1
00:03:01,810 --> 00:03:03,934
Abram Tarasov
アブラム・タラソプ
2
00:03:35,645 --> 00:03:37,417
全部載せたのか
3
00:03:37,757 --> 00:03:39,290
ほとんど
4
00:03:39,291 --> 00:03:42,025
ほとんどか
5
00:03:42,294 --> 00:03:45,197
ボス これが本当に最善なんですかね
6
00:03:45,198 --> 00:03:46,831
なぜ問題を解決しないんで?
7
00:03:46,832 --> 00:03:49,732
うちのうっかり者の甥が
8
00:03:50,469 --> 00:03:52,870
犬を殺して
9
00:03:53,724 --> 00:03:56,182
車を盗んだ
10
00:03:56,341 --> 00:03:58,944
その車は
11
00:03:58,945 --> 00:04:02,779
まだ俺たちが持っている
12
00:04:06,185 --> 00:04:09,786
車1台のために
すべてを放棄するなんて
13
00:04:11,056 --> 00:04:13,192
ただの車じゃない
14
00:04:13,193 --> 00:04:16,528
ジョン・ウィックの車だ
15
00:04:17,196 --> 00:04:19,006
16
00:04:25,934 --> 00:04:28,533
それじゃ車だけ返したらどうですか?
17
00:04:29,075 --> 00:04:31,809
そのやつが甥を殺した
18
00:04:32,779 --> 00:04:34,678
兄を殺し
19
00:04:35,815 --> 00:04:38,615
何十人もの部下も殺した
20
00:04:40,018 --> 00:04:42,820
車のために
21
00:04:43,222 --> 00:04:45,322
そして犬だ
22
00:04:47,793 --> 00:04:49,495
おまえは...
23
00:04:49,496 --> 00:04:51,864
あいつが今になって
やめると思うのか
24
00:04:51,865 --> 00:04:53,731
25
00:04:55,835 --> 00:04:58,504
ボス たった一人じゃないですか
26
00:04:58,505 --> 00:05:00,971
なぜやっちまわないんですか?
27
00:05:04,543 --> 00:05:06,479
ジョン・ウィックは...
28
00:05:06,480 --> 00:05:09,581
非常にしつこい奴だ...
29
00:05:12,852 --> 00:05:15,019
任務を最後まで果たす...
30
00:05:21,093 --> 00:05:24,862
物騒なやつだ
31
00:05:39,562 --> 00:05:42,115
バーで3人を殺したことがある...
32
00:05:42,116 --> 00:05:44,267
鉛筆で...
聞いたことがあります
33
00:05:44,292 --> 00:05:46,859
鉛筆一つで殺したんだ
34
00:05:47,320 --> 00:05:49,920
どんなやつが
そんなことできるんだ?
35
00:05:51,456 --> 00:05:53,924
保証してもいい
36
00:05:54,894 --> 00:05:58,898
そいつに関する話は...
37
00:05:58,898 --> 00:06:05,636
全部事実であり
誇張じゃない
38
00:06:20,689 --> 00:06:21,419
俺の車を
39
00:06:21,549 --> 00:06:23,426
持っているな
40
00:06:27,895 --> 00:06:29,459
ブギイマン(悪鬼)
41
00:12:43,139 --> 00:12:44,495
平和のために乾杯
42
00:12:45,459 --> 00:12:49,526
お前みたいな奴が
何の平和か
43
00:12:51,325 --> 00:12:53,202
だめか?
44
00:13:00,998 --> 00:13:02,666
平和のために
45
00:13:13,560 --> 00:13:15,854
引退
おめでとう
46
00:13:17,472 --> 00:13:19,538
ウィックさんよ
47
00:14:17,088 --> 00:14:21,363
ジョン・ウィック : チャプター2
48
00:15:48,090 --> 00:15:50,324
偉いね
49
00:15:56,388 --> 00:15:58,521
50
00:16:05,606 --> 00:16:07,641
いい子だ
51
00:16:22,191 --> 00:16:23,826
何してんの ジョン
52
00:16:23,827 --> 00:16:25,691
君を見てる
53
00:16:25,727 --> 00:16:26,994
何してるんだ?
54
00:16:26,995 --> 00:16:29,362
あなたを待ってるの
55
00:16:29,387 --> 00:16:31,588
こっちに来て
56
00:16:46,180 --> 00:16:48,382
来たのか
57
00:17:12,907 --> 00:17:15,509
いい場所だな
58
00:17:15,978 --> 00:17:18,612
オレリオ
59
00:17:22,150 --> 00:17:26,053
何があったんだ?
もっと大事にすると思ってたが
60
00:17:26,622 --> 00:17:27,922
状態を見てくれ
61
00:17:27,923 --> 00:17:31,292
エンジンが脱落寸前だ
62
00:17:31,293 --> 00:17:33,729
車体は潰れてるし
63
00:17:33,730 --> 00:17:35,731
駆動軸も壊れてる
64
00:17:35,731 --> 00:17:37,036
気がついてたか分からんが
65
00:17:37,060 --> 00:17:39,345
フロントガラスはヒビ割れてる
66
00:17:39,370 --> 00:17:42,505
状態がどうかと聞かれたら
67
00:17:43,304 --> 00:17:45,472
直せる
68
00:17:46,275 --> 00:17:48,042
見つけてくれてありがとう
69
00:17:48,044 --> 00:17:49,745
いいんだ
電話を数本入れただけだ
70
00:17:49,745 --> 00:17:51,745
大したことじゃない
71
00:17:53,815 --> 00:17:56,285
修理が終わったら連絡くれ
72
00:17:56,286 --> 00:17:59,954
分かった
クリスマス前までには...
73
00:17:59,956 --> 00:18:02,089
20日から30日だ
74
00:19:40,789 --> 00:19:42,657
元気かい ジョン
75
00:19:43,126 --> 00:19:45,026
サンティノ
76
00:19:50,161 --> 00:19:51,725
入ってもいいだろうか
77
00:19:53,837 --> 00:19:54,879
もちろん
78
00:20:03,247 --> 00:20:04,290
コーヒー?
79
00:20:05,463 --> 00:20:07,027
ありがたい
80
00:20:10,953 --> 00:20:12,819
会えて嬉しい
81
00:20:12,888 --> 00:20:15,021
ああ
82
00:20:34,276 --> 00:20:37,545
夫人のことは残念だ ジョン
83
00:20:38,914 --> 00:20:41,047
ありがとう
84
00:20:42,418 --> 00:20:44,422
85
00:20:46,323 --> 00:20:49,756
君の犬の名前は何か?
86
00:20:50,093 --> 00:20:51,958
ない
87
00:21:00,302 --> 00:21:04,906
いいか ジョン
正直言うと...
88
00:21:06,109 --> 00:21:07,409
来たくて来たんじゃない
89
00:21:07,410 --> 00:21:10,179
やめてくれ
90
00:21:10,180 --> 00:21:13,091
こんなことしないでくれ
91
00:21:13,116 --> 00:21:15,116
すまない
92
00:21:19,021 --> 00:21:22,858
対価なしに
脱退してから戻ってきた人は
93
00:21:22,859 --> 00:21:25,860
誰もいない
94
00:21:27,062 --> 00:21:30,565
本当に心が重い
95
00:21:32,868 --> 00:21:36,839
だが いいか
最後の不可能な任務を
96
00:21:36,840 --> 00:21:40,009
完遂したために
97
00:21:40,010 --> 00:21:44,046
君がまだ生きているということを
忘れないように
98
00:21:44,047 --> 00:21:47,049
私のおかげだよ
99
00:21:47,050 --> 00:21:49,484
ここの一部は私のものだ
100
00:21:49,485 --> 00:21:51,854
持って帰れ
101
00:21:51,855 --> 00:21:53,956
-持って帰れと?
