1 00:01:10,440 --> 00:01:13,679 ♪ En un mundo donde sólo viven gatos 2 00:01:13,780 --> 00:01:17,059 ♪ Donde los héroes escasean 3 00:01:17,160 --> 00:01:20,439 ♪ En una tierra tan dura e implacable 4 00:01:20,540 --> 00:01:25,479 ♪ Cabalgó un héroe, el samurái ardiente 5 00:01:25,580 --> 00:01:28,803 ♪ Cuando un pueblo se encontró en peligro 6 00:01:29,060 --> 00:01:32,339 ♪ De los malhechores que pasan por allí 7 00:01:32,440 --> 00:01:35,479 ♪ ¿Quién apareció? Ese valiente, y poderoso forastero 8 00:01:35,580 --> 00:01:40,296 ♪ Para salvar el día llegó el samurái ardiente 9 00:01:41,160 --> 00:01:44,439 ♪ Enviado por el shogun Con flechas y cerbatana 10 00:01:44,540 --> 00:01:47,779 ♪ Sus chacos podrían sacarte un ojo 11 00:01:47,880 --> 00:01:51,063 ♪ Entrenado en bushido El credo del samurái 12 00:01:51,320 --> 00:01:52,739 ♪ Él dominó el aikido 13 00:01:52,840 --> 00:01:55,724 ♪ Realmente era un tipo impresionante 14 00:01:56,160 --> 00:01:59,284 ♪ Era una leyenda con su espada en ristre 15 00:01:59,420 --> 00:02:02,699 ♪ Los villanos temían su temible grito de guerra 16 00:02:02,800 --> 00:02:06,039 ♪ Conquistó al odio con la justicia que traía 17 00:02:06,140 --> 00:02:08,944 ♪ Tomó posición Para salvar a la tierra 18 00:02:09,660 --> 00:02:15,744 ♪ Alabado sea el samurái ardiente ♪ 19 00:02:19,240 --> 00:02:20,819 ¿De dónde salió eso? 20 00:02:20,920 --> 00:02:22,764 ¡El departamento de títulos! 21 00:02:31,500 --> 00:02:34,384 Ese azul debería ser más azul, Azul. 22 00:02:35,500 --> 00:02:36,899 Eso está mal. 23 00:02:37,000 --> 00:02:39,964 No puedes colocar esas. Empieza de nuevo. 24 00:02:40,440 --> 00:02:41,619 ¿Le gusta esto? 25 00:02:41,720 --> 00:02:43,175 ¡No! 26 00:02:44,480 --> 00:02:46,199 ¿Cómo va todo? 27 00:02:46,300 --> 00:02:48,939 El shogun vendrá de visita en una semana. 28 00:02:49,040 --> 00:02:50,636 Todo el mundo sabe que está tratando de decidir 29 00:02:50,660 --> 00:02:51,759 quién será su sucesor. 30 00:02:51,860 --> 00:02:54,159 Y si tengo algo que ver, seguro seré yo. 31 00:02:54,260 --> 00:02:56,152 No he escatimado en gastos, para hacer... 32 00:02:56,292 --> 00:02:58,459 de éste el palacio más grandioso de la tierra. 33 00:02:58,560 --> 00:03:00,519 Ratones importados para perseguir, 34 00:03:00,620 --> 00:03:02,079 sofás finos para arruinar. 35 00:03:02,180 --> 00:03:06,159 Incluso tengo al primer y segundo ovillos más grandes del mundo. 36 00:03:06,260 --> 00:03:09,959 Vaya, tiene unos ovillos muy grandes. 37 00:03:10,060 --> 00:03:12,744 Y, la joya de la corona del palacio, 38 00:03:12,920 --> 00:03:14,983 mi baño de última generación. 39 00:03:15,340 --> 00:03:18,504 ¡He aquí el futuro! 40 00:03:19,060 --> 00:03:20,599 Yo lo llamo el super bowl. 41 00:03:20,700 --> 00:03:22,899 Porque eso es lo que es, ¡un súper tazón! 42 00:03:23,000 --> 00:03:24,239 Impresionante. 43 00:03:24,340 --> 00:03:25,959 Espero que el shogun piense lo mismo. 44 00:03:26,060 --> 00:03:28,959 Lo único que queda por resolver es nuestro pequeño problema. 45 00:03:29,060 --> 00:03:30,999 - ¿Kakamucho? - Precisamente. 46 00:03:31,100 --> 00:03:32,879 ¿Qué se hace cuando eres un arrendatario? 47 00:03:32,980 --> 00:03:35,419 ¿Y tienes inquilinos que realmente odias? 48 00:03:35,520 --> 00:03:36,579 Los desalojas. 49 00:03:36,680 --> 00:03:39,383 Pero el pueblo ha estado ahí durante miles de años. 50 00:03:39,540 --> 00:03:42,239 ¿Te doy una orden y tú me das datos? ¿De verdad? 51 00:03:42,340 --> 00:03:45,339 El único hecho que me interesa es que esa bola de pelo de pueblo, 52 00:03:45,440 --> 00:03:47,703 está arruinando mi magnífica vista. 53 00:03:47,860 --> 00:03:49,100 Tenemos que borrarlos del mapa, 54 00:03:49,180 --> 00:03:51,699 para que este palacio sea absolutamente perfecto. 55 00:03:51,800 --> 00:03:54,879 ¿Pero, qué hay con el samurái que esté allí para protegerlos? 56 00:03:54,980 --> 00:03:56,579 ¡Deshazte de su samurái! 57 00:03:56,680 --> 00:03:58,319 Los gatos temerosos te seguirán. 58 00:03:58,420 --> 00:04:01,904 Pero asegúrate de que no se pueda rastrear hasta mí. 59 00:04:08,934 --> 00:04:12,199 BIENVENIDOS A KAKAMUCHO POBLACIÓN 248 60 00:04:12,300 --> 00:04:13,882 POPO 61 00:04:24,980 --> 00:04:26,081 ¡Bandidos! 62 00:04:26,482 --> 00:04:27,977 EN CASO DE EMERGENCIA ROMPER EL PAPEL 63 00:04:29,500 --> 00:04:32,359 Avisen a los demás, yo iré por el samurái. 64 00:04:32,460 --> 00:04:34,544 ¡Peligro de extraños! ¡Peligro de extraños! 65 00:04:40,120 --> 00:04:41,136 - ¡Peligro de extraños! - ¿Qué? 66 00:04:41,160 --> 00:04:43,164 ¡Peligro de extraños! 67 00:04:44,320 --> 00:04:46,444 ¡Peligro de extraños! ¡Peligro de extraños! 68 00:04:54,780 --> 00:04:57,904 ¡Señor samurái, señor samurái! 69 00:04:59,040 --> 00:05:02,044 Vienen los gatos malos. ¡Necesitamos de su ayuda! 70 00:05:02,640 --> 00:05:05,724 Yo me encargo. Sé exactamente qué hacer. 71 00:05:34,500 --> 00:05:37,064 ¡Samurái! ¡Vamos por ti! 72 00:05:37,600 --> 00:05:40,524 ¡Venga, bandidos! 73 00:06:14,419 --> 00:06:15,430 FUEGOS ARTIFICIALES 74 00:06:15,920 --> 00:06:17,032 ¡No! 75 00:06:31,900 --> 00:06:34,199 Sé que estos eventos parecen terribles, 76 00:06:34,300 --> 00:06:37,859 pero debemos mantenernos en pie y luchar. 77 00:06:37,960 --> 00:06:39,619 Este es nuestro hogar. 78 00:06:39,720 --> 00:06:42,999 Es el lugar sagrado donde nacieron nuestros gatitos 79 00:06:43,100 --> 00:06:46,259 y donde un día nos reuniremos con nuestros antepasados. 80 00:06:46,360 --> 00:06:48,884 En una caja de zapatos enterrada detrás del garaje. 81 00:06:51,680 --> 00:06:53,839 Doctor Katz, ¿tiene algo que decir? 82 00:06:53,940 --> 00:06:56,104 No, sólo tengo una bola de pelo. 83 00:06:57,040 --> 00:06:59,199 Lo que necesitamos es a un samurái. 84 00:06:59,300 --> 00:07:01,243 Todavía no podemos encontrar al último. 85 00:07:01,400 --> 00:07:03,076 Incluso hemos puesto carteles. 86 00:07:03,177 --> 00:07:05,208 ¿VIERON A NUESTRO SAMURÁI? HUIRÁ, SI SE LE ACERCAN 87 00:07:05,460 --> 00:07:08,359 ¡Lo que necesitamos es a un nuevo samurái! 88 00:07:08,460 --> 00:07:10,219 ¡Zafo! 89 00:07:10,320 --> 00:07:11,859 ¡No! ¡Piensen! 90 00:07:11,960 --> 00:07:14,119 ¿De dónde sacamos a nuestro viejo samurái? 91 00:07:14,220 --> 00:07:15,675 ¿Samuráis-R-Us? 92 00:07:15,960 --> 00:07:17,939 ¡No! ¡Del shogun! 93 00:07:18,040 --> 00:07:20,801 Entonces, ¿por qué no le pedimos al shogun, que nos envíe a uno nuevo? 94 00:07:22,460 --> 00:07:24,059 De acuerdo, lo tengo. 95 00:07:24,160 --> 00:07:27,764 ¿Por qué no le pedimos al shogun, que nos envíe a uno nuevo? 96 00:07:36,379 --> 00:07:38,779 PALACIO DEL SHOGUN 97 00:07:38,880 --> 00:07:41,659 Trabajo, trabajo, trabajo. Veamos... ¿Qué hay en la agenda de hoy? 98 00:07:41,760 --> 00:07:43,479 Peleas de gatos en el frente occidental. 99 00:07:43,580 --> 00:07:45,799 Fiebre por arañazos de gato en el Este. 100 00:07:45,900 --> 00:07:49,239 ¿Qué es esto? Nuestro suelo sagrado ha sido ensuciado por un perro... 101 00:07:49,340 --> 00:07:50,659 ¿qué ha cruzado la frontera? 102 00:07:50,760 --> 00:07:53,139 Probablemente sería un Border Collie. 103 00:07:53,240 --> 00:07:54,899 Afortunadamente ha sido detenido. 104 00:07:55,000 --> 00:07:56,939 Si infringes la ley, pagas el precio. 105 00:07:57,040 --> 00:07:59,339 No es algo personal, son sólo negocios. 106 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Y ya saben lo que dicen, 107 00:08:00,500 --> 00:08:03,584 no hay negocios, como los del shogun. 108 00:08:10,140 --> 00:08:12,664 Bueno, ¡escupe! 109 00:08:13,520 --> 00:08:16,124 Un tuit urgente de Kakamucho. 110 00:08:17,360 --> 00:08:19,299 Bandidos asolando al pueblo. Punto. 111 00:08:19,400 --> 00:08:21,119 Necesitamos a un nuevo samurái. Punto. 112 00:08:21,220 --> 00:08:24,159 Este Reino del terror tiene que parar. Punto. 113 00:08:24,260 --> 00:08:28,144 De acuerdo, diles que enviaré a alguien de inmediato. 114 00:08:29,600 --> 00:08:32,199 Marmalade, Marmalade, necesito hacer una llamada. 115 00:08:32,300 --> 00:08:33,819 Comunícame con cómo se llama. 116 00:08:33,920 --> 00:08:35,016 Tengo a Ika Chu en la línea dos. 117 00:08:35,040 --> 00:08:37,659 Bien, bien. Muy bien, sí, sí. 118 00:08:37,760 --> 00:08:40,535 - Pika Chu, ¿cómo va todo ahí? - Pika Chu, ¿cómo va todo ahí? 119 00:08:40,636 --> 00:08:41,776 - Peek-a-boo, ¿cómo te va? - Peek-a-who, ¿cómo te va? 120 00:08:41,800 --> 00:08:43,255 Peek a you baby poo. 121 00:08:50,080 --> 00:08:50,635 - Coo-ca roo. - Scooby Doo. 122 00:08:50,736 --> 00:08:52,304 Slappy do. 123 00:08:53,420 --> 00:08:55,723 ¿Cómo va todo? 124 00:08:55,980 --> 00:08:57,039 Pika Chu, ¿cómo va todo? 125 00:08:57,140 --> 00:08:59,899 Es Ika Chu, mi divina fabulosidad. 126 00:09:00,000 --> 00:09:02,559 Estoy tan emocionado y agradecido de que me honre 127 00:09:02,660 --> 00:09:05,979 con su presencia, para la presentación de mi última creación. 128 00:09:06,080 --> 00:09:07,799 Prometo sorprenderle. 129 00:09:07,900 --> 00:09:11,320 Escucha, te he llamado porque acabo de recibir esto urgente... 130 00:09:11,421 --> 00:09:13,059 desde el pueblo de Kakamucho. 131 00:09:13,160 --> 00:09:15,939 Parece que han sido atacados por bandidos. 132 00:09:16,040 --> 00:09:17,530 No se puede tener a los gatos normales y corrientes... 133 00:09:17,554 --> 00:09:19,657 que respetan la ley, aterrorizados, ¿cierto? 134 00:09:19,758 --> 00:09:22,159 Por supuesto que no podemos, su adoración. 135 00:09:22,260 --> 00:09:24,459 Bueno, les prometí que enviaríamos a un nuevo samurái 136 00:09:24,560 --> 00:09:27,259 y te pongo a ti a cargo de ello, Nike Shoe. 137 00:09:27,360 --> 00:09:29,539 Señor, estoy tan emocionado y agradecido... 138 00:09:29,640 --> 00:09:32,040 Bien, bien. Y no olvides que estaré allí la próxima semana... 139 00:09:32,120 --> 00:09:33,499 para ver mi nuevo palacio. 140 00:09:33,600 --> 00:09:35,999 Estoy deseando que me dejes boquiabierto. 141 00:09:36,100 --> 00:09:39,784 Oye, voy a tener que ponerte en espera. Toma, sujeta esto. 142 00:09:42,140 --> 00:09:43,879 ¡No, no, no! 143 00:09:43,980 --> 00:09:45,519 Esto podría arruinarlo todo. 144 00:09:45,620 --> 00:09:48,184 ¿Enviar a un nuevo samurái a Kakamucho? 145 00:09:48,340 --> 00:09:49,819 ¡Acabo de deshacerme del último! 146 00:09:49,920 --> 00:09:52,719 Tengo que hacer lo que dice el shogun, pero... 147 00:09:52,820 --> 00:09:56,243 ¡de manera que me beneficie a mí! 148 00:09:56,400 --> 00:09:59,044 Sí, ¡eso es! Necesito un nuevo plan. 149 00:09:59,440 --> 00:10:01,939 ¿Pero, cuál puede ser ese plan? 150 00:10:02,040 --> 00:10:03,962 ¿Por qué se lo pregunto a ustedes? 151 00:10:08,340 --> 00:10:11,104 Muy bien, levántate. Es la hora. 152 00:10:11,540 --> 00:10:13,439 Toma, esto es para ti. 153 00:10:13,540 --> 00:10:14,899 - ¿Para qué es esto? - Eso. 154 00:10:15,000 --> 00:10:16,479 Eso es para tu ejecución. 155 00:10:16,580 --> 00:10:19,619 ¡¿Qué?! ¡Pero si no he hecho nada! ¿Qué... No lo entiendo. 156 00:10:19,720 --> 00:10:21,199 Viniste a este país ilegalmente. 157 00:10:21,300 --> 00:10:23,099 Es estrictamente de no se permiten perros. 158 00:10:23,200 --> 00:10:24,816 ¿No lo sabías? Los gatos odian a los perros. 159 00:10:24,840 --> 00:10:27,236 Esperen, pero los perros son adorables. ¿Cómo puedes odiar a un perro? 160 00:10:27,260 --> 00:10:29,416 Mi padre odiaba a los perros y eso es suficiente para mí. 161 00:10:29,440 --> 00:10:31,159 No se basa realmente en la lógica. 