1
00:01:10,440 --> 00:01:13,679
♪ En un mundo donde
sólo viven gatos
2
00:01:13,780 --> 00:01:17,059
♪ Donde los héroes escasean
3
00:01:17,160 --> 00:01:20,439
♪ En una tierra
tan dura e implacable
4
00:01:20,540 --> 00:01:25,479
♪ Cabalgó un héroe,
el samurái ardiente
5
00:01:25,580 --> 00:01:28,803
♪ Cuando un pueblo se
encontró en peligro
6
00:01:29,060 --> 00:01:32,339
♪ De los malhechores
que pasan por allí
7
00:01:32,440 --> 00:01:35,479
♪ ¿Quién apareció? Ese valiente,
y poderoso forastero
8
00:01:35,580 --> 00:01:40,296
♪ Para salvar el día
llegó el samurái ardiente
9
00:01:41,160 --> 00:01:44,439
♪ Enviado por el shogun
Con flechas y cerbatana
10
00:01:44,540 --> 00:01:47,779
♪ Sus chacos
podrían sacarte un ojo
11
00:01:47,880 --> 00:01:51,063
♪ Entrenado en bushido
El credo del samurái
12
00:01:51,320 --> 00:01:52,739
♪ Él dominó el aikido
13
00:01:52,840 --> 00:01:55,724
♪ Realmente era un
tipo impresionante
14
00:01:56,160 --> 00:01:59,284
♪ Era una leyenda con
su espada en ristre
15
00:01:59,420 --> 00:02:02,699
♪ Los villanos temían su
temible grito de guerra
16
00:02:02,800 --> 00:02:06,039
♪ Conquistó al odio con
la justicia que traía
17
00:02:06,140 --> 00:02:08,944
♪ Tomó posición
Para salvar a la tierra
18
00:02:09,660 --> 00:02:15,744
♪ Alabado sea el
samurái ardiente ♪
19
00:02:19,240 --> 00:02:20,819
¿De dónde salió eso?
20
00:02:20,920 --> 00:02:22,764
¡El departamento de títulos!
21
00:02:31,500 --> 00:02:34,384
Ese azul debería ser más azul,
Azul.
22
00:02:35,500 --> 00:02:36,899
Eso está mal.
23
00:02:37,000 --> 00:02:39,964
No puedes colocar esas.
Empieza de nuevo.
24
00:02:40,440 --> 00:02:41,619
¿Le gusta esto?
25
00:02:41,720 --> 00:02:43,175
¡No!
26
00:02:44,480 --> 00:02:46,199
¿Cómo va todo?
27
00:02:46,300 --> 00:02:48,939
El shogun vendrá de
visita en una semana.
28
00:02:49,040 --> 00:02:50,636
Todo el mundo sabe que
está tratando de decidir
29
00:02:50,660 --> 00:02:51,759
quién será su sucesor.
30
00:02:51,860 --> 00:02:54,159
Y si tengo algo que ver,
seguro seré yo.
31
00:02:54,260 --> 00:02:56,152
No he escatimado en gastos, para hacer...
32
00:02:56,292 --> 00:02:58,459
de éste el palacio más
grandioso de la tierra.
33
00:02:58,560 --> 00:03:00,519
Ratones importados
para perseguir,
34
00:03:00,620 --> 00:03:02,079
sofás finos para arruinar.
35
00:03:02,180 --> 00:03:06,159
Incluso tengo al primer y segundo
ovillos más grandes del mundo.
36
00:03:06,260 --> 00:03:09,959
Vaya, tiene unos
ovillos muy grandes.
37
00:03:10,060 --> 00:03:12,744
Y, la joya de la
corona del palacio,
38
00:03:12,920 --> 00:03:14,983
mi baño de última generación.
39
00:03:15,340 --> 00:03:18,504
¡He aquí el futuro!
40
00:03:19,060 --> 00:03:20,599
Yo lo llamo el super bowl.
41
00:03:20,700 --> 00:03:22,899
Porque eso es lo que es,
¡un súper tazón!
42
00:03:23,000 --> 00:03:24,239
Impresionante.
43
00:03:24,340 --> 00:03:25,959
Espero que el shogun
piense lo mismo.
44
00:03:26,060 --> 00:03:28,959
Lo único que queda por resolver
es nuestro pequeño problema.
45
00:03:29,060 --> 00:03:30,999
- ¿Kakamucho?
- Precisamente.
46
00:03:31,100 --> 00:03:32,879
¿Qué se hace cuando
eres un arrendatario?
47
00:03:32,980 --> 00:03:35,419
¿Y tienes inquilinos
que realmente odias?
48
00:03:35,520 --> 00:03:36,579
Los desalojas.
49
00:03:36,680 --> 00:03:39,383
Pero el pueblo ha estado ahí
durante miles de años.
50
00:03:39,540 --> 00:03:42,239
¿Te doy una orden y tú
me das datos? ¿De verdad?
51
00:03:42,340 --> 00:03:45,339
El único hecho que me interesa es
que esa bola de pelo de pueblo,
52
00:03:45,440 --> 00:03:47,703
está arruinando mi
magnífica vista.
53
00:03:47,860 --> 00:03:49,100
Tenemos que borrarlos del mapa,
54
00:03:49,180 --> 00:03:51,699
para que este palacio sea
absolutamente perfecto.
55
00:03:51,800 --> 00:03:54,879
¿Pero, qué hay con el samurái
que esté allí para protegerlos?
56
00:03:54,980 --> 00:03:56,579
¡Deshazte de su samurái!
57
00:03:56,680 --> 00:03:58,319
Los gatos temerosos te seguirán.
58
00:03:58,420 --> 00:04:01,904
Pero asegúrate de que no
se pueda rastrear hasta mí.
59
00:04:08,934 --> 00:04:12,199
BIENVENIDOS A KAKAMUCHO
POBLACIÓN 248
60
00:04:12,300 --> 00:04:13,882
POPO
61
00:04:24,980 --> 00:04:26,081
¡Bandidos!
62
00:04:26,482 --> 00:04:27,977
EN CASO DE EMERGENCIA
ROMPER EL PAPEL
63
00:04:29,500 --> 00:04:32,359
Avisen a los demás,
yo iré por el samurái.
64
00:04:32,460 --> 00:04:34,544
¡Peligro de extraños!
¡Peligro de extraños!
65
00:04:40,120 --> 00:04:41,136
- ¡Peligro de extraños!
- ¿Qué?
66
00:04:41,160 --> 00:04:43,164
¡Peligro de extraños!
67
00:04:44,320 --> 00:04:46,444
¡Peligro de extraños!
¡Peligro de extraños!
68
00:04:54,780 --> 00:04:57,904
¡Señor samurái, señor samurái!
69
00:04:59,040 --> 00:05:02,044
Vienen los gatos malos.
¡Necesitamos de su ayuda!
70
00:05:02,640 --> 00:05:05,724
Yo me encargo.
Sé exactamente qué hacer.
71
00:05:34,500 --> 00:05:37,064
¡Samurái! ¡Vamos por ti!
72
00:05:37,600 --> 00:05:40,524
¡Venga, bandidos!
73
00:06:14,419 --> 00:06:15,430
FUEGOS ARTIFICIALES
74
00:06:15,920 --> 00:06:17,032
¡No!
75
00:06:31,900 --> 00:06:34,199
Sé que estos eventos
parecen terribles,
76
00:06:34,300 --> 00:06:37,859
pero debemos mantenernos
en pie y luchar.
77
00:06:37,960 --> 00:06:39,619
Este es nuestro hogar.
78
00:06:39,720 --> 00:06:42,999
Es el lugar sagrado donde
nacieron nuestros gatitos
79
00:06:43,100 --> 00:06:46,259
y donde un día nos reuniremos
con nuestros antepasados.
80
00:06:46,360 --> 00:06:48,884
En una caja de zapatos
enterrada detrás del garaje.
81
00:06:51,680 --> 00:06:53,839
Doctor Katz,
¿tiene algo que decir?
82
00:06:53,940 --> 00:06:56,104
No, sólo tengo una bola de pelo.
83
00:06:57,040 --> 00:06:59,199
Lo que necesitamos
es a un samurái.
84
00:06:59,300 --> 00:07:01,243
Todavía no podemos
encontrar al último.
85
00:07:01,400 --> 00:07:03,076
Incluso hemos puesto carteles.
86
00:07:03,177 --> 00:07:05,208
¿VIERON A NUESTRO SAMURÁI?
HUIRÁ, SI SE LE ACERCAN
87
00:07:05,460 --> 00:07:08,359
¡Lo que necesitamos
es a un nuevo samurái!
88
00:07:08,460 --> 00:07:10,219
¡Zafo!
89
00:07:10,320 --> 00:07:11,859
¡No! ¡Piensen!
90
00:07:11,960 --> 00:07:14,119
¿De dónde sacamos
a nuestro viejo samurái?
91
00:07:14,220 --> 00:07:15,675
¿Samuráis-R-Us?
92
00:07:15,960 --> 00:07:17,939
¡No! ¡Del shogun!
93
00:07:18,040 --> 00:07:20,801
Entonces, ¿por qué no le pedimos
al shogun, que nos envíe a uno nuevo?
94
00:07:22,460 --> 00:07:24,059
De acuerdo, lo tengo.
95
00:07:24,160 --> 00:07:27,764
¿Por qué no le pedimos al shogun,
que nos envíe a uno nuevo?
96
00:07:36,379 --> 00:07:38,779
PALACIO DEL SHOGUN
97
00:07:38,880 --> 00:07:41,659
Trabajo, trabajo, trabajo. Veamos...
¿Qué hay en la agenda de hoy?
98
00:07:41,760 --> 00:07:43,479
Peleas de gatos en
el frente occidental.
99
00:07:43,580 --> 00:07:45,799
Fiebre por arañazos
de gato en el Este.
100
00:07:45,900 --> 00:07:49,239
¿Qué es esto? Nuestro suelo sagrado
ha sido ensuciado por un perro...
101
00:07:49,340 --> 00:07:50,659
¿qué ha cruzado la frontera?
102
00:07:50,760 --> 00:07:53,139
Probablemente sería un Border Collie.
103
00:07:53,240 --> 00:07:54,899
Afortunadamente
ha sido detenido.
104
00:07:55,000 --> 00:07:56,939
Si infringes la ley,
pagas el precio.
105
00:07:57,040 --> 00:07:59,339
No es algo personal,
son sólo negocios.
106
00:07:59,440 --> 00:08:00,440
Y ya saben lo que dicen,
107
00:08:00,500 --> 00:08:03,584
no hay negocios,
como los del shogun.
108
00:08:10,140 --> 00:08:12,664
Bueno, ¡escupe!
109
00:08:13,520 --> 00:08:16,124
Un tuit urgente de Kakamucho.
110
00:08:17,360 --> 00:08:19,299
Bandidos asolando al pueblo.
Punto.
111
00:08:19,400 --> 00:08:21,119
Necesitamos a un nuevo samurái.
Punto.
112
00:08:21,220 --> 00:08:24,159
Este Reino del terror
tiene que parar. Punto.
113
00:08:24,260 --> 00:08:28,144
De acuerdo, diles que enviaré
a alguien de inmediato.
114
00:08:29,600 --> 00:08:32,199
Marmalade, Marmalade,
necesito hacer una llamada.
115
00:08:32,300 --> 00:08:33,819
Comunícame con cómo se llama.
116
00:08:33,920 --> 00:08:35,016
Tengo a Ika Chu en la línea dos.
117
00:08:35,040 --> 00:08:37,659
Bien, bien.
Muy bien, sí, sí.
118
00:08:37,760 --> 00:08:40,535
- Pika Chu, ¿cómo va todo ahí?
- Pika Chu, ¿cómo va todo ahí?
119
00:08:40,636 --> 00:08:41,776
- Peek-a-boo, ¿cómo te va?
- Peek-a-who, ¿cómo te va?
120
00:08:41,800 --> 00:08:43,255
Peek a you baby poo.
121
00:08:50,080 --> 00:08:50,635
- Coo-ca roo.
- Scooby Doo.
122
00:08:50,736 --> 00:08:52,304
Slappy do.
123
00:08:53,420 --> 00:08:55,723
¿Cómo va todo?
124
00:08:55,980 --> 00:08:57,039
Pika Chu, ¿cómo va todo?
125
00:08:57,140 --> 00:08:59,899
Es Ika Chu,
mi divina fabulosidad.
126
00:09:00,000 --> 00:09:02,559
Estoy tan emocionado y
agradecido de que me honre
127
00:09:02,660 --> 00:09:05,979
con su presencia, para la
presentación de mi última creación.
128
00:09:06,080 --> 00:09:07,799
Prometo sorprenderle.
129
00:09:07,900 --> 00:09:11,320
Escucha, te he llamado porque
acabo de recibir esto urgente...
130
00:09:11,421 --> 00:09:13,059
desde el pueblo de Kakamucho.
131
00:09:13,160 --> 00:09:15,939
Parece que han sido
atacados por bandidos.
132
00:09:16,040 --> 00:09:17,530
No se puede tener a los gatos
normales y corrientes...
133
00:09:17,554 --> 00:09:19,657
que respetan la ley,
aterrorizados, ¿cierto?
134
00:09:19,758 --> 00:09:22,159
Por supuesto que no podemos,
su adoración.
135
00:09:22,260 --> 00:09:24,459
Bueno, les prometí que
enviaríamos a un nuevo samurái
136
00:09:24,560 --> 00:09:27,259
y te pongo a ti a cargo
de ello, Nike Shoe.
137
00:09:27,360 --> 00:09:29,539
Señor, estoy tan
emocionado y agradecido...
138
00:09:29,640 --> 00:09:32,040
Bien, bien. Y no olvides que
estaré allí la próxima semana...
139
00:09:32,120 --> 00:09:33,499
para ver mi nuevo palacio.
140
00:09:33,600 --> 00:09:35,999
Estoy deseando que me
dejes boquiabierto.
141
00:09:36,100 --> 00:09:39,784
Oye, voy a tener que ponerte
en espera. Toma, sujeta esto.
142
00:09:42,140 --> 00:09:43,879
¡No, no, no!
143
00:09:43,980 --> 00:09:45,519
Esto podría arruinarlo todo.
144
00:09:45,620 --> 00:09:48,184
¿Enviar a un nuevo
samurái a Kakamucho?
145
00:09:48,340 --> 00:09:49,819
¡Acabo de deshacerme del último!
146
00:09:49,920 --> 00:09:52,719
Tengo que hacer lo que
dice el shogun, pero...
147
00:09:52,820 --> 00:09:56,243
¡de manera que me beneficie a mí!
148
00:09:56,400 --> 00:09:59,044
Sí, ¡eso es!
Necesito un nuevo plan.
149
00:09:59,440 --> 00:10:01,939
¿Pero, cuál puede ser ese plan?
150
00:10:02,040 --> 00:10:03,962
¿Por qué se lo pregunto a ustedes?
151
00:10:08,340 --> 00:10:11,104
Muy bien, levántate.
Es la hora.
152
00:10:11,540 --> 00:10:13,439
Toma, esto es para ti.
153
00:10:13,540 --> 00:10:14,899
- ¿Para qué es esto?
- Eso.
154
00:10:15,000 --> 00:10:16,479
Eso es para tu ejecución.
155
00:10:16,580 --> 00:10:19,619
¡¿Qué?! ¡Pero si no he hecho nada!
¿Qué... No lo entiendo.
156
00:10:19,720 --> 00:10:21,199
Viniste a este país ilegalmente.
157
00:10:21,300 --> 00:10:23,099
Es estrictamente de
no se permiten perros.
158
00:10:23,200 --> 00:10:24,816
¿No lo sabías?
Los gatos odian a los perros.
159
00:10:24,840 --> 00:10:27,236
Esperen, pero los perros son adorables.
¿Cómo puedes odiar a un perro?
160
00:10:27,260 --> 00:10:29,416
Mi padre odiaba a los perros
y eso es suficiente para mí.
161
00:10:29,440 --> 00:10:31,159
No se basa realmente
en la lógica.
162
00:10:31,260 --> 00:10:32,860
Simplemente se siente
bien odiar, ¿sabes?
