1
00:02:19,030 --> 00:02:20,820
Kde se to tu vzalo?
2
00:02:20,970 --> 00:02:22,380
Z oddělení nápisů!
3
00:02:31,400 --> 00:02:33,840
Tu modrou chci mít modřejší.
4
00:02:35,440 --> 00:02:36,260
Špatně.
5
00:02:36,980 --> 00:02:39,520
Po těch se nedá lézt. Znova.
6
00:02:40,470 --> 00:02:41,820
Líbí se vám?
7
00:02:41,820 --> 00:02:42,920
Ne!
8
00:02:44,610 --> 00:02:46,370
Tak jak to jde?
9
00:02:46,370 --> 00:02:49,180
Šógun přijede už za týden.
10
00:02:49,180 --> 00:02:51,920
A je nad slunce jasné, že si zvolí následníka.
11
00:02:51,920 --> 00:02:54,340
A tím budu já. O to se postarám.
12
00:02:54,340 --> 00:02:58,500
Tento palác bude tím nejvznešenějším v zemi.
13
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
Myši na lov ze zámoří,
14
00:03:00,500 --> 00:03:02,260
luxusní gauče k rozškrábání.
15
00:03:02,260 --> 00:03:06,380
Dokonce mám druhé i první
největší klubko bavlny na světě.
16
00:03:06,380 --> 00:03:10,100
Vy máte teda pořádný koule.
17
00:03:10,100 --> 00:03:12,930
A také korunní klenot paláce -
18
00:03:12,930 --> 00:03:15,380
nejluxusnější toaletu.
19
00:03:15,380 --> 00:03:18,260
Hleď na budoucnost!
20
00:03:18,760 --> 00:03:20,760
Říkám jí Super mísa.
21
00:03:20,760 --> 00:03:23,040
Protože tím je. Je to super mísa!
22
00:03:23,040 --> 00:03:24,400
Úchvatné.
23
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
Pro Šóguna doufám také.
24
00:03:26,160 --> 00:03:29,140
Z boty zbývá vyklepat jen jeden malý kamínek.
25
00:03:29,140 --> 00:03:31,110
- Kakamucho?
- Přesně..
26
00:03:31,110 --> 00:03:35,660
Co uděláš jako majitel,
když nesnášíš své nájemníky?
27
00:03:35,660 --> 00:03:36,750
Vystěhuješ je.
28
00:03:36,750 --> 00:03:39,490
Ale to město je tisíce let staré.
29
00:03:39,490 --> 00:03:42,380
Na rozkaz odpovídáš fakty? Vážně?
30
00:03:42,380 --> 00:03:47,840
Mě zajímá jen fakt, že to oslintaný
město kazí můj nádherný výhled.
31
00:03:47,840 --> 00:03:51,730
Palác musí být dokonalý,
takže to tam srovnáme se zemí.
32
00:03:51,730 --> 00:03:55,020
Ale co ten samuraj, co je tam chrání?
33
00:03:55,020 --> 00:03:56,690
Prostě se ho zbavte!
34
00:03:56,690 --> 00:03:58,480
Pak si nadělají do trenek.
35
00:03:58,480 --> 00:04:01,860
Ale nechci, aby mě s tím někdo spojoval.
36
00:04:09,340 --> 00:04:12,380
Vítejte v Kakamuchu
Populace: 248
37
00:04:12,380 --> 00:04:14,460
Prdulace: 248
38
00:04:24,980 --> 00:04:26,120
Banditi!
39
00:04:26,420 --> 00:04:29,600
Pro případ nouze
Roztrhněte papír
40
00:04:29,600 --> 00:04:32,020
Varuj ostatní, já jdu pro samuraje.
41
00:04:32,480 --> 00:04:34,820
Cizí hrozba! Cizí hrozba!
42
00:04:40,230 --> 00:04:41,280
-Cizí hrozba!
-Co?
43
00:04:41,280 --> 00:04:42,360
Cizí hrozba!
44
00:04:44,450 --> 00:04:46,540
Cizí hrozba! Cizí hrozba!
45
00:04:54,720 --> 00:04:57,060
Pane samuraji! Pane samuraji!
46
00:04:59,030 --> 00:05:01,500
Jdou sem zlé kočky. Pomozte nám!
47
00:05:02,530 --> 00:05:05,360
V pořádku. Vím přesně co dělat.
48
00:05:34,320 --> 00:05:37,180
Samuraji! Jdeme si pro tebe!
49
00:05:37,400 --> 00:05:39,500
Tak pojďte, banditi!
50
00:05:39,500 --> 00:05:40,700
Hijé!
51
00:06:15,460 --> 00:06:17,140
Ah! To ne! Ah!
52
00:06:31,940 --> 00:06:37,900
Vím, že časy jsou zlé, ale musíme
se postavit na všechny čtyři a bojovat.
53
00:06:38,020 --> 00:06:39,750
Toto je náš domov.
54
00:06:39,750 --> 00:06:42,940
Posvátné místo zrodu našich koťátek
55
00:06:42,940 --> 00:06:46,420
a také místo, kde se
připojíme k našim předkům.
56
00:06:46,420 --> 00:06:48,980
Pohřbeni v krabici od bot za garáží.
57
00:06:51,720 --> 00:06:53,900
Doktore Katzi, chcete něco říct?
58
00:06:53,900 --> 00:06:56,140
Ne, mám jen chuchvalec.
59
00:06:57,040 --> 00:06:59,430
Potřebujeme samuraje.
60
00:06:59,430 --> 00:07:03,040
Ten poslední se ještě nenašel.
Už jsme i vyvěsili plakáty.
61
00:07:03,040 --> 00:07:05,590
Viděli jste ho?
Má strach z cizích lidí.
62
00:07:05,590 --> 00:07:08,620
To, co potřebujeme, je nový samuraj!
63
00:07:08,620 --> 00:07:10,340
Já ne!
64
00:07:10,340 --> 00:07:11,820
Ne! Přemýšlejte!
65
00:07:11,820 --> 00:07:14,150
Odkud se tu vzal ten starý?
66
00:07:14,150 --> 00:07:15,500
Z hračkářství?
67
00:07:15,500 --> 00:07:18,100
Ne! Poslal ho šógun!
68
00:07:18,100 --> 00:07:20,820
Co požádat šóguna, ať pošle nového?
69
00:07:22,420 --> 00:07:23,980
Oh, už vím.
70
00:07:23,980 --> 00:07:27,300
Co požádat šóguna, ať pošle nového? Eh?
71
00:07:34,660 --> 00:07:38,880
Palác šóguna
72
00:07:38,880 --> 00:07:41,860
Práce, práce, práce. Takže...
Co tu dneska máme?
73
00:07:41,860 --> 00:07:45,960
Kočičí pranice na západní frontě.
Na východě řádí kočičí horečka.
74
00:07:45,960 --> 00:07:50,820
Co to? Pes překročil hranice a
znesvětil naší posvátnou půdu?
75
00:07:50,820 --> 00:07:52,700
To byl nejspíš ovčák.
76
00:07:53,220 --> 00:07:55,060
Naštěstí byl dopaden.
77
00:07:55,060 --> 00:07:56,940
No, zákon je zákon.
78
00:07:56,940 --> 00:07:59,380
Není to osobní, jde o obchod.
79
00:07:59,380 --> 00:08:03,260
Víte co se říká.
Šógun se ve svým kšeftu vyzná.
80
00:08:10,140 --> 00:08:12,460
Tak ven s tím!
81
00:08:13,460 --> 00:08:15,860
Naléhavý tweet z Kakamucha?
82
00:08:17,370 --> 00:08:19,420
"Bandité plundrují město. Stop.
83
00:08:19,420 --> 00:08:21,210
Je třeba nový samuraj. Stop.
84
00:08:21,210 --> 00:08:24,100
Stop vládě hrůz a děsů. Stop."
85
00:08:24,100 --> 00:08:27,060
Odepište, že někoho hned pošlu.
86
00:08:29,650 --> 00:08:32,270
Marmeládo, Marmeládo, musím si zavolat.
87
00:08:32,270 --> 00:08:33,900
Vytočte mi tamtoho.
88
00:08:33,900 --> 00:08:35,600
Ika Chu na lince dvě.
89
00:08:35,600 --> 00:08:37,700
Oh, ano, skvěle. Dobře.
90
00:08:37,700 --> 00:08:39,780
Pikaču, jak se vede?
91
00:08:39,780 --> 00:08:42,300
-Pikalů, jak se vede?
-Piccasů, jak se vede?
92
00:08:42,400 --> 00:08:44,020
Pikarů... Rikarů...
93
00:08:49,680 --> 00:08:51,020
-Kakadů.
-Scooby Doo.
94
00:08:51,020 --> 00:08:52,500
Paradů.
95
00:08:53,920 --> 00:08:55,840
Jak se vede?
96
00:08:55,840 --> 00:08:57,260
Pikačů, jak se vede?
97
00:08:57,260 --> 00:09:00,020
Jsem Ika Chu, vaše svatá nádhernosti.
98
00:09:00,020 --> 00:09:05,700
Jsem vděčný, že mě poctíte svou návštěvou
při odhalení mého nového výtvoru.
99
00:09:05,700 --> 00:09:07,940
Slibuji, že vás ohromí.
100
00:09:07,940 --> 00:09:13,120
Hele, volám, protože mi z Kakamucha
přišla naléhavá zpráva.
101
00:09:13,120 --> 00:09:16,100
Zdá se, že je napadli banditi!
102
00:09:16,100 --> 00:09:19,660
Nemůžeme nechat na pospas
zákon ctící kočky, že ne?
103
00:09:19,660 --> 00:09:22,370
Jistěže ne, vaše blaženosti.
104
00:09:22,370 --> 00:09:26,900
Slíbil jsem jim nového samuraje,
tak se o to postarej, Pelíšků.
105
00:09:26,900 --> 00:09:29,700
Ach pane, s radostí. Jsem tak vděčný...
106
00:09:29,700 --> 00:09:33,580
Skvěle, skvěle. Tak za týden se
uvidíme v mém novém paláci.
107
00:09:33,580 --> 00:09:36,060
Těším se, že mi vyrazí dech!
108
00:09:36,060 --> 00:09:39,330
Hele, ten hovor budu muset
pozdržet. Na, podrž to.
109
00:09:42,100 --> 00:09:43,850
Ne, ne, ne!
110
00:09:43,850 --> 00:09:45,660
Tím se všechno zkazí.
111
00:09:45,660 --> 00:09:48,240
Kakamucho chce novýho samuraje?
112
00:09:48,240 --> 00:09:50,020
Ten poslední zrovna vypadl!
113
00:09:50,020 --> 00:09:52,740
Příkaz šóguna musím vykonat, ale...
114
00:09:52,740 --> 00:09:56,340
tak, abych z toho měl prospěch já!
115
00:09:56,340 --> 00:09:58,770
No jistě! Chce to nový plán.
116
00:09:59,260 --> 00:10:01,860
Ale jaký?
117
00:10:01,930 --> 00:10:03,780
Proč se ptám tebe?
118
00:10:08,370 --> 00:10:10,940
Tak vstávat. Je čas.
119
00:10:11,520 --> 00:10:13,300
To ti mám dát.
120
00:10:13,490 --> 00:10:15,060
-Oh, k čemu to je?
-Oh, no.
121
00:10:15,060 --> 00:10:16,700
Ke tvý popravě.
122
00:10:16,700 --> 00:10:19,700
Co?! Ale já nic neudělal!
C... Tomu nerozumím.
123
00:10:19,700 --> 00:10:21,460
Nezákonný vstup do země.
124
00:10:21,460 --> 00:10:23,260
Platí zde "Zákaz psům".
125
00:10:23,260 --> 00:10:24,880
Kočky psi nesnáší, to nevíš?
126
00:10:24,880 --> 00:10:27,250
Cože? Psi má rád přece každý, ne?
127
00:10:27,250 --> 00:10:29,540
Táta psi nesnášel, takže já taky.
128
00:10:29,540 --> 00:10:32,880
Není pro to žádný důvod,
ale nesnášet je fajn, víš?
129
00:10:32,880 --> 00:10:34,700
Jo, tak to má být.
130
00:10:34,860 --> 00:10:37,300
Číslo jedna k odhlavení.
131
00:10:37,520 --> 00:10:38,980
Číslo jedna.
132
00:10:38,980 --> 00:10:41,890
Rádi vás odhlavíme.
133
00:10:41,890 --> 00:10:42,860
Já nechci!
134
00:10:43,170 --> 00:10:44,610
-Cože?
-Nechci.
135
00:10:44,610 --> 00:10:45,810
Nechci tam nahoru.
136
00:10:45,810 --> 00:10:48,400
-Tak fajn. Nesmusíš.