162 00:10:31,260 --> 00:10:32,860 Simplemente se siente bien odiar, ¿sabes? 163 00:10:32,940 --> 00:10:34,799 Oye, para mí tiene sentido. 164 00:10:34,900 --> 00:10:37,419 Hora de cortar al número uno. 165 00:10:37,520 --> 00:10:39,324 Número uno. 166 00:10:39,620 --> 00:10:41,759 Número uno. 167 00:10:41,860 --> 00:10:43,039 ¡No quiero! 168 00:10:43,140 --> 00:10:44,419 - ¿Qué? - No quiero hacerlo, 169 00:10:44,520 --> 00:10:45,659 no quiero subir ahí. 170 00:10:45,760 --> 00:10:47,278 De acuerdo entonces. No tienes que hacerlo. 171 00:10:47,302 --> 00:10:48,159 ¿De verdad? Gracias. 172 00:10:48,260 --> 00:10:51,544 Por supuesto. ¿Qué somos, bárbaros? 173 00:10:51,740 --> 00:10:53,504 ¡Arqueros! 174 00:10:54,740 --> 00:10:56,220 ¡Estoy tratando de pensar aquí arriba! 175 00:10:56,260 --> 00:10:57,836 Sé que tienen muchos prisioneros por matar, 176 00:10:57,860 --> 00:10:59,216 pero, por favor, ¿podrían bajar la voz? 177 00:10:59,240 --> 00:11:01,684 - Lo siento. - Sí, ¡gracias! 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,414 ¡Ahí va! 179 00:11:10,713 --> 00:11:11,896 ¡Atrápenlo! 180 00:11:19,620 --> 00:11:21,319 Oye, ¿no podemos hablar de esto? 181 00:11:21,420 --> 00:11:22,139 ¡Yo no hablo perro! 182 00:11:22,240 --> 00:11:24,859 Pero espera, nos estamos comunicando ahora mismo. 183 00:11:24,960 --> 00:11:26,956 - No, ¡no lo hacemos! - Pero, acabas de entenderme. 184 00:11:26,980 --> 00:11:28,299 No, no lo hice. 185 00:11:28,400 --> 00:11:31,724 ¡Nunca debiste venir aquí, perro! ¡No perteneces aquí! 186 00:11:33,180 --> 00:11:35,064 ¡Ahí está! 187 00:11:48,940 --> 00:11:50,784 ¡Perro atrapado! 188 00:11:51,180 --> 00:11:53,064 Plan... plan... 189 00:11:53,340 --> 00:11:55,819 Lo que necesito... ¡Sí! 190 00:11:55,920 --> 00:11:59,699 Enviaré al peor samurái de todo el mundo 191 00:11:59,800 --> 00:12:01,119 y este hará un trabajo terrible. 192 00:12:01,220 --> 00:12:03,979 Pero, ¿dónde se busca algo verdaderamente malo? 193 00:12:04,080 --> 00:12:05,299 ¡Esperen, por favor! 194 00:12:05,400 --> 00:12:08,739 ¡Sólo he venido a su país para aprender a ser un samurái! 195 00:12:08,840 --> 00:12:13,239 Como si un perro pudiera convertirse en un samurái. ¡Jamás! 196 00:12:13,340 --> 00:12:15,843 Un perro. ¡Un perro! 197 00:12:16,000 --> 00:12:17,724 ¡No disparen! 198 00:12:21,060 --> 00:12:21,899 Buena parada. 199 00:12:22,000 --> 00:12:24,524 Siempre feliz de echar una mano. 200 00:12:25,660 --> 00:12:27,159 Hola. ¿Quién es un buen perrito? 201 00:12:27,260 --> 00:12:29,899 Sí, ¿quién es un buen perrito, quién es un buen perrito? 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,400 ¿Significa esto que no va a matarme? 203 00:12:31,460 --> 00:12:32,499 Al contrario. 204 00:12:32,600 --> 00:12:35,979 Hablemos de lo que tú puedes hacer por mí. 205 00:12:36,080 --> 00:12:39,819 Te ofrezco convertirte en el nuevo samurái de Kakamucho. 206 00:12:39,920 --> 00:12:41,939 - ¿Kakamucho? ¿Qué es eso? - Está en el camino. 207 00:12:42,040 --> 00:12:44,159 Pero eso no es tan importante como tú... 208 00:12:44,260 --> 00:12:46,639 en este afortunado, afortunado momento. 209 00:12:46,740 --> 00:12:49,136 ¿Está seguro de que estoy preparado para defender a un pueblo entero? 210 00:12:49,160 --> 00:12:51,456 Tal vez debería empezar como un samurái de Centro Comercial o... 211 00:12:51,480 --> 00:12:53,284 ¿Qué? 212 00:12:53,420 --> 00:12:54,919 No, ¡no! 213 00:12:55,020 --> 00:12:57,699 Es hora de llevar a mi nuevo samurái a Kakamucho 214 00:12:57,800 --> 00:13:00,239 para que se dé prisa y se muer... 215 00:13:00,340 --> 00:13:02,784 Se sumerja... ¡directamente! 216 00:13:07,540 --> 00:13:10,079 Entonces, ¿me dará una... placa o un certificado 217 00:13:10,180 --> 00:13:14,584 o ya sabe, algo oficial? 218 00:13:20,860 --> 00:13:23,523 Ahí lo tienes, eso lo hace todo oficial. 219 00:13:23,880 --> 00:13:25,119 Un tarro samurái. 220 00:13:25,220 --> 00:13:27,959 Sí, todos tienen uno. Sólo enséñalo por ahí. 221 00:13:28,060 --> 00:13:29,536 ¡Él tiene un tarro! ¡Ha de ser samurái! 222 00:13:29,560 --> 00:13:31,059 Será mejor que hagamos lo que él dice. 223 00:13:31,160 --> 00:13:32,436 Bueno, será mejor que nos pongamos en marcha. 224 00:13:32,460 --> 00:13:35,184 Ese pueblo no va protegerse solo, sin samurái. 225 00:13:35,820 --> 00:13:37,419 ¡Pero no sé a dónde voy! 226 00:13:37,520 --> 00:13:39,099 No te preocupes, el caballo sí lo sabe. 227 00:13:39,200 --> 00:13:40,459 ¡Tiene GPS! 228 00:13:40,560 --> 00:13:43,299 Arre... ¡Sistema de posicionamiento! 229 00:13:43,400 --> 00:13:46,459 ¿Por qué envía al perro a defender a Kakamucho? 230 00:13:46,560 --> 00:13:47,879 Lo matarán ahí. 231 00:13:47,980 --> 00:13:50,499 Y el orfanato dijo que nunca hablarías. 232 00:13:50,600 --> 00:13:52,199 Sí, lo matarán. 233 00:13:52,300 --> 00:13:54,239 Y matar a un samurái oficial... 234 00:13:54,340 --> 00:13:55,959 ¡Pues, eso va en contra de la ley! 235 00:13:56,060 --> 00:13:57,759 Y tendría que arrestarlos a todos. 236 00:13:57,860 --> 00:14:01,699 Y eso dejaría a nadie en el pueblo, donde yo quiero... 237 00:14:01,800 --> 00:14:03,644 a nadie. 238 00:14:06,480 --> 00:14:09,084 Sí sabías a dónde íbamos. 239 00:14:09,360 --> 00:14:12,759 Es lo último. Se llama arma. 240 00:14:12,860 --> 00:14:14,799 - ¿Es peligrosa? - No seas tonto. 241 00:14:14,900 --> 00:14:18,359 Las armas no matan a los gatos. Los autos y la curiosidad matan a los gatos. 242 00:14:18,460 --> 00:14:21,319 - ¿Qué es un auto? - Cuidado, estás siendo curioso. 243 00:14:21,420 --> 00:14:23,104 ¡Ya viene, ya viene! 244 00:14:23,205 --> 00:14:24,601 ¡Sí! 245 00:14:28,940 --> 00:14:31,144 ¡Ya! 246 00:14:31,245 --> 00:14:33,567 BIENVENIDO 247 00:14:37,660 --> 00:14:40,824 ¡Ahí está! ¡El nuevo samurái! 248 00:14:46,520 --> 00:14:48,919 El nuevo samurái es un perro... 249 00:14:49,020 --> 00:14:50,139 ¿Es un qué? 250 00:14:50,240 --> 00:14:53,204 El nuevo samurái es un... 251 00:14:53,860 --> 00:14:56,664 ¿El nuevo samurái es un dong? 252 00:14:57,520 --> 00:15:00,204 Bienvenido a Kakamucho. 253 00:15:01,640 --> 00:15:05,084 De acuerdo, aquí vamos. 254 00:15:07,700 --> 00:15:10,247 NO SE PERMITEN PERROS 255 00:15:12,420 --> 00:15:15,279 ¿Comité de bienvenida? Tal vez esto no sea tan malo. 256 00:15:15,380 --> 00:15:18,704 Bien, primer día de trabajo. Haz contacto visual, sonríe... 257 00:15:39,140 --> 00:15:41,859 - ¡Es un perro! - ¡Va a arruinarlo todo! 258 00:15:41,960 --> 00:15:44,199 ¡Matémosle, antes de que llegue el nuevo samurái! 259 00:15:44,300 --> 00:15:46,944 ¡A la carga! 260 00:15:48,300 --> 00:15:50,344 ¡Atrápenlo! ¡Háganlo pedazos! 261 00:16:00,460 --> 00:16:01,599 ¡Siéntate! 262 00:16:01,700 --> 00:16:05,139 ¡Esto es lo que yo llamo amaestrar al perro! 263 00:16:05,240 --> 00:16:08,484 ¡Sí, porque ella golpeó al perro y le dijo siéntate! 264 00:16:10,540 --> 00:16:11,099 ¿Está muerto? 265 00:16:11,200 --> 00:16:14,044 Oye, oye, mira si tiene algún bocadillo en los bolsillos. 266 00:16:16,320 --> 00:16:17,359 ¡Es un truco! 267 00:16:17,460 --> 00:16:19,979 - ¡Se está haciendo el muerto! ¡Perro malo! - ¡Maldita sea! 268 00:16:20,080 --> 00:16:21,216 - ¡Mátenlo! - Esperen, esperen. 269 00:16:21,240 --> 00:16:23,119 - ¿Podemos hablar un minuto? - ¡Cállate, perro! 270 00:16:23,220 --> 00:16:27,043 ¡Soy el nuevo samurái! ¡Lo soy! ¡Miren, aquí está mi tarro! 271 00:16:27,400 --> 00:16:29,079 ¡No dejen nada de él! 272 00:16:29,180 --> 00:16:30,079 ¡Deténgase! 273 00:16:30,180 --> 00:16:32,304 ¡Sí es el nuevo samurái! 274 00:16:33,640 --> 00:16:36,519 ¡Dice que ha sido nombrado por el propio shogun! 275 00:16:36,620 --> 00:16:38,539 Bueno, eso es... 276 00:16:38,640 --> 00:16:39,759 No vi venir esa. 277 00:16:39,860 --> 00:16:43,504 ¡Dame eso! Debes estar confundida, pequeña. 278 00:16:45,260 --> 00:16:47,359 Bueno, esto es ciertamente decepcionante. 279 00:16:47,460 --> 00:16:48,479 ¿Qué es? 280 00:16:48,580 --> 00:16:50,499 Que no sé leer. 281 00:16:50,600 --> 00:16:52,579 Ella tiene razón. Es oficial. 282 00:16:52,680 --> 00:16:54,499 Entonces, ¿no podemos matarlo? 283 00:16:54,600 --> 00:16:56,239 Sí, no. 284 00:16:56,340 --> 00:16:58,559 Sí, lo sé, lo sé, todos estamos decepcionados. 285 00:16:58,660 --> 00:16:59,980 Pero aún podemos odiarlo, ¿verdad? 286 00:17:00,060 --> 00:17:03,184 - Por supuesto. - ¡Sí! 287 00:17:03,680 --> 00:17:05,703 Tú eres, número uno, no un gato. 288 00:17:05,860 --> 00:17:07,900 Número dos, eres un perro, así que eso se remonta... 289 00:17:08,000 --> 00:17:10,999 a que no eres un gato. Y C, definitivamente tú... 290 00:17:11,100 --> 00:17:12,939 no eres un samurái, porque eres un perro, 291 00:17:13,040 --> 00:17:14,839 ¡y eso se remonta a que no eres un gato! 292 00:17:14,940 --> 00:17:17,719 ¡Vuelve por donde has venido, perseguidor de autos! 293 00:17:17,820 --> 00:17:19,519 ¡Otra vez! ¿Qué es un auto? 294 00:17:19,620 --> 00:17:22,344 ¡Deja de ser curioso! ¡Nos vas a matar a todos! 295 00:17:23,760 --> 00:17:25,399 Hola... 296 00:17:25,500 --> 00:17:28,024 Hola. 297 00:17:28,420 --> 00:17:29,719 ¿Eres realmente un perro? 298 00:17:29,820 --> 00:17:31,459 Sí, soy un perro. 299 00:17:31,560 --> 00:17:33,479 Te lo dije. 300 00:17:33,580 --> 00:17:35,339 No sabía que los perros podían ser samuráis. 301 00:17:35,440 --> 00:17:37,199 Bueno, sí pueden, y yo... 302 00:17:37,300 --> 00:17:37,859 Espera, ¿por qué no? 303 00:17:37,960 --> 00:17:40,819 - Tu espada está al revés. - No, en realidad no lo está. 304 00:17:40,920 --> 00:17:42,319 ¿Lo está? 305 00:17:42,420 --> 00:17:43,740 ¿Sabes cómo se supone que va esto? 306 00:17:43,780 --> 00:17:45,579 Yo sé algunas cosas sobre los samuráis. 307 00:17:45,680 --> 00:17:47,579 Me parece bien. ¿Qué tal si te doy un cargo? 308 00:17:47,680 --> 00:17:49,599 ¿Como mi asistenta oficial? 309 00:17:49,700 --> 00:17:51,939 ¡Perro malo! ¡No hables con él! 310 00:17:52,040 --> 00:17:52,719 ¿Lo has tocado? 311 00:17:52,820 --> 00:17:55,264 Es hora de usar nuestros desinfectantes para manos. 312 00:17:56,860 --> 00:17:59,819 ¡No! ¡No! ¡No! ¡Perro maldita sea! 313 00:17:59,920 --> 00:18:02,919 ¿En qué clase de mundo vivimos, cuando con ciudadanos buenos y rectos... 314 00:18:03,020 --> 00:18:05,916 no se puede contar con que maten a alguien, sólo porque este parezca diferente... 315 00:18:05,940 --> 00:18:08,199 Podríamos intentar golpearlos de nuevo. 316 00:18:08,300 --> 00:18:11,259 El único problema es que todavía tienen a un samurái. 317 00:18:11,360 --> 00:18:13,719 Estás bromeando, ¿verdad? Es un Labra-tonto. 318 00:18:13,820 --> 00:18:16,544 ¡Echa su cola entre las patas y acabemos con esto! 319 00:18:23,900 --> 00:18:26,984 De acuerdo, aquí vamos. 320 00:18:49,100 --> 00:18:50,656 ¡Excelente! 321 00:18:51,480 --> 00:18:53,879 Así es, ¡ahora soy un samurái! 322 00:18:53,980 --> 00:18:56,119 ¡Toma esto! ¡Toma eso! 323 00:18:56,220 --> 00:18:58,104 Sí. 324 00:19:09,820 --> 00:19:11,363 ¿Qué tal un poco de hierba? 325 00:19:11,920 --> 00:19:13,859 ¿Un poco de hierba gatera? 326 00:19:13,960 --> 00:19:14,859 No creo que... 327 00:19:14,960 --> 00:19:16,844 Bien, más para mí. 328 00:19:17,200 --> 00:19:18,299 ¿Quién eres? 329 00:19:18,400 --> 00:19:20,484 Mis amigos me llaman Jimbo. 330 00:19:21,640 --> 00:19:23,499 Y como no tengo amigos... 331 00:19:23,600 --> 00:19:27,303 Supongo que... tú puedes llamarme Jimbo también. 