163
00:10:32,940 --> 00:10:34,799
Oye, para mí tiene sentido.
164
00:10:34,900 --> 00:10:37,419
Hora de cortar al número uno.
165
00:10:37,520 --> 00:10:39,324
Número uno.
166
00:10:39,620 --> 00:10:41,759
Número uno.
167
00:10:41,860 --> 00:10:43,039
¡No quiero!
168
00:10:43,140 --> 00:10:44,419
- ¿Qué?
- No quiero hacerlo,
169
00:10:44,520 --> 00:10:45,659
no quiero subir ahí.
170
00:10:45,760 --> 00:10:47,278
De acuerdo entonces.
No tienes que hacerlo.
171
00:10:47,302 --> 00:10:48,159
¿De verdad? Gracias.
172
00:10:48,260 --> 00:10:51,544
Por supuesto.
¿Qué somos, bárbaros?
173
00:10:51,740 --> 00:10:53,504
¡Arqueros!
174
00:10:54,740 --> 00:10:56,220
¡Estoy tratando de
pensar aquí arriba!
175
00:10:56,260 --> 00:10:57,836
Sé que tienen muchos
prisioneros por matar,
176
00:10:57,860 --> 00:10:59,216
pero, por favor,
¿podrían bajar la voz?
177
00:10:59,240 --> 00:11:01,684
- Lo siento.
- Sí, ¡gracias!
178
00:11:06,960 --> 00:11:08,414
¡Ahí va!
179
00:11:10,713 --> 00:11:11,896
¡Atrápenlo!
180
00:11:19,620 --> 00:11:21,319
Oye, ¿no podemos hablar de esto?
181
00:11:21,420 --> 00:11:22,139
¡Yo no hablo perro!
182
00:11:22,240 --> 00:11:24,859
Pero espera, nos estamos
comunicando ahora mismo.
183
00:11:24,960 --> 00:11:26,956
- No, ¡no lo hacemos!
- Pero, acabas de entenderme.
184
00:11:26,980 --> 00:11:28,299
No, no lo hice.
185
00:11:28,400 --> 00:11:31,724
¡Nunca debiste venir aquí, perro!
¡No perteneces aquí!
186
00:11:33,180 --> 00:11:35,064
¡Ahí está!
187
00:11:48,940 --> 00:11:50,784
¡Perro atrapado!
188
00:11:51,180 --> 00:11:53,064
Plan... plan...
189
00:11:53,340 --> 00:11:55,819
Lo que necesito... ¡Sí!
190
00:11:55,920 --> 00:11:59,699
Enviaré al peor samurái
de todo el mundo
191
00:11:59,800 --> 00:12:01,119
y este hará un trabajo terrible.
192
00:12:01,220 --> 00:12:03,979
Pero, ¿dónde se busca
algo verdaderamente malo?
193
00:12:04,080 --> 00:12:05,299
¡Esperen, por favor!
194
00:12:05,400 --> 00:12:08,739
¡Sólo he venido a su país para
aprender a ser un samurái!
195
00:12:08,840 --> 00:12:13,239
Como si un perro pudiera
convertirse en un samurái. ¡Jamás!
196
00:12:13,340 --> 00:12:15,843
Un perro. ¡Un perro!
197
00:12:16,000 --> 00:12:17,724
¡No disparen!
198
00:12:21,060 --> 00:12:21,899
Buena parada.
199
00:12:22,000 --> 00:12:24,524
Siempre feliz de echar una mano.
200
00:12:25,660 --> 00:12:27,159
Hola.
¿Quién es un buen perrito?
201
00:12:27,260 --> 00:12:29,899
Sí, ¿quién es un buen perrito,
quién es un buen perrito?
202
00:12:30,000 --> 00:12:31,400
¿Significa esto que
no va a matarme?
203
00:12:31,460 --> 00:12:32,499
Al contrario.
204
00:12:32,600 --> 00:12:35,979
Hablemos de lo que
tú puedes hacer por mí.
205
00:12:36,080 --> 00:12:39,819
Te ofrezco convertirte en el
nuevo samurái de Kakamucho.
206
00:12:39,920 --> 00:12:41,939
- ¿Kakamucho? ¿Qué es eso?
- Está en el camino.
207
00:12:42,040 --> 00:12:44,159
Pero eso no es tan
importante como tú...
208
00:12:44,260 --> 00:12:46,639
en este afortunado,
afortunado momento.
209
00:12:46,740 --> 00:12:49,136
¿Está seguro de que estoy preparado
para defender a un pueblo entero?
210
00:12:49,160 --> 00:12:51,456
Tal vez debería empezar como un
samurái de Centro Comercial o...
211
00:12:51,480 --> 00:12:53,284
¿Qué?
212
00:12:53,420 --> 00:12:54,919
No, ¡no!
213
00:12:55,020 --> 00:12:57,699
Es hora de llevar a mi
nuevo samurái a Kakamucho
214
00:12:57,800 --> 00:13:00,239
para que se dé prisa
y se muer...
215
00:13:00,340 --> 00:13:02,784
Se sumerja... ¡directamente!
216
00:13:07,540 --> 00:13:10,079
Entonces, ¿me dará una...
placa o un certificado
217
00:13:10,180 --> 00:13:14,584
o ya sabe, algo oficial?
218
00:13:20,860 --> 00:13:23,523
Ahí lo tienes,
eso lo hace todo oficial.
219
00:13:23,880 --> 00:13:25,119
Un tarro samurái.
220
00:13:25,220 --> 00:13:27,959
Sí, todos tienen uno.
Sólo enséñalo por ahí.
221
00:13:28,060 --> 00:13:29,536
¡Él tiene un tarro!
¡Ha de ser samurái!
222
00:13:29,560 --> 00:13:31,059
Será mejor que
hagamos lo que él dice.
223
00:13:31,160 --> 00:13:32,436
Bueno, será mejor que
nos pongamos en marcha.
224
00:13:32,460 --> 00:13:35,184
Ese pueblo no va
protegerse solo, sin samurái.
225
00:13:35,820 --> 00:13:37,419
¡Pero no sé a dónde voy!
226
00:13:37,520 --> 00:13:39,099
No te preocupes,
el caballo sí lo sabe.
227
00:13:39,200 --> 00:13:40,459
¡Tiene GPS!
228
00:13:40,560 --> 00:13:43,299
Arre...
¡Sistema de posicionamiento!
229
00:13:43,400 --> 00:13:46,459
¿Por qué envía al perro
a defender a Kakamucho?
230
00:13:46,560 --> 00:13:47,879
Lo matarán ahí.
231
00:13:47,980 --> 00:13:50,499
Y el orfanato dijo
que nunca hablarías.
232
00:13:50,600 --> 00:13:52,199
Sí, lo matarán.
233
00:13:52,300 --> 00:13:54,239
Y matar a un samurái oficial...
234
00:13:54,340 --> 00:13:55,959
¡Pues,
eso va en contra de la ley!
235
00:13:56,060 --> 00:13:57,759
Y tendría que
arrestarlos a todos.
236
00:13:57,860 --> 00:14:01,699
Y eso dejaría a nadie en
el pueblo, donde yo quiero...
237
00:14:01,800 --> 00:14:03,644
a nadie.
238
00:14:06,480 --> 00:14:09,084
Sí sabías a dónde íbamos.
239
00:14:09,360 --> 00:14:12,759
Es lo último.
Se llama arma.
240
00:14:12,860 --> 00:14:14,799
- ¿Es peligrosa?
- No seas tonto.
241
00:14:14,900 --> 00:14:18,359
Las armas no matan a los gatos. Los
autos y la curiosidad matan a los gatos.
242
00:14:18,460 --> 00:14:21,319
- ¿Qué es un auto?
- Cuidado, estás siendo curioso.
243
00:14:21,420 --> 00:14:23,104
¡Ya viene, ya viene!
244
00:14:23,205 --> 00:14:24,601
¡Sí!
245
00:14:28,940 --> 00:14:31,144
¡Ya!
246
00:14:31,245 --> 00:14:33,567
BIENVENIDO
247
00:14:37,660 --> 00:14:40,824
¡Ahí está! ¡El nuevo samurái!
248
00:14:46,520 --> 00:14:48,919
El nuevo samurái es un perro...
249
00:14:49,020 --> 00:14:50,139
¿Es un qué?
250
00:14:50,240 --> 00:14:53,204
El nuevo samurái es un...
251
00:14:53,860 --> 00:14:56,664
¿El nuevo samurái es un dong?
252
00:14:57,520 --> 00:15:00,204
Bienvenido a Kakamucho.
253
00:15:01,640 --> 00:15:05,084
De acuerdo, aquí vamos.
254
00:15:07,700 --> 00:15:10,247
NO SE PERMITEN PERROS
255
00:15:12,420 --> 00:15:15,279
¿Comité de bienvenida?
Tal vez esto no sea tan malo.
256
00:15:15,380 --> 00:15:18,704
Bien, primer día de trabajo.
Haz contacto visual, sonríe...
257
00:15:39,140 --> 00:15:41,859
- ¡Es un perro!
- ¡Va a arruinarlo todo!
258
00:15:41,960 --> 00:15:44,199
¡Matémosle, antes de que
llegue el nuevo samurái!
259
00:15:44,300 --> 00:15:46,944
¡A la carga!
260
00:15:48,300 --> 00:15:50,344
¡Atrápenlo! ¡Háganlo pedazos!
261
00:16:00,460 --> 00:16:01,599
¡Siéntate!
262
00:16:01,700 --> 00:16:05,139
¡Esto es lo que yo llamo
amaestrar al perro!
263
00:16:05,240 --> 00:16:08,484
¡Sí, porque ella golpeó al perro
y le dijo siéntate!
264
00:16:10,540 --> 00:16:11,099
¿Está muerto?
265
00:16:11,200 --> 00:16:14,044
Oye, oye, mira si tiene algún
bocadillo en los bolsillos.
266
00:16:16,320 --> 00:16:17,359
¡Es un truco!
267
00:16:17,460 --> 00:16:19,979
- ¡Se está haciendo el muerto! ¡Perro malo!
- ¡Maldita sea!
268
00:16:20,080 --> 00:16:21,216
- ¡Mátenlo!
- Esperen, esperen.
269
00:16:21,240 --> 00:16:23,119
- ¿Podemos hablar un minuto?
- ¡Cállate, perro!
270
00:16:23,220 --> 00:16:27,043
¡Soy el nuevo samurái! ¡Lo soy!
¡Miren, aquí está mi tarro!
271
00:16:27,400 --> 00:16:29,079
¡No dejen nada de él!
272
00:16:29,180 --> 00:16:30,079
¡Deténgase!
273
00:16:30,180 --> 00:16:32,304
¡Sí es el nuevo samurái!
274
00:16:33,640 --> 00:16:36,519
¡Dice que ha sido nombrado
por el propio shogun!
275
00:16:36,620 --> 00:16:38,539
Bueno, eso es...
276
00:16:38,640 --> 00:16:39,759
No vi venir esa.
277
00:16:39,860 --> 00:16:43,504
¡Dame eso! Debes estar
confundida, pequeña.
278
00:16:45,260 --> 00:16:47,359
Bueno, esto es
ciertamente decepcionante.
279
00:16:47,460 --> 00:16:48,479
¿Qué es?
280
00:16:48,580 --> 00:16:50,499
Que no sé leer.
281
00:16:50,600 --> 00:16:52,579
Ella tiene razón.
Es oficial.
282
00:16:52,680 --> 00:16:54,499
Entonces, ¿no podemos matarlo?
283
00:16:54,600 --> 00:16:56,239
Sí, no.
284
00:16:56,340 --> 00:16:58,559
Sí, lo sé, lo sé,
todos estamos decepcionados.
285
00:16:58,660 --> 00:16:59,980
Pero aún podemos odiarlo,
¿verdad?
286
00:17:00,060 --> 00:17:03,184
- Por supuesto.
- ¡Sí!
287
00:17:03,680 --> 00:17:05,703
Tú eres, número uno, no un gato.
288
00:17:05,860 --> 00:17:07,900
Número dos, eres un perro,
así que eso se remonta...
289
00:17:08,000 --> 00:17:10,999
a que no eres un gato.
Y C, definitivamente tú...
290
00:17:11,100 --> 00:17:12,939
no eres un samurái,
porque eres un perro,
291
00:17:13,040 --> 00:17:14,839
¡y eso se remonta a
que no eres un gato!
292
00:17:14,940 --> 00:17:17,719
¡Vuelve por donde has venido,
perseguidor de autos!
293
00:17:17,820 --> 00:17:19,519
¡Otra vez! ¿Qué es un auto?
294
00:17:19,620 --> 00:17:22,344
¡Deja de ser curioso!
¡Nos vas a matar a todos!
295
00:17:23,760 --> 00:17:25,399
Hola...
296
00:17:25,500 --> 00:17:28,024
Hola.
297
00:17:28,420 --> 00:17:29,719
¿Eres realmente un perro?
298
00:17:29,820 --> 00:17:31,459
Sí, soy un perro.
299
00:17:31,560 --> 00:17:33,479
Te lo dije.
300
00:17:33,580 --> 00:17:35,339
No sabía que los perros
podían ser samuráis.
301
00:17:35,440 --> 00:17:37,199
Bueno, sí pueden, y yo...
302
00:17:37,300 --> 00:17:37,859
Espera, ¿por qué no?
303
00:17:37,960 --> 00:17:40,819
- Tu espada está al revés.
- No, en realidad no lo está.
304
00:17:40,920 --> 00:17:42,319
¿Lo está?
305
00:17:42,420 --> 00:17:43,740
¿Sabes cómo se
supone que va esto?
306
00:17:43,780 --> 00:17:45,579
Yo sé algunas cosas
sobre los samuráis.
307
00:17:45,680 --> 00:17:47,579
Me parece bien.
¿Qué tal si te doy un cargo?
308
00:17:47,680 --> 00:17:49,599
¿Como mi asistenta oficial?
309
00:17:49,700 --> 00:17:51,939
¡Perro malo!
¡No hables con él!
310
00:17:52,040 --> 00:17:52,719
¿Lo has tocado?
311
00:17:52,820 --> 00:17:55,264
Es hora de usar nuestros
desinfectantes para manos.
312
00:17:56,860 --> 00:17:59,819
¡No! ¡No! ¡No!
¡Perro maldita sea!
313
00:17:59,920 --> 00:18:02,919
¿En qué clase de mundo vivimos,
cuando con ciudadanos buenos y rectos...
314
00:18:03,020 --> 00:18:05,916
no se puede contar con que maten a alguien,
sólo porque este parezca diferente...
315
00:18:05,940 --> 00:18:08,199
Podríamos intentar
golpearlos de nuevo.
316
00:18:08,300 --> 00:18:11,259
El único problema es que
todavía tienen a un samurái.
317
00:18:11,360 --> 00:18:13,719
Estás bromeando, ¿verdad?
Es un Labra-tonto.
318
00:18:13,820 --> 00:18:16,544
¡Echa su cola entre las patas
y acabemos con esto!
319
00:18:23,900 --> 00:18:26,984
De acuerdo, aquí vamos.
320
00:18:49,100 --> 00:18:50,656
¡Excelente!
321
00:18:51,480 --> 00:18:53,879
Así es, ¡ahora soy un samurái!
322
00:18:53,980 --> 00:18:56,119
¡Toma esto! ¡Toma eso!
323
00:18:56,220 --> 00:18:58,104
Sí.
324
00:19:09,820 --> 00:19:11,363
¿Qué tal un poco de hierba?
325
00:19:11,920 --> 00:19:13,859
¿Un poco de hierba gatera?
326
00:19:13,960 --> 00:19:14,859
No creo que...
327
00:19:14,960 --> 00:19:16,844
Bien, más para mí.
328
00:19:17,200 --> 00:19:18,299
¿Quién eres?
329
00:19:18,400 --> 00:19:20,484
Mis amigos me llaman Jimbo.
330
00:19:21,640 --> 00:19:23,499
Y como no tengo amigos...
331
00:19:23,600 --> 00:19:27,303
Supongo que...
tú puedes llamarme Jimbo también.