-そう
102
00:21:53,957 --> 00:21:57,831
マークするということは
そう小さなことじゃない ジョン
103
00:21:57,856 --> 00:22:01,230
メダルにマークをしたら
104
00:22:01,231 --> 00:22:04,699
魂と血の誓いで
お互い縛られたことは知っているだろう
105
00:22:07,884 --> 00:22:10,619
他の人を探してみろ
106
00:22:13,490 --> 00:22:15,077
いいか
107
00:22:15,078 --> 00:22:17,380
これは何だ?
108
00:22:17,381 --> 00:22:21,117
覺えてるか?
君の血だよ
109
00:22:21,118 --> 00:22:24,852
君が私を訪ねて来て
私が手伝った
110
00:22:25,154 --> 00:22:27,890
これを拒否すれば...
111
00:22:27,891 --> 00:22:31,025
どうなるか分かるだろう
112
00:22:32,261 --> 00:22:35,096
俺はもうその時のその男ではない
113
00:22:38,601 --> 00:22:41,669
あなたはいつもその人だ ジョン
114
00:22:45,374 --> 00:22:47,808
助けてあげられない
115
00:22:59,065 --> 00:23:01,266
すまない
116
00:23:13,603 --> 00:23:17,338
そうか...分かった
117
00:23:17,340 --> 00:23:19,206
できないか
118
00:23:21,978 --> 00:23:23,946
でもあなたはできる
119
00:23:23,948 --> 00:23:26,313
またすぐ会うだろう ジョン
120
00:23:37,560 --> 00:23:41,028
素敵な家だ ジョン
121
00:23:42,618 --> 00:23:43,661
さよなら
122
00:25:57,200 --> 00:26:00,068
今晩は ジョン
123
00:26:00,093 --> 00:26:02,160
ヘイ ジミー
124
00:26:03,673 --> 00:26:06,007
ガス漏れか?
125
00:26:07,177 --> 00:26:09,477
ああ ガス漏れだ
126
00:26:10,380 --> 00:26:12,848
また仕事してるのか?
127
00:26:14,718 --> 00:26:17,152
また会おう ジミー
128
00:26:17,421 --> 00:26:20,188
おいで
129
00:26:22,559 --> 00:26:25,026
おやすみ ジョン
130
00:26:26,396 --> 00:26:28,930
クソ
131
00:27:11,442 --> 00:27:13,643
マネージャーにお会いしたい
132
00:27:13,644 --> 00:27:17,112
こんなに早く
またお会いできて光栄です ウィックさん
133
00:27:17,314 --> 00:27:19,448
お見えになったことを
お伝えしましょうか?
134
00:27:19,450 --> 00:27:21,583
お願いします
135
00:27:21,885 --> 00:27:24,186
待っててください
136
00:27:31,229 --> 00:27:34,496
ウィックさんがお会いしたいそうです
137
00:27:47,017 --> 00:27:49,285
完璧だ
138
00:27:50,736 --> 00:27:54,806
流通させましょう
139
00:28:07,298 --> 00:28:09,332
どこにいる?
140
00:28:10,401 --> 00:28:12,335
ありがとう 友よ
141
00:28:12,336 --> 00:28:15,270
良い仕事を...
142
00:28:21,612 --> 00:28:24,179
何の用だ ジョン?
143
00:28:24,648 --> 00:28:26,784
私の家を燃やしました
144
00:28:26,785 --> 00:28:31,086
サンティノのメダルを拒絶した
彼が燃やすだけでやめてよかった
145
00:28:31,424 --> 00:28:32,780
一体どうしたんだ?
146
00:28:32,805 --> 00:28:36,293
サンティノ・ダントニオのような男に
メダルを渡すなんて
147
00:28:36,295 --> 00:28:38,529
組織を出るためには
どうしようもなかった
148
00:28:38,530 --> 00:28:42,331
助けを頼んだのか?
149
00:28:43,334 --> 00:28:45,603
結果を予想できなかったのか?
150
00:28:45,604 --> 00:28:47,571
何を期待したのか?
151
00:28:47,573 --> 00:28:49,444
結局このようになることを
152
00:28:49,469 --> 00:28:51,878
予想できなかったと?
153
00:28:53,611 --> 00:28:56,211
サンティノはおまえに何を望んでる?
154
00:28:57,415 --> 00:28:59,548
聞きませんでした
155
00:28:59,573 --> 00:29:01,606
ただ できないと言った
156
00:29:04,107 --> 00:29:07,569
破ってはならない
2つの規則がある
157
00:29:07,658 --> 00:29:09,492
コンチネンタル・ホテルで
血を流してはいけないという規則と
158
00:29:09,493 --> 00:29:12,863
メダルの約束は
必ず守るという規則
159
00:29:12,864 --> 00:29:17,435
俺の考えでは この件は
追放処分に値する
160
00:29:17,436 --> 00:29:20,571
評議会は伝統を拒否した者に
161
00:29:20,572 --> 00:29:23,439
厳しい結果を求めるだろう
162
00:29:24,076 --> 00:29:26,676
他の方法はありませんか?
163
00:29:26,978 --> 00:29:29,313
メダルを断った者は死ぬ
164
00:29:29,313 --> 00:29:31,382
例えメダルの持ち主を殺しても
死ぬことになる
165
00:29:31,383 --> 00:29:34,383
逃げても 死ぬ
166
00:29:34,919 --> 00:29:38,021
君が同意したことだ ジョナサン
167
00:29:38,022 --> 00:29:40,623
サンティノが頼むことをするんだ
168
00:29:41,179 --> 00:29:42,860
そうすれば自由だ
169
00:29:42,861 --> 00:29:45,396
そのあとで
やつを訪ねて
170
00:29:45,397 --> 00:29:47,697
彼の家を燃やして来ても
私のゲストとして歓迎する
171
00:29:47,699 --> 00:29:49,832
しかし それまでは...
172
00:29:51,837 --> 00:29:53,837
規則を守れ か
173
00:29:53,904 --> 00:29:57,008
そうだ
規則だ
174
00:29:57,009 --> 00:30:00,209
規則がなければ
動物と違うのは何か?
175
00:30:07,818 --> 00:30:10,521
犬を預けられますか?
176
00:30:10,522 --> 00:30:14,423
すみませんが ホテルの規則で
できません
177
00:30:15,326 --> 00:30:18,562
しかし 私が個人的に
お預かりします
178
00:30:18,563 --> 00:30:21,697
お望みでしたらですが
179
00:30:22,600 --> 00:30:24,002
ありがとうございます
180
00:30:24,002 --> 00:30:26,106
犬の名前は?