332 00:19:27,560 --> 00:19:29,539 Asumo que eso funciona de cualquier manera. 333 00:19:29,640 --> 00:19:31,859 Bueno, Jimbo, soy Hank, 334 00:19:31,960 --> 00:19:33,459 y soy el nuevo samurái. 335 00:19:33,560 --> 00:19:36,459 ¿Nuevo samurái? 336 00:19:36,560 --> 00:19:38,319 ¿Sabes que tu espada está al revés? 337 00:19:38,420 --> 00:19:40,739 ¿Y supongo que lo sabes todo, porque tú eres un samurái? 338 00:19:40,840 --> 00:19:42,019 Bueno, sé que tú no lo eres. 339 00:19:42,120 --> 00:19:43,276 ¿Por qué? ¿Porque soy un perro? 340 00:19:43,300 --> 00:19:45,664 No. Porque eres un idiota. 341 00:19:45,840 --> 00:19:48,559 Ningún samurái de verdad sería atrapado muerto llevando eso. 342 00:19:48,660 --> 00:19:51,459 ¿Es eso una bata de baño? ¿La robaste de un Hotel? 343 00:19:51,560 --> 00:19:54,004 No eres un samurái, ¿cierto? 344 00:19:54,760 --> 00:19:57,259 Lo sé, ¿verdad? No lo soy. 345 00:19:57,360 --> 00:19:59,076 He venido aquí para aprender a ser un samurái 346 00:19:59,100 --> 00:20:00,736 y luego conseguí este trabajo, pero no tengo... 347 00:20:00,760 --> 00:20:02,619 ni la menor idea de lo que estoy haciendo. 348 00:20:02,720 --> 00:20:05,056 Oye, ¿hay algún libro? Ya sabes, un manual de instrucciones, 349 00:20:05,080 --> 00:20:06,379 de cómo ser un samurái... 350 00:20:06,480 --> 00:20:08,339 - ¿Te refieres a Samurái para Tontines? - Sí. 351 00:20:08,440 --> 00:20:11,124 ¡No! Eso sería una tontería. 352 00:20:17,480 --> 00:20:19,684 ¡De acuerdo, eso duele! ¡Muy bien! 353 00:20:33,040 --> 00:20:34,559 Será mejor que salgas. 354 00:20:34,660 --> 00:20:36,559 Es la hora de los samuráis... 355 00:20:36,660 --> 00:20:38,723 y tú eres el samurái, ¿cierto? 356 00:20:39,580 --> 00:20:41,299 Parece un poco peligroso ahí afuera. 357 00:20:41,400 --> 00:20:44,684 Sí. Peligroso. Eso de ahí es NCA. 358 00:20:44,920 --> 00:20:46,239 Ninjas con Actitud. 359 00:20:46,340 --> 00:20:48,079 Pero adelante. Será genial. 360 00:20:48,180 --> 00:20:50,624 ¡Tú eres el samurái! 361 00:20:52,140 --> 00:20:54,059 Mira eso. Es esa vieja malvada. 362 00:20:54,160 --> 00:20:55,239 Sí, lo es. 363 00:20:55,340 --> 00:20:57,679 - Ahora, tengo que... - Sí, tienes que hacerlo. 364 00:20:57,780 --> 00:20:59,516 - Tal vez pueda ir a hablar con ellos. - ¡Sí! 365 00:20:59,540 --> 00:21:01,016 - Ya sabes, resolver esto. - Deberías hacer eso. 366 00:21:01,040 --> 00:21:04,084 - Lo haré. - Ve a razonar con ellos. 367 00:21:09,460 --> 00:21:11,264 ¿Perdón? 368 00:21:12,280 --> 00:21:14,499 Disculpen, por favor. 369 00:21:14,600 --> 00:21:16,284 ¡Disculpen! 370 00:21:18,500 --> 00:21:21,399 Piérdete, perro. Esto es cosa de gatos. 371 00:21:21,500 --> 00:21:25,704 No le hagan caso a ese, ¡están haciendo un gran trabajo! 372 00:21:28,900 --> 00:21:31,504 La espada sigue en el lado equivocado. 373 00:21:38,220 --> 00:21:40,144 Mis ojos están aquí arriba. 374 00:21:42,620 --> 00:21:45,944 ¡Justo en el ojo! 375 00:21:46,920 --> 00:21:50,499 Interesante elección, usar la cara para bloquear esos golpes. 376 00:21:50,600 --> 00:21:53,419 - Yo no lo habría considerado. - Sí, bueno, ¿qué sabes tú? 377 00:21:53,520 --> 00:21:55,476 Lo suficiente como para que no me pateen el trasero. 378 00:21:55,500 --> 00:21:57,763 Tengo que entrenar como un samurái. 379 00:21:57,920 --> 00:21:59,256 No creo que el entrenamiento pueda ayudarte a ti. 380 00:21:59,280 --> 00:22:01,296 ¡No puede hacer daño! ¿Qué se supone que debo hacer? 381 00:22:01,320 --> 00:22:03,999 Si yo fuera tú, me plantearía volver a casa. 382 00:22:04,100 --> 00:22:05,439 Tal vez ser un perro faldero. 383 00:22:05,540 --> 00:22:07,239 - No puedo irme. - Claro que puedes. 384 00:22:07,340 --> 00:22:08,776 ¡No tengo ningún otro sitio al que ir! 385 00:22:08,800 --> 00:22:10,659 Me costó todo lo que tenía el venir aquí. 386 00:22:10,760 --> 00:22:13,399 Entonces es: Oye, que te llenen de flechas o acepta este trabajo, 387 00:22:13,500 --> 00:22:15,896 ¡así que aquí estoy! ¡Tengo que hacer que este asunto de los samuráis funcione! 388 00:22:15,920 --> 00:22:18,179 Tengo que hacerlo. Pero primero, tengo que aprender. 389 00:22:18,280 --> 00:22:20,379 Parece que necesitas a un mentor. 390 00:22:20,480 --> 00:22:21,139 ¿Mal aliento de perro? 391 00:22:21,240 --> 00:22:22,919 ¡No "menta"! 392 00:22:23,020 --> 00:22:26,059 ¡Mentor! ¡Un maestro! ¡Qué te tome bajo su ala! 393 00:22:26,160 --> 00:22:28,463 Que te enseñe todo lo que sabe, ese tipo de cosas. 394 00:22:28,720 --> 00:22:30,080 Eso es exactamente lo que necesito. 395 00:22:30,120 --> 00:22:32,199 Tal vez un gran samurái de antaño... 396 00:22:32,300 --> 00:22:34,563 que haya caído en desgracia y tal vez podría servirle... 397 00:22:34,720 --> 00:22:37,683 algo de ayuda para sí mismo. Pero, ¿dónde podría encontrar a uno? 398 00:22:37,784 --> 00:22:40,799 UN GRAN SAMURÁI DE ANTAÑO 399 00:22:41,000 --> 00:22:42,379 Oye, ¡eres tú! 400 00:22:42,480 --> 00:22:45,439 ¿Qué? ¡Fuera de aquí! ¿Quién ha hecho esto? 401 00:22:45,540 --> 00:22:46,656 No creas todo lo que lees por ahí. 402 00:22:46,680 --> 00:22:48,576 Esto es tradicionalmente la parte en una película... 403 00:22:48,600 --> 00:22:50,759 donde el héroe encuentra su gran oportunidad. 404 00:22:50,860 --> 00:22:52,599 Tú eres mi hombre. Vamos, ¡entréname! 405 00:22:52,700 --> 00:22:54,820 - Pero, tú eres un perro. - ¿Es eso lo que te molesta? 406 00:22:54,860 --> 00:22:57,563 Hay muchas cosas de ti que me molestan. 407 00:22:57,920 --> 00:22:59,576 Como, por ejemplo, cómo has llegado hasta aquí. 408 00:22:59,600 --> 00:23:01,159 No fue fácil, eso es seguro. 409 00:23:01,260 --> 00:23:03,579 Tuve que cruzar mares infranqueables, 410 00:23:03,680 --> 00:23:05,219 montañas intransitables 411 00:23:05,320 --> 00:23:08,004 y un tráfico realmente desagradable en el centro del pueblo. 412 00:23:09,100 --> 00:23:11,784 ¿Pero por qué quieres ser un samurái? 413 00:23:12,120 --> 00:23:15,319 Siempre fui el más pequeño. Todo el mundo se metía conmigo. 414 00:23:15,420 --> 00:23:17,756 Vivía en un vecindario malo, en una parte fea de la ciudad... 415 00:23:17,780 --> 00:23:19,722 llena de perros malos. 416 00:23:43,440 --> 00:23:46,299 Pero un día, sucedió algo increíble. 417 00:23:46,400 --> 00:23:49,444 Se movió casi más rápido de lo que tu ojo podía ver. 418 00:24:14,440 --> 00:24:16,284 Y luego se fue. 419 00:24:16,520 --> 00:24:19,924 Un samurái en una tierra extraña, se tomó el tiempo de ayudarme... 420 00:24:21,280 --> 00:24:22,479 a mí. 421 00:24:22,580 --> 00:24:23,739 Por eso he venido aquí. 422 00:24:23,840 --> 00:24:25,879 Para aprender a ser como él. 423 00:24:25,980 --> 00:24:27,739 Incluso me quedé con su espada. 424 00:24:27,840 --> 00:24:31,924 Me preguntaba a dónde había ido a parar eso. Gracias. 425 00:24:35,400 --> 00:24:38,084 Espera un momento. ¿Esa es tu espada? 426 00:24:38,260 --> 00:24:40,464 Entonces, ¿eso significa que tú eres... 427 00:24:40,820 --> 00:24:42,984 No quiero hablar de ello. 428 00:24:43,640 --> 00:24:45,764 Pero... ¿me vas a entrenar? 429 00:24:45,980 --> 00:24:48,699 - No. - ¿Por qué? ¿Porque estás muy ocupado? 430 00:24:48,800 --> 00:24:51,223 No. Porque eres un descerebrado. 431 00:24:51,580 --> 00:24:52,736 ¡Pero si te he enseñado mi película! 432 00:24:52,760 --> 00:24:54,859 ¡Todo el asunto del flashback! ¡No me lo creo! 433 00:24:54,960 --> 00:24:56,844 Me voy de aquí. 434 00:24:58,180 --> 00:25:00,784 Y no quiero volver a verte nunca más. 435 00:25:10,720 --> 00:25:12,924 ¡Tú! ¿Cuánto has oído? 436 00:25:13,780 --> 00:25:15,739 Samurái Hank necesita de tu ayuda. 437 00:25:15,840 --> 00:25:18,439 ¿No estás obligado por tu juramento de samurái a ayudarle? 438 00:25:18,540 --> 00:25:21,236 ¿Te refieres al que dice que no puedo dar la espalda a los necesitados? 439 00:25:21,260 --> 00:25:22,959 Sí, ese. 440 00:25:23,060 --> 00:25:25,099 No. 441 00:25:25,200 --> 00:25:27,139 Tal vez. 442 00:25:27,240 --> 00:25:28,703 Eso no es lo que... 443 00:25:30,960 --> 00:25:33,019 ¡Estúpido juramento! 444 00:25:33,120 --> 00:25:36,044 La ternura es fuerte en esta. 445 00:25:38,940 --> 00:25:39,499 ¿Qué es esto? 446 00:25:39,600 --> 00:25:44,823 Es un contrato entre un estudiante, tú, y un maestro, yo. 447 00:25:45,480 --> 00:25:46,399 ¿Por qué necesitamos de un contrato? 448 00:25:46,500 --> 00:25:48,296 Porque en este momento, sería muy agradable... 449 00:25:48,320 --> 00:25:49,559 si yo no estuviera aquí. 450 00:25:49,660 --> 00:25:52,379 Y si rompes este contrato, no estaré. 451 00:25:52,480 --> 00:25:54,139 Además, es muy sencillo. 452 00:25:54,240 --> 00:25:55,480 ¿Juras ser valiente, honorable, 453 00:25:55,560 --> 00:25:57,216 proteger a los necesitados, no buscar la gloria, 454 00:25:57,240 --> 00:26:00,679 terminar lo que has empezado, y obedecer siempre a tu maestro? 455 00:26:00,780 --> 00:26:02,744 - ¡El juramento de los samuráis! - Sí. 456 00:26:03,120 --> 00:26:06,539 Y si lo rompes, nuestro contrato se acaba y te vas a casa. 457 00:26:06,640 --> 00:26:08,576 De acuerdo, ¿debería hacer que mi abogado mirara esto... 458 00:26:08,600 --> 00:26:12,364 No tenemos tanto tiempo. Ahora, firma aquí. 459 00:26:29,240 --> 00:26:30,839 - ¡Defiéndete! - ¡Qué... 460 00:26:30,940 --> 00:26:32,719 ¿Qué se supone que deba hacer con un palo? 461 00:26:32,820 --> 00:26:35,679 Primera lección: No es tan importante lo que haces, 462 00:26:35,780 --> 00:26:37,979 sino que es importante que hagas algo. 463 00:26:38,080 --> 00:26:41,039 - Un guerrero tiene reflejos de gato. - No soy un gato, ¡soy un perro! 464 00:26:41,140 --> 00:26:43,304 Nadie es perfecto. 465 00:26:47,640 --> 00:26:49,095 ¡Espera! ¡Esa música! 466 00:26:49,840 --> 00:26:51,979 Oye, este es el montaje de mi entrenamiento, ¿no? 467 00:26:52,080 --> 00:26:53,896 Oye, ¿no podemos pasar a la parte en la que ya soy bueno? 468 00:26:53,920 --> 00:26:56,259 ¡No! Esta es mi parte favorita. 469 00:26:56,360 --> 00:26:58,204 La parte en la que tú sufres. 470 00:27:06,680 --> 00:27:09,724 Cruza el río. Como sea. 471 00:27:20,200 --> 00:27:23,639 Para un gato, nada es imposible de escalar. 472 00:27:23,740 --> 00:27:25,519 ¿He mencionado que no era un gato? 473 00:27:25,620 --> 00:27:28,359 Llega al otro lado del muro, 474 00:27:28,460 --> 00:27:30,584 entonces estarás listo. 475 00:27:33,700 --> 00:27:35,744 ¿Quieres echarme una mano? 476 00:27:37,600 --> 00:27:39,179 Muy gracioso... 477 00:27:39,280 --> 00:27:41,164 No olvides aterrizar en tus... 478 00:27:42,580 --> 00:27:44,424 pies. 479 00:27:58,900 --> 00:28:00,744 No. 480 00:28:02,520 --> 00:28:04,364 No. 481 00:28:10,580 --> 00:28:12,261 No. 482 00:28:32,520 --> 00:28:34,536 Empiezo a pensar que no sabes lo que estás haciendo. 483 00:28:34,560 --> 00:28:36,339 Sí sé exactamente lo que estoy haciendo. 484 00:28:36,440 --> 00:28:37,839 Estoy hablando de entrenamiento. 485 00:28:37,940 --> 00:28:39,499 Dijiste que podías hacerme un samurái. 486 00:28:39,600 --> 00:28:41,644 Puedo hacerte una pizza. 487 00:28:41,980 --> 00:28:44,679 Pero no puedo convertirte a ti en nada. 488 00:28:44,780 --> 00:28:46,459 Ese poder sólo está dentro de ti. 489 00:28:46,560 --> 00:28:49,539 Dijiste que me ayudarías. No que me golpearías con cosas. 490 00:28:49,640 --> 00:28:52,159 Me han golpeado toda mi vida. ¡Por eso he venido aquí! 491 00:28:52,260 --> 00:28:54,384 ¡Para aprender a ser un samurái! 492 00:28:56,980 --> 00:28:58,219 Quieres la gloria. 