332
00:19:27,560 --> 00:19:29,539
Asumo que eso funciona
de cualquier manera.
333
00:19:29,640 --> 00:19:31,859
Bueno, Jimbo, soy Hank,
334
00:19:31,960 --> 00:19:33,459
y soy el nuevo samurái.
335
00:19:33,560 --> 00:19:36,459
¿Nuevo samurái?
336
00:19:36,560 --> 00:19:38,319
¿Sabes que tu espada
está al revés?
337
00:19:38,420 --> 00:19:40,739
¿Y supongo que lo sabes todo,
porque tú eres un samurái?
338
00:19:40,840 --> 00:19:42,019
Bueno, sé que tú no lo eres.
339
00:19:42,120 --> 00:19:43,276
¿Por qué?
¿Porque soy un perro?
340
00:19:43,300 --> 00:19:45,664
No.
Porque eres un idiota.
341
00:19:45,840 --> 00:19:48,559
Ningún samurái de verdad sería
atrapado muerto llevando eso.
342
00:19:48,660 --> 00:19:51,459
¿Es eso una bata de baño?
¿La robaste de un Hotel?
343
00:19:51,560 --> 00:19:54,004
No eres un samurái, ¿cierto?
344
00:19:54,760 --> 00:19:57,259
Lo sé, ¿verdad?
No lo soy.
345
00:19:57,360 --> 00:19:59,076
He venido aquí para
aprender a ser un samurái
346
00:19:59,100 --> 00:20:00,736
y luego conseguí este trabajo,
pero no tengo...
347
00:20:00,760 --> 00:20:02,619
ni la menor idea de lo
que estoy haciendo.
348
00:20:02,720 --> 00:20:05,056
Oye, ¿hay algún libro? Ya sabes,
un manual de instrucciones,
349
00:20:05,080 --> 00:20:06,379
de cómo ser un samurái...
350
00:20:06,480 --> 00:20:08,339
- ¿Te refieres a Samurái para Tontines?
- Sí.
351
00:20:08,440 --> 00:20:11,124
¡No!
Eso sería una tontería.
352
00:20:17,480 --> 00:20:19,684
¡De acuerdo, eso duele!
¡Muy bien!
353
00:20:33,040 --> 00:20:34,559
Será mejor que salgas.
354
00:20:34,660 --> 00:20:36,559
Es la hora de los samuráis...
355
00:20:36,660 --> 00:20:38,723
y tú eres el samurái, ¿cierto?
356
00:20:39,580 --> 00:20:41,299
Parece un poco
peligroso ahí afuera.
357
00:20:41,400 --> 00:20:44,684
Sí. Peligroso.
Eso de ahí es NCA.
358
00:20:44,920 --> 00:20:46,239
Ninjas con Actitud.
359
00:20:46,340 --> 00:20:48,079
Pero adelante.
Será genial.
360
00:20:48,180 --> 00:20:50,624
¡Tú eres el samurái!
361
00:20:52,140 --> 00:20:54,059
Mira eso.
Es esa vieja malvada.
362
00:20:54,160 --> 00:20:55,239
Sí, lo es.
363
00:20:55,340 --> 00:20:57,679
- Ahora, tengo que...
- Sí, tienes que hacerlo.
364
00:20:57,780 --> 00:20:59,516
- Tal vez pueda ir a hablar con ellos.
- ¡Sí!
365
00:20:59,540 --> 00:21:01,016
- Ya sabes, resolver esto.
- Deberías hacer eso.
366
00:21:01,040 --> 00:21:04,084
- Lo haré.
- Ve a razonar con ellos.
367
00:21:09,460 --> 00:21:11,264
¿Perdón?
368
00:21:12,280 --> 00:21:14,499
Disculpen, por favor.
369
00:21:14,600 --> 00:21:16,284
¡Disculpen!
370
00:21:18,500 --> 00:21:21,399
Piérdete, perro.
Esto es cosa de gatos.
371
00:21:21,500 --> 00:21:25,704
No le hagan caso a ese,
¡están haciendo un gran trabajo!
372
00:21:28,900 --> 00:21:31,504
La espada sigue en
el lado equivocado.
373
00:21:38,220 --> 00:21:40,144
Mis ojos están aquí arriba.
374
00:21:42,620 --> 00:21:45,944
¡Justo en el ojo!
375
00:21:46,920 --> 00:21:50,499
Interesante elección, usar la
cara para bloquear esos golpes.
376
00:21:50,600 --> 00:21:53,419
- Yo no lo habría considerado.
- Sí, bueno, ¿qué sabes tú?
377
00:21:53,520 --> 00:21:55,476
Lo suficiente como para que
no me pateen el trasero.
378
00:21:55,500 --> 00:21:57,763
Tengo que entrenar
como un samurái.
379
00:21:57,920 --> 00:21:59,256
No creo que el entrenamiento
pueda ayudarte a ti.
380
00:21:59,280 --> 00:22:01,296
¡No puede hacer daño!
¿Qué se supone que debo hacer?
381
00:22:01,320 --> 00:22:03,999
Si yo fuera tú,
me plantearía volver a casa.
382
00:22:04,100 --> 00:22:05,439
Tal vez ser un perro faldero.
383
00:22:05,540 --> 00:22:07,239
- No puedo irme.
- Claro que puedes.
384
00:22:07,340 --> 00:22:08,776
¡No tengo ningún
otro sitio al que ir!
385
00:22:08,800 --> 00:22:10,659
Me costó todo lo que tenía
el venir aquí.
386
00:22:10,760 --> 00:22:13,399
Entonces es: Oye, que te llenen
de flechas o acepta este trabajo,
387
00:22:13,500 --> 00:22:15,896
¡así que aquí estoy! ¡Tengo que hacer
que este asunto de los samuráis funcione!
388
00:22:15,920 --> 00:22:18,179
Tengo que hacerlo. Pero primero,
tengo que aprender.
389
00:22:18,280 --> 00:22:20,379
Parece que necesitas a un mentor.
390
00:22:20,480 --> 00:22:21,139
¿Mal aliento de perro?
391
00:22:21,240 --> 00:22:22,919
¡No "menta"!
392
00:22:23,020 --> 00:22:26,059
¡Mentor! ¡Un maestro!
¡Qué te tome bajo su ala!
393
00:22:26,160 --> 00:22:28,463
Que te enseñe todo lo que sabe,
ese tipo de cosas.
394
00:22:28,720 --> 00:22:30,080
Eso es exactamente
lo que necesito.
395
00:22:30,120 --> 00:22:32,199
Tal vez un gran
samurái de antaño...
396
00:22:32,300 --> 00:22:34,563
que haya caído en desgracia
y tal vez podría servirle...
397
00:22:34,720 --> 00:22:37,683
algo de ayuda para sí mismo.
Pero, ¿dónde podría encontrar a uno?
398
00:22:37,784 --> 00:22:40,799
UN GRAN SAMURÁI
DE ANTAÑO
399
00:22:41,000 --> 00:22:42,379
Oye, ¡eres tú!
400
00:22:42,480 --> 00:22:45,439
¿Qué? ¡Fuera de aquí!
¿Quién ha hecho esto?
401
00:22:45,540 --> 00:22:46,656
No creas todo lo que lees por ahí.
402
00:22:46,680 --> 00:22:48,576
Esto es tradicionalmente
la parte en una película...
403
00:22:48,600 --> 00:22:50,759
donde el héroe encuentra
su gran oportunidad.
404
00:22:50,860 --> 00:22:52,599
Tú eres mi hombre.
Vamos, ¡entréname!
405
00:22:52,700 --> 00:22:54,820
- Pero, tú eres un perro.
- ¿Es eso lo que te molesta?
406
00:22:54,860 --> 00:22:57,563
Hay muchas cosas de ti
que me molestan.
407
00:22:57,920 --> 00:22:59,576
Como, por ejemplo,
cómo has llegado hasta aquí.
408
00:22:59,600 --> 00:23:01,159
No fue fácil, eso es seguro.
409
00:23:01,260 --> 00:23:03,579
Tuve que cruzar
mares infranqueables,
410
00:23:03,680 --> 00:23:05,219
montañas intransitables
411
00:23:05,320 --> 00:23:08,004
y un tráfico realmente desagradable
en el centro del pueblo.
412
00:23:09,100 --> 00:23:11,784
¿Pero por qué quieres
ser un samurái?
413
00:23:12,120 --> 00:23:15,319
Siempre fui el más pequeño.
Todo el mundo se metía conmigo.
414
00:23:15,420 --> 00:23:17,756
Vivía en un vecindario malo,
en una parte fea de la ciudad...
415
00:23:17,780 --> 00:23:19,722
llena de perros malos.
416
00:23:43,440 --> 00:23:46,299
Pero un día,
sucedió algo increíble.
417
00:23:46,400 --> 00:23:49,444
Se movió casi más rápido
de lo que tu ojo podía ver.
418
00:24:14,440 --> 00:24:16,284
Y luego se fue.
419
00:24:16,520 --> 00:24:19,924
Un samurái en una tierra extraña,
se tomó el tiempo de ayudarme...
420
00:24:21,280 --> 00:24:22,479
a mí.
421
00:24:22,580 --> 00:24:23,739
Por eso he venido aquí.
422
00:24:23,840 --> 00:24:25,879
Para aprender a ser como él.
423
00:24:25,980 --> 00:24:27,739
Incluso me quedé con su espada.
424
00:24:27,840 --> 00:24:31,924
Me preguntaba a dónde había
ido a parar eso. Gracias.
425
00:24:35,400 --> 00:24:38,084
Espera un momento.
¿Esa es tu espada?
426
00:24:38,260 --> 00:24:40,464
Entonces,
¿eso significa que tú eres...
427
00:24:40,820 --> 00:24:42,984
No quiero hablar de ello.
428
00:24:43,640 --> 00:24:45,764
Pero... ¿me vas a entrenar?
429
00:24:45,980 --> 00:24:48,699
- No.
- ¿Por qué? ¿Porque estás muy ocupado?
430
00:24:48,800 --> 00:24:51,223
No. Porque eres
un descerebrado.
431
00:24:51,580 --> 00:24:52,736
¡Pero si te he
enseñado mi película!
432
00:24:52,760 --> 00:24:54,859
¡Todo el asunto del flashback!
¡No me lo creo!
433
00:24:54,960 --> 00:24:56,844
Me voy de aquí.
434
00:24:58,180 --> 00:25:00,784
Y no quiero volver
a verte nunca más.
435
00:25:10,720 --> 00:25:12,924
¡Tú! ¿Cuánto has oído?
436
00:25:13,780 --> 00:25:15,739
Samurái Hank necesita de tu ayuda.
437
00:25:15,840 --> 00:25:18,439
¿No estás obligado por tu
juramento de samurái a ayudarle?
438
00:25:18,540 --> 00:25:21,236
¿Te refieres al que dice que no puedo
dar la espalda a los necesitados?
439
00:25:21,260 --> 00:25:22,959
Sí, ese.
440
00:25:23,060 --> 00:25:25,099
No.
441
00:25:25,200 --> 00:25:27,139
Tal vez.
442
00:25:27,240 --> 00:25:28,703
Eso no es lo que...
443
00:25:30,960 --> 00:25:33,019
¡Estúpido juramento!
444
00:25:33,120 --> 00:25:36,044
La ternura es fuerte en esta.
445
00:25:38,940 --> 00:25:39,499
¿Qué es esto?
446
00:25:39,600 --> 00:25:44,823
Es un contrato entre
un estudiante, tú, y un maestro, yo.
447
00:25:45,480 --> 00:25:46,399
¿Por qué necesitamos
de un contrato?
448
00:25:46,500 --> 00:25:48,296
Porque en este momento,
sería muy agradable...
449
00:25:48,320 --> 00:25:49,559
si yo no estuviera aquí.
450
00:25:49,660 --> 00:25:52,379
Y si rompes este contrato,
no estaré.
451
00:25:52,480 --> 00:25:54,139
Además, es muy sencillo.
452
00:25:54,240 --> 00:25:55,480
¿Juras ser valiente, honorable,
453
00:25:55,560 --> 00:25:57,216
proteger a los necesitados,
no buscar la gloria,
454
00:25:57,240 --> 00:26:00,679
terminar lo que has empezado,
y obedecer siempre a tu maestro?
455
00:26:00,780 --> 00:26:02,744
- ¡El juramento de los samuráis!
- Sí.
456
00:26:03,120 --> 00:26:06,539
Y si lo rompes, nuestro contrato
se acaba y te vas a casa.
457
00:26:06,640 --> 00:26:08,576
De acuerdo, ¿debería hacer
que mi abogado mirara esto...
458
00:26:08,600 --> 00:26:12,364
No tenemos tanto tiempo.
Ahora, firma aquí.
459
00:26:29,240 --> 00:26:30,839
- ¡Defiéndete!
- ¡Qué...
460
00:26:30,940 --> 00:26:32,719
¿Qué se supone que
deba hacer con un palo?
461
00:26:32,820 --> 00:26:35,679
Primera lección: No es tan
importante lo que haces,
462
00:26:35,780 --> 00:26:37,979
sino que es importante
que hagas algo.
463
00:26:38,080 --> 00:26:41,039
- Un guerrero tiene reflejos de gato.
- No soy un gato, ¡soy un perro!
464
00:26:41,140 --> 00:26:43,304
Nadie es perfecto.
465
00:26:47,640 --> 00:26:49,095
¡Espera! ¡Esa música!
466
00:26:49,840 --> 00:26:51,979
Oye, este es el montaje
de mi entrenamiento, ¿no?
467
00:26:52,080 --> 00:26:53,896
Oye, ¿no podemos pasar a la
parte en la que ya soy bueno?
468
00:26:53,920 --> 00:26:56,259
¡No!
Esta es mi parte favorita.
469
00:26:56,360 --> 00:26:58,204
La parte en la que tú sufres.
470
00:27:06,680 --> 00:27:09,724
Cruza el río.
Como sea.
471
00:27:20,200 --> 00:27:23,639
Para un gato,
nada es imposible de escalar.
472
00:27:23,740 --> 00:27:25,519
¿He mencionado que
no era un gato?
473
00:27:25,620 --> 00:27:28,359
Llega al otro lado del muro,
474
00:27:28,460 --> 00:27:30,584
entonces estarás listo.
475
00:27:33,700 --> 00:27:35,744
¿Quieres echarme una mano?
476
00:27:37,600 --> 00:27:39,179
Muy gracioso...
477
00:27:39,280 --> 00:27:41,164
No olvides aterrizar en tus...
478
00:27:42,580 --> 00:27:44,424
pies.
479
00:27:58,900 --> 00:28:00,744
No.
480
00:28:02,520 --> 00:28:04,364
No.
481
00:28:10,580 --> 00:28:12,261
No.
482
00:28:32,520 --> 00:28:34,536
Empiezo a pensar que no
sabes lo que estás haciendo.
483
00:28:34,560 --> 00:28:36,339
Sí sé exactamente lo
que estoy haciendo.
484
00:28:36,440 --> 00:28:37,839
Estoy hablando de entrenamiento.
485
00:28:37,940 --> 00:28:39,499
Dijiste que podías
hacerme un samurái.
486
00:28:39,600 --> 00:28:41,644
Puedo hacerte una pizza.
487
00:28:41,980 --> 00:28:44,679
Pero no puedo
convertirte a ti en nada.
488
00:28:44,780 --> 00:28:46,459
Ese poder sólo
está dentro de ti.
489
00:28:46,560 --> 00:28:49,539
Dijiste que me ayudarías.
No que me golpearías con cosas.
490
00:28:49,640 --> 00:28:52,159
Me han golpeado toda mi vida.
¡Por eso he venido aquí!
491
00:28:52,260 --> 00:28:54,384
¡Para aprender a ser un samurái!
492
00:28:56,980 --> 00:28:58,219
Quieres la gloria.
493
00:28:58,320 --> 00:29:00,239
No sabes nada de ser
un verdadero samurái.
494
00:29:00,340 --> 00:29:01,879
Empiezo a pensar que tú tampoco.
495
00:29:01,980 --> 00:29:06,184
¿Y sabes qué? ¡Ni siquiera creo
que seas un verdadero samurái!