181
00:30:26,131 --> 00:30:27,550
ありません
182
00:30:27,925 --> 00:30:29,473
賢い犬だ
183
00:30:29,474 --> 00:30:31,340
待ってるんだ
184
00:31:34,071 --> 00:31:38,290
父が収集した作品です
185
00:31:38,315 --> 00:31:42,583
絵の中にただ描かれたものだけでなく
186
00:31:44,174 --> 00:31:46,975
少しだけ自分自身が見える
187
00:31:47,918 --> 00:31:50,253
座ってください
188
00:32:02,360 --> 00:32:04,668
私もこうしたくはなかった ジョン
189
00:32:04,669 --> 00:32:08,938
君が引退していたら
君の考えを尊重したよ
190
00:32:10,385 --> 00:32:12,552
君を観察するに
191
00:32:12,577 --> 00:32:15,578
そのことを考えているんだろう?
192
00:32:15,946 --> 00:32:20,416
出口 警備の数を確認して...
193
00:32:21,357 --> 00:32:23,891
時間通りに
私を殺すことができるだろうかと
194
00:32:25,524 --> 00:32:28,258
どうするのかな?
195
00:32:29,561 --> 00:32:31,428
あの女の鉛筆で?
196
00:32:32,998 --> 00:32:34,898
彼の杖で?
197
00:32:36,435 --> 00:32:38,435
彼のメガネなのか?
198
00:32:38,703 --> 00:32:40,970
素手でするつもりだよ
199
00:32:41,206 --> 00:32:43,175
200
00:32:43,176 --> 00:32:45,644
それは素晴らしい
201
00:32:45,645 --> 00:32:48,278
君は僕を死なせる事はできない
202
00:32:48,647 --> 00:32:52,516
その人が必要だと
私が言ったじゃないか
203
00:32:52,517 --> 00:32:55,652
今私を眺める視線は
まさにその人の物だ
204
00:32:55,886 --> 00:32:58,522
ブギーマン(悪鬼)が必要なんだ
205
00:32:58,523 --> 00:32:59,925
ジョン・ウィックが必要なんだ
206
00:32:59,926 --> 00:33:03,793
何を望むのか言ってくれ
207
00:33:08,233 --> 00:33:11,701
姉を殺してくれ
208
00:33:12,803 --> 00:33:14,473
なんで?
209
00:33:14,498 --> 00:33:18,399
評議会に12席がある
210
00:33:19,110 --> 00:33:22,712
カモッラ マフィア それと
ンドランゲタ(イタリアの犯罪組織)
211
00:33:23,782 --> 00:33:26,650
中国人 ロシア人
212
00:33:27,018 --> 00:33:29,519
父を亡くした時...
213
00:33:30,755 --> 00:33:33,690
彼は地位を姉に譲った
214
00:33:34,530 --> 00:33:37,499
今 姉がカモッラを代表している
215
00:33:37,524 --> 00:33:40,659
いつも考えている
216
00:33:41,246 --> 00:33:44,715
私が代表なら
もっとよくするのにと...
217
00:33:45,670 --> 00:33:51,941
ジヤナ ダントニオを
俺に殺してほしいと?
218
00:33:53,845 --> 00:33:55,979
私はできない
219
00:33:55,981 --> 00:33:57,816
家族だから
220
00:33:57,817 --> 00:33:59,851
まだ彼女を愛してる
221
00:33:59,852 --> 00:34:01,586
だからできないと?
222
00:34:01,587 --> 00:34:06,025
就任式のために
彼女は今ローマにいる
223
00:34:06,026 --> 00:34:07,792
地下墓地に向かう途中で..
224
00:34:07,793 --> 00:34:10,663
どこでは重要ではない
225
00:34:10,664 --> 00:34:16,835
だから幽霊が必要なんだ
ジョン・ウィック
226
00:34:16,837 --> 00:34:19,569
だから君が必要なんだ
227
00:34:19,838 --> 00:34:21,973
私のためにやってくれ
228
00:34:21,974 --> 00:34:24,775
メダルの約束を守って
229
00:34:25,277 --> 00:34:27,744
どう思う?
230
00:34:34,753 --> 00:34:37,487
言葉は必要ない か
231
00:34:53,248 --> 00:34:56,516
5903.5
232
00:35:54,660 --> 00:35:55,807
楽しい狩りになることを
233
00:35:55,807 --> 00:35:57,892
楽しい狩りになることを
ウイックさん
234
00:36:45,257 --> 00:36:47,447
コンチネンタル・ホテル ローマに来られたことを
歓迎します
235
00:36:47,535 --> 00:36:49,412
何かお手伝いいたしましょうか?
236
00:36:49,438 --> 00:36:51,523
部屋を一つお願いします
237
00:36:58,864 --> 00:37:00,998
ジョナサン!
238
00:37:01,466 --> 00:37:03,801
ジュリアス
239
00:37:05,037 --> 00:37:07,771
-お元気ですか
-会えて嬉しいです
240
00:37:12,745 --> 00:37:16,780
あなたがローマにいた
最後の時を思い出せません
241
00:37:17,183 --> 00:37:19,317
最近聞いたのですが
242
00:37:19,318 --> 00:37:21,619
あなたが引退したと
243
00:37:22,293 --> 00:37:24,357
そうだったんです
244
00:37:24,671 --> 00:37:28,939
じゃあ ローマに来た理由は
245
00:37:31,395 --> 00:37:33,481
教皇暗殺ですか?
246
00:37:38,290 --> 00:37:40,290
いいえ
247
00:37:41,907 --> 00:37:43,941
だったらいい
248
00:37:48,592 --> 00:37:52,662
うちのホテルの最高級客室です
249
00:37:56,242 --> 00:37:58,051
ありがとう
250
00:37:58,687 --> 00:38:00,954
滞在を楽しんでください
251
00:38:07,968 --> 00:38:09,933
ウィックさん
252
00:38:28,099 --> 00:38:29,801
ソンマリエいますか?
253
00:38:29,826 --> 00:38:32,806
いつもいます
254
00:38:47,840 --> 00:38:50,240
こんにちは ウィックさん
255
00:38:51,011 --> 00:38:52,546
お久しぶりですね
256
00:38:52,547 --> 00:38:54,080
テスト可能か?
257
00:38:54,081 --> 00:38:57,881
特別な物を
お見せすることができます
258
00:38:58,632 --> 00:39:00,499
初めてです...
259
00:39:05,613 --> 00:39:07,960
こんにちは ウィックさん
260
00:39:08,000 --> 00:39:09,066
こんにちは アンジェラ
261
00:39:09,091 --> 00:39:10,594
ローマに再び来られたことを
歓迎します
262
00:39:10,867 --> 00:39:13,014
新しいスーツが必要でしょうか?
263
00:39:13,040 --> 00:39:14,081
ああ
264
00:39:14,186 --> 00:39:17,587
以前にはドイツ製品を好まれました
265
00:39:17,613 --> 00:39:22,765
最新のオーストリア製品を
一度見てみましょう
266
00:39:22,790 --> 00:39:26,512
グロック34mmと26mmです
267
00:39:26,590 --> 00:39:29,660
ダントニオ家所有地の
元の地図です
268
00:39:29,685 --> 00:39:32,917
こちらは古代遺跡地です
269
00:39:34,515 --> 00:39:38,836
ウィックさん 公式行事ですか
それとも社交の集まりですか
270
00:39:38,861 --> 00:39:39,625
社交の集まりです
271
00:39:39,626 --> 00:39:42,461
行事は昼に開かれるんですか夜ですか?