493 00:28:58,320 --> 00:29:00,239 No sabes nada de ser un verdadero samurái. 494 00:29:00,340 --> 00:29:01,879 Empiezo a pensar que tú tampoco. 495 00:29:01,980 --> 00:29:06,184 ¿Y sabes qué? ¡Ni siquiera creo que seas un verdadero samurái! 496 00:29:25,660 --> 00:29:26,899 Entonces, ¿qué te ha pasado? 497 00:29:27,000 --> 00:29:29,759 ¿Cómo pasaste de ser un samurái, a un perdedor acabado? 498 00:29:29,860 --> 00:29:31,459 Que bebe demasiada hierba gatera, 499 00:29:31,560 --> 00:29:33,379 tiene un evidente problema de sobrepeso, 500 00:29:33,480 --> 00:29:35,739 no tiene amigos de verdad, es prediabético... 501 00:29:35,840 --> 00:29:37,724 ¡Ya es suficiente! 502 00:29:38,960 --> 00:29:41,120 Hubo un tiempo en que fui jefe de los guardaespaldas... 503 00:29:41,180 --> 00:29:44,939 de un funcionario muy importante llamado Toshiro Tyfune. 504 00:29:45,040 --> 00:29:48,423 Era un gato muy genial, con grandeza por delante. 505 00:29:48,580 --> 00:29:50,036 - ¿Esto es un flashback? - No me interrumpas. 506 00:29:50,060 --> 00:29:51,736 Si es un flashback, prueba con el proyector, 507 00:29:51,760 --> 00:29:53,796 - realmente le da vida a la cosa. - No necesito el proyector. 508 00:29:53,820 --> 00:29:57,224 Es un recuerdo a la antigüita ¡deja de interrumpirme! 509 00:29:59,280 --> 00:30:02,164 Nos habían convocado a una reunión a última hora de la noche. 510 00:30:03,620 --> 00:30:05,904 Todo era muy misterioso. 511 00:30:06,200 --> 00:30:08,244 Simplemente no se sentía bien. 512 00:30:34,260 --> 00:30:36,024 Es una emboscada, ¡agáchese! 513 00:30:46,845 --> 00:30:49,649 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS TOSHI! 514 00:30:51,160 --> 00:30:53,004 ¿Feliz cumpleaños? 515 00:30:57,120 --> 00:31:00,399 No sólo arruiné la mayor noche de su vida, 516 00:31:00,500 --> 00:31:02,944 sino que hice que sus suegros le dieran la espalda. 517 00:31:04,380 --> 00:31:06,424 Rompí mi juramento de samurái. 518 00:31:06,820 --> 00:31:08,479 Fui avergonzado. 519 00:31:08,580 --> 00:31:10,504 Por eso me fui. 520 00:31:13,960 --> 00:31:17,364 Te propongo un trato. Nos ayudaremos mutuamente. 521 00:31:20,740 --> 00:31:22,824 Eso no ayudó. 522 00:31:37,138 --> 00:31:38,698 EL GATO SAMURÁI SIEMPRE ATERRIZA DE PIE. 523 00:31:39,034 --> 00:31:40,281 CUÍDATE DE QUE UN GATO NEGRO SAMURÁI SE CRUCE EN TU CAMINO. 524 00:31:40,305 --> 00:31:42,404 EL GATO SAMURÁI PUEDE USAR SUS GARRAS RETRÁCTILES PARA ESCALAR EN VERTICAL. 525 00:31:42,428 --> 00:31:44,230 "SAMURÁI PARA TONTINES" 526 00:31:48,780 --> 00:31:51,664 Hoy empezamos algo nuevo. 527 00:31:52,300 --> 00:31:55,704 He aprendido que no puedo enseñar a un perro a ser un gato. 528 00:31:56,500 --> 00:32:01,123 Lo que debo hacer, es enseñar a un perro, a ser un perro mejor. 529 00:32:01,280 --> 00:32:02,119 ¿Qué es eso? 530 00:32:02,220 --> 00:32:04,984 La venda es para ayudarte a concentrarte. 531 00:32:05,360 --> 00:32:06,379 Ahora, escucha. 532 00:32:06,480 --> 00:32:08,859 - Dime lo que oyes. - Te oigo hablar... 533 00:32:08,960 --> 00:32:10,299 - y moviéndote. - Bien. 534 00:32:10,400 --> 00:32:12,079 Oigo a un pájaro. 535 00:32:12,180 --> 00:32:14,319 - Eso es. - Huelo flores, en realidad. 536 00:32:14,420 --> 00:32:17,079 Los perros tienen un agudo sentido del olfato y un excelente oído. 537 00:32:17,180 --> 00:32:19,624 Oigo a una libélula. 538 00:32:20,860 --> 00:32:22,439 Olfateo madera quemada. 539 00:32:22,540 --> 00:32:24,196 Olfateo té preparado. 540 00:32:26,700 --> 00:32:27,900 Oye, ¿estás preparando nachos? 541 00:32:27,960 --> 00:32:31,484 Porque alguien acaba de cortar el queso. 542 00:32:31,620 --> 00:32:34,624 Lección terminada. Bien hecho. 543 00:32:38,880 --> 00:32:41,324 En la batalla, como en la vida... 544 00:32:41,560 --> 00:32:44,345 un samurái se esfuerza por mantener el equilibrio. 545 00:32:46,400 --> 00:32:50,724 Y siempre vence a la fuerza con inteligencia. 546 00:33:00,920 --> 00:33:02,764 ¡Puedo cavar! 547 00:33:03,600 --> 00:33:07,524 Debes controlar tu miedo, o el miedo te controlará a ti. 548 00:33:12,960 --> 00:33:18,364 Es una danza en la que un samurái controla su espacio y su cuerpo. 549 00:33:31,580 --> 00:33:32,679 ¿Qué estás aprendiendo? 550 00:33:32,780 --> 00:33:34,859 ¿Ya no me gustan los palos, tanto como antes? 551 00:33:34,960 --> 00:33:36,779 ¿Qué estás aprendiendo aquí? 552 00:33:36,880 --> 00:33:39,279 No es el tamaño del perro en la pelea, 553 00:33:39,380 --> 00:33:40,616 es el tamaño de la pelea en el... 554 00:33:40,640 --> 00:33:44,519 ¡No! ¡Sí es el tamaño del perro en la pelea! 555 00:33:44,620 --> 00:33:47,603 Un perro grande tiene menos problemas. Déjame demostrarlo. 556 00:33:47,760 --> 00:33:49,484 Sujeta esto. 557 00:33:51,440 --> 00:33:54,444 ¿Ves? ¡Eso no le pasaría a un perro grande! 558 00:33:59,040 --> 00:34:00,879 ¡Seguimos con retraso! 559 00:34:00,980 --> 00:34:04,064 ¡El shogun estará aquí dentro de tres días! 560 00:34:15,640 --> 00:34:18,579 Estoy rodeado de imbéciles, completos tarados. 561 00:34:18,680 --> 00:34:20,219 Debe ser muy duro para usted, 562 00:34:20,320 --> 00:34:22,759 con la paciencia y la amabilidad que muestra. 563 00:34:22,860 --> 00:34:25,319 Ohga, no te lo tomes a mal, ¿de acuerdo? 564 00:34:25,420 --> 00:34:29,559 Pero, eres un fracaso total y una gran decepción. 565 00:34:29,660 --> 00:34:30,939 - No te ofendas. - No me ofendo. 566 00:34:31,040 --> 00:34:33,463 Las críticas constructivas son siempre bienvenidas... 567 00:34:34,120 --> 00:34:37,699 No esperaba mucho de ti, y aun así me has decepcionado. 568 00:34:37,800 --> 00:34:40,119 Escucha, los gatos de Kakamucho... 569 00:34:40,220 --> 00:34:42,819 no están más cerca de irse, que cuando empezamos esto. 570 00:34:42,920 --> 00:34:44,599 Si no puedes hacer el trabajo, 571 00:34:44,700 --> 00:34:48,099 tal vez sea el momento de recurrir a un verdadero profesional. 572 00:34:48,200 --> 00:34:50,564 ¡Manda a la bestia! 573 00:34:56,320 --> 00:34:58,364 Ya vete. 574 00:35:47,867 --> 00:35:49,611 MI OTRO CERDO ES UNA HARLEY 575 00:36:31,880 --> 00:36:33,319 ¿Te importa? 576 00:36:33,420 --> 00:36:35,443 Me estás haciendo la vida imposible. 577 00:36:35,700 --> 00:36:36,579 Lo siento. 578 00:36:36,680 --> 00:36:39,159 - ¡Enséñame algo! - ¿Qué tal la paciencia? 579 00:36:39,260 --> 00:36:40,939 ¡Vamos, enséñame lo que sea! 580 00:36:41,040 --> 00:36:44,079 En serio, ¡hagamos esto! Estoy preparado para ello. 581 00:36:44,180 --> 00:36:46,579 - ¿Qué tal estos? - No estás listo para esos. 582 00:36:46,680 --> 00:36:49,604 ¿Qué tan difícil puede ser? 583 00:36:52,400 --> 00:36:54,459 ¡Samurái Hank! 584 00:36:54,560 --> 00:36:56,699 - ¡Sumo está en el pueblo! - ¿Qué es un sumo? 585 00:36:56,800 --> 00:37:00,764 Es un gigante. ¡Samurái Hank, tienes que hacer algo! 586 00:37:01,420 --> 00:37:06,079 - Sí, claro. - ¡No! ¡No, no, no, no, de ninguna manera! 587 00:37:06,180 --> 00:37:08,319 Tú no estás listo, ni siquiera cerca. 588 00:37:08,420 --> 00:37:11,159 - Bien, entonces iremos juntos. - ¡No, no, no! No es mi trabajo. 589 00:37:11,260 --> 00:37:13,859 No es mi pelea, y tú no estás preparado. 590 00:37:13,960 --> 00:37:16,079 Entonces, ¿alguien va a hacer algo? 591 00:37:16,180 --> 00:37:17,539 Sí, ¿alguien va a hacer algo? 592 00:37:17,640 --> 00:37:20,644 No, ¡alguien no lo va a hacer! 593 00:37:36,660 --> 00:37:38,479 Sabes, ella va a ir directa ahí. 594 00:37:38,580 --> 00:37:41,824 No es mi estudiante. No es mi problema. 595 00:37:55,420 --> 00:37:58,024 ¡Espada! 596 00:38:32,900 --> 00:38:34,899 ¿Qué estás haciendo? ¡Lo tenía! 597 00:38:35,000 --> 00:38:36,979 Sé que así era, pero esto es como mi trabajo. 598 00:38:37,080 --> 00:38:39,524 Yo podría vencer a ese tipo. 599 00:38:44,420 --> 00:38:46,059 Deberías saber que estoy muy entrenado, 600 00:38:46,160 --> 00:38:47,839 un guerrero casi entrenado, 601 00:38:47,940 --> 00:38:50,759 experto en los caminos del karate y la espada, 602 00:38:50,860 --> 00:38:52,199 así como el teatro musical. 603 00:38:52,300 --> 00:38:54,539 Por tu propio interés, deberías rendirte... 604 00:38:54,640 --> 00:38:56,764 ¡Quedas arrestado! 605 00:39:03,040 --> 00:39:06,364 ¡Espera! Tienes algo en tu... 606 00:39:14,360 --> 00:39:16,884 Sumo tiene judías de edamame en la cara. 607 00:39:17,360 --> 00:39:19,419 Sumo ser muy alérgico. 608 00:39:19,520 --> 00:39:21,804 Entonces, ¿estamos bien? 609 00:39:23,760 --> 00:39:24,639 ¿Jimbo? 610 00:39:24,740 --> 00:39:27,459 ¿Tu plan es dejar que te pegue, hasta que se canse? 611 00:39:27,560 --> 00:39:30,004 - Tal vez. - Un plan audaz. 612 00:39:31,620 --> 00:39:33,299 ¡Aquí viene! 613 00:39:33,400 --> 00:39:36,004 ♪ Puedes hacerlo 614 00:39:37,020 --> 00:39:39,584 ♪ Puedes con esto... 615 00:39:42,020 --> 00:39:44,843 ♪ No te rindas ahora 616 00:39:45,100 --> 00:39:45,639 ♪ Puedes ganar ♪ 617 00:39:45,740 --> 00:39:47,999 Querías ser un samurái. Divertido, ¿no? 618 00:39:48,100 --> 00:39:49,439 Ve por él. 619 00:39:49,540 --> 00:39:50,659 ¡Puedes hacerlo, Hank! 620 00:39:50,760 --> 00:39:54,604 ♪ Mantente firme 621 00:40:06,400 --> 00:40:09,084 ♪ Puedes hacerlo 622 00:40:10,140 --> 00:40:11,419 ♪ Puedes con esto ♪ 623 00:40:11,520 --> 00:40:12,839 Él te ha delatado su debilidad. 624 00:40:12,940 --> 00:40:15,459 Recuerda que la fuerza se vence con inteligencia. 625 00:40:15,560 --> 00:40:17,764 Ahora, ¡vuelve ahí afuera! 626 00:40:18,860 --> 00:40:21,984 ♪ No te rindas ahora ♪ 627 00:40:25,160 --> 00:40:27,324 ¡La cabeza en el juego, Hank! 628 00:40:34,660 --> 00:40:38,379 ♪ No te rindas ahora 629 00:40:38,480 --> 00:40:40,484 ♪ Puedes ganar 630 00:40:52,920 --> 00:40:55,539 ♪ Mantente firme 631 00:40:55,640 --> 00:40:57,484 ♪ Hasta el final ♪ 632 00:41:02,960 --> 00:41:04,019 ¡Sí! 633 00:41:04,120 --> 00:41:08,444 ¡Eso acaba de ocurrir! ¡Soy un perro malo! 634 00:41:10,080 --> 00:41:12,503 ¿Has visto lo que acabo de hacer ahí? ¡Ha sido precioso! 635 00:41:12,760 --> 00:41:14,279 Y yo te diría que felicitaciones, 636 00:41:14,380 --> 00:41:16,659 pero como ya lo estás haciendo tú mismo... 637 00:41:16,760 --> 00:41:17,939 Llevémosle a él a un doctor. 638 00:41:18,040 --> 00:41:19,779 Sí, sí, sí. Por supuesto. Hay que hacerlo. 639 00:41:19,880 --> 00:41:22,284 Puede que le haya hecho mucho daño, quiero decir, ¡míralo! 640 00:41:39,540 --> 00:41:40,959 ¿Te ha dolido? 641 00:41:41,060 --> 00:41:43,584 No sentí nada. 642 00:41:45,820 --> 00:41:49,064 - ¿Qué hay de eso? - No. 643 00:41:53,180 --> 00:41:55,359 Oye, escucha. Siento haberte hecho todo esto. 644 00:41:55,460 --> 00:41:57,579 A veces me sorprende mi propia fuerza. 645 00:41:57,680 --> 00:41:59,196 Hay un nuevo Sheriff en el pueblo ¿de acuerdo? 646 00:41:59,220 --> 00:42:02,424 Será mejor que no te atrape infringiendo la ley otra vez, ¿me entiendes? 647 00:42:05,020 --> 00:42:08,584 - Eres libre de irte. - Nadie ha vencido a Sumo antes. 648 00:42:08,840 --> 00:42:11,479 Nunca nadie fue amable antes conmigo. 649 00:42:11,580 --> 00:42:13,864 Ahora siento algo por Hank. 650 00:42:14,500 --> 00:42:18,099 Sumo quiere vivir en Kakamucho con Hank. 651 00:42:18,200 --> 00:42:20,116 Bueno, ¿y quién no? Un pueblo seguro como este... 652 00:42:20,140 --> 00:42:22,744 ¡¿con una gran aplicación de la ley?! 653 00:42:22,860 --> 00:42:24,584 Es para ti. 654 00:42:28,260 --> 00:42:30,479 Quería darte las gracias por derrotar a Sumo. 655 00:42:30,580 --> 00:42:32,739 - Y de nada. - Sólo una cosa... 656 00:42:32,840 --> 00:42:34,999 No podemos hablarnos en la calle, ni nada parecido. 