496
00:29:25,660 --> 00:29:26,899
Entonces, ¿qué te ha pasado?
497
00:29:27,000 --> 00:29:29,759
¿Cómo pasaste de ser un samurái,
a un perdedor acabado?
498
00:29:29,860 --> 00:29:31,459
Que bebe demasiada
hierba gatera,
499
00:29:31,560 --> 00:29:33,379
tiene un evidente
problema de sobrepeso,
500
00:29:33,480 --> 00:29:35,739
no tiene amigos de verdad,
es prediabético...
501
00:29:35,840 --> 00:29:37,724
¡Ya es suficiente!
502
00:29:38,960 --> 00:29:41,120
Hubo un tiempo en que fui
jefe de los guardaespaldas...
503
00:29:41,180 --> 00:29:44,939
de un funcionario muy importante
llamado Toshiro Tyfune.
504
00:29:45,040 --> 00:29:48,423
Era un gato muy genial,
con grandeza por delante.
505
00:29:48,580 --> 00:29:50,036
- ¿Esto es un flashback?
- No me interrumpas.
506
00:29:50,060 --> 00:29:51,736
Si es un flashback,
prueba con el proyector,
507
00:29:51,760 --> 00:29:53,796
- realmente le da vida a la cosa.
- No necesito el proyector.
508
00:29:53,820 --> 00:29:57,224
Es un recuerdo a la antigüita
¡deja de interrumpirme!
509
00:29:59,280 --> 00:30:02,164
Nos habían convocado a una
reunión a última hora de la noche.
510
00:30:03,620 --> 00:30:05,904
Todo era muy misterioso.
511
00:30:06,200 --> 00:30:08,244
Simplemente no se sentía bien.
512
00:30:34,260 --> 00:30:36,024
Es una emboscada, ¡agáchese!
513
00:30:46,845 --> 00:30:49,649
¡FELIZ CUMPLEAÑOS TOSHI!
514
00:30:51,160 --> 00:30:53,004
¿Feliz cumpleaños?
515
00:30:57,120 --> 00:31:00,399
No sólo arruiné la
mayor noche de su vida,
516
00:31:00,500 --> 00:31:02,944
sino que hice que sus suegros
le dieran la espalda.
517
00:31:04,380 --> 00:31:06,424
Rompí mi juramento de samurái.
518
00:31:06,820 --> 00:31:08,479
Fui avergonzado.
519
00:31:08,580 --> 00:31:10,504
Por eso me fui.
520
00:31:13,960 --> 00:31:17,364
Te propongo un trato.
Nos ayudaremos mutuamente.
521
00:31:20,740 --> 00:31:22,824
Eso no ayudó.
522
00:31:37,138 --> 00:31:38,698
EL GATO SAMURÁI SIEMPRE
ATERRIZA DE PIE.
523
00:31:39,034 --> 00:31:40,281
CUÍDATE DE QUE UN GATO NEGRO SAMURÁI
SE CRUCE EN TU CAMINO.
524
00:31:40,305 --> 00:31:42,404
EL GATO SAMURÁI PUEDE USAR SUS GARRAS
RETRÁCTILES PARA ESCALAR EN VERTICAL.
525
00:31:42,428 --> 00:31:44,230
"SAMURÁI PARA TONTINES"
526
00:31:48,780 --> 00:31:51,664
Hoy empezamos algo nuevo.
527
00:31:52,300 --> 00:31:55,704
He aprendido que no puedo
enseñar a un perro a ser un gato.
528
00:31:56,500 --> 00:32:01,123
Lo que debo hacer, es enseñar a
un perro, a ser un perro mejor.
529
00:32:01,280 --> 00:32:02,119
¿Qué es eso?
530
00:32:02,220 --> 00:32:04,984
La venda es para
ayudarte a concentrarte.
531
00:32:05,360 --> 00:32:06,379
Ahora, escucha.
532
00:32:06,480 --> 00:32:08,859
- Dime lo que oyes.
- Te oigo hablar...
533
00:32:08,960 --> 00:32:10,299
- y moviéndote.
- Bien.
534
00:32:10,400 --> 00:32:12,079
Oigo a un pájaro.
535
00:32:12,180 --> 00:32:14,319
- Eso es.
- Huelo flores, en realidad.
536
00:32:14,420 --> 00:32:17,079
Los perros tienen un agudo sentido
del olfato y un excelente oído.
537
00:32:17,180 --> 00:32:19,624
Oigo a una libélula.
538
00:32:20,860 --> 00:32:22,439
Olfateo madera quemada.
539
00:32:22,540 --> 00:32:24,196
Olfateo té preparado.
540
00:32:26,700 --> 00:32:27,900
Oye, ¿estás preparando nachos?
541
00:32:27,960 --> 00:32:31,484
Porque alguien acaba
de cortar el queso.
542
00:32:31,620 --> 00:32:34,624
Lección terminada.
Bien hecho.
543
00:32:38,880 --> 00:32:41,324
En la batalla,
como en la vida...
544
00:32:41,560 --> 00:32:44,345
un samurái se esfuerza por
mantener el equilibrio.
545
00:32:46,400 --> 00:32:50,724
Y siempre vence a la
fuerza con inteligencia.
546
00:33:00,920 --> 00:33:02,764
¡Puedo cavar!
547
00:33:03,600 --> 00:33:07,524
Debes controlar tu miedo,
o el miedo te controlará a ti.
548
00:33:12,960 --> 00:33:18,364
Es una danza en la que un samurái
controla su espacio y su cuerpo.
549
00:33:31,580 --> 00:33:32,679
¿Qué estás aprendiendo?
550
00:33:32,780 --> 00:33:34,859
¿Ya no me gustan los palos,
tanto como antes?
551
00:33:34,960 --> 00:33:36,779
¿Qué estás aprendiendo aquí?
552
00:33:36,880 --> 00:33:39,279
No es el tamaño
del perro en la pelea,
553
00:33:39,380 --> 00:33:40,616
es el tamaño de
la pelea en el...
554
00:33:40,640 --> 00:33:44,519
¡No! ¡Sí es el tamaño
del perro en la pelea!
555
00:33:44,620 --> 00:33:47,603
Un perro grande tiene menos problemas.
Déjame demostrarlo.
556
00:33:47,760 --> 00:33:49,484
Sujeta esto.
557
00:33:51,440 --> 00:33:54,444
¿Ves? ¡Eso no le pasaría
a un perro grande!
558
00:33:59,040 --> 00:34:00,879
¡Seguimos con retraso!
559
00:34:00,980 --> 00:34:04,064
¡El shogun estará aquí
dentro de tres días!
560
00:34:15,640 --> 00:34:18,579
Estoy rodeado de imbéciles,
completos tarados.
561
00:34:18,680 --> 00:34:20,219
Debe ser muy duro para usted,
562
00:34:20,320 --> 00:34:22,759
con la paciencia
y la amabilidad que muestra.
563
00:34:22,860 --> 00:34:25,319
Ohga, no te lo tomes a mal,
¿de acuerdo?
564
00:34:25,420 --> 00:34:29,559
Pero, eres un fracaso total
y una gran decepción.
565
00:34:29,660 --> 00:34:30,939
- No te ofendas.
- No me ofendo.
566
00:34:31,040 --> 00:34:33,463
Las críticas constructivas
son siempre bienvenidas...
567
00:34:34,120 --> 00:34:37,699
No esperaba mucho de ti,
y aun así me has decepcionado.
568
00:34:37,800 --> 00:34:40,119
Escucha, los gatos de Kakamucho...
569
00:34:40,220 --> 00:34:42,819
no están más cerca de irse,
que cuando empezamos esto.
570
00:34:42,920 --> 00:34:44,599
Si no puedes hacer el trabajo,
571
00:34:44,700 --> 00:34:48,099
tal vez sea el momento de recurrir
a un verdadero profesional.
572
00:34:48,200 --> 00:34:50,564
¡Manda a la bestia!
573
00:34:56,320 --> 00:34:58,364
Ya vete.
574
00:35:47,867 --> 00:35:49,611
MI OTRO CERDO ES
UNA HARLEY
575
00:36:31,880 --> 00:36:33,319
¿Te importa?
576
00:36:33,420 --> 00:36:35,443
Me estás haciendo
la vida imposible.
577
00:36:35,700 --> 00:36:36,579
Lo siento.
578
00:36:36,680 --> 00:36:39,159
- ¡Enséñame algo!
- ¿Qué tal la paciencia?
579
00:36:39,260 --> 00:36:40,939
¡Vamos, enséñame lo que sea!
580
00:36:41,040 --> 00:36:44,079
En serio, ¡hagamos esto!
Estoy preparado para ello.
581
00:36:44,180 --> 00:36:46,579
- ¿Qué tal estos?
- No estás listo para esos.
582
00:36:46,680 --> 00:36:49,604
¿Qué tan difícil puede ser?
583
00:36:52,400 --> 00:36:54,459
¡Samurái Hank!
584
00:36:54,560 --> 00:36:56,699
- ¡Sumo está en el pueblo!
- ¿Qué es un sumo?
585
00:36:56,800 --> 00:37:00,764
Es un gigante. ¡Samurái Hank,
tienes que hacer algo!
586
00:37:01,420 --> 00:37:06,079
- Sí, claro.
- ¡No! ¡No, no, no, no, de ninguna manera!
587
00:37:06,180 --> 00:37:08,319
Tú no estás listo,
ni siquiera cerca.
588
00:37:08,420 --> 00:37:11,159
- Bien, entonces iremos juntos.
- ¡No, no, no! No es mi trabajo.
589
00:37:11,260 --> 00:37:13,859
No es mi pelea,
y tú no estás preparado.
590
00:37:13,960 --> 00:37:16,079
Entonces,
¿alguien va a hacer algo?
591
00:37:16,180 --> 00:37:17,539
Sí, ¿alguien va a hacer algo?
592
00:37:17,640 --> 00:37:20,644
No, ¡alguien no lo va a hacer!
593
00:37:36,660 --> 00:37:38,479
Sabes, ella va a ir directa ahí.
594
00:37:38,580 --> 00:37:41,824
No es mi estudiante.
No es mi problema.
595
00:37:55,420 --> 00:37:58,024
¡Espada!
596
00:38:32,900 --> 00:38:34,899
¿Qué estás haciendo?
¡Lo tenía!
597
00:38:35,000 --> 00:38:36,979
Sé que así era, pero
esto es como mi trabajo.
598
00:38:37,080 --> 00:38:39,524
Yo podría vencer a ese tipo.
599
00:38:44,420 --> 00:38:46,059
Deberías saber que estoy
muy entrenado,
600
00:38:46,160 --> 00:38:47,839
un guerrero casi entrenado,
601
00:38:47,940 --> 00:38:50,759
experto en los caminos
del karate y la espada,
602
00:38:50,860 --> 00:38:52,199
así como el teatro musical.
603
00:38:52,300 --> 00:38:54,539
Por tu propio interés,
deberías rendirte...
604
00:38:54,640 --> 00:38:56,764
¡Quedas arrestado!
605
00:39:03,040 --> 00:39:06,364
¡Espera!
Tienes algo en tu...
606
00:39:14,360 --> 00:39:16,884
Sumo tiene judías
de edamame en la cara.
607
00:39:17,360 --> 00:39:19,419
Sumo ser muy alérgico.
608
00:39:19,520 --> 00:39:21,804
Entonces, ¿estamos bien?
609
00:39:23,760 --> 00:39:24,639
¿Jimbo?
610
00:39:24,740 --> 00:39:27,459
¿Tu plan es dejar que te pegue,
hasta que se canse?
611
00:39:27,560 --> 00:39:30,004
- Tal vez.
- Un plan audaz.
612
00:39:31,620 --> 00:39:33,299
¡Aquí viene!
613
00:39:33,400 --> 00:39:36,004
♪ Puedes hacerlo
614
00:39:37,020 --> 00:39:39,584
♪ Puedes con esto...
615
00:39:42,020 --> 00:39:44,843
♪ No te rindas ahora
616
00:39:45,100 --> 00:39:45,639
♪ Puedes ganar ♪
617
00:39:45,740 --> 00:39:47,999
Querías ser un samurái.
Divertido, ¿no?
618
00:39:48,100 --> 00:39:49,439
Ve por él.
619
00:39:49,540 --> 00:39:50,659
¡Puedes hacerlo, Hank!
620
00:39:50,760 --> 00:39:54,604
♪ Mantente firme
621
00:40:06,400 --> 00:40:09,084
♪ Puedes hacerlo
622
00:40:10,140 --> 00:40:11,419
♪ Puedes con esto ♪
623
00:40:11,520 --> 00:40:12,839
Él te ha delatado su debilidad.
624
00:40:12,940 --> 00:40:15,459
Recuerda que la fuerza se
vence con inteligencia.
625
00:40:15,560 --> 00:40:17,764
Ahora, ¡vuelve ahí afuera!
626
00:40:18,860 --> 00:40:21,984
♪ No te rindas ahora ♪
627
00:40:25,160 --> 00:40:27,324
¡La cabeza en el juego, Hank!
628
00:40:34,660 --> 00:40:38,379
♪ No te rindas ahora
629
00:40:38,480 --> 00:40:40,484
♪ Puedes ganar
630
00:40:52,920 --> 00:40:55,539
♪ Mantente firme
631
00:40:55,640 --> 00:40:57,484
♪ Hasta el final ♪
632
00:41:02,960 --> 00:41:04,019
¡Sí!
633
00:41:04,120 --> 00:41:08,444
¡Eso acaba de ocurrir!
¡Soy un perro malo!
634
00:41:10,080 --> 00:41:12,503
¿Has visto lo que acabo de
hacer ahí? ¡Ha sido precioso!
635
00:41:12,760 --> 00:41:14,279
Y yo te diría que felicitaciones,
636
00:41:14,380 --> 00:41:16,659
pero como ya lo estás
haciendo tú mismo...
637
00:41:16,760 --> 00:41:17,939
Llevémosle a él a un doctor.
638
00:41:18,040 --> 00:41:19,779
Sí, sí, sí. Por supuesto.
Hay que hacerlo.
639
00:41:19,880 --> 00:41:22,284
Puede que le haya hecho mucho
daño, quiero decir, ¡míralo!
640
00:41:39,540 --> 00:41:40,959
¿Te ha dolido?
641
00:41:41,060 --> 00:41:43,584
No sentí nada.
642
00:41:45,820 --> 00:41:49,064
- ¿Qué hay de eso?
- No.
643
00:41:53,180 --> 00:41:55,359
Oye, escucha.
Siento haberte hecho todo esto.
644
00:41:55,460 --> 00:41:57,579
A veces me sorprende
mi propia fuerza.
645
00:41:57,680 --> 00:41:59,196
Hay un nuevo Sheriff en
el pueblo ¿de acuerdo?
646
00:41:59,220 --> 00:42:02,424
Será mejor que no te atrape infringiendo
la ley otra vez, ¿me entiendes?
647
00:42:05,020 --> 00:42:08,584
- Eres libre de irte.
- Nadie ha vencido a Sumo antes.
648
00:42:08,840 --> 00:42:11,479
Nunca nadie fue amable antes conmigo.
649
00:42:11,580 --> 00:42:13,864
Ahora siento algo por Hank.
650
00:42:14,500 --> 00:42:18,099
Sumo quiere vivir en
Kakamucho con Hank.
651
00:42:18,200 --> 00:42:20,116
Bueno, ¿y quién no?
Un pueblo seguro como este...
652
00:42:20,140 --> 00:42:22,744
¡¿con una gran
aplicación de la ley?!
653
00:42:22,860 --> 00:42:24,584
Es para ti.
654
00:42:28,260 --> 00:42:30,479
Quería darte las gracias
por derrotar a Sumo.
655
00:42:30,580 --> 00:42:32,739
- Y de nada.
- Sólo una cosa...
656
00:42:32,840 --> 00:42:34,999
No podemos hablarnos en la calle,
ni nada parecido.
657
00:42:35,100 --> 00:42:37,379
Ya sabes, no se vería bien,
siendo tú un...