272
00:39:42,462 --> 00:39:44,865
それぞれ一着ずつ
お願いします
273
00:39:44,866 --> 00:39:47,033
グリップ感が良く
274
00:39:47,034 --> 00:39:50,303
装填が容易に設計されています
275
00:39:50,304 --> 00:39:53,538
オーダーメード型を好みましたね
276
00:39:55,474 --> 00:39:57,143
他のはありませんか?
277
00:39:57,144 --> 00:40:00,913
もう少し頑丈で精密なのがいい
278
00:40:00,914 --> 00:40:04,753
頑丈かつ精密ですか...
279
00:40:04,862 --> 00:40:10,333
教会と地下墓地の地図です
280
00:40:10,358 --> 00:40:12,158
-どんなスタイルの?
-イタリアの
281
00:40:12,159 --> 00:40:13,994
-ボタンは?
-2ボタン
282
00:40:13,995 --> 00:40:15,749
-ズボンは?
-下の方が狭く
283
00:40:15,774 --> 00:40:17,810
裏地は?
284
00:40:17,835 --> 00:40:19,698
戦闘用に
285
00:40:19,846 --> 00:40:23,657
AR-15
11.5インチです
286
00:40:23,682 --> 00:40:26,640
イオン結合ボルトで強化しました
287
00:40:26,641 --> 00:40:29,910
1-6xの拡大照準器付きです
288
00:40:29,911 --> 00:40:34,213
これは現代風の青写真です
289
00:40:34,214 --> 00:40:38,315
ゲートが 1つ 2つ 3つ
290
00:40:39,559 --> 00:40:43,056
シリコン・カーバイドディスクと
セラミック材質を
291
00:40:43,057 --> 00:40:44,863
積層構造に重ねた
292
00:40:44,888 --> 00:40:46,763
防弾服です
293
00:40:46,789 --> 00:40:50,424
表地と裏地の間に重ねて
縫います
294
00:40:50,449 --> 00:40:53,951
絶対貫通しません
しかし…
295
00:40:54,334 --> 00:40:56,102
かなり痛い
それが心配です
296
00:40:56,103 --> 00:40:59,472
最後の夜を飾るのに
何か1つ推奨してください
297
00:40:59,473 --> 00:41:02,075
大きく...太いのを
298
00:41:02,076 --> 00:41:05,877
ベネリM4をお勧めします
299
00:41:09,425 --> 00:41:12,398
オーダーメード型ボルトの解除装置と
装填ハンドル
300
00:41:12,423 --> 00:41:16,825
質感を生かしたグリップ部分
301
00:41:18,770 --> 00:41:21,102
イタリア製クラシックです
302
00:41:21,127 --> 00:41:22,824
デザートは?
303
00:41:23,234 --> 00:41:25,131
デザート
304
00:41:25,132 --> 00:41:29,834
最高級のナイフです
鋭く研いでおきました
305
00:41:38,450 --> 00:41:39,767
いい出来だ
306
00:41:39,768 --> 00:41:42,024
-至急でいいのかな
-大丈夫です
307
00:41:42,049 --> 00:41:44,017
どちらにお届けしましょうか?
308
00:41:44,018 --> 00:41:44,776
ホテルに
309
00:41:44,801 --> 00:41:47,650
全てお部屋にお届けしますか?
310
00:41:47,675 --> 00:41:50,975
そうしてくれ ありがとう
素晴らしい
311
00:41:51,626 --> 00:41:53,659
ウィックさん
312
00:41:56,474 --> 00:41:59,142
楽しいパーティーになることを
願っています
313
00:45:53,012 --> 00:45:54,878
こんにちは
314
00:45:55,036 --> 00:45:56,764
楽しい時間過ごしていますか?
315
00:45:56,790 --> 00:46:01,066
失礼します
エコニ様がお待ちです
316
00:46:02,154 --> 00:46:03,614
すぐ行く
317
00:46:45,119 --> 00:46:47,586
エコニさん
318
00:46:51,926 --> 00:46:54,585
祭りを楽しんでいらっしゃいますか?
319
00:46:55,028 --> 00:46:57,114
お会いくださってありがとうございます
320
00:46:58,191 --> 00:47:00,723
お座りください
321
00:47:04,472 --> 00:47:07,532
ミス ダントニオ
私のものを
322
00:47:07,557 --> 00:47:10,745
- 無条件に強奪してはいけません
- 強奪だなんて
323
00:47:11,004 --> 00:47:14,048
あなたの人たちが 分かって
領土を上納したんです
324
00:47:14,049 --> 00:47:16,850
喉にナイフを刺してですか?
325
00:47:16,918 --> 00:47:19,052
状況は解釈によって違います
326
00:47:19,129 --> 00:47:20,998
ところで...
327
00:47:21,023 --> 00:47:25,358
元々そのナイフは子どもたちの首に
刺さるものでした
328
00:47:25,760 --> 00:47:29,163
彼らは見守るだけになりましたが
329
00:47:29,164 --> 00:47:33,366
あなたのものは今は私たちのものです
エコニさん
330
00:47:34,874 --> 00:47:36,676
行っていいです
331
00:47:39,207 --> 00:47:41,574
パーティーを楽しんでください
332
00:47:42,143 --> 00:47:44,611
楽しくやりましょう
333
00:47:49,225 --> 00:47:51,102
私は化粧をちょっと直しますので
334
00:47:52,171 --> 00:47:53,944
行ってお客様たちを楽しませてあげて
335
00:47:54,804 --> 00:47:56,472
はい お嬢様
336
00:48:00,982 --> 00:48:03,067
私はあなた無しでは
何もできない カシアン
337
00:48:42,396 --> 00:48:44,429
ジョン
338
00:48:45,594 --> 00:48:47,595
ジヤナ
339
00:48:53,014 --> 00:48:55,183
この前まで私たちは
340
00:48:55,184 --> 00:48:59,352
友達だと思ってたのに
341
00:49:02,056 --> 00:49:04,390
今も友達だよ
342
00:49:07,128 --> 00:49:09,330
あなたがここに来ているなんて
343
00:49:09,356 --> 00:49:11,441
死の密使として
344
00:49:15,615 --> 00:49:18,549
どうして戻ってきたの ジョン?
345
00:49:19,141 --> 00:49:21,474
メダルのために
346
00:49:22,583 --> 00:49:24,516
誰が持っている?
347
00:49:26,080 --> 00:49:28,481
あなたの弟
348
00:49:35,427 --> 00:49:37,594
話して ジョン
349
00:49:37,759 --> 00:49:40,026
そのメダル...
350
00:49:40,730 --> 00:49:43,065
それで組織を脱退することができたの?
351
00:49:45,099 --> 00:49:47,169
彼女の名前は?
352
00:49:47,170 --> 00:49:50,738
亡くなった彼女のため?
353
00:49:52,341 --> 00:49:54,340
ヘレン
354
00:49:54,723 --> 00:49:56,723
"ヘレン"
355
00:49:59,047 --> 00:50:01,514
その女性は本当に...
356
00:50:02,531 --> 00:50:06,466
今こうするほど価値があるの?
357
00:50:12,561 --> 00:50:14,728
それじゃ
358
00:50:16,532 --> 00:50:19,835
私が死んだら
どうなるだろうか
359
00:50:19,836 --> 00:50:23,870
サンティノが評議会で
私の地位を占めて
360
00:50:24,421 --> 00:50:26,888
ニューヨークを奪い取るでしょう
361
00:50:28,148 --> 00:50:33,486
そしてあなたが
彼にささげるわけだ
362
00:51:23,160 --> 00:51:26,429
あなたのヘレンだったら そういうジョンを
どう思うかしら?
