1
00:03:35,744 --> 00:03:37,746
Onko kaikki lastattu?
2
00:03:37,913 --> 00:03:41,500
Melkein.
- Vai melkein?
3
00:03:42,584 --> 00:03:46,547
Onko tämä paras vaihtoehto?
Miksei voida...
4
00:03:46,713 --> 00:03:50,717
Koska veljenpoika, saatana -
5
00:03:50,884 --> 00:03:54,137
tappoi koiran.
6
00:03:54,304 --> 00:03:58,141
Hän varasti auton.
Auton -
7
00:03:59,309 --> 00:04:02,563
joka on tuolla varastossa.
8
00:04:06,441 --> 00:04:10,237
Pannaanko pillit pussiin
auton takia?
9
00:04:11,238 --> 00:04:15,576
Se ei ole mikä tahansa auto
vaan John Wickin auto.
10
00:04:25,335 --> 00:04:29,172
Miksei vain palauteta autoa?
11
00:04:29,339 --> 00:04:31,216
Hän tappoi veljenpoikani.
12
00:04:33,051 --> 00:04:35,929
Veljeni.
13
00:04:36,096 --> 00:04:40,100
Ja monta miestäni.
14
00:04:40,267 --> 00:04:44,771
Auton ja koiran takia.
15
00:04:48,066 --> 00:04:51,695
Miksi hän nyt lopettaisi?
16
00:04:56,158 --> 00:04:58,785
Kyseessä on yksi mies.
17
00:04:58,952 --> 00:05:02,414
Miksei listitä häntä?
18
00:05:05,000 --> 00:05:09,087
John Wick keskittyy.
19
00:05:12,966 --> 00:05:14,384
Sitoutuu.
20
00:05:20,724 --> 00:05:24,228
Ja uhkuu raudanlujaa tahtoa.
21
00:05:40,661 --> 00:05:44,748
Hän tappoi kolme miestä...
- Lyijykynällä. Tiedän.
22
00:05:44,915 --> 00:05:49,378
Lyijykynällä, saatana.
Kuka sellaiseen pystyy?
23
00:05:51,505 --> 00:05:55,092
Saat olla varma -
24
00:05:55,259 --> 00:06:00,514
että kaikki jutut hänestä
ovat ennen kaikkea -
25
00:06:02,474 --> 00:06:05,310
alakanttiin.
26
00:06:20,450 --> 00:06:23,787
Teillä on autoni.
27
00:06:28,125 --> 00:06:30,335
Mörkö.
28
00:12:43,333 --> 00:12:45,794
Rauha.
29
00:12:45,961 --> 00:12:50,382
Voiko tuollainen tuntea rauhaa?
30
00:12:51,508 --> 00:12:53,844
Miksei?
31
00:13:01,268 --> 00:13:02,895
Rauhalle.
32
00:13:14,281 --> 00:13:17,618
Nauti eläkepäivistä -
33
00:13:17,784 --> 00:13:19,786
herra Wick.
34
00:15:47,976 --> 00:15:50,979
Hei, poika.
35
00:16:06,119 --> 00:16:08,497
Hyvä koira.
36
00:16:22,803 --> 00:16:25,973
Mitä teet?
- Katselen sinua.
37
00:16:26,139 --> 00:16:31,770
Mitä sinä teet?
- Odotan sinua. Tule tänne.
38
00:16:46,159 --> 00:16:48,787
Hyvä poika.
39
00:17:12,895 --> 00:17:16,315
Kivan rauhallinen mesta.
40
00:17:16,481 --> 00:17:18,942
Terve, Aurelio.
41
00:17:22,613 --> 00:17:26,909
Mitä hittoa teit autollesi?
42
00:17:27,075 --> 00:17:30,746
Mitä sanot?
- Moottori on irtoamaisillaan.
43
00:17:30,913 --> 00:17:36,293
Alusta on mutkalla.
Vetoakseli on mennyttä -
44
00:17:36,460 --> 00:17:39,796
ja tuulilasissa on särö.
45
00:17:39,963 --> 00:17:42,716
Mitä sanoisin?
46
00:17:43,842 --> 00:17:48,055
Saan sen kuntoon.
- Kiitos, että löysit sen.
