1 00:00:09,890 --> 00:00:12,689 AGUSTUS 1982 - SUNSET STRIP 2 00:00:12,690 --> 00:00:15,359 ♪ and there's every type of girl ♪ 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,290 ♪ but your empty eyes seem to pass me by ♪ 4 00:00:18,300 --> 00:00:20,769 ♪ leave me dancing with myself ♪ leave him alone! 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,539 ♪ So let's sink another drink ♪ 6 00:00:23,540 --> 00:00:25,969 ♪ 'cause it'll give me time to think ♪ 7 00:00:25,970 --> 00:00:28,970 ♪ if I had the chance I'd ask the world to dance ♪ 8 00:00:28,980 --> 00:00:32,279 ♪ and I'll be dancing with myself ♪ 9 00:00:32,280 --> 00:00:33,649 ♪ a doctor ♪ 10 00:00:40,550 --> 00:00:44,310 ♪ You wanna take a break ♪ 11 00:00:44,320 --> 00:00:48,119 ♪ we'd like to take you there ♪ 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,820 ♪ you argue about the world ♪ 13 00:00:56,930 --> 00:01:00,329 Aku lelah tidur ditempat orang, kau tahu? 14 00:01:00,530 --> 00:01:01,960 Dia menunjukkan apartemennya... 15 00:01:01,970 --> 00:01:02,969 ...yang untuk disewa. 16 00:01:02,970 --> 00:01:04,669 Yeah? / Dia pengusaha real estate. 17 00:01:04,670 --> 00:01:06,469 Dan dia juga baik. 18 00:01:06,470 --> 00:01:08,500 Aku pergi duluan./ Kau beruntung sekali 19 00:01:08,510 --> 00:01:12,979 Oke. 20 00:01:14,380 --> 00:01:18,349 Ayo, nona. Cepat! Cepat. 21 00:01:18,150 --> 00:01:22,479 ♪ Don't need no headache ♪ 22 00:01:22,480 --> 00:01:24,240 ♪ don't need to move so slow ♪ 23 00:01:26,620 --> 00:01:29,419 Bagaimana kabarmu?/ Baik. 24 00:01:29,420 --> 00:01:31,480 Hey, hey. Kau bukan anggota band. 25 00:01:31,490 --> 00:01:33,429 Ayolah, bung! 26 00:01:34,630 --> 00:01:35,729 Pergi dari sini. 27 00:01:34,530 --> 00:01:37,699 ♪ It's only one of those things ♪ 28 00:01:37,700 --> 00:01:41,369 ♪ you know you need to rock ♪ 29 00:01:41,370 --> 00:01:45,439 ♪ don't need to break your leg ♪ 30 00:01:45,440 --> 00:01:47,099 ♪ call you Dr. Rock ♪ 31 00:01:47,100 --> 00:01:50,030 Permisi! 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,169 Permisi! 33 00:01:52,170 --> 00:01:55,270 Bourbon. 34 00:01:55,280 --> 00:01:57,379 Kau mau minum apa? 35 00:01:57,380 --> 00:01:59,179 Vodka orange. 36 00:01:59,180 --> 00:02:02,019 Vodka orange. 37 00:02:03,020 --> 00:02:04,549 Makasih. 38 00:02:04,550 --> 00:02:08,159 Paling tidak itu yang bisa aku lakukan, ditolak masuk lewat belakang panggung. 39 00:02:08,160 --> 00:02:09,180 Simpan belas kasihanmu. 40 00:02:09,190 --> 00:02:11,489 Aku tak ingin berpesta dengan band. 41 00:02:11,490 --> 00:02:12,889 Aku menulis cerita. 42 00:02:12,890 --> 00:02:14,489 Cerita apa? 43 00:02:14,490 --> 00:02:15,980 Semua ini. 44 00:02:15,990 --> 00:02:17,989 Sunset Strip itu gila. 45 00:02:17,990 --> 00:02:19,490 Untuk siapa? 46 00:02:19,500 --> 00:02:23,199 Majalah Rolling Stone. 47 00:02:23,200 --> 00:02:24,729 Aku harap. 48 00:02:24,730 --> 00:02:27,990 Saat ini aku bekerja untuk majalah L.A. Notorious. 49 00:02:28,000 --> 00:02:29,960 Dengar, aku bekerja di A & R. 50 00:02:29,970 --> 00:02:31,469 Aku sering membaca tulisan tentang pertunjukan. 51 00:02:31,470 --> 00:02:34,039 Kau tahu 'kan bukan hanya ada majalah Rolling Stone di negara ini? 52 00:02:34,040 --> 00:02:36,469 Kau punya kartu nama? 53 00:02:36,470 --> 00:02:38,130 Aku mahir membaca orang. 54 00:02:38,140 --> 00:02:39,539 Punya perasaan yang kuat denganmu. 55 00:02:39,540 --> 00:02:41,470 Apa kau tahu? Aku mau pergi. Kau punya pulpen? 56 00:02:41,480 --> 00:02:43,149 Tulis nama dan nomor telponmu. 57 00:02:43,150 --> 00:02:46,519 ♪ You need your time ♪ 58 00:02:46,520 --> 00:02:48,319 ♪ yeah ♪ 59 00:02:48,320 --> 00:02:49,319 Lembut. 60 00:02:49,320 --> 00:02:51,149 Apakah aku menggodamu? 61 00:02:51,150 --> 00:02:52,810 ♪ Aw, yeah ♪ 62 00:02:52,820 --> 00:02:53,989 Mungkin sedikit. 63 00:02:53,990 --> 00:02:54,989 Tapi aku sama sepertimu. 64 00:02:54,990 --> 00:02:56,489 Orang-orang membantuku. 65 00:02:56,490 --> 00:02:58,689 Jadi, aku ingin membalasnya pada orang lain. 66 00:02:58,690 --> 00:02:59,980 Karen apa? Aku John. 67 00:02:59,990 --> 00:03:02,350 McClaren. 68 00:03:02,360 --> 00:03:04,490 Dengar, aku harus pergi, tapi aku, uh, aku akan menelponmu..., 69 00:03:04,500 --> 00:03:06,869 ...Karen McClaren, ketika aku ingin mendengar sesuatu. 70 00:03:10,740 --> 00:03:12,099 KVXT. Hello. 71 00:03:12,100 --> 00:03:15,530 Yeah, hey, um, aku ingin request lagu untuk seseorang. 72 00:03:15,540 --> 00:03:17,109 Untuk Emily F. 73 00:03:17,110 --> 00:03:19,039 Terima kasih. 74 00:03:19,340 --> 00:03:21,700 Kau akan menyukai apartemen itu, Emily. 75 00:03:21,710 --> 00:03:24,840 Memang harganya agak mahal, tapi aku yang akan bayar. 76 00:03:24,850 --> 00:03:26,219 Orang-orang membantuku. 77 00:03:26,220 --> 00:03:29,079 Jadi, aku ingin membalasnya pada orang lain. 78 00:03:29,080 --> 00:03:30,380 Baiklah. 79 00:03:30,390 --> 00:03:32,919 Ayo pergi. 80 00:03:32,620 --> 00:03:36,359 ♪ don't want to pack my things and go ♪ 81 00:03:36,360 --> 00:03:38,059 ♪ tainted love ♪ 82 00:03:38,060 --> 00:03:39,959 ♪ whoa-oh-oh-oh ♪ 83 00:03:39,960 --> 00:03:41,459 ♪ tainted love ♪ 84 00:03:41,460 --> 00:03:43,289 ♪ whoa-oh-oh-oh ♪ 85 00:03:43,290 --> 00:03:44,920 ♪ tainted love ♪ 86 00:03:44,930 --> 00:03:46,559 ♪ whoa-oh-oh-oh ♪ 87 00:03:46,560 --> 00:03:48,459 ♪ tainted love ♪ 88 00:03:49,660 --> 00:03:51,159 Butuh waktu agak lama, huh? 89 00:03:51,160 --> 00:03:54,290 ♪ Touch me, baby, tainted love ♪ 90 00:03:54,300 --> 00:03:57,469 ♪ touch me, baby, tainted love ♪ 91 00:03:57,470 --> 00:03:58,999 ♪ tainted love ♪ 92 00:03:59,000 --> 00:04:00,930 Aku harus bilang, aku sangat suka album terbaru mereka. 93 00:04:00,940 --> 00:04:03,009 Dan aku tak sabar melihat mereka tampil langsung. 94 00:04:03,010 --> 00:04:04,475 Ada permintaan dari seseorang. 95 00:04:04,476 --> 00:04:06,730 Ini lagu "Feels like the first time" untuk Emily F., 96 00:04:06,740 --> 00:04:08,570 dan ini dari seorang pemuja rahasia. 97 00:04:08,580 --> 00:04:09,909 Keren... 98 00:04:09,910 --> 00:04:12,870 ♪ feels like the first time ♪ 99 00:04:14,480 --> 00:04:17,720 ♪ feels like the very first time ♪ 100 00:04:19,080 --> 00:04:24,310 ♪ won't you open up the door? ♪ 101 00:04:24,320 --> 00:04:28,050 Season 1 Episode 1 102 00:04:28,060 --> 00:04:32,329 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul 103 00:04:33,930 --> 00:04:36,199 ♪ KVXT, Los Angeles ♪ 104 00:04:36,200 --> 00:04:38,599 Hari panas yang lain di Los Angeles, saudara-saudara. 105 00:04:38,600 --> 00:04:40,269 Duo penjahat, Bianchi dan Buono, 106 00:04:40,270 --> 00:04:41,869 mungkin sekarang ada di penjara, 107 00:04:41,870 --> 00:04:45,169 tapi bukan berarti kota bisa tidur dengan nyenyak. 