363
00:51:44,787 --> 00:51:48,167
あなたのヘレンだったら あなたを
どう思うかしら?
364
00:51:48,192 --> 00:51:50,159
365
00:52:04,529 --> 00:52:06,829
なぜだ?
366
00:52:11,330 --> 00:52:13,609
なぜなら...
367
00:52:13,635 --> 00:52:17,008
私は自分のやり方で暮らしてきた
368
00:52:17,623 --> 00:52:20,624
自分のやり方で死ぬのよ
369
00:52:34,837 --> 00:52:38,505
死に支配されるのが怖いの? ジョン
370
00:52:39,627 --> 00:52:41,627
ああ
371
00:52:47,717 --> 00:52:49,852
私はいつも
372
00:52:49,853 --> 00:52:54,121
死から逃げだせると思っていた
373
00:52:55,224 --> 00:52:58,125
防ぐことができると
374
00:53:00,963 --> 00:53:03,497
あなたを防ぐことができると
375
00:54:15,541 --> 00:54:17,641
ジョン?
376
00:54:22,393 --> 00:54:24,393
カシアン
377
00:54:26,465 --> 00:54:28,430
ここで仕事を?
378
00:54:29,918 --> 00:54:31,819
ああ
379
00:54:31,820 --> 00:54:33,721
おまえは?
380
00:54:34,189 --> 00:54:36,189
俺もここで働いている
381
00:54:38,954 --> 00:54:40,954
良い夜か?
382
00:54:42,916 --> 00:54:45,050
それが心配だ
383
00:54:46,398 --> 00:54:48,899
それを聞いて残念だ
384
00:55:00,680 --> 00:55:01,515
あの男をつかまえろ
385
00:55:03,349 --> 00:55:04,287
追え
386
00:57:49,844 --> 00:57:51,586
1人か?
387
00:57:53,698 --> 00:57:57,035
ええ
一人で十分
388
00:57:58,731 --> 00:58:01,066
そうか...
389
01:02:22,066 --> 01:02:24,816
良い夜じゃないようだな ジョン?
390
01:04:50,441 --> 01:04:52,309
紳士諸君!
391
01:04:53,396 --> 01:04:55,297
紳士諸君!
392
01:05:06,859 --> 01:05:08,993
思い出せようか
393
01:05:08,994 --> 01:05:13,597
コンチネンタルホテル敷地内で
仕事をしてはいけないという規則を
394
01:05:14,566 --> 01:05:16,532
けっこうです セニョール
395
01:05:16,734 --> 01:05:18,801
わかってます
396
01:05:21,674 --> 01:05:23,258
じゃあ
397
01:05:23,384 --> 01:05:26,934
一緒に酒でもどうだ
398
01:05:27,178 --> 01:05:29,912
冷静になったほうが良い
399
01:05:33,186 --> 01:05:35,688
ジン だったな?
400
01:05:35,754 --> 01:05:37,753
ああ
401
01:05:38,556 --> 01:05:41,557
バーボン だろ?
402
01:05:42,761 --> 01:05:44,695
ああ
403
01:05:55,007 --> 01:05:56,259
ありがとう
404
01:05:56,270 --> 01:05:57,938
なぜだ
405
01:06:10,522 --> 01:06:12,789
メダルを持っている
406
01:06:13,992 --> 01:06:15,993
誰の?
407
01:06:16,228 --> 01:06:18,662
彼女の弟
408
01:06:22,935 --> 01:06:24,735
そうか
409
01:06:25,882 --> 01:06:28,483
仕方ないな
410
01:06:32,309 --> 01:06:35,244
彼は彼女の評議会の席を欲しい
411
01:06:36,215 --> 01:06:38,515
もうそこに座っているはずだ
412
01:06:40,953 --> 01:06:42,753
ああ
413
01:06:43,954 --> 01:06:45,954
そうだ
414
01:06:47,691 --> 01:06:49,759
じゃあ もう自由の身だな
415
01:06:55,953 --> 01:06:57,953
そうだろうか?
416
01:06:59,638 --> 01:07:01,538
ちがう
417
01:07:02,641 --> 01:07:04,709
全く違う
418
01:07:06,393 --> 01:07:11,262
おまえは私が保護している人を殺した
とても親密な人を
419
01:07:13,085 --> 01:07:15,552
目には目をだよ ジョン
420
01:07:16,188 --> 01:07:18,655
ルールは知っているだろ
421
01:07:20,233 --> 01:07:22,133
ああ
422
01:07:27,476 --> 01:07:29,909
俺が早く終わらせる
423
01:07:30,301 --> 01:07:32,435
約束する
424
01:07:33,906 --> 01:07:36,506
感謝する
425
01:07:36,709 --> 01:07:39,576
俺も早く終わらせるよう
努力する
426
01:07:48,538 --> 01:07:50,705
最後の酒は俺が買う
427
01:07:52,820 --> 01:07:55,955
同業者間の礼儀さ
428
01:08:18,857 --> 01:08:22,298
大変な夜だったようね
429
01:08:25,378 --> 01:08:27,255
一杯あなたに買おうか?
430
01:08:29,061 --> 01:08:31,795
いや いい
さようなら
431
01:08:35,246 --> 01:08:37,540
彼じゃなく
432
01:08:37,566 --> 01:08:38,608
私が
433
01:08:38,609 --> 01:08:39,860
近いうちに会いに行く
434
01:08:39,860 --> 01:08:41,946
近いうちに会いに行く
ジョン・ウィック
435
01:08:46,311 --> 01:08:50,481
俺が先でなければな
436
01:09:34,126 --> 01:09:36,195
ジョン
437
01:09:36,196 --> 01:09:38,698
気分が悪くなるのは分かってる
438
01:09:38,699 --> 01:09:41,426
勝手な話だというのも分かってる
439
01:09:41,451 --> 01:09:43,772
でも 姉の復讐をしなかったら
440
01:09:43,797 --> 01:09:46,527
俺はどのような男だろうか?
441
01:09:47,396 --> 01:09:49,197
ジョン?
442
01:10:05,291 --> 01:10:09,760
朝にチェックアウトすると
支配人に伝えてください
443
01:10:47,300 --> 01:10:48,560
交換です
444
01:10:48,585 --> 01:10:50,370
どこに連結して差し上げましょうか
445
01:10:50,370 --> 01:10:53,170
-デボ銀行に
-少々お待ち下さい
446
01:11:05,418 --> 01:11:07,245
口座窓口です
何の御用でしょうか?
447
01:11:07,430 --> 01:11:08,808
口座を開きたいのですが
448
01:11:08,833 --> 01:11:11,406
- -口座の名前は?
- Jジョン・ウィック
449
01:11:11,431 --> 01:11:13,125
認証番号は?
450
01:11:13,126 --> 01:11:15,860
9305-05
451
01:11:16,529 --> 01:11:18,598
契約状態は?
452
01:11:18,599 --> 01:11:21,667
- オープン
- 金額は?