47
00:17:48,222 --> 00:17:52,726
Eipä kestä.
Soitin pari puhelua.
48
00:17:54,311 --> 00:17:59,483
Soita, kun on valmista.
- Saat sen jouluna...
49
00:18:00,400 --> 00:18:01,985
2030.
50
00:19:41,210 --> 00:19:43,295
Ciao, John.
51
00:19:43,462 --> 00:19:45,672
Santino.
52
00:19:50,719 --> 00:19:52,930
Saanko tulla sisään?
53
00:19:54,431 --> 00:19:56,725
Toki.
54
00:20:03,607 --> 00:20:05,692
Otatko kahvia?
55
00:20:05,859 --> 00:20:07,986
Kiitos.
56
00:20:11,448 --> 00:20:14,743
Kiva nähdä.
- Samoin.
57
00:20:34,596 --> 00:20:39,142
Otan osaa vaimosi puolesta.
58
00:20:39,309 --> 00:20:41,478
Kiitos.
59
00:20:43,689 --> 00:20:48,777
Oletpa nätti.
Onko koiralla nimeä?
60
00:20:50,487 --> 00:20:53,156
Ei ole.
61
00:21:00,581 --> 00:21:04,376
Kuuntele.
Rehellisesti sanottuna...
62
00:21:06,545 --> 00:21:12,551
En haluaisi olla tässä.
- Älä tee sitä.
63
00:21:13,635 --> 00:21:16,597
Olen pahoillani.
64
00:21:19,516 --> 00:21:25,355
Kukaan ei lopeta ja palaa
ilman seurauksia.
65
00:21:27,274 --> 00:21:31,987
Teen tämän vastentahtoisesti.
66
00:21:33,530 --> 00:21:37,201
Mutta muista -
67
00:21:37,367 --> 00:21:40,287
ettet olisi selvinnyt
siitä illasta ilman minua -
68
00:21:40,454 --> 00:21:44,249
etkä olisi siinä nyt.
69
00:21:44,416 --> 00:21:49,129
Tämä on minun ansiotani
ja kuuluu osittain minulle.
70
00:21:49,963 --> 00:21:53,759
Pidä hyvänäsi.
71
00:21:53,926 --> 00:21:57,846
Sinetti ei ole mikään pikkujuttu.
72
00:21:58,013 --> 00:22:01,308
Kun mies antaa sen toiselle -
73
00:22:01,475 --> 00:22:05,229
on kyse verivalasta.
74
00:22:08,273 --> 00:22:10,317
Etsi joku toinen.
75
00:22:14,154 --> 00:22:17,324
Kuuntele. Mitä tämä on?
76
00:22:17,491 --> 00:22:21,286
Muistatko?
Tämä on sinun vertasi.
77
00:22:21,453 --> 00:22:24,957
Tulit pyytämään minulta apua.
78
00:22:25,123 --> 00:22:28,210
Jos et suostu -
79
00:22:28,377 --> 00:22:32,172
tiedät,
mitä siitä seuraa.
80
00:22:32,339 --> 00:22:35,592
En ole enää sellainen.
81
00:22:39,137 --> 00:22:42,140
Oletpas, nyt ja aina.
82
00:22:45,727 --> 00:22:48,730
En voi auttaa sinua.
83
00:22:59,700 --> 00:23:01,743
Olen pahoillani.
84
00:23:14,089 --> 00:23:18,343
Olet oikeassa. Et voikaan.
85
00:23:22,389 --> 00:23:26,018
Mutta hän voi.
Nähdään, John.
86
00:23:38,113 --> 00:23:40,991
Sinulla on kaunis koti, John.
87
00:23:42,951 --> 00:23:45,287
Näkemiin.
88
00:25:57,628 --> 00:26:01,798
Iltaa, John.
- Terve.
89
00:26:03,884 --> 00:26:06,637
Kaasuvuotoko?
90
00:26:07,596 --> 00:26:10,182
Juuri niin.
91
00:26:10,349 --> 00:26:13,268
Oletko taas hommissa?
92
00:26:15,354 --> 00:26:18,815
Nähdään, Jimmy.
Mennään.
93
00:26:23,070 --> 00:26:28,242
Hyvää yötä, John.