-Vážně? Díky!
137
00:10:48,400 --> 00:10:51,560
No jasně! Copak jsme barbaři?
138
00:10:51,680 --> 00:10:53,140
Lučištníci!
139
00:10:54,730 --> 00:10:56,280
Snažím se tu přemýšlet!
140
00:10:56,280 --> 00:10:59,360
Chápu, máte plno poprav,
ale co se trochu ztišit?
141
00:10:59,360 --> 00:11:01,540
-Pardon!
-Jo, díky!
142
00:11:06,940 --> 00:11:08,420
Tamhle je!
143
00:11:19,530 --> 00:11:21,340
Hele, promluvme si, jo?
144
00:11:21,340 --> 00:11:25,020
-Psí řečí nemluvím!
-Ale teď se mnou mluvíš.
145
00:11:25,020 --> 00:11:27,020
-Ne, nemluvím!
-Rozuměl jsi mi.
146
00:11:27,020 --> 00:11:28,450
Ne, nerozuměl.
147
00:11:28,450 --> 00:11:31,500
Neměl jsi sem chodit, pse!
Nepatřís sem!
148
00:11:33,100 --> 00:11:34,500
Tamhle je!
149
00:11:48,880 --> 00:11:50,380
Kruci pejsek!
150
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
Plán... plán...
151
00:11:53,280 --> 00:11:55,900
Potřebuju... Ano!
152
00:11:55,900 --> 00:12:01,170
Pošlu jim nejhoršího samuraje
na světě, ať to pěkně zpacká.
153
00:12:01,170 --> 00:12:04,070
Ale kde najít to nejhorší z nejhorších?
154
00:12:04,070 --> 00:12:05,420
Počkat! Prosím!
155
00:12:05,420 --> 00:12:08,340
Jen jsem se u vás chtěl
naučit být samurajem!
156
00:12:08,830 --> 00:12:12,940
Pes a samuraj. Pfft. Nikdy!
157
00:12:13,260 --> 00:12:15,800
Pes. Pes! Huh!
158
00:12:15,800 --> 00:12:17,130
Nestřílet!
159
00:12:20,860 --> 00:12:22,040
Dobrý postřeh.
160
00:12:22,040 --> 00:12:24,180
Rád nastavím pomocnou ruku.
161
00:12:25,540 --> 00:12:27,340
Ahoj! Kdo je hodnej pejsek?
162
00:12:27,340 --> 00:12:30,030
Kdo je hodnej pejsek? Kdo je hodnej?
163
00:12:30,030 --> 00:12:31,500
Takže mě nezabijete?
164
00:12:31,500 --> 00:12:32,630
Právě naopak!
165
00:12:32,630 --> 00:12:36,180
Probereme co pro mě můžeš udělat.
166
00:12:36,180 --> 00:12:39,920
Udělám z tebe nového samuraje Kakamucha.
167
00:12:39,920 --> 00:12:42,110
-Kakamucho? A to je?
-V cestě.
168
00:12:42,110 --> 00:12:46,820
Ale důležité nyní je,
jak moc velké štěstí máš.
169
00:12:46,820 --> 00:12:51,380
Ochránit celé město? Myslíte, že na
to mám? Co spíš začít obchoďákem...
170
00:12:51,380 --> 00:12:52,610
Cože?!
171
00:12:53,340 --> 00:12:55,060
Ne, ne!
172
00:12:55,060 --> 00:13:00,270
Teď musí můj nový samuraj do
Kakamucha a rychle tam umří-ííí....
173
00:13:00,270 --> 00:13:02,340
Zřídit pořádek!
174
00:13:04,940 --> 00:13:06,180
No, uh....
175
00:13:07,450 --> 00:13:12,980
Nedostanu... odznak nebo certifikát,
jako aby to bylo oficiální?
176
00:13:20,530 --> 00:13:23,160
Tak a je to oficiální.
177
00:13:23,160 --> 00:13:25,260
Páni! Hrnek samuraje.
178
00:13:25,260 --> 00:13:27,860
Jo, všichni ho mají. Všem ho ukaž.
179
00:13:27,860 --> 00:13:31,060
"Hele, má hrnek! Je to samuraj!
Musíme ho poslouchat."
180
00:13:31,060 --> 00:13:32,510
Tak už šup.
181
00:13:32,510 --> 00:13:34,860
Jdi dělat samurajský věci.
182
00:13:35,870 --> 00:13:37,370
Ale já neznám cestu!
183
00:13:37,370 --> 00:13:39,200
Neboj, kůň ano.
184
00:13:39,200 --> 00:13:40,620
Má GPS!
185
00:13:40,620 --> 00:13:43,420
Hejá... Nastavuji systém!
186
00:13:43,420 --> 00:13:46,580
Proč posíláte psa bránit Kakamucho?
187
00:13:46,580 --> 00:13:47,940
Zabijí ho.
188
00:13:47,940 --> 00:13:50,540
A sirotčinec, že prý nikdy nepromluvíš.
189
00:13:50,540 --> 00:13:52,370
Ano, zabijí ho.
190
00:13:52,370 --> 00:13:54,380
A zabít oficiálního samuraje...
191
00:13:54,380 --> 00:13:56,050
To je protizákonné!
192
00:13:56,050 --> 00:13:57,900
Musel bych je zavřít.
193
00:13:57,900 --> 00:14:02,980
A ve městě, kde nikoho
nechci mít... pak nebude nikdo.
194
00:14:06,470 --> 00:14:08,780
Vážně jsi znal cestu.
195
00:14:09,200 --> 00:14:12,700
To je novinka. Říká se jí zbraň.
196
00:14:12,700 --> 00:14:14,830
-Není nebezpečná?
-Nebuď směšný.
197
00:14:14,830 --> 00:14:18,460
Zbraně kočky nezabíjí.
To dělají auta a zvědavost.
198
00:14:18,460 --> 00:14:21,340
-Co je to auto?
-Pozor, jsi zvědavý.
199
00:14:21,340 --> 00:14:23,020
Jde! Už jde!
200
00:14:37,550 --> 00:14:40,460
Tamhle je! Nový samuraj!
201
00:14:46,430 --> 00:14:49,180
Ten samuraj je p...
202
00:14:49,180 --> 00:14:50,260
Cože je?
203
00:14:50,260 --> 00:14:53,200
Ten samuraj je p...
204
00:14:53,740 --> 00:14:56,460
Ten samuraj je pong?
205
00:14:57,220 --> 00:15:00,410
Vítejte v Kakamucho.
206
00:15:00,830 --> 00:15:03,980
Tfuj! Tak uvidíme.
207
00:15:12,230 --> 00:15:15,380
Uvítací výbor? Možná to nebude tak zlé.
208
00:15:15,380 --> 00:15:18,450
První den v práci. Hleď do očí, usmívej se...
209
00:15:39,150 --> 00:15:42,000
To je pes! Všechno tu zničí!
210
00:15:42,000 --> 00:15:44,340
Zabme ho, než přijede nový samuraj!
211
00:15:44,340 --> 00:15:46,580
Na něj!
212
00:15:48,210 --> 00:15:50,180
Na něj! Roztrhejte ho!
213
00:16:00,300 --> 00:16:01,690
Sedni!
214
00:16:01,690 --> 00:16:05,180
Tomu říkám poslechnout pánvíčka!
215
00:16:05,180 --> 00:16:08,400
Jo, protože dostal pánví!
216
00:16:09,180 --> 00:16:11,200
Uh, je mrtvej?
217
00:16:11,200 --> 00:16:14,160
Prošacuj ho, třeba má u sebe sváču.
218
00:16:15,120 --> 00:16:17,470
Hraje to na nás!
219
00:16:17,470 --> 00:16:20,090
Dělá mrtvýho! Ošklivej pes! Kruci!
220
00:16:20,090 --> 00:16:21,230
-Na něj!
-Počkat.
221
00:16:21,230 --> 00:16:23,240
-Promluvme si, ano?
-Sklapni, pse!
222
00:16:23,240 --> 00:16:26,340
Jsem nový samuraj! Hele, tady mám hrnek!
223
00:16:27,300 --> 00:16:29,190
Spráskáme ho!
224
00:16:29,190 --> 00:16:30,210
Dost!
225
00:16:30,210 --> 00:16:31,940
On je nový samuraj!
226
00:16:33,510 --> 00:16:36,620
Stojí tady, že ho vyslal sám šógun!
227
00:16:36,620 --> 00:16:38,420
Oh, no teda...
228
00:16:38,420 --> 00:16:39,900
To jsem nečekal.
229
00:16:39,900 --> 00:16:43,140
Dej to sem! Asi to špatně čteš, holčičko.
230
00:16:45,250 --> 00:16:47,460
Ugh! No tak to je teda smůla.
231
00:16:47,460 --> 00:16:48,500
Co?
232
00:16:48,500 --> 00:16:50,010
Neumím číst.
233
00:16:50,420 --> 00:16:52,700
Má pravdu. Je to oficiální.
234
00:16:52,700 --> 00:16:54,420
Takže ho nemůžeme zabít?
235
00:16:54,420 --> 00:16:56,450
-No... ne.
-Ach joooo!
236
00:16:56,450 --> 00:16:58,660
Já vím, všechny nás to mrzí.
237
00:16:58,660 --> 00:17:00,050
A co ho nesnášet?
238
00:17:00,050 --> 00:17:03,220
-To můžeme!
-Jupííí!
239
00:17:03,570 --> 00:17:08,060
Za prvé: nejsi kočka.
Za druhé: Jsi pes, takže za prvé:
240
00:17:08,060 --> 00:17:13,440
nejsi kočka. A za C: ty rozhodně
nejsi samuraj, protože jsi pes, takže
241
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
za prvé: nejsi kočka!
242
00:17:14,920 --> 00:17:17,700
Vrať se odkud jsi přišel, ty honiči aut!
243
00:17:17,750 --> 00:17:19,680
Už zase! Co je to auto?
244
00:17:19,680 --> 00:17:22,100
Nebuď zvědavej! Zabiješ nás!
245
00:17:23,530 --> 00:17:24,980
Ahoj?
246
00:17:25,360 --> 00:17:26,820
Ahoj.
247
00:17:28,250 --> 00:17:29,970
Ty jsi vážně pes?
248
00:17:29,970 --> 00:17:31,600
Ano. Jsem pes.
249
00:17:31,600 --> 00:17:32,940
Já to říkala.
250
00:17:33,520 --> 00:17:35,490
Psi mohou být samurajové?
251
00:17:35,490 --> 00:17:37,140
No, proč by ne, já...
252
00:17:37,140 --> 00:17:38,150
Proč vlastně ne?
253
00:17:38,150 --> 00:17:40,940
-Nosíš meč obráceně.
-Ne, to nenosím.
254
00:17:40,940 --> 00:17:42,220
Nebo jo?
255
00:17:42,370 --> 00:17:43,740
Ty víš jak se má nosit?
256
00:17:43,740 --> 00:17:45,700
O samurajství něco vím.
257
00:17:45,700 --> 00:17:49,300
To zní fajn. Nechceš být
má oficiální asistentka?
258
00:17:49,650 --> 00:17:51,910
Ošklivý pes! Nemluv s ním!
259
00:17:51,910 --> 00:17:52,890
Dotkla ses ho?
260
00:17:52,890 --> 00:17:55,020
Vydezinfikujeme vám ruce.
261
00:17:56,800 --> 00:17:59,940
Ne! Ne! Ne! Do psí paseky!
262
00:17:59,940 --> 00:18:05,970
Kde to žijeme, že spořádaní občané už
nezabijí někoho jen kvůli jeho vzhledu?!
263
00:18:05,970 --> 00:18:08,300
Můžeme je zase zkusit napadnout.
264
00:18:08,300 --> 00:18:11,420
Ale je tu háček: Stále mají samuraje.
265
00:18:11,420 --> 00:18:13,920
To je vtip? Je to labrablb.
266
00:18:13,920 --> 00:18:16,790
Skoncujte to a natrhněte mu ocas!
267
00:18:23,770 --> 00:18:26,500
Dobrá, jen do toho.
268
00:18:38,960 --> 00:18:40,420
Jau!
269
00:18:41,440 --> 00:18:43,580
Páni.
270
00:18:49,240 --> 00:18:50,340
Paráda!
271
00:18:51,410 --> 00:18:53,930
Správně! Teď jsem samuraj!
272
00:18:53,930 --> 00:18:55,950
Tu máš! Tu máš!
273
00:18:55,950 --> 00:18:57,500
To je ono!
274
00:19:09,730 --> 00:19:11,060
Nedáš si?
275
00:19:11,710 --> 00:19:13,300
Šantu kočičku?
276
00:19:13,630 --> 00:19:14,890
Um, asi bych neměl...