658
00:42:37,480 --> 00:42:39,079
- Ya sabes.
- Sí. Te entiendo.
659
00:42:39,180 --> 00:42:41,024
¡Ten!
660
00:42:43,100 --> 00:42:45,563
Te lo... agradezco.
Eres Chuck, ¿verdad?
661
00:42:46,020 --> 00:42:46,839
No...
662
00:42:46,940 --> 00:42:49,159
¡Chuck!
¡Tenemos que irnos!
663
00:42:49,260 --> 00:42:51,184
Me tengo que ir.
664
00:42:54,440 --> 00:42:55,799
¿Samurái Hank?
665
00:42:55,900 --> 00:42:57,939
Queríamos darte algo.
666
00:42:58,040 --> 00:42:59,884
¿Nosotros?
667
00:43:00,980 --> 00:43:02,740
Así que... ¿tu madre
quería tirarme un hueso?
668
00:43:02,800 --> 00:43:04,839
No. Mi madre dijo
que te lo entregara.
669
00:43:04,940 --> 00:43:07,599
- Ahora, ¿por qué haría eso ella?
- Bueno, si te lo tirara,
670
00:43:07,700 --> 00:43:09,620
podría caer en el suelo
todo sucio y contaminado.
671
00:43:09,680 --> 00:43:11,736
No, lo que quería decir es que
por qué ella iba a querer darme algo.
672
00:43:11,760 --> 00:43:13,800
Para agradecerte que hayas
salvado a nuestro pueblo.
673
00:43:13,880 --> 00:43:16,779
Eres el mejor perro samurái
que he visto nunca.
674
00:43:16,880 --> 00:43:18,799
Soy el único perro samurái
que haya visto jamás.
675
00:43:18,900 --> 00:43:20,819
Pero tengo que decir que
tiene algo de razón.
676
00:43:20,920 --> 00:43:24,644
Soy muy impresionante, en lo que
respecta a los samuráis.
677
00:43:26,000 --> 00:43:28,699
¿Han terminado?
Porque se está haciendo tarde,
678
00:43:28,800 --> 00:43:31,124
y un samurái necesita su sueño.
679
00:43:43,280 --> 00:43:45,636
Realmente parece que las
cosas están cambiando para mí, ¿no?
680
00:43:45,660 --> 00:43:47,860
Has tenido suerte, chico.
Que no se te suba a la cabeza.
681
00:43:47,900 --> 00:43:49,339
¿Suerte?
Por favor...
682
00:43:49,440 --> 00:43:52,404
Yo debería estar registrado
como un arma letal.
683
00:43:53,660 --> 00:43:55,864
La soberbia precede a la caída.
684
00:43:57,340 --> 00:43:59,643
¿Cómo que tus ninjas
tienen miedo?
685
00:44:00,100 --> 00:44:01,799
Desde que ese perro
derrotó a Sumo,
686
00:44:01,900 --> 00:44:03,976
- ninguno de mis gatos quiere...
- El shogun estará aquí
687
00:44:04,000 --> 00:44:06,439
¡en dos días! No me importa
que tus ninjas tengan miedo,
688
00:44:06,540 --> 00:44:08,899
llévalos a ese pueblo olvidado
689
00:44:09,000 --> 00:44:12,759
y realmente, ¡sólo...
690
00:44:12,860 --> 00:44:15,519
- ¿Sabes lo que me he hecho?
- ¿Su pelo y una pedicura de gato?
691
00:44:15,620 --> 00:44:17,075
Sí, pero no.
692
00:44:17,260 --> 00:44:21,264
He sido más astuto que yo mismo,
al emplear a ese perro.
693
00:44:22,280 --> 00:44:25,559
Muy bien. Me gusta.
694
00:44:25,660 --> 00:44:27,959
El problema de los buenos
ciudadanos en Kakamucho, es...
695
00:44:28,060 --> 00:44:30,499
que hay demasiados buenos
ciudadanos en Kakamucho.
696
00:44:30,600 --> 00:44:33,639
Es hora de ocuparme yo mismo
de este chucho...
697
00:44:33,740 --> 00:44:36,944
con el arma definitiva:
¡Yo!
698
00:44:43,440 --> 00:44:46,559
Sumo, es como una
mariposa que fue oruga
699
00:44:46,660 --> 00:44:48,544
y vuela como un diente de león.
700
00:44:48,780 --> 00:44:49,959
Es un sombrerito.
701
00:44:50,060 --> 00:44:52,864
- ¡Y este es un barco!
- ¡Eso está muy bien!
702
00:44:58,160 --> 00:45:00,639
Ese era el sombrerito.
¿Qué has hecho tú?
703
00:45:00,740 --> 00:45:02,559
Un cisne.
704
00:45:02,660 --> 00:45:05,144
Y algunas otras cosas más.
705
00:45:07,300 --> 00:45:08,439
Es increíble.
706
00:45:08,540 --> 00:45:10,999
Puedes hacer cualquier cosa
con papel doblado.
707
00:45:11,100 --> 00:45:15,279
- Muy bien, hazme un sándwich.
- No es un sándwich, pero ten...
708
00:45:15,380 --> 00:45:16,739
Te he hecho algo.
709
00:45:16,840 --> 00:45:18,759
Para la buena suerte.
710
00:45:18,860 --> 00:45:19,739
Se parece a mí.
711
00:45:19,840 --> 00:45:22,859
Siempre te recordará
el quién eres.
712
00:45:22,960 --> 00:45:26,439
¿Quién eres? ¡Concentrémonos
en quién no eres!
713
00:45:26,540 --> 00:45:28,059
¡Y eso sería un samurái!
714
00:45:28,160 --> 00:45:30,839
Vamos, Jimbo. Sólo estamos
disfrutando de un hermoso día.
715
00:45:30,940 --> 00:45:33,539
El Sol brilla,
los pájaros cantan.
716
00:45:33,640 --> 00:45:36,239
Y además, me merezco un
descanso por encargarme de Sumo.
717
00:45:36,340 --> 00:45:37,519
Quiero decir, sólo míralo.
718
00:45:37,620 --> 00:45:39,499
¡Mariposa!
719
00:45:39,600 --> 00:45:41,179
Ese es el punto,
720
00:45:41,280 --> 00:45:45,379
tienes un pequeño y
diminuto bocado de éxito y...
721
00:45:45,480 --> 00:45:47,056
- Lo siento, ¿pequeño qué?
- ¿Pequeño qué, qué?
722
00:45:47,080 --> 00:45:48,080
- ¿Qué?
- ¿Qué?
723
00:45:48,120 --> 00:45:50,219
¿Qué?
724
00:45:50,320 --> 00:45:53,399
La cuestión es que no
es momento de celebrar.
725
00:45:53,500 --> 00:45:55,736
¡Es hora de redoblar tus esfuerzos
y entrenar aún más duro!
726
00:45:55,760 --> 00:45:57,564
Ahora, ¡ponte a ello!
727
00:46:10,620 --> 00:46:14,039
¡Hank! ¡Mi héroe
luchador y batallador!
728
00:46:14,140 --> 00:46:16,039
Lo siento. No te estoy
molestando. ¿O lo hago?
729
00:46:16,140 --> 00:46:18,239
No, no, no, sólo estaba,
ya sabe, haciendo ejercicio.
730
00:46:18,340 --> 00:46:20,619
Claro. Muy impresionante,
731
00:46:20,720 --> 00:46:23,479
¡qué hayas derrotado a Sumo!
732
00:46:23,580 --> 00:46:26,139
- No fue nada.
- Claro que sí...
733
00:46:26,240 --> 00:46:28,419
fue nada.
De todos modos, vine aquí...
734
00:46:28,520 --> 00:46:30,539
para invitarte a
salir de fiesta.
735
00:46:30,640 --> 00:46:32,139
Esta noche, te llevaré...
736
00:46:32,240 --> 00:46:34,783
al Club más exclusivo del país.
737
00:46:34,940 --> 00:46:36,899
Ni siquiera los
socios pueden entrar.
738
00:46:37,000 --> 00:46:39,599
Gracias.
Pero no puedo ir, yo...
739
00:46:39,700 --> 00:46:42,116
Le prometí a mi maestro que me
concentraría en mi entrenamiento.
740
00:46:42,140 --> 00:46:44,239
Sí, claro. Parece que
tu maestro es alguien...
741
00:46:44,340 --> 00:46:47,419
que es infeliz y quiere que todos
los demás sean infelices también.
742
00:46:47,520 --> 00:46:49,796
¿Sabes? ¿Te gusta la diversión?
Sí te gusta la diversión, ¿no?
743
00:46:49,820 --> 00:46:51,376
¡Por supuesto que me gusta la diversión!
¡La diversión es muy divertida!
744
00:46:51,400 --> 00:46:54,579
La diversión es divertida, ¿no?
La pista está en la palabra.
745
00:46:54,680 --> 00:46:58,444
¡Conduzcan! ¡Adiós!
¡Nos vemos luego! Diviértete.
746
00:47:00,600 --> 00:47:02,779
Es sólo una noche.
No es gran cosa.
747
00:47:02,880 --> 00:47:04,379
Es una gran cosa.
748
00:47:04,480 --> 00:47:05,839
Teníamos un trato.
749
00:47:05,940 --> 00:47:07,156
Te has comprometido conmigo
a llegar hasta el final
750
00:47:07,180 --> 00:47:08,979
y yo hice lo mismo por ti.
751
00:47:09,080 --> 00:47:11,459
Tú estás faltando a tu palabra.
752
00:47:11,560 --> 00:47:13,019
No estoy faltando a mi palabra.
753
00:47:13,120 --> 00:47:14,576
Podemos empezar a
entrenar de nuevo mañana.
754
00:47:14,600 --> 00:47:17,223
Pero esta noche,
voy a divertirme con mi jefe.
755
00:47:17,380 --> 00:47:19,479
- Yo soy tu jefe.
- ¿Qué?
756
00:47:19,580 --> 00:47:22,459
¡Yo soy tu jefe!
757
00:47:22,560 --> 00:47:24,459
- ¿Mi jefe?
- Yo te digo lo que tienes que hacer
758
00:47:24,560 --> 00:47:25,879
y tú lo haces.
759
00:47:25,980 --> 00:47:27,059
Pensé que eras mi amigo.
760
00:47:27,160 --> 00:47:30,127
Soy tu maestro.
Tu mentor.
761
00:47:30,300 --> 00:47:33,119
Como te dije cuando nos
conocimos, ¡no soy tu amigo!
762
00:47:33,220 --> 00:47:36,573
¡Un samurái sólo tiene deberes,
no amigos!
763
00:47:36,720 --> 00:47:38,879
¿No eres mi amigo?
Bueno, eso suena triste.
764
00:47:38,980 --> 00:47:41,443
Como alguien que es infeliz
y quiere que todos los demás...
765
00:47:41,700 --> 00:47:42,700
¡sean infelices también!
766
00:47:42,740 --> 00:47:46,299
Bueno, ¡yo no quiero ser infeliz!
Voy a divertirme un poco.
767
00:47:46,400 --> 00:47:49,433
Espero que consigas divertirte,
768
00:47:49,680 --> 00:47:53,359
porque has fracasado
en todo lo demás.
769
00:47:53,460 --> 00:47:55,139
Tú sabes mucho sobre el fracaso,
¿cierto?
770
00:47:55,240 --> 00:47:58,619
¡Yo he derrotado al imbatible Sumo
en batalla y he salvado al pueblo!
771
00:47:58,720 --> 00:48:01,739
Tú ni siquiera puedes hacer bien
una fiesta de cumpleaños.
772
00:48:01,840 --> 00:48:04,004
No esperes despierto.
773
00:48:34,340 --> 00:48:37,685
Vaya y Vaya.
Este lugar es impresionante.
774
00:48:37,786 --> 00:48:39,519
¿A dónde vas?
775
00:48:39,620 --> 00:48:41,296
- ¿Al final de la fila?
- ¿Estás bromeando?
776
00:48:41,320 --> 00:48:44,539
Hank, ¿no lo entiendes?
No hay filas para ti.
777
00:48:44,640 --> 00:48:48,219
Eres el samurái Hank,
¡el héroe de Kakamucho!
778
00:48:48,320 --> 00:48:52,364
¡Dios mío! ¡Ese es el samurái Hank!
¡El héroe de Kakamucho!
779
00:48:53,660 --> 00:48:55,139
¿Vip? ¿Qué significa eso?
780
00:48:55,240 --> 00:48:57,684
V-I-P.
Perro muy importante.
781
00:48:58,300 --> 00:49:00,599
- Después de ti.
- No tengo ninguna identificación.
782
00:49:00,700 --> 00:49:04,824
Tienes algo mejor que una identificación,
¡eres una celebridad!
783
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
¡Espera!
784
00:49:06,000 --> 00:49:07,783
¿Me das tu autógrafo, Hank?
785
00:49:08,140 --> 00:49:10,344
¿Seguro?
786
00:49:10,920 --> 00:49:14,764
Esto es lo que significa
ser un perro de presa.
787
00:49:25,140 --> 00:49:27,559
¿Mesa privada, Hank?
¿Una golosina para perro, Hank?
788
00:49:27,660 --> 00:49:28,976
¿Te rasco detrás de las orejas,
Hank?
789
00:49:29,000 --> 00:49:31,079
- ¡Dios mío!
- ¿Podemos tomarnos una foto contigo?
790
00:49:31,180 --> 00:49:33,864
- Eres lindo.
- ¿Quién te lame el pelo?
791
00:49:35,400 --> 00:49:36,839
¡Gracias, Hank!
792
00:49:36,940 --> 00:49:40,024
¡Eres mi samurái favorito!
793
00:49:41,860 --> 00:49:43,279
¿Es todo lo que prometí?
794
00:49:43,380 --> 00:49:45,439
No me malinterprete,
todo esto es fantástico.
795
00:49:45,540 --> 00:49:48,919
Es que... No pensará que estoy
siendo un buscador de gloria, ¿cierto?
796
00:49:49,020 --> 00:49:52,963
Hank, nunca pierdas la oportunidad
de darte una palmadita en la espalda.
797
00:49:53,320 --> 00:49:56,244
¡Oiga!
798
00:49:58,480 --> 00:50:02,764
¡Y no hay otro lugar en el que
preferiría que estuvieras esta noche!
799
00:50:03,320 --> 00:50:07,004
- ♪ Gangnam style ♪
- ¿Están listos? ¡Hagamos esto!
800
00:50:56,920 --> 00:50:59,679
♪ Oppa Gangnam Style ♪
801
00:50:59,780 --> 00:51:02,459
¡Los ninjas están aquí!
¡Samurái Hank!
802
00:51:02,560 --> 00:51:05,684
Los ninjas están... ¡aquí!
803
00:51:17,660 --> 00:51:19,659
Gracias. Gracias.
Gracias.
804
00:51:19,760 --> 00:51:21,139
Buen trabajo.
Lo hicieron bien.
805
00:51:21,240 --> 00:51:23,956
Autógrafo, un toque encantador. Ahí tienes,
una pequeña bonificación para ti.
806
00:51:23,980 --> 00:51:27,184
Gracias. Gracias.
Buen trabajo. Bien hecho.
807
00:52:00,820 --> 00:52:02,459
Jimbo.
808
00:52:02,560 --> 00:52:05,859
¡¿Jimbo?!
Jimbo, ¿estás bien?
809
00:52:05,960 --> 00:52:07,059
¿Qué ha pasado aquí?
810
00:52:07,160 --> 00:52:09,179
Los ninjas volvieron
a aparecer anoche.
811
00:52:09,280 --> 00:52:12,579
¿Y dónde estabas tú?
Divirtiéndote con tu jefe.
812
00:52:12,680 --> 00:52:16,404
- ¿Y tú?
- Fallé a mi juramento por última vez.
813
00:52:17,060 --> 00:52:18,759
¿Dónde está mi espada?
814
00:52:18,860 --> 00:52:19,659
Correcto.
815
00:52:19,760 --> 00:52:21,760
Se han llevado a Sumo a la
mazmorra de la fortaleza
816
00:52:21,860 --> 00:52:23,899
y ahora voy a ir a recuperarlo.