Paskahomma.
94
00:27:11,451 --> 00:27:17,541
Minulla on asiaa johtajalle.
- Mukava nähdä jälleen.
95
00:27:17,708 --> 00:27:22,963
Ilmoitanko tulostasi?
- Kiitos. Paikka.
96
00:27:31,096 --> 00:27:35,142
Wick on tulossa ylös.
97
00:27:47,446 --> 00:27:50,365
Moitteettomia.
98
00:27:50,532 --> 00:27:54,119
Hoida nämä kiertoon.
99
00:28:07,758 --> 00:28:09,718
Missä hän on?
100
00:28:10,886 --> 00:28:14,932
Kiitos, hienoa työtä.
101
00:28:22,105 --> 00:28:27,236
Mitä puuhaat, Jonathan?
- Hän poltti taloni.
102
00:28:27,402 --> 00:28:31,782
Et ottanut sinettiä.
Hän päästi sinut vähällä.
103
00:28:31,949 --> 00:28:36,161
Miksi hitossa annoit
sinetin Santinolle?
104
00:28:36,328 --> 00:28:39,581
Se oli ainoa tie vapauteen.
105
00:28:39,748 --> 00:28:43,293
Nytkö olet sitten muka vapaa?
106
00:28:43,460 --> 00:28:47,839
Mitä oikein kuvittelit?
107
00:28:48,006 --> 00:28:52,469
Luulitko, ettei näin käy?
108
00:28:54,096 --> 00:28:57,224
Mitä hän haluaa sinun tekevän?
109
00:28:57,391 --> 00:29:01,436
En kysynyt.
Sanoin vain ei.
110
00:29:03,981 --> 00:29:07,693
Kaksi ehdotonta sääntöä, Jonathan.
111
00:29:07,860 --> 00:29:13,156
Continentalissa ei sodita
ja sinettiä on kunnioitettava.
112
00:29:13,323 --> 00:29:17,035
Minä tyydyn erottamiseen -
113
00:29:17,202 --> 00:29:20,873
mutta neuvosto -
114
00:29:21,039 --> 00:29:24,293
vaatii vakavampaa rangaistusta.
115
00:29:24,459 --> 00:29:29,298
Olen pakon edessä.
- Jos et kunnioita sinettiä, kuolet.
116
00:29:29,464 --> 00:29:34,887
Jos tapat Santinon, kuolet.
Jos pakenet, kuolet.
117
00:29:35,053 --> 00:29:38,181
Hyväksyit itse säännöt.
118
00:29:38,348 --> 00:29:42,728
Suostu hänen pyyntöönsä,
niin pääset vapaaksi.
119
00:29:42,895 --> 00:29:47,983
Jos sitten haluat kostaa,
siitä vain -
120
00:29:48,150 --> 00:29:51,111
mutta siihen asti...
121
00:29:52,237 --> 00:29:57,409
Säännöt.
- Aivan.
122
00:29:57,576 --> 00:30:00,120
Säännöt
erottavat meidät eläimistä.
123
00:30:08,086 --> 00:30:13,967
Hoidatteko koiria?
- Ikävä kyllä emme.
124
00:30:15,594 --> 00:30:21,350
Mutta minä voisin
hoitaa sitä mieluusti.
125
00:30:23,018 --> 00:30:26,480
Kiitos.
- Onko sillä nimeä?
126
00:30:26,647 --> 00:30:30,400
Ei.
Hyvä poika, paikka.
127
00:31:34,590 --> 00:31:37,426
Tämä oli isäni kokoelma.
128
00:31:37,593 --> 00:31:42,472
Nuo merkitsevät minulle ihan muuta -
129
00:31:44,433 --> 00:31:47,811
mutta käyn täällä silti.
130
00:31:47,978 --> 00:31:50,314
Käy istumaan.
131
00:32:02,784 --> 00:32:06,788
En halunnut tätä.
132
00:32:06,955 --> 00:32:10,209
Olisin antanut sinun olla.
133
00:32:10,375 --> 00:32:15,047
Mietit sitä jo.
134
00:32:16,298 --> 00:32:18,842
Lasket uloskäyntejä.