453
01:11:22,621 --> 01:11:24,237
7百万ドル
454
01:11:24,238 --> 01:11:26,437
処理中なので
しばらくお待ちください
455
01:11:28,929 --> 01:11:32,078
-親切にしてくださってありがとうございます
-とんでもない
456
01:11:32,079 --> 01:11:35,079
下に行くと
安全な通路があります
457
01:11:38,251 --> 01:11:40,885
車が待っています
458
01:11:41,624 --> 01:11:46,827
安全な旅行を願っています
ウィックさん
459
01:12:54,692 --> 01:12:55,735
申し訳ありません
460
01:12:55,735 --> 01:12:57,820
申し訳ありません
私が台無しにしました
461
01:13:17,584 --> 01:13:19,617
処理が完了しました
462
01:13:22,272 --> 01:13:23,414
これは何ですか?
463
01:13:23,439 --> 01:13:25,673
彼が任務を全うしたので
464
01:13:25,759 --> 01:13:28,893
そのメダルは終了だ
465
01:13:28,918 --> 01:13:30,354
マークしろ
466
01:13:30,379 --> 01:13:33,648
もしウィックがまだ生きていたとしても
467
01:13:33,735 --> 01:13:35,834
死んだも同然です
468
01:13:37,504 --> 01:13:40,940
メダルにマークしたか?
469
01:13:53,716 --> 01:13:58,686
君に何が起こるか
全く分かってないだろ?
470
01:13:59,593 --> 01:14:02,843
ニューヨークのすべての殺し屋に
ウィックの殺人を指示した
471
01:14:02,868 --> 01:14:06,076
あなたが彼に再び会えるかどうか
疑問です
472
01:14:08,066 --> 01:14:10,233
分かってるのか?
473
01:14:11,214 --> 01:14:14,217
君は悪魔の背中を刺したんだ
474
01:14:14,242 --> 01:14:18,209
離れようとする悪魔を
再び呼び入れるなんて
475
01:14:19,313 --> 01:14:22,149
彼の安息の場を燃やしたそうだな
476
01:14:22,150 --> 01:14:24,439
すっかり
477
01:14:25,085 --> 01:14:29,221
メダルの拘束から外れた悪魔が
何をすると思うか?
478
01:14:31,125 --> 01:14:33,782
彼は天上の雰囲気に
479
01:14:33,807 --> 01:14:35,395
しばらく浸っていた
480
01:14:35,397 --> 01:14:38,030
しかし 君が セニョール ダントニオが..
481
01:14:38,498 --> 01:14:40,575
彼からそれを奪い去った
482
01:14:40,600 --> 01:14:42,112
彼は既に戻ってきた
483
01:14:42,137 --> 01:14:44,948
戻ったのは 愛のためであり
君のためじゃないよ
484
01:14:44,973 --> 01:14:48,375
彼は私に借りがあった
私には権利があったんです
485
01:14:48,376 --> 01:14:52,244
君を探しに戻ってくる
486
01:14:53,665 --> 01:14:56,000
こんなことするなと彼は君に言った
487
01:14:58,616 --> 01:15:00,617
ジョンは君に警告した
488
01:15:01,364 --> 01:15:03,485
さようなら サンティノ
489
01:19:07,443 --> 01:19:12,311
不審物は鉄道の職員に
届け出てください
490
01:19:19,447 --> 01:19:21,420
ご注意ください
491
01:19:21,445 --> 01:19:25,869
ブロードストリート往きC列車が
到着します
492
01:19:26,053 --> 01:19:27,923
ご注意ください
493
01:19:27,924 --> 01:19:32,292
ブロード・ストリート往きC列車が
到着します
494
01:19:44,739 --> 01:19:47,740
次の停車駅はカナルストリート
495
01:20:07,596 --> 01:20:10,096
カナルストリートです
496
01:20:11,500 --> 01:20:15,002
ブロードストリート往きC列車です
497
01:20:15,003 --> 01:20:18,338
次の駅はレクターストリートです
498
01:20:42,597 --> 01:20:45,465
レクターストリートです
499
01:20:49,632 --> 01:20:53,373
ブロードストリート往きC列車です
500
01:20:53,398 --> 01:20:56,499
次の駅はブロードストリートです
501
01:22:18,894 --> 01:22:21,081
ブロードストリートです
502
01:22:21,106 --> 01:22:24,132
南行きC列車の最終停車駅です
503
01:22:24,133 --> 01:22:26,369
大動脈をさした
504
01:22:26,395 --> 01:22:29,614
ナイフを抜けば出血多量で死ぬ
505
01:22:29,639 --> 01:22:32,005
最終駅です
506
01:22:34,609 --> 01:22:37,777
同業者間の礼儀さ
507
01:22:37,936 --> 01:22:39,872
ブロードストリートです
508
01:22:39,897 --> 01:22:44,231
南行きC列車の最終停車駅です
509
01:22:45,053 --> 01:22:47,787
最終駅です
510
01:23:22,525 --> 01:23:26,094
わたしたちが見ているもの
511
01:23:26,095 --> 01:23:29,831
あなたが見ているものは
悪夢です
512
01:23:29,832 --> 01:23:32,732
このようなことが一度...
513
01:23:34,936 --> 01:23:37,404
彼のところに連れていけ
514
01:23:39,709 --> 01:23:42,543
ジョン・ウィックが来たと言うんだ
515
01:23:57,793 --> 01:24:00,830
いいですか 彼らは...
彼らは全てにそれをかけている!
516
01:24:00,831 --> 01:24:03,129
1コイン 恵んでくれませんか?
517
01:25:53,809 --> 01:25:56,544
生きてるうちに 会えるとはな!
518
01:25:56,812 --> 01:25:59,213
ジョン・ウィック
519
01:25:59,248 --> 01:26:01,115
偉大な男
520
01:26:01,218 --> 01:26:02,885
神話の男
521
01:26:02,886 --> 01:26:05,322
伝説の男
522
01:26:05,922 --> 01:26:08,789
引退するのはもったいない
523
01:26:08,791 --> 01:26:11,327
仕事中です
524
01:26:11,603 --> 01:26:15,108
ウィックさんは覚えていないが
私たちは随分前に会った
525
01:26:15,133 --> 01:26:17,832
評議会に入る前だ...
526
01:26:18,267 --> 01:26:21,735
私がチェスのコマだった頃
527
01:26:22,838 --> 01:26:25,446
私たちは出会って
君が私にプレゼントをくれた
528
01:26:25,471 --> 01:26:28,237
王にしてくれたプレゼント
529
01:26:29,880 --> 01:26:33,882
君は覚えてないだろうが
私は路地に立っていた
530
01:26:34,717 --> 01:26:37,117
君が来ているのが分からなかった
531
01:26:39,855 --> 01:26:43,290
君が私にこれをくれた
532
01:26:46,369 --> 01:26:49,031
ブギーマンからのプレゼント
533
01:26:49,032 --> 01:26:52,600
完璧な仕事
534
01:26:54,171 --> 01:26:57,441
しかも選択権までくれた
535
01:26:57,442 --> 01:27:01,377
私の銃で背中を撃たれて死ぬか
536
01:27:01,378 --> 01:27:04,612
あるいは 首を押して止血して...
537
01:27:05,363 --> 01:27:07,331
生きるか
538
01:27:08,616 --> 01:27:11,619
そしてご覧のように生き延びた
539
01:27:11,645 --> 01:27:14,276
今は誰も私に忍び寄ろうとはしない
540
01:27:14,301 --> 01:27:16,579
君のおかげだ
541
01:27:16,604 --> 01:27:21,314
私は何でも見ている
全て知っている
542
01:27:22,099 --> 01:27:25,100
私がなぜ来たのかも
知っているな
543
01:27:26,466 --> 01:27:29,772
サンティノ・ダントニオ だ
544
01:27:29,773 --> 01:27:32,707
君の契約は拡散している ジョン
545
01:27:33,075 --> 01:27:35,746
君には残念なことだが
546
01:27:36,046 --> 01:27:38,580
アール 金額はいくらだ?
