1 00:00:02,340 --> 00:00:21,100 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي - د.محمد دعبس || ◥ 2 00:00:57,180 --> 00:01:07,180 نقدم لكم فيلم الأنميش المشوق || مشاهدةممتعة || 3 00:01:08,300 --> 00:01:18,420 || كفوف الغضب = أسطورة هانك || 4 00:02:19,440 --> 00:02:21,120 من أين أتى هذا؟ 5 00:02:21,140 --> 00:02:22,540 ما عنوان هذا الجزء 6 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 أجل 7 00:02:31,400 --> 00:02:33,840 الأزرق يجب أن يكون داكن أكثر 8 00:02:35,400 --> 00:02:36,760 ليس هذا 9 00:02:37,000 --> 00:02:39,520 لا تعجبني هذه أبدأ من جديد 10 00:02:40,520 --> 00:02:41,560 هل تعجبكَ هذه؟ 11 00:02:41,710 --> 00:02:42,810 لا 12 00:02:44,530 --> 00:02:45,830 كيف تسير الأمور؟ 13 00:02:46,380 --> 00:02:49,020 (الشوجان) سيزورنا بعد أسبوع 14 00:02:49,240 --> 00:02:50,780 الجميع يعرف أنه يحاول أن يقرر 15 00:02:50,800 --> 00:02:52,160 من سيكون الناجح التالي 16 00:02:52,190 --> 00:02:54,300 ولو كانت لدي الأمكانبات سأكون أنا بكل تأكيد 17 00:02:54,330 --> 00:02:58,450 ولم أقصر بأن أكون بأعلى المراتب 18 00:02:58,480 --> 00:03:00,500 ،فئران مستوردة للمطاردة 19 00:03:00,620 --> 00:03:02,260 .أرائك جميلة تستحق الخراب 20 00:03:07,270 --> 00:03:10,000 .لديك كرات كبيرة 21 00:03:10,030 --> 00:03:12,780 ،وجوهرة التاج في القصر 22 00:03:12,840 --> 00:03:15,210 .حمامي هو الأكثر حداثة 23 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 !أنظر، هذا هو المستقبل 24 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 ."أسميه "الوعاء العظيم 25 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 !فهذا اسم على مسمى، وعاء عميق 26 00:03:23,030 --> 00:03:24,200 .هذا مثير للإعجاب 27 00:03:24,310 --> 00:03:25,990 .آمل أن (الشوجان) يعتقد ذلك 28 00:03:26,100 --> 00:03:29,190 الشيء الوحيد المتبقي للحل .هو مشكلتنا الصغيرة 29 00:03:29,220 --> 00:03:31,020 كاكاموتشو"؟" - .بالضبط - 30 00:03:31,040 --> 00:03:33,020 ماذا ستفعل عندما تكون مالكًا 31 00:03:33,080 --> 00:03:35,500 ولديك مستأجرين تكرههم حقًا؟ 32 00:03:35,540 --> 00:03:36,550 .تطردهم 33 00:03:36,570 --> 00:03:39,330 .لكن المدينة كانت لهم منذ آلآف السنين 34 00:03:39,440 --> 00:03:42,110 أعطيك أمرًا وأنت تعطيني الحقائق؟ حقًا؟ 35 00:03:42,330 --> 00:03:45,670 الحقيقة الوحيدة التي أهتم بها هي الحُمى في هذه المدينة 36 00:03:45,690 --> 00:03:47,570 .تدمر منظري الرائع 37 00:03:47,920 --> 00:03:49,220 يجب علينا إزالتهم من الخريطة 38 00:03:49,250 --> 00:03:51,570 .لجعل هذا القصر مثاليًا تمامًا 39 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 لكن ماذا عن (الساموراي) الموجود هناك لحمايتهم؟ 40 00:03:55,060 --> 00:03:56,680 !تخلص من هذا (الساموراي) فحسب 41 00:03:56,710 --> 00:03:58,320 .ستتبعنا القطط الفضولية 42 00:03:58,490 --> 00:04:01,530 .لكن تأكد من أنهم لا يمكنهم تتبعي 43 00:04:09,180 --> 00:04:14,020 "مرحبًا بكم في "كاكاموتشو هراء رقم 248 44 00:04:25,080 --> 00:04:26,400 !لصوص 45 00:04:26,500 --> 00:04:28,860 في حالة الطوارئ قم بتحطيم الورقة 46 00:04:29,420 --> 00:04:32,030 ،أنت حذر الآخرين .وأنا سأحضر (الساموراي) 47 00:04:32,540 --> 00:04:35,000 !خطر غريب !خطر غريب 48 00:04:40,320 --> 00:04:42,240 !خطر غريب !خطر غريب 49 00:04:42,600 --> 00:04:43,650 ماذا؟ 50 00:04:44,500 --> 00:04:46,990 !خطر غريب !خطر غريب 51 00:04:54,490 --> 00:04:56,960 !سيد (ساموراي)، سيد (ساموراي) 52 00:04:59,060 --> 00:05:01,400 .قطط سيئة قادمة !نحتاج مساعدتك 53 00:05:02,640 --> 00:05:05,280 .فهمت .أعرف بالضبط ماذا سأفعل 54 00:05:34,400 --> 00:05:36,980 !(ساموراي)! نحن قادمون من أجلك 55 00:05:37,520 --> 00:05:39,290 !تعالوا هنا، أيها اللصوص 56 00:05:39,320 --> 00:05:40,490 !أجل 57 00:06:14,360 --> 00:06:15,450 العاب نارية 58 00:06:15,470 --> 00:06:17,090 !لا! لا 59 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 ،أعلم أن هذه الأحداث تبدوا رهيبة 60 00:06:34,420 --> 00:06:37,540 لكن يجب أن نتكاتف .ونقف على أرجلنا الأربعة ونقاتل 61 00:06:37,930 --> 00:06:39,250 .هذا منزلنا 62 00:06:39,740 --> 00:06:42,920 ،إنه المكان المقدس الذي ولدت فيه قططنا الصغيرة 63 00:06:43,200 --> 00:06:46,120 .وحيث سنلتحق يومًا ما بأسلافنا 64 00:06:46,380 --> 00:06:48,550 .في صندوق أحذية مدفون خلف المرآب 65 00:06:51,750 --> 00:06:53,830 دكتور (كاتز)، هل لديك ما تقوله؟ 66 00:06:53,950 --> 00:06:55,960 .لا، لقد أصبت بالحُمى فحسب 67 00:06:57,060 --> 00:06:59,360 .ما نحتاجه هو (ساموراي) 68 00:06:59,380 --> 00:07:01,220 .ما زلنا لا نستطيع العثور على آخر واحد 69 00:07:01,250 --> 00:07:02,960 .حتى أننا وضعنا ملصقات 70 00:07:03,090 --> 00:07:05,390 هل رأيت (الساموراي)؟ سيهرب في حال الإقتراب منه 71 00:07:05,580 --> 00:07:08,520 !ما نحتاجه هو (ساموراي) جديد 72 00:07:08,550 --> 00:07:09,950 !ليس أنا 73 00:07:10,260 --> 00:07:11,660 !لا! فكروا 74 00:07:12,050 --> 00:07:14,160 من أين أتينا بـ(الساموراي) القديم؟ 75 00:07:14,190 --> 00:07:15,540 من جيوش (الساموراي)؟ 76 00:07:15,910 --> 00:07:18,090 !لا! من (الشوجان) 77 00:07:18,110 --> 00:07:20,840 فلماذا لا نطلب من (الشوجان) أن يرسل إلينا واحدًا جديدًا؟ 78 00:07:22,450 --> 00:07:23,960 .حسنًا، لقد فهمت 79 00:07:24,180 --> 00:07:27,270 لماذا لا نطلب من (الشوجان) أن يرسل إلينا واحدًا جديدًا؟ صحيح؟ 80 00:07:36,360 --> 00:07:38,820 قصر (الشوجان) 81 00:07:38,840 --> 00:07:41,750 ...عملٌ، عملٌ. دعنا نرى ماهو على جدول الأعمال اليوم؟ 82 00:07:41,780 --> 00:07:43,560 .قطط تحارب على الجبهة الغربية 83 00:07:43,580 --> 00:07:45,900 .حُمى خدش القطط تنتشر في الشرق 84 00:07:45,930 --> 00:07:50,570 ما هذا؟ تربتنا المقدسة ملوثة من قبل كلابٍ عابرة للحدود؟ 85 00:07:50,830 --> 00:07:52,890 .ربما (كولي) عابر للحدود *الكولي: كلبٌ ضخم* 86 00:07:53,270 --> 00:07:55,020 .لحسن الحظ تم القبض عليه 87 00:07:55,050 --> 00:07:56,850 .حسنًا، تخرق القانون، فتدفع الثمن 88 00:07:57,040 --> 00:07:59,400 .الأمر ليس شخصيًا، إنه مجرد عمل 89 00:07:59,440 --> 00:08:00,600 ،وأنت تعرف ماذا يقولون 90 00:08:00,620 --> 00:08:03,260 .ليس هناك عمل مثيل لأعمال (الشوجان) 91 00:08:10,180 --> 00:08:12,260 !حسنًا، ابصقها 92 00:08:13,450 --> 00:08:15,880 ."تغريدةٌ عاجلة من "كاكاموتشو 93 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 .اللصوص يخربون القرية" .نهاية القول 94 00:08:19,420 --> 00:08:21,050 .نحن بحاجة لـ(ساموراي) جديد .نهاية القول 95 00:08:21,200 --> 00:08:23,660 .يجب أن يتوقف عهد الإرهاب ."نهاية القول 96 00:08:24,090 --> 00:08:27,090 .حسنًا، أخبرهم أنني سأرسل شخصًا على الفور 97 00:08:29,720 --> 00:08:32,150 ،(مرملاد)، (مرملاد) .أريد إجراء مكالمة 98 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 ... أجلبي لي ما اسمه 99 00:08:33,920 --> 00:08:35,400 .لدي (إيكا تشو) على الخط الثاني 100 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 .جيد، جيد، جيد جدًا، أجل، أجل 101 00:08:37,760 --> 00:08:40,610 (إيكا تشو)، كيف الحال؟ (إيكا تشو)، كيف الحال؟ 102 00:08:40,640 --> 00:08:43,400 (إيكا تشو)، كيف الحال؟ (إيكا تشو)، كيف الحال؟ 103 00:08:55,880 --> 00:08:57,400 (إيكا تشو)، كيف الحال؟ 104 00:08:57,440 --> 00:08:59,960 إنه (إيكا تشو)، .يا إلهي الرائع 105 00:08:59,990 --> 00:09:01,960 أنا متحمس جدًا وممتن 106 00:09:01,990 --> 00:09:05,850 لأنك سوف تكرمني بحضورك للكشف .عن أحدث إبداعاتي 107 00:09:05,880 --> 00:09:07,910 .أعدك أنها ستدهشك 108 00:09:07,930 --> 00:09:11,340 اسمع، لقد اتصلت بك لأنني تلقيت هذا النداء العاجل 109 00:09:11,370 --> 00:09:13,170 ."من مدينة "كاكاموتشو 110 00:09:13,200 --> 00:09:15,940 !يبدوا أنهم مُهددون من قبل اللصوص 111 00:09:16,120 --> 00:09:19,590 لا يمكن أن تُرعب القطط التي تحترم القانون، أليس كذلك؟ 112 00:09:19,610 --> 00:09:22,280 .بالطبع لا يمكننا، سيادتك 113 00:09:22,300 --> 00:09:24,460 ،حسنًا، لقد وعدتهم بأن نرسل (ساموراي) جديدًا 114 00:09:24,490 --> 00:09:26,850 .وأنا أضعك في هذا المنصب، (نايك تشو) 115 00:09:26,870 --> 00:09:30,010 ... سيدي، أنا متحمس وممتن جدًا 116 00:09:30,040 --> 00:09:32,170 .جيد، جيد .ولا تنس سأكون هناك الأسبوع القادم 117 00:09:32,210 --> 00:09:33,450 .لرؤية قصري الجديد 118 00:09:33,480 --> 00:09:36,020 !أترقب منك طرد هؤلاء الحمقى 119 00:09:36,050 --> 00:09:39,700 .مهلًا، سأقوم بوضعك في الإنتظار .هنا، احمل هذا 120 00:09:42,240 --> 00:09:43,880 !لا لا لا 121 00:09:43,900 --> 00:09:45,500 .سيدمر هذا كل شيء 122 00:09:45,530 --> 00:09:48,110 أرسل (ساموراي) جديد إلى "كاكاموتشو"؟ 123 00:09:48,130 --> 00:09:49,930 !لقد تخلصت للتو من آخر واحد 124 00:09:49,960 --> 00:09:52,560 ،يجب أن أنفذ ما قاله (الشوجان) ...لكن 125 00:09:52,750 --> 00:09:56,130 !بالطريقة التي تفيدني 126 00:09:56,400 --> 00:09:58,770 .أجل، هكذا! أحتاج لخطة جديدة 127 00:09:59,440 --> 00:10:01,720 لكن ماذا يمكن أن تكون هذه الخطة؟ 128 00:10:02,040 --> 00:10:03,460 لماذا أسالك؟ 129 00:10:08,480 --> 00:10:10,980 .حسنًا، انهض .قد حان الوقت 130 00:10:11,430 --> 00:10:13,190 .تفضل، هذا لك 131 00:10:13,390 --> 00:10:14,910 من أجل ماذا؟ - .هذا - 132 00:10:14,930 --> 00:10:16,570 .هذا من أجل إعدامك 133 00:10:16,600 --> 00:10:19,600 ماذا؟ .لكني لم أفعل شيء! لا أفهم 134 00:10:19,620 --> 00:10:21,260 .لقد أتيت هذا البلد بشكل غير قانوني 135 00:10:21,390 --> 00:10:23,150 إنه ينص بشكل صارم ."ممنوع الكلاب" 136 00:10:23,180 --> 00:10:24,900 ألا تعرف؟ .تكره القطط الكلاب 137 00:10:24,930 --> 00:10:27,070 .انتظر، لكن الكلاب محبوبة كيف يمكنك أن تكره كلبًا؟ 138 00:10:27,250 --> 00:10:29,450 كان والدي يكره الكلاب .وهذا جيدٌ بما فيه الكفاية بالنسبة لي 139 00:10:29,470 --> 00:10:31,100 .إنها لا تستند حقًا إلى المنطق 140 00:10:31,300 --> 00:10:32,870 فهي تشعرني بالصواب تجاه كرهكم، أتعلم؟ 141 00:10:32,910 --> 00:10:34,500 .مهلًا، هذا منطقي بالنسبة لي 142 00:10:34,720 --> 00:10:36,980 .الآن سنعدم أول واحد 143 00:10:37,390 --> 00:10:38,830 .رقم واحد 144 00:10:39,040 --> 00:10:40,850 .رقم واحد 145 00:10:41,660 --> 00:10:42,760 !لا أريد 146 00:10:43,240 --> 00:10:44,680 ماذا؟ - ،لا أريد فعل ذلك - 147 00:10:44,700 --> 00:10:45,800 .لا أريد الصعود هناك 148 00:10:45,830 --> 00:10:48,340 .حسنًا إذًا. لست مجبرًا على ذلك - !حقًا؟ شكرًا لك - 149 00:10:48,360 --> 00:10:51,480 !بالطبع أعني، أنحن من "البرابرة"؟ 150 00:10:51,600 --> 00:10:52,920 !أيها الرماة 151 00:10:54,840 --> 00:10:56,320 !أحاول التفكير هنا 152 00:10:56,360 --> 00:10:58,030 ،أعلم أن لديكم الكثير من السجناء لقتلهم 153 00:10:58,050 --> 00:10:59,380 لكن رجاءًا، أيمكنكم إبقاء الأمر هادئًا؟ 154 00:10:59,410 --> 00:11:01,410 !آسفون - .