135
00:32:19,009 --> 00:32:21,678
Vartijoita.
136
00:32:21,845 --> 00:32:24,806
Mietit, ehtisitkö tappaa minut.
137
00:32:25,974 --> 00:32:29,728
Miten mahtaisit tehdä sen?
138
00:32:29,895 --> 00:32:32,731
Tuon naisen kynälläkö?
139
00:32:32,898 --> 00:32:36,109
Hänen kepillään?
140
00:32:36,276 --> 00:32:38,737
Tai hänen laseillaan?
141
00:32:38,904 --> 00:32:41,657
Omin käsin.
142
00:32:43,659 --> 00:32:45,869
Jännittävää.
143
00:32:46,036 --> 00:32:48,997
Mutta tiedät, ettet voi.
144
00:32:49,164 --> 00:32:55,128
Kuten sanoin, tarvitsin miestä,
joka katsoo minua juuri noin.
145
00:32:55,295 --> 00:32:58,632
Tarvitsin Mörköä.
146
00:32:58,799 --> 00:33:03,762
John Wickiä.
- Kerro, mitä haluat.
147
00:33:08,809 --> 00:33:14,523
Tapa siskoni.
- Miksi?
148
00:33:14,690 --> 00:33:18,819
Neuvostossa
on kaksitoista paikkaa.
149
00:33:18,986 --> 00:33:22,698
Camorra, mafia, 'ndràngheta.
150
00:33:24,241 --> 00:33:27,160
Kiinalaiset, venäläiset.
151
00:33:27,327 --> 00:33:30,289
Kun isä kuoli -
152
00:33:30,455 --> 00:33:34,293
hän jätti paikan siskolleni.
153
00:33:34,459 --> 00:33:37,880
Sisko edustaa Camorraa.
154
00:33:38,046 --> 00:33:41,633
Minä vain mietin -
155
00:33:41,800 --> 00:33:45,053
mitä saisin
hänen paikallaan aikaan.
156
00:33:46,096 --> 00:33:51,894
Minunko pitäisi tappaa Gianna?
157
00:33:54,271 --> 00:34:00,277
Minä en voisi.
Rakastan siskoani.
158
00:34:00,444 --> 00:34:06,283
Ei sitä voi tehdä.
- Hän on Roomassa kruunajaisissaan.
159
00:34:06,450 --> 00:34:10,954
Menet katakombien kautta.
- Ihan sama, missä hän on.
160
00:34:11,121 --> 00:34:16,710
Siksi tarvitsen John Wickin.
161
00:34:16,877 --> 00:34:20,047
Siksi tarvitsen sinut.
162
00:34:20,214 --> 00:34:24,301
Näin kunnioitat sinettiä.
163
00:34:25,928 --> 00:34:28,138
Mitä sanot?
164
00:34:34,895 --> 00:34:37,898
Hän ei turhia puhele.
165
00:34:53,747 --> 00:34:55,999
5903,5
166
00:35:55,017 --> 00:35:58,437
Metsästysonnea, herra Wick.
167
00:36:45,317 --> 00:36:49,947
Tervetuloa Continentaliin.
Miten voin auttaa?
168
00:36:50,113 --> 00:36:53,200
Haluaisin huoneen.
169
00:36:59,164 --> 00:37:01,875
Jonathan.
170
00:37:02,042 --> 00:37:04,253
Julius.
171
00:37:05,462 --> 00:37:08,298
Ciao.
- Mukava nähdä.
172
00:37:13,136 --> 00:37:17,391
Viime kerrasta onkin aikaa.
173
00:37:17,558 --> 00:37:22,062
Luulin sinun lopettaneen hommat.
174
00:37:22,229 --> 00:37:24,606
Niin lopetinkin.
175
00:37:24,773 --> 00:37:28,318
Salli minun kysyä yhtä asiaa.
176
00:37:32,239 --> 00:37:34,616
Tulitko paavin takia?
177
00:37:38,620 --> 00:37:40,873
En.
178
00:37:42,332 --> 00:37:44,459
Selvä.
179
00:37:49,089 --> 00:37:52,593
Huone parhaasta päästä.
180
00:37:56,805 --> 00:38:01,310
Kiitos.