108 00:04:45,170 --> 00:04:46,705 Polisi menemukan mayat lain. 109 00:04:46,706 --> 00:04:48,030 Itu benar, saudara-saudara. 110 00:04:48,040 --> 00:04:49,709 Hari yang lain, mayat yang lain... 111 00:04:49,710 --> 00:04:51,910 ...di ibukota pembunuhan. 112 00:05:00,020 --> 00:05:01,210 Tertinggal di kantor. 113 00:05:01,220 --> 00:05:02,379 Terima kasih, Eileen. 114 00:05:02,380 --> 00:05:04,940 Yeah. 115 00:05:04,950 --> 00:05:06,310 Untungnya kacamataku kau bawa. 116 00:05:06,320 --> 00:05:08,355 Aku bisa buta melihat ada Contreras. 117 00:05:08,356 --> 00:05:10,280 Apa yang masih dia lakukan disini? 118 00:05:10,290 --> 00:05:11,989 Kau tahu akan selalu ada polisi lokal jika terjadi pembunuhan... 119 00:05:11,990 --> 00:05:13,659 ...yang mengira dia akan naik jabatan... 120 00:05:13,660 --> 00:05:14,559 ...dengan pura-pura bekerja. 121 00:05:14,560 --> 00:05:16,395 Mengapa aku tak terkejut itu adalah dia? 122 00:05:16,396 --> 00:05:17,620 Jadi apa yang kita dapatkan? 123 00:05:17,630 --> 00:05:20,399 Kita punya seorang gadis mati, yang mayatnya... 124 00:05:20,400 --> 00:05:23,029 ...ditaruh di lokasi pertama pembunuhan The Hillside Strangler. 125 00:05:23,030 --> 00:05:25,029 Mungkin bukan suatu kebetulan. 126 00:05:25,030 --> 00:05:26,390 Itu kasusmu. 127 00:05:26,400 --> 00:05:28,560 Ada yang ingin menarik perhatianmu. 128 00:05:28,570 --> 00:05:29,869 Mereka mendapatkannya. 129 00:05:29,870 --> 00:05:32,139 Korban kelihatannya berusia antara 15 sampai 25 tahun. 130 00:05:32,140 --> 00:05:34,839 Sulit memastikan berapa usianya karena... 131 00:05:39,710 --> 00:05:42,380 Yeah. 132 00:05:48,320 --> 00:05:50,249 Bukan medis, tapi itu dipotong cukup bersih. 133 00:05:50,250 --> 00:05:51,910 Sepertinya pelaku pernah melakukan ini sebelumnya. 134 00:05:51,920 --> 00:05:54,489 Saat ini suhu 90 derajat dan dia dingin. 135 00:05:54,490 --> 00:05:56,859 Pelaku menyimpannya di es. 136 00:05:56,860 --> 00:05:59,929 Tak ada memar atau tanda perlawanan. 137 00:05:59,930 --> 00:06:01,600 Dia mengikatnya setelah membunuhnya. 138 00:06:04,730 --> 00:06:07,229 Apa itu? 139 00:06:08,700 --> 00:06:11,699 Kokain merk baru. 140 00:06:11,700 --> 00:06:13,600 Pernah melihatnya? 141 00:06:13,610 --> 00:06:14,980 Tidak. 142 00:06:17,280 --> 00:06:21,049 Sepertinya pelaku merobek pakaian korban disini 143 00:06:21,050 --> 00:06:22,949 Untuk berhubungan seks dengannya? 144 00:06:22,950 --> 00:06:24,749 Potongan dibuat setelah korban tewas. 145 00:06:24,750 --> 00:06:26,119 Lihat? Ini potongan yang rapi. 146 00:06:26,120 --> 00:06:28,379 Jika korban masih hidup, pasti ada tanda perlawanan. 147 00:06:28,380 --> 00:06:29,379 Pasti potongannya tidak rapi. 148 00:06:29,380 --> 00:06:31,110 Bagaimana jika dia dibius lalu diperkosa? 149 00:06:32,120 --> 00:06:34,619 Pola percikan darah terpecah-pecah, 150 00:06:34,620 --> 00:06:37,419 yang artinya darahnya sudah membeku. 151 00:06:37,420 --> 00:06:40,720 Tidak ada luka diwilayah vagina. 152 00:06:40,730 --> 00:06:44,199 Aku menduga ini semua dilakukan setelah korban tewas. 153 00:06:44,200 --> 00:06:46,029 Necrophilia? 154 00:06:46,030 --> 00:06:48,390 Pers pasti senang melihat ini. 155 00:06:48,400 --> 00:06:52,069 Uh, Contreras, kau tahu apa masalahmu? 156 00:06:52,070 --> 00:06:53,909 Tidak, tapi aku yakin, kau akan memberitahuku. 157 00:06:53,910 --> 00:06:58,379 Bagiku, gadis ini adalah korban, tapi bagimu dia adalah batu loncatan. 158 00:06:58,380 --> 00:07:02,050 Kau salah, Jack. Bagiku dia dua-duanya. 159 00:07:04,280 --> 00:07:06,649 Ikatan tali menggunakan simpul militer. 160 00:07:06,650 --> 00:07:07,979 Itu benar. 161 00:07:07,980 --> 00:07:11,080 Kau bertugas di Vietnam, pasti kau tahu tentang pangkat jabatan. 162 00:07:11,090 --> 00:07:14,059 Kami bagian perampokan/pembunuhan, jadi kecuali kau dapat promosi... 163 00:07:14,060 --> 00:07:16,959 ...yang setahuku tidak ada, kau keluar dari kasus ini. 164 00:07:16,960 --> 00:07:18,830 Terima kasih sudah mampir. 165 00:07:29,300 --> 00:07:32,060 ♪ A lust for life ♪ 166 00:07:32,070 --> 00:07:34,069 ♪ ooh ♪ 167 00:07:34,070 --> 00:07:36,870 ♪ I've got a lust for life ♪ 168 00:07:36,880 --> 00:07:38,639 ♪ ooh ♪ 169 00:07:38,640 --> 00:07:41,140 ♪ got a lust for life ♪ 170 00:07:41,150 --> 00:07:43,409 ♪ ooh ♪ 171 00:07:43,410 --> 00:07:45,470 ♪ oh, a lust for life ♪ 172 00:07:45,480 --> 00:07:48,179 ♪ ooh ♪ 173 00:07:50,020 --> 00:07:51,689 Hey. Hey, Mary./ Hai. 174 00:07:51,690 --> 00:07:53,519 Kau seorang penyelamat, Kent. Makasih. 175 00:07:53,520 --> 00:07:54,850 Dah, sayang. Bersikap baik. 176 00:07:54,860 --> 00:07:57,859 Mari bersenang-senang. 177 00:07:57,860 --> 00:07:59,359 Jadi maksudmu hanya suatu kebetulan... 178 00:07:59,360 --> 00:08:00,859 ...mayat ini ditemukan di lokasi pertama... 179 00:08:00,860 --> 00:08:02,159 ...korban pembunuhan The Hillside Stranglers? 180 00:08:02,160 --> 00:08:04,220 Aku tak bisa berkomentar saat ini. 181 00:08:04,230 --> 00:08:05,829 Kent? / Mm-hmm? 182 00:08:05,830 --> 00:08:08,699 Mengapa kau tidak menikah? 183 00:08:08,700 --> 00:08:11,400 Kent? 184 00:08:13,040 --> 00:08:15,669 Aku hanya belum menemukan wanita yang tepat, sayang. 185 00:08:15,670 --> 00:08:17,369 Kurasa kau akan jadi ayah yang baik. 186 00:08:17,370 --> 00:08:20,330 Menurutmu begitu, huh? 187 00:08:20,340 --> 00:08:22,339 Mm-hmm. 188 00:08:23,610 --> 00:08:25,980 Itu gajah yang sangat bagus, Mary. 189 00:08:26,950 --> 00:08:28,409 Kerja yang bagus. 190 00:08:28,410 --> 00:08:29,770 Makasih. 191 00:08:29,280 --> 00:08:30,670 Ditemukan pagi tadi. 192 00:08:30,680 --> 00:08:31,910 Detektif Jack Roth..., 193 00:08:31,920 --> 00:08:34,085 ...yang memimpin kasus The Hillside Strangler... 194 00:08:34,086 --> 00:08:36,510 ...akan memimpin investigasi kasus ini yang mungkin... 195 00:08:36,520 --> 00:08:39,619 ...pembunuh peniru kasus The Hillside... 196 00:08:39,620 --> 00:08:42,450 ...yang telah menarik perhatian seluruh penduduk. 197 00:08:44,790 --> 00:08:48,290 Laporan orang selama lima bulan terakhir..., 198 00:08:48,300 --> 00:08:50,429 ...mungkin salah satunya adalah si korban. 199 00:08:50,430 --> 00:08:52,120 Peyton, kau sudah dapat sidik jari yang cocok? 200 00:08:52,130 --> 00:08:54,060 Sekarang semuanya sudah masuk ke dalam sistem di pusat..., 201 00:08:54,070 --> 00:08:57,939 ...kita tak akan mendapatkan hasilnya hingga hari Selasa, Rabu, mungkin. 202 00:08:57,940 --> 00:08:59,699 Permisi, Detektif Roth? 203 00:08:59,700 --> 00:09:02,130 Korban tinggal tak jauh dari sini... 204 00:09:02,140 --> 00:09:04,039 ...Emily Fuentes dari Echo Park. 205 00:09:04,040 --> 00:09:06,810 Sidik jarinya terdeteksi karena dia bergabung dengan Korps Militer Cadangan. 