1
00:00:10,800 --> 00:00:13,000
Август 1982-ра,
Сънсет стрип
2
00:00:58,300 --> 00:01:01,553
Знаеш ли,
омръзна ми да спя на чуждите дивани.
3
00:01:01,703 --> 00:01:03,988
Ще ми покаже превъзходните
апартаменти, които дава под наем.
4
00:01:04,138 --> 00:01:05,689
Голяма клечка е
в недвижимите имоти.
5
00:01:05,839 --> 00:01:07,490
И да,
освен това е много готин.
6
00:01:07,640 --> 00:01:09,807
Ще се прибирам.
- Късметлийка.
7
00:01:15,546 --> 00:01:19,513
Хайде, момиче.
Да вървим!
8
00:01:27,990 --> 00:01:30,642
Как си?
Супер!
9
00:01:30,792 --> 00:01:32,710
Ти не си от типа
на групата.
10
00:01:32,860 --> 00:01:34,646
Хайде, човече!
11
00:01:34,796 --> 00:01:36,795
Стой си тук.
12
00:01:48,473 --> 00:01:51,258
Извинете!
13
00:01:51,408 --> 00:01:53,394
Извинете!
14
00:01:53,544 --> 00:01:56,497
Бърбън.
15
00:01:56,647 --> 00:01:58,599
Какво пиеш?
16
00:01:58,749 --> 00:02:00,399
Водка с портокалов сок.
17
00:02:00,549 --> 00:02:04,769
Водка с портокалов сок.
- Благодаря.
18
00:02:04,919 --> 00:02:06,985
Това е най-малкото,
което мога да направя.
19
00:02:07,435 --> 00:02:09,785
Видях, че те отрязаха.
- Спести си съжалението.
20
00:02:10,135 --> 00:02:11,708
Не искам да купонясвам
с групата.
21
00:02:11,858 --> 00:02:14,712
Работя над една статия.
- За какво е?
22
00:02:14,862 --> 00:02:18,215
Всичко това.
На Сънсет стрип е лудница.
23
00:02:18,365 --> 00:02:24,788
За кого е?
- За "Ролинг Стоун", надявам се...
24
00:02:25,102 --> 00:02:28,436
В момента съм с едно списание -
"Ел Ей notorious".
25
00:02:28,586 --> 00:02:31,690
Аз работя в музикалния бизнес.
Постоянно слушам за концерти.
26
00:02:31,840 --> 00:02:35,064
Знаеш, че в града няма само
"Ролинг Стоун", нали?
27
00:02:35,214 --> 00:02:36,694
Имаш ли визитка?
28
00:02:36,844 --> 00:02:39,763
Познавам хората доста добре.
Имам добро предчувствие за теб.
29
00:02:39,913 --> 00:02:41,698
Свършили са ми.
Имаш ли химикал?
30
00:02:41,848 --> 00:02:43,849
Запиши си името и телефона.
31
00:02:47,538 --> 00:02:49,537
Елегантно.
32
00:02:49,687 --> 00:02:51,686
Дали флиртувам?
33
00:02:52,206 --> 00:02:54,207
Може би малко?
34
00:02:54,357 --> 00:02:56,709
Но аз бях като теб.
Няколко човека ми помогнаха.
35
00:02:56,859 --> 00:02:58,911
Така че, убий ме,
обичам да се раздавам.
36
00:02:59,061 --> 00:03:02,583
Карън чия? Аз съм Джон.
- Макларън.
37
00:03:02,733 --> 00:03:04,718
Виж, трябва да тръгвам,
но ще ти се обадя,
38
00:03:04,868 --> 00:03:07,368
Карън Макларън,
когато разбера нещо.
39
00:03:11,325 --> 00:03:13,325
KVXT, здравейте.
40
00:03:13,475 --> 00:03:16,760
Искам да отправя поздрав,
моля.
41
00:03:16,910 --> 00:03:18,328
За Емили Ф.
42
00:03:18,478 --> 00:03:20,263
Благодаря.
43
00:03:20,413 --> 00:03:22,633
Апартаментите ще ти харесат,
Емили.
44
00:03:22,783 --> 00:03:25,340
Малко надвишават възможностите ти,
но аз бях като теб някога.
45
00:03:25,600 --> 00:03:27,136
Няколко човека ми помогнаха.
46
00:03:27,286 --> 00:03:30,005
Така че, убий ме,
обичам да се раздавам.
47
00:03:30,155 --> 00:03:33,990
Добре.
- Да вървим.
48
00:03:49,833 --> 00:03:51,836
Трябва ти време, а?
49
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
Трябва да ви призная,
обожавам тази нова песен.
50
00:04:01,110 --> 00:04:02,550
И нямам търпение
да видя момчетата на живо.
51
00:04:03,050 --> 00:04:04,496
Сега - "Форинър".
52
00:04:04,646 --> 00:04:06,764
Песента е "Feels like
the first time" за Емили Ф.
53
00:04:06,914 --> 00:04:08,599
и е от таен обожател.
54
00:04:08,749 --> 00:04:10,748
Супер...
55
00:04:35,967 --> 00:04:38,219
Още един ужасно горещ ден
в Лос Анджелис, приятели.
56
00:04:38,369 --> 00:04:39,887
Удушвачите от Хилсайд,
Бианки и Буоно,
57
00:04:40,037 --> 00:04:41,491
може вече да са в затвора,
58
00:04:41,641 --> 00:04:44,793
но изглежда градът няма
да спи спокойно все още.
59
00:04:44,943 --> 00:04:47,661
Намерили са нов труп.
Точно така, приятели.
60
00:04:47,811 --> 00:04:49,329
Нов ден, нов труп
61
00:04:49,479 --> 00:04:51,879
в столицата на убийствата
в страната.
62
00:04:59,237 --> 00:05:02,405
Забрави ги в офиса.
- Благодаря, Ели.
63
00:05:02,555 --> 00:05:06,342
Да.
- Добре, че ги донесе.
64
00:05:06,492 --> 00:05:08,376
Можеше да ослепея
заради тоалета на Контрерас.
65
00:05:08,526 --> 00:05:10,311
Той какво прави още тук?
66
00:05:10,461 --> 00:05:12,013
Винаги има някой
в местния отдел убийства,
67
00:05:12,163 --> 00:05:14,581
който мисли, че ще се издигне
като целува задници.
68
00:05:14,731 --> 00:05:17,650
Защо ли не съм изненадан, че е той?
Какво имаме?
69
00:05:17,800 --> 00:05:20,417
Имаме мъртво момиче
с няколко мъртви филмови звезди,
70
00:05:20,567 --> 00:05:23,068
поставени на мястото на първото
убийство на Удушвачите от Хилсайд.
71
00:05:23,218 --> 00:05:26,423
Вероятно не е съвпадение.