أجل، شكرًا لكم - 155 00:11:01,990 --> 00:11:03,390 ماذا؟ 156 00:11:06,770 --> 00:11:08,570 !إنه هناك 157 00:11:18,130 --> 00:11:19,250 !أجل 158 00:11:19,690 --> 00:11:21,380 مهلًا، ألا يمكننا التحدث خارجًا فحسب؟ 159 00:11:21,400 --> 00:11:22,610 !أنا لا أتكلم أيها الكلب 160 00:11:22,640 --> 00:11:24,930 .لكن انتظر، نحن نتواصل الآن 161 00:11:24,960 --> 00:11:27,050 !لا لسنا كذلك - .لقد فهمتيني للتو - 162 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 .لا، لم أفهمك 163 00:11:28,540 --> 00:11:31,420 !ما كان ينبغي أن تأتي هنا، أيها الكلب !أنت لا تنتمي إلينا 164 00:11:33,070 --> 00:11:34,510 !ها هو 165 00:11:48,900 --> 00:11:50,300 !ذهب الكلب 166 00:11:51,080 --> 00:11:52,620 ...خطة... خطة 167 00:11:53,340 --> 00:11:55,590 ...ما أحتاجه !نعم 168 00:11:55,840 --> 00:12:01,030 ،سأرسل أسوأ (ساموراي) في العالم بأسره .وسيقوم بعمل رهيب 169 00:12:01,260 --> 00:12:04,040 لكن أين تبحث عن شيء سيء حقًا؟ 170 00:12:04,080 --> 00:12:05,430 !انتظر !رجاءًا 171 00:12:05,470 --> 00:12:08,310 لقد جئت لبلدكم !لأتعلم أن أكون (ساموراي) 172 00:12:08,340 --> 00:12:13,100 .كما لو أن الكلب يمكن أن يصبح (ساموراي) !أبدًا 173 00:12:13,380 --> 00:12:15,480 .كلب !كلب 174 00:12:15,910 --> 00:12:17,080 !أوقفوا الإطلاق 175 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 ...سحقًا 176 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 .إنقاذ عظيم 177 00:12:22,060 --> 00:12:24,140 .سأكون في غاية السعادة لتقديم يد المساعدة 178 00:12:25,630 --> 00:12:27,300 !مرحبًا من هو الكلب المطيع؟ 179 00:12:27,330 --> 00:12:29,930 .أجل، كلبٌ مطيع من هو الكلب المطيع؟ 180 00:12:29,950 --> 00:12:31,490 هل هذا يعني أنك لن تقتلني؟ 181 00:12:31,520 --> 00:12:32,560 !على العكس تمامًا 182 00:12:32,590 --> 00:12:36,080 .دعنا نتحدث عما يمكنك القيام به من أجلي 183 00:12:36,190 --> 00:12:39,840 أعرض عليك أن تكون (ساموراي) جديد ."لـ"كاكاموتشو 184 00:12:39,920 --> 00:12:42,080 كاكاموتشو"؟ ما هذا؟" - .سأخبرك في الطريق - 185 00:12:42,100 --> 00:12:44,480 لكن هذا ليس بنفس أهمية 186 00:12:44,500 --> 00:12:46,770 .لحظة الحظ هذه 187 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 هل أنت متأكد من أنني مستعد للدفاع عن مدينة بأكملها؟ 188 00:12:49,160 --> 00:12:51,430 ربما يجب علي البدء ...كـ(ساموراي) لحراسة مركز تسوق أو 189 00:12:51,460 --> 00:12:52,750 ماذا؟ 190 00:12:53,520 --> 00:12:55,080 !لا، لا 191 00:12:55,100 --> 00:12:57,790 حان الوقت لتوصيل (الساموراي) الجديد ."إلى "كاكاموتشو 192 00:12:57,810 --> 00:13:00,010 ...لذا يمكنه الجري والغووص 193 00:13:00,040 --> 00:13:02,040 !الغوص... صحيح 194 00:13:04,920 --> 00:13:06,080 ...عجبًا 195 00:13:07,650 --> 00:13:10,240 إذًا فهل سأحصل على... شارة أو شهادة 196 00:13:10,280 --> 00:13:12,860 أو شيء رسمي؟ 197 00:13:14,280 --> 00:13:15,720 ماذا؟ 198 00:13:20,800 --> 00:13:23,160 .ها أنت ذا، جعلت الأمر كله رسميًا 199 00:13:23,190 --> 00:13:25,190 !رائع .كوب (ساموراي) 200 00:13:25,230 --> 00:13:27,800 .أجل، كلهم لديهم مثله .أظهر هذا في الأرجاء فحسب 201 00:13:27,830 --> 00:13:29,620 !عجبًا! لديه الكوب" !إنه (ساموراي) 202 00:13:29,650 --> 00:13:30,950 ."من الأفضل أن نفعل ما يقوله 203 00:13:31,160 --> 00:13:32,530 .حسنًا، من الأفضل أن تبدأ 204 00:13:32,550 --> 00:13:34,830 .فلن تحصل تلك المدينة على (الساموراي) بنفسها 205 00:13:36,020 --> 00:13:37,520 !لكني لا أعرف إلى أين أنا ذاهب 206 00:13:37,540 --> 00:13:39,380 .لا تقلق، فالحصان يعلم 207 00:13:39,410 --> 00:13:40,640 !"فهو لديه "جي بي اس 208 00:13:40,660 --> 00:13:43,480 !نظام تحديد المواقع... الطائش 209 00:13:43,500 --> 00:13:46,340 لماذا ترسل الكلب للدفاع عن "كاكاموتشو"؟ 210 00:13:46,580 --> 00:13:47,920 .سوف يقتلونه 211 00:13:47,940 --> 00:13:50,180 وقالت دار الأيتام .أنك لن تتحدث أبدًا 212 00:13:50,570 --> 00:13:52,370 .أجل، سيقتلونه 213 00:13:52,390 --> 00:13:54,390 ...وقتل (ساموراي) رسمي 214 00:13:54,420 --> 00:13:56,100 !هذا مخالف للقانون 215 00:13:56,120 --> 00:13:57,830 .سأضطر إلى اعتقالهم جميعًا 216 00:13:57,860 --> 00:14:01,860 ...وهذا لن يدع أحدًا في المدينة التي أريدها 217 00:14:01,880 --> 00:14:02,970 .لا احد 218 00:14:06,520 --> 00:14:08,680 .تعرف إلى أين نحن ذاهبون 219 00:14:09,330 --> 00:14:12,580 .هذا أحدث شيء .يُدعى بندقية 220 00:14:12,750 --> 00:14:14,830 هل هذا خطير؟ - .لا تكن وقحًا - 221 00:14:14,860 --> 00:14:18,380 .البنادق لا تقتل القطط .السيارات والفضول هم من يقتلوا 222 00:14:18,400 --> 00:14:21,030 ما هي السيارة؟ - .احذر، أنت فضولي - 223 00:14:21,300 --> 00:14:22,950 !إنه قادم، إنه قادم 224 00:14:29,040 --> 00:14:30,090 !أجل 225 00:14:30,790 --> 00:14:33,210 مرحبًا 226 00:14:37,740 --> 00:14:40,490 !ها هو! (الساموراي) الجديد 227 00:14:46,620 --> 00:14:49,080 ... (الساموراي) الجديد هو 228 00:14:49,110 --> 00:14:50,200 هو ماذا؟ 229 00:14:50,230 --> 00:14:52,710 ... (الساموراي) الجديد هو 230 00:14:53,910 --> 00:14:56,520 (الساموراي) الجديد هو (دونغ)؟ 231 00:14:57,550 --> 00:15:00,150 ""مرحبًا بكم في "كاكاموتشو" 232 00:15:00,890 --> 00:15:03,840 .عجبًا! حسنًا، لن يحدث شيء هنا 233 00:15:07,590 --> 00:15:10,610 ممنوع دخول الكلاب 234 00:15:12,460 --> 00:15:15,380 لجنة الترحيب؟ .ربما لن يكون هذا سيئًا للغاية 235 00:15:15,410 --> 00:15:18,650 حسنًا، اليوم الأول في الوظيفة ...تواصل بالعين، ابتسم 236 00:15:39,180 --> 00:15:42,040 !إنه كلب !سيُدمر كل شيء 237 00:15:42,060 --> 00:15:44,140 !لنقتله قبل وصول (الساموراي) الجديد 238 00:15:44,160 --> 00:15:46,360 !أمسكوا به 239 00:15:46,390 --> 00:15:48,040 !قف! قف 240 00:15:48,060 --> 00:15:50,020 !اجلبوه !مزقوه 241 00:16:00,340 --> 00:16:01,380 !اجلس 242 00:16:01,600 --> 00:16:05,070 هذا ما أسميه الآن .إمتاع" الكلب" 243 00:16:05,280 --> 00:16:08,240 !أجل، لأنها ضربت الكلب بمقلاة 244 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 أمات؟ 245 00:16:11,200 --> 00:16:14,090 مهلًا، انظر ما إذا كان لديه .أي وجبات خفيفة في جيوبه 246 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 !عجبًا، إنها خُدعة 247 00:16:17,560 --> 00:16:20,240 !إنه يلعب دور الميت! الكلب السيء !اللعنة عليك 248 00:16:20,270 --> 00:16:21,420 !أمسكوه .انتظر، انتظر 249 00:16:21,440 --> 00:16:23,490 هل يمكننا التحدث لدقيقة فحسب؟ - !اخرس، أيها الكلب - 250 00:16:23,520 --> 00:16:26,630 !أنا (الساموراي) الجديد !انظروا، هذا الكوب الخاص بي 251 00:16:26,660 --> 00:16:29,050 !اضربوه 252 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 !توقفوا 253 00:16:30,260 --> 00:16:31,940 !إنه (الساموراي) الجديد 254 00:16:33,620 --> 00:16:36,070 إنها تقول أنه تم تعيينه !من قبل (الشوجان) بنفسه 255 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 .حسنًا، هذا هو... رائع 256 00:16:38,640 --> 00:16:39,920 .لم أكن أعرف أن هذا سيحدث 257 00:16:39,960 --> 00:16:43,160 !أعطني هذا .لابد وأنكِ مرتبكة، أيتها الفتاة الصغيرة 258 00:16:44,260 --> 00:16:47,350 !اللعنة .حسنًا، هذا بالتأكيد مخيب للآمال 259 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 ما هذا؟ 260 00:16:48,400 --> 00:16:50,120 .لا يمكنني القراءة 261 00:16:50,550 --> 00:16:52,720 .إنها على حق .إنه رسمي 262 00:16:52,740 --> 00:16:54,320 إذًا، فلا يمكننا قتله؟ 263 00:16:54,500 --> 00:16:56,240 .نعم، لا يمكننا - !سحقًا - 264 00:16:56,380 --> 00:16:58,570 نعم، أعرف، أعرف .نشعر جميعًا بخيبة أمل 265 00:16:58,590 --> 00:17:00,050 لكن لا يزال بإمكاننا كرهه، أليس كذلك؟ 266 00:17:00,080 --> 00:17:02,660 .بالتأكيد - !مرحى - 267 00:17:03,600 --> 00:17:05,810 .أنت، أولًا، لست قط 268 00:17:05,830 --> 00:17:09,060 ثانيًا، أنت كلب، وهذا يعود بنا .إلى أنك لست بقط 269 00:17:09,090 --> 00:17:13,160 وثالثًا، أنت بالتأكيد ،لست (ساموراي)، لأنك كلب 270 00:17:13,190 --> 00:17:14,950 !وهذا يعود بنا إلى أنك لست بقط 271 00:17:14,970 --> 00:17:17,250 !عد إلى حيث أتيت، يا مطارد السيارات 272 00:17:17,950 --> 00:17:19,630 !مرة أخرى ما هي السيارة؟ 273 00:17:19,650 --> 00:17:21,740 !توقف عن كونك فضوليًا !سوف تقتلنا جميعًا 274 00:17:23,540 --> 00:17:25,140 مرحبًا؟ 275 00:17:25,340 --> 00:17:26,490 .مرحبًا 276 00:17:28,390 --> 00:17:29,940 هل أنت كلب حقًا؟ 277 00:17:29,970 --> 00:17:31,420 .أجل .أنا كلب 278 00:17:31,670 --> 00:17:33,240 .لقد أخبرتكم 279 00:17:33,620 --> 00:17:35,470 لم أكن أعلم أن الكلاب .يمكنها أن تكون (ساموراي) 280 00:17:35,490 --> 00:17:37,010 ...حسنًا، يمكنهم، وأنا 281 00:17:37,200 --> 00:17:38,140 انتظر لما لا؟ 282 00:17:38,160 --> 00:17:40,710 .سيفك في الخلف لا ليس كذلك، في الواقع 283 00:17:40,860 --> 00:17:42,220 أحقًا؟ 284 00:17:42,430 --> 00:17:43,730 هل تعرفين كيف من المفترض أن أعمل بهذا؟ 285 00:17:43,760 --> 00:17:45,700 .أعرف بعض الأشياء عن (الساموراي) 286 00:17:45,720 --> 00:17:49,160 .جيد بما فيه الكفاية ماذا لو عينتك كمساعد رسمي لي؟ 287 00:17:49,650 --> 00:17:51,800 !كلبٌ سيء !لا تتحدثي إليه 288 00:17:52,020 --> 00:17:52,900 هل لمستيه؟ 289 00:17:52,920 --> 00:17:54,630 .هيا لتستخدمي معقم اليدين لدينا 290 00:17:56,830 --> 00:17:59,740 لا! لا! لا !أيها الكلب الوضيع 291 00:17:59,900 --> 00:18:03,090 في أي زمان نعيش حيث لا يمكن الإعتماد على المواطنين الجيدين المستقيمين 292 00:18:03,120 --> 00:18:06,000 لا يمكن الإعتماد عليهم لقتل شخص ما لمجرد أنهم يبدون مختلفين؟ 293 00:18:06,020 --> 00:18:08,360 .يمكننا محاولة ضربهم مرة أخرى 294 00:18:08,380 --> 00:18:11,330 المشكلة الوحيدة هي أنهم .ما زالوا يملكون (ساموراي) 295 00:18:11,350 --> 00:18:13,980 أنت تمزح معي، حقًا؟ .إنه (لابرادورك) 296 00:18:14,000 --> 00:18:16,600 ضع ذيله بين رجليه !وهيا لنُنهي ذلك 297 00:18:24,000 --> 00:18:26,170 .حسنًا، لن يحدث شيء هنا 298 00:18:33,450 --> 00:18:35,450 !عجبًا 299 00:18:37,320 --> 00:18:38,840 !عجبًا 300 00:18:41,320 --> 00:18:42,840 .رائع 301 00:18:47,670 --> 00:18:50,180 !ممتاز 302 00:18:51,520 --> 00:18:53,820 !هذا صحيح، أنا (ساموراي) الآن 303 00:18:53,880 --> 00:18:55,860 !خذ هذا! وهذا 304 00:18:55,890 --> 00:18:57,330 !أجل 305 00:18:57,600 --> 00:19:00,170 !اللعنة 306 00:19:09,690 --> 00:19:11,090 ماذا عن رشفة صغيرة؟ 307 00:19:11,700 --> 00:19:13,320 القليل من النعناع البري؟ 308 00:19:13,360 --> 00:19:14,980 ...لا أعتقد أنني 309 00:19:15,010 --> 00:19:16,450 .حسنًا، فهو من أجلي 310 00:19:17,000 --> 00:19:18,050 من أنت؟ 311 00:19:18,310 --> 00:19:20,440 .يناديني أصدقائي بـ(جيمبو) 312 00:19:21,050 --> 00:19:24,110 ...ولهذا ليس لدي أصدقاء 313 00:19:24,430 --> 00:19:26,820 .