657 00:42:35,100 --> 00:42:37,379 Ya sabes, no se vería bien, siendo tú un... 658 00:42:37,480 --> 00:42:39,079 - Ya sabes. - Sí. Te entiendo. 659 00:42:39,180 --> 00:42:41,024 ¡Ten! 660 00:42:43,100 --> 00:42:45,563 Te lo... agradezco. Eres Chuck, ¿verdad? 661 00:42:46,020 --> 00:42:46,839 No... 662 00:42:46,940 --> 00:42:49,159 ¡Chuck! ¡Tenemos que irnos! 663 00:42:49,260 --> 00:42:51,184 Me tengo que ir. 664 00:42:54,440 --> 00:42:55,799 ¿Samurái Hank? 665 00:42:55,900 --> 00:42:57,939 Queríamos darte algo. 666 00:42:58,040 --> 00:42:59,884 ¿Nosotros? 667 00:43:00,980 --> 00:43:02,740 Así que... ¿tu madre quería tirarme un hueso? 668 00:43:02,800 --> 00:43:04,839 No. Mi madre dijo que te lo entregara. 669 00:43:04,940 --> 00:43:07,599 - Ahora, ¿por qué haría eso ella? - Bueno, si te lo tirara, 670 00:43:07,700 --> 00:43:09,620 podría caer en el suelo todo sucio y contaminado. 671 00:43:09,680 --> 00:43:11,736 No, lo que quería decir es que por qué ella iba a querer darme algo. 672 00:43:11,760 --> 00:43:13,800 Para agradecerte que hayas salvado a nuestro pueblo. 673 00:43:13,880 --> 00:43:16,779 Eres el mejor perro samurái que he visto nunca. 674 00:43:16,880 --> 00:43:18,799 Soy el único perro samurái que haya visto jamás. 675 00:43:18,900 --> 00:43:20,819 Pero tengo que decir que tiene algo de razón. 676 00:43:20,920 --> 00:43:24,644 Soy muy impresionante, en lo que respecta a los samuráis. 677 00:43:26,000 --> 00:43:28,699 ¿Han terminado? Porque se está haciendo tarde, 678 00:43:28,800 --> 00:43:31,124 y un samurái necesita su sueño. 679 00:43:43,280 --> 00:43:45,636 Realmente parece que las cosas están cambiando para mí, ¿no? 680 00:43:45,660 --> 00:43:47,860 Has tenido suerte, chico. Que no se te suba a la cabeza. 681 00:43:47,900 --> 00:43:49,339 ¿Suerte? Por favor... 682 00:43:49,440 --> 00:43:52,404 Yo debería estar registrado como un arma letal. 683 00:43:53,660 --> 00:43:55,864 La soberbia precede a la caída. 684 00:43:57,340 --> 00:43:59,643 ¿Cómo que tus ninjas tienen miedo? 685 00:44:00,100 --> 00:44:01,799 Desde que ese perro derrotó a Sumo, 686 00:44:01,900 --> 00:44:03,976 - ninguno de mis gatos quiere... - El shogun estará aquí 687 00:44:04,000 --> 00:44:06,439 ¡en dos días! No me importa que tus ninjas tengan miedo, 688 00:44:06,540 --> 00:44:08,899 llévalos a ese pueblo olvidado 689 00:44:09,000 --> 00:44:12,759 y realmente, ¡sólo... 690 00:44:12,860 --> 00:44:15,519 - ¿Sabes lo que me he hecho? - ¿Su pelo y una pedicura de gato? 691 00:44:15,620 --> 00:44:17,075 Sí, pero no. 692 00:44:17,260 --> 00:44:21,264 He sido más astuto que yo mismo, al emplear a ese perro. 693 00:44:22,280 --> 00:44:25,559 Muy bien. Me gusta. 694 00:44:25,660 --> 00:44:27,959 El problema de los buenos ciudadanos en Kakamucho, es... 695 00:44:28,060 --> 00:44:30,499 que hay demasiados buenos ciudadanos en Kakamucho. 696 00:44:30,600 --> 00:44:33,639 Es hora de ocuparme yo mismo de este chucho... 697 00:44:33,740 --> 00:44:36,944 con el arma definitiva: ¡Yo! 698 00:44:43,440 --> 00:44:46,559 Sumo, es como una mariposa que fue oruga 699 00:44:46,660 --> 00:44:48,544 y vuela como un diente de león. 700 00:44:48,780 --> 00:44:49,959 Es un sombrerito. 701 00:44:50,060 --> 00:44:52,864 - ¡Y este es un barco! - ¡Eso está muy bien! 702 00:44:58,160 --> 00:45:00,639 Ese era el sombrerito. ¿Qué has hecho tú? 703 00:45:00,740 --> 00:45:02,559 Un cisne. 704 00:45:02,660 --> 00:45:05,144 Y algunas otras cosas más. 705 00:45:07,300 --> 00:45:08,439 Es increíble. 706 00:45:08,540 --> 00:45:10,999 Puedes hacer cualquier cosa con papel doblado. 707 00:45:11,100 --> 00:45:15,279 - Muy bien, hazme un sándwich. - No es un sándwich, pero ten... 708 00:45:15,380 --> 00:45:16,739 Te he hecho algo. 709 00:45:16,840 --> 00:45:18,759 Para la buena suerte. 710 00:45:18,860 --> 00:45:19,739 Se parece a mí. 711 00:45:19,840 --> 00:45:22,859 Siempre te recordará el quién eres. 712 00:45:22,960 --> 00:45:26,439 ¿Quién eres? ¡Concentrémonos en quién no eres! 713 00:45:26,540 --> 00:45:28,059 ¡Y eso sería un samurái! 714 00:45:28,160 --> 00:45:30,839 Vamos, Jimbo. Sólo estamos disfrutando de un hermoso día. 715 00:45:30,940 --> 00:45:33,539 El Sol brilla, los pájaros cantan. 716 00:45:33,640 --> 00:45:36,239 Y además, me merezco un descanso por encargarme de Sumo. 717 00:45:36,340 --> 00:45:37,519 Quiero decir, sólo míralo. 718 00:45:37,620 --> 00:45:39,499 ¡Mariposa! 719 00:45:39,600 --> 00:45:41,179 Ese es el punto, 720 00:45:41,280 --> 00:45:45,379 tienes un pequeño y diminuto bocado de éxito y... 721 00:45:45,480 --> 00:45:47,056 - Lo siento, ¿pequeño qué? - ¿Pequeño qué, qué? 722 00:45:47,080 --> 00:45:48,080 - ¿Qué? - ¿Qué? 723 00:45:48,120 --> 00:45:50,219 ¿Qué? 724 00:45:50,320 --> 00:45:53,399 La cuestión es que no es momento de celebrar. 725 00:45:53,500 --> 00:45:55,736 ¡Es hora de redoblar tus esfuerzos y entrenar aún más duro! 726 00:45:55,760 --> 00:45:57,564 Ahora, ¡ponte a ello! 727 00:46:10,620 --> 00:46:14,039 ¡Hank! ¡Mi héroe luchador y batallador! 728 00:46:14,140 --> 00:46:16,039 Lo siento. No te estoy molestando. ¿O lo hago? 729 00:46:16,140 --> 00:46:18,239 No, no, no, sólo estaba, ya sabe, haciendo ejercicio. 730 00:46:18,340 --> 00:46:20,619 Claro. Muy impresionante, 731 00:46:20,720 --> 00:46:23,479 ¡qué hayas derrotado a Sumo! 732 00:46:23,580 --> 00:46:26,139 - No fue nada. - Claro que sí... 733 00:46:26,240 --> 00:46:28,419 fue nada. De todos modos, vine aquí... 734 00:46:28,520 --> 00:46:30,539 para invitarte a salir de fiesta. 735 00:46:30,640 --> 00:46:32,139 Esta noche, te llevaré... 736 00:46:32,240 --> 00:46:34,783 al Club más exclusivo del país. 737 00:46:34,940 --> 00:46:36,899 Ni siquiera los socios pueden entrar. 738 00:46:37,000 --> 00:46:39,599 Gracias. Pero no puedo ir, yo... 739 00:46:39,700 --> 00:46:42,116 Le prometí a mi maestro que me concentraría en mi entrenamiento. 740 00:46:42,140 --> 00:46:44,239 Sí, claro. Parece que tu maestro es alguien... 741 00:46:44,340 --> 00:46:47,419 que es infeliz y quiere que todos los demás sean infelices también. 742 00:46:47,520 --> 00:46:49,796 ¿Sabes? ¿Te gusta la diversión? Sí te gusta la diversión, ¿no? 743 00:46:49,820 --> 00:46:51,376 ¡Por supuesto que me gusta la diversión! ¡La diversión es muy divertida! 744 00:46:51,400 --> 00:46:54,579 La diversión es divertida, ¿no? La pista está en la palabra. 745 00:46:54,680 --> 00:46:58,444 ¡Conduzcan! ¡Adiós! ¡Nos vemos luego! Diviértete. 746 00:47:00,600 --> 00:47:02,779 Es sólo una noche. No es gran cosa. 747 00:47:02,880 --> 00:47:04,379 Es una gran cosa. 748 00:47:04,480 --> 00:47:05,839 Teníamos un trato. 749 00:47:05,940 --> 00:47:07,156 Te has comprometido conmigo a llegar hasta el final 750 00:47:07,180 --> 00:47:08,979 y yo hice lo mismo por ti. 751 00:47:09,080 --> 00:47:11,459 Tú estás faltando a tu palabra. 752 00:47:11,560 --> 00:47:13,019 No estoy faltando a mi palabra. 753 00:47:13,120 --> 00:47:14,576 Podemos empezar a entrenar de nuevo mañana. 754 00:47:14,600 --> 00:47:17,223 Pero esta noche, voy a divertirme con mi jefe. 755 00:47:17,380 --> 00:47:19,479 - Yo soy tu jefe. - ¿Qué? 756 00:47:19,580 --> 00:47:22,459 ¡Yo soy tu jefe! 757 00:47:22,560 --> 00:47:24,459 - ¿Mi jefe? - Yo te digo lo que tienes que hacer 758 00:47:24,560 --> 00:47:25,879 y tú lo haces. 759 00:47:25,980 --> 00:47:27,059 Pensé que eras mi amigo. 760 00:47:27,160 --> 00:47:30,127 Soy tu maestro. Tu mentor. 761 00:47:30,300 --> 00:47:33,119 Como te dije cuando nos conocimos, ¡no soy tu amigo! 762 00:47:33,220 --> 00:47:36,573 ¡Un samurái sólo tiene deberes, no amigos! 763 00:47:36,720 --> 00:47:38,879 ¿No eres mi amigo? Bueno, eso suena triste. 764 00:47:38,980 --> 00:47:41,443 Como alguien que es infeliz y quiere que todos los demás... 765 00:47:41,700 --> 00:47:42,700 ¡sean infelices también! 766 00:47:42,740 --> 00:47:46,299 Bueno, ¡yo no quiero ser infeliz! Voy a divertirme un poco. 767 00:47:46,400 --> 00:47:49,433 Espero que consigas divertirte, 768 00:47:49,680 --> 00:47:53,359 porque has fracasado en todo lo demás. 769 00:47:53,460 --> 00:47:55,139 Tú sabes mucho sobre el fracaso, ¿cierto? 770 00:47:55,240 --> 00:47:58,619 ¡Yo he derrotado al imbatible Sumo en batalla y he salvado al pueblo! 771 00:47:58,720 --> 00:48:01,739 Tú ni siquiera puedes hacer bien una fiesta de cumpleaños. 772 00:48:01,840 --> 00:48:04,004 No esperes despierto. 773 00:48:34,340 --> 00:48:37,685 Vaya y Vaya. Este lugar es impresionante. 774 00:48:37,786 --> 00:48:39,519 ¿A dónde vas? 775 00:48:39,620 --> 00:48:41,296 - ¿Al final de la fila? - ¿Estás bromeando? 776 00:48:41,320 --> 00:48:44,539 Hank, ¿no lo entiendes? No hay filas para ti. 777 00:48:44,640 --> 00:48:48,219 Eres el samurái Hank, ¡el héroe de Kakamucho! 778 00:48:48,320 --> 00:48:52,364 ¡Dios mío! ¡Ese es el samurái Hank! ¡El héroe de Kakamucho! 779 00:48:53,660 --> 00:48:55,139 ¿Vip? ¿Qué significa eso? 780 00:48:55,240 --> 00:48:57,684 V-I-P. Perro muy importante. 781 00:48:58,300 --> 00:49:00,599 - Después de ti. - No tengo ninguna identificación. 782 00:49:00,700 --> 00:49:04,824 Tienes algo mejor que una identificación, ¡eres una celebridad! 783 00:49:04,940 --> 00:49:05,940 ¡Espera! 784 00:49:06,000 --> 00:49:07,783 ¿Me das tu autógrafo, Hank? 785 00:49:08,140 --> 00:49:10,344 ¿Seguro? 786 00:49:10,920 --> 00:49:14,764 Esto es lo que significa ser un perro de presa. 787 00:49:25,140 --> 00:49:27,559 ¿Mesa privada, Hank? ¿Una golosina para perro, Hank? 788 00:49:27,660 --> 00:49:28,976 ¿Te rasco detrás de las orejas, Hank? 789 00:49:29,000 --> 00:49:31,079 - ¡Dios mío! - ¿Podemos tomarnos una foto contigo? 790 00:49:31,180 --> 00:49:33,864 - Eres lindo. - ¿Quién te lame el pelo? 791 00:49:35,400 --> 00:49:36,839 ¡Gracias, Hank! 792 00:49:36,940 --> 00:49:40,024 ¡Eres mi samurái favorito! 793 00:49:41,860 --> 00:49:43,279 ¿Es todo lo que prometí? 794 00:49:43,380 --> 00:49:45,439 No me malinterprete, todo esto es fantástico. 795 00:49:45,540 --> 00:49:48,919 Es que... No pensará que estoy siendo un buscador de gloria, ¿cierto? 796 00:49:49,020 --> 00:49:52,963 Hank, nunca pierdas la oportunidad de darte una palmadita en la espalda. 797 00:49:53,320 --> 00:49:56,244 ¡Oiga! 798 00:49:58,480 --> 00:50:02,764 ¡Y no hay otro lugar en el que preferiría que estuvieras esta noche! 799 00:50:03,320 --> 00:50:07,004 - ♪ Gangnam style ♪ - ¿Están listos? ¡Hagamos esto! 800 00:50:56,920 --> 00:50:59,679 ♪ Oppa Gangnam Style ♪ 801 00:50:59,780 --> 00:51:02,459 ¡Los ninjas están aquí! ¡Samurái Hank! 802 00:51:02,560 --> 00:51:05,684 Los ninjas están... ¡aquí! 803 00:51:17,660 --> 00:51:19,659 Gracias. Gracias. Gracias. 804 00:51:19,760 --> 00:51:21,139 Buen trabajo. Lo hicieron bien. 805 00:51:21,240 --> 00:51:23,956 Autógrafo, un toque encantador. Ahí tienes, una pequeña bonificación para ti. 806 00:51:23,980 --> 00:51:27,184 Gracias. Gracias. Buen trabajo. Bien hecho. 807 00:52:00,820 --> 00:52:02,459 Jimbo. 808 00:52:02,560 --> 00:52:05,859 ¡¿Jimbo?! Jimbo, ¿estás bien? 809 00:52:05,960 --> 00:52:07,059 ¿Qué ha pasado aquí? 810 00:52:07,160 --> 00:52:09,179 Los ninjas volvieron a aparecer anoche. 