277
00:19:14,890 --> 00:19:16,670
Fajn, zbude víc pro mě.
278
00:19:17,130 --> 00:19:18,420
Kdo jste?
279
00:19:18,420 --> 00:19:20,850
Přátelé mi říkají Jimbo.
280
00:19:21,540 --> 00:19:23,650
Ale když nemám přátele...
281
00:19:23,650 --> 00:19:26,980
Tak.. asi mi taky můžeš říkat Jimbo.
282
00:19:26,980 --> 00:19:29,380
A asi nejsem jedinej.
283
00:19:29,380 --> 00:19:31,860
No, Jimbo, já jsem Hank.
284
00:19:31,860 --> 00:19:33,510
A jsem nový samuraj.
285
00:19:33,510 --> 00:19:36,420
Tak novej samuraj, jo?
286
00:19:36,420 --> 00:19:38,180
Máš obráceně meč, víš?
287
00:19:38,180 --> 00:19:40,980
Oh, vy jste samuraj, že toho tolik víte?
288
00:19:40,980 --> 00:19:42,160
Ty jím stopro nejsi.
289
00:19:42,160 --> 00:19:43,380
Protože jsem pes?
290
00:19:43,380 --> 00:19:45,520
Ne. Protože jsi idiot.
291
00:19:45,820 --> 00:19:48,700
Pravej samuraj v ničem takovým nechodí.
292
00:19:48,700 --> 00:19:51,420
To je župan? Z nějakýho hotelu?
293
00:19:51,420 --> 00:19:54,140
Ty nejseš samuraj, že ne?
294
00:19:54,700 --> 00:19:57,100
Ach jo. Ne, nejsem!
295
00:19:57,310 --> 00:20:00,280
Chtěl jsem se jím stát,
pak mi dali tuhle práci
296
00:20:00,280 --> 00:20:02,740
a teď nemám tušení co dělat.
297
00:20:02,740 --> 00:20:06,540
Hele, není nějaká kniha? Nějaká
příručka "Jak být samurajem"?
298
00:20:06,540 --> 00:20:08,420
-"Samuraj pro dutohlavy"?
-Ano!
299
00:20:08,420 --> 00:20:10,700
Ne! To by bylo na hlavu.
300
00:20:15,490 --> 00:20:17,580
Jau, jau, jau!
301
00:20:17,580 --> 00:20:19,940
To bolí! Oh, jau!
302
00:20:32,970 --> 00:20:34,740
Měl bys tam jít.
303
00:20:34,740 --> 00:20:36,630
Čas samuraje nadešel...
304
00:20:36,630 --> 00:20:38,480
...seš přece samuraj, ne?
305
00:20:38,480 --> 00:20:41,250
Uh... vypadá to tam dost nebezpečně.
306
00:20:41,250 --> 00:20:44,270
No jo. A dost. To jsou NBZ.
307
00:20:44,860 --> 00:20:46,380
Nindžové bez zábran.
308
00:20:46,380 --> 00:20:48,130
Tak upaluj. Bude to fajn.
309
00:20:48,130 --> 00:20:50,160
Ty seš samuraj!
310
00:20:51,840 --> 00:20:54,180
Hele. To je ta zlá stará paní.
311
00:20:54,180 --> 00:20:55,450
To teda je.
312
00:20:55,450 --> 00:20:57,650
-Teď tam musím jít...
-To musíš.
313
00:20:57,650 --> 00:20:59,510
-Promluvím s nimi.
-Jo!
314
00:20:59,510 --> 00:21:01,080
-Vyřešíme to.
-Do toho.
315
00:21:01,080 --> 00:21:03,110
-Půjdu.
-Domluv jim.
316
00:21:09,450 --> 00:21:10,660
Promiňte?
317
00:21:12,270 --> 00:21:13,940
Promiňte, že ruším.
318
00:21:14,730 --> 00:21:16,220
Promiňte!
319
00:21:18,450 --> 00:21:21,460
Ztrať se, pse. Tohle je kočičí záležitost.
320
00:21:21,460 --> 00:21:25,020
Neposlouchejte ho, jde vám to skvěle!
321
00:21:28,860 --> 00:21:30,900
Furt máš ten meč špatně.
322
00:21:38,100 --> 00:21:39,860
Oči mám tady.
323
00:21:41,430 --> 00:21:44,580
Oh, přímo do oka!
324
00:21:46,890 --> 00:21:50,180
Blokovat údery obličejem?
Zajímavá technika.
325
00:21:50,510 --> 00:21:53,600
-To by mě nenapadlo.
-Co vy víte?
326
00:21:53,600 --> 00:21:55,460
Dost, abych taky nedostal.
327
00:21:55,460 --> 00:21:57,460
Chce to samurajský výcvik.
328
00:21:57,460 --> 00:21:59,460
Oh, výcvik ti asi nepomůže.
329
00:21:59,460 --> 00:22:01,340
Horší to nebude! Co mám dělat?
330
00:22:01,340 --> 00:22:04,060
Být tebou, možná bych šel domů.
331
00:22:04,060 --> 00:22:05,800
A byl něčí mazlík.
332
00:22:05,800 --> 00:22:07,380
-Nemůžu pryč.
-Ale můžeš!
333
00:22:07,380 --> 00:22:08,940
Nemám kam jinam jít!
334
00:22:08,940 --> 00:22:10,900
Cesta sem mě stála všechno!
335
00:22:10,900 --> 00:22:13,540
A oni pak "Buď šíp a nebo tuhle fušku,"
336
00:22:13,540 --> 00:22:16,780
tak jsem tady! Musí ze mě být samuraj!
337
00:22:16,780 --> 00:22:18,220
Musím se to naučit!
338
00:22:18,220 --> 00:22:19,870
Asi potřebuješ mentora.
339
00:22:20,510 --> 00:22:21,310
Psí dech?
340
00:22:21,310 --> 00:22:23,020
Ne montolku!
341
00:22:23,020 --> 00:22:26,220
Mentora! Učitele! Co tě vezme pod křídla!
342
00:22:26,220 --> 00:22:28,610
Naučí to, co zná. O tom mluvím.
343
00:22:28,610 --> 00:22:30,200
To je přesně ono.
344
00:22:30,200 --> 00:22:34,030
Hodil by se nějaký samuraj,
co byl kdysi slavný,
345
00:22:34,030 --> 00:22:37,940
ale teď by sám potřeboval pomoc. Kde ho najít?
346
00:22:37,940 --> 00:22:41,010
Kdysi slavný samuraj
347
00:22:41,010 --> 00:22:42,560
Hele, to jste vy!
348
00:22:42,560 --> 00:22:45,390
Co? Zmiz! Kdo tohle vyrobil?
349
00:22:45,390 --> 00:22:46,800
Nevěř všemu, co čteš.
350
00:22:46,800 --> 00:22:50,940
Ve filmech se teď hrdinovi
naskýtá velká příležitost!
351
00:22:50,940 --> 00:22:52,830
Jste to vy. No tak, učte mě!
352
00:22:52,830 --> 00:22:54,930
-Seš pes.
-Tak to vás na mě trápí?
353
00:22:54,930 --> 00:22:57,860
Těch věcí je mnohem víc.
354
00:22:57,860 --> 00:22:59,740
Třeba to kde ses tu vzal.
355
00:22:59,740 --> 00:23:01,280
Hračka to nebyla.
356
00:23:01,280 --> 00:23:05,060
Pokořil jsem rozbouřená moře,
nezdolatelné hory
357
00:23:05,060 --> 00:23:07,740
a neskutečnou dopravní zácpu.
358
00:23:08,960 --> 00:23:11,420
Ale proč chceš být samuraj?
359
00:23:11,920 --> 00:23:14,960
Jsem zakrslík. Všichni si mě furt dobírají.
360
00:23:15,250 --> 00:23:19,580
Žil jsem ve zlý čtvrti zlý části
města se spoustou zlých psů.
361
00:23:43,310 --> 00:23:46,360
Ale ten den se stalo něco úžasného.
362
00:23:46,360 --> 00:23:49,090
Byl okem sotva postřehnutelný.
363
00:24:14,290 --> 00:24:15,940
A pak zmizel.
364
00:24:16,480 --> 00:24:19,760
Samuraj v divný zemi si
našel čas, aby pomohl...
365
00:24:21,200 --> 00:24:22,300
...mně.
366
00:24:22,580 --> 00:24:23,820
Proto jsem tady.
367
00:24:23,820 --> 00:24:25,860
Chci být jako on.
368
00:24:25,860 --> 00:24:27,700
Nechal jsem si jeho meč.
369
00:24:27,700 --> 00:24:31,540
Já si říkal kam se poděl. Díky!
370
00:24:36,320 --> 00:24:38,220
Počkat. To je váš meč?
371
00:24:38,220 --> 00:24:40,340
Takže vy jste...
372
00:24:40,720 --> 00:24:42,260
Nechci o tom mluvit.
373
00:24:43,640 --> 00:24:45,710
Ale... budete mě cvičit?
374
00:24:45,880 --> 00:24:48,850
-Ne.
-Proč? Nemáte čas?
375
00:24:48,850 --> 00:24:50,820
Ne. Ty nemáš mozek.
376
00:24:50,820 --> 00:24:52,800
Argh! Ale já vám ukázal film!
377
00:24:52,800 --> 00:24:54,900
O svojí minulosti! To snad ne!
378
00:24:54,900 --> 00:24:56,380
Ugh, jdu pryč.
379
00:24:58,130 --> 00:25:00,220
Už vás nikdy nechci vidět.
380
00:25:10,690 --> 00:25:13,300
Ty! Kolik jsi toho slyšela?
381
00:25:13,680 --> 00:25:15,660
Samuraj Hank potřebuje pomoc.
382
00:25:15,660 --> 00:25:18,530
Nezavazuje vás k tomu vaše přísaha?
383
00:25:18,530 --> 00:25:21,240
Myslíš tu přísahu o pomoci potřebným?
384
00:25:21,240 --> 00:25:22,740
Jo, tuhle.
385
00:25:22,960 --> 00:25:24,300
Ne.
386
00:25:25,120 --> 00:25:26,500
Možná.
387
00:25:27,240 --> 00:25:28,300
Ale to tím...
388
00:25:30,840 --> 00:25:32,980
Blbá přísaha!
389
00:25:32,980 --> 00:25:35,860
Tuhle provází velká roztomilost.
390
00:25:38,750 --> 00:25:39,560
Co to je?
391
00:25:39,560 --> 00:25:44,430
Smlouva. Mezi žákem - tebou. A učitelem - mnou.
392
00:25:44,430 --> 00:25:46,610
Uh, proč smlouvu?
393
00:25:46,610 --> 00:25:49,660
Protože bych tohle
nejradši nedělal.
394
00:25:49,660 --> 00:25:52,330
A když smlouvu porušíš,
tak nebudu muset.
395
00:25:52,330 --> 00:25:54,130
A je to jasný jak facka.
396
00:25:54,130 --> 00:25:57,260
Budeš statečný, čestný,
šlechetný, skromný,
397
00:25:57,260 --> 00:26:00,640
pořádný a VŽDY budeš
poslouchat mistra. Tak přísaháš.
398
00:26:00,730 --> 00:26:02,810
-Samurajská přísaha!
-Ano.
399
00:26:02,990 --> 00:26:06,860
Porušíš jí - porušíš smlouvu a jdeš domů.
400
00:26:06,860 --> 00:26:08,740
Co můj právník? Neměl by jí...
401
00:26:08,740 --> 00:26:11,660
Na to není čas. Podepiš zde.
402
00:26:29,140 --> 00:26:30,880
-Braň se!
-Cože?
403
00:26:30,880 --> 00:26:32,680
Co mám dělat s holí?
404
00:26:32,680 --> 00:26:38,040
Lekce první: Důležitejší, než co uděláme,
je to, že něco děláme.
405
00:26:38,040 --> 00:26:41,190
-Válečník má postřeh jako kočka.
-Ale já jsem pes!
406
00:26:41,190 --> 00:26:42,660
Nikdo není dokonalý.
407
00:26:47,500 --> 00:26:49,090
Počkat! Ta hudba!
408
00:26:49,810 --> 00:26:51,730
To je sestřih z výcviků, že?
409
00:26:51,870 --> 00:26:53,940
Přeskočíme tam, kde budu dobrej?
410
00:26:53,940 --> 00:26:56,030
Ne! Tuhle část mám rád.
411
00:26:56,140 --> 00:26:57,560
V ní totiž trpíš.
412
00:27:06,690 --> 00:27:09,660
Přejdi řeku. Jakkoliv zvládneš.
413
00:27:20,070 --> 00:27:23,610
Kočka vyleze po všem.
414
00:27:23,700 --> 00:27:25,280
Říkal jsem, že nejsem kočka?
