هارفارد".
280
00:20:05,000 --> 00:20:07,334
- يمكنني المزاح أيضاً.
- أنت لست مضحك.
281
00:20:08,500 --> 00:20:12,293
نعم، آخذ حصص.
أريد أن أذهب إلى الكلية في وقت لاحق.
282
00:20:12,458 --> 00:20:13,300
جيد.
283
00:20:13,458 --> 00:20:16,136
نعم، ولكن محاكمتي
ستجعلني متخلفة في جدولي.
284
00:20:16,292 --> 00:20:20,049
لا شيء يضيع للأبد
إذا كنتِ جادة.
285
00:20:25,875 --> 00:20:27,510
ماذا تفعلين الآن؟
286
00:20:27,667 --> 00:20:28,793
في الصف؟
287
00:20:30,708 --> 00:20:33,386
تحليل النصوص.
أشياء من هذا القبيل.
288
00:20:33,542 --> 00:20:35,296
- أي نص؟
- "فيدرا".
289
00:20:35,458 --> 00:20:36,300
"راسين".
290
00:20:37,000 --> 00:20:39,085
اسم المؤلف هو "راسين".
291
00:20:39,833 --> 00:20:42,132
لا أعرف.
أنت تلعب برأسي؟
292
00:20:43,750 --> 00:20:45,800
هل تعني "راسين"، مثل "سباق"؟
293
00:20:45,958 --> 00:20:46,670
نعم.
294
00:20:46,833 --> 00:20:49,963
واسمه الأول هو (جان)، مثلي.
(جان راسين).
295
00:20:50,917 --> 00:20:53,216
- وهذا هو ببساطة.
- نعم، أنت على حق.
296
00:20:58,625 --> 00:21:00,260
هل يعجبك النص؟
297
00:21:01,125 --> 00:21:02,381
انه مجرد بداية.
298
00:21:02,542 --> 00:21:06,216
هو صعب جدا بالنسبة لها.
فهي نوعا ما ضحية لمصيرها.
299
00:21:06,375 --> 00:21:09,172
- هل تؤمني بالمصير؟
- لا اعرف.
300
00:21:10,000 --> 00:21:13,343
كانت "فيدرا" قبل ألفين عام.
الأمور مختلفة الآن.
301
00:21:15,625 --> 00:21:17,426
نعم، هي مختلفة.
302
00:21:29,167 --> 00:21:30,257
تباً.
303
00:21:45,792 --> 00:21:47,463
هل آلمتك؟
304
00:21:51,042 --> 00:21:53,127
هذا يكفي حتى يوم غد.
305
00:21:53,292 --> 00:21:54,501
أنتِ ملاك.
306
00:21:57,625 --> 00:22:00,173
- ماذا تفعلين؟
- آسفة، أعتقدت...
307
00:22:00,333 --> 00:22:02,253
ألهذا السبب أنتِ لطيفة جدا معي؟
308
00:22:03,542 --> 00:22:06,422
تباً.
لا يمكن الوثوق بأحد هنا.
309
00:22:22,875 --> 00:22:24,510
حبيبتي، لقد مسحتيهم!
310
00:22:24,667 --> 00:22:26,800
نحن جلدنا مؤخراتهم.
311
00:22:27,542 --> 00:22:28,928
هي جعلتهم يأكلونه!
312
00:22:29,083 --> 00:22:30,884
أنت يا فتاة، لمَ أنت ممتعضة؟
313
00:22:32,083 --> 00:22:33,553
أكل القط لسانك؟
314
00:22:35,333 --> 00:22:37,550
بحق اللعنة ما الذي يحدث هنا؟
315
00:22:38,375 --> 00:22:39,631
مرحبا، أيتها المستشارة.
316
00:22:40,458 --> 00:22:42,296
كيف تبدو قضيتها؟
317
00:22:42,458 --> 00:22:43,798
معقدة.
318
00:22:44,167 --> 00:22:46,134
لكنها كانت قاصرا في ذلك الوقت
319
00:22:46,292 --> 00:22:48,211
وليس لديها سجل سوابق.
320
00:22:48,542 --> 00:22:50,343
سوف ننتظر ونرى.
حظا طيبا.
321
00:22:50,500 --> 00:22:51,377
وداعا.
322
00:22:57,000 --> 00:22:58,505
اذاً، أنت سترحلين عنا؟
323
00:22:58,667 --> 00:23:00,966
- لا أريد ذلك.
- اصدقك.
324
00:23:01,208 --> 00:23:04,171
قال لي المحامي 15 عاما.
وهذا تقريبا هو أكثر مني.
325
00:23:04,333 --> 00:23:06,004
لا أحد يعرف. قد يكون 12.
326
00:23:06,958 --> 00:23:08,428
أنت مساعدة كبيرة.
327
00:23:08,708 --> 00:23:10,260
لا، أنا أقوم بعملي.
328
00:23:11,875 --> 00:23:13,215
ما هو "فلوري"؟
329
00:23:13,375 --> 00:23:16,835
شيء سار.
حدائق كبيرة، لا قضبان على النوافذ.
330
00:23:18,417 --> 00:23:20,005
أنا أمزح.
331
00:23:20,500 --> 00:23:23,878
انه ضخم، غوغائي.
ستكونين سعيدة بالعودة.
332
00:23:24,917 --> 00:23:26,422
لا توجد متعة بالضبط هنا.
333
00:23:30,333 --> 00:23:31,625
انتبهي لنفسك.
334
00:23:32,292 --> 00:23:34,425
- هل أنت ذاهب؟
- لا أنتِ.
335
00:23:38,833 --> 00:23:41,050
لا تنساني
لوظيفة المطبخ.
336
00:23:41,208 --> 00:23:42,879
لا، لن أنساك.
337
00:23:51,675 --> 00:23:54,235
سجن"فلوري ماروجيس"
338
00:24:49,708 --> 00:24:51,344
(العماري). حان وقت الذهاب.
339
00:25:17,500 --> 00:25:19,052
السترة.
340
00:25:23,333 --> 00:25:24,590
اللباس.
341
00:25:37,625 --> 00:25:38,917
حمّالة الصدر.
342
00:25:44,083 --> 00:25:45,423
الملابس الداخلية.
343
00:25:52,500 --> 00:25:53,840
استديري.
344
00:25:56,542 --> 00:25:58,047
افتحي فمك.
345
00:26:00,542 --> 00:26:01,881
يمكنك ارتداء ملابسك.
346
00:26:06,625 --> 00:26:07,965
مرحبا، (آنا).
347
00:26:08,458 --> 00:26:10,047
ما هو شعورك؟
348
00:26:11,000 --> 00:26:14,129
هل أنت مجنونة؟
لماذا تلبسين هكذا؟
349
00:26:15,208 --> 00:26:17,009
عليكِ أن تغطي نفسك.
350
00:26:17,625 --> 00:26:18,965
بحق السماء.
351
00:26:21,167 --> 00:26:22,589
هذا أفضل.
352
00:26:59,458 --> 00:27:00,501
حسنا؟
353
00:27:00,917 --> 00:27:02,505
كيف سار الأمر؟
354
00:27:12,333 --> 00:27:14,171
احتفظت لك ببعض الخبز.
355
00:27:20,083 --> 00:27:21,884
"أردت أن أبذل جهدا
356
00:27:22,042 --> 00:27:24,341
" أكون جميلة وحسنة الهندام.
357
00:27:25,042 --> 00:27:26,760
"حصلت على كل شيء خطأ
358
00:27:27,750 --> 00:27:29,339
" أنا مثل خاسر.
359
00:27:29,583 --> 00:27:31,669
"يقولون انك تحصد ما تزرع
360
00:27:32,542 --> 00:27:34,675
" أعتقد أنني أستحق كل هذا.
361
00:27:35,750 --> 00:27:37,551
"أشعر بالذنب كثيرا.
362
00:27:38,375 --> 00:27:41,966
" آمل أن أعود قريبا
أعمل في المطبخ.
363
00:27:42,375 --> 00:27:43,003
(آنا).
364
00:27:46,958 --> 00:27:47,966
(جان)؟
365
00:27:48,292 --> 00:27:49,844
ماذا تفعل؟
366
00:27:51,417 --> 00:27:52,258
قادم إلى السرير؟
367
00:28:12,792 --> 00:28:14,427
انها على الكاميرا، يا سيدي.
368
00:28:14,667 --> 00:28:17,084
لا دخول إلا إذا كنت شاهدا.
369
00:28:17,292 --> 00:28:20,421
الآنسة (العماري) تذكرني
بالعديد من النساء الشابات اليوم
370
00:28:20,875 --> 00:28:24,549
الذين يبدو غير واعين
لأجسادهم المثيرة
371
00:28:24,875 --> 00:28:27,802
مع الرغبة الشديدة
لحياة عاطفية مستقرة.
372
00:28:27,958 --> 00:28:29,594
هذه الفجوة الواسعة والخطيرة
373
00:28:29,750 --> 00:28:33,009
تمثل فقدان
جيل كامل للأساسيات.
374
00:28:33,417 --> 00:28:37,256
لذا أطلب حكم
بالسجن من 10 سنوات إلى 12 سنة.
375
00:28:38,042 --> 00:28:40,756
محكوميتك 9 سنوات.
لن تكون 20 إذا طلبتي الاستئناف.
376
00:28:42,083 --> 00:28:43,719
كم قضيتي في السجن؟
377
00:28:44,000 --> 00:28:44,794
أربع سنوات؟
378
00:28:44,958 --> 00:28:46,084
أكثر قليلا.
379
00:28:46,250 --> 00:28:50,090
مع تخفيف العقوبة
ستخرجين مباشرة بعد طلبكِ الاستئناف.
380
00:28:50,292 --> 00:28:51,583
سيكون عمرك 24 أو 25؟
381
00:28:51,750 --> 00:28:53,006
أربعة وعشرون.
382
00:28:53,208 --> 00:28:55,923
العديد من النساء
تبدأ حياة جديدة بعد ذلك بكثير.
383
00:28:57,375 --> 00:28:58,927
كيف يمكنني تقليل محكوميتي؟
384
00:28:59,083 --> 00:29:02,508
أنتِ تعرفي جيدا.
ذلك يعتمد على سلوكك.
385
00:29:03,042 --> 00:29:04,428
ثم عليك أيضا.
386
00:29:04,667 --> 00:29:07,428
- ماذا تقصدين؟
- أنت تكتب التقرير.
387
00:29:08,083 --> 00:29:11,094
مع ضباط آخرين.
أنا لا أفعل ذلك لوحدي.
388
00:29:13,250 --> 00:29:14,672
أتستطيعي استخدام جهاز الكمبيوتر؟
389
00:29:17,208 --> 00:29:19,543
ليس الجميع هنا يستطيع، صدقيني.
390
00:29:19,917 --> 00:29:23,507
لدي مشروع لك.
مرة بعد الظهر كل أسبوع.
391
00:29:24,083 --> 00:29:25,884
سأكون في عملي بالمطبخ.
392
00:29:26,042 --> 00:29:28,590
المطبخ غير ممكن
في الوقت الراهن.
393
00:29:28,750 --> 00:29:30,385
وضعناك في الصيانة.
394
00:29:32,417 --> 00:29:37,133
انها ليست نهاية العالم.
على الأقل ستخرجين من زنزانتك.
395
00:29:37,292 --> 00:29:39,259
اذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟
396
00:29:40,167 --> 00:29:43,841
لقد وضعت مشروع
لشراء السلع من متاجر التجزئة بالخارج.
397
00:29:44,000 --> 00:29:45,754
- مثل التموينات.
- نوعا ما.
398
00:29:46,125 --> 00:29:48,459
إلا أن السلع ستكون أرخص
399
00:29:48,625 --> 00:29:50,628
لأنها قريبة من الانتهاء.
400
00:29:51,333 --> 00:29:52,376
هذا هو الاتفاق؟
401
00:29:52,542 --> 00:29:53,419
نعم.
402
00:29:53,583 --> 00:29:56,629
من الأفضل دفع 2 يورو للصابون
بدلا من 6.
403
00:29:57,833 --> 00:30:00,216
أساس عملك سوف يكون لإدارة
404
00:30:00,375 --> 00:30:03,718
أوامر السجناء
وفقا لأموالهم المتجمعة.
405
00:30:03,875 --> 00:30:08,130
ومجموعة من المنتجات
التي تقدمها متاجر التجزئة.