Случаят беше твой.
72
00:05:26,573 --> 00:05:29,892
Някой иска вниманието ти.
- Получи го.
73
00:05:30,042 --> 00:05:32,162
Жертвата изглежда между 15 и 25.
74
00:05:32,312 --> 00:05:35,012
Трудно е да се определи
точната възраст, защото...
75
00:05:39,884 --> 00:05:42,551
Да.
76
00:05:48,275 --> 00:05:50,275
Не медицински,
но много чист разрез.
77
00:05:50,425 --> 00:05:51,944
Изглежда го е правил и преди.
78
00:05:52,094 --> 00:05:54,512
Навън е 32 градуса,
а тя е студена.
79
00:05:54,662 --> 00:05:56,881
Държал я е в лед.
80
00:05:57,031 --> 00:05:59,950
Няма наранявания
или следи от борба.
81
00:06:00,100 --> 00:06:02,101
Вързал я е,
след като я е убил.
82
00:06:04,905 --> 00:06:07,404
Какво е това?
83
00:06:08,873 --> 00:06:11,727
Марка кокаин.
84
00:06:11,877 --> 00:06:13,628
Виждала ли си го преди?
85
00:06:13,778 --> 00:06:15,778
Не.
86
00:06:17,447 --> 00:06:21,070
Изглежда е разрязал
гащеризона й тук.
87
00:06:21,220 --> 00:06:22,971
За да прави секс с нея?
88
00:06:23,121 --> 00:06:24,772
Разрезът е направен,
след като е умряла.
89
00:06:24,922 --> 00:06:28,407
Виждаш ли? Перфектен е.
Ако е била жива, щеше да има борба.
90
00:06:28,557 --> 00:06:31,559
Щеше да е съдран.
- Ами ако я е упоил и изнасилил?
91
00:06:32,295 --> 00:06:34,646
Кръвта е перфектно разпределена,
92
00:06:34,796 --> 00:06:37,448
което значи,
че вече е била съсирена.
93
00:06:37,598 --> 00:06:40,751
Няма наранявания
във вагиналната област.
94
00:06:40,901 --> 00:06:44,220
Предполагам,
че е имало следсмъртно парти.
95
00:06:44,370 --> 00:06:46,055
Некрофилия?
96
00:06:46,205 --> 00:06:49,261
Пресата ще има невероятен ден.
97
00:06:49,411 --> 00:06:52,094
Контрерас,
знаеш ли какъв ти е проблемът?
98
00:06:52,244 --> 00:06:53,929
Не, но съм сигурен,
че ти ще ми кажеш.
99
00:06:54,079 --> 00:06:58,398
За мен това момиче е жертва,
но за теб е стъпка напред.
100
00:06:58,548 --> 00:07:02,217
Тук грешиш, Джак...
Тя е и двете.
101
00:07:04,453 --> 00:07:08,006
Възелът е военен.
- Вярно.
102
00:07:08,156 --> 00:07:11,112
Служил си във Виетнам,
значи трябва да знаеш ранговете.
103
00:07:11,262 --> 00:07:14,151
Ние сме обири/убийства, така че,
освен ако не си получил повишение,
104
00:07:14,301 --> 00:07:16,982
за което не знам,
си изключен от случая.
105
00:07:17,132 --> 00:07:19,132
Благодаря, че се отби.
106
00:07:50,410 --> 00:07:52,410
Здравей, Мери.
- Здравей.
107
00:07:52,560 --> 00:07:54,245
Спасяваш ми живота, Кент.
Благодаря.
108
00:07:54,395 --> 00:07:58,582
Чао, скъпа, бъди добра.
- Да се забавляваме.
109
00:07:58,732 --> 00:08:01,586
Казвате, че е съвпадение,
че тялото е намерено на мястото
110
00:08:01,736 --> 00:08:04,955
на първата жертва на Удушвачите?
- Не мога да коментирам това.
111
00:08:05,105 --> 00:08:06,556
Кент?
112
00:08:06,706 --> 00:08:09,426
Как така не си женен?
113
00:08:09,576 --> 00:08:12,274
Кент?
114
00:08:13,910 --> 00:08:16,633
Все още не съм срещнал
правилната жена, миличка.
115
00:08:16,783 --> 00:08:18,334
Мисля,
че ще бъдеш добър баща.
116
00:08:18,484 --> 00:08:21,066
Така ли?
117
00:08:24,484 --> 00:08:26,851
Много хубав слон, Мери.
118
00:08:27,138 --> 00:08:30,507
Добра работа.
119
00:08:30,657 --> 00:08:33,142
Било е намерено рано сутринта.
- Детектив Джак Рот,
120
00:08:33,292 --> 00:08:35,310
ръководителят на скандалния случай
с Удушвачите от Хилсайд,
121
00:08:35,465 --> 00:08:38,125
насочва разследването
към възможността
122
00:08:38,275 --> 00:08:40,847
убиецът да е имитатор
по стъпките на друг убиец,
123
00:08:40,997 --> 00:08:43,831
който вече спечели вниманието
на целия град.
124
00:08:46,132 --> 00:08:49,523
Липсват представени доклади
за тези петте миналия месец,
125
00:08:49,673 --> 00:08:51,658
така че една от тях може
да е нашето момиче.
126
00:08:51,808 --> 00:08:53,359
Пейтън, има ли резултати
от пръстовите отпечатъци вече?
127
00:08:53,509 --> 00:08:55,294
Има проблем в центъра.
Ако тя изобщо е в системата,
128
00:08:55,444 --> 00:08:59,163
няма да ги получим до вторник,
сряда може би.
129
00:08:59,313 --> 00:09:00,931
Извинете, детектив Рот?
130
00:09:01,081 --> 00:09:03,365
Жертвата е тази най-вляво.
131
00:09:03,515 --> 00:09:05,266
Емили Фуентес от парк "Еко".
132
00:09:05,416 --> 00:09:07,805
Взеха й отпечатъци, когато се
присъедини към обучението за офицери.
133
00:09:09,772 --> 00:09:13,205
Има нова национална
база данни за отпечатъци
134
00:09:13,355 --> 00:09:15,307
и аз бях един от полицаите,
въвели информацията
135
00:09:15,457 --> 00:09:18,009
в компютъра.
Така че имах малко предимство.
136
00:09:18,159 --> 00:09:20,160
Благодаря.
Сега можеш да си вървиш.
137
00:09:20,350 --> 00:09:21,750
Рот!
- Какво?
138
00:09:22,000 --> 00:09:24,046
Виждам, че си се запознал
с новия си партньор.
139
00:09:24,196 --> 00:09:26,195
Новия...
140
00:09:27,015 --> 00:09:29,016
Ти сериозно ли?
141
00:09:29,166 --> 00:09:31,184
Да.