415
00:27:25,510 --> 00:27:29,900
Dostaň se na druhou stranu
zdi a budeš připraven.
416
00:27:33,540 --> 00:27:35,260
Nepodáte mi ruku?
417
00:27:37,430 --> 00:27:39,320
Moc vtipný... ahh!
418
00:27:39,320 --> 00:27:40,790
Hlavně přistaň na...
419
00:27:42,430 --> 00:27:43,620
...nohách.
420
00:27:58,750 --> 00:27:59,980
Ne.
421
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Ne.
422
00:28:06,110 --> 00:28:07,900
Jau, jau, jau!
423
00:28:09,390 --> 00:28:11,260
Haha... ne!
424
00:28:32,320 --> 00:28:34,500
Říkám si, že netušíte co děláte.
425
00:28:34,500 --> 00:28:36,470
Vím přesně co dělám.
426
00:28:36,470 --> 00:28:37,860
Mluvím o výcviku.
427
00:28:37,860 --> 00:28:39,480
Má ze mě být samuraj.
428
00:28:39,480 --> 00:28:41,790
Z toho těsta 'má být' pizza.
429
00:28:41,870 --> 00:28:44,540
Co bude z tebe není na mně.
430
00:28:44,540 --> 00:28:46,600
To je pouze na tobě.
431
00:28:46,600 --> 00:28:49,660
Slíbil jste mi pomoc a
ne mě mlátit klackama.
432
00:28:49,660 --> 00:28:52,260
Mlátili mě celý život. Proto jsem přišel!
433
00:28:52,260 --> 00:28:54,100
Abych se stal samurajem!
434
00:28:55,530 --> 00:28:58,260
Mmm... Jde ti o slávu.
435
00:28:58,260 --> 00:29:00,340
Nechápeš podstatu samuraje.
436
00:29:00,340 --> 00:29:01,920
Myslím, že ani vy ne!
437
00:29:01,920 --> 00:29:05,620
Víte co? Nevěřím,
že jste pravý samuraj! Ha!
438
00:29:25,560 --> 00:29:26,880
Co se s váma stalo?
439
00:29:26,880 --> 00:29:31,520
Jak se ze samuraje stala vyhořelá
nula, co pije až moc šanty,
440
00:29:31,520 --> 00:29:35,840
má zjevný problém s nadváhou,
nemá přátele, má nájezd na cukrovku...
441
00:29:35,840 --> 00:29:37,140
To stačí!
442
00:29:38,800 --> 00:29:44,620
Býval jsem velitel osobní stráže velmi
důležitého úředníka jménem Toshiro Tyfune.
443
00:29:45,010 --> 00:29:48,620
Byl to mega frajer se zářnou budoucností.
444
00:29:48,620 --> 00:29:50,020
-Vzpomínky?
-Mlč.
445
00:29:50,020 --> 00:29:51,900
Zkuste projektor.
446
00:29:51,900 --> 00:29:53,890
-Je to o dost lepší.
-Nechci.
447
00:29:53,890 --> 00:29:57,060
Jde o starý dobrý vzpomínání, tak už ticho!
448
00:29:59,230 --> 00:30:01,850
Jednou v noci jsme jeli na schůzi.
449
00:30:03,410 --> 00:30:05,700
Nelíbilo se mi to.
450
00:30:06,160 --> 00:30:08,530
Měl jsem špatnej pocit.
451
00:30:33,890 --> 00:30:35,620
Přepadení! Na zem!
452
00:30:51,090 --> 00:30:52,540
Veselé narozeniny?
453
00:30:57,080 --> 00:31:02,900
Jednak jsem zkazil největší noc jeho
života a taky vykastroval jeho tchány.
454
00:31:04,360 --> 00:31:06,130
Porušil jsem přísahu.
455
00:31:06,610 --> 00:31:07,990
Byl jsem zostuzen.
456
00:31:08,240 --> 00:31:09,750
Proto jsem odešel.
457
00:31:13,880 --> 00:31:17,100
Domluvíme se. Pomůžeme si vzájemně.
458
00:31:20,720 --> 00:31:22,460
To moc nepomohlo.
459
00:31:42,260 --> 00:31:44,620
Samuraj pro dutohlavy
460
00:31:48,680 --> 00:31:51,740
Dnes začneme s něčím novým.
461
00:31:52,250 --> 00:31:55,690
Zjistil jsem, že nemůžeš
psa učit být kočkou.
462
00:31:56,400 --> 00:32:00,420
Musím naučit psa být lepším psem.
463
00:32:01,080 --> 00:32:02,060
Co to je?
464
00:32:02,060 --> 00:32:04,470
Když nic nevidíš, lépe se soustředíš.
465
00:32:05,200 --> 00:32:06,290
Teď poslouchej.
466
00:32:06,290 --> 00:32:08,900
-Řekni mi co slyšíš.
-Slyším vás mluvit...
467
00:32:08,900 --> 00:32:10,290
-a chodit.
-Dobře.
468
00:32:10,290 --> 00:32:11,650
Slyším ptáka.
469
00:32:12,020 --> 00:32:14,380
-To je ono.
-Vlastně cítím kytky.
470
00:32:14,380 --> 00:32:17,120
Psi mají dobrý čich a vynikající sluch.
471
00:32:17,120 --> 00:32:18,550
Slyším vážku.
472
00:32:20,860 --> 00:32:22,200
Cítím hořet dřevo.
473
00:32:22,450 --> 00:32:24,180
Cítím jak se vaří čaj.
474
00:32:26,600 --> 00:32:27,970
Nestoupá vám tlak?
475
00:32:27,970 --> 00:32:30,940
Něco vám asi uniká.
476
00:32:31,520 --> 00:32:34,280
Konec lekce. Výborně.
477
00:32:38,610 --> 00:32:40,930
Tak, jako v životě, tak i v boji...
478
00:32:41,420 --> 00:32:43,780
si musí samuraj udržet rovnováhu.
479
00:32:46,230 --> 00:32:50,340
A sílu vždy porazit vychytralostí.
480
00:33:00,820 --> 00:33:02,400
To by šlo!
481
00:33:03,470 --> 00:33:07,180
Ovládni svůj strach. Nebo ovládne tebe.
482
00:33:12,900 --> 00:33:17,860
Je to tanec, kde samuraj ovládá prostor i své tělo.
483
00:33:31,420 --> 00:33:32,730
Co seš naučil?
484
00:33:32,730 --> 00:33:35,060
Že hole nesnáším ještě víc?
485
00:33:35,060 --> 00:33:36,810
Ale co ses naučil tady?
486
00:33:36,810 --> 00:33:40,740
V boji nejde o velikost psa,
ale o velikost boje v...
487
00:33:40,740 --> 00:33:44,540
Ne! V boji JDE o velikost psa!
488
00:33:44,540 --> 00:33:47,270
Větší pes má méně problémů. Předvedu.
489
00:33:47,430 --> 00:33:48,580
Podrž to.
490
00:33:51,430 --> 00:33:54,420
Vidíš? Bejt větší, nestalo by se to!
491
00:33:58,900 --> 00:34:00,730
Pořád jsme pozadu!
492
00:34:00,920 --> 00:34:03,570
Šógun dorazí za tři dny!
493
00:34:15,590 --> 00:34:18,610
Jsem obklopen imbecily a tupci.
494
00:34:18,610 --> 00:34:20,300
Máte to tak těžké.
495
00:34:20,300 --> 00:34:22,770
Jste velmi trpělivý a dobrotivý.
496
00:34:22,770 --> 00:34:25,460
Ohgo, tohle si neber zle, jo?
497
00:34:25,460 --> 00:34:29,740
Ale seš naprostý zklamání a ostuda.
498
00:34:29,740 --> 00:34:33,210
-Bez urážky.
-V pořádku. Konstruktivní kritiku já rád...
499
00:34:33,210 --> 00:34:37,760
Pst. I přes má nízká
očekávání jsi mě zklamal.
500
00:34:37,760 --> 00:34:42,920
Kočky v Kakamucho jsou pořád
tam, kde byly na začátku.
501
00:34:42,920 --> 00:34:48,050
Když to nezvládneš ty... asi je
čas povolat skutečnýho profíka.
502
00:34:48,050 --> 00:34:49,980
Vyšlete bestii!
503
00:34:56,180 --> 00:34:57,480
Teď padej.
504
00:35:47,500 --> 00:35:50,100
Mojí druhou sviní je Harley
505
00:36:31,490 --> 00:36:33,260
Nechceš odejít?
506
00:36:33,320 --> 00:36:35,060
Narušuješ můj klid.
507
00:36:35,060 --> 00:36:36,540
Oh, pardon.
508
00:36:36,540 --> 00:36:39,190
-Naučte mě něco.
-Co třeba trpělivosti?
509
00:36:39,190 --> 00:36:41,050
No tak, cokoliv!
510
00:36:41,050 --> 00:36:43,900
Ale no tak! Jsem připraven.
511
00:36:44,160 --> 00:36:46,700
-Co tohle?
-Na to nejsi připraven.
512
00:36:46,700 --> 00:36:48,550
Vždyť je to hračka, ne?
513
00:36:52,300 --> 00:36:53,760
Samuraji Hanku!
514
00:36:54,410 --> 00:36:56,590
-Ve městě je Sumo!
-Co je Sumo?
515
00:36:56,750 --> 00:37:00,430
Obr. Samuraji Hanku, dělejte něco!
516
00:37:01,360 --> 00:37:06,240
-Dobrá.
-Oh, ne, ne, ne! Ne, ne, ne, to určitě ne!
517
00:37:06,240 --> 00:37:08,430
Nejsi připraven. Ani zdaleka.
518
00:37:08,430 --> 00:37:11,280
-Tak půjdeme spolu.
-Ne, ne, ne! To není má práce.
519
00:37:11,280 --> 00:37:13,900
Ani můj boj a ty nejsi připraven.
520
00:37:13,900 --> 00:37:16,220
Tak udělá někdo něco?!
521
00:37:16,220 --> 00:37:17,700
Jo, udělá někdo něco?
522
00:37:17,700 --> 00:37:19,980
Ne, to neudělá!
523
00:37:36,610 --> 00:37:38,380
Víte, že tam půjde, že jo?
524
00:37:38,480 --> 00:37:41,470
Není můj žák, není můj problém.
525
00:37:55,320 --> 00:37:56,660
Meč!
526
00:38:32,840 --> 00:38:35,090
Co to děláš? Měla jsem ho!
527
00:38:35,090 --> 00:38:37,100
Já vím, ale tohle je má práce.
528
00:38:37,100 --> 00:38:39,060
Vyřídila bych ho sama!
529
00:38:44,390 --> 00:38:47,820
Poslyš, jsem špičkově... víceméně vycvičený,
530
00:38:47,820 --> 00:38:50,800
v umění karate a boji s meči.
531
00:38:50,800 --> 00:38:52,200
A také v muzikálech.
532
00:38:52,200 --> 00:38:54,430
Pro vlastní dobro by ses měl vzdát...
533
00:38:54,610 --> 00:38:56,020
Zatýkám tě!
534
00:39:02,960 --> 00:39:05,660
Počkat! Máš něco na...
535
00:39:14,410 --> 00:39:17,180
Sumo mít na obličeji sóju.
536
00:39:17,180 --> 00:39:19,410
Sumo být velmi alergický.
537
00:39:19,410 --> 00:39:21,500
Takže jsme v poho?
538
00:39:23,580 --> 00:39:24,360
Jimbo?
539
00:39:24,580 --> 00:39:27,570
To se necháš mlátit, dokud se neunaví?
540
00:39:27,570 --> 00:39:29,500
-Možná.
-To máš odvahu.
541
00:39:31,330 --> 00:39:32,980
A je tady!
542
00:39:45,740 --> 00:39:47,890
Chtěls bejt samuraj. Zábava, co?
543
00:39:47,890 --> 00:39:49,170
Tak na něj!
544
00:39:49,490 --> 00:39:51,100
Zvládneš to, Hanku!
545
00:40:11,310 --> 00:40:12,900
Vyzradil svou slabinu.
546
00:40:12,900 --> 00:40:15,500
Pamatuj, sílu porazíš vychytralostí.
547
00:40:15,500 --> 00:40:17,220
Koukej mazat zpátky!
548
00:40:25,080 --> 00:40:26,820
Nepolevuj, Hanku!
549
00:41:04,050 --> 00:41:07,980
Jen se dívejte! Jsem zlej pes!
550
00:41:09,970 --> 00:41:12,190
Viděl jste to? Byl jsem skvělej!
551
00:41:12,190 --> 00:41:16,460
Mm-hmm, pogratuloval bych,
ale když už to děláš za mě...
552
00:41:16,570 --> 00:41:17,920
jdem s ním k doktorovi.