817
00:52:24,000 --> 00:52:26,199
Iré contigo. Ambos somos
samuráis, y eso es lo que...
818
00:52:26,300 --> 00:52:27,819
¡Tú no eres un samurái!
819
00:52:27,920 --> 00:52:30,399
Fuiste un idiota egoísta.
820
00:52:30,500 --> 00:52:32,999
Hoy, no eres nada.
821
00:52:33,100 --> 00:52:35,599
No quieres admitir
que le he ganado a Sumo.
822
00:52:35,700 --> 00:52:38,192
- Tú nunca...
- ¿Realmente crees eso?
823
00:52:38,293 --> 00:52:40,997
El edamame fue el responsable
de tu mayor victoria.
824
00:52:41,098 --> 00:52:42,336
¿Edamame?
¿Qué tiene eso que ver...
825
00:52:42,360 --> 00:52:45,499
Yo fallé en enseñar,
y tú fallaste en aprender.
826
00:52:45,600 --> 00:52:47,179
He aprendido mucho de ti.
827
00:52:47,280 --> 00:52:48,475
Como cuando las cosas se ponen difíciles,
828
00:52:48,499 --> 00:52:51,404
puedes esconderte en el
fondo de una botella.
829
00:52:52,440 --> 00:52:55,419
Lo siento, Jimbo,
no quise decir eso.
830
00:52:55,520 --> 00:52:58,204
Jimbo,
estás en el caballo al revés.
831
00:52:59,680 --> 00:53:01,804
Adiós, perro.
832
00:53:04,140 --> 00:53:06,224
Nos vemos, gato.
833
00:53:07,020 --> 00:53:09,259
¿Dónde estabas, gran samurái?
834
00:53:09,360 --> 00:53:11,319
Oye, ¡gracias por nada!
835
00:53:11,420 --> 00:53:14,299
Porque ¿adivina qué?
¡No has hecho nada!
836
00:53:14,400 --> 00:53:17,324
¡Y te lo agradezco
sarcásticamente!
837
00:53:18,040 --> 00:53:19,675
Bien, me voy de aquí.
838
00:53:20,260 --> 00:53:21,996
Voy a subirme al primer barco
y volver a casa.
839
00:53:22,020 --> 00:53:23,864
Así es. Vete.
840
00:53:24,180 --> 00:53:26,144
- Emiko...
- ¡Vuelve a casa!
841
00:53:26,280 --> 00:53:30,484
Tal vez mi madre tenía razón.
Quizá los perros no puedan ser samuráis.
842
00:53:43,780 --> 00:53:47,479
♪ Tal vez no estoy
destinado a ser
843
00:53:47,580 --> 00:53:49,464
♪ El héroe que has estado...
844
00:53:50,280 --> 00:53:53,244
♪ Buscando
845
00:53:54,640 --> 00:53:57,999
♪ Hice todo lo posible
para tratar de serlo
846
00:53:58,100 --> 00:53:59,459
♪ Ahora me voy por...
847
00:53:59,560 --> 00:54:03,804
♪ Tu puerta principal
848
00:54:05,180 --> 00:54:07,799
♪ En un mundo tan grande
Con un sueño tan alto
849
00:54:07,900 --> 00:54:10,519
♪ Es una caída dura
Es una caída solitaria
850
00:54:10,620 --> 00:54:11,739
♪ Hasta el fondo
851
00:54:11,840 --> 00:54:14,404
♪ Y estoy mirando las paredes
852
00:54:15,920 --> 00:54:18,808
♪ Ahora las palabras
no cantan como antes
853
00:54:18,909 --> 00:54:21,433
♪ Y el Sol no brilla
como lo hacía en ti
854
00:54:21,580 --> 00:54:25,824
♪ Cariño, si me echas de menos
855
00:54:26,480 --> 00:54:29,659
♪ ¿Por qué creíste en mí?
856
00:54:29,760 --> 00:54:32,284
♪ El pasarme la pelota
y creer que...
857
00:54:33,000 --> 00:54:36,004
♪ Yo podría anotar
858
00:54:36,960 --> 00:54:39,599
♪ En un mundo tan grande,
con un sueño tan alto
859
00:54:39,700 --> 00:54:42,379
♪ Es una caída dura
Es una caída solitaria
860
00:54:42,480 --> 00:54:43,839
♪ Hasta el fondo
861
00:54:43,940 --> 00:54:46,944
♪ Si me echas de menos
862
00:54:49,040 --> 00:54:51,924
♪ Te veré de nuevo
863
00:54:52,640 --> 00:54:58,339
♪ Cuando cierre los ojos...
864
00:54:58,440 --> 00:54:59,659
♪ Sé que...
865
00:54:59,760 --> 00:55:02,579
♪ No tuviste un final feliz
866
00:55:02,680 --> 00:55:07,739
♪ Aunque nos hayamos despedido
867
00:55:07,840 --> 00:55:13,299
♪ No podría olvidarte,
así lo intentara
868
00:55:13,400 --> 00:55:18,739
♪ No podría olvidarte,
así lo intentara
869
00:55:18,840 --> 00:55:24,239
♪ No podría olvidarte,
así lo intentara
870
00:55:24,340 --> 00:55:29,544
♪ No podría olvidarte,
así lo intentara ♪
871
00:55:35,860 --> 00:55:39,144
Siempre te recordará quién eres.
872
00:56:04,340 --> 00:56:05,460
¿Qué estás haciendo tú aquí?
873
00:56:05,560 --> 00:56:07,599
No he podido evitarlo.
Soy un perro.
874
00:56:07,700 --> 00:56:09,239
Eso me hace leal.
875
00:56:09,340 --> 00:56:10,716
Así que estoy aquí para
hacer las cosas bien.
876
00:56:10,740 --> 00:56:12,719
¿Realmente crees que
puedes volver aquí
877
00:56:12,820 --> 00:56:14,159
y que eso hará que
todo esté bien?
878
00:56:14,260 --> 00:56:16,399
De hecho, sí.
¡Estoy de vuelta!
879
00:56:16,500 --> 00:56:18,639
- Deberías estar contento.
- Pues, no lo estoy.
880
00:56:18,740 --> 00:56:21,140
Y bien podrías darte la vuelta
y volver por donde has venido.
881
00:56:21,240 --> 00:56:22,499
¡No voy a ir a ninguna parte!
882
00:56:22,600 --> 00:56:25,119
Sumo está ahí, ¡y no me
iré hasta que lo saquemos!
883
00:56:25,220 --> 00:56:27,304
Podremos resolver nuestras
diferencias más tarde.
884
00:56:29,020 --> 00:56:30,179
¿Y ahora qué?
885
00:56:30,280 --> 00:56:32,399
Vences la fuerza
con inteligencia.
886
00:56:32,500 --> 00:56:34,624
Alguien me enseñó eso.
887
00:56:35,240 --> 00:56:36,841
¿Tienes alguna idea?
888
00:56:39,540 --> 00:56:40,995
¿Esto es inteligente?
889
00:56:50,180 --> 00:56:51,459
¡Cuidado con tu espalda!
890
00:56:51,560 --> 00:56:52,299
¡Sí que te importa!
891
00:56:52,400 --> 00:56:55,439
Sólo para salvar a Sumo.
892
00:56:55,540 --> 00:56:57,904
De ti, podría prescindir.
893
00:57:01,360 --> 00:57:02,719
¿Y ahora qué?
894
00:57:02,820 --> 00:57:05,064
Tenemos que encontrar
una forma de entrar.
895
00:57:11,000 --> 00:57:12,939
- ¿Es una buena idea?
- Deja de mover la cola.
896
00:57:13,040 --> 00:57:16,584
No he dicho que sea una buena idea,
sólo he dicho que no es un asco.
897
00:57:22,120 --> 00:57:24,143
Muy bien, genio.
¿Por dónde?
898
00:57:24,700 --> 00:57:26,824
Hacia la izquierda.
899
00:57:29,200 --> 00:57:30,099
¿Qué tienes?
900
00:57:30,200 --> 00:57:31,759
Tengo un D.O.G. que está D.O.A.
901
00:57:31,860 --> 00:57:33,539
Y quiero sacarlo de
la vista por P.D.Q.
902
00:57:33,640 --> 00:57:36,484
¿Un A.S.A.P.?
De acuerdo.
903
00:57:41,680 --> 00:57:43,336
¡Ni siquiera soy un guardia de
seguridad a tiempo completo!
904
00:57:43,360 --> 00:57:44,743
¡Sólo soy un temporal!
905
00:57:47,480 --> 00:57:49,324
Vamos a rodar, Fido.
906
00:57:50,120 --> 00:57:50,899
Bien...
907
00:57:51,000 --> 00:57:53,056
Ahora esto podría ser difícil
y podría llevar un tiempo.
908
00:57:53,080 --> 00:57:55,179
Así que vamos a dividirnos.
Yo tomaré las áreas...
909
00:57:55,280 --> 00:57:57,459
al Norte y al Oeste.
Tú ve al Sur y al Este.
910
00:57:57,560 --> 00:57:59,319
Intentemos ser
metódicos con esto.
911
00:57:59,420 --> 00:58:02,099
Podría haber miles de celdas aquí
y esto nos podría llevar horas,
912
00:58:02,200 --> 00:58:03,559
tal vez días.
913
00:58:03,660 --> 00:58:05,279
Está por aquí.
914
00:58:05,380 --> 00:58:07,664
¡Oye, Sumo!
Estamos aquí para salvarte.
915
00:58:09,720 --> 00:58:11,456
Supongo que deberíamos
haber robado algunas llaves.
916
00:58:11,480 --> 00:58:13,524
Retrocede.
917
00:58:17,540 --> 00:58:19,504
Bueno,
al menos lo has intentado.
918
00:58:22,780 --> 00:58:25,144
Puerta para perros.
919
00:58:27,020 --> 00:58:28,899
Complicación en el
departamento de salvarle.
920
00:58:29,000 --> 00:58:31,204
Hank,
no es necesario salvar a Sumo.
921
00:58:31,720 --> 00:58:34,259
Sumo es sólo un camarón,
en el océano de la vida.
922
00:58:34,360 --> 00:58:36,699
¡Por supuesto que tenemos que
salvarte! Eres nuestro amigo.
923
00:58:36,800 --> 00:58:38,239
¿Amigos?
924
00:58:38,340 --> 00:58:41,304
¡Sumo lleno de emoción!
925
00:58:43,040 --> 00:58:44,799
Aunque aprecio el
abrazo de hermanos,
926
00:58:44,900 --> 00:58:47,439
probablemente deberíamos
salir de aquí.
927
00:58:47,540 --> 00:58:49,536
Esperen un segundo,
tengo que marcar mi territorio.
928
00:58:49,560 --> 00:58:52,419
- ¡No tenemos tiempo para eso!
- Pero... Es una cosa de perros.
929
00:58:52,520 --> 00:58:54,956
¡Quiero que sepan que estuve aquí!
Anoche incluso comí espárragos.
930
00:58:54,980 --> 00:58:58,163
- ¡No tenemos tiempo!
- ¡Tenemos que volver a Kakamucho!
931
00:58:58,320 --> 00:58:59,696
Y cuando lleguemos,
¿cuál será el plan?
932
00:58:59,720 --> 00:59:02,519
En este momento, no es tan
importante lo que hagamos. Sino es...
933
00:59:02,620 --> 00:59:04,399
más importante que hagamos algo.
934
00:59:04,500 --> 00:59:07,144
Aún no estoy seguro
de qué será ese algo.
935
00:59:29,780 --> 00:59:33,619
Recuerden, ¡el miedo
sólo está en su mente!
936
00:59:33,720 --> 00:59:35,964
Y un poco en mi kimono.
937
00:59:56,720 --> 00:59:58,564
¡Jimbo!
938
01:00:01,260 --> 01:00:03,259
- ¡Jimbo! ¡No!
- Los dos, salgan de aquí.
939
01:00:03,360 --> 01:00:05,479
- ¿Qué hay de ti?
- No te preocupes por mí.
940
01:00:05,580 --> 01:00:07,139
Tú tienes que volver a Kakamucho.
941
01:00:07,240 --> 01:00:08,439
Pero somos un equipo.
942
01:00:08,540 --> 01:00:10,959
No.
Yo tengo que hacer esto
943
01:00:11,060 --> 01:00:13,984
y no hay ningún equipo en "yo".
944
01:00:14,520 --> 01:00:18,004
¡Pero hay un "yo" en
ser un samurái!
945
01:00:23,080 --> 01:00:24,924
¡No!
946
01:00:25,400 --> 01:00:26,539
¡No puedes morir!
947
01:00:26,640 --> 01:00:28,964
¡Nuestros problemas
aún no están resueltos!
948
01:01:03,280 --> 01:01:05,204
Maniobra de Heimlich.
949
01:01:07,160 --> 01:01:08,259
¡Me has salvado la vida!
950
01:01:08,360 --> 01:01:10,439
¡Pero, me has tocado!
951
01:01:10,540 --> 01:01:13,219
Si eso vuelve a ocurrir,
déjame morir, ¿de acuerdo?
952
01:01:13,320 --> 01:01:16,324
- Ahora, ¿qué pasa?
- El prisionero se ha escapado.
953
01:01:17,300 --> 01:01:19,236
Dejaste salir al gran gato
de la bolsa, ¿no es así?
954
01:01:19,260 --> 01:01:22,259
Por supuesto que sí.
Bien, de acuerdo.
955
01:01:22,360 --> 01:01:24,899
Ahora,
alguien va a pagar por esto.
956
01:01:25,000 --> 01:01:29,099
No voy a decir quién, pero
probablemente alguien muy, muy estúpido.
957
01:01:29,200 --> 01:01:31,739
¿Sabes lo que es un
chivo expiatorio, Ohga?
958
01:01:31,840 --> 01:01:33,499
No,
pero si hay un chivo por aquí,
959
01:01:33,600 --> 01:01:35,943
haré que lo arresten
inmediatamente.
960
01:01:36,400 --> 01:01:37,519
Descerebrado. Absoluto...
961
01:01:37,620 --> 01:01:39,419
Y eso va para todos ustedes.
962
01:01:39,520 --> 01:01:41,319
Cómo sea, no importa.
963
01:01:41,420 --> 01:01:44,119
Ya tengo otro plan
que avanza muy bien.
964
01:01:44,220 --> 01:01:48,024
Un plan mucho más grande con
consecuencias aún más mortales.
965
01:01:49,060 --> 01:01:50,923
Mi señor,
¡perdone la intromisión!
966
01:01:51,080 --> 01:01:52,899
- ¿Qué ocurre?
- ¡Es el super bowl!
967
01:01:53,000 --> 01:01:54,519
¡Se está desbordando!
968
01:01:54,620 --> 01:01:58,184
¡Jálale a la manija!
¡Jálale a la manija!
969
01:02:10,040 --> 01:02:12,219
¿A dónde va todo el mundo?
970
01:02:12,320 --> 01:02:15,299
¡Emiko!
¿Qué está ocurriendo?
971
01:02:15,400 --> 01:02:17,379
¿Emiko? ¡Emiko!
972
01:02:17,480 --> 01:02:19,119
Mira esto.
¿Has leído esto?
973
01:02:19,220 --> 01:02:21,499
- No.
- Bueno, ¿me lo lees?
974
01:02:21,600 --> 01:02:24,739
Se busca ayuda. Asesinos viciosos
para la destrucción de Kakamucho.
975
01:02:24,840 --> 01:02:27,476
Imprescindible tener antecedentes penales.
Empleador con igualdad de oportunidades.
976
01:02:27,500 --> 01:02:29,856
¿No ven que esto es sólo el último
acto de un gato desesperado?
977
01:02:29,880 --> 01:02:32,179
¡No nos importa si es el
primer acto de Mamma Mia!
978
01:02:32,280 --> 01:02:35,037
¡Nos vamos, antes de que
llegue ese ejército!
979
01:02:35,138 --> 01:02:37,842
BIENVENIDO EJÉRCITO DEL MAL
980
01:02:53,100 --> 01:02:54,339
Bien, ¿cómo vamos?
981
01:02:54,440 --> 01:02:56,459
Vamos a ver...
los degolladores, bien.