142
00:09:31,334 --> 00:09:34,152
Капитане, не ми трябва нов партньор.
Добре ми е да работя сам.
143
00:09:34,302 --> 00:09:36,735
Дойде от главния.
Не е мое нареждане.
144
00:09:37,838 --> 00:09:40,827
Никой не те иска тук.
Знаеш го, нали?
145
00:09:40,977 --> 00:09:43,996
Стига, Джак.
Преди ти харесваше да работиш с мен.
146
00:09:44,146 --> 00:09:45,550
Да, това беше преди
да разбера как процедираш.
147
00:09:45,750 --> 00:09:47,397
Така ли?
И как процедирам?
148
00:09:47,547 --> 00:09:48,999
Преди шест месеца беше заместник.
149
00:09:49,149 --> 00:09:52,867
После няколко полицая отпадат,
включително партньорът ми - Винс
150
00:09:53,017 --> 00:09:55,568
и изведнъж си тук.
Съвпадение?
151
00:09:55,718 --> 00:09:58,002
Просто следя нещата.
- Така ли?
152
00:09:58,152 --> 00:10:00,905
Останалите от нас
си скъсахме задниците,
153
00:10:01,055 --> 00:10:03,007
за да стигнем тук...
С години.
154
00:10:03,157 --> 00:10:04,875
Но не и ти.
155
00:10:05,025 --> 00:10:07,177
Винаги си имал схема,
нали, Контрерас?
156
00:10:07,327 --> 00:10:09,012
Казваш го,
сякаш е нещо лошо.
157
00:10:09,162 --> 00:10:11,228
Не ти вярвам.
158
00:10:12,850 --> 00:10:14,850
Как да работя с човек,
на когото не вярвам?
159
00:10:15,000 --> 00:10:16,999
По-добре свиквай.
160
00:10:17,967 --> 00:10:19,967
Няма да ходя никъде.
161
00:10:27,007 --> 00:10:31,721
Всеки търси любов, нали?
Имам предвид, това е Сънсет стрип...
162
00:10:31,871 --> 00:10:34,079
Приеми ме такъв,
какъвто съм.
163
00:10:34,500 --> 00:10:36,000
Да.
Всички искаме това.
164
00:10:36,300 --> 00:10:38,400
"Убий ме или ме приеми такъв,
какъвто съм,
165
00:10:38,552 --> 00:10:40,829
защото проклет да съм,
ако някога се променя."
166
00:10:42,053 --> 00:10:44,352
Маркиз дьо Сад.
167
00:10:46,189 --> 00:10:48,413
Можеш да бъдеш,
която си поискаш тук.
168
00:10:48,613 --> 00:10:51,370
Така че те, ти или който и да е...
169
00:10:52,046 --> 00:10:54,490
Да стане това,
заради което искаш да бъдеш обичана.
170
00:10:54,640 --> 00:10:56,900
Разбираш ли какво казвам?
- Да, толкова е вярно, Брент.
171
00:10:59,375 --> 00:11:01,330
Знаеш ли,
за малко да не изляза тази вечер.
172
00:11:01,650 --> 00:11:04,800
Какво...
Те накара да ме заговориш?
173
00:11:04,950 --> 00:11:08,340
Шегуваш ли се?
Радвам се, че някой друг не стигна
174
00:11:08,490 --> 00:11:09,900
до теб преди мен.
175
00:11:15,050 --> 00:11:18,250
Какво ще кажеш?
176
00:11:18,548 --> 00:11:22,234
Искаш ли да се махнем оттук,
Бети?
177
00:11:22,384 --> 00:11:24,769
Да.
178
00:11:24,919 --> 00:11:27,519
Не, моля те.
179
00:11:29,588 --> 00:11:31,705
Благодаря.
180
00:11:31,855 --> 00:11:34,022
Само секунда.
Трябва да се обадя.
181
00:11:34,172 --> 00:11:36,407
Чакай ме отвън.
- Добре.
182
00:11:36,557 --> 00:11:38,558
Добре.
183
00:11:40,227 --> 00:11:42,292
Може ли?
184
00:11:45,148 --> 00:11:47,149
Радио KVXT.
185
00:11:47,299 --> 00:11:50,433
Здравейте.
Бих искал да отправя поздрав...
186
00:11:59,994 --> 00:12:01,994
Човече, тази песен е върхът!
187
00:12:02,144 --> 00:12:03,961
Сега Джоун Джет
188
00:12:04,111 --> 00:12:05,629
с "Crimson and clover".
189
00:12:05,779 --> 00:12:08,782
Поздрав за Бети Б.
от таен обожател.
190
00:12:33,972 --> 00:12:36,372
Нещо не както трябва ли правя?
191
00:12:50,486 --> 00:12:53,320
Толкова съжалявам.
192
00:12:55,324 --> 00:12:57,327
Вероятно е бавачката ми.
193
00:12:57,862 --> 00:12:59,980
Тя е.
194
00:13:00,130 --> 00:13:03,048
Закъснявам с повече от час.
- Имаш деца?
195
00:13:03,198 --> 00:13:06,017
Да, момче и момиче.
На пет и осем.
196
00:13:06,167 --> 00:13:09,620
Трябва да вървя.
Съжалявам.
197
00:13:09,770 --> 00:13:11,188
Къде е бащата?
198
00:13:11,338 --> 00:13:13,504
Тръгна си, когато бях бременна
с момчето ми.
199
00:13:16,642 --> 00:13:18,842
Знам какво е чувството.
200
00:13:19,200 --> 00:13:21,500
Баща ми ни напусна с майка ми,
когато бях на седем.
201
00:13:23,348 --> 00:13:25,347
Трябва да си много силна.
202
00:13:27,484 --> 00:13:29,584
Обичаш ли деца?
203
00:13:30,987 --> 00:13:33,220
Обожавам ги.
204
00:14:21,552 --> 00:14:24,951
Ще ти донеса нещо за пиене.
- Благодаря.
205
00:14:25,101 --> 00:14:27,102
Ще си взема душ набързо.
206
00:14:46,875 --> 00:14:48,874
Какво става?
207
00:14:49,024 --> 00:14:50,909
Защо тичаш призори?
208
00:14:51,059 --> 00:14:53,044
Не може ли просто да потичам?
209
00:14:53,194 --> 00:14:55,361
Заради Винс ли?
210
00:14:56,630 --> 00:14:59,281
Беше ми партньор.
Трябваше да го предвидя.
211
00:14:59,431 --> 00:15:02,617
Заради новия случай е.
Нещо голямо е.
212
00:15:02,767 --> 00:15:04,767
Ти си добро ченге, Джак.
213
00:15:05,388 --> 00:15:08,789
Да, казва жената с килограм кокаин,
която прави секс с него.