يمكنك مناداتي بـ(جيمبو) أيضًا 314 00:19:27,060 --> 00:19:29,150 .أعتقد أن هذا سيفلح في الحالتين 315 00:19:29,400 --> 00:19:31,750 .حسنًا، يا (جيمبو)، أنا (هانك) 316 00:19:31,960 --> 00:19:33,510 .وأنا (الساموراي) الجديد 317 00:19:33,530 --> 00:19:35,890 (الساموراي) الجديد، حقًا؟ 318 00:19:36,370 --> 00:19:38,140 هل تعرف أن سيفك في الخلف؟ 319 00:19:38,260 --> 00:19:41,000 عجبًا، وأفترض أنك تعرف كل شيء لأنك (ساموراي)؟ 320 00:19:41,040 --> 00:19:42,180 .حسنًا، أعلم أنك لست كذلك 321 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 لماذا؟ لأنني كلب؟ 322 00:19:43,470 --> 00:19:45,390 .لا .لأنك غبي 323 00:19:45,970 --> 00:19:48,710 ليس هناك (ساموراي) حقيقي .يمكنه القبض على الناس وهويرتدي ذلك 324 00:19:48,740 --> 00:19:51,450 هل هذا رداء حمام؟ هل حصلت على ذلك من فندق؟ 325 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 أنت لست (ساموراي)، أليس كذلك؟ 326 00:19:54,760 --> 00:19:56,840 أعلم، حقًا؟ !أنا لست (ساموراي) 327 00:19:57,400 --> 00:19:59,500 جئت إلى هنا لأتعلم ،كيف أكون (ساموراي) 328 00:19:59,530 --> 00:20:02,410 ،ثم حصلت على هذه الوظيفة .وليس لدي أدنى فكرة عما سأفعله 329 00:20:02,790 --> 00:20:05,400 مهلًا، هل هناك كتاب؟ ،كما تعلم دليل التعليمات 330 00:20:05,420 --> 00:20:06,690 "مثل "كيف تصبح ساموراي؟ 331 00:20:06,720 --> 00:20:08,410 "هل تقصد " تعليم الساموراي للمبتدئين؟ - !أجل - 332 00:20:08,440 --> 00:20:10,680 !لا .سيكون هذا غبيًا 333 00:20:17,550 --> 00:20:20,400 !حسنًا، هذا مؤلم 334 00:20:33,240 --> 00:20:34,920 .من الأفضل أن تخرج إلى هناك 335 00:20:34,940 --> 00:20:36,650 ...حان وقت (الساموراي) 336 00:20:36,740 --> 00:20:38,420 وأنت (الساموراي)، أليس كذلك؟ 337 00:20:38,450 --> 00:20:41,330 .يبدو الأمر خطيرًا بعض الشيء هناك 338 00:20:41,350 --> 00:20:44,190 .أجل. خطير .إنه "إن دابليو أي" خارجًا 339 00:20:44,930 --> 00:20:46,290 "سلوكيات النينجا" 340 00:20:46,310 --> 00:20:48,050 .لكن أخرج .سيكون الأمر رائعًا 341 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 !أنت (الساموراي) 342 00:20:51,840 --> 00:20:54,190 .عجبًا، انظر لهذا .إنها تلك السيدة العجوزة 343 00:20:54,210 --> 00:20:55,460 .نعم إنها كذلك 344 00:20:55,480 --> 00:20:57,490 ...الآن، لابد لي من - .أجل، لابد - 345 00:20:57,510 --> 00:20:59,450 !ربما يمكنني التحدث معهم فحسب - !أجل - 346 00:20:59,610 --> 00:21:01,400 .وأعمل على إخراجهم - .يجب عليك القيام بذلك - 347 00:21:01,440 --> 00:21:03,570 !سأفعل - .اذهب وتفاوض معهم - 348 00:21:09,320 --> 00:21:10,410 اعذراني؟ 349 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 .عذرًا، من فضلكما 350 00:21:14,780 --> 00:21:16,020 !عذرًا 351 00:21:18,450 --> 00:21:21,320 .أُغرب عن وجهي أيها الكلب .هذه أعمال القطط 352 00:21:21,450 --> 00:21:24,780 .لا تستمعا إليه !أنتما تقومان بعمل رائع 353 00:21:28,970 --> 00:21:31,130 .لا يزال السيف في الجانب الخطأ 354 00:21:38,110 --> 00:21:39,590 .عيناي في الأعلى هنا 355 00:21:41,510 --> 00:21:44,760 !سحقًا، في العين تمامًا 356 00:21:47,030 --> 00:21:50,300 اختيار جيد، بإستخدام وجهك .لصد تلك اللكمات 357 00:21:50,560 --> 00:21:53,530 .لم أفكر في ذلك - أجل، ماذا تعرف؟ - 358 00:21:53,550 --> 00:21:55,560 أعرف ما فيه الكفاية .حتى لا أقحم نفسي في المشاكل 359 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 .يجب أن أحظى ببعض تدريبات (الساموراي) 360 00:21:57,520 --> 00:21:59,470 .عجبًا، لا أعتقد أن التدريب سيساعدك 361 00:21:59,490 --> 00:22:01,370 !لا يمكنه أن يؤذيني ماذا علي أن أفعل؟ 362 00:22:01,400 --> 00:22:03,780 ،لو كنت مكانك .كنت سأفكر في العودة إلى المنزل 363 00:22:04,190 --> 00:22:05,590 .ربما يمكنك أن تكون كلب سباق 364 00:22:05,790 --> 00:22:07,350 .لا يمكنني المغادرة !بالطبع يمكنك 365 00:22:07,380 --> 00:22:08,960 !ليس لدي مكان آخر أذهب إليه 366 00:22:09,000 --> 00:22:10,880 استغرق الأمر كل ما لدي .حتى آتي إلى هنا 367 00:22:10,900 --> 00:22:13,580 ثم كان الأمر "مهلًا، تحصل على ضربة ،"بكل السهام أو تقبل بهذه الوظيفة 368 00:22:13,600 --> 00:22:15,990 لذا أنا هنا! ويجب علي !القيام بدور (الساموراي) 369 00:22:16,020 --> 00:22:18,050 .أنا مضطر لذلك .لكن أولًا، أحتاج أن أتعلم 370 00:22:18,340 --> 00:22:19,660 .يبدو أنك بحاجة إلى معلم 371 00:22:19,690 --> 00:22:21,200 لهث الكلب؟ 372 00:22:21,350 --> 00:22:22,910 ."ليس "نعناع 373 00:22:22,990 --> 00:22:26,240 !مُرشِد! معلم !ليأخذك تحت جناحه 374 00:22:26,410 --> 00:22:28,710 .يعلمك كل ما يعرفه عن تلك الأشياء 375 00:22:28,730 --> 00:22:30,260 .هذا بالضبط ما أحتاجه 376 00:22:30,290 --> 00:22:32,420 ربما كان (الساموراي) العظيم يومًا ما 377 00:22:32,450 --> 00:22:34,030 الذي مر بأوقات عصيبة 378 00:22:34,060 --> 00:22:37,310 .وربما أمكنه مساعدة نفسه لكن أين أجد واحدًا؟ 379 00:22:38,090 --> 00:22:40,940 (ساموراي) 380 00:22:40,960 --> 00:22:42,410 !مهلًا، إنه أنت 381 00:22:42,590 --> 00:22:45,400 !ماذا؟ أغرب عن وجهي من الذي صنع ذلك؟ 382 00:22:45,420 --> 00:22:46,810 .لا تصدق كل ما تقرأه 383 00:22:46,840 --> 00:22:48,680 هذا هو المكان التقليدي في الفيلم 384 00:22:48,710 --> 00:22:50,830 !حيث يلقى البطل فرصته الكبيرة 385 00:22:50,850 --> 00:22:52,780 !أنت الرجل المنشود !هيا، علمني 386 00:22:52,800 --> 00:22:54,920 .ولكنك كلب - هل هذا ما يزعجك؟ - 387 00:22:54,950 --> 00:22:57,630 .هناك الكثير عنك مما يزعجني 388 00:22:57,920 --> 00:22:59,610 ،على سبيل المثال كيف وصلت إلى هنا؟ 389 00:22:59,740 --> 00:23:01,130 .لم يكن الأمر سهلاً، بالطبع 390 00:23:01,240 --> 00:23:03,230 ،اضطررت لعبور البحار المستعصية 391 00:23:03,670 --> 00:23:05,400 والجبال الغير قابلة للتسلق 392 00:23:05,430 --> 00:23:07,670 .وعبور خطوط المرور المزدحمة 393 00:23:09,170 --> 00:23:11,400 لكن لماذا تريد أن تكون (ساموراي)؟ 394 00:23:11,940 --> 00:23:15,100 لقد كنت قزمًا دائمًا .كان الجميع دائمًا يميلون إليّ 395 00:23:15,300 --> 00:23:19,410 عشت في حي سيءٍ في قسم سيء .من المدينة مليء بالكلاب السيئة 396 00:23:43,640 --> 00:23:46,400 .لكن في هذا اليوم، حدث شيء رائع 397 00:23:46,420 --> 00:23:49,020 .لقد تحرك أسرع مما يمكن أن تراه عينك 398 00:24:04,720 --> 00:24:06,990 !توقف 399 00:24:14,090 --> 00:24:15,490 .ثم ذهب 400 00:24:16,620 --> 00:24:19,580 (ساموراي) في أرض غريبة ...استغرق الأمر وقتًا لمساعدة 401 00:24:21,280 --> 00:24:22,300 مساعدتي 402 00:24:22,660 --> 00:24:23,760 .لهذا جئت إلى هنا 403 00:24:23,780 --> 00:24:25,620 .لأتعلم أن أكون مثله 404 00:24:26,010 --> 00:24:27,450 .حتى أنني احتفظت بسيفه 405 00:24:27,730 --> 00:24:31,370 لقد كنت أتسائل !إلى أين ذهب هذا. شكرًا لك 406 00:24:35,390 --> 00:24:37,630 .انتظر دقيقة هل هذا سيفك؟ 407 00:24:38,250 --> 00:24:40,310 ...فهذا يعني أنك 408 00:24:40,820 --> 00:24:42,050 .لا أريد التحدث عن ذلك 409 00:24:43,670 --> 00:24:45,650 لكن... هل ستدربني؟ 410 00:24:46,080 --> 00:24:48,820 .لا - لماذا؟ لأنك مشغول جدًا؟ - 411 00:24:48,840 --> 00:24:50,720 .لا. بل لأنك أبله 412 00:24:50,960 --> 00:24:52,800 !سحقًا !لكني أخبرتك بحكايتي 413 00:24:52,820 --> 00:24:54,700 !كل زكريات الماضي !لا أصدق ذلك 414 00:24:54,860 --> 00:24:56,300 .تبًا، أنا خارج 415 00:24:58,280 --> 00:25:00,170 .ولا أريد رؤيتك مرة أخرى 416 00:25:02,080 --> 00:25:03,130 !اللعنة 417 00:25:10,850 --> 00:25:13,220 !أنتِ إلى أين استمعتي؟ 418 00:25:13,880 --> 00:25:15,670 .يحتاج (هانك الساموراي) إلى مساعدتك 419 00:25:15,790 --> 00:25:18,600 ألست ملزمًا بقَسم (الساموراي) لمساعدته؟ 420 00:25:18,640 --> 00:25:21,320 تقصد الشخص الذي يقول أنني لا أستطيع إدارة ظهري لمن هم بحاجة؟ 421 00:25:21,360 --> 00:25:22,510 .أجل، ذاك الشخص 422 00:25:22,930 --> 00:25:24,050 .لا 423 00:25:24,840 --> 00:25:26,160 .ربما 424 00:25:27,130 --> 00:25:28,150 ...هذا ليس ما 425 00:25:30,950 --> 00:25:33,070 !قَسم غبي 426 00:25:33,090 --> 00:25:35,570 .الذكاء أمرٌ صعب مع هذا 427 00:25:38,610 --> 00:25:39,620 ما هذا؟ 428 00:25:39,650 --> 00:25:44,490 ،إنه عقد بين الطالب، أنت .والمعلم ،أنا 429 00:25:45,460 --> 00:25:46,590 لماذا نحتاج إلى عقد؟ 430 00:25:46,610 --> 00:25:49,720 ،لأنه في هذه اللحظة .سيكون من الرائع لو لم أكن هنا 431 00:25:49,760 --> 00:25:52,190 .وإذا خرقت العقد، لن أكون هنا 432 00:25:52,420 --> 00:25:54,200 .إلى جانب ذلك، هذا واضحٌ جدًا 433 00:25:54,220 --> 00:25:55,740 ،أقسم على أنك ستكون شجاعًا، شريفًا 434 00:25:55,760 --> 00:25:57,300 ،تحمينا وقت الحاجة، ولن تسعى نحو المجد 435 00:25:57,330 --> 00:26:00,540 .وتكمل ما بدأته، وتطيع سيدك دائمًا 436 00:26:00,690 --> 00:26:02,670 !قَسم (الساموراي) - .أجل - 437 00:26:03,120 --> 00:26:07,000 وإذا انتهكته، فسينتهي عقدنا .وستعود لديارك 438 00:26:07,040 --> 00:26:08,960 حسنًا، هل ينبغي علي توكيل محامي ...للنظر في ذلك 439 00:26:09,000 --> 00:26:11,580 ليس لدي متسع من الوقت .وقع هنا الآن 440 00:26:29,230 --> 00:26:31,000 !دافع عن نفسك - ...ماذا - 441 00:26:31,030 --> 00:26:32,560 ماذا علي أن أفعل بالعصا؟ 442 00:26:32,590 --> 00:26:35,850 :الدرس الأول ليس مهمًا للغاية ما تفعله 443 00:26:35,880 --> 00:26:38,050 .لأنه من المهم أن تفعل شيئًا 444 00:26:38,080 --> 00:26:41,210 .لدى المحارب ردود أفعال شبيهة بالقطط - !لست بقط، أنا كلب - 445 00:26:41,240 --> 00:26:42,960 .لا أحد مثالي 446 00:26:42,980 --> 00:26:44,410 447 00:26:47,620 --> 00:26:48,840 !انتظر !تلك الموسيقى 448 00:26:49,910 --> 00:26:51,730 مهلًا، هذا مونتاج التدريب، أليس كذلك؟ 449 00:26:51,960 --> 00:26:53,990 ألا يمكننا الإنتقال إلى الجزء الذي سأكون فيه جيدًا؟ 450 00:26:54,010 --> 00:26:55,930 !لا .هذا جزئي المفضل 451 00:26:56,330 --> 00:26:57,620 .الجزء الذي تعاني فيه 452 00:27:06,730 --> 00:27:09,880 .اعبر النهر .بأي طريقة تستطيع 453 00:27:20,320 --> 00:27:23,600 ،بالنسبة لقط .لا يوجد هناك شيء غير قابل للتسلق 454 00:27:23,640 --> 00:27:25,480 هل ذكرت أنني لست قط؟ 455 00:27:25,500 --> 00:27:28,220 ،اصعد للجانب الآخر من الجدار فحسب 456 00:27:28,250 --> 00:27:30,070 .عندها ستكون جاهزًا 457 00:27:33,650 --> 00:27:35,250 هل تريد مد يد المساعدة؟ 458 00:27:37,610 --> 00:27:39,280 !مضحك جدًا 459 00:27:39,310 --> 00:27:40,750 ...لا تنسى أن تهبط على 460 00:27:42,550 --> 00:27:43,620 .أقدامك... 461 00:27:58,640 --> 00:27:59,670 .لا 462 00:28:02,280 --> 00:28:03,490 .لا 463 00:28:04,910 --> 00:28:05,970 !حسنًا 464 00:28:10,320 --> 00:28:11,650 !كلا 465 00:28:12,690 --> 00:28:13,740 ماذا؟ 466 00:28:32,520 --> 00:28:34,620 .بدأت أعتقد أنك لا تعرف ما تفعله 467 00:28:34,650 --> 00:28:36,490 .