206 00:09:10,240 --> 00:09:11,640 Kau tahu, ada pusat data sidik jari nasional... 207 00:09:11,650 --> 00:09:13,079 ...yang sedang dikembangkan..., 208 00:09:13,280 --> 00:09:15,579 ...dan aku salah satu petugas yang memasukkan informasi... 209 00:09:15,580 --> 00:09:16,140 ...ke dalam komputer. 210 00:09:16,150 --> 00:09:18,885 Jadi aku bisa sedikit mengetahuinya. 211 00:09:18,886 --> 00:09:20,010 Makasih. Itu jalan keluarnya. 212 00:09:20,350 --> 00:09:21,210 Roth./ Apa? 213 00:09:21,620 --> 00:09:24,019 Jadi kau sudah bertemu partner barumu. 214 00:09:24,020 --> 00:09:25,390 Partner baru... 215 00:09:27,590 --> 00:09:28,989 Kau serius? 216 00:09:28,990 --> 00:09:31,159 Ya. 217 00:09:31,160 --> 00:09:32,995 Kapten, aku tak butuh partner baru. 218 00:09:32,996 --> 00:09:34,120 Aku bisa bekerja sendirian. 219 00:09:33,130 --> 00:09:35,560 Keputusan dari atas. Bukan keputusanku. 220 00:09:37,860 --> 00:09:40,990 Tak seorang pun yang menginginkanmu disini. Kau tahu itu, 'kan? 221 00:09:41,000 --> 00:09:42,369 Sudahlah, Jack. 222 00:09:42,370 --> 00:09:44,169 Kau dulu senang bekerja denganku. 223 00:09:44,170 --> 00:09:46,039 Yeah, itu sebelum aku tahu caramu beroperasi. 224 00:09:46,040 --> 00:09:47,569 Oh, yeah? Bagaimana caraku beroperasi? 225 00:09:47,570 --> 00:09:49,169 Enam bulan lalu, kau di bagian narkoba. 226 00:09:49,170 --> 00:09:53,030 Lalu banyak polisi yang tewas termasuk partnerku Vince, 227 00:09:53,040 --> 00:09:54,839 dan tiba-tiba kau berada disini. 228 00:09:54,840 --> 00:09:55,730 Suatu kebetulan? 229 00:09:55,740 --> 00:09:57,030 Hanya terus memperhatikan situasi sekitar. 230 00:09:57,040 --> 00:09:58,170 Yeah? 231 00:09:58,180 --> 00:10:01,079 Semua yang ada disini, bekerja keras... 232 00:10:01,080 --> 00:10:03,179 ...untuk dapat masuk ke divisi ini. Bertahun-tahun. 233 00:10:03,180 --> 00:10:05,049 Tapi tidak kau. 234 00:10:05,050 --> 00:10:07,349 Kau selalu punya sudut pandang 'kan, Contreras? 235 00:10:07,350 --> 00:10:09,189 Kau mengatakan seolah-olah itu hal yang buruk. 236 00:10:09,190 --> 00:10:11,260 Hey, aku tak percaya denganmu. 237 00:10:12,920 --> 00:10:15,019 Bagaimana aku bisa bekerja dengan orang yang tak aku percaya? 238 00:10:15,020 --> 00:10:16,820 Lebih baik kau membiasakannya. 239 00:10:17,990 --> 00:10:19,550 Aku tidak akan kemana-mana. 240 00:10:21,330 --> 00:10:25,159 ♪ I'm all out of hope ♪ 241 00:10:25,160 --> 00:10:26,520 ♪ one more bad dream ♪ 242 00:10:26,630 --> 00:10:29,860 Begini masalahnya, semua orang mencari cinta, benar 'kan? 243 00:10:29,870 --> 00:10:31,299 Maksudku, itulah Sunset Strip. 244 00:10:31,300 --> 00:10:33,699 Menerima aku apa adanya. 245 00:10:33,700 --> 00:10:36,200 Benar. Kita semua menginginkan itu. 246 00:10:36,210 --> 00:10:38,179 "Bunuh aku atau terima aku apa adanya..., 247 00:10:38,180 --> 00:10:39,869 ...karena terkutuklah aku jika aku berubah." 248 00:10:39,870 --> 00:10:41,670 ♪ To tell me you're alone ♪ 249 00:10:41,680 --> 00:10:43,979 Perkataan dari Marquis de Sade./ Oh. 250 00:10:43,980 --> 00:10:45,809 ♪ It's easy to deceive ♪ 251 00:10:45,810 --> 00:10:47,640 Kau bisa menjadi siapapun yang kau inginkan disini. 252 00:10:47,650 --> 00:10:50,219 Sehingga mereka dan juga kau... 253 00:10:50,220 --> 00:10:52,119 Siapapun... 254 00:10:52,120 --> 00:10:53,819 Menjadi apapun yang kau cintai. 255 00:10:53,820 --> 00:10:55,449 Paham maksudku? 256 00:10:55,450 --> 00:10:58,710 Itu sangat benar, Brent. 257 00:10:58,720 --> 00:11:01,219 Kau tahu, aku hampir tak pergi malam ini. 258 00:11:01,220 --> 00:11:04,020 Apa yang membuatmu mulai bicara denganku? 259 00:11:04,030 --> 00:11:06,059 Apa kau bercanda? 260 00:11:06,060 --> 00:11:09,899 Aku lega tidak keduluan pria lain. 261 00:11:09,900 --> 00:11:12,329 ♪ Eyes without a face ♪ 262 00:11:12,330 --> 00:11:14,990 Jadi, um... 263 00:11:15,000 --> 00:11:18,169 Bagaimana menurutmu? 264 00:11:18,170 --> 00:11:22,009 Kau, uh, mau pergi dari sini, Betty? 265 00:11:22,010 --> 00:11:24,539 Yeah. 266 00:11:24,540 --> 00:11:27,140 Oh, tidak, biar aku saja. 267 00:11:29,210 --> 00:11:31,479 Makasih. 268 00:11:31,480 --> 00:11:33,749 Tunggu sebentar. Aku mau nelpon. 269 00:11:33,750 --> 00:11:35,009 Nanti kita ketemu diluar. 270 00:11:35,010 --> 00:11:36,170 Tentu. 271 00:11:36,180 --> 00:11:37,820 Bagus. 272 00:11:39,850 --> 00:11:41,920 Bolehkah aku?/ Silakan. 273 00:11:45,220 --> 00:11:46,919 Radio KVXT. 274 00:11:46,920 --> 00:11:50,060 Hai. Uh, aku ingin request lagu untuk seseorang. 275 00:11:52,590 --> 00:11:55,150 ♪ ...got you on your knees ♪ 276 00:11:58,730 --> 00:12:00,760 Bung, lagu itu lagi ngetop. 277 00:12:00,770 --> 00:12:02,739 Sekarang Joan Jett and The Blackhearts, 278 00:12:02,740 --> 00:12:04,390 "Crimson and Clover." 279 00:12:04,400 --> 00:12:06,699 Lagu ini untuk Betty B., dari pemuja rahasianya. 280 00:12:06,700 --> 00:12:12,200 ♪ I don't hardly know her ♪ 281 00:12:12,210 --> 00:12:19,109 ♪ but I think I could love her ♪ 282 00:12:19,110 --> 00:12:24,080 ♪ crimson and clover ♪ 283 00:12:26,290 --> 00:12:29,019 ♪ ah ♪ 284 00:12:32,590 --> 00:12:34,990 Apa aku melakukan sesuatu yang salah? 285 00:12:49,110 --> 00:12:51,939 Oh, maafkan aku. 286 00:12:53,950 --> 00:12:55,319 Mungkin dari pengasuh anakku. 287 00:12:56,480 --> 00:12:58,740 Memang benar. 288 00:12:58,750 --> 00:13:00,479 Aku terlambat sejam. 289 00:13:00,480 --> 00:13:01,810 Kau punya anak? 290 00:13:01,820 --> 00:13:04,789 Yeah, cewek dan cowok. Lima dan delapan tahun. 291 00:13:04,790 --> 00:13:08,389 Um... aku harus pergi. Maafkan aku. 292 00:13:08,390 --> 00:13:09,959 Dimana ayahnya? 293 00:13:09,960 --> 00:13:11,759 Dia pergi saat aku mengandung. 294 00:13:11,760 --> 00:13:15,259 ♪ ...such a sweet thing ♪ 295 00:13:15,260 --> 00:13:17,459 Aku tahu bagaimana rasanya. 296 00:13:17,460 --> 00:13:21,960 Ayahku meninggalkan aku dan ibuku saat usiaku tujuh tahun. 297 00:13:21,970 --> 00:13:23,839 Kau pasti sangat kuat. 298 00:13:23,840 --> 00:13:26,099 ♪ Over and over ♪ 299 00:13:26,100 --> 00:13:28,200 Apa kau suka anak-anak? 300 00:13:29,610 --> 00:13:31,840 Aku sangat suka anak-anak. 301 00:13:37,110 --> 00:13:43,140 ♪ Crimson and clover over and over ♪ 302 00:13:43,150 --> 00:13:48,819 ♪ Crimson and clover over and over ♪ 303 00:14:16,680 --> 00:14:18,710 Hey. 304 00:14:20,720 --> 00:14:22,319 Aku akan ambilkan minum. 305 00:14:22,320 --> 00:14:23,710 Makasih. 306 00:14:23,720 --> 00:14:25,550 Aku akan mandi cepat. 307 00:14:45,840 --> 00:14:47,639 Jadi ada apa? 308 00:14:47,640 --> 00:14:49,670 Mengapa kau berlari saat fajar? 