406
00:30:11,708 --> 00:30:13,711
اذاً، كيف تواكبين الأمر؟
407
00:30:13,875 --> 00:30:14,799
جيد، على ما أعتقد.
408
00:30:14,958 --> 00:30:18,004
فرزت المواد حسب الفئة
نظافة غذاء، الخ
409
00:30:18,167 --> 00:30:20,335
ثم أدخلت تاريخ انتهاء الصلاحية.
410
00:30:20,500 --> 00:30:24,423
إذا تجاوزنا الحد
فالسلع ستختفي تلقائيا.
411
00:30:24,833 --> 00:30:26,125
هذا رائع.
412
00:30:27,875 --> 00:30:29,427
ولكن هذا هنا...
413
00:30:29,750 --> 00:30:31,042
ما هذا؟
414
00:30:35,042 --> 00:30:37,673
هذه أموال السجناء.
415
00:30:40,042 --> 00:30:42,092
جيد جدا. استمري.
416
00:30:58,458 --> 00:31:01,801
سيدات، الهدوء من فضلكم.
هل نستطيع البدء من جديد؟
417
00:31:02,125 --> 00:31:04,543
هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع؟
418
00:31:04,708 --> 00:31:07,719
أود مواصلة
مناقشتنا السابقة
419
00:31:07,875 --> 00:31:10,755
حول "فيدرا"
التي ربما تكونوا قرأتوها.
420
00:31:11,625 --> 00:31:13,842
أود مناقشة عدة نقاط
421
00:31:14,000 --> 00:31:16,133
والحصول على ردود الفعل لديكم.
422
00:31:16,417 --> 00:31:18,052
على سبيل المثال:
423
00:31:18,208 --> 00:31:20,425
هل نحن من يقرر
424
00:31:21,000 --> 00:31:22,292
أن نقع في الحب؟
425
00:31:23,042 --> 00:31:24,677
ما هو "الوقوع في الحب"؟
426
00:31:24,833 --> 00:31:27,548
هل نحن نحب حقا
أم أننا فقط مثل هذه الفكرة؟
427
00:31:28,125 --> 00:31:30,886
نقطة مثيرة للاهتمام.
ماذا يظنه الاخرون؟
428
00:31:31,042 --> 00:31:33,590
ما الذي يجعلنا
نقع في الحب مع شخص ما؟
429
00:31:33,792 --> 00:31:35,546
اه، أعتقد أنه، اه...
430
00:31:36,292 --> 00:31:38,626
- أبصقيها.
- دعيني انتهي.
431
00:31:39,250 --> 00:31:42,213
- دعيني أتحدث!
- حدثينا عن غرفة الزيارة.
432
00:31:42,375 --> 00:31:43,548
استمري، (ميلاني).
433
00:31:44,750 --> 00:31:48,839
نحن لا تقرر أن نقع في الحب
ولكن نقرر البقاء.
434
00:31:49,500 --> 00:31:51,384
نحن لا تقرر أي شيء.
435
00:31:51,542 --> 00:31:54,007
هو يحدث عندما يفترض حدوثه.
436
00:31:55,125 --> 00:31:57,210
انه بخصوص التناغم.
437
00:31:57,375 --> 00:31:59,046
ما يجري "في تناغم"؟
438
00:31:59,208 --> 00:32:00,465
قطعة جمالية كبيرة واحدة.
439
00:32:00,625 --> 00:32:01,751
قطعة جمالية كبيرة واحدة.
440
00:32:02,333 --> 00:32:05,379
- حسنا. مظهر جسماني.
- الشخصية؟
441
00:32:05,583 --> 00:32:06,460
الشخصية.
442
00:32:06,625 --> 00:32:07,668
سحر.
443
00:32:07,833 --> 00:32:09,718
هو كيف أنه يجعلك تشعر.
444
00:32:09,875 --> 00:32:12,092
وانه الفراشات في معدتك.
445
00:32:13,167 --> 00:32:14,423
النجوم في عينيك.
446
00:32:14,583 --> 00:32:17,759
هناك أنواع مختلفة من الحب.
الرومانسية، العاطفة...
447
00:32:17,958 --> 00:32:19,677
هناك الحب الذي هو...
448
00:32:20,333 --> 00:32:22,467
حب التملك لدى الناس
في بعض الأحيان.
449
00:32:22,625 --> 00:32:25,884
ماذا تعرفي عن ذلك؟
أنت لا تزالين عذراء.
450
00:32:27,750 --> 00:32:29,302
انها مثل العذراء!
451
00:32:29,708 --> 00:32:31,925
تُلمَس لأول مرة!
452
00:32:32,917 --> 00:32:36,342
أحيانا يكون الحب ممنوع
من المحرمات الأخلاقية.
453
00:32:36,500 --> 00:32:39,215
- بالضبط.
- ولكن القلب هو شيء آخر.
454
00:32:39,417 --> 00:32:41,882
هو المعركة بين القلب والعقل.
455
00:32:42,042 --> 00:32:46,130
"فيدرا" تحب شخص
ولا تملك الحق في الحب.
456
00:32:46,292 --> 00:32:48,129
هل هذا يمنعها من المحبة؟
457
00:32:48,292 --> 00:32:51,503
هذا يزعجني.
أنت تقول "أنها لا تملك الحق."
458
00:32:51,667 --> 00:32:53,551
ولكن من الذي يقرر هذا الحق؟
459
00:32:53,708 --> 00:32:54,918
لا أعرف.
460
00:32:55,083 --> 00:32:57,418
أنتِ ذكرتِ المحرمات الأخلاقية.
461
00:32:57,583 --> 00:33:00,878
ما هي بعض الأمثلة
من المحرمات الأخلاقية؟
462
00:33:01,042 --> 00:33:02,464
ليس لأنه...
463
00:33:02,625 --> 00:33:05,208
ممنوع ولكن يحدث ذلك على أي حال.
464
00:33:06,083 --> 00:33:07,091
أنا أتفق.
465
00:33:07,250 --> 00:33:09,632
- وهذا هو ما يحدث في المسرحية.
- نعم.
466
00:33:09,792 --> 00:33:13,252
دعونا نقرأ مقتطف.
هلا قرأتِ لنا، (عايدة)؟
467
00:33:14,667 --> 00:33:16,421
نعم، (عايدة)، هذا أنا.
468
00:33:22,500 --> 00:33:24,219
"ألمي ليس جديد
469
00:33:24,458 --> 00:33:25,880
" نادرا ما كنت مُلزَمة تجاه
470
00:33:26,458 --> 00:33:29,136
"نجل (أيجيوس)
بقوانين الزواج
471
00:33:29,708 --> 00:33:33,584
" سعادتي وسلامي
بديا في أمان محكم.
472
00:33:34,250 --> 00:33:36,335
"أثينا أظهرت لي عدوي الرائع
473
00:33:36,917 --> 00:33:38,801
" رأيته واحمررت خجلا
474
00:33:38,958 --> 00:33:40,594
"ذبلت بحضوره."
475
00:33:40,750 --> 00:33:42,718
نما في روحي ذهول رهيب.
476
00:33:43,458 --> 00:33:45,047
خمار حجب رؤيتي
477
00:33:45,458 --> 00:33:46,964
تعثر صوتي
478
00:33:47,208 --> 00:33:50,254
جرى الدم بارداً
ثم حارقاً مثل النار...
479
00:34:08,708 --> 00:34:09,834
مرحبا، (بريسكا).
480
00:34:15,458 --> 00:34:17,259
أنتِ تدرسين. هذا جيد.
481
00:34:17,625 --> 00:34:18,881
هل هذه "فيدرا"؟
482
00:34:20,208 --> 00:34:21,465
لا، ليست "فيدرا".
483
00:34:22,000 --> 00:34:24,169
- عفوا؟
- لا، ليست "فيدرا".
484
00:34:27,250 --> 00:34:28,921
أهناك خطب ما؟
485
00:34:30,542 --> 00:34:31,466
اخبريني.
486
00:34:34,333 --> 00:34:36,218
أريد الرحيل من هنا.
487
00:34:37,792 --> 00:34:38,918
أنا أفهم.
488
00:34:39,875 --> 00:34:41,759
لا، أنت لا تفهم.
489
00:34:46,458 --> 00:34:47,584
أيمكنني؟
490
00:34:49,250 --> 00:34:50,506
(آنا)، في السجن...
491
00:34:50,667 --> 00:34:52,089
ليس الأمر حول السجن.
492
00:34:52,250 --> 00:34:53,720
ليس الأمر حول السجن....
493
00:34:53,875 --> 00:34:55,546
اذاً، ما هي المشكلة؟
494
00:34:57,625 --> 00:34:58,668
أنت.
495
00:35:00,708 --> 00:35:02,000
عفوا؟
496
00:35:10,250 --> 00:35:12,088
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
497
00:35:16,083 --> 00:35:17,375
أين أنت ذاهبة؟
498
00:35:17,542 --> 00:35:19,545
أليس لي الحق في المغادرة؟
499
00:35:19,833 --> 00:35:21,125
ماذا عن ملاحظاتك؟
500
00:35:21,292 --> 00:35:23,674
انها من أجلك.
أوعدني أنك ستقرأها.
501
00:35:33,292 --> 00:35:34,927
"ألمي ليس جديد
502
00:35:35,208 --> 00:35:37,756
" لم أعد أستطيع
ابقاء سري لنفسي.
503
00:35:38,000 --> 00:35:40,418
"فكرت بك دون توقف في "فلوري"
504
00:35:40,583 --> 00:35:42,135
" هنا أسوأ.
505
00:35:43,250 --> 00:35:46,130
"قلبي محبط
لذلك لا شيء ممكن
506
00:35:46,875 --> 00:35:50,218
" أعرف ذلك، لذا أريد الرحيل.
الرجاء انقلني.
507
00:35:50,792 --> 00:35:52,083
(آنا).
508
00:35:59,833 --> 00:36:01,006
(جان).
509
00:36:06,625 --> 00:36:07,668
أنا قادم.
510
00:36:07,833 --> 00:36:09,006
ما الخطب؟
511
00:36:09,375 --> 00:36:11,425
هناك مشكلة مع فتاة.
512
00:36:11,875 --> 00:36:13,261
يجب أن أذهب.
513
00:36:46,458 --> 00:36:47,964
(بيلار) عملت ذلك.
514
00:36:48,292 --> 00:36:51,882
رفيقة زنزانتها كانت تشتكي من ألم
لذا، أوسعتها ضرباً.
515
00:36:52,042 --> 00:36:53,760
وصلنا هناك بأسرع وقت ممكن.
516
00:36:54,875 --> 00:36:56,215
اتركوني!
517
00:36:56,375 --> 00:36:57,086
الساقطة!
518
00:36:57,250 --> 00:36:58,755
سنضعها في الحبس الانفرادي.
519
00:37:00,667 --> 00:37:01,793
ادخلي.
520
00:37:03,667 --> 00:37:04,840
لدي أخبار سيئة.
521
00:37:05,000 --> 00:37:05,842
ماذا؟
522
00:37:06,167 --> 00:37:08,501
كانت الفتاة حامل.
523
00:37:08,667 --> 00:37:10,006
خسرت طفلها.
524
00:37:10,833 --> 00:37:13,334
يعتقد الأطباء أنها سوف تتجاوزه.
525
00:37:17,583 --> 00:37:19,421
هل نتصل بالأسرة؟
526
00:37:21,792 --> 00:37:24,470
لا، سوف اعتني بذلك غدا.
527
00:37:24,917 --> 00:37:26,090
ليلة سعيدة.
528
00:38:16,917 --> 00:38:18,671
كيف يسير كل شيء؟
529
00:38:25,583 --> 00:38:27,586
تحتاجي إلى فهم أن...
530
00:38:28,167 --> 00:38:30,584
ما نقوم به مهم.
531
00:38:31,375 --> 00:38:34,220
نحن السجن الوحيد في فرنسا
الذي يقوم بذلك.
532
00:38:34,458 --> 00:38:37,042
في كل مكان آخر، تم رفع الأسعار...
533
00:38:50,917 --> 00:38:52,386
من السهولة فعل ذلك.