214
00:15:08,939 --> 00:15:12,050
Половин килограм е
и не знаех, че ще идваш.
215
00:15:12,200 --> 00:15:15,394
Откакто Винс се самоуби,
аз просто...
216
00:15:15,544 --> 00:15:19,579
Искам...
Не знам какво искам.
217
00:15:20,980 --> 00:15:23,232
Искам да бъда по-добър.
218
00:15:23,382 --> 00:15:26,537
Заради нас ли е?
219
00:15:26,687 --> 00:15:28,687
Не.
220
00:15:30,656 --> 00:15:34,675
Пак сме тук, нали?
- Какво имаш предвид?
221
00:15:34,825 --> 00:15:36,911
Това.
Ние.
222
00:15:37,061 --> 00:15:40,246
Не дойдох тук, за да...
- За да спиш с мен и да ме зарежеш?
223
00:15:40,396 --> 00:15:42,047
Да.
Имам предвид, не.
224
00:15:42,197 --> 00:15:44,295
Но...
225
00:15:46,166 --> 00:15:49,419
Освен това съм...
- Объркана развалина?
226
00:15:49,569 --> 00:15:52,622
Да, знам.
227
00:15:52,772 --> 00:15:54,829
Никой не ме познава по-добре от теб.
228
00:15:56,908 --> 00:15:58,908
Може би това е проблемът.
229
00:15:59,943 --> 00:16:01,943
Проблемът никога не е бил това.
230
00:16:05,546 --> 00:16:07,944
Трябва да тръгваш.
231
00:16:10,300 --> 00:16:12,300
Мамо!
232
00:16:12,450 --> 00:16:13,901
Какво?
233
00:16:14,051 --> 00:16:15,872
Паяк.
234
00:16:16,022 --> 00:16:18,940
Ела тук.
Хайде.
235
00:16:19,090 --> 00:16:21,208
Какво казваме?
236
00:16:21,358 --> 00:16:24,727
Не наранявай.
- Не наранявай.
237
00:16:46,045 --> 00:16:48,845
Мамо, на телефона.
238
00:16:50,715 --> 00:16:53,399
Благодаря, миличка.
Ало?
239
00:16:53,549 --> 00:16:55,968
Здравей, Бети.
- Брент, здравей.
240
00:16:56,118 --> 00:16:58,637
Исках да разбера дали си свободна
в четвъртък вечер.
241
00:16:58,787 --> 00:17:00,739
В интерес на истината съм.
- Супер.
242
00:17:00,889 --> 00:17:04,778
Да те взема в 7?
- Добре.
243
00:17:04,928 --> 00:17:06,846
Нямам търпение.
244
00:17:06,996 --> 00:17:08,480
Полицейско управление
на Лос Анджелис.
245
00:17:08,630 --> 00:17:11,516
Здравейте.
Обаждам се, защото...
246
00:17:11,666 --> 00:17:13,451
Сладоледаджията крие нещо...
247
00:17:13,601 --> 00:17:15,420
Следи ме бял мъж...
248
00:17:15,570 --> 00:17:17,186
Чух, че KVXT
са поздравили с "Форинър" -
249
00:17:17,336 --> 00:17:21,589
"Feels like the first time"
Емили Ф. миналата петък вечер.
250
00:17:21,739 --> 00:17:23,591
Мисля, че беше от таен обожател.
251
00:17:23,741 --> 00:17:26,328
Нещо от замразените случаи?
252
00:17:26,478 --> 00:17:31,031
Въвеждам всички, които включват
момичета на възраст между 17 и 25.
253
00:17:31,181 --> 00:17:32,866
Някои са работещи момичета,
други не са.
254
00:17:33,016 --> 00:17:37,370
Осем са били нарязани,
а девет - обезглавени.
255
00:17:37,520 --> 00:17:39,138
Ако си имаме работа
със сериен убиец...
256
00:17:39,288 --> 00:17:41,671
Сериен убиец е.
257
00:17:41,821 --> 00:17:43,706
И в двата случая може
да промени играта си.
258
00:17:43,857 --> 00:17:45,475
Понякога го правят.
259
00:17:45,625 --> 00:17:47,543
Така ли?
260
00:17:47,693 --> 00:17:51,012
Да не четеш брошурата
на серийния убиец?
261
00:17:51,162 --> 00:17:53,447
След това ще ме обучаваш
за Тед Бънди и Зодиак?
262
00:17:53,597 --> 00:17:55,685
Просто опитвам
да видя всички възможности.
263
00:17:55,835 --> 00:17:58,821
Не знаем много за него.
- Какво знаем?
264
00:17:58,971 --> 00:18:01,190
Знаем, че вероятно е по-възрастен
от Емили,
265
00:18:01,340 --> 00:18:04,396
защото е търсила някой,
който да й проправи път нагоре
266
00:18:04,546 --> 00:18:05,460
в света...
267
00:18:05,610 --> 00:18:08,528
Вероятно военно минало
заради възлите...
268
00:18:08,678 --> 00:18:11,998
Сериозно отношение към властта
с големия среден пръст,
269
00:18:12,148 --> 00:18:15,201
който ни показа
като остави тялото й на гробището.
270
00:18:15,351 --> 00:18:17,703
И сериозни проблеми с гнева
към жените,
271
00:18:17,853 --> 00:18:20,353
което вероятно значи,
че майка му не му е обръщала
272
00:18:20,503 --> 00:18:23,642
достатъчно внимание,
затова сега им реже главите.
273
00:18:23,792 --> 00:18:27,511
Като изключим рязането на главите,
може да е всеки.
274
00:18:27,661 --> 00:18:30,595
Караш ни да намерим игла
в купа сено.
275
00:18:32,297 --> 00:18:35,465
Може да накараме иглата
да дойде при нас.
276
00:18:37,853 --> 00:18:39,853
Лос Анджелис може
да спи по-спокойно тази нощ.
277
00:18:40,003 --> 00:18:41,588
Хванахме човека.
Призна всичко.
278
00:18:41,738 --> 00:18:44,226
Как се казва?
- За какво говори?
279
00:18:44,376 --> 00:18:45,994
Не сме задържали никого.
280
00:18:46,144 --> 00:18:47,595
Нямам представа какво прави.
281
00:18:47,745 --> 00:18:49,696
Убиецът иска слава
и да бъде разпознаван.
282
00:18:49,846 --> 00:18:53,065
Затова е изхвърлил тялото
на мястото на Удушвачите от Хилсайд.
283
00:18:53,216 --> 00:18:56,490
Засега няма
да пускаме информация за него.
284
00:18:56,650 --> 00:18:58,900
Няма да получи вниманието,
за което копнее.
285
00:18:59,200 --> 00:19:00,669
Той не го заслужава.