553
00:41:17,920 --> 00:41:19,890
Oh, jo, jo. To určitě. To musíme.
554
00:41:19,890 --> 00:41:21,840
Dostal pořádně. No dívejte!
555
00:41:39,440 --> 00:41:40,820
Nebolelo to?
556
00:41:40,960 --> 00:41:43,250
Nic jsem necítil.
557
00:41:45,720 --> 00:41:48,580
-A co teď?
-Hmmm.... ne.
558
00:41:53,080 --> 00:41:55,460
Poslyš. Promiň mi, co jsem udělal.
559
00:41:55,460 --> 00:41:57,620
Někdy i mě moje síla překvapí.
560
00:41:57,620 --> 00:42:01,860
Ve městě je novej šerif, kapiš?
Tak cti zákon a budem v poho, jasan?
561
00:42:04,910 --> 00:42:08,240
-Můžeš jít.
-Suma ještě nikdo neporazit.
562
00:42:08,760 --> 00:42:11,520
Nikdo k němu nebýt milý.
563
00:42:11,520 --> 00:42:13,550
Nyní mám Hanka rád.
564
00:42:14,400 --> 00:42:18,250
Sumo chce žít s Hankem v Kamakuchu.
565
00:42:18,250 --> 00:42:22,050
No a kdo ne? Je to bezpečný město
s bezva strážníkem, no ne?
566
00:42:22,720 --> 00:42:24,020
Pst! To je pro tebe.
567
00:42:28,090 --> 00:42:30,770
Jen chci poděkovat, žes porazil Suma.
568
00:42:30,770 --> 00:42:32,780
-Není zač.
-A ještě něco...
569
00:42:32,780 --> 00:42:35,140
Nemůžeme spolu před kočkama mluvit.
570
00:42:35,140 --> 00:42:37,340
Však víš, bylo by to divný, když seš...
571
00:42:37,450 --> 00:42:39,010
-však víš.
-Jo, chápu.
572
00:42:39,080 --> 00:42:40,220
Tady!
573
00:42:43,050 --> 00:42:45,330
Díky... Seš Chuck, že jo?
574
00:42:45,500 --> 00:42:46,940
Mmm... ne....
575
00:42:46,940 --> 00:42:49,100
Chucku! Musíme jít!
576
00:42:49,100 --> 00:42:50,620
Musím jít.
577
00:42:54,240 --> 00:42:55,660
Samuraji Hanku?
578
00:42:55,800 --> 00:42:57,900
Chtěli jsme ti něco dát.
579
00:42:58,020 --> 00:42:59,220
My?
580
00:43:00,960 --> 00:43:02,850
Mamka chce, ať mi hodíš kost?
581
00:43:02,850 --> 00:43:04,910
Ne. Chtěla, ať ti jí předám.
582
00:43:04,910 --> 00:43:07,660
-Ale proč?
-Protože by spadla na zem...
583
00:43:07,660 --> 00:43:09,680
a zem je špinavá a fujky.
584
00:43:09,680 --> 00:43:11,760
Chci říct proě mi máš něco dávat?
585
00:43:11,760 --> 00:43:13,820
Jako díky za záchranu města.
586
00:43:13,820 --> 00:43:16,760
Jsi nejlepší psí samuraj, kterého znám.
587
00:43:16,760 --> 00:43:18,980
Jiného přeci ani neznáte.
588
00:43:18,980 --> 00:43:20,880
Ale i tak máte vlastně pravdu.
589
00:43:20,880 --> 00:43:23,820
Co se samurajů týče, jsem třída.
590
00:43:25,890 --> 00:43:30,860
Je to všechno? Už je pozdě
a samuraj chce spát.
591
00:43:43,140 --> 00:43:45,680
Začíná se nade mnou svítat, co?
592
00:43:45,680 --> 00:43:47,900
Měls kliku, hochu. Tak brzdi.
593
00:43:47,900 --> 00:43:49,330
Kliku? Prosím vás...
594
00:43:49,330 --> 00:43:51,900
Jsem chodící zbraň smrti.
595
00:43:53,630 --> 00:43:56,580
Pádu předcházeti pýcha.
596
00:43:57,140 --> 00:43:59,300
Jak jako, že se nindžové bojí?
597
00:43:59,300 --> 00:44:01,800
Um... když ten pes porazil Suma,
598
00:44:01,800 --> 00:44:04,660
-kočky se bojí...
-Šógun tu bude za dva dny!
599
00:44:04,660 --> 00:44:08,960
Bojí - nebojí, vyšli je na tu
hromadu smetí, co jí říkaj město,
600
00:44:08,960 --> 00:44:11,900
pořádně jí... ugh!
601
00:44:12,770 --> 00:44:15,600
-Víš, co jsem udělal?
-Své vlasy a kočidůru?
602
00:44:15,600 --> 00:44:17,150
Ano, i když ne.
603
00:44:17,150 --> 00:44:20,740
Najmutím toho psa jsem přechytračil sám sebe.
604
00:44:21,480 --> 00:44:24,640
Oh, paráda. Moc hezký.
605
00:44:25,680 --> 00:44:30,420
Problém se slušnými občany Kakamucha je,
že je jich v Kakamucho až moc.
606
00:44:30,420 --> 00:44:36,380
Je čas, abych toho ořecha vyřídil sám
svojí nejmocnější zbraní: mnou!
607
00:44:43,380 --> 00:44:48,370
Sumo být jako motýl, který být housenkou,
a nyní létat jako pampeliška.
608
00:44:48,680 --> 00:44:49,900
Je to čapka.
609
00:44:49,940 --> 00:44:52,500
-A tohle je loďka!
-To je fakt dobrý!
610
00:44:57,540 --> 00:45:00,460
Ups, to byla čapka. Cos udělala ty?
611
00:45:00,640 --> 00:45:01,940
Labuť.
612
00:45:02,560 --> 00:45:04,540
A další věci.
613
00:45:06,300 --> 00:45:08,240
Tedy, to je úžasný.
614
00:45:08,500 --> 00:45:11,180
Z papíru se dá poskládat cokoliv.
615
00:45:11,180 --> 00:45:15,180
-Tak mi udělej sendvič.
-Sendvič to není, ale tu máš...
616
00:45:15,180 --> 00:45:16,800
Něco jsem ti vyrobila.
617
00:45:16,800 --> 00:45:18,020
Pro štěstí.
618
00:45:18,760 --> 00:45:19,830
To vypadá jak já.
619
00:45:19,830 --> 00:45:22,780
Ať ti navždy připomíná kým jsi.
620
00:45:22,960 --> 00:45:26,480
Kým seš? Radši se zaměř na to kým nejseš!
621
00:45:26,480 --> 00:45:28,140
Což je samuraj!
622
00:45:28,140 --> 00:45:30,940
Ale Jimbo. Jen se bavíme při hezkém dni.
623
00:45:30,940 --> 00:45:33,300
Slunce svítí, ptáci prozpěvují.
624
00:45:33,570 --> 00:45:36,370
A navíc si za porážku Suma zasloužím pauzu.
625
00:45:36,370 --> 00:45:37,500
No dívejte na něj.
626
00:45:37,500 --> 00:45:39,500
Motýlek, jéééé!
627
00:45:39,500 --> 00:45:41,270
A o tom mluvím.
628
00:45:41,270 --> 00:45:45,510
Dosáhneš malinkýho, titěrnýho pidi úspěšíčku a...
629
00:45:45,510 --> 00:45:47,110
-Pardon, pidi cože?
-Pidi co?
630
00:45:47,110 --> 00:45:48,110
-Co?
-Cože?
631
00:45:48,110 --> 00:45:49,220
Co?
632
00:45:50,120 --> 00:45:53,440
Chci říct, že teď není čas oslav!
633
00:45:53,440 --> 00:45:55,720
Je čas zdvojnásobit úsilí a makat!
634
00:45:55,760 --> 00:45:57,120
Takže mazej!
635
00:46:10,580 --> 00:46:13,850
Hanku! Ty bijče jeden hrdinská!
636
00:46:13,850 --> 00:46:16,170
Promiň, neruším tě?
637
00:46:16,170 --> 00:46:18,360
Ne, ne, ne. Jen si tu tak posiluju.
638
00:46:18,360 --> 00:46:23,400
Fajn. Hele, to s tím Sumem,
to bylo vážně ohromný! Páni!
639
00:46:23,400 --> 00:46:26,880
-To nic nebylo.
-Ah, ale jasně, že... nic.
640
00:46:26,880 --> 00:46:30,730
No, hele, jsem tu, abych tě
pozval jít to do města oslavit.
641
00:46:30,730 --> 00:46:34,880
Dnes večer, zajdeme do
nejluxusnějšího klubu v zemi.
642
00:46:34,880 --> 00:46:36,820
Dokonce ani členy tam nepustí.
643
00:46:36,820 --> 00:46:39,320
Páni! Díky! Ale nemůžu...
644
00:46:39,670 --> 00:46:42,190
Slíbil jsem učiteli, že budu trénovat.
645
00:46:42,190 --> 00:46:47,510
Tvůj učitel zdá se nepoznal radost,
a tak jí chce upřít i jiným.
646
00:46:47,510 --> 00:46:49,810
Znáš to ne? Zábavu. Máš rád zábavu, ne?
647
00:46:49,810 --> 00:46:51,380
Jasně! Zábava je zábava!
648
00:46:51,380 --> 00:46:54,660
To je, co? To to slovo znamená.
649
00:46:54,660 --> 00:46:58,020
Jedem! Zatím! Bav se.
650
00:47:00,510 --> 00:47:02,890
Jen jedna noc. O nic nejde.
651
00:47:02,890 --> 00:47:04,250
Ale jde.
652
00:47:04,250 --> 00:47:05,880
Jde o všechno.
653
00:47:05,880 --> 00:47:09,020
Složil jsi závazek a já ho složil tobě.
654
00:47:09,020 --> 00:47:11,680
Porušuješ svůj slib.
655
00:47:11,680 --> 00:47:13,170
Žádný slib neporušuju.
656
00:47:13,170 --> 00:47:14,810
Zítra je taky den.
657
00:47:14,810 --> 00:47:17,240
Dnes mě ale se šéfem čeká zábava.
658
00:47:17,240 --> 00:47:19,520
-Já jsem tvůj šéf.
-Cože?
659
00:47:19,520 --> 00:47:22,320
Já jsem tvůj šéf!
660
00:47:22,380 --> 00:47:25,780
-Můj šéf?
-Já dávám příkazy a ty je vykonáváš.
661
00:47:25,900 --> 00:47:27,190
Jste můj přítel.
662
00:47:27,190 --> 00:47:29,920
Jsem tvůj učitel. Tvůj mentor.
663
00:47:30,050 --> 00:47:33,150
A víš to už od začátku. Nejsem tvůj přítel!
664
00:47:33,150 --> 00:47:36,410
Samuraj nemá přátele, ale povinnosti!
665
00:47:36,560 --> 00:47:39,050
Nejste můj přítel? Tak to je smutný.
666
00:47:39,050 --> 00:47:42,810
Asi jste nepoznal radost,
a tak jí chcete upřít i jiným.
667
00:47:42,810 --> 00:47:45,450
Já jí ale chci poznat, takže se jdu bavit.
668
00:47:46,340 --> 00:47:52,180
Snad v té zábavě uspěješ,
ve všem ostatním jsi totiž selhal.
669
00:47:53,280 --> 00:47:55,210
O selhání víte svý, že jo?
670
00:47:55,210 --> 00:47:58,680
Já porazil neporazitelného
Suma a zachránil město!
671
00:47:58,680 --> 00:48:01,460
Vy jste zpackal i narozeninovou oslavu!
672
00:48:01,690 --> 00:48:03,220
Nečekejte na mě.
673
00:48:34,260 --> 00:48:37,410
Tak to valím oči. Je to tu bezva.
674
00:48:37,730 --> 00:48:38,880
Kam to jdeš?
675
00:48:38,880 --> 00:48:41,260
-Um... na konec fronty?
-To je vtip?
676
00:48:41,260 --> 00:48:44,490
Hanku, nechápeš to?
Fronty se tě netýkají.
677
00:48:44,490 --> 00:48:48,200
Seš samuraj Hank. Hrdina Kamakucha!
678
00:48:48,200 --> 00:48:52,240
Bože můj! To je samuraj Hank!
Hrdina Kakamucha!
679
00:48:53,610 --> 00:48:55,260
Vip, co to je?
680
00:48:55,260 --> 00:48:57,990
VIP. Velmi důležitý pesan.
681
00:48:58,170 --> 00:49:00,730
-Až po tobě.
-Já nemám občanku.
682
00:49:00,730 --> 00:49:04,740
Ne, máš něco lepšího. Máš celebritu!