534
00:38:53,708 --> 00:38:54,751
لا
535
00:39:01,667 --> 00:39:03,551
هل لا زلتِ راغبة في الرحيل
536
00:39:23,208 --> 00:39:25,342
أتستحم في الظلام؟
537
00:39:29,375 --> 00:39:30,382
ماذا؟
538
00:39:30,542 --> 00:39:33,422
فقط انظر اليك
أي مشكلة في هذا؟
539
00:39:47,167 --> 00:39:48,458
ليلة سعيدة
540
00:40:06,625 --> 00:40:08,379
ما هذا؟
541
00:40:10,000 --> 00:40:11,340
انه مكاننا.
542
00:40:14,375 --> 00:40:17,255
- حان الوقت الذي تعطيني فيه مفتاح.
- مفتاح؟
543
00:40:17,417 --> 00:40:20,095
نعم. فعلت كل التزيين.
544
00:40:20,750 --> 00:40:21,841
هل هذا نحن؟
545
00:40:22,000 --> 00:40:24,418
نعم. نوعا ما بدينين.
546
00:40:29,458 --> 00:40:32,042
مكانكِ لطيف.
أعني مكاننا.
547
00:40:32,542 --> 00:40:34,177
آمل أن يعجبك.
548
00:40:35,042 --> 00:40:36,630
يعجبني كل شيء.
549
00:40:55,833 --> 00:40:58,334
قطط الراي تثرثر لساعات قبل الغناء.
550
00:41:13,583 --> 00:41:15,421
مهلا، انظروا السجّان.
551
00:41:15,583 --> 00:41:17,586
أريدك أن تعلميني "يا زينة".
552
00:41:42,458 --> 00:41:44,592
لا يمكن أن نتحمل بعض بعد الآن.
553
00:41:44,833 --> 00:41:49,219
خرج الأمر عن نطاق السيطرة.
كل ما نفعله هو الجدال. خاصة هي.
554
00:41:49,375 --> 00:41:50,548
ليس الآن.
555
00:41:50,958 --> 00:41:53,673
لكن عمليا، ما الذي يجري؟
556
00:41:54,667 --> 00:41:56,670
هي تقوم بإهانتي.
557
00:41:57,375 --> 00:41:59,841
ترمي كل ما يمكنها في وجهي.
558
00:42:00,000 --> 00:42:01,884
ذلك يعتمد على مزاجها.
559
00:42:03,667 --> 00:42:05,302
منذ متى يحدث هذا؟
560
00:42:05,458 --> 00:42:07,010
أكثر من شهر.
561
00:42:07,833 --> 00:42:10,085
سجلك ممتاز، يا (الهام).
562
00:42:10,375 --> 00:42:13,551
أنا لا أرى لماذا
اللجنة ترفض.
563
00:42:13,833 --> 00:42:16,465
- ولكن لا أستطيع أن أعد شيئا.
- حسنا، شكرا.
564
00:42:16,625 --> 00:42:18,758
- احظي بيوم جيد.
- وداعا.
565
00:42:24,583 --> 00:42:26,421
هل أردت أن تراني؟
566
00:42:26,833 --> 00:42:29,678
- اجلسي.
- أفضّل الوقوف.
567
00:42:30,250 --> 00:42:31,636
كما تريدين.
568
00:42:31,917 --> 00:42:33,386
هل هناك مشكلة؟
569
00:42:34,333 --> 00:42:35,376
تحدث.
570
00:42:38,375 --> 00:42:40,876
فعلنا شيئا غبيا.
لا ينبغي أن يكون.
571
00:42:41,042 --> 00:42:44,632
سأنظم عملية التحويل.
أنتِ على حق، هذا أفضل لنا.
572
00:42:44,917 --> 00:42:46,063
أنت تمزح، أليس كذلك؟
573
00:42:46,208 --> 00:42:47,465
لا
574
00:42:48,125 --> 00:42:49,251
أنا آسف.
575
00:42:49,417 --> 00:42:52,178
لا أنت لست كذلك.
أنا لا أفهم، هل أنت جاد؟
576
00:42:52,583 --> 00:42:53,626
(آنا)، هذا من أجلنا.
577
00:42:53,792 --> 00:42:57,631
لا، من أجلك. كتبت لك رسالة
قبل أن تحتويني.
578
00:42:58,333 --> 00:43:00,052
- أعلم، وأنا قرأتها.
- و...؟
579
00:43:04,458 --> 00:43:05,880
ليس لديك الشجاعة.
580
00:43:06,042 --> 00:43:07,381
لا تلمسني.
581
00:43:07,750 --> 00:43:08,793
ايتها الحارسة!
582
00:43:11,792 --> 00:43:13,842
- هل انتهيتِ؟
- نعم، انتهينا.
583
00:43:22,958 --> 00:43:27,842
مرحبا، اسمي (إليز).
أنا حارسة في سجن "باريس سانتيه".
584
00:43:29,542 --> 00:43:34,294
وكما ترون،
أنا أيضا أنظم ورش عمل للرسم.
585
00:43:35,583 --> 00:43:37,503
هذه هي المرة الأولى لي هنا.
586
00:43:38,875 --> 00:43:41,174
لكن سمعت الكثير عنكم.
587
00:43:41,708 --> 00:43:45,133
حسنا، دعونا لا نضيع وقتا.
انا سأحتاج الى عارضة.
588
00:43:45,292 --> 00:43:46,797
مثل ماذا؟ عارضة مثالية؟
589
00:43:46,958 --> 00:43:48,345
هل أنت جادة؟
590
00:43:48,917 --> 00:43:52,507
أحتاج واحدة منكن لتعرض نفسها
بحيث يمكن للآخرين أن يرسموها.
591
00:43:52,667 --> 00:43:54,385
من المؤكد لن أكون أنا.
592
00:43:54,583 --> 00:43:55,591
ولا حتى في أحلامك.
593
00:43:55,750 --> 00:43:58,428
هيا.
سوف تتناوبن على العرض أثناء الحصة.
594
00:43:58,583 --> 00:44:00,089
لماذا لا تفعلي ذلك؟
595
00:44:01,250 --> 00:44:02,423
جيد جدا.
596
00:44:02,750 --> 00:44:04,136
تعالي هنا.
597
00:44:10,542 --> 00:44:13,173
اشبكي الورقة على الحامل.
598
00:44:18,542 --> 00:44:19,715
هل هي حقيقية؟
599
00:44:19,875 --> 00:44:21,629
فتاة فاتنة!
600
00:44:26,042 --> 00:44:28,543
ليس من الضروري
ولكن إذا لم يعترض أحد...
601
00:44:29,125 --> 00:44:30,796
لذا سوف نرسم ثدييها؟
602
00:44:34,458 --> 00:44:36,544
لماذا تختبئين؟
اظهري ثدييك.
603
00:44:45,667 --> 00:44:47,504
هذا رائحته طيبة.
604
00:44:48,000 --> 00:44:49,552
هل (لويز) بالفعل في السرير؟
605
00:44:49,792 --> 00:44:51,297
اغتسلت وفرّشت أسنانها.
606
00:44:51,500 --> 00:44:53,171
اغتسلت وفرّشت، هاه؟
607
00:44:55,708 --> 00:44:57,130
العشاء تقريبا جاهز.
608
00:45:03,333 --> 00:45:04,376
(جان)؟
609
00:45:06,167 --> 00:45:07,458
ماذا تفعلين؟
610
00:45:10,458 --> 00:45:11,880
ماذا؟ ألا يعجبك ذلك؟
611
00:45:14,708 --> 00:45:17,505
رأيتك اليوم
عندما تعرّت الفتاة.
612
00:45:19,375 --> 00:45:22,670
- لم تستطع أن تلفت عيناك عنها.
- لا تكوني سخيفة.
613
00:46:17,083 --> 00:46:20,841
سيتم نقلك هذا الأسبوع.
ولذلك الحين، ستبقين في الحبس الانفرادي.
614
00:46:21,042 --> 00:46:22,547
لا يمكننا ابقائك اكثر.
615
00:46:22,708 --> 00:46:25,126
- لا تستطيع أن تفعل هذا.
- لسوء الحظ، أستطيع.
616
00:46:25,750 --> 00:46:27,718
لقد تماديتِ جدا
وقد حذرناك.
617
00:46:27,875 --> 00:46:29,795
افعل ذلك وسأسحب عليك.
618
00:46:29,958 --> 00:46:32,839
- على ماذا؟
- سأوقفك. سأقول كل شيء.
619
00:46:33,000 --> 00:46:35,299
كل شيء رأيته.
الجميع هنا يعرف.
620
00:46:35,500 --> 00:46:37,752
لا تعرفين شيئا
ولم ترين شيئا.
621
00:46:38,208 --> 00:46:40,425
سيعرفون أنك تضاجعها.
622
00:46:43,208 --> 00:46:45,507
بيني وبينك، سألزم الحذر.
623
00:46:45,875 --> 00:46:47,960
انها ملتوية.
عاهرة حقيقية.
624
00:46:52,917 --> 00:46:54,588
شكرا على النصيحة.
625
00:46:54,958 --> 00:46:57,885
بالنظر لما أنتِ ذاهبة اليه
كنت فعلت الشيء نفسه.
626
00:46:58,292 --> 00:47:01,919
هل تعتقد أنك ذكي جدا
لكنها هي التي ستنال منك!
627
00:47:02,125 --> 00:47:02,836
أحمق!
628
00:47:20,750 --> 00:47:22,967
- ماذا تفعلي؟
- ألا ترى؟
629
00:47:23,125 --> 00:47:25,294
لماذا لستِ في غرفة الكمبيوتر؟
630
00:47:25,458 --> 00:47:27,627
- سأرحل على أية حال.
- ليس بعد الآن.
631
00:47:28,875 --> 00:47:31,257
ماذا تفعل هنا؟
هل أنت في استراحة؟
632
00:47:31,417 --> 00:47:32,507
انصرف.
633
00:47:33,708 --> 00:47:34,751
عودي إلى العمل.
634
00:47:34,917 --> 00:47:36,671
نحن لم ننتهي.
635
00:47:40,583 --> 00:47:42,835
أنتِ أيضا، (كاستيجن)
عودي لزنزانتك.
636
00:47:44,500 --> 00:47:46,301
أراك لاحقا، (آنا).
637
00:47:48,917 --> 00:47:50,505
يمكنك أن تفعلي ذلك
في وقت لاحق.
638
00:47:56,458 --> 00:47:58,177
لم أفعل هذا من قبل أبدا.
639
00:47:58,333 --> 00:47:59,294
كذّاب.
640
00:47:59,500 --> 00:48:01,052
قلت، توقفي عن الحركة.
641
00:48:02,375 --> 00:48:04,592
ألم تقص شعر زوجتك أبدا؟
642
00:48:05,667 --> 00:48:07,883
ليس سرا
أنت ترتدي خاتم.
643
00:48:14,458 --> 00:48:16,627
هذا مؤلم، أتمنى لو كان لدينا مرآة.
644
00:48:16,875 --> 00:48:18,297
هل لديك أطفال؟
645
00:48:24,333 --> 00:48:26,253
لماذا لا تجيبني؟
646
00:48:26,417 --> 00:48:28,834
إذا كنت متزوجا، فلديك أطفال.
647
00:48:31,792 --> 00:48:34,506
ومن الأسوأ ألا تتكلم.
أنا أتخيل الأشياء.
648
00:48:37,042 --> 00:48:38,630
ماذا تتخيلين؟
649
00:48:39,250 --> 00:48:43,173
تعود ليلا للبيت
أطفالك يجرون للارتماء بين ذراعيك...
650
00:48:48,208 --> 00:48:50,009
هل تريدي مني أن أخبرك؟
651
00:48:52,083 --> 00:48:54,300
في الواقع، أعتقد من الأفضل ألا أعرف.
652
00:48:54,875 --> 00:48:57,293
ليس اليوم.
ربما في يوم من الأيام.
653
00:49:00,875 --> 00:49:03,174
أنا ليس لدي أطفال
إذا كنت تتساءل.
654
00:49:03,333 --> 00:49:05,218
وليس نهائيا.
655
00:49:06,000 --> 00:49:07,209
أنا واثق من أنه ليس كذلك.
656
00:49:07,917 --> 00:49:10,334
أنا أحذرك، فأنا أريد أطفال يوما ما.
657
00:49:15,000 --> 00:49:15,711
اذاً؟
658
00:49:16,542 --> 00:49:18,794
- ليس سيئا.
- حقا؟
659
00:49:20,167 --> 00:49:21,968
يمكنك قص شعرك أيضا.
660
00:49:22,125 --> 00:49:23,216
لماذا؟
661
00:49:23,375 --> 00:49:25,544
انه نصف ونصف.