547
01:27:39,116 --> 01:27:43,487
7百万ドルだ!
くそったれ!
548
01:27:43,488 --> 01:27:45,117
クリスマスだよ
549
01:27:45,142 --> 01:27:47,728
この後俺たちはアップルビーズに行く
550
01:27:50,327 --> 01:27:52,528
助けが欲しい
551
01:27:52,529 --> 01:27:56,500
あなたは街角のいたるところで
物乞いの目で観察している
552
01:27:56,525 --> 01:27:59,902
あなたならサンティノの居場所がわかる
553
01:27:59,903 --> 01:28:02,939
私を地下に連れていってほしい
554
01:28:02,940 --> 01:28:05,108
サンティノに会わせて欲しい
555
01:28:05,109 --> 01:28:08,581
いい感じだ!
556
01:28:08,606 --> 01:28:11,314
ブギーマンが私に
頼みをするなんて
557
01:28:11,315 --> 01:28:13,182
もちろんだ ジョン
558
01:28:13,183 --> 01:28:15,918
好きなことは何でもだ ジョン
559
01:28:15,919 --> 01:28:19,588
背中のマッサージは好きか ジョン?
560
01:28:19,856 --> 01:28:22,157
助けてくれるのか?
561
01:28:22,526 --> 01:28:25,727
なぜ俺がそうしなければならないんだ?
562
01:28:26,533 --> 01:28:29,934
私があなたを助けられる
唯一の人だからだ
563
01:28:47,593 --> 01:28:50,153
私を助けると?
564
01:28:50,154 --> 01:28:54,123
あなたはとても良い人だ ウィックさん
565
01:28:54,125 --> 01:28:57,687
かなり前向きに聞こえる
566
01:28:58,394 --> 01:29:00,163
しかし 状況を見るに
567
01:29:00,164 --> 01:29:04,633
私が君にどれだけ
助けが必要に見えるか
568
01:29:12,592 --> 01:29:16,662
この時点で重要なのは
569
01:29:16,687 --> 01:29:22,052
一体誰が君を
助けようとするかだ
570
01:29:35,834 --> 01:29:37,467
暴風が来る
571
01:29:37,468 --> 01:29:40,778
私だけでなく
みんなのために
572
01:29:40,803 --> 01:29:43,025
メンバー全員のために
573
01:29:43,050 --> 01:29:45,547
評議会の席を奪い取った
ヤツを殺せば
574
01:29:45,572 --> 01:29:47,210
問題が生じる
575
01:29:47,211 --> 01:29:49,247
しかし それは君の問題だ
576
01:29:49,248 --> 01:29:54,726
私の仲間の誰も
ジアナ・ダントニオを殺していない
577
01:29:54,751 --> 01:29:57,453
聞くところによると
578
01:29:57,844 --> 01:30:02,642
サンティノが彼女の席に座って
579
01:30:02,667 --> 01:30:05,071
都市を掌握するつもりだ
580
01:30:05,096 --> 01:30:09,165
アップタウンを手に入れれば
14番街までで満足するだろう
581
01:30:09,167 --> 01:30:12,235
自分たちのことだけ
心配すればいい
582
01:30:12,236 --> 01:30:15,970
そうかな?
どのくらいもつか?
583
01:30:16,039 --> 01:30:18,173
どれだけの血が流れるか?
584
01:30:18,241 --> 01:30:20,143
あなたがサンティノを殺せば
585
01:30:20,144 --> 01:30:23,641
カモッラと評議会が
あなたを殺そうとするでしょう
586
01:30:23,980 --> 01:30:28,082
私がサンティノを殺せば
私がターゲットになるでしょう
587
01:30:28,518 --> 01:30:32,255
彼は君の首に7百万ドルをかけた
588
01:30:32,256 --> 01:30:37,590
おびただしい金だ ウィック
589
01:30:42,667 --> 01:30:45,669
では あなたは選択肢を持った
590
01:30:45,670 --> 01:30:47,537
戦争をするか?
591
01:30:47,538 --> 01:30:51,072
それとも今 私に銃をくれるか?
592
01:30:59,416 --> 01:31:06,884
おい だれか
この人に銃を渡してくれ
593
01:31:12,195 --> 01:31:15,965
キムバー 1911-45 ACPだ
594
01:31:17,434 --> 01:31:21,202
7弾だ
595
01:31:28,512 --> 01:31:30,647
7弾?
596
01:31:30,648 --> 01:31:35,351
君の懸賞金が7百万ドルで
7弾だ
597
01:31:35,720 --> 01:31:38,521
一発百万ドルだ
598
01:31:49,689 --> 01:31:51,589
行きましょう
599
01:31:52,336 --> 01:31:55,139
おまえの地獄に行く道が開かれた ウィック
600
01:31:55,140 --> 01:31:57,008
サンティノは博物館にいる
601
01:31:57,009 --> 01:31:58,208
アールが案内する
602
01:31:58,209 --> 01:32:01,143
しくじらないように気をつけて
603
01:32:01,712 --> 01:32:06,282
私から借金したことを
忘れるなよ
604
01:32:07,151 --> 01:32:09,652
私が借金した人たちは
結末が良くない
605
01:32:38,971 --> 01:32:40,372
歓迎します
606
01:32:40,397 --> 01:32:43,554
評議会の未来のために
607
01:32:43,555 --> 01:32:44,950
そして もちろん
608
01:32:44,975 --> 01:32:47,981
私が尊敬する姉の思い出のために
609
01:32:48,724 --> 01:32:50,354
健康であるように!
610
01:33:04,012 --> 01:33:05,712
こんにちは
611
01:33:15,672 --> 01:33:17,972
エコニさんお元気ですか?
612
01:34:13,956 --> 01:34:15,791
ウィックが来た
613
01:34:15,816 --> 01:34:17,482
そうだ
614
01:35:08,551 --> 01:35:11,953
おまえとおまえは俺と一緒に
おまえは行け
615
01:36:26,344 --> 01:36:32,215
新しい近代ニューヨークで魂を反映させる
空間にようこそ
616
01:36:32,751 --> 01:36:34,472
この展示では
617
01:36:34,497 --> 01:36:37,832
光の相互作用と
自然な自己イメージとの
618
01:36:37,857 --> 01:36:40,498
合体を経験します
619
01:36:40,523 --> 01:36:42,290
そこでは私たちの宇宙と
620
01:36:42,316 --> 01:36:46,159
その中での私たちの
知覚の脆弱性を強調しています
621
01:36:46,184 --> 01:36:49,543
今回の展示を通して
622
01:36:49,568 --> 01:36:51,841
世界を理解する
新しい洞察力を提供し
623
01:36:51,866 --> 01:36:55,340
自分自身の本質をより深く
624
01:36:55,341 --> 01:36:57,940
反映させることができれば幸いです
625
01:37:11,823 --> 01:37:14,793
メダルの件は終わった
626
01:37:14,794 --> 01:37:17,260
そのまま逃げるんだ
627
01:37:27,049 --> 01:37:29,884
カモッラがおまえを追跡する
628
01:37:31,050 --> 01:37:33,754
あまえはモーゼだとでも
思っているのか?