309 00:14:49,680 --> 00:14:51,809 Tidak bolehkah aku hanya sekedar berlari? 310 00:14:51,810 --> 00:14:53,970 Apakah karena Vince? 311 00:14:55,250 --> 00:14:58,049 Dia partnerku. Aku seharusnya melihat sesuatu. 312 00:14:58,050 --> 00:15:01,389 Ini kasus baru. Kasus besar. 313 00:15:01,390 --> 00:15:03,060 Kau polisi yang baik, Jack. 314 00:15:04,390 --> 00:15:06,325 Yeah, kata wanita dengan sekilo kokain... 315 00:15:06,326 --> 00:15:07,350 ...yang habis berhubungan seks dengannya. 316 00:15:07,560 --> 00:15:10,659 Itu setengah kilo, dan aku tak tahu kau akan datang. 317 00:15:10,660 --> 00:15:14,159 Semenjak Vince bunuh diri, aku... 318 00:15:14,160 --> 00:15:16,190 Aku ingin... 319 00:15:16,200 --> 00:15:17,730 Aku tak tahu apa yang aku inginkan. 320 00:15:19,600 --> 00:15:21,999 Aku ingin menjadi lebih baik. 321 00:15:22,000 --> 00:15:25,299 Apakah ini tentang kita? 322 00:15:25,300 --> 00:15:27,200 Bukan. 323 00:15:29,270 --> 00:15:31,000 Ini dia kita mulai lagi, iya 'kan? 324 00:15:32,380 --> 00:15:33,449 Apa maksudmu? 325 00:15:33,450 --> 00:15:35,670 Ini. Kita. 326 00:15:35,680 --> 00:15:37,715 Aku tak mampir untuk... 327 00:15:37,716 --> 00:15:39,009 Untuk tidur bersamaku lalu mencampakkanku? 328 00:15:39,010 --> 00:15:40,810 Iya. Maksudku, bukan. 329 00:15:40,820 --> 00:15:42,920 Namun... 330 00:15:44,780 --> 00:15:46,810 Aku juga... 331 00:15:46,820 --> 00:15:48,189 Kacau? 332 00:15:48,190 --> 00:15:51,389 Yeah, aku tahu. 333 00:15:51,390 --> 00:15:53,390 Tak ada yang mengenalku sebaik kau. 334 00:15:55,530 --> 00:15:57,400 Mungkin itu masalahnya. 335 00:15:58,560 --> 00:16:00,220 Itu tak pernah jadi masalah. 336 00:16:04,160 --> 00:16:06,560 Kau harus pergi. 337 00:16:09,500 --> 00:16:11,060 Ibu?! 338 00:16:11,070 --> 00:16:12,669 Apa? 339 00:16:12,670 --> 00:16:14,639 Laba-laba. 340 00:16:14,640 --> 00:16:17,709 Oh. kemarilah. 341 00:16:17,710 --> 00:16:19,979 Apa yang kita katakan? 342 00:16:19,980 --> 00:16:21,349 "Jangan menyakiti."/ "Jangan menyakiti." 343 00:16:21,350 --> 00:16:22,500 "Jangan menyakiti." 344 00:16:44,660 --> 00:16:47,460 Bu, telpon. 345 00:16:49,330 --> 00:16:52,160 Terima kasih, Halo? 346 00:16:52,170 --> 00:16:53,439 Hey, Betty. 347 00:16:53,440 --> 00:16:54,739 Brent, hai. 348 00:16:54,740 --> 00:16:57,409 Yeah, aku ingin tahu apa bisa bertemu Kamis malam. 349 00:16:57,410 --> 00:16:59,509 Bisa. / Bagus. 350 00:16:59,510 --> 00:17:02,239 I'll, uh, aku akan jemput jam 7:00? 351 00:17:02,240 --> 00:17:03,539 Okay. 352 00:17:03,540 --> 00:17:05,600 Aku tak sabar. 353 00:17:05,610 --> 00:17:07,240 Saluran telpon L.A.P.D. 354 00:17:07,250 --> 00:17:10,279 Uh, hai, aku menelpon karena... 355 00:17:10,280 --> 00:17:12,210 Tukang es menyembunyikan sesuatu... 356 00:17:12,220 --> 00:17:14,189 Ada orang yang mengikutiku... 357 00:17:14,190 --> 00:17:15,959 Hey, aku dengar radio KVXT mempersembahkan lagu... 358 00:17:15,960 --> 00:17:20,350 "Feels like the first time" untuk Emily F. Jum'at malam kemarin. 359 00:17:20,360 --> 00:17:22,359 Kurasa dari pemuja rahasia. 360 00:17:22,360 --> 00:17:25,089 Dapat sesuatu dari kasus lama? 361 00:17:25,090 --> 00:17:26,590 Aku memasukkan semua... 362 00:17:26,600 --> 00:17:29,799 ...yang melibatkan gadis berusia antara 17 sampai 25 tahun. 363 00:17:29,800 --> 00:17:31,639 Beberapa gadis pekerja, beberapa tidak. 364 00:17:31,640 --> 00:17:36,130 Delapan yang dicincang dan sembilan dipenggal. 365 00:17:36,140 --> 00:17:37,909 Jika yang sedang kita hadapi adalah pembunuhan berantai... 366 00:17:37,910 --> 00:17:40,430 Ini memang pembunuhan berantai. 367 00:17:40,440 --> 00:17:42,479 Mungkin dia mengubah permainannya. 368 00:17:42,480 --> 00:17:44,230 Terkadang mereka melaukan itu. 369 00:17:44,240 --> 00:17:46,300 Yeah? 370 00:17:46,310 --> 00:17:49,779 Kau baru saja membawa pamflet tentang pembunuhan berantai? 371 00:17:49,780 --> 00:17:52,219 Berikutnya kau akan mengajariku tentang Ted Bundy dan pembunuh Zodiac ? 372 00:17:52,220 --> 00:17:54,449 Aku hanya melihat semua kemungkinan. 373 00:17:54,450 --> 00:17:56,289 Kita tak tahu banyak tentang si pelaku. 374 00:17:56,290 --> 00:17:57,589 Apa yang kita ketahui? 375 00:17:57,590 --> 00:17:59,959 Kita tahu mungkin dia lebih tua daripada Emily..., 376 00:17:59,960 --> 00:18:02,989 ...karena dia sedang mencari seseorang yang bisa memberi jalan... 377 00:18:02,990 --> 00:18:04,220 ...di dunia. 378 00:18:04,230 --> 00:18:07,295 Mungkin berlatar belakang militer karena ikatan simpul tali. 379 00:18:07,296 --> 00:18:10,759 Berani menantang pihak berwenang... 380 00:18:10,760 --> 00:18:13,960 ...dengan meletakkan mayatnya di pemakaman. 381 00:18:13,970 --> 00:18:16,469 Dan punya masalah amarah dengan perempuan..., 382 00:18:16,470 --> 00:18:19,069 ...yang mana mungkin ibunya kurang memberi perhatian... 383 00:18:19,070 --> 00:18:22,400 ...sehingga sekarang dia memotong kepalanya. 384 00:18:22,410 --> 00:18:26,279 Selain dari kepala dipotong, itu bisa siapa saja. 385 00:18:26,280 --> 00:18:29,220 Kau meminta kami untuk menemukan jarum di tumpukan jerami. 386 00:18:30,910 --> 00:18:34,080 Jadi mungkin kita harus membuat jarumnya mendatangi kita. 387 00:18:36,950 --> 00:18:38,610 Los Angeles bisa tidur dengan aman sekarang. 388 00:18:38,620 --> 00:18:40,359 Kami sudah menangkapnya. Dia sudah mengaku. 389 00:18:40,360 --> 00:18:41,789 Siapa namanya? 390 00:18:41,790 --> 00:18:42,989 Apa yang dia bicarakan? 391 00:18:42,990 --> 00:18:44,759 Kita tak menangkap siapapun. 392 00:18:44,760 --> 00:18:46,359 Aku tak tahu apa yang dia lakukan. 393 00:18:46,360 --> 00:18:48,459 Si pembunuh ingin mendapatkan ketenaran dan pengakuan. 394 00:18:48,460 --> 00:18:49,850 Itu alasannya dia membuang jasad korban... 395 00:18:49,860 --> 00:18:51,820 ...di lokasi The Hillside Strangler. 396 00:18:51,830 --> 00:18:53,099 Jadi hingga saat ini..., 397 00:18:53,100 --> 00:18:55,369 ...kami tak akan merilis informasi tentang pelaku. 398 00:18:55,370 --> 00:18:58,035 Dia tidak akan mendapatkan perhatian seperti yang dia inginkan. 399 00:18:58,036 --> 00:18:59,430 Dia tak pantas mendapatkannya. 400 00:18:59,440 --> 00:19:01,869 Mulai saat ini, tidak ada lagi pusat perhatian, 401 00:19:01,870 --> 00:19:06,509 tidak ada lagi pujian, tidak ada lagi ketakutan. 402 00:19:06,510 --> 00:19:09,039 Tak ada yang peduli dengan pembunuh ini. 403 00:19:09,040 --> 00:19:12,240 Cukup dulu. Terima kasih. 404 00:19:24,520 --> 00:19:27,120 Bagaimana? 405 00:19:27,130 --> 00:19:29,059 Kau seperti Truman Capote yang tidak cadel. 406 00:19:31,060 --> 00:19:33,760 Karen, ada telpon. 407 00:19:36,300 --> 00:19:37,699 Hello? 408 00:19:37,700 --> 00:19:39,539 Karen, ini John. Ingat kita bertemu di Whisky. 