811 00:52:09,280 --> 00:52:12,579 ¿Y dónde estabas tú? Divirtiéndote con tu jefe. 812 00:52:12,680 --> 00:52:16,404 - ¿Y tú? - Fallé a mi juramento por última vez. 813 00:52:17,060 --> 00:52:18,759 ¿Dónde está mi espada? 814 00:52:18,860 --> 00:52:19,659 Correcto. 815 00:52:19,760 --> 00:52:21,760 Se han llevado a Sumo a la mazmorra de la fortaleza 816 00:52:21,860 --> 00:52:23,899 y ahora voy a ir a recuperarlo. 817 00:52:24,000 --> 00:52:26,199 Iré contigo. Ambos somos samuráis, y eso es lo que... 818 00:52:26,300 --> 00:52:27,819 ¡Tú no eres un samurái! 819 00:52:27,920 --> 00:52:30,399 Fuiste un idiota egoísta. 820 00:52:30,500 --> 00:52:32,999 Hoy, no eres nada. 821 00:52:33,100 --> 00:52:35,599 No quieres admitir que le he ganado a Sumo. 822 00:52:35,700 --> 00:52:38,192 - Tú nunca... - ¿Realmente crees eso? 823 00:52:38,293 --> 00:52:40,997 El edamame fue el responsable de tu mayor victoria. 824 00:52:41,098 --> 00:52:42,336 ¿Edamame? ¿Qué tiene eso que ver... 825 00:52:42,360 --> 00:52:45,499 Yo fallé en enseñar, y tú fallaste en aprender. 826 00:52:45,600 --> 00:52:47,179 He aprendido mucho de ti. 827 00:52:47,280 --> 00:52:48,475 Como cuando las cosas se ponen difíciles, 828 00:52:48,499 --> 00:52:51,404 puedes esconderte en el fondo de una botella. 829 00:52:52,440 --> 00:52:55,419 Lo siento, Jimbo, no quise decir eso. 830 00:52:55,520 --> 00:52:58,204 Jimbo, estás en el caballo al revés. 831 00:52:59,680 --> 00:53:01,804 Adiós, perro. 832 00:53:04,140 --> 00:53:06,224 Nos vemos, gato. 833 00:53:07,020 --> 00:53:09,259 ¿Dónde estabas, gran samurái? 834 00:53:09,360 --> 00:53:11,319 Oye, ¡gracias por nada! 835 00:53:11,420 --> 00:53:14,299 Porque ¿adivina qué? ¡No has hecho nada! 836 00:53:14,400 --> 00:53:17,324 ¡Y te lo agradezco sarcásticamente! 837 00:53:18,040 --> 00:53:19,675 Bien, me voy de aquí. 838 00:53:20,260 --> 00:53:21,996 Voy a subirme al primer barco y volver a casa. 839 00:53:22,020 --> 00:53:23,864 Así es. Vete. 840 00:53:24,180 --> 00:53:26,144 - Emiko... - ¡Vuelve a casa! 841 00:53:26,280 --> 00:53:30,484 Tal vez mi madre tenía razón. Quizá los perros no puedan ser samuráis. 842 00:53:43,780 --> 00:53:47,479 ♪ Tal vez no estoy destinado a ser 843 00:53:47,580 --> 00:53:49,464 ♪ El héroe que has estado... 844 00:53:50,280 --> 00:53:53,244 ♪ Buscando 845 00:53:54,640 --> 00:53:57,999 ♪ Hice todo lo posible para tratar de serlo 846 00:53:58,100 --> 00:53:59,459 ♪ Ahora me voy por... 847 00:53:59,560 --> 00:54:03,804 ♪ Tu puerta principal 848 00:54:05,180 --> 00:54:07,799 ♪ En un mundo tan grande Con un sueño tan alto 849 00:54:07,900 --> 00:54:10,519 ♪ Es una caída dura Es una caída solitaria 850 00:54:10,620 --> 00:54:11,739 ♪ Hasta el fondo 851 00:54:11,840 --> 00:54:14,404 ♪ Y estoy mirando las paredes 852 00:54:15,920 --> 00:54:18,808 ♪ Ahora las palabras no cantan como antes 853 00:54:18,909 --> 00:54:21,433 ♪ Y el Sol no brilla como lo hacía en ti 854 00:54:21,580 --> 00:54:25,824 ♪ Cariño, si me echas de menos 855 00:54:26,480 --> 00:54:29,659 ♪ ¿Por qué creíste en mí? 856 00:54:29,760 --> 00:54:32,284 ♪ El pasarme la pelota y creer que... 857 00:54:33,000 --> 00:54:36,004 ♪ Yo podría anotar 858 00:54:36,960 --> 00:54:39,599 ♪ En un mundo tan grande, con un sueño tan alto 859 00:54:39,700 --> 00:54:42,379 ♪ Es una caída dura Es una caída solitaria 860 00:54:42,480 --> 00:54:43,839 ♪ Hasta el fondo 861 00:54:43,940 --> 00:54:46,944 ♪ Si me echas de menos 862 00:54:49,040 --> 00:54:51,924 ♪ Te veré de nuevo 863 00:54:52,640 --> 00:54:58,339 ♪ Cuando cierre los ojos... 864 00:54:58,440 --> 00:54:59,659 ♪ Sé que... 865 00:54:59,760 --> 00:55:02,579 ♪ No tuviste un final feliz 866 00:55:02,680 --> 00:55:07,739 ♪ Aunque nos hayamos despedido 867 00:55:07,840 --> 00:55:13,299 ♪ No podría olvidarte, así lo intentara 868 00:55:13,400 --> 00:55:18,739 ♪ No podría olvidarte, así lo intentara 869 00:55:18,840 --> 00:55:24,239 ♪ No podría olvidarte, así lo intentara 870 00:55:24,340 --> 00:55:29,544 ♪ No podría olvidarte, así lo intentara ♪ 871 00:55:35,860 --> 00:55:39,144 Siempre te recordará quién eres. 872 00:56:04,340 --> 00:56:05,460 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 873 00:56:05,560 --> 00:56:07,599 No he podido evitarlo. Soy un perro. 874 00:56:07,700 --> 00:56:09,239 Eso me hace leal. 875 00:56:09,340 --> 00:56:10,716 Así que estoy aquí para hacer las cosas bien. 876 00:56:10,740 --> 00:56:12,719 ¿Realmente crees que puedes volver aquí 877 00:56:12,820 --> 00:56:14,159 y que eso hará que todo esté bien? 878 00:56:14,260 --> 00:56:16,399 De hecho, sí. ¡Estoy de vuelta! 879 00:56:16,500 --> 00:56:18,639 - Deberías estar contento. - Pues, no lo estoy. 880 00:56:18,740 --> 00:56:21,140 Y bien podrías darte la vuelta y volver por donde has venido. 881 00:56:21,240 --> 00:56:22,499 ¡No voy a ir a ninguna parte! 882 00:56:22,600 --> 00:56:25,119 Sumo está ahí, ¡y no me iré hasta que lo saquemos! 883 00:56:25,220 --> 00:56:27,304 Podremos resolver nuestras diferencias más tarde. 884 00:56:29,020 --> 00:56:30,179 ¿Y ahora qué? 885 00:56:30,280 --> 00:56:32,399 Vences la fuerza con inteligencia. 886 00:56:32,500 --> 00:56:34,624 Alguien me enseñó eso. 887 00:56:35,240 --> 00:56:36,841 ¿Tienes alguna idea? 888 00:56:39,540 --> 00:56:40,995 ¿Esto es inteligente? 889 00:56:50,180 --> 00:56:51,459 ¡Cuidado con tu espalda! 890 00:56:51,560 --> 00:56:52,299 ¡Sí que te importa! 891 00:56:52,400 --> 00:56:55,439 Sólo para salvar a Sumo. 892 00:56:55,540 --> 00:56:57,904 De ti, podría prescindir. 893 00:57:01,360 --> 00:57:02,719 ¿Y ahora qué? 894 00:57:02,820 --> 00:57:05,064 Tenemos que encontrar una forma de entrar. 895 00:57:11,000 --> 00:57:12,939 - ¿Es una buena idea? - Deja de mover la cola. 896 00:57:13,040 --> 00:57:16,584 No he dicho que sea una buena idea, sólo he dicho que no es un asco. 897 00:57:22,120 --> 00:57:24,143 Muy bien, genio. ¿Por dónde? 898 00:57:24,700 --> 00:57:26,824 Hacia la izquierda. 899 00:57:29,200 --> 00:57:30,099 ¿Qué tienes? 900 00:57:30,200 --> 00:57:31,759 Tengo un D.O.G. que está D.O.A. 901 00:57:31,860 --> 00:57:33,539 Y quiero sacarlo de la vista por P.D.Q. 902 00:57:33,640 --> 00:57:36,484 ¿Un A.S.A.P.? De acuerdo. 903 00:57:41,680 --> 00:57:43,336 ¡Ni siquiera soy un guardia de seguridad a tiempo completo! 904 00:57:43,360 --> 00:57:44,743 ¡Sólo soy un temporal! 905 00:57:47,480 --> 00:57:49,324 Vamos a rodar, Fido. 906 00:57:50,120 --> 00:57:50,899 Bien... 907 00:57:51,000 --> 00:57:53,056 Ahora esto podría ser difícil y podría llevar un tiempo. 908 00:57:53,080 --> 00:57:55,179 Así que vamos a dividirnos. Yo tomaré las áreas... 909 00:57:55,280 --> 00:57:57,459 al Norte y al Oeste. Tú ve al Sur y al Este. 910 00:57:57,560 --> 00:57:59,319 Intentemos ser metódicos con esto. 911 00:57:59,420 --> 00:58:02,099 Podría haber miles de celdas aquí y esto nos podría llevar horas, 912 00:58:02,200 --> 00:58:03,559 tal vez días. 913 00:58:03,660 --> 00:58:05,279 Está por aquí. 914 00:58:05,380 --> 00:58:07,664 ¡Oye, Sumo! Estamos aquí para salvarte. 915 00:58:09,720 --> 00:58:11,456 Supongo que deberíamos haber robado algunas llaves. 916 00:58:11,480 --> 00:58:13,524 Retrocede. 917 00:58:17,540 --> 00:58:19,504 Bueno, al menos lo has intentado. 918 00:58:22,780 --> 00:58:25,144 Puerta para perros. 919 00:58:27,020 --> 00:58:28,899 Complicación en el departamento de salvarle. 920 00:58:29,000 --> 00:58:31,204 Hank, no es necesario salvar a Sumo. 921 00:58:31,720 --> 00:58:34,259 Sumo es sólo un camarón, en el océano de la vida. 922 00:58:34,360 --> 00:58:36,699 ¡Por supuesto que tenemos que salvarte! Eres nuestro amigo. 923 00:58:36,800 --> 00:58:38,239 ¿Amigos? 924 00:58:38,340 --> 00:58:41,304 ¡Sumo lleno de emoción! 925 00:58:43,040 --> 00:58:44,799 Aunque aprecio el abrazo de hermanos, 926 00:58:44,900 --> 00:58:47,439 probablemente deberíamos salir de aquí. 927 00:58:47,540 --> 00:58:49,536 Esperen un segundo, tengo que marcar mi territorio. 928 00:58:49,560 --> 00:58:52,419 - ¡No tenemos tiempo para eso! - Pero... Es una cosa de perros. 929 00:58:52,520 --> 00:58:54,956 ¡Quiero que sepan que estuve aquí! Anoche incluso comí espárragos. 930 00:58:54,980 --> 00:58:58,163 - ¡No tenemos tiempo! - ¡Tenemos que volver a Kakamucho! 931 00:58:58,320 --> 00:58:59,696 Y cuando lleguemos, ¿cuál será el plan? 932 00:58:59,720 --> 00:59:02,519 En este momento, no es tan importante lo que hagamos. Sino es... 933 00:59:02,620 --> 00:59:04,399 más importante que hagamos algo. 934 00:59:04,500 --> 00:59:07,144 Aún no estoy seguro de qué será ese algo. 935 00:59:29,780 --> 00:59:33,619 Recuerden, ¡el miedo sólo está en su mente! 936 00:59:33,720 --> 00:59:35,964 Y un poco en mi kimono. 937 00:59:56,720 --> 00:59:58,564 ¡Jimbo! 938 01:00:01,260 --> 01:00:03,259 - ¡Jimbo! ¡No! - Los dos, salgan de aquí. 939 01:00:03,360 --> 01:00:05,479 - ¿Qué hay de ti? - No te preocupes por mí. 940 01:00:05,580 --> 01:00:07,139 Tú tienes que volver a Kakamucho. 941 01:00:07,240 --> 01:00:08,439 Pero somos un equipo. 942 01:00:08,540 --> 01:00:10,959 No. Yo tengo que hacer esto 943 01:00:11,060 --> 01:00:13,984 y no hay ningún equipo en "yo". 944 01:00:14,520 --> 01:00:18,004 ¡Pero hay un "yo" en ser un samurái! 945 01:00:23,080 --> 01:00:24,924 ¡No! 946 01:00:25,400 --> 01:00:26,539 ¡No puedes morir! 947 01:00:26,640 --> 01:00:28,964 ¡Nuestros problemas aún no están resueltos! 948 01:01:03,280 --> 01:01:05,204 Maniobra de Heimlich. 949 01:01:07,160 --> 01:01:08,259 ¡Me has salvado la vida! 950 01:01:08,360 --> 01:01:10,439 ¡Pero, me has tocado! 951 01:01:10,540 --> 01:01:13,219 Si eso vuelve a ocurrir, déjame morir, ¿de acuerdo? 952 01:01:13,320 --> 01:01:16,324 - Ahora, ¿qué pasa? - El prisionero se ha escapado. 953 01:01:17,300 --> 01:01:19,236 Dejaste salir al gran gato de la bolsa, ¿no es así? 954 01:01:19,260 --> 01:01:22,259 Por supuesto que sí. Bien, de acuerdo. 955 01:01:22,360 --> 01:01:24,899 Ahora, alguien va a pagar por esto. 956 01:01:25,000 --> 01:01:29,099 No voy a decir quién, pero probablemente alguien muy, muy estúpido. 957 01:01:29,200 --> 01:01:31,739 ¿Sabes lo que es un chivo expiatorio, Ohga? 958 01:01:31,840 --> 01:01:33,499 No, pero si hay un chivo por aquí, 959 01:01:33,600 --> 01:01:35,943 haré que lo arresten inmediatamente. 960 01:01:36,400 --> 01:01:37,519 Descerebrado. Absoluto... 961 01:01:37,620 --> 01:01:39,419 Y eso va para todos ustedes. 962 01:01:39,520 --> 01:01:41,319 Cómo sea, no importa. 963 01:01:41,420 --> 01:01:44,119 Ya tengo otro plan que avanza muy bien. 964 01:01:44,220 --> 01:01:48,024 Un plan mucho más grande con consecuencias aún más mortales. 965 01:01:49,060 --> 01:01:50,923 Mi señor, ¡perdone la intromisión! 966 01:01:51,080 --> 01:01:52,899 - ¿Qué ocurre? - ¡Es el super bowl! 967 01:01:53,000 --> 01:01:54,519 ¡Se está desbordando! 968 01:01:54,620 --> 01:01:58,184 ¡Jálale a la manija! ¡Jálale a la manija! 969 01:02:10,040 --> 01:02:12,219 ¿A dónde va todo el mundo? 970 01:02:12,320 --> 01:02:15,299 ¡Emiko! ¿Qué está ocurriendo? 971 01:02:15,400 --> 01:02:17,379 ¿Emiko? ¡Emiko! 972 01:02:17,480 --> 01:02:19,119 Mira esto. ¿Has leído esto? 973 01:02:19,220 --> 01:02:21,499 - No. - Bueno, ¿me lo lees? 974 01:02:21,600 --> 01:02:24,739 Se busca ayuda. Asesinos viciosos para la destrucción de Kakamucho. 975 01:02:24,840 --> 01:02:27,476 Imprescindible tener antecedentes penales. Empleador con igualdad de oportunidades. 976 01:02:27,500 --> 01:02:29,856 ¿No ven que esto es sólo el último acto de un gato desesperado? 