629
01:37:33,825 --> 01:37:35,825
違う ジョン
630
01:37:37,864 --> 01:37:39,797
違う
631
01:37:41,153 --> 01:37:43,986
私を殺しても
契約は有効だ
632
01:37:44,869 --> 01:37:49,705
状況をさらに悪くするだけだ
633
01:37:51,697 --> 01:37:53,496
ジョン
634
01:37:54,166 --> 01:37:56,167
私の考えを教えてやろうか
635
01:37:58,036 --> 01:38:00,572
おまえは中毒者だ
636
01:38:00,573 --> 01:38:02,539
復讐の中毒になった
637
01:38:19,625 --> 01:38:25,996
新しい近代における魂を盛り込んだ
空間に....
638
01:38:27,966 --> 01:38:29,966
妻もない
639
01:38:30,869 --> 01:38:33,103
生活もない
640
01:38:34,513 --> 01:38:36,379
家もない
641
01:38:36,778 --> 01:38:41,248
持っているものと言えば
復讐心だけだ
642
01:38:41,914 --> 01:38:44,282
再び戻って来いと言っただろう
643
01:38:45,184 --> 01:38:47,284
戻ってきた
644
01:41:44,825 --> 01:41:46,701
行ってください
私が済ませます
645
01:43:13,765 --> 01:43:15,120
殺しに行く
646
01:43:17,070 --> 01:43:18,322
いつでも
647
01:43:40,045 --> 01:43:42,014
こんにちは
648
01:43:43,283 --> 01:43:45,085
支配人はいますか?
649
01:43:45,086 --> 01:43:49,020
いつもいます
650
01:43:53,960 --> 01:43:55,860
ウィンストン
651
01:43:56,196 --> 01:43:58,465
ダントニオ
652
01:43:58,466 --> 01:44:01,382
美しい夜です
653
01:44:01,407 --> 01:44:04,871
安全な場所を探してるようで
654
01:44:04,872 --> 01:44:07,240
彼のメンバーシップを
無効にしてください
655
01:44:07,241 --> 01:44:08,974
今の状況から見て
656
01:44:08,976 --> 01:44:11,513
ウィックに誤りはありません
657
01:44:11,539 --> 01:44:13,923
私には要求する権利がある...
658
01:44:13,948 --> 01:44:14,798
いいえ
659
01:44:14,823 --> 01:44:18,184
私への権利はありません
ダントニオ
660
01:44:18,185 --> 01:44:22,053
この王国は私のもので
私だけのものだから
661
01:44:23,919 --> 01:44:25,654
その通り
662
01:44:25,679 --> 01:44:29,105
できる時に
思う存分味わえばいい
663
01:44:29,130 --> 01:44:33,331
あなたも
664
01:44:45,237 --> 01:44:48,673
サンティノ・ダントニオはどこにいますか
665
01:44:51,888 --> 01:44:54,956
ラウンジで待っています
666
01:45:45,680 --> 01:45:47,440
アヒルの脂肪だ
667
01:45:47,441 --> 01:45:49,310
この料理の核心だ
668
01:45:49,311 --> 01:45:50,978
ジョナサン...
669
01:45:50,978 --> 01:45:53,145
ここのメニューを見たことがあるか?
670
01:45:53,422 --> 01:45:54,728
沢山の別メニューがある
671
01:45:54,753 --> 01:45:56,382
ジョナサン 落ち着いて...
672
01:45:56,383 --> 01:45:59,954
いくら長く泊まっても
673
01:45:59,955 --> 01:46:02,160
同じメニューを
二度食べたら駄目だ
674
01:46:02,185 --> 01:46:06,706
ジョナサン そのまま行きなさい
675
01:46:07,825 --> 01:46:09,693
そうだ ジョン
676
01:46:10,196 --> 01:46:11,557
消えるんだ...
677
01:46:18,471 --> 01:46:21,273
何をしたんだ?
678
01:46:24,445 --> 01:46:26,410
終わらせた
679
01:46:44,030 --> 01:46:45,855
どうでした?
680
01:46:45,880 --> 01:46:49,791
とてもいい子でした
一緒にできて楽しかったです
681
01:46:54,040 --> 01:46:56,041
家に帰ろう
682
01:48:32,207 --> 01:48:34,339
ウィックさん
683
01:48:40,008 --> 01:48:43,109
手続きはご存知でしょう
684
01:49:16,681 --> 01:49:18,581
おいで
685
01:49:26,293 --> 01:49:29,462
楽しかったです ウィックさん
686
01:49:35,602 --> 01:49:37,637
さようなら
687
01:50:14,141 --> 01:50:15,609
ジョナサン
688
01:50:15,610 --> 01:50:17,509
ウィンストン
689
01:50:18,480 --> 01:50:20,580
何をしたら?
690
01:50:22,056 --> 01:50:24,586
カモッラがサンティノの請負契約を
2倍に上げ
691
01:50:24,587 --> 01:50:26,753
全世界にオープンした
692
01:50:27,188 --> 01:50:28,456
評議会が?
693
01:50:28,457 --> 01:50:30,323
694
01:50:30,947 --> 01:50:33,147
ホテルも?
695
01:50:34,161 --> 01:50:36,397
ホテルの中で
人を殺しただろう
696
01:50:36,398 --> 01:50:40,866
長年の友人として
助けてあげたいが
697
01:50:41,970 --> 01:50:45,906
おまえへのホテルに関わる
全てのサービス設備の利用は
698
01:50:45,907 --> 01:50:49,154
終了した
699
01:50:51,744 --> 01:50:54,311
とても残念だよ
700
01:50:55,883 --> 01:50:58,751
君の人生も終わりだな
701
01:51:00,525 --> 01:51:03,326
それではなぜ生きていますか?
702
01:51:03,824 --> 01:51:06,960
私がまだだと言ったからだ
703
01:51:09,413 --> 01:51:11,080
今だ
704
01:51:37,959 --> 01:51:39,666
1時間やる
705
01:51:39,691 --> 01:51:42,085
これ以上遅延は難しい
706
01:51:42,901 --> 01:51:45,301
これが必要だろう...
707
01:51:46,734 --> 01:51:48,601
将来いつか...
708
01:51:52,199 --> 01:51:54,067
ウィンストン...
709
01:51:54,709 --> 01:51:56,443
伝えてください
710
01:51:57,078 --> 01:51:59,187
全員に
711
01:51:59,212 --> 01:52:01,280
誰でも来る者は
712
01:52:01,305 --> 01:52:03,541
誰であろうと...
713
01:52:03,691 --> 01:52:05,992
私が殺す
714
01:52:06,087 --> 01:52:08,487
全員殺す
715
01:52:11,559 --> 01:52:13,726
もちろんそうだろう
716
01:52:17,488 --> 01:52:19,489
ジョナサン
717
01:52:20,835 --> 01:52:22,869
ウィンストン
718
01:52:44,959 --> 01:52:47,293
口座窓口を
719
01:52:48,997 --> 01:52:53,966
11111
720
01:52:54,932 --> 01:52:57,066
1時間
721
01:52:57,839 --> 01:52:59,840
ジョン・ウィック
722
01:53:00,708 --> 01:53:03,509
追放
723
01:53:26,332 --> 01:53:30,469
11111完了しました
724
01:55:19,819 --> 01:55:24,985