683
00:49:04,740 --> 00:49:05,920
Počkat!
684
00:49:05,920 --> 00:49:07,450
Dáte mi autogram, Hanku?
685
00:49:07,450 --> 00:49:09,180
Um... dobře?
686
00:49:10,830 --> 00:49:14,680
Takovej je život psa na vrcholu.
687
00:49:25,090 --> 00:49:27,570
Privátní stůl, Hanku? Pamlsek, Hanku?
688
00:49:27,570 --> 00:49:28,980
Podrbat, Hanku?
689
00:49:28,980 --> 00:49:31,280
Bože můj! Dáte si s náma fotku?
690
00:49:31,280 --> 00:49:33,500
Jste fešák. Kdo vám líže vlasy?
691
00:49:35,200 --> 00:49:36,580
Díky, Hanku!
692
00:49:36,740 --> 00:49:39,480
Seš můj oblíbenej samuraj!
693
00:49:41,610 --> 00:49:43,380
No co jsem ti slíbil?
694
00:49:43,380 --> 00:49:45,600
Jako jo, je to fantastický.
695
00:49:45,600 --> 00:49:49,040
Ale... nemyslíte, že mi
jde jen o slávu, že ne?
696
00:49:49,040 --> 00:49:52,400
Hanku, užívej si chvíle, který si užívat máš.
697
00:49:58,320 --> 00:50:02,270
Moc mě těší, že jsi dnes zrovna tady.
698
00:50:04,029 --> 00:50:07,980
Připraveni? Do toho!
699
00:50:59,670 --> 00:51:02,590
Přišli nindžové! Samuraji Hanku!
700
00:51:02,590 --> 00:51:05,550
Nindžové jsou... přímo tady!
701
00:51:17,690 --> 00:51:19,750
Díky. Díky. Díky.
702
00:51:19,750 --> 00:51:21,260
Dobrá práce. Skvěle.
703
00:51:21,260 --> 00:51:24,020
Ten autogram - skvělý nápad.
Tady menší bonus.
704
00:51:24,020 --> 00:51:26,820
Díky. Díky. Skvěle. Dobrá práce.
705
00:52:00,670 --> 00:52:02,060
Jimbo.
706
00:52:02,450 --> 00:52:05,860
Jimbo? Jimbo, není vám nic?
707
00:52:05,860 --> 00:52:07,100
Co se tu stalo?
708
00:52:07,100 --> 00:52:09,220
V noci zase přišli nindžové.
709
00:52:09,220 --> 00:52:12,550
A kdes byl ty? Bavil ses se šéfem.
710
00:52:12,550 --> 00:52:15,920
-A co vy?
-Svou přísahu jsem porušil naposledy.
711
00:52:16,860 --> 00:52:18,320
Kde mám meč?
712
00:52:18,710 --> 00:52:19,760
Aha.
713
00:52:19,760 --> 00:52:21,920
Suma vzali do žaláře.
714
00:52:21,920 --> 00:52:24,020
Přivedu ho zpět.
715
00:52:24,020 --> 00:52:26,310
Půjdu taky. Jako samurajové je to naše...
716
00:52:26,310 --> 00:52:27,940
Ty nejseš samuraj!
717
00:52:27,940 --> 00:52:30,410
Seš sobeckej idiot.
718
00:52:30,410 --> 00:52:33,010
Dneska nejseš nic.
719
00:52:33,010 --> 00:52:35,540
Nestrpíte, že jsem porazil Suma.
720
00:52:35,540 --> 00:52:37,930
-Nikdy jste...
-Tomu vážně věříš?
721
00:52:38,120 --> 00:52:41,410
Za svý velký vítězstvím vděčíš sóje.
722
00:52:41,410 --> 00:52:42,420
Sója? Co ta má...
723
00:52:42,420 --> 00:52:45,620
Já selhal ve výuce, tys selhal ve studiu.
724
00:52:45,620 --> 00:52:47,040
Naučil jste mě hodně.
725
00:52:47,220 --> 00:52:50,500
Jako třeba, že svý problémy
můžu utopit v lahvi.
726
00:52:52,290 --> 00:52:55,040
Promiňte, Jimbo. Nemyslel jsem to tak.
727
00:52:55,430 --> 00:52:57,500
Jimbo, sedíte obráceně.
728
00:52:59,570 --> 00:53:01,340
Sbohem, pse.
729
00:53:03,970 --> 00:53:05,660
Zatím, kočko.
730
00:53:06,850 --> 00:53:09,490
Kdes byl, velkej samuraji?!
731
00:53:09,490 --> 00:53:11,390
Jo, fákt díky!
732
00:53:11,390 --> 00:53:14,420
A víš za co? Vůbec za nic!
733
00:53:14,420 --> 00:53:17,460
To poděkování byl sarkasmus.
734
00:53:18,020 --> 00:53:19,480
Tak a mažu odsud.
735
00:53:20,240 --> 00:53:22,100
Chytím první loď a jedu domů.
736
00:53:22,100 --> 00:53:23,920
Správně. Jdi!
737
00:53:24,190 --> 00:53:25,890
-Emiko...
-Vrať se domů!
738
00:53:26,180 --> 00:53:30,310
Možná měla máma pravdu.
Psi nemůžou být samurajové.
739
00:55:35,810 --> 00:55:38,720
"Ať ti navždy připomíná kým jsi."
740
00:56:04,000 --> 00:56:05,400
Co tady děláš?
741
00:56:05,400 --> 00:56:07,570
Nemůžu si pomoct. Jsem pes.
742
00:56:07,570 --> 00:56:09,200
Takže jsem věrný.
743
00:56:09,200 --> 00:56:10,770
Chci dát věci do pořádku.
744
00:56:10,770 --> 00:56:14,300
Myslíš, že si prostě přijdeš
a všechno bude dobrý?
745
00:56:14,300 --> 00:56:16,500
Ano, vlastně ano! Vrátil jsem se!
746
00:56:16,500 --> 00:56:18,580
-Měl byste být rád.
-Nejsem.
747
00:56:18,640 --> 00:56:21,210
Měl by ses vrátit tam, odkud ses vzal.
748
00:56:21,240 --> 00:56:22,540
Nikam nejdu!
749
00:56:22,540 --> 00:56:25,260
Sumo je tam a já se bez něj nevrátím!
750
00:56:25,260 --> 00:56:26,960
Dohadovat se můžeme pak.
751
00:56:28,820 --> 00:56:30,240
Co teď?
752
00:56:30,240 --> 00:56:32,240
Porazíme sílu vychytralostí.
753
00:56:32,240 --> 00:56:34,030
To mě jednou někdo naučil.
754
00:56:34,200 --> 00:56:36,660
Um... nějaké nápady?
755
00:56:39,460 --> 00:56:40,850
To má být chytrý?
756
00:56:50,060 --> 00:56:51,300
Bacha vzadu!
757
00:56:51,300 --> 00:56:52,500
Máte starost!
758
00:56:52,500 --> 00:56:55,380
Jen o záchranu Suma.
759
00:56:55,380 --> 00:56:57,360
Bez tebe bych se obešel.
760
00:57:01,300 --> 00:57:02,540
Co teď?
761
00:57:02,700 --> 00:57:04,500
Najít cestu dovnitř.
762
00:57:10,930 --> 00:57:13,030
-Dobrý nápad, ne?
-Nevrť tím ocasem.
763
00:57:13,030 --> 00:57:16,180
Říkal jsem, že to ujde,
ne, že je to dobrej nápad.
764
00:57:21,940 --> 00:57:23,740
A teď kudy, génie?
765
00:57:24,570 --> 00:57:25,460
Doleva.
766
00:57:28,900 --> 00:57:30,140
Co vezeš?
767
00:57:30,200 --> 00:57:31,880
P.S.A., je K.O.
768
00:57:31,880 --> 00:57:33,580
Vezu ho pryč. N.A.H.N.E.D.
769
00:57:33,580 --> 00:57:36,020
A.S.A.P., co? Tak jo.
770
00:57:41,600 --> 00:57:43,280
Já ani nepracuju na trvalo!
771
00:57:43,280 --> 00:57:45,790
Jsem tu na dohodu! Ooh!
772
00:57:47,360 --> 00:57:48,800
Upalujem, Fido.
773
00:57:49,920 --> 00:57:50,930
Tak...
774
00:57:50,930 --> 00:57:53,060
Tohle nám chvíli zabere.
775
00:57:53,060 --> 00:57:57,500
Rozdělíme se. Já prohledám sever
a západ. Ty máš jih a východ.
776
00:57:57,500 --> 00:57:59,440
Chce to v tom mít systém.
777
00:57:59,440 --> 00:58:02,240
Je tu tisíce cel, může to trvat hodiny.
778
00:58:02,240 --> 00:58:03,620
Možná i dny.
779
00:58:03,620 --> 00:58:04,820
Je v týhle.
780
00:58:05,310 --> 00:58:07,320
Sumo! Přišli jsme tě zachránit!
781
00:58:09,670 --> 00:58:11,420
Asi jsme měli ukrást klíče.
782
00:58:11,480 --> 00:58:12,980
Ustup.
783
00:58:17,480 --> 00:58:19,140
Za pokus to stálo.
784
00:58:22,680 --> 00:58:24,100
Psí vrátka.
785
00:58:26,330 --> 00:58:28,980
Operace "zachraň Suma" má zádrhel.
786
00:58:28,980 --> 00:58:31,190
Hank nemusí Suma zachránit.
787
00:58:31,620 --> 00:58:34,320
Sumo být jako kreveta v oceánu života.
788
00:58:34,320 --> 00:58:36,820
Jasně, že musíme! Jsi náš přítel.
789
00:58:36,820 --> 00:58:38,100
Přítel?
790
00:58:38,240 --> 00:58:40,930
Suma naplňovat emoce!
791
00:58:42,940 --> 00:58:47,100
Jo, není nad objímačky,
ale radši odsud padáme.
792
00:58:47,440 --> 00:58:49,680
Počkat, označím si teritorium.
793
00:58:49,680 --> 00:58:52,350
-Na to nemáme čas!
-Ale... psi tohle dělají.
794
00:58:52,350 --> 00:58:55,010
Ať ví, že jsem tu byl! Snědl jsem i chřest.
795
00:58:55,010 --> 00:58:56,330
Nemáme čas!
796
00:58:56,550 --> 00:58:58,240
Musíme zpátky do Kakamucha!
797
00:58:58,240 --> 00:58:59,760
A až tam budeme, co pak?
798
00:58:59,760 --> 00:59:04,580
Důležitejší, než co uděláme,
je nyní spíše to, že něco děláme.
799
00:59:04,580 --> 00:59:06,700
Ale nevím přesně co to je.
800
00:59:29,770 --> 00:59:33,660
Pamatujte, strach je jen ve vaší mysli!
801
00:59:33,660 --> 00:59:35,460
Trochu ho mám i v kimonu.
802
00:59:56,660 --> 00:59:57,740
Jimbo!
803
01:00:01,200 --> 01:00:03,380
-Jimbo! Ne!
-Běžte už. Oba dva.
804
01:00:03,380 --> 01:00:05,490
-Ale co vy?
-O mě se nestarejte.
805
01:00:05,490 --> 01:00:07,210
Vraťte se do Kakamucha.
806
01:00:07,210 --> 01:00:08,560
Ale vždyť jsme tým.
807
01:00:08,560 --> 01:00:11,030
Ne. Tohle musím udělat sám.
808
01:00:11,030 --> 01:00:13,760
A kdo je sám není tým,
809
01:00:14,450 --> 01:00:17,580
ale něco jiného - a to samuraj!
810
01:00:22,940 --> 01:00:24,460
Ne!
811
01:00:25,280 --> 01:00:26,580
Nemůžete umřít!
812
01:00:26,580 --> 01:00:28,600
Máme nedořešené hádky!
813
01:01:02,930 --> 01:01:04,620
Heimlichův chvat.
814
01:01:05,620 --> 01:01:08,300
Oh... zachránils mi život!
815
01:01:08,360 --> 01:01:10,620
Ale dotknul ses mě! Ugh!
816
01:01:10,620 --> 01:01:13,340
Když se to stane znova,
nech mě umřít, jo?
817
01:01:13,340 --> 01:01:16,370
-Tak o co jde?
-Vězeň uprchl.
818
01:01:17,110 --> 01:01:19,460
Z pytle ti pláchla velká kočka, co?
819
01:01:19,460 --> 01:01:22,420
Jak jinak, že ano! Fajn!
820
01:01:22,420 --> 01:01:25,010
Za to mi někdo zaplatí.
821
01:01:25,010 --> 01:01:29,190
Nechci říct kdo, ale je
to neskutečnej hlupák.
822
01:01:29,190 --> 01:01:31,900
Víš kdo je tím obětním beránkem, Ohgo?