977 01:02:29,880 --> 01:02:32,179 ¡No nos importa si es el primer acto de Mamma Mia! 978 01:02:32,280 --> 01:02:35,037 ¡Nos vamos, antes de que llegue ese ejército! 979 01:02:35,138 --> 01:02:37,842 BIENVENIDO EJÉRCITO DEL MAL 980 01:02:53,100 --> 01:02:54,339 Bien, ¿cómo vamos? 981 01:02:54,440 --> 01:02:56,459 Vamos a ver... los degolladores, bien. 982 01:02:56,560 --> 01:02:59,339 Cazadores de recompensas, forajidos, bandas de moteros, excelente. 983 01:02:59,440 --> 01:03:01,939 Tramposos, matones, tarados, malvados, mafiosos, 984 01:03:02,040 --> 01:03:05,659 asaltantes, matones, ladrones, asesinos en serie, 985 01:03:05,760 --> 01:03:07,399 ¡ejecutivos de estudios! 986 01:03:07,500 --> 01:03:09,339 Parece que todo el mundo ya está aquí. Genial. 987 01:03:09,440 --> 01:03:10,924 ¿Qué hay con él? 988 01:03:11,060 --> 01:03:15,904 Bueno, sí, da miedo. Pero en el sentido equivocado. Arréstenlo. 989 01:03:22,120 --> 01:03:24,724 ¡Esperen! ¡Esperen! Por favor, escúchenme. 990 01:03:25,180 --> 01:03:27,079 ¡Todos ustedes necesitan saber algo! 991 01:03:27,180 --> 01:03:29,859 En un esfuerzo heroico por proteger a su pueblo, 992 01:03:29,960 --> 01:03:31,983 hoy hemos perdido a... Jimbo. 993 01:03:32,140 --> 01:03:34,879 ¡No! ¡No, a Jimbo no! 994 01:03:34,980 --> 01:03:36,559 - ¿Y quién es Jimbo? - No lo sé. 995 01:03:36,660 --> 01:03:39,379 - ¿No salía con tu hermana? - No, ese era Gumbo. 996 01:03:39,480 --> 01:03:42,999 ¿Por qué has vuelto? Nos vamos, Hank. 997 01:03:43,100 --> 01:03:46,259 Todos vamos a empezar una nueva vida en otro lugar. 998 01:03:46,360 --> 01:03:50,399 Claro. Váyanse. Después de todo, son gatos. 999 01:03:50,500 --> 01:03:52,379 Tienen nueve vidas, ¿cierto? 1000 01:03:52,480 --> 01:03:55,279 ¡Pero yo soy un perro! Y tengo una sola vida. 1001 01:03:55,380 --> 01:03:58,919 Y lo mejor que me ha pasado, en esta única vida... 1002 01:03:59,020 --> 01:04:00,359 es este pueblo. 1003 01:04:00,460 --> 01:04:01,899 Tuvieron fe en mí. 1004 01:04:02,000 --> 01:04:03,439 Confiaron en mí. 1005 01:04:03,540 --> 01:04:06,399 Y quiero ganarme de nuevo esa confianza 1006 01:04:06,500 --> 01:04:09,984 y estoy dispuesto a dar mi única vida, por su... 1007 01:04:10,620 --> 01:04:11,479 Veamos, 1008 01:04:11,580 --> 01:04:15,199 247 veces 9. Llevamos 5. 1009 01:04:15,300 --> 01:04:17,379 2.223. 1010 01:04:17,480 --> 01:04:19,199 - 2.000... - 223. 1011 01:04:19,300 --> 01:04:21,739 Sí, claro. Ahora, ¿qué me dicen? 1012 01:04:21,840 --> 01:04:23,039 La vida es corta. 1013 01:04:23,140 --> 01:04:25,099 Y esta película sólo dura 85 minutos, 1014 01:04:25,200 --> 01:04:27,759 sin incluir los créditos finales, ¡así que hay que darse prisa! 1015 01:04:27,860 --> 01:04:30,056 Si vamos a salvar a este pueblo, tenemos que encontrar una manera... 1016 01:04:30,080 --> 01:04:32,779 más allá de juzgarnos unos a otros, estrictamente con... 1017 01:04:32,880 --> 01:04:35,004 etiquetas, ¡como "perro" y "gato"! 1018 01:04:35,580 --> 01:04:37,999 Juntos, podremos superar todo eso. 1019 01:04:38,100 --> 01:04:40,064 Todos podemos ser mejores... 1020 01:04:40,660 --> 01:04:42,784 ¡juntos! 1021 01:04:47,200 --> 01:04:50,619 Es una metáfora. Está diciendo que todos somos iguales. 1022 01:04:50,720 --> 01:04:55,159 Parecen diferentes por fuera, pero podemos elegir por nosotros mismos... 1023 01:04:55,260 --> 01:04:58,199 cómo será nuestro interior. 1024 01:04:58,300 --> 01:05:00,899 Ya ven, el tipo grande sí tiene mucho sentido. 1025 01:05:01,000 --> 01:05:03,259 ¿Cierto? Entonces, Sumo, ¿qué hacemos ahora? 1026 01:05:03,360 --> 01:05:04,459 ¿Qué hacemos? 1027 01:05:04,560 --> 01:05:06,579 Bueno, primer paso: 1028 01:05:06,680 --> 01:05:10,259 Tenemos que destruir sus líneas de comunicación. 1029 01:05:10,360 --> 01:05:12,039 ¡He cortado aquí la línea telefónica! 1030 01:05:12,140 --> 01:05:14,539 Segundo paso. Alguien me enseñó... 1031 01:05:14,640 --> 01:05:17,684 que podemos hacer cualquier cosa con papel doblado. 1032 01:05:21,880 --> 01:05:24,659 ¿Cómo están todos? Se sienten malos, ¿no? 1033 01:05:24,760 --> 01:05:27,279 No sean tacaños con el veneno en esas flechas. 1034 01:05:27,380 --> 01:05:30,156 ¿Todos tienen suficiente para comer? No pueden aplastar a los inocentes... 1035 01:05:30,180 --> 01:05:31,979 con el estómago vacío, ¿verdad? 1036 01:05:32,080 --> 01:05:36,884 Disfruten de la entrada, porque el postre será muerte y destrucción. 1037 01:05:38,480 --> 01:05:42,079 ¿Quién iba a decir que un ejército del mal podría comer tantas judías? 1038 01:05:42,180 --> 01:05:44,384 Bien. Reúne a las tropas. 1039 01:06:15,680 --> 01:06:18,259 ¡El olor de la victoria se siente en el aire! 1040 01:06:18,360 --> 01:06:21,819 ¡Adelante! ¡Vayan, mi terrible ejército! 1041 01:06:21,920 --> 01:06:26,383 ¡Vayan a Kakamucho! ¡Y hagan lo peor que puedan! 1042 01:06:26,640 --> 01:06:27,799 Y no lo olviden, 1043 01:06:27,900 --> 01:06:30,664 ¡guarden sus recibos! 1044 01:06:42,147 --> 01:06:43,906 ¡ELLOS SON MUCHOS! 1045 01:06:44,620 --> 01:06:46,799 La señal. ¡Ya vienen! 1046 01:06:46,900 --> 01:06:48,339 ¡Ya vienen! 1047 01:06:48,440 --> 01:06:51,684 ¡Es la hora del espectáculo! Muy bien, ¡todo el mundo sabe lo que tiene que hacer! 1048 01:07:01,420 --> 01:07:03,019 Esta es la mejor parte, ¿no? 1049 01:07:03,120 --> 01:07:05,059 Esperando la muerte y la destrucción... 1050 01:07:05,160 --> 01:07:07,239 No, lo mejor es la muerte y la destrucción. 1051 01:07:07,340 --> 01:07:08,799 Y esta es la segunda mejor parte. 1052 01:07:08,900 --> 01:07:11,259 Kakamucho va a quedar fuera del negocio. 1053 01:07:11,360 --> 01:07:13,164 ¡Todo debe desaparecer! 1054 01:07:16,460 --> 01:07:20,904 Sí, ¡vamos equipo, vamos! 1055 01:07:27,920 --> 01:07:30,863 ¡Se lo están creyendo! ¡Se lo están creyendo! 1056 01:07:31,220 --> 01:07:31,859 ¡Ichiro! 1057 01:07:31,960 --> 01:07:34,564 - Estoy aquí mismo. - Te toca. 1058 01:07:37,960 --> 01:07:40,739 Uno, tienes que tener en cuenta la elevación y el viento. 1059 01:07:40,840 --> 01:07:42,724 Y dos... 1060 01:07:43,040 --> 01:07:44,859 hay que tener cuidado con los pájaros... 1061 01:07:44,960 --> 01:07:47,096 - Oye, el pájaro se interpuso en el camino. - Inténtalo de nuevo. 1062 01:07:47,120 --> 01:07:48,799 Sólo tenía una bala. 1063 01:07:48,900 --> 01:07:50,836 ¿Qué vamos a hacer? Lo descubrirán en cualquier momento... 1064 01:07:50,860 --> 01:07:52,900 ¡el qué les hemos doblado en papel, un pueblo falso! 1065 01:08:08,480 --> 01:08:11,324 ¡Nos han engañado! 1066 01:08:15,470 --> 01:08:18,140 LA SAMURÁI ARDIENTE 1067 01:08:19,460 --> 01:08:22,624 ¡Dios... 1068 01:08:29,120 --> 01:08:32,844 ¡Es hora de limpiar este pueblo! Vamos por ellos. 1069 01:09:20,480 --> 01:09:22,479 ¡Eres la mejor, Emiko! 1070 01:09:22,580 --> 01:09:25,184 ¡Mamá, me estás avergonzando! 1071 01:09:31,140 --> 01:09:32,498 ¡Siéntate! 1072 01:09:38,960 --> 01:09:42,124 ¡Es el shogun! 1073 01:09:47,020 --> 01:09:47,939 ¿Qué fue eso? 1074 01:09:48,040 --> 01:09:50,004 ¡Eso sí que es un auto! 1075 01:09:51,620 --> 01:09:52,699 ¡Mi magnificencia! 1076 01:09:52,800 --> 01:09:55,376 ¿Qué, en el amplio, amplio mundo de los deportes está pasando aquí? 1077 01:09:55,400 --> 01:09:57,079 ¡Es él! Ese es el perro problemático... 1078 01:09:57,180 --> 01:09:59,859 ¡qué empezó todo esto! ¡Arresten a ese perro! 1079 01:09:59,960 --> 01:10:01,804 - ¡Arresten al perro! - ¡Sí! 1080 01:10:06,700 --> 01:10:07,219 ¡Vamos! 1081 01:10:07,320 --> 01:10:09,219 ¡Ohga! ¡Encárgate de él! 1082 01:10:09,320 --> 01:10:10,320 ¿Está enfermo? 1083 01:10:10,360 --> 01:10:13,884 No, ¡simplón imbécil! ¡Acaba con él! 1084 01:10:20,420 --> 01:10:23,144 ¿Qué en el nombre de un Cocker Spaniel está pasando aquí? 1085 01:10:23,580 --> 01:10:25,504 Jimbo. ¡Estás vivo! 1086 01:10:26,660 --> 01:10:30,083 ¡Así que ese es Jimbo! ¿Ves? ¡Sí salió con tu hermana! 1087 01:10:30,540 --> 01:10:34,559 De acuerdo, de acuerdo. Ya es suficiente. Abajo, chico. 1088 01:10:34,660 --> 01:10:36,739 ¿Jimbo? ¿Eres tú? 1089 01:10:36,840 --> 01:10:38,739 ¿Toshi? 1090 01:10:38,840 --> 01:10:40,559 ¿Tú... eres el shogun? 1091 01:10:40,660 --> 01:10:43,839 Sí, claro. Me costó años ascender en el escalafón, 1092 01:10:43,940 --> 01:10:45,639 ¡pero mírame ahora! 1093 01:10:45,740 --> 01:10:46,899 ¿Qué te ha pasado? 1094 01:10:47,000 --> 01:10:48,679 Me avergoncé, mi señor. 1095 01:10:48,780 --> 01:10:51,239 Lo siento mucho, pero mucho. 1096 01:10:51,340 --> 01:10:52,416 He arruinado su cumpleaños. 1097 01:10:52,440 --> 01:10:55,699 ¿Estás bromeando? La mejor fiesta de cumpleaños que haya tenido. 1098 01:10:55,800 --> 01:10:58,459 ¡La mayoría de las fiestas sorpresa son tan aburridas! 1099 01:10:58,560 --> 01:11:01,359 Pero ese año, sí fue una verdadera sorpresa. 1100 01:11:01,460 --> 01:11:04,659 Cuento esa historia todo el tiempo, ¡siempre mata de risa a todos! 1101 01:11:04,760 --> 01:11:06,339 Y... ¿lo de sus suegros? 1102 01:11:06,440 --> 01:11:09,579 ¿Mi familia política? Por favor, no me hagas empezar. 1103 01:11:09,680 --> 01:11:11,119 Los suegros no se eligen. 1104 01:11:11,220 --> 01:11:14,899 Los amigos sí los eliges tú. Y tú, Jimbo, eres mi amigo. 1105 01:11:15,000 --> 01:11:16,519 Entonces, ¿me perdona? 1106 01:11:16,620 --> 01:11:18,519 Perdonado, olvidado, no hay problema. 1107 01:11:18,620 --> 01:11:21,984 Oye, la vida es corta. Como yo. ¡Sigamos adelante! 1108 01:11:22,820 --> 01:11:24,259 ¿Qué hay con ese perro? 1109 01:11:24,360 --> 01:11:27,499 Ese perro estaba defendiendo a Kakamucho. 1110 01:11:27,600 --> 01:11:30,619 ¿Un perro defendiendo al pueblo? ¿Por qué? 1111 01:11:30,720 --> 01:11:33,063 Porque el señor Ika estaba tratando de deshacerse de él. 1112 01:11:33,320 --> 01:11:35,679 No le crea. Sólo intentaba deshacerme de ese perro. 1113 01:11:35,780 --> 01:11:38,799 ¿Lo ves? Nike Shoe sólo intentaba deshacerse del perro. 1114 01:11:38,900 --> 01:11:41,799 Pero señor, ese perro no es lo que usted cree que es. 1115 01:11:41,900 --> 01:11:44,059 ¿No lo es? No te sigo aquí. 1116 01:11:44,160 --> 01:11:47,239 - ¿Puede alguien más explicar esto? - Permítame... 1117 01:11:47,340 --> 01:11:48,740 Ika Chu quería deshacerse del perro, 1118 01:11:48,840 --> 01:11:50,439 porque se interponía en su plan... 1119 01:11:50,540 --> 01:11:52,159 para asustar a los gatos de Kakamucho, 1120 01:11:52,260 --> 01:11:54,299 para poder borrar así a su pueblo del mapa... 1121 01:11:54,400 --> 01:11:57,479 para hacer su palacio absolutamente perfecto. 1122 01:11:57,580 --> 01:11:59,379 ¿Qué... 1123 01:11:59,480 --> 01:12:01,999 ¿Me he olvidado de algo? 1124 01:12:02,100 --> 01:12:03,139 ¿Un cerebro? 1125 01:12:03,240 --> 01:12:06,339 Bueno, Peek-a-boo... ¿Qué tienes que decir en tu favor? 1126 01:12:06,440 --> 01:12:10,164 ¿Quiere una explicación? Va a tener una. 1127 01:12:10,320 --> 01:12:12,739 Yo estoy... 1128 01:12:12,840 --> 01:12:14,539 ¡huyendo! 1129 01:12:14,640 --> 01:12:17,524 Parece que tenemos que hacer un poco más de cosas samurái. 1130 01:12:53,775 --> 01:12:55,503 ¡SANITIZADO PARA SU PROTECCIÓN! 1131 01:13:31,640 --> 01:13:33,484 Tú... 1132 01:13:42,340 --> 01:13:44,899 ¡Espera, espera, para, para, detente! 1133 01:13:45,000 --> 01:13:49,259 Bien. Tengo algo muy importante que decirte, Hank. 1134 01:13:49,360 --> 01:13:50,719 ¿De qué se trata? 1135 01:13:50,820 --> 01:13:52,239 Yo soy tu padre... 