أنا أعرف بالضبط ما أفعله 468 00:28:36,510 --> 00:28:37,870 أنا أتحدث عن التدريب 469 00:28:37,900 --> 00:28:39,420 .قلت أنه يمكنك أن تجعلني (ساموراي) 470 00:28:39,600 --> 00:28:41,650 .يمكنني أن أجعلك بيتزا 471 00:28:42,010 --> 00:28:44,540 .لكن لا يمكنني أن أجعلك أي شيء 472 00:28:44,560 --> 00:28:46,600 .تلك القوة بداخلك فحسب 473 00:28:46,630 --> 00:28:49,670 .قلت أنك ستساعدني !ليس بضربك لي بتلك الأشياء 474 00:28:49,690 --> 00:28:52,220 .لقد تعرضت للضرب طوال حياتي !لهذا جئت إلى هنا 475 00:28:52,250 --> 00:28:53,930 !لأتعلم كيف أكون (ساموراي) 476 00:28:56,760 --> 00:28:58,220 .تريد المجد 477 00:28:58,250 --> 00:29:00,130 أنت لا تعرف شيئًا عن .كونك (ساموراي) حقيقيًا 478 00:29:00,380 --> 00:29:02,040 !بدأت أعتقد أنك لا تعرف أيضًا 479 00:29:02,080 --> 00:29:05,840 وتعلم؟ !أنا لا أصدق حتى أنك (ساموراي) حقيقي 480 00:29:25,660 --> 00:29:26,960 إذًا، فماذا حدث لك؟ 481 00:29:27,000 --> 00:29:28,660 كيف تحولت من كونك (ساموراي) 482 00:29:28,680 --> 00:29:31,700 إلى شخص فاشل .يشرب الكثير من النعناع البري 483 00:29:31,760 --> 00:29:33,450 ،ولديه مشكلة واضحة في الوزن 484 00:29:33,470 --> 00:29:35,810 ،وليس لديه أصدقاء يتحدث إليهم ...إنه مرض ما قبل السُكري 485 00:29:35,830 --> 00:29:36,850 !يكفي هذا 486 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 كان هناك وقت كنت فيه كبير الحراس الشخصيين 487 00:29:41,460 --> 00:29:44,900 .لمسؤول مهم للغاية اسمه (توشيرو تايفوني) 488 00:29:44,930 --> 00:29:48,450 ،لقد كان قطًا رائعًا حقًا .وكانت العظمة كلها أمامه 489 00:29:48,480 --> 00:29:50,120 هل هذه زكريات في الماضي؟ - .لا تقاطعني - 490 00:29:50,160 --> 00:29:51,900 إذا كانت هذه زكريات من الماضي ،جرب جهاز العرض 491 00:29:51,930 --> 00:29:53,910 .فهو يعيد الأشياء للحياة حقًا - .لا أحتاج لجهاز العرض - 492 00:29:53,940 --> 00:29:56,900 !إنها ذكرى قديمة، والآن توقف عن مقاطعتي 493 00:29:59,350 --> 00:30:01,920 تم استدعاؤنا إلى اجتماع في .وقت متأخر في إحدى الليالي 494 00:30:03,600 --> 00:30:05,560 .كان كل شيء غامضًا جدًا 495 00:30:06,140 --> 00:30:08,410 .لم أشعر بالطمأنينة فحسب 496 00:30:34,360 --> 00:30:36,120 !إنه كمين، انخفض 497 00:30:46,580 --> 00:30:49,580 "عيد ميلاد سعيد يا (توشيل)" 498 00:30:51,360 --> 00:30:52,420 عيد ميلاد سعيد؟ 499 00:30:57,090 --> 00:31:00,760 لم أفسد ،الليلة الأكبر في حياته فحسب 500 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 .لقد قمت بتعقيم وخصي أصهاره 501 00:31:04,280 --> 00:31:05,880 .لقد حنثت بقَسم (الساموراي) 502 00:31:06,620 --> 00:31:07,830 .لقد شعرت بالخجل 503 00:31:08,280 --> 00:31:09,760 .لهذا غادرت 504 00:30:40,320 --> 00:30:42,480 505 00:31:14,360 --> 00:31:17,320 سأعقد أتفاق معك سنساعد بعضنا البعض 506 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 لا تساعدني 507 00:31:48,880 --> 00:31:50,960 اليوم سنبدأ بشيء جديد 508 00:31:52,600 --> 00:31:55,560 تعلمتُ أنني لا يمكنني تعليم الكلب بأن يصبح قطة 509 00:31:57,000 --> 00:32:01,240 ما يجب أن افعله هو بأن أعلم الكلب أن يصبح كلبٌ أفضل 510 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 ما هذا؟ 511 00:32:02,320 --> 00:32:04,640 أهم أمر هو أن أُعلمك كيف تركز 512 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 الآن , أستمع لي 513 00:32:06,680 --> 00:32:09,320 أخبرني بما تسمعة لقد سمعتكَ تتحدث 514 00:32:09,360 --> 00:32:10,360 وتتحرك جيد 515 00:32:10,400 --> 00:32:12,440 ولقد سمعتُ طائر 516 00:32:12,480 --> 00:32:14,480 هذا كل ما في الأمر وأشمُ رائحة ورود 517 00:32:14,520 --> 00:32:17,040 الكلاب لديهم حس بالروائح ولديهم حاسة شم قوية 518 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 لقد سمعتُ طائر 519 00:32:20,960 --> 00:32:22,400 أشم رائحة أحتراق خشب 520 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 أشم راحة شاي 521 00:32:26,800 --> 00:32:28,120 مهلاً ألن تصنع لي (الناتشو)؟ 522 00:32:28,160 --> 00:32:31,240 لأنَ شخصاً ما قطع الجبن 523 00:32:31,720 --> 00:32:34,280 أنتهى الدرس لقد أنهينا التدريب 524 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 في الحرب والحياة 525 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 الساموراي يحاول أن يحافظ على توازنه 526 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 527 00:32:46,800 --> 00:32:50,680 ودوماً يُهزم القوة بالذكاء 528 00:33:01,120 --> 00:33:02,520 يمكنني فهم الأمر 529 00:33:04,000 --> 00:33:07,480 عليكَ أن تتحكم بمخاوفك وليس العكس 530 00:33:13,160 --> 00:33:18,120 أنها قصة تجعل الساموراي يسيطر على جسمة 531 00:33:18,160 --> 00:33:19,480 532 00:33:30,080 --> 00:33:32,800 توقف ما الذي تعلمته؟ 533 00:33:32,880 --> 00:33:35,120 أنا لا أحب أن تعطني الأوامر 534 00:33:35,160 --> 00:33:36,840 ما الذي تعلمته هنا؟ 535 00:33:36,880 --> 00:33:39,240 تعلمتُ أن حجم الكلب في القتال 536 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 وأنما حجم القتال بـ 537 00:33:41,040 --> 00:33:44,680 لا , حجم الكلب في القتال لا يهم 538 00:33:44,720 --> 00:33:47,320 الكلب الكبير لديه مشاكل أقل دعني أوضح لك 539 00:33:47,360 --> 00:33:48,640 أمسك بهذا 540 00:33:51,840 --> 00:33:54,400 أترى؟ هذا لم يكن يحدث لو كان الكلب كبير 541 00:33:59,240 --> 00:34:01,040 مازلنا متأخرين 542 00:34:01,080 --> 00:34:03,720 (الشوجان) سيأتي الى هنا بعد ثلاثة أيام 543 00:34:08,640 --> 00:34:09,800 544 00:34:11,640 --> 00:34:13,640 545 00:34:15,840 --> 00:34:18,640 أنا مُحاط بمجموعة أغبياء 546 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 لابدَ أنه صعب عليك 547 00:34:20,520 --> 00:34:22,920 الصبر وللطف الذي تظهره 548 00:34:22,960 --> 00:34:25,600 (أوغا) لا تفهم بطريقة خاطئة حسناً؟ 549 00:34:25,720 --> 00:34:30,120 ولكن أنتَ مجرد شخص فاشل ومصدر أحباط 550 00:34:30,160 --> 00:34:31,200 لا أقصد الأهانة 551 00:34:31,240 --> 00:34:33,280 النقد البناء يعجبني 552 00:34:33,320 --> 00:34:37,560 أنا لم أتوقع منكَ هذا أنتَ مازلت تحبطني 553 00:34:38,000 --> 00:34:40,280 أسمعني القطط في (كاكاموتشو) 554 00:34:40,320 --> 00:34:43,080 قربهم ليس من أجل الرحيل بل لأجل أن يبدأوا 555 00:34:43,120 --> 00:34:44,760 أن لم نتمكن من أنهاء المهمة 556 00:34:44,800 --> 00:34:48,360 ربما حان الوقت لبعض الأحترافية 557 00:34:48,400 --> 00:34:50,320 بأرسال الوحش 558 00:34:56,720 --> 00:34:58,320 الآن أخرج 559 00:35:30,400 --> 00:35:31,800 560 00:35:56,400 --> 00:35:57,800 561 00:35:58,240 --> 00:36:02,080 562 00:36:27,680 --> 00:36:29,080 563 00:36:31,680 --> 00:36:33,480 أتمانع؟ 564 00:36:33,520 --> 00:36:35,160 أنتَ تقسوا علي 565 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 أنا أعتذر 566 00:36:36,880 --> 00:36:39,320 علمني شيئاً ماذا بشأن الصبر؟ 567 00:36:39,360 --> 00:36:41,200 هيا بنا علمني شيئاً ما 568 00:36:41,640 --> 00:36:44,520 حقاً , لنقم بذلك أنا مستعد 569 00:36:44,680 --> 00:36:46,840 ماذا بشأن هؤلاء؟ أنتَ لستَ مستعد لهم 570 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 كم تكون صعوبته؟ 571 00:36:52,000 --> 00:36:54,720 (ساموراي هانك) 572 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 السومو في المدينة ما هو السومو؟ 573 00:36:57,000 --> 00:37:00,520 أنه عملاق , يا ساموراي (هانك) عليكَ بفعل شيئاً ما 574 00:37:01,520 --> 00:37:06,240 حسناً لا,لا,هذا مستحيل 575 00:37:06,280 --> 00:37:08,280 أنتَ لستَ مستعد أطلاقاً 576 00:37:08,320 --> 00:37:11,520 حسناً,سنذهب معاً لا,لا,هذا ليس عملي 577 00:37:11,560 --> 00:37:14,120 ليس قتالي وأنتَ لستَ جاهزاً 578 00:37:14,160 --> 00:37:16,440 لذا,هل سيفعل شخصاً ما أي شيء؟ , أجل 579 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 هل سيفعل شخصاً ما أي شيء؟ 580 00:37:18,040 --> 00:37:20,600 لا لن يفعل شخصاً ما أي شيء 581 00:37:27,800 --> 00:37:29,200 582 00:37:36,760 --> 00:37:38,640 كما تعلم , هي ستذهب الى هناك 583 00:37:38,680 --> 00:37:41,480 هي ليست تلميذتي وليست مشكلتي 584 00:37:55,520 --> 00:37:57,680 السيف 585 00:38:00,080 --> 00:38:02,920 586 00:38:02,960 --> 00:38:05,360 587 00:38:06,760 --> 00:38:08,160 588 00:38:10,200 --> 00:38:11,720 589 00:38:14,920 --> 00:38:17,360 590 00:38:18,520 --> 00:38:19,920 591 00:38:29,720 --> 00:38:31,680 592 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 ما الذي تفعله؟ لقد حصلت عليه 593 00:38:35,200 --> 00:38:37,240 أنا أعرف أنكِ فعلتيها ولكن كهكذا عمل 594 00:38:37,280 --> 00:38:39,280 كدتُ أن أخذ هذا الرجل 595 00:38:44,520 --> 00:38:46,320 عليكِ أن تعرفِ أنني متدرب بشكل جيد 596 00:38:46,360 --> 00:38:48,200 تدربتُ لأصبح محارب 597 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 لدي مهارات مثل الكراتية واللعب بالسيف 598 00:38:51,160 --> 00:38:52,360 وأيضاً موسيقى المسرح 599 00:38:52,400 --> 00:38:54,600 أنها من أهتماماتك المفضلة لكن عليك أن تستسلم 600 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 أنتَ رهن الأعتقال 601 00:39:03,040 --> 00:39:05,920 أنتظر ليس عليك أن تفعل هذا 602 00:39:09,480 --> 00:39:11,360 603 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 أنها وجبة طعام السومو ((ادامامي)) 604 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 السومو لديهم حساسية 605 00:39:19,720 --> 00:39:21,560 لذا , هل أنتَ بخير؟ 606 00:39:23,160 --> 00:39:24,560 (جيمبو)؟ 607 00:39:24,840 --> 00:39:27,720 هل خطتك التي جعلته يكون متعباً ؟ 608 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 ربما أنها خطة جريئة 609 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 ها هو 610 00:39:46,040 --> 00:39:47,960 أردتَ أن تصبح ساموراي هل الأمر مسلي أليس كذلك؟ 611 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 لتنال منه 612 00:39:49,240 --> 00:39:50,640 يمكنكَ فعلها 613 00:39:54,800 --> 00:39:56,320 614 00:40:02,240 --> 00:40:03,640 615 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 ‫لقد أخبرك بنقطة ضعفه . 616 00:40:13,440 --> 00:40:15,920 ‫تَذكّر ، أنّك تهزم القوّة بالذكاء . 617 00:40:15,960 --> 00:40:17,720 ‫عُد إلى هناك الآن ! 618 00:40:25,360 --> 00:40:27,080 ‫ركّز في اللعبة يا (هانك) ! 619 00:40:27,120 --> 00:40:29,720 620 00:40:57,880 --> 00:41:00,280 621 00:41:03,360 --> 00:41:04,480 ‫أجل ! 622 00:41:04,520 --> 00:41:08,400 ‫هذا ما حدث للتو ! ‫ أنا كلبٌ سيء ! 623 00:41:10,080 --> 00:41:12,120 ‫هل رأيت ما فعلتهُ للتو هناك ؟ ‫لقد كان جميلاً ! 624 00:41:12,160 --> 00:41:14,640 وهذا ما أود قوله تهانينا 625 00:41:14,680 --> 00:41:16,920 ‫ولكن بما أنك تفعل ذلك بنفسك ... 626 00:41:16,960 --> 00:41:18,000 ‫دعنا نأخذه إلى الطبيب . 627 00:41:18,040 --> 00:41:20,040 ‫ أجل ، أجل ، أجل . ‫ بالطبع . يجب أن تفعل ذلك . 