يمكنني أن أقصه لك.
662
00:49:26,083 --> 00:49:28,217
هل تريدي قص شعري؟
نعم، حسنا.
663
00:49:28,958 --> 00:49:31,092
اذاً، لماذا لن ارحل بعد الآن؟
664
00:49:33,417 --> 00:49:35,882
لم ينجح الأمر.
انهم لا يريدونك.
665
00:49:38,583 --> 00:49:40,586
أنت تكذب.
أنت من تراجَع.
666
00:49:41,125 --> 00:49:42,796
لا، أعدك.
667
00:49:46,625 --> 00:49:48,130
قل لي الحقيقة.
668
00:49:50,083 --> 00:49:52,051
هذه ليست لعبة بالنسبة لي.
669
00:49:54,958 --> 00:49:56,629
توقف عن الكذب علي.
670
00:49:59,042 --> 00:50:00,926
لأن هذا فعل جبان.
671
00:50:02,875 --> 00:50:04,464
وأنت تفعل ذلك بشدة.
672
00:50:04,833 --> 00:50:07,085
أوعدني أنك لن تكذب علي بعد الآن؟
673
00:50:11,458 --> 00:50:12,964
أعدك.
674
00:50:28,875 --> 00:50:30,345
ثم قل لي...
675
00:50:30,875 --> 00:50:32,795
الآن، هل تريدني؟
676
00:50:40,958 --> 00:50:42,298
ألن تجيب؟
677
00:50:43,667 --> 00:50:45,759
أريد أن نفعل هذا
بطريقة صحيحة.
678
00:50:45,917 --> 00:50:47,801
أريد أن أجعلك تستمتع.
679
00:51:04,042 --> 00:51:05,547
تعالي هنا.
680
00:51:54,250 --> 00:51:56,004
إذا كانت ستغادر يوم الجمعة
681
00:51:56,167 --> 00:51:59,545
أريدها أن تتذكرني
عندما ترى هذا السوار.
682
00:51:59,708 --> 00:52:02,553
أنا أعرف أنه كان لي
حتى قبل أن تعطيه لي.
683
00:52:09,292 --> 00:52:11,211
ماذا فعلت لشعرك؟
684
00:52:13,000 --> 00:52:15,085
تبدو جيدا هكذا.
685
00:52:18,583 --> 00:52:20,468
منذ متى تتفرج على هذا؟
686
00:52:24,250 --> 00:52:26,798
لم أكن أعتقد أنه لدي
مجالا لشقيقة كبرى.
687
00:52:26,958 --> 00:52:29,459
وأنت تلعبي دور أختي الكبيرة.
688
00:52:29,625 --> 00:52:31,628
هل تفعلي ذلك للحصول على الاشياء؟
689
00:52:31,792 --> 00:52:34,553
- أنا أحبه كثيرا
- أنت فقط فتاة فاتنة للمتعة.
690
00:52:34,708 --> 00:52:35,632
سترين.
691
00:52:35,792 --> 00:52:38,968
- هل ترين نفسك بالخارج معه؟
- لا أعرف.
692
00:52:39,125 --> 00:52:41,258
هذا الأمر بعيد، لا يمكنني عمل خطط.
693
00:52:41,417 --> 00:52:44,546
أنا لا أعرف حتى متى سأخرج
فضلا عن من سأكون معه.
694
00:52:45,208 --> 00:52:46,418
أنت على حق.
695
00:52:46,583 --> 00:52:48,005
ألا يمكنك إيقاف تشغيل هذا؟
696
00:52:48,625 --> 00:52:50,177
انه غبي تماما.
697
00:52:50,750 --> 00:52:52,421
أنت محبط.
698
00:53:14,500 --> 00:53:16,135
مرة أخرى.
699
00:53:17,542 --> 00:53:19,545
هيا، للمرة الأخيرة.
700
00:53:22,208 --> 00:53:23,927
مرة أخيرة فقط.
701
00:53:24,083 --> 00:53:26,631
لقد قلتِ ذلك ثلاث مرات.
702
00:53:27,583 --> 00:53:29,633
وبعد ذلك يمكننا أن
نمارس الجنس مرة أخرى.
703
00:53:44,333 --> 00:53:45,922
"شفتاي...
704
00:53:50,292 --> 00:53:53,468
" ترفض مرور
الكلمات التي أسعى لتأطيرها.
705
00:53:54,875 --> 00:53:56,925
"قوة ما قوية
706
00:53:57,083 --> 00:53:58,672
" تلح علي أن أتكلم
707
00:53:58,833 --> 00:54:01,251
"وقوة أقوى تمنعني
708
00:54:01,417 --> 00:54:03,301
" أدعوكم جميعا أن تشهدوا
709
00:54:03,458 --> 00:54:07,085
"أيتها القوى السماوية
أنا لا أريد ما أتمناه".
710
00:54:10,375 --> 00:54:14,215
"لا يمكنك أن تعبّري عن
ما كنت حريصة أن تقوليه لي؟"
711
00:54:15,917 --> 00:54:18,548
"المشاعر العادية سهلة النطق بها
712
00:54:18,708 --> 00:54:21,884
" بينما النبيلة منها تظل غير معلنة ".
713
00:54:22,458 --> 00:54:24,129
"لا للخوف
714
00:54:24,583 --> 00:54:26,503
" يا أمي
715
00:54:27,750 --> 00:54:30,002
"أن تبوحي لي بحزنك؟"
716
00:54:30,167 --> 00:54:32,252
"سمّيني "شقيقة"، عزيزي (هيبوليتوس)
717
00:54:33,417 --> 00:54:35,052
" أو بالأحرى جاريتك.
718
00:54:35,833 --> 00:54:37,504
"نعم، جارية أفضل
719
00:54:38,583 --> 00:54:40,503
" لأني سوف اتحمل العبودية "
720
00:54:48,458 --> 00:54:49,501
نعم، (كارين)
721
00:54:49,750 --> 00:54:52,511
اجتماعك، سيدي
الضباط ينتظرون
722
00:54:53,083 --> 00:54:54,754
لقد نسيت تماما
723
00:54:54,917 --> 00:54:57,002
(العماري)، أيمكنك التدبر لوحدك؟
724
00:54:57,250 --> 00:54:58,127
نعم، يا سيدي
725
00:55:09,417 --> 00:55:13,091
يحبون وجود ثلاجات في زنزاناتهم
فيطلبون أكثر
726
00:55:13,333 --> 00:55:15,632
وذلك لأن لدينا برنامج التموينات الجديد
727
00:55:15,792 --> 00:55:19,466
عفوا، ولكن لدي تساؤل حول
تمويناتكم.
728
00:55:19,958 --> 00:55:23,419
كل شيء حسن وجيد
لطلب كميات كبيرة
729
00:55:23,583 --> 00:55:25,135
ولكن هناك تكلفة.
730
00:55:25,292 --> 00:55:27,211
أنا أخشى من الابتزاز.
731
00:55:27,417 --> 00:55:28,377
وأعتقد أن...
732
00:55:28,542 --> 00:55:31,090
أن نكون قادرين على شراء السلع
بأسعار طبيعية
733
00:55:31,250 --> 00:55:35,386
ينبغي أن يولد شعور بالعدالة
وفعلا يخفض الجنوح
734
00:55:35,542 --> 00:55:36,881
على المدى الطويل.
735
00:55:37,167 --> 00:55:38,423
أي شيء آخر؟
736
00:55:38,833 --> 00:55:42,756
بعض الناس يشككون
بالسجينة التي اخترتها لإدارة التموينات.
737
00:55:43,292 --> 00:55:45,046
هل لك أن تشرحي، (هيرفي)؟
738
00:55:45,208 --> 00:55:47,425
لماذا لم تتشاور مع اللجنة؟
739
00:55:47,583 --> 00:55:51,293
انه بعد ظهر واحد في الأسبوع.
الى جانب ذلك، هي تعمل في مجال الصيانة.
740
00:55:51,458 --> 00:55:54,421
يبدو أنك تقضي
الكثير من الوقت معها.
741
00:55:54,583 --> 00:55:55,709
الناس يتحدثون.
742
00:55:55,875 --> 00:55:57,960
أنت عملت في السجون لسنوات
743
00:55:58,125 --> 00:55:59,630
تعرف النتيجة.
744
00:55:59,792 --> 00:56:02,209
شائعات، وشائعات، وشائعات...
745
00:56:02,375 --> 00:56:05,718
القيل والقال لدى الناس في البيئات المغلقة.
لا يمكن وقفها.
746
00:56:05,875 --> 00:56:08,458
أنا أقول لكم
البرنامج ناجح.
747
00:56:08,625 --> 00:56:11,470
نحن أول من طوّره في فرنسا.
748
00:56:11,625 --> 00:56:13,593
دعونا نكون سعداء لمرة واحدة.
749
00:56:13,750 --> 00:56:16,049
- هل هذا كل شيء؟
- لهذا اليوم، نعم.
750
00:56:16,208 --> 00:56:17,678
شكرا
اتمنى لكم يوم جيد!
751
00:56:23,083 --> 00:56:24,256
أنتِ لا تزالين هنا؟
752
00:56:24,417 --> 00:56:26,882
لم يستطيعوا العيش بدوني.
753
00:56:27,292 --> 00:56:28,501
أنتِ تعرفين...
754
00:56:30,292 --> 00:56:32,460
اتصلت بـ (منى)، العرّافة.
755
00:56:32,625 --> 00:56:33,632
أوه، نعم.
756
00:56:34,542 --> 00:56:36,924
- ألا زالت موجودة؟
- نعم، موجودة.
757
00:56:37,208 --> 00:56:39,507
- لماذا اتصلتِ بها؟
- من أجلك.
758
00:56:39,667 --> 00:56:42,594
- من أجلي؟
- حتى تقول لي عنك.
759
00:56:43,083 --> 00:56:46,710
- شعرت أنك تخفي شيئا.
- لذا تسألي (منى)؟
760
00:56:47,583 --> 00:56:49,135
هل تخفين شيئا؟
761
00:56:49,292 --> 00:56:50,880
أنتِ تقابلين شخص!
762
00:56:51,333 --> 00:56:54,427
عليك أن تتركيه.
هو ليس مناسب لكِ.
763
00:56:54,625 --> 00:56:56,047
كيف تعرفين؟
764
00:56:56,208 --> 00:56:59,254
كيف تعرفي ما هو مناسب لي؟
لماذا جئتِ؟
765
00:56:59,458 --> 00:57:01,094
- لمساعدتك.
- لماذا؟
766
00:57:01,250 --> 00:57:02,423
(منى) قالت لي.
767
00:57:02,583 --> 00:57:04,669
(منى) لا تعرفني، بحق الجحيم!
768
00:57:04,833 --> 00:57:06,504
أنتِ لا تعرفيني أيضاً!
769
00:57:06,667 --> 00:57:09,084
لا تأتي إلى بيتي
وتتحدثي بالهراء!
770
00:57:09,250 --> 00:57:11,088
- هذا ليس بيتك.
- اخرسي!
771
00:57:11,250 --> 00:57:13,335
توقفي عن الكلام.
لماذا جئتِ؟
772
00:57:13,500 --> 00:57:16,261
أنتِ لا تعرفي شيئا عني
وتجرؤين في الحكم علي؟
773
00:57:16,417 --> 00:57:19,297
منذ متى تعرفين
ما هو جيد أو سيء لي؟
774
00:57:19,458 --> 00:57:21,508
- لا يمكنك مساعدتي!
- لا تقولي ذلك.
775
00:57:21,667 --> 00:57:23,586
توقفي عن محاولة مساعدتي!
776
00:57:23,792 --> 00:57:25,546
لا تصرخي، سوف يأتون.
777
00:57:26,000 --> 00:57:29,425
أنا هنا لأنني أريد أن أساعدك.
حاولي ان تفهميني.
778
00:57:30,083 --> 00:57:32,667
انه من أجل مصلحتك.
اختلط عليك الأمر.
779
00:57:32,917 --> 00:57:35,334
صدقيني، أنت كذلك.
تعالي هنا.
780
00:57:35,500 --> 00:57:37,052
ليس لديك أدنى فكرة.
781
00:57:37,208 --> 00:57:39,674
لا، لا! هل أنتِ عمياء أم ماذا؟
782
00:57:39,833 --> 00:57:41,220
لا تأتي الى هنا، تباً.