- Nauti Roomasta.
181
00:38:08,192 --> 00:38:10,235
Herra Wick.
182
00:38:28,212 --> 00:38:32,007
Onko sommelier paikalla?
- Aina.
183
00:38:48,232 --> 00:38:51,026
Iltapäivää, herra Wick.
184
00:38:51,193 --> 00:38:54,279
Pitkästä aikaa.
- Tulin maistiaisiin.
185
00:38:54,446 --> 00:38:59,785
Tästä sinä pidät. Ensin...
186
00:39:06,083 --> 00:39:10,796
Hyvää päivää.
Tervetuloa Roomaan.
187
00:39:10,963 --> 00:39:14,716
Tarvitsetteko uuden puvun?
- Tarvitsen.
188
00:39:14,883 --> 00:39:18,136
Olet tykästynyt saksalaisiin -
189
00:39:18,303 --> 00:39:23,183
mutta suosittelen kovasti Itävaltaa.
190
00:39:23,350 --> 00:39:25,936
Glock 34 ja 26.
191
00:39:27,062 --> 00:39:32,317
D'Antonion tilan kartta.
Mukana kaikki rauniot.
192
00:39:34,987 --> 00:39:38,782
Virallinen vai epävirallinen
tilaisuus?
193
00:39:38,949 --> 00:39:42,703
Epävirallinen.
- Päivä-vai iltakäyttöön?
194
00:39:42,870 --> 00:39:45,414
Sekä että.
195
00:39:45,581 --> 00:39:50,419
Uudet kahvat.
Helpompi lataus.
196
00:39:50,586 --> 00:39:55,507
Erikoisvalmisteinen
rekyylinvaimennin.
197
00:39:55,674 --> 00:39:57,759
Entä seuraavaksi?
198
00:39:57,926 --> 00:40:01,054
Jotain järeää ja tarkkaa.
199
00:40:01,221 --> 00:40:03,599
Järeää ja tarkkaa.
200
00:40:05,392 --> 00:40:10,689
Temppeli ja katakombit.
201
00:40:10,856 --> 00:40:12,524
Mitä tyyliä?
- Italialaista.
202
00:40:12,691 --> 00:40:14,234
Montako nappia?
- Kaksi.
203
00:40:14,401 --> 00:40:15,944
Housut?
- Kapeat.
204
00:40:16,111 --> 00:40:18,906
Entä vuori?
- Toiminnallinen.
205
00:40:20,324 --> 00:40:24,077
AR-15.
11,5 tuumaa.
206
00:40:24,244 --> 00:40:27,080
Ionivahvistettu patruunapesä.
207
00:40:27,247 --> 00:40:30,125
Trijiconin kiikaritähtäin.
208
00:40:30,292 --> 00:40:34,296
Tässä on nykytilanne sinikopiona.
209
00:40:34,463 --> 00:40:37,758
Portteja on kolme.
210
00:40:40,385 --> 00:40:46,808
Silikonikarbidia, keramiikkaa.
Huipputason suojausta.
211
00:40:46,975 --> 00:40:52,272
Se tulee kankaan ja vuoren väliin.
Mikään ei mene läpi -
212
00:40:52,439 --> 00:40:56,151
mutta asu on epämukava.
213
00:40:56,318 --> 00:40:59,571
Mitä suosittelet loppuiltaan?
214
00:40:59,738 --> 00:41:05,285
Jotain isoa ja rujoa.
- Miten olisi Benelli M4?
215
00:41:09,831 --> 00:41:12,167
Puoliautomaattinen latausmekanismi.
216
00:41:12,334 --> 00:41:18,090
Karkea pinta kosteille käsille.
217
00:41:19,258 --> 00:41:21,093
Italialainen klassikko.
218
00:41:21,260 --> 00:41:24,596
Entä jälkiruoka?
- Jälkiruoka.
219
00:41:25,514 --> 00:41:29,268
Juuri teroitetut huippuaterimet.
220
00:41:38,318 --> 00:41:42,322
Hienoa. Onnistuuko pikatoimitus?
- Jo vain.
221
00:41:42,489 --> 00:41:45,325
Mihin?
- Hotelliin.
222
00:41:45,492 --> 00:41:47,995
Toimitanko huoneeseen?