823
01:01:31,900 --> 01:01:35,740
Ne, ale jakmile uvidím beránka,
ihned ho nechám zavřít.
824
01:01:35,740 --> 01:01:37,700
Ugh. Bezmozek. Totální...
825
01:01:37,700 --> 01:01:39,040
Vy všichni.
826
01:01:39,460 --> 01:01:41,060
No nic. Neřešte.
827
01:01:41,060 --> 01:01:44,200
Zrovna mi krásně vychází další plán.
828
01:01:44,200 --> 01:01:47,820
Plán, jehož následky jsou mnohem více smrtící.
829
01:01:49,020 --> 01:01:50,690
Můj pane, odpusťte mi!
830
01:01:50,690 --> 01:01:53,000
-Ugh, co je?
-Jde o super mísu!
831
01:01:53,000 --> 01:01:54,340
Přetéká!
832
01:01:54,340 --> 01:01:57,510
Zatřeste splachovadlem!
Zatřeste splachovadlem!
833
01:02:09,960 --> 01:02:11,660
Kam všichni jdou?
834
01:02:12,190 --> 01:02:14,620
Emiko! Co se tu děje?!
835
01:02:15,330 --> 01:02:17,410
Emiko!? Emiko!
836
01:02:17,410 --> 01:02:19,260
Podívej. Četl jsi to?
837
01:02:19,260 --> 01:02:21,590
-Ne.
-A přečteš mi to?
838
01:02:21,590 --> 01:02:24,910
Hledáme pomoc.
Krutí zabijáci na zničení Kamakucha.
839
01:02:24,910 --> 01:02:27,410
Pouze zločinci. Jsme bez předsudků.
840
01:02:27,410 --> 01:02:29,890
To je krok ze zoufalství, nechápete?
841
01:02:29,890 --> 01:02:32,240
Krok nekrok, je nám to fuk!
842
01:02:32,240 --> 01:02:34,930
Jdem pryč dřív, než dorazí armáda!
843
01:02:34,930 --> 01:02:38,940
Vítej, zlá armádo!
844
01:02:52,940 --> 01:02:54,500
Tak jak nám to jde?
845
01:02:54,500 --> 01:02:56,660
Takže... hrdlořezi, skvěle.
846
01:02:56,660 --> 01:02:59,500
Žoldáci, zoufalci, motorkářské gangy, výborně.
847
01:02:59,500 --> 01:03:05,800
Zloději, gangsteři, tupci, pitomci, mafiáni,
lupiči, podvodníci, zvrhlíci, sérioví vrazi,
848
01:03:05,800 --> 01:03:07,530
vedoucí studií, páni!
849
01:03:07,530 --> 01:03:09,380
Tak asi máme všechny. Paráda.
850
01:03:09,440 --> 01:03:10,480
A co on?
851
01:03:10,960 --> 01:03:16,140
Ten je děsivej. Ale ne tak,
jak bych chtěl. Zatknout.
852
01:03:22,010 --> 01:03:24,710
Počkat! Poslouchejte, prosím!
853
01:03:25,110 --> 01:03:27,060
Musím vám něco říct!
854
01:03:27,060 --> 01:03:32,090
Za záchranu města dnes
hrdinsky položil svůj život... Jimbo.
855
01:03:32,090 --> 01:03:34,820
Ne! Ne! Jimbo ne!
856
01:03:34,820 --> 01:03:36,700
-Kdo je Jimbo?
-Netuším.
857
01:03:36,700 --> 01:03:39,420
-Nechodil s tvou ségrou?
-Ne, to byl Gumbo.
858
01:03:39,420 --> 01:03:42,660
Proč ses vůbec vracel?
Odcházíme, Hanku.
859
01:03:43,060 --> 01:03:46,020
Někde začneme nový život.
860
01:03:46,310 --> 01:03:50,140
Dobrá, tak jděte. Jste přeci kočky.
861
01:03:50,230 --> 01:03:52,180
Máte devět životů, no ne?
862
01:03:52,390 --> 01:03:55,420
Ale já jsem pes! Život mám jen jeden!
863
01:03:55,420 --> 01:03:58,740
A to nejlepší, co jsem v něm zažil,...
864
01:03:59,000 --> 01:04:00,360
bylo tohle město.
865
01:04:00,360 --> 01:04:01,940
Věřili jste ve mě.
866
01:04:01,940 --> 01:04:03,340
Důvěřovali mi.
867
01:04:03,520 --> 01:04:10,050
Tak moc si tu důvěru přeji získat zpět,
že položím svůj jediný život za těch vašich...
868
01:04:10,420 --> 01:04:11,540
Kolik to...
869
01:04:11,540 --> 01:04:15,340
247 krát 9. Um, schováme 5.
870
01:04:15,340 --> 01:04:17,510
2 223.
871
01:04:17,510 --> 01:04:19,540
-2 000?
-...223.
872
01:04:19,540 --> 01:04:21,620
Správně. No tak co říkáte?
873
01:04:21,780 --> 01:04:23,140
Život je krátký.
874
01:04:23,140 --> 01:04:27,780
Tenhle film má jen 85 minut.
A to bez titulek, tak musíme rychle!
875
01:04:27,780 --> 01:04:33,460
Jestli chceme město zachránit,
nesmíme se odsuzovat na základě názvů.
876
01:04:33,460 --> 01:04:35,220
Jako je pes a kočka!
877
01:04:35,540 --> 01:04:37,820
Společně to změníme.
878
01:04:38,000 --> 01:04:39,860
Můžeme být lepší...
879
01:04:40,560 --> 01:04:42,220
společně!
880
01:04:47,090 --> 01:04:50,680
Je to metafora. Znamená, že jsme všichni stejní.
881
01:04:50,680 --> 01:04:55,050
Navenek vypadáme jinak,
ale to jak vypadáme uvnitř
882
01:04:55,050 --> 01:04:58,300
je na každém z nás.
883
01:04:58,300 --> 01:05:01,020
Konečně řečeno tak, že to chápu.
884
01:05:01,020 --> 01:05:03,360
Že jo? Tak Sumo, co uděláme?
885
01:05:03,360 --> 01:05:04,540
Co tedy uděláme?
886
01:05:04,540 --> 01:05:06,500
První krok:
887
01:05:06,500 --> 01:05:09,260
Přerušíme jejich komunikační žíly.
888
01:05:10,240 --> 01:05:12,170
Telefonní kabel přerušen!
889
01:05:12,170 --> 01:05:17,780
Druhý krok. Někdo mě naučil,
že z papíru se dá poskládat cokoliv.
890
01:05:21,600 --> 01:05:24,750
Jak se máme? Cítíte se zlověstně? Co?
891
01:05:24,750 --> 01:05:27,420
Nešetřete s tím jedem na šípy.
892
01:05:27,420 --> 01:05:32,050
Máte dost jídla? S prázdným břichem
se páchat zlo nedá, no ne?
893
01:05:32,050 --> 01:05:36,180
Užijte si předkrm, dezert
totiž bude smrt a destrukce.
894
01:05:38,390 --> 01:05:42,060
Kdo by řekl, že zlá armáda sní tolik fazolí?
895
01:05:42,130 --> 01:05:44,580
Jo. Sestavte jednotky.
896
01:06:14,830 --> 01:06:18,360
Ah, cítím ve vzduchu vítězství!
897
01:06:18,360 --> 01:06:21,780
Jděte! Vpřed, má strašná armádo!
898
01:06:22,020 --> 01:06:25,740
Do Kamakucha! A srovnejte ho se zemí!
899
01:06:25,790 --> 01:06:27,860
Oh a nezapomeňte!
900
01:06:27,860 --> 01:06:30,900
Účtenky schovat!
901
01:06:40,140 --> 01:06:44,520
Jsme v *!#? Je jich spousta!
902
01:06:44,520 --> 01:06:46,640
To je znamení. Už přichází!
903
01:06:46,640 --> 01:06:48,300
Už přichází!
904
01:06:48,530 --> 01:06:51,020
Jde se na to! Všichni ví, co dělat!
905
01:07:01,230 --> 01:07:02,860
To je na tom nej, že jo?
906
01:07:02,920 --> 01:07:05,170
Čekat na smrt a destruk...
907
01:07:05,170 --> 01:07:07,370
Ne, nejlepší je smrt a destruk...
908
01:07:07,370 --> 01:07:08,960
Tohle je to druhý nej.
909
01:07:08,960 --> 01:07:11,320
Kakamucho to má spočítaný.
910
01:07:11,320 --> 01:07:13,180
Všechno zničit!
911
01:07:15,870 --> 01:07:19,780
To je ono, do toho, týme!
912
01:07:27,840 --> 01:07:30,530
Skočili na to! Skočili na to!
913
01:07:31,070 --> 01:07:32,000
Ichiro!
914
01:07:32,000 --> 01:07:34,120
-Jsem vedle tebe.
-Teď ty.
915
01:07:37,910 --> 01:07:40,840
"Za prvé, musíš brát v potaz výšku a vítr.
916
01:07:40,840 --> 01:07:42,280
Za druhé...
917
01:07:43,040 --> 01:07:44,920
-...dávej pozor na ptáky."
-Jejda!
918
01:07:44,920 --> 01:07:47,020
-Schytal to pták.
-Zkus to znova.
919
01:07:47,110 --> 01:07:48,740
Já měl jen jednu kulku.
920
01:07:48,770 --> 01:07:52,740
Co teď? Za chvilku zjistí,
že to město je složený z papíru!
921
01:08:08,420 --> 01:08:10,160
Je to lest!
922
01:08:15,140 --> 01:08:18,700
Planoucí samuraj
(Planoucus Samurajus)
923
01:08:19,240 --> 01:08:22,170
A jéje...
924
01:08:28,920 --> 01:08:32,050
Čas vyčistit město! Na ně!
925
01:09:20,400 --> 01:09:22,700
To je ono, Eriko! Wooo!
926
01:09:22,700 --> 01:09:24,840
Mami! Ztrapňuješ mě!
927
01:09:31,040 --> 01:09:32,160
Sedni!
928
01:09:38,880 --> 01:09:41,680
To je šógun!
929
01:09:46,920 --> 01:09:48,060
Co to bylo?!
930
01:09:48,060 --> 01:09:49,740
Tohle je auto!
931
01:09:51,520 --> 01:09:52,830
Má velkoleposti!
932
01:09:52,900 --> 01:09:55,490
Co se to tu u všech kočičích chlupů děje?
933
01:09:55,490 --> 01:09:57,330
To on! Ten pes tu tropí zmatek!
934
01:09:57,330 --> 01:10:00,020
To on za vše může! Zatkněte ho!
935
01:10:00,020 --> 01:10:01,750
-Zatkněte toho psa!
-Ano!
936
01:10:05,620 --> 01:10:07,330
Jau! Ale no tak!
937
01:10:07,330 --> 01:10:09,390
Ohgo! Postarej se o něj!
938
01:10:09,460 --> 01:10:10,390
Je nemocný?
939
01:10:10,390 --> 01:10:13,520
Ale ne, ty tupče dutá! Skonči to s ním!
940
01:10:20,370 --> 01:10:23,420
Co se to tu do plevele děje?
941
01:10:23,620 --> 01:10:25,310
Jimbo! Ty žiješ!
942
01:10:26,630 --> 01:10:29,970
-Jo tohle je Jimbo!
-Já říkal, že ti chodil se ségrou.
943
01:10:30,430 --> 01:10:34,580
Fajn, fajn, stačilo. Na zem, hochu.
944
01:10:34,580 --> 01:10:36,800
Jimbo? Jsi to ty?
945
01:10:36,800 --> 01:10:38,000
Toshi?
946
01:10:38,810 --> 01:10:40,590
To vy jste... ten šógun?
947
01:10:40,660 --> 01:10:45,300
No ano! Trvalo léta, než jsem se
vypracoval, ale jen se podívej!
948
01:10:45,640 --> 01:10:46,960
Co se ti stalo?
949
01:10:47,030 --> 01:10:48,680
Potupa, můj pane.
950
01:10:48,740 --> 01:10:52,480
Strašně moc mě to mrzí.
Zkazil jsem vám narozky.
951
01:10:52,540 --> 01:10:55,810
Žertuješ? Lepší narozky jsem nezažil!
952
01:10:55,810 --> 01:10:58,370
Oslavy s překvapením jsou strašná nuda!
953
01:10:58,460 --> 01:11:01,330
Ale to tehdy? Tomu říkám překvapení.
954
01:11:01,330 --> 01:11:04,580
Vždycky, když to vyprávím, baví se celý dům!
955
01:11:04,660 --> 01:11:09,390
-Ale co to s vašimi tchány?
-Tchány? Prosím tě, o těch mi nemluv.