783
00:57:41,375 --> 00:57:42,880
توقفي عن المجيء إلى هنا!
784
00:57:43,042 --> 00:57:45,127
لا يوجد لديك فكرة
عن من أكون.
785
00:57:45,292 --> 00:57:47,970
- اسمعيني، أنا أمك!
- منذ متى؟
786
00:57:48,125 --> 00:57:50,886
هل أنتِ فخورة بنفسك
عندما تنظرين إلي؟
787
00:57:51,375 --> 00:57:55,428
هل أنت فخورة؟
حتى عندما أكون سعيدة، أنتِ لا تفهمين.
788
00:57:55,708 --> 00:57:57,297
حتى عندما أكون سعيدة!
789
00:58:00,292 --> 00:58:03,338
فتاتي الصغيرة مثل المياه
790
00:58:03,500 --> 00:58:06,546
هي مثل ينبوع الحياة
791
00:58:06,875 --> 00:58:09,802
وهي تجري مثل تيار
792
00:58:10,042 --> 00:58:12,969
يجري وراءه الأطفال
793
00:58:13,292 --> 00:58:16,053
اجري معه، اجري معه
794
00:58:16,292 --> 00:58:18,674
بأقصى سرعة يمكنك
795
00:58:19,375 --> 00:58:22,090
أبدا لن
796
00:58:22,333 --> 00:58:24,751
تمسك بها
797
00:58:25,417 --> 00:58:28,131
عندما تغني قصبات الغابة
798
00:58:28,375 --> 00:58:31,385
عندما ترق المياه الرقراقة
799
00:58:31,625 --> 00:58:34,588
فهي لن تأخذ قطعان
800
00:58:34,833 --> 00:58:37,714
إلى أرض أشجار الزيتون...
801
00:58:38,625 --> 00:58:40,130
تباً!
802
00:58:48,083 --> 00:58:50,086
الى ماذا تستمعين؟
803
00:58:50,542 --> 00:58:51,668
اسمع.
804
00:58:56,083 --> 00:58:57,375
هل هذه والدتك؟
805
00:59:05,292 --> 00:59:07,793
أنا ووالدي دمّرنا حياتها.
806
00:59:08,958 --> 00:59:10,677
هذا كثير على أي امرأة.
807
00:59:11,125 --> 00:59:12,465
وليس مضحكا.
808
00:59:15,917 --> 00:59:17,339
ماذا تعمل؟
809
00:59:17,500 --> 00:59:19,171
انها مساعدة تمريض.
810
00:59:20,250 --> 00:59:22,549
- في المستشفى؟
- لا، في بيوت الناس.
811
00:59:22,708 --> 00:59:25,386
كبار السن.
وتعتني بأختها أيضا.
812
00:59:29,167 --> 00:59:31,051
ماذا حدث؟
813
00:59:31,250 --> 00:59:33,502
هي بكونها فضولية.
814
00:59:36,708 --> 00:59:40,133
فمن الطبيعي قلقها
إنها أمك.
815
00:59:40,792 --> 00:59:42,960
فقط عندما يطيب لها.
816
00:59:43,292 --> 00:59:45,544
بجانب ذلك، فقد طمأنتها بأنني بخير.
817
00:59:45,917 --> 00:59:49,046
لم أكن أبدا سعيدة جدا
منذ دخلت السجن.
818
00:59:50,125 --> 00:59:52,708
لا أستطيع حتى أن أكون سعيدة.
الأمر جنون.
819
00:59:57,042 --> 00:59:58,843
هل تعتقد أنه خطأ؟
820
01:00:01,250 --> 01:00:02,459
ماذا؟
821
01:00:41,458 --> 01:00:43,129
كفى، ماذا تفعل؟
822
01:00:43,833 --> 01:00:45,385
أريد هدية تذكارية.
823
01:00:48,125 --> 01:00:49,714
لماذا تذكار؟
824
01:00:49,875 --> 01:00:52,257
حين لا تكوني هناك.
825
01:00:53,792 --> 01:00:55,759
- كف عن ذلك.
- أنت جميلة.
826
01:00:55,917 --> 01:00:58,002
أيمكنني أن أريك شيء أيضا؟
827
01:00:58,333 --> 01:00:59,590
تفضلي.
828
01:01:01,042 --> 01:01:03,127
أوه نعم، يا عزيزتي.
829
01:01:04,250 --> 01:01:05,257
أنت أحمق.
830
01:01:05,417 --> 01:01:07,052
انظر. لدي واحد أيضا.
831
01:01:08,542 --> 01:01:09,502
ما هذا؟
832
01:01:09,667 --> 01:01:12,084
نحن نتقاسمه.
كل منا له شريحته الخاصة.
833
01:01:14,292 --> 01:01:16,176
ارتاح.
ألا تريد الرقم؟
834
01:01:16,333 --> 01:01:17,590
هذا ليس مضحكا.
835
01:01:18,083 --> 01:01:20,217
سوف أعطيه لك.
انتظر مكالمتك.
836
01:01:25,917 --> 01:01:27,552
هذا أمر سخيف.
837
01:01:33,083 --> 01:01:34,174
هاك.
838
01:01:34,375 --> 01:01:36,460
اتعتقد انك الوحيد الذي لديه رقم؟
839
01:01:39,792 --> 01:01:41,083
ماذا تفعل؟
840
01:01:41,250 --> 01:01:42,423
اغادر.
841
01:01:42,958 --> 01:01:44,380
لفترة من الوقت أيضا.
842
01:01:44,583 --> 01:01:47,594
انها العطلة المدرسية.
لدي عائلة، أتذكرين؟
843
01:02:11,875 --> 01:02:15,668
سنذهب إلى نفس المكان
كما في العام الماضي.
844
01:02:15,958 --> 01:02:17,843
سوف تلعب مع (ماتيلدا).
845
01:02:18,000 --> 01:02:20,880
يمكنكما أخذ دروس التزلج معا.
846
01:02:21,042 --> 01:02:22,677
أجيبيني!
847
01:02:22,833 --> 01:02:25,085
(ماتيلدا) تقول إنها أسرع مني.
848
01:02:25,333 --> 01:02:27,218
لديها نجمتين.
849
01:02:28,708 --> 01:02:29,550
أبي؟
850
01:02:30,750 --> 01:02:33,511
- نعم، حبيبتي؟
- هل ستأخذني إلى دروس التزلج؟
851
01:02:35,792 --> 01:02:37,629
لا أريد أن أتكلم معك بعد الآن
852
01:02:37,792 --> 01:02:40,672
- (جان)؟ هل أنت معنا؟
- معذرة.
853
01:02:40,833 --> 01:02:42,801
(لويز) وجهت لك سؤال.
854
01:02:43,167 --> 01:02:45,217
هل ستأخذني إلى دروسي؟
855
01:02:45,375 --> 01:02:47,958
سوف أعلمك بنفسي
للتزلجي أسرع من (آنا)!
856
01:02:52,500 --> 01:02:53,840
(ماتيلدا).
857
01:03:09,958 --> 01:03:12,969
من يقوم بوظيفة التنظيف؟
مكتبي قذر.
858
01:03:13,125 --> 01:03:14,465
أخذت اجازة اليوم.
859
01:03:14,667 --> 01:03:16,919
اذاً، استدعي شخص من الصيانة.
860
01:03:17,125 --> 01:03:18,714
(العماري)، على سبيل المثال.
861
01:03:19,125 --> 01:03:20,547
هل أنت متأكد يا سيدي؟
862
01:03:20,708 --> 01:03:21,918
(كارين)!
863
01:03:44,958 --> 01:03:47,673
- سيدي، السجينة هنا.
- ادخليها
864
01:03:53,458 --> 01:03:54,631
مرحبا.
865
01:03:54,875 --> 01:03:56,676
شكرا لكِ. يمكنك الرحيل.
866
01:03:58,625 --> 01:04:02,216
- ماذا بحق اللعنة؟ انتهى الأمر بيننا.
- سيسمعكِ الناس.
867
01:04:02,375 --> 01:04:04,627
لا يهمني.
أنا لست عاهرتك.
868
01:04:04,792 --> 01:04:06,344
دعينا لا نؤذي بعضنا.
869
01:04:07,000 --> 01:04:09,217
وإن كان هذا هو كل ما تفعله.
870
01:04:09,375 --> 01:04:11,757
- لا تكوني سخيفة.
- انها الحقيقة.
871
01:04:11,958 --> 01:04:13,510
أنت لا تدرك.
872
01:04:13,708 --> 01:04:15,344
ليس لديك أدنى فكرة.
873
01:04:19,083 --> 01:04:20,635
انت كل ما لدي.
874
01:04:21,458 --> 01:04:24,090
تجلس هنا وراء مكتبك الكبير.
875
01:04:26,125 --> 01:04:28,377
تملأ نماذجك الصغيرة.
876
01:04:31,875 --> 01:04:33,960
ثم في الليل تذهب إلى البيت.
877
01:04:36,875 --> 01:04:37,717
لا
878
01:04:38,583 --> 01:04:39,377
لا تفعلي ذلك.
879
01:04:42,917 --> 01:04:44,339
لا تفعلي ذلك.
880
01:04:45,958 --> 01:04:47,961
- انه ثقيل جدا.
- اعطني اياه.
881
01:04:48,125 --> 01:04:49,168
هل أنت خائف؟
882
01:04:49,333 --> 01:04:50,506
تخاف من ماذا؟
883
01:05:26,333 --> 01:05:29,463
أحيانا أريد كل شيء أن ينتهي
ولكن لا أستطيع أن أفعل ذلك.
884
01:05:30,167 --> 01:05:32,584
أنا حتى لا أملك القوة للسقوط.
885
01:05:35,375 --> 01:05:36,761
أنا هنا.
886
01:05:37,583 --> 01:05:39,669
لا أنت لا تهتم.
887
01:05:39,833 --> 01:05:42,050
تستثار جنسياً فحسب.
888
01:06:13,375 --> 01:06:16,551
- ما الذي اهدوها لعيد الميلاد؟
- الدمى.
889
01:06:17,417 --> 01:06:18,626
حقا؟
890
01:06:19,375 --> 01:06:21,094
هداياي كانت أفضل.
891
01:06:22,333 --> 01:06:25,593
ولا يزال هناك
هدايا الجد والجدة.
892
01:06:29,500 --> 01:06:31,135
ما الذي أهدوه لكِ؟
893
01:06:32,292 --> 01:06:33,216
ألعاب "بلايموبيل".
894
01:06:34,500 --> 01:06:36,468
أعطيت رسالتك إلى سانتا.
895
01:07:36,375 --> 01:07:37,964
اللعنة.
896
01:07:49,167 --> 01:07:52,260
أمك لم تأتِ.
يمكنك العودة إلى زنزانتك.
897
01:08:25,708 --> 01:08:26,799
انتظر، انتظر.
898
01:08:26,958 --> 01:08:28,594
لا، ليس هكذا.
899
01:08:50,083 --> 01:08:51,293
هل أنت مجنونة؟
900
01:08:56,292 --> 01:08:57,382
انتظري ثانية.
901
01:08:58,792 --> 01:09:00,048
تباً.
902
01:09:00,625 --> 01:09:01,881
اللعنة.
903
01:09:08,208 --> 01:09:11,384
لقد وصلت إلى البريد الصوتي لـ:
(جان فيرمينو)
904
01:11:13,833 --> 01:11:14,924
مرحبا.
905
01:11:15,417 --> 01:11:16,708
شكرا لك.
906
01:11:43,375 --> 01:11:45,046
لماذا فعلتي ذلك؟
907
01:11:48,167 --> 01:11:49,802
لماذا أتيت؟
908
01:12:36,917 --> 01:12:38,884
أعطني جرعة أخرى، يا رجل.
909
01:12:41,750 --> 01:12:43,339
اجعلها اثنين.
910
01:12:52,000 --> 01:12:53,340
شكرا.
911
01:13:59,250 --> 01:14:00,423
- توقف عن ذلك!
- قبليني.
912
01:14:00,583 --> 01:14:03,464
دعني وشأني!
أنا لا أريد أن أقبلك.
913
01:14:03,708 --> 01:14:04,918
ارفع يدك عنها.
914
01:14:06,500 --> 01:14:07,840
قالت لا!
اذهب بعيدا.
915
01:14:08,167 --> 01:14:09,802
ما هي مشكلتك؟
916
01:14:42,375 --> 01:14:44,958
هل اطمأننت؟
سنرى بعضنا قريبا.