223
00:41:48,161 --> 00:41:51,832
Kyllä, kiitos.
- Hienoa.
224
00:41:51,999 --> 00:41:54,084
Herra Wick.
225
00:41:55,919 --> 00:41:58,171
Oikein mukavia juhlia.
226
00:45:53,448 --> 00:45:57,119
Hyvää iltaa. Viihdyttekö?
227
00:45:57,286 --> 00:46:01,623
Anteeksi, herra Akoni odottaa.
228
00:46:01,790 --> 00:46:03,750
Hetkinen.
229
00:46:45,584 --> 00:46:47,836
Herra Akoni.
230
00:46:52,466 --> 00:46:55,219
Viihdyttekö juhlissa?
231
00:46:55,385 --> 00:47:00,766
Kiitos, että ehditte tapaamaan.
- Käykää istumaan.
232
00:47:04,478 --> 00:47:08,774
Ette voi vain viedä minun...
233
00:47:08,941 --> 00:47:11,109
Mitään ei viety.
234
00:47:11,276 --> 00:47:14,696
He tulivat alueen mukana.
235
00:47:14,863 --> 00:47:19,535
Heillä oli veitsi kurkulla.
- Sivuseikka.
236
00:47:19,701 --> 00:47:24,039
Sitä paitsi veitsi
oli tarkoitettu lapsille.
237
00:47:26,041 --> 00:47:28,794
Vanhempien piti katsella.
238
00:47:28,961 --> 00:47:33,674
Kaikki on nyt meidän.
239
00:47:35,384 --> 00:47:37,553
Voitte poistua.
240
00:47:39,721 --> 00:47:43,684
Nauttikaa juhlista
ja pitäkää hauskaa.
241
00:47:49,231 --> 00:47:52,234
Mene viihdyttämään vieraita.
242
00:47:52,401 --> 00:47:55,153
Käyn korjaamassa meikkiä.
243
00:47:55,320 --> 00:47:57,447
Selvä, rouva.
244
00:48:01,410 --> 00:48:04,913
Miten pärjäisin ilman sinua, Cassian?
245
00:48:42,701 --> 00:48:44,536
John.
246
00:48:45,996 --> 00:48:48,248
Gianna.
247
00:48:53,378 --> 00:48:58,884
Vielä jokin aika sitten
pidin meitä ystävinä.
248
00:49:02,095 --> 00:49:05,307
Minä pidän yhä.
249
00:49:07,559 --> 00:49:10,145
Mutta siinä sinä olet.
250
00:49:10,312 --> 00:49:13,232
Kuoleman lähettiläs.
251
00:49:15,901 --> 00:49:19,363
Miksi tulit takaisin, John?
252
00:49:19,530 --> 00:49:22,783
Sinetin takia.
253
00:49:22,950 --> 00:49:25,285
Kenellä se oli?
254
00:49:26,453 --> 00:49:28,997
Veljelläsi.
255
00:49:35,295 --> 00:49:38,382
Kerropa, John.
256
00:49:38,549 --> 00:49:42,636
Saitko sillä sinetillä vapauden?
257
00:49:45,597 --> 00:49:50,644
Mikä sen naisen nimi,
jonka vuoksi minä kuolen?
258
00:49:52,771 --> 00:49:55,816
Helen.
- Helen.
259
00:49:59,027 --> 00:50:02,614
Se Helen...
260
00:50:02,781 --> 00:50:07,077
Oliko hän tämän arvoinen?
261
00:50:12,916 --> 00:50:14,960
Ei.
262
00:50:16,920 --> 00:50:20,340
Minäpä kerron, mitä tapahtuu,
kun minä kuolen.
263
00:50:20,507 --> 00:50:24,511
Santino ottaa minun paikkani.
264
00:50:24,678 --> 00:50:27,431
Hän valtaa New Yorkin -
265
00:50:28,724 --> 00:50:32,853
ja se on sinun ansiotasi.
266
00:51:23,529 --> 00:51:26,990
Mitä Helen siitä sanoisi?
267
00:51:44,883 --> 00:51:48,011
Mitä Helen sanoisi sinusta?
268
00:52:04,820 --> 00:52:07,155
Miksi?