628 00:41:20,080 --> 00:41:22,040 ‫ربّما كُنت قد آذيته حقاً ، ‫ أعني ، انظر إليه ! 629 00:41:24,720 --> 00:41:26,040 ‫أجل ! 630 00:41:28,960 --> 00:41:30,600 ‫ 631 00:41:36,640 --> 00:41:38,560 ‫ 632 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 ‫هل هذا يؤذي ؟ 633 00:41:41,160 --> 00:41:43,240 ‫لم أشعر بشيء . 634 00:41:45,920 --> 00:41:48,720 ‫ماذا عن ذلك ؟ ‫ لا . 635 00:41:50,360 --> 00:41:51,760 636 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 ‫أستمع . ‫ آسف كان عليّ أن أفعل كل هذا لك . 637 00:41:55,560 --> 00:41:57,840 ‫أحياناً أتفاجأ من قوّتي . 638 00:41:57,880 --> 00:41:59,480 ‫هناك عمدة جديد في البلدة ، صحيح ؟ 639 00:41:59,520 --> 00:42:02,280 ‫من الأفضل ألا تدعني أمسك بك ‫ وأنت تُخالف القانون مرة أخرى ، أتفهمني ؟ 640 00:42:05,320 --> 00:42:08,440 ‫بإمكانك الذهاب . ‫ لم يهزم أحد (سومو) من قبل . 641 00:42:09,240 --> 00:42:11,640 ‫لم يُحظى أحد بلطف من قبل . 642 00:42:11,680 --> 00:42:13,520 ‫الآن لديّ مشاعر تجاه (هانك) . 643 00:42:14,600 --> 00:42:18,360 ‫(سومو) يُريد أن يعيش في "كاكاموتشو" مع (هانك) . 644 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 ‫حسناً ، ومَن لا يُريد ؟ ‫ مدينة آمنة مثل هذه 645 00:42:20,640 --> 00:42:22,800 ‫فيها تطبيق كبير للقانون ؟ 646 00:42:22,960 --> 00:42:24,240 ‫إنه من أجلك . 647 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 ‫أردتُ أن أقول شكراً لك على هزيمة (سومو) . 648 00:42:30,680 --> 00:42:32,800 ‫وأهلاً وسهلاً بك . ‫ شيء واحد فقط ... 649 00:42:32,840 --> 00:42:35,160 ‫لا يُمكننا التحدّث في الشارع ‫أو أي شيء من هذا القبيل . 650 00:42:35,200 --> 00:42:37,440 ‫كما تعلم ، مُجرّد أنك لن تبدو على ما يرام ، ‫أنت ... 651 00:42:37,480 --> 00:42:39,160 ‫كما تعلم . ‫أجل . لقد فهمت . 652 00:42:39,280 --> 00:42:40,680 ‫تفضل ! 653 00:42:43,400 --> 00:42:45,480 ‫شكراً لك . ‫ أنت (تشاك) ، أليس كذلك ؟ 654 00:42:45,520 --> 00:42:47,000 ‫لا ... 655 00:42:47,040 --> 00:42:49,320 ‫(تشاك) ! يجب أن نذهب ! 656 00:42:49,360 --> 00:42:50,840 ‫عَليّ أن أذهب . 657 00:42:54,440 --> 00:42:55,880 ‫الساموراي (هانك) ؟ 658 00:42:56,000 --> 00:42:58,200 ‫أردنا أن نُقدّم لك شيئاً . 659 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 ‫نَحنُ ؟ 660 00:43:01,280 --> 00:43:02,960 ‫لذا... أمّكِ أرادت أن ترمي لي عظمة ؟ 661 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 ‫لا. أمي قالت أن أسلّمها لك . 662 00:43:05,040 --> 00:43:07,760 ‫- الآن ، لماذا تفعلين ذلك ؟ ‫- حسناً ، إذا رميته ، 663 00:43:07,800 --> 00:43:09,640 ‫قد تصبح الأرض قذرة ورديئة . 664 00:43:09,680 --> 00:43:12,320 ‫لا ، ما قصدته هو لماذا تُريدين أن تعطيني شيئاً ؟ 665 00:43:12,360 --> 00:43:14,040 ‫لأشكرك على إنقاذ بلدتنا . 666 00:43:14,080 --> 00:43:17,040 ‫أنت أفضل كلب ساموراي رأيته في حياتي . 667 00:43:17,080 --> 00:43:18,960 ‫أنا الكلب الساموراي الوحيد ‫ الذي رأيته على الإطلاق . 668 00:43:19,000 --> 00:43:20,880 ‫لكن يجب أن أقول ، ‫أنتِ على حق نوعاً ما . 669 00:43:20,920 --> 00:43:24,200 ‫أنا مُثير للإعجاب ، طالما يذهب الساموراي . 670 00:43:26,000 --> 00:43:29,160 ‫هل انتهيتم جميعاً ؟ ‫ لأن الوقت يتأخر 671 00:43:29,200 --> 00:43:31,080 ‫والساموراي يحتاج إلى راحته . 672 00:43:43,480 --> 00:43:45,720 ‫حقاً يبدو أن الأمور تَتحوّل بالنسبة لي ، صحيح ؟ 673 00:43:45,760 --> 00:43:47,960 ‫لقد حالفك الحظ يا فتى . ‫ لا تدع الأمر يُشتّتك . 674 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 ‫حظ ؟ لو سمحت ... 675 00:43:49,840 --> 00:43:52,360 يجب أن أسجّل كسلاح فتاك 676 00:43:54,160 --> 00:43:55,920 ‫الغرور يؤدي إلى الانهيار . 677 00:43:57,440 --> 00:43:59,360 ‫ماذا تقصد ، ‫اتباعك النينجا خائفون ؟ 678 00:43:59,400 --> 00:44:01,800 ‫مُنذ أن هزم ذلك الكلب السومو ، 679 00:44:02,000 --> 00:44:04,160 ‫لا أحد من قططي يُريد ... ‫ سيكون (شوغون) هنا 680 00:44:04,200 --> 00:44:06,800 ‫خلال يومين ! ‫لا يهمني إذا كان النينجا خائف ، 681 00:44:06,840 --> 00:44:09,360 ‫خُذهم إلى حاجز الطريق في بلدة 682 00:44:09,400 --> 00:44:13,320 ‫وحقاً ، فقط ! 683 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 ‫هل تعلم ماذا فعلت ؟ ‫ شعرك و أظافرك ؟ 684 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 ‫أجل ، ولكن لا . 685 00:44:16,760 --> 00:44:20,320 ‫لقد تفوّقت على نفسي ‫ من خلال توظيف هذا الكلب . 686 00:44:21,480 --> 00:44:24,320 ‫أنه لطيف . لقد أعجبني . 687 00:44:25,960 --> 00:44:28,320 ‫مشكلة المواطنين الطيبين في "كاكاموتشو" هي ... 688 00:44:28,360 --> 00:44:30,760 ‫هناك الكثير من المواطنين الطيبين في "كاكاموتشو" . 689 00:44:30,800 --> 00:44:33,800 ‫حان الوقت لرعاية هذا المُغفّل بنفسي 690 00:44:33,840 --> 00:44:36,600 ‫بالسلاح الخارق : أنا ! 691 00:44:36,640 --> 00:44:38,360 692 00:44:43,640 --> 00:44:46,720 ‫(سومو) ، مثل الفراشة التي كانت ذات يوم يرقة ، 693 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 ‫تطير مثل "داندي ليون" . 694 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 ‫إنها قبعة . 695 00:44:50,360 --> 00:44:52,720 ‫- وهذا هو قارب ! ‫- هذا جيد جداً ! 696 00:44:57,960 --> 00:45:00,680 ‫المعذرة ، كانت تلك القبعة . ‫ ماذا فعلتي ؟ 697 00:45:00,840 --> 00:45:02,240 ‫بجعة . 698 00:45:02,760 --> 00:45:04,800 ‫وبعض الأشياء الأخرى . 699 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 ‫رائع ، هذا مذهل . 700 00:45:09,040 --> 00:45:11,560 ‫يُمكنك عمل أيّ شيء من الورق المطوي . 701 00:45:11,600 --> 00:45:15,440 ‫- حسناً ، جهزي لي شطيرة . ‫ انها ليست شطيرة ، ولكن تفضل ... 702 00:45:15,480 --> 00:45:17,000 ‫لقد صنعت لك شيئاً . 703 00:45:17,040 --> 00:45:18,920 ‫لحسن الحظ . 704 00:45:18,960 --> 00:45:20,000 ‫إنه يشبهني . 705 00:45:20,040 --> 00:45:23,120 ‫سوف يُذكرك دائماً من أنت . 706 00:45:23,160 --> 00:45:26,600 ‫مَن أنت ؟ ‫دعنا نُركّز على مَن أنت ! 707 00:45:26,640 --> 00:45:28,320 ‫وسيكون ذلك ساموراي ! 708 00:45:28,360 --> 00:45:30,800 ‫تعال يا (جيمبو) . ‫ نَحنُ مُجرّد نستمتع بيوم جميل . 709 00:45:30,840 --> 00:45:33,400 ‫الشمس مُشرقة ، ‫ والطيور تُزقزق . 710 00:45:33,440 --> 00:45:36,400 ‫وإلى جانب ذلك ، ‫أستحق استراحة للاعتناء ب (سومو) . 711 00:45:36,440 --> 00:45:37,680 ‫أعني ، مجرد إلقاء نظرة عليه . 712 00:45:37,720 --> 00:45:39,760 ‫الفراشة ! 713 00:45:39,800 --> 00:45:41,320 ‫هذه هي النقطة ، 714 00:45:41,480 --> 00:45:45,640 ‫لديك قضمة صغيرة ، ‫قضمة صغيرة من النجاح ... 715 00:45:45,680 --> 00:45:47,240 ‫أنا آسف ، ما هو الصغير ؟ ‫ ما هو الصغير ، ماذا ؟ 716 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 ‫ماذا ؟ ‫ ماذا ؟ 717 00:45:48,320 --> 00:45:50,280 ‫ماذا ؟ 718 00:45:50,320 --> 00:45:53,360 ‫النقطة المهمة هي أن هذا ليس وقت الاحتفال ! 719 00:45:53,600 --> 00:45:55,920 ‫حان الوقت لمضاعفة جهودك والتدريب بجدية أكبر ! 720 00:45:55,960 --> 00:45:57,320 ‫الآن ، فهمت الأمر ! 721 00:46:10,920 --> 00:46:14,400 ‫(هانك) ! أترك المشاجرة والقتال 722 00:46:14,440 --> 00:46:16,200 ‫أنا متأسف . ‫ أنا لا أزعجك . صحيح ؟ 723 00:46:16,240 --> 00:46:18,410 ‫لا ، لا ، لا ، أنا كُنت فقط ، ‫ كما تعلم ، اتمرّن . 724 00:46:18,440 --> 00:46:20,880 ‫بالتأكيد . (كور) ! ‫ مُبهر للغاية ، 725 00:46:20,920 --> 00:46:23,840 ‫أنت تهزم (سومو) ، هذا رائع ! 726 00:46:23,880 --> 00:46:26,360 ‫كان لا شيء . ‫ مُتأكد من أنه كان ... 727 00:46:26,640 --> 00:46:28,880 ‫لا شيء . على أيّ حال ، جئت إلى هنا 728 00:46:28,920 --> 00:46:30,800 ‫لدعوتك إلى المدينة للاحتفال . 729 00:46:30,840 --> 00:46:32,600 ‫الليلة ، أنا آخذك 730 00:46:32,640 --> 00:46:34,800 ‫إلى النادي الأكثر تَميّزاً في البلاد . 731 00:46:34,840 --> 00:46:36,960 ‫حتّى الأعضاء غير مسموح لهم بالدخول . 732 00:46:37,000 --> 00:46:39,320 ‫شكراً لك ! ‫ لكن لا يُمكنني الذهاب ، أنا ... 733 00:46:39,800 --> 00:46:42,600 ‫لقد وعدت أستاذي (بأن) ‫أبقى مُركّزاً على تدريبي . 734 00:46:42,640 --> 00:46:44,400 ‫صحيح . يبدو أن معلمك هو شخص 735 00:46:44,440 --> 00:46:47,680 ‫غير سعيد ويُريد أن يكون ‫الجميع غير سعداء أيضاً . 736 00:46:47,720 --> 00:46:50,080 ‫أتعرف ؟ هل تُحب المرح ؟ ‫ أنت تحب المرح ، أليس كذلك ؟ 737 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 ‫بالطبع أحب المرح ! ‫ المرح مُمتع جداً ! 738 00:46:52,000 --> 00:46:55,240 ‫المرح هو المتعة ، أليس كذلك ؟ ‫ الدليل موجود في الكلمة . 739 00:46:55,280 --> 00:46:58,600 ‫قُد ! وداعاً ! أراك لاحقاً ! ‫ استمتع . 740 00:47:00,800 --> 00:47:02,840 ‫إنها ليلة واحدة فقط . ‫ لا مشكلة . 741 00:47:02,880 --> 00:47:04,280 ‫إنها صفقة كبيرة . 742 00:47:04,880 --> 00:47:06,200 ‫إنها الصفقة الوحيدة . 743 00:47:06,240 --> 00:47:07,650 ‫لقد تعهدت لي بالذهاب إلى النهاية ، 744 00:47:07,680 --> 00:47:09,240 ‫وفعلت نفس الشيء من أجلك . 745 00:47:09,280 --> 00:47:11,720 ‫أنت تخون وعدك . 746 00:47:11,760 --> 00:47:13,280 ‫أنا لا أخون وعدي . 747 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 ‫يُمكننا أن نبدأ التدريب مرة أخرى غداً . 748 00:47:15,200 --> 00:47:17,440 ‫لكن الليلة ، سأستمتع ببعض المرح مع مديري . 749 00:47:17,480 --> 00:47:19,640 ‫أنا مديرك . ‫ ماذا ؟ 750 00:47:19,680 --> 00:47:22,320 ‫أنا مديرك ! 751 00:47:22,360 --> 00:47:24,720 ‫مديري ؟ ‫ أأمرك ماذا تفعل 752 00:47:24,760 --> 00:47:25,840 ‫وتقوم بفعله . 753 00:47:25,880 --> 00:47:27,520 ‫ظننت أنك صديقي . 754 00:47:27,560 --> 00:47:29,640 ‫أنا مُعلّمك . مُرشدك . 755 00:47:30,600 --> 00:47:33,560 ‫كما أخبرتك عندما التقينا ، ‫ أنا لست صديقك ! 756 00:47:33,920 --> 00:47:36,400 ‫الساموراي لديه واجب فقط ، ‫ وليس لديه أصدقاء ! 757 00:47:36,920 --> 00:47:39,640 ‫ليس صديقي ؟ ‫ حسناً ، هذا يبدو مُحزناً . 758 00:47:39,680 --> 00:47:41,760 ‫مثل شخص غير سعيد ويُريد الجميع 759 00:47:41,800 --> 00:47:43,000 ‫أن يكون غير سعيد أيضاً ! 760 00:47:43,040 --> 00:47:46,760 ‫حسناً ، لا أريد أن أكون غير سعيد ! ‫ سأذهب و أمرح . 761 00:47:46,800 --> 00:47:48,960 ‫أتمنى أن تنجح وتكون مستمتعاً ، 762 00:47:49,680 --> 00:47:53,720 ‫لأنك فشلت في كل شيء . 763 00:47:53,760 --> 00:47:55,600 ‫أنت تعرف الكثير عن الفشل ، ‫أليس كذلك ؟ 764 00:47:55,640 --> 00:47:58,880 ‫لقد هزمت (سومو) ‫الذي لا يُهزم في المعركة وأنقذت المدينة ! 765 00:47:58,920 --> 00:48:01,720 ‫أنت لا يُمكنك حتّى أن تحصل ‫على حفلة عيد ميلاد بشكل صحيح . 766 00:48:02,040 --> 00:48:03,760 ‫لا تنتظر . 767 00:48:34,640 --> 00:48:37,280 ‫يا للروعة . ‫هذا المكان رائع . 768 00:48:37,320 --> 00:48:39,080 ‫إلى أين تذهب ؟ 769 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 ‫نهاية الحد ؟ ‫ هل تمزح ؟ 770 00:48:41,520 --> 00:48:44,600 ‫(هانك) ، ألا تفهم ؟ ‫ لا توجد حدود لك . 771 00:48:44,640 --> 00:48:48,480 ‫أنت الساموراي (هانك) ، ‫ بطل "كاكاموتشو" ! 772 00:48:48,520 --> 00:48:52,120 ‫يا إلهي ! هذا هو الساموراي (هانك) ! ‫ بطل "كاكاموتشو" ! 773 00:48:53,960 --> 00:48:55,480 ‫كبار الشخصيات ؟ ماذا يعني ذلك ؟ 774 00:48:55,640 --> 00:48:57,640 ‫كبار الشخصيات . كلب مهم جداً . 775 00:48:58,600 --> 00:49:00,760 ‫بعدك . ‫ أنا ليس لديّ أيّ هوية . 776 00:49:01,200 --> 00:49:04,880 ‫لديك شيء أفضل من الهوية ، ‫ لديك شهرة ! 777 00:49:05,040 --> 00:49:06,160 ‫إنتظر ! 778 00:49:06,200 --> 00:49:07,600 ‫هل يُمكنني الحصول على توقيعك يا (هانك) ؟ 779 00:49:07,640 --> 00:49:09,400 ‫بالطبع . 780 00:49:11,120 --> 00:49:14,520 ‫الآن هذا هو كل ما يتعلّق بكونك كلباً كبيراً . 781 00:49:25,440 --> 00:49:27,720 ‫طاولة خاصة يا (هانك) ؟ ‫حلوى الكلاب يا (هانك) ؟ 782 00:49:27,760 --> 00:49:29,160 ‫خدش خلف أذنيك يا (هانك) ؟ 783 00:49:29,200 --> 00:49:31,440 ‫يا إلهي ! ‫ هل يُمكننا التقاط صورة معك ؟ 784 00:49:31,480 --> 00:49:33,720 ‫تبدو مثيراً. ‫ مَن يلعق شعرك ؟ 785 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 ‫شكراً لك يا (هانك) ! 786 00:49:37,040 --> 00:49:39,680 ‫أنت الساموراي المُفضل لدي ! 787 00:49:41,960 --> 00:49:43,640 ‫هل هذا كل ما وعدت به ؟ 788 00:49:43,680 --> 00:49:46,000 ‫لا تفهموني خطأ ، ‫ كل هذا رائع جداً . 789 00:49:46,040 --> 00:49:49,080 ‫إنه ... أنت لا تعتقد أنني ‫أبحث عن المجد ، أليس كذلك ؟ 790 00:49:49,120 --> 00:49:52,680 ‫(هانك)، ‫ لا تفوت أيّ فرصة لتربت على ظهرك . 791 00:49:52,720 --> 00:49:55,200 792 00:49:58,680 --> 00:50:02,520 ‫وليس هناك مكان آخر أفضل أن تكون فيه الليلة ! 793 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 ‫نعم ! 794 00:50:26,680 --> 00:50:28,200 795 00:51:00,080 --> 00:51:02,400 ‫النينجا هنا ! الساموراي (هانك) ! 796 00:51:02,760 --> 00:51:05,440 ‫النينجا ... هنا ! 797 00:51:12,480 --> 00:51:13,880 798 00:51:17,960 --> 00:51:19,920 ‫شكراً لك . شكراً لك . شكراً لك . 799 00:51:19,960 --> 00:51:21,400 ‫أحسنت عملاً . أحسنت . 800 00:51:21,440 --> 00:51:24,240 ‫توقيعه ، لمسة جميلة . ‫ هناك مكافأة صغيرة لك . 801 00:51:24,280 --> 00:51:27,040 ‫شكراً لك . شكراً لك . ‫ أحسنت عملاً . أحسنت . 802 00:52:00,920 --> 00:52:02,720 ‫(جيمبو) . 803 00:52:02,760 --> 00:52:06,120 ‫يا (جيمبو) ؟! (جيمبو) ، هل أنت بخير ؟ 804 00:52:06,160 --> 00:52:07,320 ‫ماذا حدث هنا ؟ 805 00:52:07,360 --> 00:52:09,440 ‫ظهر النينجا مرة أخرى الليلة الماضية . 806 00:52:09,480 --> 00:52:12,520 ‫و أين كُنت ؟ ‫ تلهي مع مديرك في العمل . 807 00:52:12,680 --> 00:52:15,960 ‫وماذا عنك ؟ ‫ لقد فشلت في أداء قسمي للمرة الأخيرة . 808 00:52:17,160 --> 00:52:18,520 ‫أين سيفي ؟ 809 00:52:18,560 --> 00:52:19,960 ‫صحيح . 810 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 ‫لقد أخذوا (سومو) إلى زنزانة القلعة ، 811 00:52:22,160 --> 00:52:23,960 ‫والآن سأعيده . 812 00:52:24,000 --> 00:52:26,360 ‫سأذهب معك . ‫ كلانا ساموراي ، وهذا ما ... 813 00:52:26,400 --> 00:52:28,080 ‫أنت لست ساموراي ! 814 00:52:28,120 --> 00:52:30,560 ‫كُنت أحمق أناني . 815 00:52:30,600 --> 00:52:33,160 ‫اليوم ، أنت لا شيء . 816 00:52:33,200 --> 00:52:35,760 ‫أنت فقط لا تُريد الاعتراف ‫ بأنني هزمت (سومو) . 817 00:52:35,800 --> 00:52:37,560 ‫أنت أبداً ... ‫ هل تعتقد ذلك حقاً ؟ 818 00:52:37,600 --> 00:52:40,760 ‫كان (ادامامي) مسؤولاً عن أعظم انتصار لك . 819 00:52:40,800 --> 00:52:42,320 ‫(ادامامي) ؟ ‫ ما الذي يجب أن تفعله ... 820 00:52:42,360 --> 00:52:45,760 ‫فشلت في التدريس ، ‫ وفشلت في التعلّم . 821 00:52:45,800 --> 00:52:47,040 ‫لقد تَعلّمت الكثير منك . 822 00:52:47,080 --> 00:52:50,760 ‫مثلاً عندما تصبح الأمور صعبة ، ‫يُمكنك الاختباء في قاع الزجاجة . 823 00:52:52,040 --> 00:52:54,680 ‫أنا آسف يا (جيمبو) ، ‫ لم أقصد ذلك . 824 00:52:55,520 --> 00:52:57,760 ‫(جيمبو) ، أنت على ظهر الحصان . 825 00:52:59,880 --> 00:53:01,560 ‫وداعاً أيّها الكلب . 826 00:53:04,240 --> 00:53:05,880 ‫أراك أيّها القط . 827 00:53:07,120 --> 00:53:09,520 ‫أين كُنت ، ‫أيّها الساموراي العظيم ؟! 828 00:53:09,560 --> 00:53:11,480 ‫مرحباً ، ‫شكراً على اللا شيء ! 829 00:53:11,520 --> 00:53:14,560 ‫لأن خمّن ماذا ؟ ‫ أنت لم تفعل شيئاً ! 830 00:53:14,600 --> 00:53:17,080 ‫وأنا أشكرك بسخرية ! 831 00:53:18,240 --> 00:53:19,680 ‫جيّد ، أنا خارج . 832 00:53:20,760 --> 00:53:22,680 ‫ذاهب للركوب على القارب الأول والعودة إلى المنزل . 833 00:53:22,720 --> 00:53:24,120 ‫هذا صحيح . اذهب ! 834 00:53:24,480 --> 00:53:26,000 ‫- (اميكو) ... ‫- ارجع إلى البيت ! 835 00:53:26,480 --> 00:53:30,240 ‫ربّما كانت أمي على حق . ‫ ربّما لا يُمكن للكلاب أن تكون ساموراي ! 836 00:55:35,960 --> 00:55:38,800 ‫"سوف يُذكّرك دائماً بمن أنت". 837 00:56:04,240 --> 00:56:05,520 ‫ما الذي تَفعلهُ هنا ؟ 838 00:56:05,560 --> 00:56:07,760 ‫لم أستطع مُساعدة نفسي . ‫ أنا كلب . 839 00:56:07,800 --> 00:56:09,400 ‫هذا يجعلني مُخلصاً . 840 00:56:09,440 --> 00:56:11,000 ‫لذا ، أنا هنا لأجعل الأمور في نصابها الصحيح . 841 00:56:11,040 --> 00:56:13,280 ‫تعتقد حقاً أنه يُمكنك العودة إلى هنا 842 00:56:13,320 --> 00:56:14,720 ‫وهذا يجعل كل الأمور طيبة ؟ 843 00:56:14,760 --> 00:56:16,760 ‫كما واقع الأمر أن أفعل . ‫ لقد عدت ! 844 00:56:16,800 --> 00:56:18,800 ‫- يجب أن تكون سعيداً ! ‫- حسناً ، أنا لستُ سعيداً . 845 00:56:18,840 --> 00:56:21,410 ‫وقد تستدير أيضاً وتعود من حيث أتيت . 846 00:56:21,440 --> 00:56:22,760 ‫لن أذهب إلى أيّ مكان ! 847 00:56:22,800 --> 00:56:25,480 ‫(سومو) هناك ، ولن أغادر حتّى نُخرجه ! 848 00:56:25,520 --> 00:56:27,160 ‫يُمكننا حل خلافاتنا في وقتٍ لاحق . 849 00:56:29,120 --> 00:56:30,440 ‫ماذا الآن ؟ 850 00:56:30,480 --> 00:56:32,360 ‫أنت تهزم القوّة بالذكاء . 851 00:56:32,400 --> 00:56:34,080 ‫علّمني شخص ما ذلك . 852 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 ‫هل لديك أيّ أفكار ؟ 853 00:56:38,240 --> 00:56:39,800 854 00:56:39,840 --> 00:56:40,840 ‫هذا ذكي ؟ 855 00:56:40,880 --> 00:56:42,960 856 00:56:50,480 --> 00:56:51,520 ‫إنتبه لظهرك ! 857 00:56:51,560 --> 00:56:52,560 ‫أنت تهتم ! 858 00:56:52,600 --> 00:56:55,600 ‫فقط حول إنقاذ (سومو) . 859 00:56:55,640 --> 00:56:57,560 ‫أنت ، يُمكنك الاستغناء . 860 00:56:59,800 --> 00:57:01,520 ‫ 861 00:57:01,560 --> 00:57:02,880 ‫ماذا الآن ؟ 862 00:57:02,920 --> 00:57:04,720 ‫علينا أن نجد طريقة للدخول . 863 00:57:11,200 --> 00:57:13,200 ‫فكرة جيدة ، أليس كذلك ؟ ‫ توّقف عن هز ذيلك . 864 00:57:13,240 --> 00:57:17,400 ‫لم أقل أنها فكرة جيدة ، ‫ أنا فقط قلت أنها لا تُجدي نفعاً . 865 00:57:20,520 --> 00:57:21,920 ‫ 866 00:57:22,320 --> 00:57:23,960 ‫حسناً ، أيّها العبقري . بأيّ طريق ؟ 867 00:57:24,000 --> 00:57:25,680 ‫إلى اليسار . 868 00:57:29,000 --> 00:57:30,360 ‫على ماذا حصلت ؟ 869 00:57:30,400 --> 00:57:32,080 ‫حصلت على كلب . ‫ هل هو يحتضر . 870 00:57:32,160 --> 00:57:33,800 ‫تريد إخراجه بعيداً عن الأنظار . 871 00:57:33,840 --> 00:57:36,240 ‫بأسرع وقت ممكن .؟ حسناً 872 00:57:41,880 --> 00:57:43,520 ‫أنا لست حتى حارس أمن بدوام كامل ! 873 00:57:43,560 --> 00:57:46,120 ‫أنا مجرد حارس مؤقت ! 874 00:57:47,480 --> 00:57:48,880 ‫دعنا نلتف يا (فيدو) . 875 00:57:50,120 --> 00:57:51,520 ‫حسناً ... 876 00:57:51,600 --> 00:57:53,640 ‫الآن قد يكون هذا صعباً ‫وقد يستغرق بعض الوقت . 877 00:57:53,680 --> 00:57:55,440 ‫لذا ، دعنا نفترق . ‫ سآخذ المناطق 878 00:57:55,480 --> 00:57:57,720 ‫إلى الشمال والغرب . ‫ اذهب جنوباً وشرقاً . 879 00:57:57,760 --> 00:57:59,680 ‫دعنا نُحاول أن نكون منطقيين بشأن هذا . 880 00:57:59,720 --> 00:58:02,360 ‫قد يكون هناك آلاف الخلايا هنا ‫وقد يستغرق ذلك ساعات ، 881 00:58:02,400 --> 00:58:03,720 ‫و ربّما أيام . 882 00:58:03,760 --> 00:58:05,200 ‫إنه هنا . 883 00:58:05,680 --> 00:58:07,520 ‫يا (سومو) ! نَحنُ هنا لإنقاذك . 884 00:58:09,920 --> 00:58:11,640 ‫أعتقد أننا يجب أن نسرق بعض المفاتيح . 885 00:58:11,680 --> 00:58:13,280 ‫ارجع للخلف . 886 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 ‫حسناً ، على الأقل حاولت . 887 00:58:22,880 --> 00:58:24,800 ‫باب الكلب . 888 00:58:26,720 --> 00:58:29,160 هناك تعقيدات بشأن,أنقاذه 889 00:58:29,200 --> 00:58:30,960 ‫(هانك) ، لا داعي لإنقاذ (سومو) . 890 00:58:31,920 --> 00:58:34,520 ‫(سومو) مجرد روبيان في محيط الحياة . 891 00:58:34,560 --> 00:58:36,960 ‫بالطبع علينا أن ننقذك ! ‫ أنت صديقنا . 892 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 ‫أصدقاء ؟ 893 00:58:38,440 --> 00:58:40,960 ‫(سومو) تغلبت عليه العاطفة ! 894 00:58:43,240 --> 00:58:44,960 ‫طالما أقدر مهرجان إخوانه ، 895 00:58:45,000 --> 00:58:47,320 ‫ربّما يجب أن نخرج من هنا . 896 00:58:47,640 --> 00:58:49,920 ‫انتظر لحظة ، ‫يجب أن أضع علامة على منطقتي . 897 00:58:49,960 --> 00:58:52,680 ‫ليس لدينا وقت لذلك ! ‫ لكن ... إنه أمر كلب . 898 00:58:52,720 --> 00:58:55,440 ‫أريدهم أن يعرفوا أنني كُنت هنا ! ‫ حتّى أنني تناولت الهليون الليلة الماضية . 899 00:58:55,480 --> 00:58:58,280 ‫ليس لدينا وقت ! ‫ علينا العودة إلى "كاكاموتشو" ! 900 00:58:58,320 --> 00:58:59,880 ‫وعندما نصل إلى هناك ، ‫ ما هي الخطة ؟ 901 00:58:59,920 --> 00:59:02,680 ‫في هذه اللحظة ، ‫ ليس من المهم جداً ما نقوم به . كما هو ... 902 00:59:02,720 --> 00:59:04,760 ‫... مهم ‫ أن نفعل شيئاً . 903 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 ‫لست متأكداً بعد ما هو هذا الشيء . 904 00:59:10,640 --> 00:59:12,040 905 00:59:19,840 --> 00:59:21,560 906 00:59:30,080 --> 00:59:33,880 ‫تَذكّرا ، الخوف فقط في ذهنكما ! 907 00:59:33,920 --> 00:59:35,720 ‫وقليلاً في ثوب الكيمونو الخاص بي . 908 00:59:56,920 --> 00:59:58,320 ‫(جيمبو) ! 909 01:00:01,560 --> 01:00:03,520 ‫(جيمبو) ! لا ! ‫ كلاكما ، اخرجا من هنا . 910 01:00:03,560 --> 01:00:05,640 ‫وماذا عنك ؟ ‫ لا تقلق عليّ . 911 01:00:05,680 --> 01:00:07,400 ‫عليك أن تعود إلى "كاكاموتشو" . 912 01:00:07,440 --> 01:00:08,800 ‫لكننا فريق . 913 01:00:08,840 --> 01:00:11,320 ‫لا ، يجب أن أفعل هذا ، 914 01:00:11,360 --> 01:00:13,840 ‫ولا يوجد فريق عندي . 915 01:00:14,720 --> 01:00:17,760 ‫لكن هناك "أنا" في الساموراي ! 916 01:00:21,720 --> 01:00:23,240 917 01:00:23,280 --> 01:00:24,680 ‫لا ! 918 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 ‫لا يُمكنك أن تموت ! 919 01:00:26,840 --> 01:00:28,720 ‫لم يتم حل مشكلاتنا بعد ! 920 01:01:03,480 --> 01:01:04,960 ‫مناورات "هيمليك" . 921 01:01:06,160 --> 01:01:08,520 ‫لقد أنقذت حياتي ! 