286
00:19:00,819 --> 00:19:03,154
Отсега нататък, край на светлината
на прожекторите,
287
00:19:03,304 --> 00:19:07,742
край на похвалите,
край на страха.
288
00:19:07,892 --> 00:19:10,277
На никой не му пука
за убиеца.
289
00:19:10,427 --> 00:19:14,261
Това е засега.
Благодаря за отделеното време.
290
00:19:27,907 --> 00:19:30,359
Уловила ли съм го?
291
00:19:30,509 --> 00:19:32,846
Ти си като Труман Капоти
без фъфленето.
292
00:19:34,449 --> 00:19:37,148
Карън, за теб е.
293
00:19:38,936 --> 00:19:40,936
Ало?
294
00:19:41,086 --> 00:19:42,772
Карън, аз съм Джон.
Запознахме се онази вечер в "Уиски".
295
00:19:42,922 --> 00:19:45,706
Да, здравей.
- Дано нямаш против, че звъня тук.
296
00:19:45,856 --> 00:19:48,206
Съквартирантът ти ми даде този номер.
- Няма проблем.
297
00:19:48,356 --> 00:19:51,208
Мислех си за теб, защото видях,
че са публикували статията ти.
298
00:19:51,358 --> 00:19:53,777
Не в "Ролинг Стоун, но все пак.
- Видял си я?
299
00:19:53,927 --> 00:19:56,112
Добра си.
- Благодаря.
300
00:19:56,262 --> 00:19:57,947
Имам само секунда,
защото съм с клиент,
301
00:19:58,097 --> 00:19:59,981
но искаш ли да видиш Били Айдъл
в петък вечер?
302
00:20:00,131 --> 00:20:02,984
И този път ще те вкарам зад сцената.
Ще бъде забавно.
303
00:20:03,134 --> 00:20:06,253
Разбира се, с удоволствие.
- Ще впиша името ти в списъка.
304
00:20:06,403 --> 00:20:08,403
Ще се видим там.
305
00:20:08,990 --> 00:20:12,222
Кой беше?
- Един музикален тип.
306
00:20:12,373 --> 00:20:14,124
Ще ходя с него в "Уиски"
в петък вечер.
307
00:20:14,274 --> 00:20:16,959
Пропуск зад сцената.
Дръж се за мен, Дайвър.
308
00:20:17,109 --> 00:20:19,175
Това списание може и
да стане добро.
309
00:20:20,663 --> 00:20:22,665
Какво, по дяволите,
беше това, Рот?
310
00:20:22,815 --> 00:20:25,334
Това се нарича пресконференция.
311
00:20:25,484 --> 00:20:28,437
Знаеш, когато съобщавам новостите
за разследването ни на пресата.
312
00:20:28,587 --> 00:20:30,671
Само че ги излъга.
Виж, човече.
313
00:20:30,821 --> 00:20:32,570
Ако ще правиш нещо такова,
трябва да ме уведомиш.
314
00:20:32,720 --> 00:20:34,174
Ако не харесваш стила ми, човече,
315
00:20:34,324 --> 00:20:35,941
чувствай се свободен да излезеш
през вратата по всяко време.
316
00:20:36,091 --> 00:20:37,676
Дано да имаш план, Рот.
317
00:20:37,826 --> 00:20:41,271
Имам. Този човек обича известността.
Току-що отнех цялата му власт.
318
00:20:48,987 --> 00:20:50,987
Случаят Уонда Филипс.
319
00:20:51,137 --> 00:20:54,024
"Погледни апартамента й още веднъж,
320
00:20:54,174 --> 00:20:56,525
освен ако не ти пука за мен."
321
00:20:56,675 --> 00:20:58,675
Какво имаме за Уонда Филипс?
322
00:21:00,277 --> 00:21:03,097
Уонда Филипс...
Убита през 1979.
323
00:21:03,247 --> 00:21:05,666
Обезглавеното й тяло е намерено
на кея Санта Моника.
324
00:21:05,816 --> 00:21:07,800
Държана е в лед,
висяща с главата надолу.
325
00:21:07,950 --> 00:21:09,950
И изцедена,
точно като Емили.
326
00:21:14,825 --> 00:21:18,459
Каква изненада,
че тук е имало убийство.
327
00:21:30,637 --> 00:21:32,637
Полиция.
328
00:21:34,539 --> 00:21:37,039
Ехо?
329
00:22:14,762 --> 00:22:17,580
Къде се запознахте?
- В "Le dome".
330
00:22:17,800 --> 00:22:19,229
Изискано.
331
00:22:19,379 --> 00:22:24,234
Толкова е умен и е толкова красив,
и обича деца.
332
00:22:24,384 --> 00:22:27,084
Питай го
дали има някой приятел.
333
00:22:27,986 --> 00:22:30,084
Ще питам.
334
00:22:53,674 --> 00:22:56,393
Отдръпни се.
335
00:22:56,543 --> 00:22:58,994
Щом имаме някаква информация,
ще ви пуснем пак,
336
00:22:59,144 --> 00:23:02,664
но в момента не можем
да ви пуснем в сградата.
337
00:23:02,814 --> 00:23:05,179
Стойте далеч от тротоара.
338
00:23:15,876 --> 00:23:17,876
Това може да отнеме време.
339
00:23:18,026 --> 00:23:22,013
Остави ги тук.
- Джак, потвърдено е.
340
00:23:22,163 --> 00:23:23,881
Главата принадлежи
на последната ни жертва.
341
00:23:24,031 --> 00:23:26,883
Направил я е точно
като Уонда Филипс.
342
00:23:27,033 --> 00:23:29,032
Подиграва се с нас.
343
00:23:29,500 --> 00:23:31,868
Не ми е много...
344
00:23:33,338 --> 00:23:35,905
Трябва да се шегуваш...
345
00:23:45,068 --> 00:23:47,068
Какъв ти е проблемът,
човече?
346
00:23:47,218 --> 00:23:48,736
Да си чувал
за първата поправка?
347
00:23:48,886 --> 00:23:50,904
Не ми се прави
с глупостите от Конституцията.
348
00:23:51,054 --> 00:23:52,871
Конституцията не казва,
че можеш да нахлуваш
349
00:23:53,021 --> 00:23:55,254
на местопрестъпление,
идиот такъв.
350
00:23:55,574 --> 00:23:58,741
И си водиш гаджето с теб?
- Аз съм репортер.
351
00:23:58,891 --> 00:24:00,343
Така ли?
Нямаш стомах за репортер.
352
00:24:00,493 --> 00:24:01,895
Как са минали през униформените?
353
00:24:02,045 --> 00:24:04,250
Нека просто кажем, че знам какво
да правя на местопрестъпление.
354
00:24:04,400 --> 00:24:08,396
Отдръпни се.
- Не и моето местопрестъпление.