956
01:11:09,560 --> 01:11:11,040
Tchány si nevybereš.
957
01:11:11,120 --> 01:11:14,980
Ale přátele ano. A ty Jimbo jsi můj přítel.
958
01:11:15,060 --> 01:11:16,690
Takže mi odpouštíte?
959
01:11:16,690 --> 01:11:18,730
Odpuštěno. Zapomenuto. Pohoda.
960
01:11:18,820 --> 01:11:21,570
Život je krátký, jako já.
Tak to hoď za hlavu.
961
01:11:22,740 --> 01:11:24,480
A co to s tím psem?
962
01:11:24,540 --> 01:11:27,620
Ten "pes" chránil Kakamucho.
963
01:11:27,620 --> 01:11:30,830
Pes a chránil město? Proč?
964
01:11:30,900 --> 01:11:33,330
Lord Ika to tu chtěl zničit.
965
01:11:33,420 --> 01:11:35,800
Něvěřte mu. Já se chtěl zbavit toho psa!
966
01:11:35,800 --> 01:11:39,060
Vidíš? Kučuru se jen chtěl zbavit toho psa.
967
01:11:39,060 --> 01:11:41,870
Ale pane, ten pes není tím, kým myslíte.
968
01:11:41,940 --> 01:11:44,130
Není? Tomu nerozumím.
969
01:11:44,130 --> 01:11:47,180
-Může mi to tu prosím někdo vysvětlit?
-Ale jistě...
970
01:11:47,220 --> 01:11:50,590
Ika Chu se chtěl psa zbavit,
jelikož kazil jeho plán
971
01:11:50,660 --> 01:11:54,460
vyděsit kočky Kakamucha
a zničit jejich město,
972
01:11:54,460 --> 01:11:57,550
aby dovedl svůj palác k dokonalosti.
973
01:11:57,760 --> 01:11:59,140
Co t...?
974
01:11:59,380 --> 01:12:01,540
Zapomněl jsem na něco?
975
01:12:02,060 --> 01:12:03,250
Svůj mozek?
976
01:12:03,250 --> 01:12:06,340
Nuže, Kukurů... máš k tomu co říct?
977
01:12:06,420 --> 01:12:09,730
Chcete to vysvětlit?
Já vám to vysvětlím.
978
01:12:10,270 --> 01:12:12,580
Já...
979
01:12:12,770 --> 01:12:14,460
...zdrhám!
980
01:12:14,640 --> 01:12:17,280
S naším samurajstvím ještě není konec.
981
01:12:53,260 --> 01:12:55,980
Vydezinfikováno kvůli vaší ochraně
982
01:13:31,440 --> 01:13:32,480
Ty jeden...
983
01:13:42,100 --> 01:13:44,540
Počkat, počkat, dost, dost!
984
01:13:45,000 --> 01:13:49,300
Hanku, musím ti říct něco důležitýho.
985
01:13:49,300 --> 01:13:50,340
Co?
986
01:13:50,800 --> 01:13:52,390
Já jsem tvůj otec.
987
01:13:52,460 --> 01:13:54,050
-Ne, nejseš.
-Ne, nejsem.
988
01:13:58,170 --> 01:14:00,100
Nachytal!
989
01:14:00,100 --> 01:14:06,850
Nepočítej, že mě přechytračí blbej pes,
co ani není pravej samuraj!
990
01:14:07,760 --> 01:14:09,240
Tak v tom se pleteš.
991
01:14:09,300 --> 01:14:10,810
Jsem pravý samuraj.
992
01:14:10,900 --> 01:14:13,470
A jako důkaz mám tenhle hrnek.
993
01:14:19,920 --> 01:14:20,940
Chyťte se!
994
01:14:22,580 --> 01:14:24,850
Ne! Ohgo, počkej!
995
01:14:24,850 --> 01:14:27,140
Že ty nevíš jak to funguje?
996
01:14:27,640 --> 01:14:29,580
Zachráním vás!
997
01:14:33,480 --> 01:14:36,730
Pro pána!
998
01:14:36,730 --> 01:14:39,460
Ne, ne, ne!
999
01:14:39,710 --> 01:14:41,000
Co to do píky?!
1000
01:14:41,460 --> 01:14:44,020
Ohgo, cítíš to, co já?
1001
01:14:44,140 --> 01:14:45,440
Ano, pane.
1002
01:14:46,960 --> 01:14:49,220
Vybouchne to!
1003
01:15:01,490 --> 01:15:03,140
Celý palác vybouchne.
1004
01:15:03,280 --> 01:15:06,220
A všechna voda se pak přiřítí do...
1005
01:15:06,360 --> 01:15:07,620
Kakamucha!
1006
01:15:07,680 --> 01:15:09,740
-Co uděláme?
-Nemáme moc času!
1007
01:15:09,860 --> 01:15:11,600
Něco udělat musíme!
1008
01:15:12,740 --> 01:15:17,100
V případě potopy
Roztrhněte papír
1009
01:15:23,900 --> 01:15:26,040
Luky a šípy (a lana)
1010
01:15:26,040 --> 01:15:27,420
Jedno, prosím!
1011
01:15:36,730 --> 01:15:38,750
Hej, všichni! Pomozte mi!
1012
01:15:38,750 --> 01:15:41,020
Ten obří záchod přetéká!
1013
01:15:41,020 --> 01:15:43,140
Zatřásl jsi splachovadlem?
1014
01:15:43,220 --> 01:15:45,870
Na to už je pozdě! Ale mám nápad!
1015
01:15:49,780 --> 01:15:52,660
-Posloucháme!
-Ale mluv urgentně!
1016
01:15:52,660 --> 01:15:56,370
Máme sice své rozdíly, ale společně
jsme toho hodně dokázali.
1017
01:15:56,370 --> 01:15:58,980
Tak mi věřte a město zachráníme!
1018
01:15:58,980 --> 01:16:00,580
To znělo urgentně!
1019
01:16:00,580 --> 01:16:02,230
Co máme udělat?
1020
01:16:02,360 --> 01:16:03,980
Hrabejte!
1021
01:16:04,070 --> 01:16:05,520
Kočky ale nehrabou!
1022
01:16:05,520 --> 01:16:07,430
Když nehrabeš, umíš plavat?
1023
01:16:22,100 --> 01:16:24,260
Slyšeli jste! Hrabejte!
1024
01:16:57,300 --> 01:16:58,580
Rychle!
1025
01:17:02,690 --> 01:17:04,620
Ne!
1026
01:17:09,210 --> 01:17:11,300
Kde jsou? Kde jsou?
1027
01:17:12,250 --> 01:17:14,100
Pomoc, pomoc!
1028
01:17:16,780 --> 01:17:17,980
Pomoc!
1029
01:17:29,030 --> 01:17:30,080
Emiko!
1030
01:18:08,570 --> 01:18:10,180
Držím tě!
1031
01:18:30,400 --> 01:18:32,900
Myslím, že to je víceméně vše.
1032
01:18:32,960 --> 01:18:35,540
Uběhlo už téměř 85 minut.
1033
01:18:35,600 --> 01:18:40,240
Už zbývá jen jmenovat nového samuraje Kakamucha.
1034
01:18:40,260 --> 01:18:42,530
Co ty na to, Jimbo?
1035
01:18:42,620 --> 01:18:44,640
-Mě, můj pane?
-No a proč ne?
1036
01:18:44,640 --> 01:18:47,290
Nikdo lepší mě nenapadá. Co tebe?
1037
01:18:48,360 --> 01:18:52,210
Mě ano. Kakamucho už má svého samuraje.
1038
01:18:52,300 --> 01:18:55,610
Ten pes? Pes nemůže nic a
už vůbec ne být samuraj.
1039
01:18:55,610 --> 01:18:57,700
To je zákon. Znáš pravidla!
1040
01:18:57,780 --> 01:18:59,840
Psi sem nesmí. Není to osobní.
1041
01:18:59,840 --> 01:19:02,580
Jde o obchod. A víte co se říká:
1042
01:19:02,660 --> 01:19:03,920
Šógun...
1043
01:19:03,920 --> 01:19:07,440
-...se ve svým kšeftu vyzná.
-Přesně tak!
1044
01:19:07,560 --> 01:19:09,670
Ale on není pes.
1045
01:19:10,540 --> 01:19:13,740
Je to... můj přítel.
1046
01:19:13,800 --> 01:19:16,630
A ještě víc. Je to náš samuraj.
1047
01:19:16,700 --> 01:19:17,640
Fakt?
1048
01:19:17,640 --> 01:19:19,810
To se vám snažím říct.
1049
01:19:19,900 --> 01:19:23,090
Páni. Devět životů a vždy něco nového.
1050
01:19:23,180 --> 01:19:25,170
To jsou věci! Psí samuraj!
1051
01:19:25,260 --> 01:19:27,280
Hank není psí samuraj.
1052
01:19:27,280 --> 01:19:29,940
Hank je velký samuraj!
1053
01:19:29,940 --> 01:19:32,330
Skutečně velký samuraj!
1054
01:19:32,420 --> 01:19:34,810
Haf, haf, haf, haf!
1055
01:19:35,030 --> 01:19:39,710
Pak tě jmenuji...
Městským samurajem Kakamucha.
1056
01:19:39,780 --> 01:19:43,760
Eh... vlastně jste ho už oficiálně jmenoval.
1057
01:19:43,890 --> 01:19:44,860
Vážně?
1058
01:19:44,860 --> 01:19:47,060
Mám i oficiální hrnek, a tak.
1059
01:19:47,140 --> 01:19:51,410
No, když máš teda oficiální hrnek,
a tak, ať už je to cokoliv,
1060
01:19:51,500 --> 01:19:54,630
jistě ti nedali oficiální meč!
1061
01:20:00,690 --> 01:20:02,490
Počkejte, prosím!
1062
01:20:03,240 --> 01:20:06,340
Děkuji. Ale tuhle čest nemůžu přijmout.
1063
01:20:06,460 --> 01:20:08,610
-Proč ne?
-Jo, proč ne?
1064
01:20:09,800 --> 01:20:14,340
Dle mé smlouvy s mým učitelem
jsem ještě nedokončil výcvik.
1065
01:20:18,270 --> 01:20:22,090
Ale je i někdo jiný, kdo si
tu čest vážně zaslouží.
1066
01:20:23,030 --> 01:20:26,790
Emiko. Jsi pravá samurajka.
1067
01:20:29,080 --> 01:20:31,220
-Ta maličká?
-Ano, můj pane.
1068
01:20:31,330 --> 01:20:33,340
Město vždy bránila.
1069
01:20:33,340 --> 01:20:35,300
Budu ho nosit se ctí.
1070
01:20:35,300 --> 01:20:37,180
Já vím, že ano.
1071
01:20:43,920 --> 01:20:45,730
Emiko!
1072
01:20:49,580 --> 01:20:52,430
Tak jaké to je být pravá samurajka?
1073
01:20:52,560 --> 01:20:56,210
Skvěle, ale lepší to bude,
až budu šógunkou já.
1074
01:20:56,210 --> 01:20:58,220
Ty? A šógunka?
1075
01:20:59,830 --> 01:21:01,220
Víš ty co?
1076
01:21:01,220 --> 01:21:04,060
To nezní jako špatný nápad. Proč by ne?
1077
01:21:04,060 --> 01:21:07,420
Musím ti říct... být šógun je bezva!
1078
01:21:09,700 --> 01:21:16,620
Psi sem smí
1079
01:21:17,440 --> 01:21:19,580
Mlíko je na mě!
1080
01:21:22,490 --> 01:21:24,820
Hřeje to u srdce, že jo?
1081
01:21:26,640 --> 01:21:28,610
-To je za co?
-Braň se!
1082
01:21:28,880 --> 01:21:30,580
Jau! Počkat, počkat, dost!
1083
01:21:30,660 --> 01:21:33,140
-Dost, dost, ne. Pauza.
-Ne!
1084
01:21:33,570 --> 01:21:35,730
-To bolí!
-Další trefa! Haha!
1085
01:21:35,730 --> 01:21:37,280
-Jau!
-Tak jaký to je?
1086
01:21:37,280 --> 01:21:39,820
Tuhle část mám rád. Při ní totiž trpíte!
1087
01:21:39,820 --> 01:21:42,100
Tu máte! Tu máte!
1088
01:21:42,280 --> 01:21:43,720
Ah, další trefa!
1089
01:21:43,720 --> 01:21:46,100
Tak kdo tu koho mlátí? No tak! No tak!
1090
01:33:19,520 --> 01:33:22,300
Ugh, do psí kekele.
1091
01:33:22,510 --> 01:33:25,180
No, aspoň, že nemusím dělat pokračování.
1092
01:33:25,180 --> 01:33:30,174
Překlad: martanius
www.titulky.com
Snad jste si film užili :)