922 01:01:08,560 --> 01:01:11,000 ‫لكنك لمستني ،! 923 01:01:11,040 --> 01:01:13,840 ‫إذا حدث هذا مرة أخرى ، ‫ دعني أموت . حسناً ؟ 924 01:01:13,920 --> 01:01:16,480 ‫الآن ما هذا ؟ ‫لقد هرب السجين . 925 01:01:17,000 --> 01:01:19,520 ‫لقد تركت القطة الكبيرة ‫ تخرج من الحقيبة ، أليس كذلك ؟ 926 01:01:19,560 --> 01:01:22,520 ‫بالطبع فعلت . هذا صحيح ! 927 01:01:22,560 --> 01:01:25,040 ‫الآن ، شخص ما سوف يدفع ثمن هذا . 928 01:01:25,200 --> 01:01:29,560 ‫أنا لا أقول مَن ، ‫ لكن من المُحتمل أن يكون شخصاً غبياً جداً . 929 01:01:29,600 --> 01:01:32,200 ‫هل تعرف ما هو كبش الفداء ،؟ 930 01:01:32,240 --> 01:01:33,760 ‫لا ، ‫ولكن إذا كان هناك ماعز هنا ، 931 01:01:33,800 --> 01:01:35,760 ‫سوف أعتقله على الفور . 932 01:01:35,800 --> 01:01:37,800 ‫أبله . مطلق ... 933 01:01:37,920 --> 01:01:39,680 ‫وهذا ينطبق عليكم جميعاً . 934 01:01:39,720 --> 01:01:41,280 ‫على أيّ حال لا يهم . 935 01:01:41,320 --> 01:01:44,880 ‫لديّ بالفعل خطة أخرى تَتقدّم بشكل جيد . 936 01:01:44,920 --> 01:01:48,280 ‫خطة أكبر بكثير مع عواقب أكثر فتكاً . 937 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 938 01:01:49,360 --> 01:01:50,840 ‫يا سيدي ، عفواً عن الاقتحام ! 939 01:01:50,880 --> 01:01:53,160 ‫ ما هذا ؟ ‫ إنه وعاء السوبر ! 940 01:01:53,200 --> 01:01:54,480 ‫إنه يفيض ! 941 01:01:54,520 --> 01:01:57,640 ‫ تهزهز المقبض ! ‫ تهزهز المقبض ! 942 01:02:10,240 --> 01:02:12,480 ‫إلى أين يذهب الجميع ؟ 943 01:02:12,520 --> 01:02:15,560 ‫(اميكو) ! ماذا يحدث هنا ؟! 944 01:02:15,600 --> 01:02:17,640 ‫(إميكو) ؟ (إميكو) ! 945 01:02:17,680 --> 01:02:19,480 ‫انظر إلى هذا . هل قرأت هذا ؟ 946 01:02:19,520 --> 01:02:21,680 ‫- لا . ‫- حسناً ، هل ستقرأها لي ؟ 947 01:02:21,800 --> 01:02:25,000 ‫مطلوب مساعدة . ‫لقاتل الشرير وتدمير "كاكاموتشو" . 948 01:02:25,040 --> 01:02:27,560 ‫السجل الجنائي السابق لهذا لا بد منه . ‫ وصاحب العمل يعطي الفرص . 949 01:02:27,600 --> 01:02:30,050 ‫ألا يمكنك أن ترى أن هذا هو آخر عمل لقط بائس؟ 950 01:02:30,080 --> 01:02:32,440 ‫لا نهتم إذا كان هذا هو أول عمل لـ "ماما ميا"! 951 01:02:32,480 --> 01:02:35,120 ‫نَحنُ نغادر قبل أن يأتي هذا الجيش هنا ! 952 01:02:53,200 --> 01:02:54,800 ‫صحيح ، كيف حالنا ؟ 953 01:02:54,840 --> 01:02:56,720 ‫دعونا نرى ... قطع الحلق ، جيد . 954 01:02:56,760 --> 01:02:59,600 ‫صائدي الجوائز ، اليائسون ، ‫ عصابات راكب الدراجة النارية ، ممتاز . 955 01:02:59,640 --> 01:03:02,000 ‫ماغز ، بلطجية ، البلهاء ، ‫ الحمقى ، العصابات ، 956 01:03:02,040 --> 01:03:05,920 ‫اللصوص ، قراصنة الأدغال ، ‫ أبواق ، قتلة متسلسلون ، 957 01:03:05,960 --> 01:03:07,560 ‫مديري الاستوديو ، رائع ! 958 01:03:07,600 --> 01:03:09,600 ‫يبدو أن الجميع هنا . ‫ عظيم . 959 01:03:09,640 --> 01:03:10,680 ‫ماذا عنه ؟ 960 01:03:11,360 --> 01:03:15,760 ‫حسناً ، نعم ، إنه مخيف . ‫ لكن بطريقة خاطئة . أعتقله . 961 01:03:22,320 --> 01:03:24,480 ‫إنتظروا ! إنتظروت ! ‫ من فضلكم ، إسمعوني . 962 01:03:25,480 --> 01:03:27,560 ‫انتم جميعاً بحاجة الى معرفة شيء ! 963 01:03:27,680 --> 01:03:30,320 ‫في محاولة بطولية لحماية بلدتكم ، 964 01:03:30,560 --> 01:03:32,200 ‫اليوم فقدنا ... (جيمبو) . 965 01:03:32,240 --> 01:03:35,040 ‫كلّا ! لا ، ليس (جيمبو) ! 966 01:03:35,080 --> 01:03:36,920 ‫مَن هو (جيمبو) ؟ ‫ لا أعلم . 967 01:03:36,960 --> 01:03:39,640 ‫ألم يواعد أختك ؟ ‫ لا ، هذا كان (جامبو) . 968 01:03:39,680 --> 01:03:42,880 ‫لماذا عُدت ؟ ‫ نَحنُ نغادر يا (هانك) . 969 01:03:43,400 --> 01:03:46,320 ‫سنبدأ جميعاً حياة جديدة في مكان آخر . 970 01:03:46,360 --> 01:03:50,360 ‫بالتأكيد . تذهبون . بعد كل شيء ، أنتم قطط . 971 01:03:50,400 --> 01:03:52,400 ‫لديكم تسعة أرواح ، أليس كذلك ؟ 972 01:03:52,680 --> 01:03:55,640 ‫لكن أنا كلب ! لديّ روح واحدة . 973 01:03:55,680 --> 01:03:59,480 ‫وأفضل شيء حدث لي في هذه الحياة ... 974 01:03:59,520 --> 01:04:00,920 ‫هو هذه المدينة . 975 01:04:00,960 --> 01:04:02,160 ‫كُنتم تؤمنون بي . 976 01:04:02,200 --> 01:04:03,600 ‫لقد وثقتم بي . 977 01:04:03,840 --> 01:04:06,480 ‫وأريد استعادة هذه الثقة بشكل سيء للغاية ، 978 01:04:06,800 --> 01:04:09,840 ‫أنا على استعداد لوضع حياتي الواحدة من أجل ... 979 01:04:10,120 --> 01:04:12,040 ‫لنرى ، 980 01:04:12,080 --> 01:04:15,760 ‫247 مرة 9 . أحمل الرقم 5 . 981 01:04:15,800 --> 01:04:17,640 ‫2,223. 982 01:04:17,680 --> 01:04:19,560 ‫2,000...? ‫223. 983 01:04:19,600 --> 01:04:21,840 ‫نعم صحيح . الآن ماذا تقولون ؟ 984 01:04:22,040 --> 01:04:23,440 ‫الحياة قصيرة . 985 01:04:23,640 --> 01:04:25,360 ‫وهذا الفيلم مدته 85 دقيقة فقط ، 986 01:04:25,400 --> 01:04:27,920 ‫لا تشمل الاعتمادات النهائية ، ‫ لذلك علينا أن نسرع ! 987 01:04:27,960 --> 01:04:30,440 ‫إذا كُنا سننقذ هذه المدينة ، ‫ علينا أن نجد طريقة 988 01:04:30,480 --> 01:04:33,240 ‫أبعد من الحكم على بعضنا البعض بدقة ... 989 01:04:33,280 --> 01:04:34,960 ‫تسميات مثل الكلب والقط ! 990 01:04:35,880 --> 01:04:38,160 ‫معاً ، يُمكننا تجاوز كل ذلك . 991 01:04:38,200 --> 01:04:39,720 ‫يُمكننا جميعاً أن نكون أفضل ... 992 01:04:40,760 --> 01:04:42,440 ‫معاً ! 993 01:04:45,880 --> 01:04:47,280 أصمتِ 994 01:04:47,400 --> 01:04:50,880 ‫إنها مجرد كناية . ‫ قائلاً أننا جميعاً نفس الشيء . 995 01:04:50,920 --> 01:04:55,080 ‫يبدو مُختلفاً من الخارج ، ‫ ولكن يُمكننا أن نختار لأنفسنا 996 01:04:55,360 --> 01:04:58,560 ما هو ملائم لداخلنا 997 01:04:58,600 --> 01:05:01,240 ‫انظر الآن ، ‫ الرجل الكبير له معنى كبير . 998 01:05:01,600 --> 01:05:03,520 ‫أصحيح هذا ؟ إذاً يا (سومو) ، ماذا سنفعل الآن ؟ 999 01:05:03,560 --> 01:05:04,720 ‫إذن ماذا نفعل ؟ 1000 01:05:04,760 --> 01:05:06,840 ‫حسناً ، الخطوة الأولى : 1001 01:05:06,880 --> 01:05:10,720 ‫نَحنُ بحاجة إلى تدمير ‫ خطوط الاتصال الخاصة بهم . 1002 01:05:10,760 --> 01:05:12,600 ‫لقد قطعتم خط الهاتف ! 1003 01:05:12,640 --> 01:05:14,720 ‫الخطوة الثانية . ‫ علّمني شخص ما ... 1004 01:05:15,240 --> 01:05:17,840 ‫أنه يُمكننا صنع أيّ شيء من الورق المطوي . 1005 01:05:21,280 --> 01:05:24,920 ‫كيف حال الجميع ؟ ‫ يشعرون بالشر ، أليس كذلك ؟ 1006 01:05:24,960 --> 01:05:27,640 ‫لا تكن بخيلاً بالسم على تلك الأسهم . 1007 01:05:27,680 --> 01:05:30,440 ‫كل شخص يحصل على الكثير ليأكل ؟ ‫ لا يُمكنكم سحق الأبرياء 1008 01:05:30,480 --> 01:05:32,440 ‫على معدة فارغة ، أليس كذلك ؟ 1009 01:05:32,480 --> 01:05:36,840 ‫استمتعوا بالدخول ، لأن الحلوى موت ودمار . 1010 01:05:38,680 --> 01:05:42,120 ‫مَن كان يعرف أن الجيش الشرير ‫يُمكنه أن يمر عبر الكثير من الفاصوليا ؟ 1011 01:05:42,280 --> 01:05:44,040 ‫حسناً . علينا تجميع القوات . 1012 01:05:53,000 --> 01:05:56,120 ‫ماذا ؟ 1013 01:06:15,080 --> 01:06:18,520 ‫رائحة النصر في الهواء ! 1014 01:06:18,560 --> 01:06:22,280 ‫إذهبوا ! إذهبوا يا جيشي الرهيب ! 1015 01:06:22,320 --> 01:06:26,400 ‫إذهبوا إلى "كاكاموتشو" ! ‫ وافعلوا أسوأ ما لديكم ! 1016 01:06:26,440 --> 01:06:27,960 ‫ولا تنسوا ، 1017 01:06:28,000 --> 01:06:30,320 ‫الاحتفاظ بغنائمكم ! 1018 01:06:44,720 --> 01:06:46,640 ‫الإشارة . أنهم قادمون ! 1019 01:06:47,000 --> 01:06:48,800 ‫أنهم قادمون ! 1020 01:06:48,840 --> 01:06:51,640 ‫أنه وقت العرض ! صحيح ، ‫ الجميع يعرف ماذا يفعل ! 1021 01:07:01,520 --> 01:07:03,080 ‫هذا أفضل شيء ، أليس كذلك ؟ 1022 01:07:03,120 --> 01:07:05,320 ‫في انتظار الموت والدمار ...... 1023 01:07:05,360 --> 01:07:07,600 ‫لا ، أفضل جزء هو الموت والدمار . 1024 01:07:07,640 --> 01:07:09,160 ‫هذا هو ثاني أفضل جزء . 1025 01:07:09,200 --> 01:07:11,520 ‫"كاكاموتشو" تخرج عن الخدمة . 1026 01:07:11,560 --> 01:07:12,920 ‫كل شئ يجب ان يُدمّر ! 1027 01:07:16,160 --> 01:07:20,160 ‫نعم ، أذهبوا يا فريق ! 1028 01:07:28,120 --> 01:07:30,680 ‫إنهم يسقطون من أجلها ! ‫ إنهم يسقطون من أجلها ! 1029 01:07:30,720 --> 01:07:32,120 ‫(ايشيرو) ! 1030 01:07:32,160 --> 01:07:34,320 ‫- أنا هنا . ‫- أنت جاهز . 1031 01:07:38,160 --> 01:07:41,000 ‫"أولاً ، عليك حساب الارتفاع والرياح . 1032 01:07:41,040 --> 01:07:42,480 ‫و ثانياً ... 1033 01:07:43,240 --> 01:07:45,120 ‫... عليك مراقبة الطيور ". ‫ عذراً ! 1034 01:07:45,160 --> 01:07:47,280 ‫- مهلاً ، الطائر سار في الطريق . ‫ - حاول مرة أخرى . 1035 01:07:47,320 --> 01:07:48,760 ‫لم يكن لديّ سوى رصاصة واحدة . 1036 01:07:48,800 --> 01:07:50,920 ‫ماذا علينا ان نفعل؟! ‫ سيجدونا في أي دقيقة 1037 01:07:50,960 --> 01:07:52,520 ‫أننا طوينا لهم مدينة وهمية ! 1038 01:07:54,240 --> 01:07:55,640 ‫ 1039 01:08:08,080 --> 01:08:10,480 ‫لقد تم خداعنا ! 1040 01:08:19,560 --> 01:08:22,280 ‫ يا ... 1041 01:08:24,040 --> 01:08:27,400 1042 01:08:29,120 --> 01:08:32,400 ‫حان الوقت لتنظيف هذه المدينة ! ‫ لنذهب ونأخذهم ! 1043 01:08:39,600 --> 01:08:41,080 1044 01:08:51,280 --> 01:08:53,000 1045 01:09:14,720 --> 01:09:15,840 1046 01:09:19,280 --> 01:09:20,640 1047 01:09:20,680 --> 01:09:22,840 ‫أحسنتِ يا (إميكو) ! 1048 01:09:22,880 --> 01:09:25,040 ‫أمي ، أنتِ تُحرجينني ! 1049 01:09:26,920 --> 01:09:28,800 1050 01:09:31,240 --> 01:09:32,640 ‫إجلس ! 1051 01:09:39,160 --> 01:09:41,880 ‫إنه (شوغون) ! 1052 01:09:47,120 --> 01:09:48,400 ‫ماذا كان هذا ؟! 1053 01:09:48,440 --> 01:09:49,960 ‫الآن هذه سيارة ! 1054 01:09:51,720 --> 01:09:52,960 ‫عظمتي ! 1055 01:09:53,000 --> 01:09:55,760 ‫ما الذي يحدث هنا في عالم الرياضة الواسع ؟ 1056 01:09:55,800 --> 01:09:57,640 ‫أنه هو ! ‫ هذه المشكلة من صنع الكلب 1057 01:09:57,680 --> 01:10:00,320 ‫- الذي بدأ كل هذا ! ‫- أقبضوا على هذا الكلب ! 1058 01:10:00,360 --> 01:10:01,760 ‫أقبضوا على الكلب ! ‫ نعم ! 1059 01:10:04,240 --> 01:10:05,640 1060 01:10:06,000 --> 01:10:07,400 ‫هيّا ! 1061 01:10:07,720 --> 01:10:09,480 ‫إعتنِ به ! 1062 01:10:09,520 --> 01:10:10,520 ‫هل هو مريض ؟ 1063 01:10:10,560 --> 01:10:13,640 ‫لا ، أنت ساذج بسيط التفكير ! ‫ أنتهي منه ! 1064 01:10:13,680 --> 01:10:14,680 ‫ 1065 01:10:20,720 --> 01:10:23,000 ‫ما الذي يحدث هنا ؟ 1066 01:10:23,880 --> 01:10:25,360 ‫(جيمبو) . أنت حي ! 1067 01:10:26,960 --> 01:10:30,000 ‫إذن هذا هو (جيمبو) ! ‫ انظر ، لقد قام بمواعدة أختك ! 1068 01:10:30,040 --> 01:10:34,720 ‫حسناً ، حسناً . هذا يكفي . ‫انزل يا فتى . 1069 01:10:34,760 --> 01:10:37,000 ‫(جيمبو) ؟ هل هذا أنت ؟ 1070 01:10:37,040 --> 01:10:39,000 ‫(توشي) ؟ 1071 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 ‫هل ... أنت (شوغون) ؟ 1072 01:10:40,760 --> 01:10:44,000 ‫أكيد ! لقد استغرقت سنوات ‫ حتّى أشق طريقي في الرتب ، 1073 01:10:44,040 --> 01:10:45,440 ‫ولكن انظر إليّ الآن ! 