409 00:19:39,540 --> 00:19:41,039 Oh, yeah. Hey. 410 00:19:41,040 --> 00:19:42,469 Aku harap kau tak keberatan aku menelpon kesini. 411 00:19:42,470 --> 00:19:43,639 Teman sekamarmu yang memberikan nomor ini. 412 00:19:43,640 --> 00:19:44,969 Tentu, tak apa. 413 00:19:44,970 --> 00:19:46,060 Aku sedang memikirkanmu... 414 00:19:46,070 --> 00:19:47,969 ...karena kau punya cerita yang telah diterbitkan. 415 00:19:47,970 --> 00:19:49,469 Bukan Rolling Stone, tapi tetap saja. 416 00:19:49,470 --> 00:19:50,530 Kau melihatnya? 417 00:19:50,540 --> 00:19:51,670 Kau bagus. 418 00:19:51,680 --> 00:19:52,879 Makasih. 419 00:19:52,880 --> 00:19:54,709 Aku hanya punya waktu sebentar karena sedang bersama klien, 420 00:19:54,710 --> 00:19:56,740 tapi kau mau melihat Billy idol Jum'at malam besok? 421 00:19:56,750 --> 00:19:58,219 Dan kali ini, aku akan membawamu ke belakang panggung. 422 00:19:58,220 --> 00:19:59,740 Akan ada pesta. 423 00:19:59,750 --> 00:20:01,079 Tentu saja, aku mau. 424 00:20:01,080 --> 00:20:03,010 Aku akan masukkan namamu ke dalam daftar. 425 00:20:03,020 --> 00:20:04,050 Sampai bertemu disana. 426 00:20:06,250 --> 00:20:07,749 Telpon dari siapa? 427 00:20:07,750 --> 00:20:08,980 Orang musik yang aku kenal. 428 00:20:08,990 --> 00:20:10,889 Aku akan pergi bersamanya ke Whisky Jum'at malam. 429 00:20:10,890 --> 00:20:12,519 Masuk ke belakang panggung. 430 00:20:12,520 --> 00:20:13,719 Bertahanlah bersamaku, Diver. 431 00:20:13,720 --> 00:20:15,780 Majalah ini mungkin akan semakin maju. 432 00:20:17,730 --> 00:20:19,429 Apa-apaan tadi, Roth? 433 00:20:19,430 --> 00:20:22,099 Uh, itu tadi...yang disebut konferensi pers. 434 00:20:22,100 --> 00:20:25,199 Kau tahu, itu saat aku mengabarkan perkembangan terbaru investigasi. 435 00:20:25,200 --> 00:20:26,369 Kecuali kau membohongi mereka. 436 00:20:26,370 --> 00:20:27,429 Dengar, kawan. 437 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 Jika kau ingin melakukan tindakan seperti tadi..., 438 00:20:28,440 --> 00:20:29,439 ...kau harus memberitahu aku terlebih dahulu. 439 00:20:29,440 --> 00:20:30,939 Jika kau tak suka gayaku, kawan... 440 00:20:30,940 --> 00:20:32,709 ...kau bebas untuk keluar kapan saja. 441 00:20:32,710 --> 00:20:34,439 Lebih baik kau punya rencana, Roth. 442 00:20:34,440 --> 00:20:37,779 Aku punya. Orang ini suka ketenaran. Aku hanya mengambil semua kekuatannya. 443 00:20:46,050 --> 00:20:47,749 "Kasus Wanda Phillips." 444 00:20:47,750 --> 00:20:50,780 "Lihat apartemennya sekali lagi..., 445 00:20:50,790 --> 00:20:53,289 ...kecuali kau tak peduli denganku." 446 00:20:53,290 --> 00:20:54,690 Apa yang kita ketahui tentang Wanda Phillips? 447 00:20:56,890 --> 00:20:59,850 Wanda Phillips... Terbunuh tahun 1979. 448 00:20:59,860 --> 00:21:02,420 Kepalanya ditemukan di dermaga Santa Monica. 449 00:21:02,430 --> 00:21:04,569 Mayatnya disimpan di dalam es, dengan posisi terbalik 450 00:21:04,570 --> 00:21:06,470 Dan tenggelam, sama seperti Emily. 451 00:21:11,440 --> 00:21:15,079 Suatu kejutan. Pembunuhan terjadi di sini. 452 00:21:27,250 --> 00:21:28,720 Polisi. 453 00:21:31,150 --> 00:21:33,650 Hello? 454 00:22:11,820 --> 00:22:13,519 Jadi dimana kau bertemu dengannya? 455 00:22:13,520 --> 00:22:14,750 Di kafe Le Dome. 456 00:22:14,760 --> 00:22:15,989 Oh, indahnya. 457 00:22:15,990 --> 00:22:20,990 Dia cerdas dan tampan dan sayang dengan anak-anak. 458 00:22:21,000 --> 00:22:23,700 Tanyakan apakah dia sudah punya teman. 459 00:22:24,600 --> 00:22:26,700 Pasti. 460 00:22:50,290 --> 00:22:53,149 Ayo semuanya. Mundur. 461 00:22:53,150 --> 00:22:54,480 Segera setelah kami dapat informasi..., 462 00:22:54,490 --> 00:22:55,759 ...kami akan kabarkan. 463 00:22:55,760 --> 00:22:59,419 Tapi saat ini kami tak bisa membiarkan kalian masuk. 464 00:22:59,420 --> 00:23:01,789 Tolong mundur ke trotoar. 465 00:23:13,340 --> 00:23:14,639 Ini bisa makan waktu. 466 00:23:14,640 --> 00:23:17,339 Ditaruh disana. 467 00:23:17,340 --> 00:23:18,775 Jack, sudah dipastikan. 468 00:23:18,776 --> 00:23:20,630 Kepala ini milik korban terakhir. 469 00:23:20,640 --> 00:23:23,640 Dia membuatnya sama seperti Wanda Phillips. 470 00:23:23,650 --> 00:23:25,150 Dia mengejek kita. 471 00:23:26,110 --> 00:23:28,470 Kurasa tidak begitu... 472 00:23:29,950 --> 00:23:32,520 Yang benar saja. 473 00:23:42,630 --> 00:23:43,829 Apa masalahmu, bung? 474 00:23:43,830 --> 00:23:45,499 Kau pernah mendengar tentang amandemen pertama? 475 00:23:45,500 --> 00:23:47,665 Jangan omong kosong tentang konstitisi. 476 00:23:47,666 --> 00:23:49,620 Konstitusi tak membolehkan kau masuk tanpa izin... 477 00:23:49,630 --> 00:23:51,860 ...ke TKP, idiot. 478 00:23:53,130 --> 00:23:54,330 Sekarang kau bawa pacarmu keluar. 479 00:23:54,340 --> 00:23:55,499 Aku wartawan. 480 00:23:55,500 --> 00:23:57,099 Yeah? Tampangmu bukan seperti wartawan. 481 00:23:57,100 --> 00:23:58,660 Bagaimana kalian bisa menerobos petugas? 482 00:23:58,670 --> 00:24:00,769 Katakan saja kami tahu daerah sekitar TKP. 483 00:24:00,770 --> 00:24:02,469 Kau tahu apa maksudku?/ Hey, mundur. 484 00:24:02,470 --> 00:24:05,000 Yeah, jangan di TKP-ku. 485 00:24:05,840 --> 00:24:07,360 Aku melihat Emily dimalam dia terbunuh. 486 00:24:08,980 --> 00:24:10,920 Di Whisky. 487 00:24:13,820 --> 00:24:15,719 Jadi ketika kau kebetulan mendengar Emily... 488 00:24:15,720 --> 00:24:17,659 ...berbicara di kamar mandi, apakah dia menggunakan... 489 00:24:17,660 --> 00:24:18,759 ...hahasa yang menggambarkan rupa... 490 00:24:18,760 --> 00:24:20,829 ...pria yang sedang dibicarakannya, apa pun? 491 00:24:22,530 --> 00:24:24,620 Dia hanya bilang, pria itu seksi. 492 00:24:24,630 --> 00:24:26,359 Dan bekerja di real estate. 493 00:24:26,360 --> 00:24:28,090 Dan dia akan membantunya mencarikan tempat tinggal. 494 00:24:28,100 --> 00:24:29,665 Okay, sepertinya tipe pria... 495 00:24:29,666 --> 00:24:31,520 ...yang ingin didengar oleh semua gadis. 496 00:24:31,530 --> 00:24:34,660 Bukankah semua pria seperti itu di Sunset Strip? 497 00:24:34,670 --> 00:24:37,039 Kau sering menghabiskan waktu di Whisky? 498 00:24:37,040 --> 00:24:38,469 Terkadang. 499 00:24:38,470 --> 00:24:41,430 Aku akan kesana Jum'at malam ini. 500 00:24:41,440 --> 00:24:42,939 Aku akan bertemu dengan orang musik... 501 00:24:42,940 --> 00:24:44,430 ...yang katanya bisa memasukkanku ke belakang panggung... 502 00:24:44,440 --> 00:24:46,139 ...untuk konser Billy idol. 503 00:24:46,140 --> 00:24:50,540 Aku sedang mencari cerita yang bagus tapi siapa yang tahu? 504 00:24:50,550 --> 00:24:52,619 Kau akan ada di Whisky Jum'at malam ini? 505 00:24:52,620 --> 00:24:54,119 Iya. 506 00:24:54,120 --> 00:24:56,989 Jadi pria yang sedang kita cari... 507 00:24:56,990 --> 00:24:59,649 Mereka makhluk dengan kebiasaan. 