1136 01:13:52,340 --> 01:13:54,504 - No, no lo eres. - No, no lo soy. 1137 01:13:58,260 --> 01:13:59,899 ¡Te he distraído! 1138 01:14:00,000 --> 01:14:04,124 Desde luego, no voy a dejarme burlar por un perro estúpido... 1139 01:14:04,340 --> 01:14:07,763 ¡qué ni siquiera es un verdadero samurái! 1140 01:14:08,120 --> 01:14:09,159 Pero te equivocas. 1141 01:14:09,260 --> 01:14:10,799 Sí soy un verdadero samurái. 1142 01:14:10,900 --> 01:14:13,784 Tengo un tarro aquí que lo confirma. 1143 01:14:19,960 --> 01:14:21,415 ¡Agárrese! 1144 01:14:22,680 --> 01:14:24,719 ¡No! ¡No, mira, Ohga! 1145 01:14:24,820 --> 01:14:27,679 No entiendes este concepto, ¿cierto? 1146 01:14:27,780 --> 01:14:29,624 ¡Lo salvaré! 1147 01:14:34,480 --> 01:14:36,619 ¡Dios! 1148 01:14:36,720 --> 01:14:39,719 ¡No, no, no! 1149 01:14:39,820 --> 01:14:41,664 ¡¿Pero qué en el nombre de la cisterna?! 1150 01:14:41,800 --> 01:14:43,919 Ohga, ¿sientes lo mismo que yo? 1151 01:14:44,020 --> 01:14:45,864 Sí, señor. 1152 01:14:47,200 --> 01:14:49,484 ¡Está tapado! 1153 01:15:01,600 --> 01:15:03,199 Este palacio va a explotar. 1154 01:15:03,300 --> 01:15:06,359 Y cuando lo haga, toda esta agua irá directamente a... 1155 01:15:06,460 --> 01:15:07,679 ¡Kakamucho! 1156 01:15:07,780 --> 01:15:09,879 - ¿Qué podemos hacer? - ¡No tenemos mucho tiempo! 1157 01:15:09,980 --> 01:15:12,304 ¡Tenemos que hacer algo! 1158 01:15:13,047 --> 01:15:14,917 EN CASO DE INUNDACIÓN ROMPA EL PAPEL 1159 01:15:24,439 --> 01:15:25,875 ARCOS Y FLECHAS (Y CUERDA) 5¢ 1160 01:15:26,140 --> 01:15:27,332 ¡Uno, por favor! 1161 01:15:36,800 --> 01:15:38,739 ¡Chicos! ¡Tienen que ayudarme! 1162 01:15:38,840 --> 01:15:40,939 ¡El inodoro gigante se está desbordando! 1163 01:15:41,040 --> 01:15:43,079 ¡¿Has probado a tirarla a la manija?! 1164 01:15:43,180 --> 01:15:46,184 ¡Demasiado tarde para eso! ¡Pero tengo una idea! 1165 01:15:49,880 --> 01:15:52,663 - ¡Te escuchamos! - ¡Pero será mejor que lo hagas rápido! 1166 01:15:52,764 --> 01:15:54,376 Sé que hemos tenido nuestras diferencias, pero siento que las veces... 1167 01:15:54,400 --> 01:15:56,256 que hemos trabajado juntos, hemos logrado mucho, 1168 01:15:56,280 --> 01:15:58,663 ¡si confían en mí, creo que podremos salvar al pueblo! 1169 01:15:59,120 --> 01:16:00,479 ¡Eso fue bastante rápido! 1170 01:16:00,580 --> 01:16:02,359 ¿Qué quieres que hagamos? 1171 01:16:02,460 --> 01:16:03,959 ¡Cavar! 1172 01:16:04,060 --> 01:16:05,339 ¡Pero los gatos no cavan! 1173 01:16:05,440 --> 01:16:07,764 De acuerdo, entonces si no cavan... ¿Pueden nadar? 1174 01:16:22,160 --> 01:16:24,724 Ya le han oído, ¡caven! 1175 01:16:57,240 --> 01:16:58,858 ¡Apúrense! 1176 01:17:02,900 --> 01:17:04,707 ¡No! 1177 01:17:09,320 --> 01:17:11,764 ¿Dónde están? ¿Dónde están? 1178 01:17:12,480 --> 01:17:15,004 ¡Ayuda, ayuda! 1179 01:17:16,940 --> 01:17:19,304 ¡Ayuda! 1180 01:17:29,000 --> 01:17:30,484 ¡Emiko! 1181 01:18:08,660 --> 01:18:11,144 ¡Yo te tengo! 1182 01:18:30,480 --> 01:18:32,959 Bueno, eso termina ya todo. 1183 01:18:33,060 --> 01:18:35,499 A casi 85 minutos exactos. 1184 01:18:35,600 --> 01:18:40,279 Sólo falta nombrar a un nuevo samurái para Kakamucho. 1185 01:18:40,380 --> 01:18:42,479 Bueno, ¿qué me dices, Jimbo? 1186 01:18:42,580 --> 01:18:44,579 - ¿Yo, mi señor? - Oye, ¿por qué no? 1187 01:18:44,680 --> 01:18:47,644 No se me ocurre nadie mejor. ¿Y a ti? 1188 01:18:48,460 --> 01:18:52,224 A mí sí. Kakamucho ya tiene a un samurái. 1189 01:18:52,340 --> 01:18:55,579 ¿El perro? ¡No puede ser un samurái! No puede estar en ningún sitio. 1190 01:18:55,680 --> 01:18:57,579 Es la ley. ¡Conoces las reglas! 1191 01:18:57,680 --> 01:18:59,519 No se permiten perros. No es algo personal. 1192 01:18:59,620 --> 01:19:02,559 Es sólo negocios. Y ya sabes lo que dicen: 1193 01:19:02,660 --> 01:19:03,839 No hay negocios... 1194 01:19:03,940 --> 01:19:07,344 - ¡como los negocios del shogun! - ¡Exactamente! 1195 01:19:07,580 --> 01:19:10,160 Pero, él no es un perro. 1196 01:19:10,600 --> 01:19:13,699 Es... es mi amigo. 1197 01:19:13,800 --> 01:19:16,499 Y más que eso, es nuestro samurái. 1198 01:19:16,600 --> 01:19:17,499 ¿Lo es? 1199 01:19:17,600 --> 01:19:19,743 Eso es lo que intentaba decirle. 1200 01:19:20,700 --> 01:19:23,019 Si vives nueve vidas, terminas viendo de todo. 1201 01:19:23,120 --> 01:19:24,999 ¿Quién lo diría, un perro samurái? 1202 01:19:25,100 --> 01:19:27,224 Hank no es un perro samurái. 1203 01:19:27,580 --> 01:19:29,799 ¡Hank es un gran samurái! 1204 01:19:29,900 --> 01:19:32,763 ¡Un verdadero gran samurái! 1205 01:19:35,120 --> 01:19:40,539 Entonces te nombro... Samurái del pueblo de Kakamucho. 1206 01:19:40,640 --> 01:19:43,859 En realidad, ya lo había nombrado oficialmente. 1207 01:19:43,960 --> 01:19:44,819 ¿Lo hice? 1208 01:19:44,920 --> 01:19:47,199 Tenía un tarro oficial de samurái y toda la cosa. 1209 01:19:47,300 --> 01:19:49,499 Bueno, si ya tenías un tarro oficial y toda la cosa, 1210 01:19:49,600 --> 01:19:51,319 que no sé qué significa eso, 1211 01:19:51,420 --> 01:19:54,944 ¡entonces apuesto a que no tienes una espada oficial! 1212 01:20:00,680 --> 01:20:02,524 ¡Esperen, por favor, esperen! 1213 01:20:03,260 --> 01:20:06,399 Gracias. Pero no puedo aceptar este honor. 1214 01:20:06,500 --> 01:20:08,464 - ¿Por qué no? - Sí, ¿por qué no? 1215 01:20:10,000 --> 01:20:11,959 Tengo un contrato con mi maestro... 1216 01:20:12,060 --> 01:20:14,704 que dice que aún no he terminado mi entrenamiento. 1217 01:20:18,360 --> 01:20:23,044 Pero hay alguien más que sí merece este honor. 1218 01:20:23,220 --> 01:20:27,064 Emiko. Tú eres una verdadera samurái. 1219 01:20:29,160 --> 01:20:31,199 - ¿La pequeña? - Sí, mi señor. 1220 01:20:31,300 --> 01:20:33,099 Siempre ha defendido al pueblo. 1221 01:20:33,200 --> 01:20:35,279 La portaré con honor. 1222 01:20:35,380 --> 01:20:37,344 Sé que lo harás. 1223 01:20:44,000 --> 01:20:46,044 ¡Emiko! 1224 01:20:49,680 --> 01:20:52,459 ¿Qué se siente el ser una verdadera samurái? 1225 01:20:52,560 --> 01:20:56,023 Bien, pero no tan bien como se sentirá algún día, cuando sea la shogun. 1226 01:20:56,280 --> 01:20:58,884 ¿La shogun? ¿Tú? 1227 01:20:59,960 --> 01:21:01,219 ¿Sabes algo? 1228 01:21:01,320 --> 01:21:03,939 No es tan mala idea. Claro, ¿por qué no? 1229 01:21:04,040 --> 01:21:07,684 Y tengo que decirte... ¡Es bueno ser el shogun! 1230 01:21:11,492 --> 01:21:13,914 SE PERMITEN PERROS 1231 01:21:17,720 --> 01:21:19,604 ¡La leche la pago yo! 1232 01:21:22,500 --> 01:21:25,424 Te calienta el corazón, ¿verdad? 1233 01:21:26,640 --> 01:21:28,943 ¿Por qué fue eso? ¡Defiéndete! 1234 01:21:29,600 --> 01:21:30,479 Espera, espera, ¡detente! 1235 01:21:30,580 --> 01:21:33,104 - Para, para, no. Tiempo fuera. - ¡No! 1236 01:21:33,680 --> 01:21:36,099 - ¡Eso dolió! - ¡Te atrapé otra vez! 1237 01:21:36,200 --> 01:21:37,119 ¿Qué se siente? 1238 01:21:37,220 --> 01:21:39,923 Esta es mi parte favorita. ¡La parte en la que tú sufres! 1239 01:21:40,580 --> 01:21:42,039 ¡Toma eso, toma eso! 1240 01:21:42,140 --> 01:21:42,999 ¡Te tengo otra vez! 1241 01:21:43,100 --> 01:21:46,664 - Oye, ¿quién está dando la paliza ahora? - ¡Vamos! ¡Vamos! 1242 01:22:05,220 --> 01:22:07,779 ♪ ¿Quién es el gato más genial en toda la tierra? 1243 01:22:07,880 --> 01:22:09,289 ♪ Se llama Hank 1244 01:22:09,390 --> 01:22:12,019 ♪ ¿Quién tiene movimientos, que nadie entiende? 1245 01:22:12,120 --> 01:22:13,579 ♪ Hank tiene el juego 1246 01:22:13,680 --> 01:22:15,919 ♪ No tiene que marcar su territorio 1247 01:22:16,020 --> 01:22:18,579 ♪ Ya tiene su propia fama e historia de origen 1248 01:22:18,680 --> 01:22:22,099 ♪ Hank, es el gato más genial 1249 01:22:22,200 --> 01:22:24,859 ♪ ¿Quién piensa que la justicia es su propia recompensa? 1250 01:22:24,960 --> 01:22:26,359 ♪ Hank seguro que sí 1251 01:22:26,460 --> 01:22:29,304 ♪ Todas las damas aman su espada gigante 1252 01:22:29,440 --> 01:22:30,739 ♪ Y a su pelaje 1253 01:22:30,840 --> 01:22:32,739 ♪ Se acercará sigilosamente como un zorro 1254 01:22:32,840 --> 01:22:34,859 ♪ Tan suave, que no necesita una pequeña caja 1255 01:22:34,960 --> 01:22:36,804 ♪ Él es Hank 1256 01:22:37,480 --> 01:22:38,939 ♪ Es el gato más genial 1257 01:22:39,040 --> 01:22:41,779 ♪ Nunca temas 1258 01:22:41,880 --> 01:22:46,004 ♪ Siempre estará ahí, cuando el deber llame 1259 01:22:47,600 --> 01:22:51,019 ♪ Es su héroe 1260 01:22:51,120 --> 01:22:52,859 ♪ Tiene el corazón más grande 1261 01:22:52,960 --> 01:22:55,479 ♪ Y unas bolas de jamón, aún más grandes 1262 01:22:55,580 --> 01:22:57,539 ♪ H-A-N-K, Hank ♪ 1263 01:22:57,640 --> 01:23:01,359 Hay muchos gatos en este mundo, pero nadie persigue colas cómo él, 1264 01:23:01,460 --> 01:23:03,219 ni nadie es tan bueno como Hank. 1265 01:23:03,320 --> 01:23:05,164 ♪ Sí, lo sabemos ♪ 1266 01:23:05,320 --> 01:23:08,059 Es como si tuviera nueve vidas y las estuviera viviendo todas... 1267 01:23:08,160 --> 01:23:09,879 al mismo tiempo. 1268 01:23:09,980 --> 01:23:11,839 Y al máximo. 1269 01:23:11,940 --> 01:23:13,559 ♪ No lo echará a perder 1270 01:23:13,660 --> 01:23:15,456 ♪ Claro, es un poco flaco y debería ir al gimnasio 1271 01:23:15,480 --> 01:23:17,039 ♪ Pero tiene un cierto je ne sais quoi 1272 01:23:17,140 --> 01:23:18,976 - ♪ Sais quoi - ♪ Algunos matones fueron despiadados 1273 01:23:19,000 --> 01:23:19,739 ♪ Y se metieron con él 1274 01:23:19,840 --> 01:23:22,016 - ♪ Así que apareció un samurái. - ♪ Para salvarle el trasero 1275 01:23:22,040 --> 01:23:24,116 ♪ Así que ahora está en una misión Para ser algo grande 1276 01:23:24,140 --> 01:23:25,956 ♪ Va a hacer que algunos malhechores vayan y prueben su acero 1277 01:23:25,980 --> 01:23:29,483 ♪ Estás mucho más seguro, cuando este gato está cerca 1278 01:23:30,420 --> 01:23:33,083 ♪ Intenta luchar contra este gato Y el pelo volará 1279 01:23:34,880 --> 01:23:36,859 ♪ Si alguien se atreve a romper la ley 1280 01:23:36,960 --> 01:23:40,724 ♪ Se enfrentarán a la furia de las garras de Hank 1281 01:23:41,320 --> 01:23:43,319 ♪ Su pelaje tiene un brillo saludable 1282 01:23:43,420 --> 01:23:47,479 ♪ Nadie se lame tan limpio como Hank 1283 01:23:47,580 --> 01:23:49,659 ♪ Él ve al mundo en blanco y negro 1284 01:23:49,760 --> 01:23:51,899 ♪ Un samurái canino Así es, él es... ♪ 1285 01:23:52,000 --> 01:23:54,263 ¿Qué, un canino? ¿Hank es un perro? 1286 01:23:54,520 --> 01:23:56,259 Pensé que estábamos cantando sobre un gato. 1287 01:23:56,360 --> 01:23:58,939 Es el gato más genial, que resulta que es un perro. 1288 01:23:59,040 --> 01:24:01,699 ¡Ni hablar! ¡Nos vamos de aquí! 1289 01:24:01,800 --> 01:24:05,219 ¡Un perro que babea, no puede ser un samurái! ¡Por favor! 1290 01:24:05,320 --> 01:24:07,099 ♪ Mantén la cabeza alta, Hank... 1291 01:24:07,200 --> 01:24:08,859 ♪ Porque vas a demostrar a todos... 1292 01:24:08,960 --> 01:24:10,979 ♪ Que hasta con los huesos masticas 1293 01:24:11,080 --> 01:24:13,173 ♪ Y con ese aliento que te huele a perro 1294 01:24:13,274 --> 01:24:15,239 ♪ Porque cuando venga a bailar Te tendré a ti 1295 01:24:15,340 --> 01:24:17,859 ♪ Porque eres mi gato más genial ♪ 1296 01:24:17,960 --> 01:24:20,019 Aunque seas un perro... 1297 01:24:21,321 --> 01:24:29,321 Paws of Fury: The Legend of Hank (2022) Una traducción de TaMaBin 1298 01:33:20,920 --> 01:33:22,459 Piérdanse. 1299 01:33:22,600 --> 01:33:25,503 Bueno... Al menos no tendré que aparecer en la secuela.