917
01:14:45,542 --> 01:14:47,794
السيدة (العماري)؟
مرحبا، أنا السجان...
918
01:14:47,958 --> 01:14:50,506
أنا أعرف من أنت.
تحدثت ابنتي عنك.
919
01:14:50,833 --> 01:14:53,334
- كيف هي؟
- تستعيد عافيتها.
920
01:14:53,500 --> 01:14:54,922
جيد. وأنتِ؟
921
01:14:55,208 --> 01:14:57,294
أنت من يجب أن أسأله.
922
01:14:58,667 --> 01:15:00,835
استمر. سأنتظر هنا.
923
01:15:02,125 --> 01:15:03,251
مرحبا.
924
01:15:03,875 --> 01:15:05,629
عذرا يا سيدي، لا يمكنك الدخول.
925
01:15:05,917 --> 01:15:06,959
جئت أمس.
926
01:15:07,208 --> 01:15:11,261
تم فتح تحقيق قضائي.
موظفوا السجون لا يمكنهم الدخول.
927
01:15:17,458 --> 01:15:20,634
هل يمكن أن تعطيها هذا؟
أعرف أنها تحب الشوكولاته.
928
01:15:27,833 --> 01:15:29,385
أي شخص بالمنزل؟
929
01:15:33,417 --> 01:15:34,175
(إليز)؟
930
01:15:34,333 --> 01:15:35,803
سوف توقظ (لويز).
931
01:15:38,333 --> 01:15:41,178
- أنتِ عدتِ؟
- انتظرناك في المحطة.
932
01:15:41,708 --> 01:15:43,427
اوه تباً، أنا آسف.
933
01:15:44,000 --> 01:15:46,334
- أنتِ ستنامين هنا؟
- لا، أنت.
934
01:15:47,542 --> 01:15:48,419
أنف لطيف.
935
01:16:10,208 --> 01:16:12,176
هل يمكن أن تخبرني
ما أفعله هنا؟
936
01:16:12,667 --> 01:16:16,673
تم إخطار سلطات السجون
بالمشاكل داخل مركزك.
937
01:16:16,833 --> 01:16:17,841
أي مشاكل؟
938
01:16:18,000 --> 01:16:19,256
اجلس.
939
01:16:19,417 --> 01:16:21,965
ليس لدي الكثير من الوقت.
ماذا تريد؟
940
01:16:22,125 --> 01:16:24,840
اجلس واسمح لي أن أطرح الأسئلة.
941
01:16:28,000 --> 01:16:30,418
- هل تريد بعض القهوة؟
- لا، شكرا.
942
01:16:30,750 --> 01:16:32,136
أين كنت يوم 30 يونيو؟
943
01:16:33,083 --> 01:16:35,667
كيف لي أن أعرف؟
كان ذلك قبل ستة أشهر.
944
01:16:37,292 --> 01:16:39,176
عليك أن تسأل سكرتيرتي.
945
01:16:39,333 --> 01:16:42,260
ربما في المكتب أو في المنزل.
لا اعرف.
946
01:16:42,875 --> 01:16:45,008
ألم تذهب للمحاكمة لاحد السجناء؟
947
01:16:45,167 --> 01:16:46,553
أي واحد؟
948
01:16:47,000 --> 01:16:48,838
هل غالبا تذهب إلى المحكمة؟
949
01:16:49,000 --> 01:16:49,924
يحدث.
950
01:16:50,083 --> 01:16:51,589
مثل إلى المستشفى؟
951
01:16:54,792 --> 01:16:56,083
- السيد (فيرمينو)...
- الرائد.
952
01:16:56,250 --> 01:16:57,839
الرائد (فيرمينو).
953
01:16:58,000 --> 01:17:00,927
تلقينا رسالة
من سجين سابق استنكر
954
01:17:01,083 --> 01:17:04,793
علاقاتك الوثيقة مع سجين آخر
آنسة (العماري).
955
01:17:04,958 --> 01:17:06,759
أتأخذ ذلك على محمل الجد؟
956
01:17:06,917 --> 01:17:09,465
- تلك الفتاة مشاكسة.
- أنت تعرف من أقصد؟
957
01:17:09,625 --> 01:17:13,465
هددتني إذا نقلتها.
وهذا ليس من غير المألوف.
958
01:17:13,625 --> 01:17:16,719
أثناء غيابك
فتحنا تحقيقا أوليا.
959
01:17:16,875 --> 01:17:18,594
واشتكى آخرون أيضا.
960
01:17:19,167 --> 01:17:20,838
تحقيق أولي؟
961
01:17:21,000 --> 01:17:24,674
هل صحيح أن السجين
يحمل عدة وظائف
962
01:17:24,833 --> 01:17:26,883
وهذا خرق لميثاق سجنك؟
963
01:17:27,042 --> 01:17:30,384
آنسة (العماري)
هي مع قسم الصيانة.
964
01:17:30,542 --> 01:17:35,128
مرة في الاسبوع بعد الظهر تدير التموينات.
لا أعتبر ذلك وظيفة بدوام كامل.
965
01:17:35,833 --> 01:17:38,963
لماذا لم تأخذ موافقة
اللجنة لهذا المنصب؟
966
01:17:39,125 --> 01:17:41,045
كانت هي الوحيدة القادرة.
967
01:17:41,458 --> 01:17:45,963
احتجنا من لديها محكومية طويلة
ويمكنها استخدام برنامج "اكسيل".
968
01:17:46,125 --> 01:17:47,132
وهذا نادر.
969
01:17:49,125 --> 01:17:52,148
- هل تعرف كنية آنسة (العماري)؟
- لا.
970
01:17:53,000 --> 01:17:56,129
"حيوان السجن الأليف"
هل يعني لك هذا أي شي؟
971
01:17:57,122 --> 01:17:58,238
لا.
972
01:17:58,792 --> 01:18:00,463
هل أنت على علم بالشائعات؟
973
01:18:01,792 --> 01:18:05,549
لو استمعت للشائعات
فسأكون قد نمت مع الجميع في سجني.
974
01:18:06,458 --> 01:18:08,259
أنا لا أستمع لهم.
975
01:18:08,708 --> 01:18:11,386
عدا والدتها
هل مسموح لها بالزيارات؟
976
01:18:11,542 --> 01:18:12,632
نعم.
977
01:18:13,292 --> 01:18:17,961
ولكن لا أعرف من يزورها.
حياتها الخاصة لا تعنيني.
978
01:18:18,125 --> 01:18:22,427
عندما بحثنا زنزانتها
وجدنا هاتف محمول. هل كنت تعلم؟
979
01:18:22,583 --> 01:18:25,629
هواتف محمولة في السجن؟
واو، هذه فضيحة!
980
01:18:25,792 --> 01:18:27,546
سيدي، نحن لم ننته.
981
01:18:27,708 --> 01:18:28,751
ناديني بـ "الرائد".
982
01:18:29,125 --> 01:18:33,214
أنا أدير سجن. وعلى اتصال
بالسجناء، وليس وراء حجاب.
983
01:18:33,750 --> 01:18:37,210
لقد ترقيت من خلال الرتب.
اليوم أنا "رائد".
984
01:18:37,375 --> 01:18:39,259
إذا حققت ذلك أسرع من غيري
985
01:18:39,417 --> 01:18:42,297
هو لأنني استخدم
السلطة وعلم النفس.
986
01:18:42,500 --> 01:18:44,550
بخلاف الشائعات، ليس لديك شيئا.
987
01:18:44,708 --> 01:18:49,343
سيتم نقل السجينة
إلى "فلوري ماروجيس" قبل استئنافها.
988
01:18:49,500 --> 01:18:50,792
لا اهتم لذلك.
989
01:18:50,958 --> 01:18:51,752
رائد.
990
01:18:52,708 --> 01:18:54,130
سجلك ممتاز.
991
01:18:55,167 --> 01:18:56,636
لا تدمر كل شيء.
992
01:19:02,000 --> 01:19:03,552
عيد ميلاد سعيد!
993
01:19:09,375 --> 01:19:10,715
عيد ميلاد سعيد، يا بابا.
994
01:19:13,083 --> 01:19:14,174
شكرا لك يا حبيبتي.
995
01:19:21,083 --> 01:19:22,126
ما هذا؟
996
01:19:22,292 --> 01:19:24,626
- ألا يسعدك ذلك؟
- وأنت أيضاً؟
997
01:19:24,792 --> 01:19:27,257
ماذا عني؟
أنت بلغت 40 اليوم، وليس أنا.
998
01:19:27,917 --> 01:19:29,920
أنا أبرزت الإعلانات من اجلك.
999
01:19:31,625 --> 01:19:34,007
هل تريدي مني تغيير الوظيفة أيضا؟
1000
01:19:34,167 --> 01:19:35,968
لا، أريدك أن تتحرك.
1001
01:19:36,125 --> 01:19:37,511
لا يمكنني الاستمرار بالتظاهر.
1002
01:19:37,667 --> 01:19:40,345
اما أن تتغير الأمور
أو يمكنك حزم حقائبك.
1003
01:19:45,250 --> 01:19:47,419
عيد ميلاد سعيد لك!
1004
01:19:47,583 --> 01:19:50,546
عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (جان)!
1005
01:21:10,250 --> 01:21:12,668
- مرحبا
- انه نحن، في الطابق السفلي
1006
01:21:13,417 --> 01:21:15,171
تباً، لقد نسيت تماما.
1007
01:21:15,375 --> 01:21:16,715
أنت تمزح، أليس كذلك؟
1008
01:21:16,917 --> 01:21:19,251
لا، أنا آسف، أنا...
1009
01:21:19,708 --> 01:21:21,344
لا أستطيع اليوم.
1010
01:21:21,500 --> 01:21:22,792
ماذا تقصد؟
1011
01:21:23,000 --> 01:21:25,548
لدي شيء
مهم جدا لفعله.
1012
01:21:25,875 --> 01:21:28,755
هيا، (جان)!
مرة في الأسبوع ليس كثيرا ما نطلبه.
1013
01:21:28,917 --> 01:21:31,133
سأعوض ذلك، أعدكم.
1014
01:21:31,833 --> 01:21:33,255
أنا آسف.
1015
01:21:53,801 --> 01:21:57,294
سجن "فلوري ماروجيس"
1016
01:24:04,917 --> 01:24:07,595
- ما الذي يجري؟
- انه آتٍ من السقف!
1017
01:24:15,083 --> 01:24:17,169
هل أعجبتك مفاجأتي؟
1018
01:24:17,333 --> 01:24:19,467
نعم، أنت مجنون.
ماذا جرى لك؟
1019
01:24:19,625 --> 01:24:21,710
ألأنك لن تستطيع
المجيء غدا؟
1020
01:24:21,875 --> 01:24:23,594
من الحكمة عدم القيام بذلك.
1021
01:24:23,875 --> 01:24:25,713
هل ضايقوك مرة أخرى؟
1022
01:24:27,583 --> 01:24:28,875
لا، ولكن...
1023
01:24:29,667 --> 01:24:31,504
من الأفضل أن أكون حذرا.
1024
01:24:32,042 --> 01:24:35,301
لهذا السبب تتصل
من هاتف أمي؟
1025
01:24:36,208 --> 01:24:37,595
من بين أمور أخرى.
1026
01:24:38,083 --> 01:24:40,382
ألهذا توقفت عن العمل أيضا؟
1027
01:24:40,667 --> 01:24:43,345
لا، هذا مختلف. أخذت فترة راحة.
1028
01:24:44,625 --> 01:24:47,007
ضقت ذرعا من كوني في السجن
بدونك.
1029
01:24:47,208 --> 01:24:48,797
شهر واحد طويل.
1030
01:24:50,458 --> 01:24:52,259
ماذا تعرف عن الوقت؟
1031
01:24:54,042 --> 01:24:56,258
عذرا، لم أكن أريد أن أقول ذلك.
1032
01:24:56,875 --> 01:24:59,423
سنكون قريبا قادرين
على رؤية بعضنا البعض.
1033
01:24:59,583 --> 01:25:03,459
سيكون لديك
إذن للحصول على إجازة يوم بعد الاستئناف.
1034
01:25:03,708 --> 01:25:05,297
هل ستقلّني؟
1035
01:25:05,458 --> 01:25:06,928
بالطبع سأفعل.