508 00:24:59,650 --> 00:25:01,610 Mereka kembali ke lahan berburu yang sama. 509 00:25:01,620 --> 00:25:03,150 Kau mungkin bisa membantu kami. 510 00:25:03,160 --> 00:25:04,459 Bagaimana aku bisa membantu? 511 00:25:04,460 --> 00:25:05,525 Maksudku, aku ingin, 512 00:25:05,526 --> 00:25:07,220 tapi aku tak pernah melihat Emily dengan pria itu. 513 00:25:07,230 --> 00:25:08,489 Aku hanya melihat Emily di kamar mandi. 514 00:25:08,490 --> 00:25:09,789 Kau mungkin saja tidak tahu, 515 00:25:09,790 --> 00:25:12,390 tapi mungkin sesuatu yang kau lihat bisa mengarahkan kita ke pembunuhnya. 516 00:25:15,460 --> 00:25:16,460 Maukah kau membantu kita? 517 00:25:20,040 --> 00:25:22,160 Kau tahu tak bisa pergi ke Whisky dengan pakaian seperti itu. 518 00:25:22,170 --> 00:25:23,539 Ada tulisan "polisi' disekeliling tubuhmu. 519 00:25:23,540 --> 00:25:24,410 Tak ada yang akan mau bicara dengan kita. 520 00:25:25,010 --> 00:25:26,669 Harus berpakaian seprtimu? 521 00:25:27,670 --> 00:25:30,700 Yeah. Masukkan itu ke dalam daftar impianmu. 522 00:25:33,750 --> 00:25:34,879 Kita mau kemana? 523 00:25:34,880 --> 00:25:36,219 Tempat dimana pemain besar nongkrong. 524 00:25:36,220 --> 00:25:38,210 Aku punya kontak disini. 525 00:25:40,080 --> 00:25:42,710 ♪ Your love is like a tidal wave ♪ 526 00:25:42,720 --> 00:25:46,019 ♪ spinning over my head ♪ 527 00:25:46,020 --> 00:25:49,050 ♪ drowning me in your promises ♪ 528 00:25:49,060 --> 00:25:52,059 ♪ better left unsaid ♪ 529 00:25:52,060 --> 00:25:54,499 ♪ you're the right kind of sinner ♪ 530 00:25:54,500 --> 00:25:58,529 ♪ to release my inner fantasy ♪ 531 00:25:58,530 --> 00:26:01,090 Aku tahu aku seharusnya tak berada disini. 532 00:26:01,100 --> 00:26:03,330 Maka pergilah. 533 00:26:03,340 --> 00:26:05,399 Aku bisa menangani ini. 534 00:26:05,400 --> 00:26:07,430 Aku yakin kau bisa. 535 00:26:07,440 --> 00:26:09,880 Aku tak akan berada disini jika tidak penting, paham? 536 00:26:09,870 --> 00:26:11,730 Ini sangat penting. 537 00:26:11,740 --> 00:26:13,700 Apa yang kau inginkan? 538 00:26:13,710 --> 00:26:16,079 Aku sedang mengerjakan kasus pembunuhan seorang gadis. 539 00:26:16,080 --> 00:26:17,419 Sering terlihat di Sunset Strip. 540 00:26:17,420 --> 00:26:18,509 ♪ No, no, no ♪ 541 00:26:18,510 --> 00:26:20,410 Kau pernah melihat kokain seperti ini sebelumnya? 542 00:26:20,420 --> 00:26:22,449 Kami menemukannya di jasadnya. 543 00:26:22,450 --> 00:26:24,949 Jika kau tahu sesuatu, siapa pengedarnya... 544 00:26:24,950 --> 00:26:27,110 Yeah, aku tahu. 545 00:26:27,120 --> 00:26:28,589 Aku salah satu pelanggannya. 546 00:26:28,590 --> 00:26:30,259 Bagus. Aku ingin bicara dengannya... 547 00:26:30,260 --> 00:26:31,419 Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 548 00:26:31,420 --> 00:26:33,450 Dengar, Dianne, jika dia menjualnya kepada korban malam itu, 549 00:26:33,460 --> 00:26:35,059 mungkin dia melihat dengan siapa korban malam itu. 550 00:26:35,060 --> 00:26:36,900 Setahuku, dia menjualnya untuk pembunuhnya sendiri. 551 00:26:36,890 --> 00:26:38,790 Banyak gadis di Sunset Strip menggunakan narkoba. 552 00:26:38,800 --> 00:26:42,129 Kau pikir orang ini akan ingat dia menjualnya pada siapa? 553 00:26:42,130 --> 00:26:44,790 Kupikir dia mungkin ada hubungannya dengan orang penting. 554 00:26:44,800 --> 00:26:48,569 Kau kenal dengan semua orang di Sunset Strip. 555 00:26:48,570 --> 00:26:51,109 Bisakah kau tolong tanyai sekitar. 556 00:26:51,110 --> 00:26:54,609 Dan lihat apakah ada yang melihat atau mendengar sesuatu? 557 00:26:54,610 --> 00:26:55,609 Untukku? 558 00:26:55,610 --> 00:26:57,750 ♪ You're a heart breaker ♪ 559 00:26:59,280 --> 00:27:02,879 ♪ your picture ain't enough ♪ 560 00:27:02,880 --> 00:27:09,049 ♪ I can't wait to touch you in the flesh ♪ 561 00:27:09,050 --> 00:27:13,550 ♪ ooh-ooh, oooh ♪ 562 00:27:13,560 --> 00:27:17,259 Aku kira kau menyukaiku. 563 00:27:17,260 --> 00:27:20,959 ♪ I can't wait to hear you ♪ 564 00:27:20,960 --> 00:27:24,120 ♪ remembering your love ♪ 565 00:27:24,130 --> 00:27:26,390 ♪ is nothing ♪ 566 00:27:26,400 --> 00:27:29,340 Kumohon, jangan bergerak. 567 00:27:32,100 --> 00:27:34,730 Apa yang kau lakukan? 568 00:27:37,340 --> 00:27:40,009 Ini hanya permainan. 569 00:27:52,520 --> 00:27:54,820 Tak apa. 570 00:27:58,920 --> 00:28:01,650 Tutup matamu. 571 00:28:01,660 --> 00:28:04,560 Tutup matamu. 572 00:28:07,160 --> 00:28:09,720 Jangan bernafas. 573 00:28:11,370 --> 00:28:13,529 Terus tahan nafasmu. 574 00:28:13,530 --> 00:28:16,030 Mm. 575 00:28:16,040 --> 00:28:19,209 Jangan bersuara. 576 00:28:19,210 --> 00:28:21,510 Jangan bernafas. 577 00:29:11,020 --> 00:29:12,879 Oh, astaga. 578 00:29:12,880 --> 00:29:14,980 Oh, astaga. 579 00:29:17,020 --> 00:29:20,050 Itu aneh. 580 00:29:20,060 --> 00:29:21,889 Tapi luar biasa. 581 00:29:22,890 --> 00:29:25,820 Aku suka kau, Betty. 582 00:29:25,830 --> 00:29:27,499 Aku juga suka kau, Brent. 583 00:29:27,500 --> 00:29:28,670 Kent. 584 00:29:30,770 --> 00:29:32,669 Kau bilang... Kau bilang namamu Brent. 585 00:29:32,670 --> 00:29:34,369 Kau salah dengar. 586 00:29:34,370 --> 00:29:37,699 Kent, Brent. 587 00:29:37,700 --> 00:29:40,760 Kent. 588 00:29:41,670 --> 00:29:44,330 Kita memiliki hubungan yang nyata. 589 00:29:45,940 --> 00:29:48,580 Aku tak pernah melakukan seperti itu sebelumnya. 590 00:29:50,780 --> 00:29:53,450 Dan ini baru permulaan. 591 00:30:00,090 --> 00:30:02,290 Okay. 592 00:30:07,460 --> 00:30:09,600 Kau tidak tahu. 593 00:30:10,830 --> 00:30:13,870 Okay. 594 00:30:17,470 --> 00:30:20,300 Tidak... apa... 595 00:30:21,300 --> 00:30:22,930 Shh. 596 00:30:32,980 --> 00:30:35,050 Tenanglah. 597 00:30:36,180 --> 00:30:38,310 Ini hanya permainan. 598 00:31:43,810 --> 00:31:45,140 Hmm. 599 00:31:45,150 --> 00:31:47,279 Aku belum pernah melihat jaket itu sebelumnya. 600 00:31:47,280 --> 00:31:49,310 Apa aku terlihat seperti orang bodoh? Aku merasa seperti orang bodoh. 601 00:31:49,320 --> 00:31:51,319 Aku tak akan pernah menikahi orang bodoh. 602 00:31:51,320 --> 00:31:53,749 Tapi kemarilah. 603 00:31:53,750 --> 00:31:54,780 Biar aku bantu. 604 00:31:54,790 --> 00:31:55,989 Maukah kau? 605 00:31:59,260 --> 00:32:00,459 Kau terlihat tampan. 606 00:32:00,460 --> 00:32:01,629 Yeah? Terima kasih. 607 00:32:01,630 --> 00:32:03,999 Ingat, um, dengan jas olahraga yang kau pakai... 608 00:32:04,000 --> 00:32:05,629 ...saat kencan pertama? 609 00:32:05,630 --> 00:32:07,099 Oh, yeah. Aku dulu suka memakai jas itu. 610 00:32:07,100 --> 00:32:09,169 Aku menumphkan saos ke jas itu saat di tempatnya Chasen. 