1074 01:10:45,840 --> 01:10:47,160 ‫ماذا حدث لك ؟ 1075 01:10:47,200 --> 01:10:48,840 ‫لقد شعرت بالخزي يا مولاي . 1076 01:10:48,880 --> 01:10:51,400 ‫أنا آسف جداً . 1077 01:10:51,440 --> 01:10:52,600 ‫لقد دمرت عيد ميلادك . 1078 01:10:52,640 --> 01:10:55,960 ‫هل تمزح ؟ ‫ أفضل حفلة عيد ميلاد حظيت بها على الإطلاق . 1079 01:10:56,000 --> 01:10:58,480 ‫معظم الحفلات المفاجئة مملة للغاية ! 1080 01:10:58,560 --> 01:11:01,200 ‫لكن في تلك السنة ، ‫ كانت تلك مفاجأة حقيقية . 1081 01:11:01,760 --> 01:11:05,120 ‫أنا أروي تلك القصة طوال الوقت ، ‫ دائماً في المنزل ! 1082 01:11:05,160 --> 01:11:06,600 ‫و... الاشياء مع أصهارك ؟ 1083 01:11:06,640 --> 01:11:09,440 ‫صهري ؟ أرجوك ، ‫ لا تجعلني أبدأ . 1084 01:11:09,480 --> 01:11:11,080 ‫الأصهار لا تُختار . 1085 01:11:11,320 --> 01:11:14,760 ‫الأصدقاء تُختار . ‫ وأنت يا (جيمبو) صديقي . 1086 01:11:15,600 --> 01:11:17,000 ‫لذا ، أنت تسامحني ؟ 1087 01:11:17,120 --> 01:11:19,080 ‫مُسامح ، أنسى ، لا مشكلة كبيرة . 1088 01:11:19,120 --> 01:11:22,040 ‫الحياة قصيرة . ‫ مثلي . هيّا لنذهب ! 1089 01:11:23,320 --> 01:11:25,080 ‫إذاً ، ما الأمر مع الكلب ؟ 1090 01:11:25,160 --> 01:11:27,640 ‫كان ذلك "الكلب" يدافع عن "كاكاموتشو" . 1091 01:11:27,800 --> 01:11:31,480 ‫كلب يُدافع عن المدينة ؟ لماذا ؟ 1092 01:11:31,520 --> 01:11:33,480 ‫لأن اللورد (إيكا) هنا كان يحاول التخلّص منه . 1093 01:11:33,520 --> 01:11:35,850 ‫لا تُصدّقه . ‫ كُنت أحاول التخلّص من هذا الكلب ! 1094 01:11:35,880 --> 01:11:39,160 ‫هل ترى ؟ كان حذاء "نايك" ‫يُحاول التخلّص من الكلب فقط . 1095 01:11:39,200 --> 01:11:41,960 ‫لكن سيدي ، ‫ هذا الكلب ليس كما تعتقد . 1096 01:11:42,000 --> 01:11:44,160 ‫هو ليس كذلك ؟ أنا لا أتابعك . 1097 01:11:44,360 --> 01:11:47,400 ‫- هل يُمكن لشخص آخر أن يشرح هذا ؟ ‫- اسمح لي ... 1098 01:11:47,440 --> 01:11:48,810 ‫أراد (إيكا تشو) التخلّص من الكلب 1099 01:11:48,840 --> 01:11:50,600 ‫لأنه كان يُعيق خطته 1100 01:11:50,640 --> 01:11:52,320 ‫لتخويف قطط "كاكاموتشو" 1101 01:11:52,360 --> 01:11:54,560 ‫حتى يتمكن من مسح بلدتهم من الخريطة 1102 01:11:54,600 --> 01:11:57,840 ‫من أجل جعل قصره مثالياً تماماً . 1103 01:11:57,880 --> 01:11:59,640 ‫ماذا ...؟ 1104 01:11:59,680 --> 01:12:02,160 ‫هل تركت أيّ شيء ؟ 1105 01:12:02,200 --> 01:12:03,400 ‫العقول ؟ 1106 01:12:03,440 --> 01:12:06,400 ‫حسناً يا "بيك ابو" ... ‫ ما الذي يجب أن تقوله لنفسك ؟ 1107 01:12:06,440 --> 01:12:09,720 ‫أتُريد تفسيراً ؟ ‫ سوف تحصل على واحد . 1108 01:12:10,720 --> 01:12:13,200 ‫أنا ... 1109 01:12:13,240 --> 01:12:14,800 ‫عليّ الهرب ! 1110 01:12:14,840 --> 01:12:17,280 ‫يبدو أننا حصلنا على المزيد من الساموراي لنفعله . 1111 01:12:49,320 --> 01:12:50,320 1112 01:13:00,840 --> 01:13:02,240 1113 01:13:31,640 --> 01:13:33,040 ‫أنت ... 1114 01:13:42,440 --> 01:13:45,160 ‫إنتظر ، إنتظر ، ‫توّقف ، توّقف ، توّقف ! 1115 01:13:45,200 --> 01:13:49,320 ‫صحيح . لديّ شيء مهم جداً ‫ لأخبرك به يا (هانك) . 1116 01:13:49,360 --> 01:13:50,760 ‫ما هو ؟ 1117 01:13:50,920 --> 01:13:52,320 ‫أنا والدك . 1118 01:13:52,440 --> 01:13:54,160 ‫- لا أنت لستُ أبي . ‫- لا أنا لستُ والدك . 1119 01:13:56,160 --> 01:13:58,520 1120 01:13:58,560 --> 01:14:00,360 ‫لقد صرفت انتباهك ! 1121 01:14:00,400 --> 01:14:04,080 ‫أنا بالتأكيد لست على وشك ‫ أن يخدعني كلبٌ غبي 1122 01:14:04,840 --> 01:14:07,880 ‫ليس حتّى ساموراي حقيقي ! 1123 01:14:07,920 --> 01:14:09,320 ‫لكنك مُخطئ . 1124 01:14:09,360 --> 01:14:10,760 ‫أنا ساموراي حقيقي . 1125 01:14:11,200 --> 01:14:13,640 ‫لديّ كوب هنا يقول ذلك . 1126 01:14:15,560 --> 01:14:17,040 1127 01:14:18,400 --> 01:14:20,120 1128 01:14:20,160 --> 01:14:21,160 ‫تمسّك ! 1129 01:14:21,200 --> 01:14:22,840 1130 01:14:22,880 --> 01:14:24,880 ‫كلّا ! لا ، انظر ،! 1131 01:14:24,920 --> 01:14:27,840 ‫أنت لا تفهم هذا المفهوم ، أليس كذلك ؟ 1132 01:14:27,880 --> 01:14:29,280 ‫سأنقذك ! 1133 01:14:33,680 --> 01:14:36,480 ‫ يا ! 1134 01:14:36,520 --> 01:14:39,680 ‫لا ، لا ، لا ! ... 1135 01:14:39,720 --> 01:14:41,120 ‫ما هذا التدفق ؟! 1136 01:14:41,400 --> 01:14:44,040 ‫هل تشعر بما أشعر به ؟ 1137 01:14:44,120 --> 01:14:45,520 ‫أجل يا سيدي . 1138 01:14:47,600 --> 01:14:49,440 ‫ها هو يفيض ! 1139 01:15:01,800 --> 01:15:03,360 ‫هذا القصر سوف ينفجر . 1140 01:15:03,400 --> 01:15:06,520 ‫وعندما يحدث ذلك ، ‫تتجه كل هذه المياه مباشرةً إلى ... 1141 01:15:06,560 --> 01:15:07,840 ‫"كاكاموتشو" ! 1142 01:15:07,880 --> 01:15:09,840 ‫ماذا يُمكن أن نفعل ؟ ‫ ليس لدينا الكثير من الوقت ! 1143 01:15:09,880 --> 01:15:11,760 ‫علينا أن نفعل شيئاً ! 1144 01:15:26,240 --> 01:15:28,440 ‫واحد من فضلك ! 1145 01:15:37,000 --> 01:15:38,600 ‫يا رفاق ! يجب عليكم مساعدتي ! 1146 01:15:39,240 --> 01:15:41,400 ‫المرحاض العملاق يفيض ! 1147 01:15:41,440 --> 01:15:43,240 ‫هل حاولت هز المقبض ؟! 1148 01:15:43,280 --> 01:15:45,840 ‫فات الأوان لذلك ! ‫ لكن لديّ فكرة ! 1149 01:15:50,080 --> 01:15:52,200 ‫- نَحنُ نستمع ! ‫- لكن من الأفضل أن تُسرع ! 1150 01:15:52,240 --> 01:15:54,560 ‫أعلم أن لدينا اختلافاتنا ، ‫ لكني أشعر أن الوقت قد حان 1151 01:15:54,600 --> 01:15:57,240 ‫لقد عملنا معاً في الواقع ، ‫ لقد أنجزنا الكثير حقاً ، 1152 01:15:57,280 --> 01:15:59,280 ‫لذلك إذا كنتم تثقون بي ‫أعتقد أنه يُمكننا إنقاذ المدينة ! 1153 01:15:59,320 --> 01:16:00,640 ‫كان ذلك لاذعاً جداً ! 1154 01:16:00,680 --> 01:16:02,280 ‫ماذا تُريد منّا أن نفعل ؟ 1155 01:16:02,560 --> 01:16:04,120 ‫الحفر ! 1156 01:16:04,160 --> 01:16:05,600 ‫لكن القطط لا تحفر ! 1157 01:16:05,640 --> 01:16:07,520 ‫حسناً ، أذن لا تحفروا . ‫ هل يُمكنكم السباحة ؟ 1158 01:16:22,360 --> 01:16:24,480 ‫سمعتوه ، احفروا ! 1159 01:16:57,640 --> 01:17:00,200 ‫عجلوا ! 1160 01:17:03,000 --> 01:17:05,680 ‫لا ! 1161 01:17:09,520 --> 01:17:11,520 ‫أين هؤلاء ؟ ‫أين هؤلاء ؟ 1162 01:17:12,680 --> 01:17:14,760 ساعدوني , ساعدوني 1163 01:17:16,440 --> 01:17:18,360 !ساعدوني 1164 01:17:29,200 --> 01:17:30,240 ‫(إميكو) ! 1165 01:18:08,360 --> 01:18:10,400 ‫لقد مسكتك ! 1166 01:18:30,680 --> 01:18:33,120 ‫حسناً ، هذا إلى حد كبير يختتم الأمور . 1167 01:18:33,160 --> 01:18:35,760 ‫ما يقارب 85 دقيقة بالضبط . 1168 01:18:35,800 --> 01:18:40,440 ‫كل ما تبقى هو تعيين ساموراي جديد لـ "كاكاموتشو" . 1169 01:18:40,480 --> 01:18:42,400 ‫حسناً ، ماذا تقول يا (جيمبو) ؟ 1170 01:18:43,080 --> 01:18:44,760 ‫أنا يا مولاي ؟ ‫ مهلاً ، لمَ لا ؟ 1171 01:18:44,880 --> 01:18:47,400 ‫لا يُمكنني التفكير بأيّ شخص أفضل . ‫ هل تستطيع ؟ 1172 01:18:48,760 --> 01:18:52,080 ‫أستطيع . ‫ "كاكاموتشو" بالفعل لديها ساموراي . 1173 01:18:52,440 --> 01:18:55,840 ‫الكلب ؟ لا يُمكن أن يكون ساموراي ! ‫ لا يُمكنه أن يكون في أيّ مكان . 1174 01:18:55,880 --> 01:18:57,840 ‫انه القانون . أنت تعرف القواعد ! 1175 01:18:57,880 --> 01:18:59,880 ‫لا يُسمح للكلاب . إنها ليست شخصية . 1176 01:18:59,920 --> 01:19:02,520 ‫إنه مجرد عمل . ‫ وأنت تعرف ماذا يقولون : 1177 01:19:02,560 --> 01:19:04,160 ‫لا يوجد عمل ... 1178 01:19:04,240 --> 01:19:07,200 ‫... مثل أعمال (شوغون) ! ‫ حليف بالضبط ! 1179 01:19:08,080 --> 01:19:09,480 ‫لكنه ليس كلباً . 1180 01:19:11,000 --> 01:19:13,960 ‫إنه ... إنه صديقي . 1181 01:19:14,000 --> 01:19:16,480 ‫وأكثر من ذلك ، ‫ إنه الساموراي لدينا . 1182 01:19:16,800 --> 01:19:18,160 ‫هو ؟ 1183 01:19:18,200 --> 01:19:19,960 ‫هذا ما كُنت أحاول إخبارك به . 1184 01:19:20,000 --> 01:19:22,880 ‫رائع . تعيش بتسعة أرواح ، ‫ يُمكنك رؤية كل شيء . 1185 01:19:22,920 --> 01:19:25,160 ‫من كان يعلم ، كلب ساموراي ؟ 1186 01:19:25,200 --> 01:19:26,880 ‫(هانك) ليس كلب ساموراي . 1187 01:19:27,480 --> 01:19:29,760 ‫(هانك) هو ساموراي عظيم ! 1188 01:19:29,800 --> 01:19:32,280 ‫ساموراي عظيم حقاً ! 1189 01:19:32,320 --> 01:19:34,240 ‫ 1190 01:19:35,320 --> 01:19:40,400 ‫ثم أصف .... ‫ بلدة الساموراي في "كاكاموتشو" . 1191 01:19:40,440 --> 01:19:43,920 ‫في الواقع ، لقد قمت بالفعل بتعيينه رسمياً . 1192 01:19:43,960 --> 01:19:45,080 ‫عيّنت ؟ 1193 01:19:45,120 --> 01:19:47,160 ‫كان لديّ كوب ساموراي رسمي وكل شيء . 1194 01:19:47,200 --> 01:19:49,760 ‫حسناً ، إذا كان لديك كوب رسمي وكل شيء ، 1195 01:19:49,800 --> 01:19:51,680 ‫أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك ، 1196 01:19:51,720 --> 01:19:54,800 ‫لكني أراهن أنه ليس لديك سيف رسمي ! 1197 01:20:01,080 --> 01:20:02,480 ‫إنتظروا من فضلكم ! 1198 01:20:03,760 --> 01:20:06,560 ‫شكراً لك . ‫ لكن لا يُمكنني قبول هذا الشرف . 1199 01:20:07,000 --> 01:20:08,520 ‫- لمَ لا تقبل ؟ ‫- أجل ، لمَ لا تقبل ؟ 1200 01:20:10,000 --> 01:20:12,160 ‫لديّ عقد مع أستاذي 1201 01:20:12,360 --> 01:20:14,560 ‫الذي يقول أنني لم أكمل تدريبي بعد . 1202 01:20:18,560 --> 01:20:22,800 ‫ولكن هناك شخص آخر يستحق هذا الشرف . 1203 01:20:23,120 --> 01:20:26,520 ‫(إميكو) . أنتِ ساموراي حقيقية . 1204 01:20:29,360 --> 01:20:31,280 ‫- الصغيرة ؟ ‫- نعم يا مولاي . 1205 01:20:31,600 --> 01:20:33,560 ‫لقد دافعت دائماً عن المدينة . 1206 01:20:33,600 --> 01:20:35,440 ‫سأحمله بشرفنا . 1207 01:20:35,880 --> 01:20:37,400 ‫أعلم أنكِ ستفعلين ذلك . 1208 01:20:44,200 --> 01:20:45,800 ‫(إميكو) ! 1209 01:20:49,880 --> 01:20:52,520 ‫لذا ، ما هو شعوركِ عندما تكونين ساموراي حقيقية ؟ 1210 01:20:53,160 --> 01:20:56,240 ‫جيد ، لكن ليس جيداً كما سيشعر به ‫ يومًا ما عندما أكون "شوغون" . 1211 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 ‫"شوغون" ؟ أنتِ ؟ 1212 01:20:59,960 --> 01:21:01,360 ‫أتعرفين شيء ؟ 1213 01:21:01,720 --> 01:21:04,400 ‫هذه ليست فكرة سيئة . ‫ طبعاً ، لمَ لا ؟ 1214 01:21:04,440 --> 01:21:07,640 ‫ويجب أن أخبركِ ... ‫ من الجيد أن تكوني "شوغون" ! 1215 01:21:18,120 --> 01:21:19,560 ‫الحليب عليّ ! 1216 01:21:22,600 --> 01:21:25,080 ‫نوع ما يدفىي قلبك ، أليس كذلك ؟ 1217 01:21:25,520 --> 01:21:26,800 ‫ 1218 01:21:26,840 --> 01:21:28,760 ‫ما هذا ؟ ‫ دافع عن نفسك ! 1219 01:21:28,800 --> 01:21:30,640 ‫إنتظر ، إنتظر ، توّقف ! 1220 01:21:30,680 --> 01:21:32,760 ‫توّقف ، توّقف ، لا . نفذ الوقت . ‫ لا ! 1221 01:21:33,480 --> 01:21:35,640 ‫هذا يؤلم ! ‫ مسكتك مرة أخرى ! 1222 01:21:36,200 --> 01:21:37,680 ‫كيف تشعر ؟ 1223 01:21:37,720 --> 01:21:40,040 ‫هذا هو الجزء المفضل لديّ . ‫ الجزء الذي تعاني فيه ! 1224 01:21:40,080 --> 01:21:42,320 ‫خذ هذا ، خذ هذا ! 1225 01:21:42,640 --> 01:21:44,040 ‫مسكتك مرة أخرى ! 1226 01:21:44,400 --> 01:21:47,520 ‫مهلاً ، مَن يقوم بالضرب الآن ؟ ‫ هيّا ! هيّا !