1036
01:25:07,417 --> 01:25:10,842
- سأكون بالانتظار خارج السور.
- بدون بدلتك؟
1037
01:25:11,333 --> 01:25:13,004
بدون بدلتي.
1038
01:25:17,375 --> 01:25:18,927
ماذا تريدين أن تفعلي؟
1039
01:25:20,417 --> 01:25:22,918
أود أن أذهب إلى شاطئ البحر.
1040
01:25:23,250 --> 01:25:25,134
شاطيء البحر لن يكون سهلا.
1041
01:25:25,958 --> 01:25:28,839
لا أعرف اذاً، فندق لطيف.
1042
01:25:29,375 --> 01:25:31,259
حسنا، فندق.
1043
01:25:31,417 --> 01:25:33,585
ليس فندق بل فندق لطيف.
1044
01:25:33,792 --> 01:25:35,261
ليس زبالة.
1045
01:25:35,417 --> 01:25:36,756
أعدك.
1046
01:25:37,417 --> 01:25:38,839
فندق لطيف.
1047
01:25:41,333 --> 01:25:43,585
تعرف، عندما أشعر بالاحباط...
1048
01:25:44,125 --> 01:25:46,258
أفكّر بوقتنا معاً.
1049
01:25:47,000 --> 01:25:49,217
حتى لو كان صعباً، انه رائع.
1050
01:25:53,458 --> 01:25:55,378
أتخيلنا في الخارج أيضا
1051
01:25:55,542 --> 01:25:56,632
وأنا كذلك
1052
01:25:57,167 --> 01:25:58,885
أنت لن تنساني؟
1053
01:27:16,000 --> 01:27:18,050
- كيف حالك اليوم؟
- جيد، شكراً.
1054
01:27:18,208 --> 01:27:20,093
لقد حجزت غرفة لـ (فيرمينو).
1055
01:27:20,250 --> 01:27:21,257
(فيرمينو)؟
1056
01:28:34,625 --> 01:28:36,959
- ما الذي تنظر اليه؟
- أنتِ.
1057
01:28:38,208 --> 01:28:39,678
هل يزعجك؟
1058
01:28:42,000 --> 01:28:43,340
هذا جديد.
1059
01:28:43,583 --> 01:28:46,594
لا، كان مختلفا.
أنا لم أعد سجينتك.
1060
01:28:47,042 --> 01:28:48,760
أهناك مشكلة؟
1061
01:28:49,542 --> 01:28:50,964
أنتِ لستِ سعيدة هنا؟
1062
01:28:51,208 --> 01:28:52,002
حبي؟
1063
01:28:52,167 --> 01:28:54,170
لا تدعوني بذلك.
1064
01:28:55,667 --> 01:28:56,674
ما الخطأ؟
1065
01:29:00,375 --> 01:29:03,302
- قولي لي.
- ألا يمكن أن ترتدي شيئا؟
1066
01:29:10,833 --> 01:29:12,043
هاك.
1067
01:29:13,375 --> 01:29:15,923
لقد كنّا ننتظر هذا اليوم
لمدة شهر.
1068
01:29:16,458 --> 01:29:18,592
لهذا السبب أردته أن يكون خاصاً.
1069
01:29:18,750 --> 01:29:20,588
ألا يعجبك هنا؟
1070
01:29:21,917 --> 01:29:24,761
لا أعرف.
هناك زوجتك وابنتك.
1071
01:29:24,917 --> 01:29:26,588
هذه مشكلتي
وليست مشكلتكِ.
1072
01:29:26,750 --> 01:29:30,294
اسمح لي أن أتحدث لمرة واحدة.
في السجن، أنا أدفع ديوني.
1073
01:29:30,458 --> 01:29:32,094
أقوم ببناء حياة جديدة.
1074
01:29:32,708 --> 01:29:34,000
وهذا...
1075
01:29:35,125 --> 01:29:36,796
تبقى لك القليل جدا من الزمن.
1076
01:29:36,958 --> 01:29:40,419
عندما تخرجين، سأكون هناك.
وهذا هو ما يهم.
1077
01:29:40,583 --> 01:29:44,459
عندما أخرج، لا أريد أن أشعر
بالذنب أكثر مما أنا عليه.
1078
01:29:47,125 --> 01:29:49,756
كنتِ ترتدين ملابس أكثر
عندما دخلتي هناك.
1079
01:29:51,292 --> 01:29:52,299
هذا ليس مضحكا.
1080
01:30:07,333 --> 01:30:08,673
أين أنت ذاهب؟
1081
01:30:09,750 --> 01:30:11,006
ليس بعيدا
1082
01:30:11,292 --> 01:30:12,678
أوه، أرى بالفعل
1083
01:30:12,833 --> 01:30:14,339
عرفت ذلك
1084
01:30:15,125 --> 01:30:16,926
- أنت تتخلى عني
- كما لوكنت
1085
01:30:17,083 --> 01:30:18,375
هذه بداية رائعة
1086
01:30:18,542 --> 01:30:20,677
- أنت ستغادر فعلا؟
- أنا بحاجة لولاعة
1087
01:30:20,750 --> 01:30:23,084
- اذاً، أنت تدخن الآن
- في بعض الأحيان
1088
01:30:23,875 --> 01:30:26,293
انتبه، انه أمر سيء لصحتك
1089
01:30:35,417 --> 01:30:37,336
أود الحصول على ولاعة، من فضلك
1090
01:30:39,500 --> 01:30:41,503
سآخذ بطاقة شحن للهاتف أيضا
1091
01:30:41,750 --> 01:30:44,333
- كم دقيقة
- هل لديك غير محدود؟
1092
01:30:44,500 --> 01:30:45,424
لا
1093
01:30:47,000 --> 01:30:48,589
سآخذ هذه.
1094
01:30:49,208 --> 01:30:50,169
12 يورو.
1095
01:31:07,208 --> 01:31:09,128
هاك، هذه لك.
1096
01:31:09,750 --> 01:31:12,961
مدتها 4 ساعات
ولكن يمكنني إعادة شحنها لكِ.
1097
01:31:13,583 --> 01:31:16,594
خذي الشريحة وأعطيني
البطاقة من أجل الرقم.
1098
01:31:17,708 --> 01:31:21,003
- أتعرفي كيف تخفيها؟
- نعم، اعتدت على ذلك.
1099
01:31:26,375 --> 01:31:27,169
شكرا.
1100
01:31:38,292 --> 01:31:40,591
- أبي؟
- هلاّ فتحتي الباب؟
1101
01:31:42,250 --> 01:31:44,088
أنت لا تزالين ببجامتك؟
1102
01:31:44,958 --> 01:31:46,345
هذا ليس جاد.
1103
01:31:48,000 --> 01:31:49,719
لا تزالي نصف نائمة.
1104
01:31:51,583 --> 01:31:53,384
وهذا عناق كبير لطيف.
1105
01:31:55,333 --> 01:31:57,502
عجلي وأرتدي ملابسك.
1106
01:31:57,667 --> 01:31:59,586
سآخذك إلى المدرسة.
1107
01:32:00,083 --> 01:32:01,838
ألا زلت تعرف طريقها؟
1108
01:32:03,000 --> 01:32:05,382
أيمكنني الدخول لحين
ترتدي ملابسها؟
1109
01:32:05,917 --> 01:32:07,836
احضرت الكرواسان.
1110
01:32:20,042 --> 01:32:22,590
أربع دقائق طبخ.
1111
01:32:23,083 --> 01:32:25,466
- قلت أنا لست جائعة.
- ارجوك اسمحي لي.
1112
01:32:26,083 --> 01:32:28,418
قلت لك من قبل
كف عن التصرف بلطف.
1113
01:32:32,750 --> 01:32:34,385
كفى، من فضلك.
1114
01:32:39,125 --> 01:32:40,417
هل الأمر جدّي؟
1115
01:32:44,417 --> 01:32:45,459
لا أعرف.
1116
01:32:46,000 --> 01:32:47,422
انه معقد.
1117
01:32:48,375 --> 01:32:49,761
ما الذي حدث لك؟
1118
01:32:52,750 --> 01:32:55,002
أتعلم ما ينادوني به الناس الآن؟
1119
01:32:55,250 --> 01:32:56,672
انها شائعات فقط.
1120
01:32:57,208 --> 01:32:58,927
بالنسبة للآخرين، ربما.
1121
01:33:02,125 --> 01:33:04,009
- هل تحبها؟
- نعم.
1122
01:33:09,000 --> 01:33:11,761
أنت تعرف أنها سوف تنساك
حين تخرج؟
1123
01:33:13,708 --> 01:33:15,711
- أتعرف ذلك؟
- لا أعتقد ذلك.
1124
01:33:15,875 --> 01:33:17,167
أوه حقا؟
1125
01:33:17,542 --> 01:33:19,627
ماذا ستفعل؟ تؤسس عائلة؟
1126
01:33:19,792 --> 01:33:21,427
قل لي، فإنه يهمني.
1127
01:33:21,875 --> 01:33:23,215
ما هي خططك؟
1128
01:33:23,375 --> 01:33:24,845
فتح مطعم للبيتزا معا؟
1129
01:33:25,000 --> 01:33:26,422
لا أعرف.
1130
01:33:28,292 --> 01:33:30,295
أود أن أبدأ الرسم مرة أخرى.
1131
01:33:30,458 --> 01:33:32,793
أنت سخيف مع رسمك.
1132
01:33:32,958 --> 01:33:34,961
لم تكن قط رساما.
1133
01:33:35,250 --> 01:33:36,590
أنت لست فنانا.
1134
01:33:37,458 --> 01:33:40,173
لقد طفح بي الكيل مع عُقدَك الغبية.
1135
01:33:40,792 --> 01:33:43,340
كان والدك ميكانيكي
وأنت تدير سجن.
1136
01:33:44,042 --> 01:33:47,550
لديك زوجة وابنة يحبونك.
أليس هذا كافيا؟
1137
01:33:48,000 --> 01:33:49,801
ما الذي تحتاجه أكثر؟
1138
01:33:51,542 --> 01:33:54,303
فتاة شابة لتجعلك تشعر بالقوة؟
1139
01:33:54,458 --> 01:33:56,343
هل هذا هو عملك الفني؟
1140
01:33:57,125 --> 01:33:58,298
أنت مثير للشفقة.
1141
01:33:58,833 --> 01:34:00,043
أنا جاهزة.
1142
01:34:02,333 --> 01:34:05,676
(لويز)، انتظري والدك
في الردهة.
1143
01:34:18,333 --> 01:34:20,052
استيقظ، من فضلك.
1144
01:34:20,417 --> 01:34:21,839
استيقظ.
1145
01:34:24,750 --> 01:34:26,504
لن انتظرك إلى الأبد.
1146
01:34:29,083 --> 01:34:31,667
دعينا نذهب، حبيبتي.
خذي حقيبتك المدرسية.
1147
01:34:56,875 --> 01:34:58,345
من هذا؟
1148
01:34:59,375 --> 01:35:00,964
هل (جان) موجود؟
1149
01:35:01,583 --> 01:35:03,966
لا، (جان) يأخذ ابنته
إلى المدرسة.
1150
01:35:05,542 --> 01:35:07,509
من المتصل؟
1151
01:35:10,167 --> 01:35:12,501
ألم تقومي بالخراب بما يكفي؟
1152
01:35:12,667 --> 01:35:14,835
الحياة ستكون أفضل بدوني؟
1153
01:35:15,000 --> 01:35:18,046
نعم، أفضل بكثير.
للجميع، بما في ذلك نفسك.
1154
01:35:21,500 --> 01:35:22,840
ماذا ستفعلين؟
1155
01:35:23,333 --> 01:35:24,969
لا أعرف.
1156
01:35:36,917 --> 01:35:38,836
يجب عليك الذهاب لرؤية شخص ما.
1157
01:35:39,125 --> 01:35:40,677
عليك أن تقولي لهم.
1158
01:35:41,083 --> 01:35:44,094
ثقي بي. اذهبي إلى العيادة.
1159
01:35:45,708 --> 01:35:47,628
لماذا لا تريدين؟
1160
01:35:48,000 --> 01:35:50,217
هل تفعلي هذا لحمايته؟
1161
01:35:52,542 --> 01:35:54,509
يمكن أن يخسر كل شيء.
1162
01:35:54,833 --> 01:35:57,630
ماذا عنك؟
ليس لديك شيء لتخسريه؟
1163
01:36:00,833 --> 01:36:02,504
لا أستطيع أن أفعل ذلك به.