611 00:32:09,170 --> 00:32:11,439 Oh, saos itu enak. 612 00:32:11,440 --> 00:32:13,560 Mm-hmm. 613 00:32:15,000 --> 00:32:17,330 Lebih baik? 614 00:32:17,340 --> 00:32:19,840 Tentu. Terima kasih. 615 00:32:24,940 --> 00:32:27,439 Aku benci kau melepas cincin kawinmu. 616 00:32:27,440 --> 00:32:30,070 Seolah-olah kau tak ingin mengingat kita... 617 00:32:30,080 --> 00:32:31,149 ...saat berada diluar sana. 618 00:32:31,150 --> 00:32:32,615 Sayang, kau tahu, bukan itu. 619 00:32:32,616 --> 00:32:34,640 Aku tak bisa membiarkan orang diluar sana tahu tentang kau. 620 00:32:34,650 --> 00:32:36,489 Tentang dua orang yang aku sayangi. 621 00:32:36,490 --> 00:32:38,840 Itu membuatku lemah. 622 00:32:40,920 --> 00:32:43,289 Whoa. 623 00:32:43,290 --> 00:32:46,189 Kau terlihat terlalu "Saturday Night Fever," Ayah. 624 00:32:46,190 --> 00:32:47,580 Apa? / Apa maksudnya itu? 625 00:32:47,590 --> 00:32:49,450 Ayah harus terlihat seperti "American Gigolo"... 626 00:32:49,460 --> 00:32:51,660 ...jika ayah ingin pergi ke Whisky, maka akan cocok. 627 00:32:53,460 --> 00:32:54,920 Singkirkan sapu tangan itu. 628 00:32:54,930 --> 00:32:56,259 Oh. / Oh, okay. 629 00:32:56,260 --> 00:32:58,629 Bagaimana kau tahu pakaian orang-orang di Whisky? 630 00:32:58,630 --> 00:33:01,690 Yeah, ibu juga ingin tahu. 631 00:33:02,870 --> 00:33:04,799 Halo? 632 00:33:04,800 --> 00:33:06,430 Yep. 633 00:33:06,440 --> 00:33:07,509 Mm-hmm. 634 00:33:07,510 --> 00:33:09,469 Uh... Yeah, oke. 635 00:33:09,470 --> 00:33:11,130 Tentu. 636 00:33:11,140 --> 00:33:12,630 Bagus. 637 00:33:13,680 --> 00:33:15,179 Siapa tadi? 638 00:33:15,180 --> 00:33:17,479 Uh, hanya tentang malam ini... Tentang kasus. 639 00:33:17,480 --> 00:33:20,219 Oh. 640 00:33:20,220 --> 00:33:22,449 Apa kau nanti akan pulang? 641 00:33:22,450 --> 00:33:24,449 Uh, Aku tak tahu. Tergantung. 642 00:33:24,450 --> 00:33:27,280 Tergantung keadaan. Yeah, tentu. 643 00:33:27,290 --> 00:33:31,189 Oke, bagaimana pendapatmu tentang makan Taco malam ini? 644 00:33:31,190 --> 00:33:36,220 Okay, uh, minggu lalu kita makan Captain Crunch and Pickles. 645 00:33:36,230 --> 00:33:37,829 Cip coklat dan sate ikan. 646 00:33:37,830 --> 00:33:41,570 Ugh. Menjijikkan. 647 00:33:45,829 --> 00:33:47,509 Hey, apa yang kau pikirkan..., 648 00:33:47,510 --> 00:33:48,479 ...menelpon ke rumahku? 649 00:33:48,480 --> 00:33:50,130 Kau meminta bantuanku, Jack. 650 00:33:50,140 --> 00:33:51,800 Kau tak bisa menghubungi lewat pager-ku? 651 00:33:51,810 --> 00:33:53,145 Jangan melibatkan aku... 652 00:33:53,146 --> 00:33:55,070 ...kemudian tak terima dengan caraku menjalankannya. 653 00:33:55,080 --> 00:33:56,179 Aku mendapatkan sesuatu untukmu, paham? 654 00:33:56,180 --> 00:33:57,249 Ini. 655 00:33:57,250 --> 00:33:58,379 Apa ini? 656 00:33:58,380 --> 00:34:00,149 Daftar tamu penting di Sunset Strip. 657 00:34:00,150 --> 00:34:02,085 Klub Gazzarri, Klub Rainbow, Klub Whisky... 658 00:34:02,086 --> 00:34:03,479 Kau punya Whisky disini? 659 00:34:03,480 --> 00:34:05,040 Mereka selalu memesan tiket lewat komputer. 660 00:34:05,050 --> 00:34:07,649 Menurutmu pelakunya adalah orang penting, 'kan? 661 00:34:07,650 --> 00:34:09,750 Jadi ini daftar semua orang... 662 00:34:09,760 --> 00:34:11,589 ...yang nongkrong di Sunset Strip minggu ini. 663 00:34:11,590 --> 00:34:12,820 Mungkin kau akan mendapatkan petunjuk. 664 00:34:12,830 --> 00:34:15,130 Hey. Hey. 665 00:34:17,260 --> 00:34:19,090 Aku sangat menghargai ini. 666 00:34:19,100 --> 00:34:21,600 Mari tetap buat ini profesional. 667 00:34:23,100 --> 00:34:25,369 Siapa yang sedang coba kau yakinkan? 668 00:34:25,370 --> 00:34:27,069 Hey, Jack. 669 00:34:27,070 --> 00:34:29,039 Kau tahu, walaupun aku sangat menikmati... 670 00:34:29,040 --> 00:34:30,239 ...kau bersama pacar penari telanjangmu..., 671 00:34:30,240 --> 00:34:32,409 ...kita harus pergi. 672 00:34:32,410 --> 00:34:34,069 Ada pembunuh yang harus kita tangkap. 673 00:34:34,070 --> 00:34:39,100 Jadi mengapa kau tak kembali masuk ke mobil dan kerjakan tugasmu..., 674 00:34:39,110 --> 00:34:41,070 ...karena ada pengedar narkoba yang harus aku tangkap... 675 00:34:41,080 --> 00:34:43,950 ...dan aku tak bisa membuang-buang waktu bercengkrama dengan Dynamic Duo. 676 00:34:45,720 --> 00:34:48,589 Kau polisi. 677 00:34:48,590 --> 00:34:50,549 Yang akan menjadi letnan. 678 00:34:50,550 --> 00:34:53,010 Tidak akan jika aku tak bisa menangkap penyuplai bosku. 679 00:34:54,720 --> 00:34:56,519 Jadi tolong, kau lakukan apapun untuk menutupi penyamaranku. 680 00:34:56,520 --> 00:34:58,250 Aku sangat berharap padamu. 681 00:34:58,260 --> 00:34:59,789 Paham? 682 00:34:59,790 --> 00:35:01,589 Paham. 683 00:35:12,400 --> 00:35:15,269 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 684 00:35:15,270 --> 00:35:18,239 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 685 00:35:18,240 --> 00:35:21,239 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 686 00:35:21,240 --> 00:35:22,870 ♪ but there's something in your eyes ♪ 687 00:35:22,880 --> 00:35:25,239 ♪ that says "maybe that's never" ♪ 688 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 Halo? 689 00:35:26,250 --> 00:35:27,879 Kent. Aku tak bisa datang malam ini. 690 00:35:27,880 --> 00:35:30,479 Apa maksudmu? 691 00:35:30,480 --> 00:35:31,940 Aku ditelpon suruh masuk kerja. Maafkan aku. 692 00:35:31,950 --> 00:35:33,249 Ayolah. 693 00:35:33,250 --> 00:35:35,389 Aku juga menemui teman lain disana. 694 00:35:35,390 --> 00:35:38,719 Aku ingin menunjukkan sesuatu yang kupikir kau akan menyukainya. 695 00:35:38,720 --> 00:35:41,080 Ini akan jadi pesta. 696 00:35:41,090 --> 00:35:42,959 Katakan saja kau sakit dan harus pulang. 697 00:35:42,960 --> 00:35:44,089 Andaikan, aku bisa. 698 00:35:44,090 --> 00:35:46,389 Tapi, kau tahu, aku ada pasien, dan... 699 00:35:46,390 --> 00:35:50,090 Kukira kita punya hubungan. 700 00:35:50,100 --> 00:35:51,999 Apa? Memang kita punya hubungan. 701 00:35:52,000 --> 00:35:53,929 Kumohon, mengertilah. 702 00:35:55,230 --> 00:35:56,560 Mengerti? 703 00:35:56,570 --> 00:35:57,835 Bagaimana aku harus mengerti? 704 00:35:57,836 --> 00:35:58,930 Bagaimana dengan kebutuhanku? 705 00:35:58,940 --> 00:36:01,069 Oh, Kent. 706 00:36:01,070 --> 00:36:04,739 Kau tahu aku akan tangani kebutuhanmu besok ketika... 707 00:36:04,740 --> 00:36:07,109 Kurasa aku tak bisa. 708 00:36:07,110 --> 00:36:08,839 Sampai jumpa. 709 00:36:08,840 --> 00:36:11,740 Tunggu, Kent. Kent? 710 00:36:11,750 --> 00:36:14,079 Hello? 