982
01:02:56,560 --> 01:02:59,339
Cazadores de recompensas, forajidos,
bandas de moteros, excelente.
983
01:02:59,440 --> 01:03:01,939
Tramposos, matones, tarados,
malvados, mafiosos,
984
01:03:02,040 --> 01:03:05,659
asaltantes, matones,
ladrones, asesinos en serie,
985
01:03:05,760 --> 01:03:07,399
¡ejecutivos de estudios!
986
01:03:07,500 --> 01:03:09,339
Parece que todo el mundo
ya está aquí. Genial.
987
01:03:09,440 --> 01:03:10,924
¿Qué hay con él?
988
01:03:11,060 --> 01:03:15,904
Bueno, sí, da miedo. Pero en el
sentido equivocado. Arréstenlo.
989
01:03:22,120 --> 01:03:24,724
¡Esperen! ¡Esperen!
Por favor, escúchenme.
990
01:03:25,180 --> 01:03:27,079
¡Todos ustedes
necesitan saber algo!
991
01:03:27,180 --> 01:03:29,859
En un esfuerzo heroico
por proteger a su pueblo,
992
01:03:29,960 --> 01:03:31,983
hoy hemos perdido a... Jimbo.
993
01:03:32,140 --> 01:03:34,879
¡No!
¡No, a Jimbo no!
994
01:03:34,980 --> 01:03:36,559
- ¿Y quién es Jimbo?
- No lo sé.
995
01:03:36,660 --> 01:03:39,379
- ¿No salía con tu hermana?
- No, ese era Gumbo.
996
01:03:39,480 --> 01:03:42,999
¿Por qué has vuelto?
Nos vamos, Hank.
997
01:03:43,100 --> 01:03:46,259
Todos vamos a empezar una
nueva vida en otro lugar.
998
01:03:46,360 --> 01:03:50,399
Claro. Váyanse.
Después de todo, son gatos.
999
01:03:50,500 --> 01:03:52,379
Tienen nueve vidas, ¿cierto?
1000
01:03:52,480 --> 01:03:55,279
¡Pero yo soy un perro!
Y tengo una sola vida.
1001
01:03:55,380 --> 01:03:58,919
Y lo mejor que me ha pasado,
en esta única vida...
1002
01:03:59,020 --> 01:04:00,359
es este pueblo.
1003
01:04:00,460 --> 01:04:01,899
Tuvieron fe en mí.
1004
01:04:02,000 --> 01:04:03,439
Confiaron en mí.
1005
01:04:03,540 --> 01:04:06,399
Y quiero ganarme de
nuevo esa confianza
1006
01:04:06,500 --> 01:04:09,984
y estoy dispuesto a dar
mi única vida, por su...
1007
01:04:10,620 --> 01:04:11,479
Veamos,
1008
01:04:11,580 --> 01:04:15,199
247 veces 9.
Llevamos 5.
1009
01:04:15,300 --> 01:04:17,379
2.223.
1010
01:04:17,480 --> 01:04:19,199
- 2.000...
- 223.
1011
01:04:19,300 --> 01:04:21,739
Sí, claro.
Ahora, ¿qué me dicen?
1012
01:04:21,840 --> 01:04:23,039
La vida es corta.
1013
01:04:23,140 --> 01:04:25,099
Y esta película sólo
dura 85 minutos,
1014
01:04:25,200 --> 01:04:27,759
sin incluir los créditos finales,
¡así que hay que darse prisa!
1015
01:04:27,860 --> 01:04:30,056
Si vamos a salvar a este pueblo,
tenemos que encontrar una manera...
1016
01:04:30,080 --> 01:04:32,779
más allá de juzgarnos unos
a otros, estrictamente con...
1017
01:04:32,880 --> 01:04:35,004
etiquetas,
¡como "perro" y "gato"!
1018
01:04:35,580 --> 01:04:37,999
Juntos,
podremos superar todo eso.
1019
01:04:38,100 --> 01:04:40,064
Todos podemos ser mejores...
1020
01:04:40,660 --> 01:04:42,784
¡juntos!
1021
01:04:47,200 --> 01:04:50,619
Es una metáfora. Está diciendo
que todos somos iguales.
1022
01:04:50,720 --> 01:04:55,159
Parecen diferentes por fuera, pero
podemos elegir por nosotros mismos...
1023
01:04:55,260 --> 01:04:58,199
cómo será nuestro interior.
1024
01:04:58,300 --> 01:05:00,899
Ya ven, el tipo grande
sí tiene mucho sentido.
1025
01:05:01,000 --> 01:05:03,259
¿Cierto? Entonces, Sumo,
¿qué hacemos ahora?
1026
01:05:03,360 --> 01:05:04,459
¿Qué hacemos?
1027
01:05:04,560 --> 01:05:06,579
Bueno, primer paso:
1028
01:05:06,680 --> 01:05:10,259
Tenemos que destruir sus
líneas de comunicación.
1029
01:05:10,360 --> 01:05:12,039
¡He cortado aquí la
línea telefónica!
1030
01:05:12,140 --> 01:05:14,539
Segundo paso.
Alguien me enseñó...
1031
01:05:14,640 --> 01:05:17,684
que podemos hacer cualquier
cosa con papel doblado.
1032
01:05:21,880 --> 01:05:24,659
¿Cómo están todos?
Se sienten malos, ¿no?
1033
01:05:24,760 --> 01:05:27,279
No sean tacaños con el
veneno en esas flechas.
1034
01:05:27,380 --> 01:05:30,156
¿Todos tienen suficiente para comer?
No pueden aplastar a los inocentes...
1035
01:05:30,180 --> 01:05:31,979
con el estómago vacío, ¿verdad?
1036
01:05:32,080 --> 01:05:36,884
Disfruten de la entrada, porque el
postre será muerte y destrucción.
1037
01:05:38,480 --> 01:05:42,079
¿Quién iba a decir que un ejército
del mal podría comer tantas judías?
1038
01:05:42,180 --> 01:05:44,384
Bien. Reúne a las tropas.
1039
01:06:15,680 --> 01:06:18,259
¡El olor de la victoria se
siente en el aire!
1040
01:06:18,360 --> 01:06:21,819
¡Adelante!
¡Vayan, mi terrible ejército!
1041
01:06:21,920 --> 01:06:26,383
¡Vayan a Kakamucho!
¡Y hagan lo peor que puedan!
1042
01:06:26,640 --> 01:06:27,799
Y no lo olviden,
1043
01:06:27,900 --> 01:06:30,664
¡guarden sus recibos!
1044
01:06:42,147 --> 01:06:43,906
¡ELLOS SON MUCHOS!
1045
01:06:44,620 --> 01:06:46,799
La señal. ¡Ya vienen!
1046
01:06:46,900 --> 01:06:48,339
¡Ya vienen!
1047
01:06:48,440 --> 01:06:51,684
¡Es la hora del espectáculo! Muy bien,
¡todo el mundo sabe lo que tiene que hacer!
1048
01:07:01,420 --> 01:07:03,019
Esta es la mejor parte, ¿no?
1049
01:07:03,120 --> 01:07:05,059
Esperando la muerte
y la destrucción...
1050
01:07:05,160 --> 01:07:07,239
No, lo mejor es
la muerte y la destrucción.
1051
01:07:07,340 --> 01:07:08,799
Y esta es la segunda mejor parte.
1052
01:07:08,900 --> 01:07:11,259
Kakamucho va a
quedar fuera del negocio.
1053
01:07:11,360 --> 01:07:13,164
¡Todo debe desaparecer!
1054
01:07:16,460 --> 01:07:20,904
Sí, ¡vamos equipo, vamos!
1055
01:07:27,920 --> 01:07:30,863
¡Se lo están creyendo!
¡Se lo están creyendo!
1056
01:07:31,220 --> 01:07:31,859
¡Ichiro!
1057
01:07:31,960 --> 01:07:34,564
- Estoy aquí mismo.
- Te toca.
1058
01:07:37,960 --> 01:07:40,739
Uno, tienes que tener en cuenta
la elevación y el viento.
1059
01:07:40,840 --> 01:07:42,724
Y dos...
1060
01:07:43,040 --> 01:07:44,859
hay que tener cuidado
con los pájaros...
1061
01:07:44,960 --> 01:07:47,096
- Oye, el pájaro se interpuso en el camino.
- Inténtalo de nuevo.
1062
01:07:47,120 --> 01:07:48,799
Sólo tenía una bala.
1063
01:07:48,900 --> 01:07:50,836
¿Qué vamos a hacer? Lo descubrirán
en cualquier momento...
1064
01:07:50,860 --> 01:07:52,900
¡el qué les hemos doblado
en papel, un pueblo falso!
1065
01:08:08,480 --> 01:08:11,324
¡Nos han engañado!
1066
01:08:15,470 --> 01:08:18,140
LA SAMURÁI ARDIENTE
1067
01:08:19,460 --> 01:08:22,624
¡Dios...
1068
01:08:29,120 --> 01:08:32,844
¡Es hora de limpiar este pueblo!
Vamos por ellos.
1069
01:09:20,480 --> 01:09:22,479
¡Eres la mejor, Emiko!
1070
01:09:22,580 --> 01:09:25,184
¡Mamá, me estás avergonzando!
1071
01:09:31,140 --> 01:09:32,498
¡Siéntate!
1072
01:09:38,960 --> 01:09:42,124
¡Es el shogun!
1073
01:09:47,020 --> 01:09:47,939
¿Qué fue eso?
1074
01:09:48,040 --> 01:09:50,004
¡Eso sí que es un auto!
1075
01:09:51,620 --> 01:09:52,699
¡Mi magnificencia!
1076
01:09:52,800 --> 01:09:55,376
¿Qué, en el amplio, amplio mundo
de los deportes está pasando aquí?
1077
01:09:55,400 --> 01:09:57,079
¡Es él!
Ese es el perro problemático...
1078
01:09:57,180 --> 01:09:59,859
¡qué empezó todo esto!
¡Arresten a ese perro!
1079
01:09:59,960 --> 01:10:01,804
- ¡Arresten al perro!
- ¡Sí!
1080
01:10:06,700 --> 01:10:07,219
¡Vamos!
1081
01:10:07,320 --> 01:10:09,219
¡Ohga! ¡Encárgate de él!
1082
01:10:09,320 --> 01:10:10,320
¿Está enfermo?
1083
01:10:10,360 --> 01:10:13,884
No, ¡simplón imbécil!
¡Acaba con él!
1084
01:10:20,420 --> 01:10:23,144
¿Qué en el nombre de un Cocker Spaniel
está pasando aquí?
1085
01:10:23,580 --> 01:10:25,504
Jimbo. ¡Estás vivo!
1086
01:10:26,660 --> 01:10:30,083
¡Así que ese es Jimbo! ¿Ves?
¡Sí salió con tu hermana!
1087
01:10:30,540 --> 01:10:34,559
De acuerdo, de acuerdo.
Ya es suficiente. Abajo, chico.
1088
01:10:34,660 --> 01:10:36,739
¿Jimbo? ¿Eres tú?
1089
01:10:36,840 --> 01:10:38,739
¿Toshi?
1090
01:10:38,840 --> 01:10:40,559
¿Tú... eres el shogun?
1091
01:10:40,660 --> 01:10:43,839
Sí, claro. Me costó años
ascender en el escalafón,
1092
01:10:43,940 --> 01:10:45,639
¡pero mírame ahora!
1093
01:10:45,740 --> 01:10:46,899
¿Qué te ha pasado?
1094
01:10:47,000 --> 01:10:48,679
Me avergoncé, mi señor.
1095
01:10:48,780 --> 01:10:51,239
Lo siento mucho, pero mucho.
1096
01:10:51,340 --> 01:10:52,416
He arruinado su cumpleaños.
1097
01:10:52,440 --> 01:10:55,699
¿Estás bromeando? La mejor fiesta
de cumpleaños que haya tenido.
1098
01:10:55,800 --> 01:10:58,459
¡La mayoría de las fiestas
sorpresa son tan aburridas!
1099
01:10:58,560 --> 01:11:01,359
Pero ese año,
sí fue una verdadera sorpresa.
1100
01:11:01,460 --> 01:11:04,659
Cuento esa historia todo el tiempo,
¡siempre mata de risa a todos!
1101
01:11:04,760 --> 01:11:06,339
Y... ¿lo de sus suegros?
1102
01:11:06,440 --> 01:11:09,579
¿Mi familia política?
Por favor, no me hagas empezar.
1103
01:11:09,680 --> 01:11:11,119
Los suegros no se eligen.
1104
01:11:11,220 --> 01:11:14,899
Los amigos sí los eliges tú.
Y tú, Jimbo, eres mi amigo.
1105
01:11:15,000 --> 01:11:16,519
Entonces, ¿me perdona?
1106
01:11:16,620 --> 01:11:18,519
Perdonado, olvidado,
no hay problema.
1107
01:11:18,620 --> 01:11:21,984
Oye, la vida es corta.
Como yo. ¡Sigamos adelante!
1108
01:11:22,820 --> 01:11:24,259
¿Qué hay con ese perro?
1109
01:11:24,360 --> 01:11:27,499
Ese perro estaba
defendiendo a Kakamucho.
1110
01:11:27,600 --> 01:11:30,619
¿Un perro defendiendo
al pueblo? ¿Por qué?
1111
01:11:30,720 --> 01:11:33,063
Porque el señor Ika estaba
tratando de deshacerse de él.
1112
01:11:33,320 --> 01:11:35,679
No le crea. Sólo intentaba
deshacerme de ese perro.
1113
01:11:35,780 --> 01:11:38,799
¿Lo ves? Nike Shoe sólo
intentaba deshacerse del perro.
1114
01:11:38,900 --> 01:11:41,799
Pero señor, ese perro no es
lo que usted cree que es.
1115
01:11:41,900 --> 01:11:44,059
¿No lo es?
No te sigo aquí.
1116
01:11:44,160 --> 01:11:47,239
- ¿Puede alguien más explicar esto?
- Permítame...
1117
01:11:47,340 --> 01:11:48,740
Ika Chu quería
deshacerse del perro,
1118
01:11:48,840 --> 01:11:50,439
porque se interponía en su plan...
1119
01:11:50,540 --> 01:11:52,159
para asustar a los
gatos de Kakamucho,
1120
01:11:52,260 --> 01:11:54,299
para poder borrar así
a su pueblo del mapa...
1121
01:11:54,400 --> 01:11:57,479
para hacer su palacio
absolutamente perfecto.
1122
01:11:57,580 --> 01:11:59,379
¿Qué...
1123
01:11:59,480 --> 01:12:01,999
¿Me he olvidado de algo?
1124
01:12:02,100 --> 01:12:03,139
¿Un cerebro?
1125
01:12:03,240 --> 01:12:06,339
Bueno, Peek-a-boo... ¿Qué tienes
que decir en tu favor?
1126
01:12:06,440 --> 01:12:10,164
¿Quiere una explicación?
Va a tener una.
1127
01:12:10,320 --> 01:12:12,739
Yo estoy...
1128
01:12:12,840 --> 01:12:14,539
¡huyendo!
1129
01:12:14,640 --> 01:12:17,524
Parece que tenemos que hacer
un poco más de cosas samurái.
1130
01:12:53,775 --> 01:12:55,503
¡SANITIZADO PARA SU PROTECCIÓN!
1131
01:13:31,640 --> 01:13:33,484
Tú...
1132
01:13:42,340 --> 01:13:44,899
¡Espera, espera,
para, para, detente!
1133
01:13:45,000 --> 01:13:49,259
Bien. Tengo algo muy
importante que decirte, Hank.
1134
01:13:49,360 --> 01:13:50,719
¿De qué se trata?
1135
01:13:50,820 --> 01:13:52,239
Yo soy tu padre...
1136
01:13:52,340 --> 01:13:54,504
- No, no lo eres.
- No, no lo soy.
1137
01:13:58,260 --> 01:13:59,899
¡Te he distraído!
1138
01:14:00,000 --> 01:14:04,124
Desde luego, no voy a dejarme
burlar por un perro estúpido...
1139
01:14:04,340 --> 01:14:07,763
¡qué ni siquiera es
un verdadero samurái!