355
00:24:09,232 --> 00:24:11,345
Видях Емили в нощта
на убийството й.
356
00:24:12,369 --> 00:24:14,368
В "Уиски".
357
00:24:19,858 --> 00:24:21,859
Добре,
когато си дочула Емили
358
00:24:22,009 --> 00:24:23,794
да говори в тоалетната,
използва ли някакви...
359
00:24:23,944 --> 00:24:26,962
Описания за мъжа, за който е говорила
каквито и да са?
360
00:24:27,112 --> 00:24:29,064
Само, че е готин
361
00:24:29,214 --> 00:24:30,802
и се занимава
с недвижими имоти...
362
00:24:30,952 --> 00:24:32,537
И е щял да й помогне
да си намери жилище.
363
00:24:32,687 --> 00:24:34,105
Добре, звучи като мъж,
364
00:24:34,255 --> 00:24:35,972
който казва на момичето това,
което иска да чуе.
365
00:24:36,122 --> 00:24:39,108
Не е ли всеки такъв
на Сънсет стрип?
366
00:24:39,258 --> 00:24:42,911
Прекарваш ли много време там?
- Доста.
367
00:24:43,061 --> 00:24:44,470
Ще съм там този петък.
368
00:24:45,450 --> 00:24:47,300
Запознах се с един музикант
в "Уиски" онази нощ,
369
00:24:47,450 --> 00:24:48,881
който каза,
че ще ме вкара зад кулисите
370
00:24:49,031 --> 00:24:50,583
на концерта на Били Айдъл.
371
00:24:50,733 --> 00:24:54,987
Търсех интересна история,
но кой знае?
372
00:24:55,137 --> 00:24:58,556
Ще бъдеш в "Уиски" тази петък вечер?
- Да.
373
00:24:58,706 --> 00:25:01,425
Мъже като този,
който търсим...
374
00:25:01,575 --> 00:25:04,094
Те са същества на навика.
375
00:25:04,244 --> 00:25:06,062
Връщат се
на същото място за лов.
376
00:25:06,212 --> 00:25:08,896
Може би ще можеш да ни помогнеш.
- Как да помогна?
377
00:25:09,046 --> 00:25:11,664
Имам предвид, искам,
но не съм я виждала с човека...
378
00:25:11,814 --> 00:25:14,232
Видях я в тоалетната.
- Може да не го знаеш,
379
00:25:14,382 --> 00:25:17,438
но нещо, което си видяла,
може да ни отведе до убиеца.
380
00:25:20,056 --> 00:25:22,056
Ще ни помогнеш ли?
381
00:25:24,610 --> 00:25:26,610
Не може да отидеш в "Уиски",
облечен така.
382
00:25:26,760 --> 00:25:28,993
Всичко казва "полицай".
Никой няма да говори с нас.
383
00:25:29,997 --> 00:25:32,114
Трябва да изглеждам
като теб ли?
384
00:25:32,264 --> 00:25:35,297
Да.
Запиши си го в списъка с желания.
385
00:25:37,319 --> 00:25:38,730
Къде отиваме?
386
00:25:39,000 --> 00:25:40,654
Място, на което се размотават
важни клечки.
387
00:25:40,804 --> 00:25:42,804
Имам връзки там.
388
00:26:07,926 --> 00:26:09,994
Ще се оправя.
389
00:26:10,194 --> 00:26:11,800
Обзалагам се.
390
00:26:12,000 --> 00:26:13,730
Нямаше да съм тук,
ако не беше важно.
391
00:26:13,930 --> 00:26:15,330
Много е важно.
392
00:26:17,000 --> 00:26:19,785
Какво ти трябва?
- Работя над убийство, на момиче,
393
00:26:19,985 --> 00:26:21,590
на Сънсет стрип.
394
00:26:22,856 --> 00:26:25,023
Виждала ли си тази марка
кокаин преди?
395
00:26:25,173 --> 00:26:26,891
Намерихме я върху нея.
396
00:26:27,041 --> 00:26:29,394
Ако знаеш нещо,
кой е дилърът...
397
00:26:29,544 --> 00:26:31,220
Да, знам я.
398
00:26:31,520 --> 00:26:33,029
Клиент съм му...
Купува и доставя.
399
00:26:33,179 --> 00:26:35,864
Трябва да говоря с този човек.
- Знаеш, че не мога да го направя.
400
00:26:36,014 --> 00:26:37,899
Слушай, Даян,
ако й е продал това онази нощ,
401
00:26:38,049 --> 00:26:39,501
може да е видял с кого е била.
402
00:26:39,651 --> 00:26:41,336
Може да я е продал
и на самия убиец.
403
00:26:41,486 --> 00:26:43,236
Милион момичета на Сънсет стрип
шмъркат кокаин.
404
00:26:43,386 --> 00:26:46,550
Мислиш, че помнят на кого са продали?
Мога да ти кажа, че аз не помня.
405
00:26:46,740 --> 00:26:48,680
Мисля, че е било нещо голямо.
406
00:26:49,250 --> 00:26:53,155
Виж...
Познаваш всички на Сънсет стрип.
407
00:26:53,355 --> 00:26:57,450
Може ли просто да разпиташ
дали някой не е видял
408
00:26:57,650 --> 00:27:01,200
или чул нещо?
Заради мен?
409
00:27:36,694 --> 00:27:39,328
Какво правиш?
410
00:27:41,931 --> 00:27:44,598
Това е просто игра.
411
00:27:57,113 --> 00:27:59,413
Всичко е наред.
412
00:28:03,517 --> 00:28:06,102
Затвори очи.
413
00:28:06,252 --> 00:28:09,153
Затвори очи.
414
00:28:11,757 --> 00:28:14,323
Не дишай.
415
00:28:15,958 --> 00:28:17,977
Напълно неподвижно.
416
00:28:20,629 --> 00:28:26,097
Нито звук...
Нито дъх...
417
00:29:15,326 --> 00:29:17,327
Боже мой.
418
00:29:17,477 --> 00:29:19,577
Боже мой.
419
00:29:21,614 --> 00:29:24,500
Това беше странно.
420
00:29:24,650 --> 00:29:26,649
Някак удивително.
421
00:29:27,488 --> 00:29:30,274
Харесвам те, Бети.
422
00:29:30,424 --> 00:29:31,942
И аз те харесвам, Брент.
423
00:29:32,092 --> 00:29:34,092
Кент.
424
00:29:35,112 --> 00:29:37,112
Каза ми...
Каза ми, че е Брент.
425
00:29:37,262 --> 00:29:38,813
Чула си грешно.
426
00:29:38,963 --> 00:29:42,147
Кент, Брент.
427
00:29:42,297 --> 00:29:45,363
Кент.
428
00:29:46,265 --> 00:29:48,931
Имаме истинска връзка.