711 00:36:14,080 --> 00:36:17,240 ♪ Never, never, never ♪ 712 00:36:23,290 --> 00:36:24,689 ♪ I might like you better ♪ 713 00:36:24,690 --> 00:36:27,319 ♪ if we slept together ♪ 714 00:36:27,320 --> 00:36:30,020 ♪ might like you better if we slept together ♪ 715 00:36:30,030 --> 00:36:33,199 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 716 00:36:33,200 --> 00:36:35,999 ♪ I might like you better if we slept together ♪ 717 00:36:36,000 --> 00:36:37,929 ♪ but there's something in your eyes that says ♪ 718 00:36:37,930 --> 00:36:40,860 ♪ "maybe that's never" ♪ 719 00:36:40,870 --> 00:36:45,880 ♪ never say never ♪ 720 00:36:49,510 --> 00:36:51,679 Sudah pasti kau pernah menidurinya. 721 00:36:51,680 --> 00:36:53,179 Urus urusanmu sendiri, kawan. 722 00:36:53,180 --> 00:36:54,450 Aku hanya mengatakan saja. 723 00:36:55,550 --> 00:36:56,609 A. Buono. 724 00:36:56,610 --> 00:36:58,209 Nama A. Buono ada dalam daftar. 725 00:36:58,210 --> 00:37:02,479 Angelo Buono? Salah satu pelaku The Hillside Stranglers? 726 00:37:02,480 --> 00:37:04,810 Angelo Buono ada di dalam penjara. Kau sendiri yang memasukkannya. 727 00:37:04,820 --> 00:37:05,889 Bangsat. 728 00:37:05,890 --> 00:37:07,489 Pertama dia memasukkan namanya ke dalam daftar tamu penting... 729 00:37:07,490 --> 00:37:09,059 ...sebagai salah satu pahlawan Hillside Strangler..., 730 00:37:09,060 --> 00:37:12,329 ...kemudian dia membuang mayat Emily di tempat yang sama seperti mereka. 731 00:37:12,330 --> 00:37:13,820 Dia membuat peta. 732 00:37:13,830 --> 00:37:15,359 Dia mempermainkan kita. 733 00:37:15,360 --> 00:37:18,359 Dia membiarkan kita tahu, sekarang dia berada di Whisky. 734 00:37:18,360 --> 00:37:21,059 Nama Karen tepat dibawah namanya. 735 00:37:21,060 --> 00:37:23,729 Temannya memberikan kedua nama itu pada saat bersamaan. 736 00:37:23,730 --> 00:37:26,160 Artinya teman Karen bisa jadi orang yang kita cari. 737 00:37:26,170 --> 00:37:27,799 Ayo! Cepat, cepat! 738 00:37:27,800 --> 00:37:30,100 Saat kita sampai disana, kita berpencar. 739 00:37:30,870 --> 00:37:33,000 ♪ Hot in the city ♪ 740 00:37:33,010 --> 00:37:36,909 ♪ hot in the city tonight ♪ 741 00:37:36,910 --> 00:37:39,609 ♪ tonight ♪ 742 00:37:39,610 --> 00:37:41,470 ♪ hot in the city ♪ 743 00:37:41,480 --> 00:37:45,479 ♪ hot in the city tonight ♪ 744 00:37:45,480 --> 00:37:48,010 ♪ tonight ♪ 745 00:37:48,020 --> 00:37:51,919 ♪ ...brought you to me, babe ♪ 746 00:37:51,920 --> 00:37:53,919 ♪ what set you free ♪ 747 00:37:53,920 --> 00:37:55,819 ♪ I need you here by me ♪ 748 00:37:55,820 --> 00:37:58,289 Yeah, aku ingin mempersembahkan lagu. 749 00:37:58,290 --> 00:38:03,320 ♪ In the midnight hour, babe, "more, more, more" ♪ 750 00:38:03,330 --> 00:38:08,670 ♪ with a rebel yell "more, more, more" ♪ 751 00:38:12,540 --> 00:38:17,809 ♪ he lives in his own heaven ♪ 752 00:38:17,810 --> 00:38:20,779 ♪ collects it to go from the seven eleven ♪ 753 00:38:20,780 --> 00:38:22,649 Karen!/ Hey! 754 00:38:22,650 --> 00:38:23,979 Temanmu sudah tiba? 755 00:38:23,980 --> 00:38:27,420 ♪ He's out all night to collect a fare ♪ 756 00:38:28,720 --> 00:38:30,289 Dia sudah sampai. Petugas disini bilang dia sudah masuk. 757 00:38:30,290 --> 00:38:31,580 Tapi dia belum menemuiku. 758 00:38:33,820 --> 00:38:35,155 Ayo ke belakang panggung. 759 00:38:35,156 --> 00:38:36,349 Pergilah, kawan. 760 00:38:36,350 --> 00:38:38,480 Ini klub malam, bung. kau tak bisa main perintah. 761 00:38:38,490 --> 00:38:39,719 Pergi! 762 00:38:39,720 --> 00:38:42,350 Apakah kau.../ Pergi saja! 763 00:38:42,360 --> 00:38:44,229 Sekarang. 764 00:38:44,230 --> 00:38:46,159 Baik, nanti kau kabari aku?/ Terima kasih. 765 00:38:46,160 --> 00:38:47,820 Kita harus menemukan temanmu. 766 00:38:47,830 --> 00:38:49,029 Aku harus bicara dengannya. 767 00:38:49,030 --> 00:38:51,069 Mengapa? Kau pikir dia melihat Emily bersama pembunuhnya? 768 00:38:51,070 --> 00:38:54,629 Bukan, Karen. Kurasa dia pembunuhnya. 769 00:39:00,310 --> 00:39:02,639 Kau baik saja? 770 00:39:02,640 --> 00:39:04,039 Aku butuh waktu sebentar. 771 00:39:04,040 --> 00:39:06,300 Aku harus ke kamar kecil. 772 00:39:06,310 --> 00:39:08,250 Baik. 773 00:39:18,750 --> 00:39:20,580 Aku menunggu disini. 774 00:39:20,590 --> 00:39:24,960 ♪ Hey, little sister, what have you done? ♪ 775 00:39:27,190 --> 00:39:31,290 ♪ Hey, little sister, who's the only one? ♪ 776 00:39:33,870 --> 00:39:37,199 ♪ Hey, little sister, who's your superman? ♪ 777 00:39:37,200 --> 00:39:40,360 ♪ Hey, little sister, who's the one you want? ♪ 778 00:39:40,370 --> 00:39:43,269 ♪ Hey, little sister, shot gun ♪ 779 00:39:43,270 --> 00:39:47,940 ♪ it's a nice day to start again ♪ 780 00:39:49,750 --> 00:39:53,849 ♪ it's a nice day for a white wedding ♪ 781 00:39:56,180 --> 00:39:59,750 ♪ It's a nice day to start again ♪ 782 00:40:11,300 --> 00:40:12,429 Miller? 783 00:40:12,430 --> 00:40:13,760 Kau pasti ingin mendengar ini, Jack. 784 00:40:13,770 --> 00:40:14,899 Miller, apa? 785 00:40:14,900 --> 00:40:16,469 Stasiun radio menelpon. 786 00:40:16,470 --> 00:40:18,399 Mereka baru saja menerima persembahan lagu untuk Karen M. 787 00:40:18,400 --> 00:40:20,399 Dari pemuja rahasia. 788 00:40:22,440 --> 00:40:25,279 ♪ It's a nice day for a white wedding ♪ 789 00:40:25,280 --> 00:40:26,279 Karen?! 790 00:40:34,450 --> 00:40:37,490 ♪ ...start again ♪ 791 00:40:42,160 --> 00:40:48,389 ♪ hey, little sister, who's the only one? ♪ 792 00:40:48,390 --> 00:40:52,159 ♪ I've been away for so long, so long ♪ 793 00:40:52,160 --> 00:40:54,490 Dimana dia? Dia baru saja bersamaku. 794 00:40:54,500 --> 00:40:59,340 ♪ It's a nice day for a white wedding ♪ 795 00:41:01,500 --> 00:41:04,069 Maaf! 796 00:41:04,070 --> 00:41:06,930 ♪ Start again ♪ 797 00:41:06,940 --> 00:41:08,970 Yeah, aku bintang tamu di "The Love Boat." 798 00:41:08,980 --> 00:41:09,979 Aktingku lumayan. 799 00:41:09,980 --> 00:41:11,609 Kau lebih baik dari sekedar "The Love Boat,"... 800 00:41:11,610 --> 00:41:12,640 ...hanya butuh agen yang bagus. 801 00:41:12,650 --> 00:41:13,779 Aku tahu orang yang berbakat, 802 00:41:13,780 --> 00:41:16,679 dan perasaanku kuat denganmu, Mallory. 803 00:41:16,680 --> 00:41:18,679 Terima kasih banyak untuk ini. 804 00:41:18,680 --> 00:41:21,110 Aku pernah sepertimu, berusaha menaklukan kota ini. 805 00:41:21,120 --> 00:41:22,820 Sekarang, aku ingin membalasnya pada orang lain. 806 00:41:31,430 --> 00:41:34,270 Apa kau ikut? 807 00:41:50,671 --> 00:42:02,271 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul 808 00:42:04,790 --> 00:42:08,190 ♪ It's a nice day for a white wedding ♪ 809 00:42:08,200 --> 00:42:11,569 Sekarang, lagu ini dipersembahkan untuk Mallory K. 810 00:42:11,570 --> 00:42:13,969 Dari pemuja rahasia. 811 00:42:13,970 --> 00:42:17,040 ♪ Start again ♪