1140
01:14:08,120 --> 01:14:09,159
Pero te equivocas.
1141
01:14:09,260 --> 01:14:10,799
Sí soy un verdadero samurái.
1142
01:14:10,900 --> 01:14:13,784
Tengo un tarro aquí
que lo confirma.
1143
01:14:19,960 --> 01:14:21,415
¡Agárrese!
1144
01:14:22,680 --> 01:14:24,719
¡No!
¡No, mira, Ohga!
1145
01:14:24,820 --> 01:14:27,679
No entiendes este concepto,
¿cierto?
1146
01:14:27,780 --> 01:14:29,624
¡Lo salvaré!
1147
01:14:34,480 --> 01:14:36,619
¡Dios!
1148
01:14:36,720 --> 01:14:39,719
¡No, no, no!
1149
01:14:39,820 --> 01:14:41,664
¡¿Pero qué en el nombre
de la cisterna?!
1150
01:14:41,800 --> 01:14:43,919
Ohga, ¿sientes lo mismo que yo?
1151
01:14:44,020 --> 01:14:45,864
Sí, señor.
1152
01:14:47,200 --> 01:14:49,484
¡Está tapado!
1153
01:15:01,600 --> 01:15:03,199
Este palacio va a explotar.
1154
01:15:03,300 --> 01:15:06,359
Y cuando lo haga, toda esta
agua irá directamente a...
1155
01:15:06,460 --> 01:15:07,679
¡Kakamucho!
1156
01:15:07,780 --> 01:15:09,879
- ¿Qué podemos hacer?
- ¡No tenemos mucho tiempo!
1157
01:15:09,980 --> 01:15:12,304
¡Tenemos que hacer algo!
1158
01:15:13,047 --> 01:15:14,917
EN CASO DE INUNDACIÓN
ROMPA EL PAPEL
1159
01:15:24,439 --> 01:15:25,875
ARCOS Y FLECHAS
(Y CUERDA)
5¢
1160
01:15:26,140 --> 01:15:27,332
¡Uno, por favor!
1161
01:15:36,800 --> 01:15:38,739
¡Chicos!
¡Tienen que ayudarme!
1162
01:15:38,840 --> 01:15:40,939
¡El inodoro gigante
se está desbordando!
1163
01:15:41,040 --> 01:15:43,079
¡¿Has probado a
tirarla a la manija?!
1164
01:15:43,180 --> 01:15:46,184
¡Demasiado tarde para eso!
¡Pero tengo una idea!
1165
01:15:49,880 --> 01:15:52,663
- ¡Te escuchamos!
- ¡Pero será mejor que lo hagas rápido!
1166
01:15:52,764 --> 01:15:54,376
Sé que hemos tenido nuestras diferencias,
pero siento que las veces...
1167
01:15:54,400 --> 01:15:56,256
que hemos trabajado juntos,
hemos logrado mucho,
1168
01:15:56,280 --> 01:15:58,663
¡si confían en mí, creo que
podremos salvar al pueblo!
1169
01:15:59,120 --> 01:16:00,479
¡Eso fue bastante rápido!
1170
01:16:00,580 --> 01:16:02,359
¿Qué quieres que hagamos?
1171
01:16:02,460 --> 01:16:03,959
¡Cavar!
1172
01:16:04,060 --> 01:16:05,339
¡Pero los gatos no cavan!
1173
01:16:05,440 --> 01:16:07,764
De acuerdo, entonces si no cavan...
¿Pueden nadar?
1174
01:16:22,160 --> 01:16:24,724
Ya le han oído, ¡caven!
1175
01:16:57,240 --> 01:16:58,858
¡Apúrense!
1176
01:17:02,900 --> 01:17:04,707
¡No!
1177
01:17:09,320 --> 01:17:11,764
¿Dónde están?
¿Dónde están?
1178
01:17:12,480 --> 01:17:15,004
¡Ayuda, ayuda!
1179
01:17:16,940 --> 01:17:19,304
¡Ayuda!
1180
01:17:29,000 --> 01:17:30,484
¡Emiko!
1181
01:18:08,660 --> 01:18:11,144
¡Yo te tengo!
1182
01:18:30,480 --> 01:18:32,959
Bueno, eso termina ya todo.
1183
01:18:33,060 --> 01:18:35,499
A casi 85 minutos exactos.
1184
01:18:35,600 --> 01:18:40,279
Sólo falta nombrar a un nuevo
samurái para Kakamucho.
1185
01:18:40,380 --> 01:18:42,479
Bueno, ¿qué me dices, Jimbo?
1186
01:18:42,580 --> 01:18:44,579
- ¿Yo, mi señor?
- Oye, ¿por qué no?
1187
01:18:44,680 --> 01:18:47,644
No se me ocurre nadie mejor.
¿Y a ti?
1188
01:18:48,460 --> 01:18:52,224
A mí sí.
Kakamucho ya tiene a un samurái.
1189
01:18:52,340 --> 01:18:55,579
¿El perro? ¡No puede ser un samurái!
No puede estar en ningún sitio.
1190
01:18:55,680 --> 01:18:57,579
Es la ley.
¡Conoces las reglas!
1191
01:18:57,680 --> 01:18:59,519
No se permiten perros.
No es algo personal.
1192
01:18:59,620 --> 01:19:02,559
Es sólo negocios.
Y ya sabes lo que dicen:
1193
01:19:02,660 --> 01:19:03,839
No hay negocios...
1194
01:19:03,940 --> 01:19:07,344
- ¡como los negocios del shogun!
- ¡Exactamente!
1195
01:19:07,580 --> 01:19:10,160
Pero, él no es un perro.
1196
01:19:10,600 --> 01:19:13,699
Es... es mi amigo.
1197
01:19:13,800 --> 01:19:16,499
Y más que eso,
es nuestro samurái.
1198
01:19:16,600 --> 01:19:17,499
¿Lo es?
1199
01:19:17,600 --> 01:19:19,743
Eso es lo que intentaba decirle.
1200
01:19:20,700 --> 01:19:23,019
Si vives nueve vidas,
terminas viendo de todo.
1201
01:19:23,120 --> 01:19:24,999
¿Quién lo diría,
un perro samurái?
1202
01:19:25,100 --> 01:19:27,224
Hank no es un perro samurái.
1203
01:19:27,580 --> 01:19:29,799
¡Hank es un gran samurái!
1204
01:19:29,900 --> 01:19:32,763
¡Un verdadero gran samurái!
1205
01:19:35,120 --> 01:19:40,539
Entonces te nombro... Samurái
del pueblo de Kakamucho.
1206
01:19:40,640 --> 01:19:43,859
En realidad, ya lo había
nombrado oficialmente.
1207
01:19:43,960 --> 01:19:44,819
¿Lo hice?
1208
01:19:44,920 --> 01:19:47,199
Tenía un tarro oficial
de samurái y toda la cosa.
1209
01:19:47,300 --> 01:19:49,499
Bueno, si ya tenías un
tarro oficial y toda la cosa,
1210
01:19:49,600 --> 01:19:51,319
que no sé qué significa eso,
1211
01:19:51,420 --> 01:19:54,944
¡entonces apuesto a que no
tienes una espada oficial!
1212
01:20:00,680 --> 01:20:02,524
¡Esperen, por favor, esperen!
1213
01:20:03,260 --> 01:20:06,399
Gracias. Pero no puedo
aceptar este honor.
1214
01:20:06,500 --> 01:20:08,464
- ¿Por qué no?
- Sí, ¿por qué no?
1215
01:20:10,000 --> 01:20:11,959
Tengo un contrato
con mi maestro...
1216
01:20:12,060 --> 01:20:14,704
que dice que aún no he
terminado mi entrenamiento.
1217
01:20:18,360 --> 01:20:23,044
Pero hay alguien más
que sí merece este honor.
1218
01:20:23,220 --> 01:20:27,064
Emiko. Tú eres una
verdadera samurái.
1219
01:20:29,160 --> 01:20:31,199
- ¿La pequeña?
- Sí, mi señor.
1220
01:20:31,300 --> 01:20:33,099
Siempre ha defendido al pueblo.
1221
01:20:33,200 --> 01:20:35,279
La portaré con honor.
1222
01:20:35,380 --> 01:20:37,344
Sé que lo harás.
1223
01:20:44,000 --> 01:20:46,044
¡Emiko!
1224
01:20:49,680 --> 01:20:52,459
¿Qué se siente el ser
una verdadera samurái?
1225
01:20:52,560 --> 01:20:56,023
Bien, pero no tan bien como se sentirá
algún día, cuando sea la shogun.
1226
01:20:56,280 --> 01:20:58,884
¿La shogun? ¿Tú?
1227
01:20:59,960 --> 01:21:01,219
¿Sabes algo?
1228
01:21:01,320 --> 01:21:03,939
No es tan mala idea.
Claro, ¿por qué no?
1229
01:21:04,040 --> 01:21:07,684
Y tengo que decirte...
¡Es bueno ser el shogun!
1230
01:21:11,492 --> 01:21:13,914
SE PERMITEN PERROS
1231
01:21:17,720 --> 01:21:19,604
¡La leche la pago yo!
1232
01:21:22,500 --> 01:21:25,424
Te calienta el corazón, ¿verdad?
1233
01:21:26,640 --> 01:21:28,943
¿Por qué fue eso?
¡Defiéndete!
1234
01:21:29,600 --> 01:21:30,479
Espera, espera, ¡detente!
1235
01:21:30,580 --> 01:21:33,104
- Para, para, no. Tiempo fuera.
- ¡No!
1236
01:21:33,680 --> 01:21:36,099
- ¡Eso dolió!
- ¡Te atrapé otra vez!
1237
01:21:36,200 --> 01:21:37,119
¿Qué se siente?
1238
01:21:37,220 --> 01:21:39,923
Esta es mi parte favorita.
¡La parte en la que tú sufres!
1239
01:21:40,580 --> 01:21:42,039
¡Toma eso, toma eso!
1240
01:21:42,140 --> 01:21:42,999
¡Te tengo otra vez!
1241
01:21:43,100 --> 01:21:46,664
- Oye, ¿quién está dando la paliza ahora?
- ¡Vamos! ¡Vamos!
1242
01:22:05,220 --> 01:22:07,779
♪ ¿Quién es el gato más genial
en toda la tierra?
1243
01:22:07,880 --> 01:22:09,289
♪ Se llama Hank
1244
01:22:09,390 --> 01:22:12,019
♪ ¿Quién tiene movimientos,
que nadie entiende?
1245
01:22:12,120 --> 01:22:13,579
♪ Hank tiene el juego
1246
01:22:13,680 --> 01:22:15,919
♪ No tiene que
marcar su territorio
1247
01:22:16,020 --> 01:22:18,579
♪ Ya tiene su propia fama
e historia de origen
1248
01:22:18,680 --> 01:22:22,099
♪ Hank, es el gato más genial
1249
01:22:22,200 --> 01:22:24,859
♪ ¿Quién piensa que la justicia
es su propia recompensa?
1250
01:22:24,960 --> 01:22:26,359
♪ Hank seguro que sí
1251
01:22:26,460 --> 01:22:29,304
♪ Todas las damas
aman su espada gigante
1252
01:22:29,440 --> 01:22:30,739
♪ Y a su pelaje
1253
01:22:30,840 --> 01:22:32,739
♪ Se acercará
sigilosamente como un zorro
1254
01:22:32,840 --> 01:22:34,859
♪ Tan suave, que no
necesita una pequeña caja
1255
01:22:34,960 --> 01:22:36,804
♪ Él es Hank
1256
01:22:37,480 --> 01:22:38,939
♪ Es el gato más genial
1257
01:22:39,040 --> 01:22:41,779
♪ Nunca temas
1258
01:22:41,880 --> 01:22:46,004
♪ Siempre estará ahí,
cuando el deber llame
1259
01:22:47,600 --> 01:22:51,019
♪ Es su héroe
1260
01:22:51,120 --> 01:22:52,859
♪ Tiene el corazón más grande
1261
01:22:52,960 --> 01:22:55,479
♪ Y unas bolas de jamón,
aún más grandes
1262
01:22:55,580 --> 01:22:57,539
♪ H-A-N-K, Hank ♪
1263
01:22:57,640 --> 01:23:01,359
Hay muchos gatos en este mundo,
pero nadie persigue colas cómo él,
1264
01:23:01,460 --> 01:23:03,219
ni nadie es tan bueno como Hank.
1265
01:23:03,320 --> 01:23:05,164
♪ Sí, lo sabemos ♪
1266
01:23:05,320 --> 01:23:08,059
Es como si tuviera nueve vidas
y las estuviera viviendo todas...
1267
01:23:08,160 --> 01:23:09,879
al mismo tiempo.
1268
01:23:09,980 --> 01:23:11,839
Y al máximo.
1269
01:23:11,940 --> 01:23:13,559
♪ No lo echará a perder
1270
01:23:13,660 --> 01:23:15,456
♪ Claro, es un poco flaco
y debería ir al gimnasio
1271
01:23:15,480 --> 01:23:17,039
♪ Pero tiene un cierto
je ne sais quoi
1272
01:23:17,140 --> 01:23:18,976
- ♪ Sais quoi
- ♪ Algunos matones fueron despiadados
1273
01:23:19,000 --> 01:23:19,739
♪ Y se metieron con él
1274
01:23:19,840 --> 01:23:22,016
- ♪ Así que apareció un samurái.
- ♪ Para salvarle el trasero
1275
01:23:22,040 --> 01:23:24,116
♪ Así que ahora está en una misión
Para ser algo grande
1276
01:23:24,140 --> 01:23:25,956
♪ Va a hacer que algunos malhechores
vayan y prueben su acero
1277
01:23:25,980 --> 01:23:29,483
♪ Estás mucho más seguro,
cuando este gato está cerca
1278
01:23:30,420 --> 01:23:33,083
♪ Intenta luchar contra este gato
Y el pelo volará
1279
01:23:34,880 --> 01:23:36,859
♪ Si alguien se atreve
a romper la ley
1280
01:23:36,960 --> 01:23:40,724
♪ Se enfrentarán a la
furia de las garras de Hank
1281
01:23:41,320 --> 01:23:43,319
♪ Su pelaje tiene
un brillo saludable
1282
01:23:43,420 --> 01:23:47,479
♪ Nadie se lame tan
limpio como Hank
1283
01:23:47,580 --> 01:23:49,659
♪ Él ve al mundo
en blanco y negro
1284
01:23:49,760 --> 01:23:51,899
♪ Un samurái canino
Así es, él es... ♪
1285
01:23:52,000 --> 01:23:54,263
¿Qué, un canino?
¿Hank es un perro?
1286
01:23:54,520 --> 01:23:56,259
Pensé que estábamos
cantando sobre un gato.
1287
01:23:56,360 --> 01:23:58,939
Es el gato más genial,
que resulta que es un perro.
1288
01:23:59,040 --> 01:24:01,699
¡Ni hablar!
¡Nos vamos de aquí!
1289
01:24:01,800 --> 01:24:05,219
¡Un perro que babea, no puede
ser un samurái! ¡Por favor!
1290
01:24:05,320 --> 01:24:07,099
♪ Mantén la cabeza alta, Hank...
1291
01:24:07,200 --> 01:24:08,859
♪ Porque vas a
demostrar a todos...
1292
01:24:08,960 --> 01:24:10,979
♪ Que hasta con
los huesos masticas
1293
01:24:11,080 --> 01:24:13,173
♪ Y con ese aliento
que te huele a perro
1294
01:24:13,274 --> 01:24:15,239
♪ Porque cuando venga a bailar
Te tendré a ti
1295
01:24:15,340 --> 01:24:17,859
♪ Porque eres mi
gato más genial ♪
1296
01:24:17,960 --> 01:24:20,019
Aunque seas un perro...
1297
01:24:21,321 --> 01:24:29,321
Paws of Fury: The Legend of Hank
(2022) Una traducción de TaMaBin
1298
01:33:20,920 --> 01:33:22,459
Piérdanse.
1299
01:33:22,600 --> 01:33:25,503
Bueno... Al menos no tendré
que aparecer en la secuela.