429
00:29:50,534 --> 00:29:53,167
Не съм правила
нещо такова преди.
430
00:29:55,371 --> 00:29:58,039
И това е само началото.
431
00:30:04,678 --> 00:30:06,879
Добре.
432
00:30:12,052 --> 00:30:14,185
Нямаш си и идея.
433
00:30:15,421 --> 00:30:18,458
Добре.
434
00:30:22,063 --> 00:30:24,895
Не...
Ча...
435
00:30:37,574 --> 00:30:39,640
Всичко е наред.
436
00:30:40,776 --> 00:30:42,908
Това е просто игра.
437
00:31:51,742 --> 00:31:53,727
Не съм виждала това сако преди.
438
00:31:53,877 --> 00:31:55,764
Изглеждам ли като идиот?
Чувствам се като идиот.
439
00:31:55,914 --> 00:31:57,766
Не бих се омъжила за идиот.
440
00:31:57,916 --> 00:32:01,235
Но ела тук.
Ела, нека ти помогна.
441
00:32:01,385 --> 00:32:03,385
Моля те.
442
00:32:04,906 --> 00:32:08,072
Красив си.
- Наистина ли? Благодаря.
443
00:32:08,222 --> 00:32:10,441
Напомня ми за онова спортно сако,
което носеше,
444
00:32:10,591 --> 00:32:12,075
когато започнахме да излизаме,
помниш ли?
445
00:32:12,225 --> 00:32:13,625
Да, обичах го.
446
00:32:13,775 --> 00:32:15,612
Полях го с чили,
когато те заведох в "Чейсънс".
447
00:32:15,762 --> 00:32:17,880
Чилито беше добро.
448
00:32:21,597 --> 00:32:23,782
По-добре?
449
00:32:23,932 --> 00:32:26,433
Да.
Благодаря.
450
00:32:31,538 --> 00:32:33,889
Мразя, че си сваляш халката.
451
00:32:34,039 --> 00:32:36,525
Сякаш не искаш да ти напомня за нас,
452
00:32:36,675 --> 00:32:39,060
когато си навън.
- Скъпа, знаеш, че не е така.
453
00:32:39,210 --> 00:32:41,095
Не мога да позволя хората
да знаят за вас...
454
00:32:41,245 --> 00:32:42,929
Че има хора, които обичам.
455
00:32:43,079 --> 00:32:45,448
Прави ме уязвим.
456
00:32:49,887 --> 00:32:52,020
Изглеждаш прекалено "Треска
в събота вечер", татко.
457
00:32:52,500 --> 00:32:54,039
Какво?
- Какво значи това?
458
00:32:54,189 --> 00:32:55,908
Трябва да си повече
"Американско жиголо",
459
00:32:56,058 --> 00:32:58,502
ако ще ходиш в "Уиски",
за да паснеш.
460
00:32:59,377 --> 00:33:02,711
Махни кърпичката.
- Добре.
461
00:33:02,861 --> 00:33:05,861
Откъде знаеш
как се обличат хората в "Уиски"?
462
00:33:06,011 --> 00:33:09,078
Да, любопитни умове
искат да разберат.
463
00:33:09,251 --> 00:33:11,251
Ало?
464
00:33:11,401 --> 00:33:12,885
Да.
465
00:33:14,102 --> 00:33:15,921
Да, добре.
466
00:33:16,071 --> 00:33:17,588
Разбира се.
467
00:33:17,738 --> 00:33:21,624
Супер.
- Кой беше?
468
00:33:21,774 --> 00:33:23,925
За тази вечер...
За случая.
469
00:33:26,812 --> 00:33:28,896
Ще се прибереш ли по-късно?
470
00:33:29,046 --> 00:33:30,898
Не знам.
Зависи.
471
00:33:31,048 --> 00:33:33,734
От случая.
Да, разбира се.
472
00:33:33,884 --> 00:33:37,640
Добре, какво мислиш
за тако вечер?
473
00:33:37,790 --> 00:33:42,677
Добре, миналата седмица беше
зърнена закуска и краставички.
474
00:33:42,827 --> 00:33:44,278
Шоколад и рибени пръчици.
475
00:33:44,428 --> 00:33:48,163
Това е гнусно.
476
00:33:51,953 --> 00:33:54,921
Какво, по дяволите, си мислеше,
да звъниш вкъщи?
477
00:33:55,071 --> 00:33:56,589
Помоли ме за помощ, Джак.
478
00:33:56,739 --> 00:33:58,257
Не можа ли
да звъннеш на пейджъра ми?
479
00:33:58,407 --> 00:34:01,526
Не ме замесвай,
ако после ще се ядосваш как действам.
480
00:34:01,676 --> 00:34:03,693
Имам нещо, ясно?
Ето.
481
00:34:03,843 --> 00:34:06,596
Какво е?
- VIP списък от Сънсет стрип.
482
00:34:06,746 --> 00:34:09,932
"Газари", "Рейнбоу", "Уиски"...
- "Уиски" е тук?
483
00:34:10,082 --> 00:34:11,500
Винаги взимат ВИП билети.
484
00:34:11,650 --> 00:34:14,101
Каза, че мислиш, че твоят човек
е голяма клечка, нали?
485
00:34:14,251 --> 00:34:16,203
В този списък са всички,
486
00:34:16,353 --> 00:34:18,038
които ще са на Сънсет стрип
тази седмица.
487
00:34:18,188 --> 00:34:19,650
Може да ти помогне.
488
00:34:23,544 --> 00:34:25,547
Наистина го оценявам.
489
00:34:25,697 --> 00:34:28,196
Нека запазим отношенията си
строго професионални.
490
00:34:29,699 --> 00:34:31,817
Кого се опитваш да убедиш?
491
00:34:31,967 --> 00:34:33,518
Джак.
492
00:34:33,668 --> 00:34:35,487
Колкото и да ми е приятно
да гледам как си хвърляте погледи
493
00:34:35,637 --> 00:34:38,854
с гаджето ти стриптийзьорка,
вероятно трябва да тръгваме.
494
00:34:39,004 --> 00:34:40,522
Имам да хващам убиец.
495
00:34:40,672 --> 00:34:45,561
Защо не влезеш в колата
и не си гледаш работата,
496
00:34:45,711 --> 00:34:47,529
защото трябва
да хващам наркопласьор
497
00:34:47,679 --> 00:34:50,567
и не мога да губя повече време
с динамичното дуо.
498
00:34:52,314 --> 00:34:55,034
Ти си ченге.
499
00:34:55,184 --> 00:34:57,002
Което ще стане лейтенант.
500
00:34:57,152 --> 00:34:59,618
Не и ако не хвана шефа
на доставчика си.
501
00:35:00,971 --> 00:35:02,970
Така че направи нещо,
за да развалиш прикритието ми
502
00:35:03,120 --> 00:35:04,706
и ще ти отрежа топките.