1164
01:36:02,667 --> 01:36:04,255
لديه وظيفة، وأسرة.
1165
01:36:04,417 --> 01:36:06,336
كان بإمكانه التفكير بذلك من قبل.
1166
01:36:06,500 --> 01:36:07,626
ليس ذنبه.
1167
01:36:07,792 --> 01:36:09,877
اذاً، ذنب من؟
1168
01:36:10,042 --> 01:36:13,799
أنت لم تحملي لوحدك.
أين هو الآن لترتيب الأمور؟
1169
01:36:13,958 --> 01:36:15,796
حتى أنه لا يعرف.
1170
01:36:15,958 --> 01:36:17,796
عليك أن تذهبي إلى العيادة.
1171
01:36:17,958 --> 01:36:19,796
الأطباء لن يتحدثوا.
1172
01:36:19,958 --> 01:36:21,049
إلى جانب ذلك...
1173
01:36:21,250 --> 01:36:23,632
كيف لهم أن يعرفوا حتى
انه هو الأب؟
1174
01:36:25,250 --> 01:36:27,134
لأنه لا يوجد أحد آخر.
1175
01:36:27,833 --> 01:36:29,588
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف.
1176
01:36:29,750 --> 01:36:32,333
الجميع يعرف لماذا جئت إلى هنا.
1177
01:36:33,042 --> 01:36:36,004
ألم يكن لديك أي أصدقاء ذكور
يزورونك؟
1178
01:36:38,042 --> 01:36:40,092
عندما غادرتي في إجازة اليوم
1179
01:36:40,250 --> 01:36:42,218
كان يمكنك رؤية أي شخص.
1180
01:36:48,208 --> 01:36:50,258
إذا لم تفعلي ذلك من أجل نفسك
1181
01:36:50,500 --> 01:36:52,338
فأفعليه من أجل طفلك.
1182
01:36:55,375 --> 01:36:57,010
هل تريدي الاحتفاظ به؟
1183
01:37:01,917 --> 01:37:03,303
لا أعرف.
1184
01:37:08,042 --> 01:37:10,045
أنا فقط أردت عائلة.
1185
01:37:11,542 --> 01:37:13,627
لم أكن أريد أن أسرق عائلته.
1186
01:37:30,542 --> 01:37:33,173
مرحبا، كارين.
قررت أن أعود مبكرا.
1187
01:37:33,333 --> 01:37:35,632
- هل كنت في اجازة؟
- لا ليس حقاً.
1188
01:37:35,792 --> 01:37:37,131
تبدو مرتاح جدا!
1189
01:37:37,292 --> 01:37:38,382
شكرا لك.
1190
01:38:00,708 --> 01:38:02,676
لم أتمكن من الاتصال بك.
1191
01:38:02,958 --> 01:38:06,549
لقد نسيت هاتفي
لذا، إذا كنت تحاولي الوصول لي...
1192
01:38:07,583 --> 01:38:09,338
- لحظة واحدة!
- سيدي...
1193
01:38:09,667 --> 01:38:10,508
السيد (فيرمينو)؟
1194
01:38:15,500 --> 01:38:18,297
- ما هذا؟
- سآخذك إلى الحجز.
1195
01:38:18,458 --> 01:38:19,549
من، أنا؟
1196
01:38:19,958 --> 01:38:21,131
لا يمكنك أن تفعلي هذا.
1197
01:38:22,333 --> 01:38:23,755
- ليس هنا.
- سيدي...
1198
01:38:25,250 --> 01:38:26,506
ما الذي يجري؟
1199
01:38:26,667 --> 01:38:28,172
فتّش المكتب.
1200
01:38:34,042 --> 01:38:35,630
مرحبا، هذا أنا.
1201
01:38:35,917 --> 01:38:37,718
لم أتمكن من الاتصال بكِ.
1202
01:38:37,875 --> 01:38:41,798
لقد نسيت هاتفي
لذا، إذا كنت تحاولي الوصول لي...
1203
01:38:43,167 --> 01:38:44,340
لحظة واحدة!
1204
01:38:44,500 --> 01:38:45,886
وداعا، أحبك.
1205
01:38:46,458 --> 01:38:48,177
اخلع ملابسك.
1206
01:38:56,833 --> 01:38:57,876
استدر.
1207
01:38:58,042 --> 01:39:00,127
أنزل سروالك.
1208
01:39:02,792 --> 01:39:04,960
هذا جيد. يمكنك رفعه.
1209
01:39:13,250 --> 01:39:14,590
سيد (فيرمينو)...
1210
01:39:14,750 --> 01:39:18,626
قبل أربعة أشهر، طلبت منا
ادارة السجون أن نفتح تحقيقا
1211
01:39:18,792 --> 01:39:22,964
للتحقيق في
طبيعة علاقاتك مع سجين معين
1212
01:39:23,500 --> 01:39:25,669
(آنا العماري).
1213
01:39:25,833 --> 01:39:28,844
العلاقة التي
وفقا لسلطات السجون
1214
01:39:29,000 --> 01:39:33,255
يمكن أن تعرض للخطر
أمن مركز الاعتقال الذي تديره.
1215
01:39:33,792 --> 01:39:36,126
أتستمر في إنكار العلاقات معها؟
1216
01:39:40,917 --> 01:39:44,674
لدينا قائمة من المكالمات الهاتفية.
أتتعرف على الرقم؟
1217
01:39:47,458 --> 01:39:50,255
وهذا مستغرب
لأنك من اشترى البطاقة.
1218
01:39:50,417 --> 01:39:51,839
لدينا الصورة.
1219
01:39:56,542 --> 01:39:57,928
سيد (فيرمينو)...
1220
01:39:58,667 --> 01:40:00,800
هل تريد أن تبقي على عملك؟
1221
01:40:10,458 --> 01:40:12,378
فقط قل لي الحقيقة.
1222
01:40:13,833 --> 01:40:16,132
- هل تلاعبت بك؟
- عفوا؟
1223
01:40:16,292 --> 01:40:17,631
اعترف بأنها قامت باستخدامك.
1224
01:40:18,875 --> 01:40:20,427
ولن يتم ادانتك.
1225
01:40:20,583 --> 01:40:23,345
أي اشعارات ضدك
سيتم الاحتفاظ بسرّيتها.
1226
01:40:24,125 --> 01:40:25,547
وهذا ليس من شأني.
1227
01:40:25,833 --> 01:40:27,385
ما الذي تتحدثي عنه؟
1228
01:40:27,542 --> 01:40:29,296
انها فرصتك الوحيدة.
1229
01:40:31,500 --> 01:40:33,005
الأمر ليس كما تظنين.
1230
01:40:34,417 --> 01:40:35,756
هي واقعة في حبك، هاه؟
1231
01:40:42,750 --> 01:40:43,959
كوني هادئة.
1232
01:40:44,542 --> 01:40:48,002
- أنت لا تعرفينها.
- لدي ما يكفي لتكوين رأي.
1233
01:40:48,167 --> 01:40:49,423
أنا أيضا.
1234
01:40:50,958 --> 01:40:54,383
حسنا، سيدرس الحالة
القاضي ويقرر بنفسه.
1235
01:40:54,833 --> 01:40:59,254
أعطيت بطاقة هاتف لنزيلة
كوّنت معها علاقات حميمة.
1236
01:40:59,417 --> 01:41:01,384
سيتم اتهامك بالتواطؤ
1237
01:41:01,542 --> 01:41:02,964
وهي مخالفة تعاقب عليها
1238
01:41:03,125 --> 01:41:04,879
بثلاث سنوات في السجن.
1239
01:41:05,500 --> 01:41:08,215
بينما تنتظر المحاكمة
سوف تكون تحت المراقبة
1240
01:41:08,375 --> 01:41:10,793
ويجب ألا يكون لك أي اتصال
بالآنسة (العماري).
1241
01:41:11,250 --> 01:41:14,426
ولن يكون هذا صعبا
لأنها ستعود إلى السجن.
1242
01:41:14,708 --> 01:41:17,209
من المؤسف
فقد كانت مؤهلة للحصول على اطلاق سراح.
1243
01:42:08,500 --> 01:42:09,970
ماذا تفعل هنا؟
1244
01:42:10,125 --> 01:42:12,093
عرفت أنك في إجازة اليوم.
1245
01:42:12,250 --> 01:42:13,720
لا يمكن أن تكون هنا.
1246
01:42:13,875 --> 01:42:14,717
لم يراني أحد.
1247
01:42:14,875 --> 01:42:17,885
- رجال الشرطة في كل مكان.
- هيا، اركبي.
1248
01:42:20,667 --> 01:42:22,219
ما هي مشكلتك؟
1249
01:42:25,583 --> 01:42:27,089
هل تسمعيني؟
1250
01:42:27,333 --> 01:42:28,673
انظري إلي.
1251
01:42:28,833 --> 01:42:31,251
- ليس لدينا الحق.
- من يهتم؟
1252
01:42:31,458 --> 01:42:34,173
- فكّر بي على الأقل.
- تعالي هنا.
1253
01:42:34,708 --> 01:42:36,095
أنا أحبك.
1254
01:42:37,042 --> 01:42:38,084
الرجاء اذهب.
1255
01:42:38,375 --> 01:42:39,299
لماذا؟
1256
01:42:39,458 --> 01:42:40,631
أنا لا يمكن أن أستمر.
1257
01:42:40,958 --> 01:42:42,510
- يجب أن أذهب.
- من هذا؟
1258
01:42:42,708 --> 01:42:44,509
صديق، قلت لك عنه.
1259
01:42:44,667 --> 01:42:46,281
- الى أين تذهبين؟
- ولا مكان.
1260
01:42:46,292 --> 01:42:48,342
- سأوصلك.
- لا، أفضّل ألا تفعل.
1261
01:42:48,542 --> 01:42:50,379
- من هذا؟
- لا أحد.
1262
01:43:15,000 --> 01:43:16,470
لماذا تفعلين هذا؟
1263
01:43:16,625 --> 01:43:17,881
لماذا؟
1264
01:43:18,167 --> 01:43:21,627
ماذا فعلت لك؟
تخليت عن كل شيء من أجلك!
1265
01:43:21,792 --> 01:43:23,427
اتركها وشأنها.
1266
01:44:30,708 --> 01:44:34,003
هل فكّرتي بالأمر بعناية؟
هل انت متأكدة؟
1267
01:44:34,542 --> 01:44:36,545
رجاء خذي هذا الدواء.
1268
01:44:41,458 --> 01:44:42,750
هاك.
1269
01:45:23,708 --> 01:45:27,335
"بعد عام واحد"
1270
01:45:36,125 --> 01:45:38,543
الأمر مثل ما اتفقنا، حسنا؟
1271
01:45:40,833 --> 01:45:42,967
هي تلاعبت بك.
1272
01:45:43,125 --> 01:45:44,547
حسناً؟
1273
01:45:50,167 --> 01:45:52,170
هذا هو الحل الوحيد الممكن.
1274
01:46:03,542 --> 01:46:05,710
افتتحت الجلسة. الرجاء الجلوس.
1275
01:46:09,708 --> 01:46:11,379
نجتمع هنا اليوم
1276
01:46:11,542 --> 01:46:13,794
للبت في قضية (فيرمينو - العماري).
1277
01:46:14,000 --> 01:46:17,259
نعم، خسرنا المعركة
1278
01:46:17,458 --> 01:46:20,504
نعم، لا بد لي من الاعتراف
1279
01:46:20,833 --> 01:46:23,879
نعم، الحياة ستطيح بنا في النهاية
1280
01:46:24,208 --> 01:46:26,709
نعم، الحياة هي مثل كرة وسلسلة
1281
01:46:27,500 --> 01:46:30,759
نعم، أود أن أريك
1282
01:46:31,000 --> 01:46:34,094
أننا لن نكون دائما هاربين
1283
01:46:34,292 --> 01:46:37,006
ونعم، هذا صحيح
ليس لدي الوسائل
1284
01:46:37,167 --> 01:46:41,220
لذا، عندما تكون جيوبنا فارغة
فلنحظى بالضحك
1285
01:46:41,500 --> 01:46:44,380
دعنا لا نفترق أعداء
1286
01:46:44,625 --> 01:46:46,959
فالأمر حقا لا يستحق ذلك
1287
01:46:57,267 --> 01:47:01,433
ترجمة : وليف
waleef ©