503
00:35:04,856 --> 00:35:08,390
Ясно?
- Ясно.
504
00:35:30,694 --> 00:35:32,694
Ало?
505
00:35:32,844 --> 00:35:34,329
Кент, не мога
да дойда тази вечер.
506
00:35:34,479 --> 00:35:36,930
Как така не можеш да дойдеш
в "Уиски" тази вечер?
507
00:35:37,080 --> 00:35:39,699
Викнаха ме на работа, съжалявам.
- Хайде.
508
00:35:39,849 --> 00:35:41,834
Ще се видим
с още една приятелка там.
509
00:35:41,984 --> 00:35:45,374
Искам да ти покажа нещо
и мисля, че ще ти хареса.
510
00:35:45,524 --> 00:35:47,539
Ще има парти.
511
00:35:47,689 --> 00:35:49,407
Просто им кажи, че си болна
и трябва да се прибираш.
512
00:35:49,557 --> 00:35:52,913
Боже, иска ми се.
Но знаеш, имам пациенти...
513
00:35:53,063 --> 00:35:56,545
Мислех,
че имаме истинска връзка.
514
00:35:56,695 --> 00:35:58,446
Какво?
Имаме.
515
00:35:58,596 --> 00:36:00,595
Ние...
Моля те, разбери.
516
00:36:01,015 --> 00:36:03,015
Да разбера?
517
00:36:03,165 --> 00:36:05,386
Защо ти не разбереш мен?
Ами моите нужди?
518
00:36:05,536 --> 00:36:07,521
Кент...
519
00:36:07,671 --> 00:36:11,190
Знаеш, че ще се погрижа
за нуждите ти утре вечер, когато...
520
00:36:11,340 --> 00:36:13,560
Не мисля, че мога.
521
00:36:13,710 --> 00:36:15,295
До скоро.
522
00:36:15,445 --> 00:36:18,344
Чакай, Кент.
Кент?
523
00:36:56,111 --> 00:36:59,629
Определено ще я изчукаш.
- Гледай си работата, Пако.
524
00:36:59,779 --> 00:37:01,779
Просто казвам.
525
00:37:02,147 --> 00:37:04,666
А. Буоно.
Името, А. Буоно е в списъка.
526
00:37:04,816 --> 00:37:08,934
Анджело Буоно?
От Удушвачите от Хилсайд?
527
00:37:09,084 --> 00:37:11,269
Анджело Буоно е в затвора.
Ти го вкара там.
528
00:37:11,419 --> 00:37:13,938
Кучи син.
Първо се вписва във VIP списъка
529
00:37:14,088 --> 00:37:15,506
като един от неговите герои
от Удушвачите
530
00:37:15,656 --> 00:37:18,823
и после изхвърля тялото на Емили
на същото място, на което и те.
531
00:37:18,973 --> 00:37:21,809
Чертае карта.
- Играе си с нас.
532
00:37:21,959 --> 00:37:24,813
Уведомява ни,
че е в "Уиски" в момента.
533
00:37:24,963 --> 00:37:27,515
Името на Карън е точно
под неговото.
534
00:37:27,665 --> 00:37:30,183
Музикантът й сигурно е вписал
двете имена заедно.
535
00:37:30,333 --> 00:37:32,618
Което значи, че човекът на Карън
може да е нашият човек.
536
00:37:32,768 --> 00:37:34,252
Да вървим!
Давай!
537
00:37:34,402 --> 00:37:36,702
Когато стигнем там,
ще трябва да се разделим.
538
00:38:02,426 --> 00:38:04,893
Да, искам да отправя поздрав.
539
00:38:27,096 --> 00:38:29,096
Карън!
540
00:38:29,246 --> 00:38:31,245
Музикантът появи ли се вече?
541
00:38:34,736 --> 00:38:36,848
Тук е.
Каза ми, че е влязъл.
542
00:38:36,998 --> 00:38:38,998
Но не е дошъл да ме намери.
543
00:38:39,606 --> 00:38:42,807
Да отидем зад кулисите.
- Махай се, човече.
544
00:38:42,957 --> 00:38:44,941
Това е клуб, човече.
Не е твой.
545
00:38:45,091 --> 00:38:48,810
Махай се!
Просто се махни!
546
00:38:48,960 --> 00:38:50,678
Веднага.
547
00:38:50,828 --> 00:38:52,613
Добре, защо просто не ми каза?
- Благодаря.
548
00:38:52,763 --> 00:38:55,482
Трябва да намерим музиканта.
Трябва да говоря с него.
549
00:38:55,632 --> 00:38:57,517
Защо?
Мислиш, че е видял Емили с убиеца?
550
00:38:57,667 --> 00:39:01,234
Не, не.
Карън, мисля, че той е убиецът.
551
00:39:06,907 --> 00:39:10,492
Добре ли си?
- Трябва ми минутка.
552
00:39:10,642 --> 00:39:12,761
Трябва да отида до тоалетна.
553
00:39:12,911 --> 00:39:14,911
Добре.
554
00:39:25,358 --> 00:39:27,357
Ще чакам тук.
555
00:40:00,451 --> 00:40:02,784
Тъпак.
556
00:40:16,885 --> 00:40:18,885
Милър?
557
00:40:19,035 --> 00:40:21,354
Ще искаш да чуеш това, Джак.
- Милър, какво?
558
00:40:21,504 --> 00:40:22,922
Хората от радиото се обадиха.
559
00:40:23,072 --> 00:40:24,856
Получили са поздрав
за Карън М.
560
00:40:25,006 --> 00:40:27,005
от таен обожател.
561
00:40:31,879 --> 00:40:33,879
Карън!
562
00:40:58,767 --> 00:41:01,158
Къде е тя, по дяволите?
Току-що беше с мен.
563
00:41:13,431 --> 00:41:16,432
Да, бях гост на "лодката на любовта".
Бях много добра.
564
00:41:16,582 --> 00:41:18,066
По-добра си от "лодката на любовта".
565
00:41:18,216 --> 00:41:20,234
Просто ти трябва добър агент.
Познавам таланта
566
00:41:20,385 --> 00:41:23,136
и имам добро предчувствие
за теб, Малъри.
567
00:41:23,286 --> 00:41:25,138
Благодаря ти толкова много.
568
00:41:25,288 --> 00:41:27,955
Някога бях като теб,
опитвайки се да напредна в този град.
569
00:41:28,105 --> 00:41:30,105
Убий ме,
обичам да се раздавам.
570
00:41:38,031 --> 00:41:40,866
Идваш ли?
571
00:42:14,800 --> 00:42:18,168
Този поздрав е
за Малъри К.
572
00:42:18,330 --> 00:42:20,500
и е от таен обожател.