269
00:52:11,785 --> 00:52:14,037
Koska -
270
00:52:14,204 --> 00:52:17,916
olen elänyt oman tahtoni mukaan.
271
00:52:18,083 --> 00:52:20,919
Ja niin minä myös kuolen.
272
00:52:34,683 --> 00:52:38,979
Pelkäätkö kadotusta?
273
00:52:40,063 --> 00:52:41,982
Pelkään.
274
00:52:47,821 --> 00:52:53,952
Luulin, että pääsisin pakoon.
275
00:52:55,662 --> 00:52:58,332
Että osaisin odottaa sitä.
276
00:53:01,418 --> 00:53:03,670
Että näkisin sinut.
277
00:54:16,159 --> 00:54:18,078
John?
278
00:54:22,916 --> 00:54:25,210
Cassian.
279
00:54:26,920 --> 00:54:30,215
Oletko hommissa?
280
00:54:30,382 --> 00:54:33,135
Olen. Entä sinä?
281
00:54:34,761 --> 00:54:36,555
Olen.
282
00:54:39,016 --> 00:54:41,810
Onko ollut hyvä ilta?
283
00:54:43,437 --> 00:54:46,815
Ikävä kyllä.
284
00:54:46,982 --> 00:54:49,610
Ikävä kuulla.
285
00:55:01,330 --> 00:55:03,624
Ottakaa kiinni!
286
00:55:03,790 --> 00:55:05,667
Ottakaa kiinni.
287
00:57:50,290 --> 00:57:53,627
Keskeneräisiä hommia?
288
00:57:53,794 --> 00:57:57,130
Vain yksi.
289
00:57:58,507 --> 00:58:00,842
Aivan.
290
01:02:22,479 --> 01:02:25,607
Sinulla taitaa olla huono ilta.
291
01:03:13,780 --> 01:03:15,282
Sika!
292
01:04:50,627 --> 01:04:53,797
Herrat.
293
01:04:53,964 --> 01:04:55,924
Herrat.
294
01:05:07,311 --> 01:05:13,275
Pitääkö muistuttaa, ettei
Continentalissa hoideta hommia?
295
01:05:14,985 --> 01:05:17,779
Ei, signore.
- Ei.
296
01:05:19,907 --> 01:05:23,660
Hyvä.
297
01:05:23,827 --> 01:05:27,456
Ehdotan, että menette baariin -
298
01:05:27,623 --> 01:05:30,209
rauhoittumaan.
299
01:05:33,337 --> 01:05:36,840
Giniä, eikö niin?
- Kyllä.
300
01:05:38,884 --> 01:05:44,056
Bourbonia, eikö niin?
- Kyllä.
301
01:05:55,108 --> 01:05:58,070
Kiitos.
- Kiitos paljon.
302
01:06:10,958 --> 01:06:13,293
Minulla oli sinetti.
303
01:06:14,378 --> 01:06:18,006
Kenen?
- Hänen veljensä.
304
01:06:23,345 --> 01:06:26,223
Vai niin.
305
01:06:26,390 --> 01:06:29,268
Olit pakon alla.
306
01:06:32,813 --> 01:06:36,692
Veli haluaa hänen paikkansa.
307
01:06:36,859 --> 01:06:39,528
Hän saa sen nyt.
308
01:06:41,405 --> 01:06:43,073
Aivan.
309
01:06:44,449 --> 01:06:46,410
Aivan.
310
01:06:48,161 --> 01:06:50,664
Olet siis vapaa.
311
01:06:56,295 --> 01:06:59,006
Olenko?
312
01:07:00,090 --> 01:07:02,259
Et ole.
313
01:07:03,051 --> 01:07:05,429
Et sinne päinkään.
314
01:07:06,847 --> 01:07:10,809
Murhasit suojattini.
Hän oli minulle läheinen.
315
01:07:12,728 --> 01:07:16,315
Silmä silmästä, John.
316
01:07:16,481 --> 01:07:19,193
Tiedät, miten homma toimii.
317
01:07:20,819 --> 01:07:22,821
Niin tiedän.
318
01:07:27,951 --> 01:07:32,956
Olen nopea. Lupaan sen.
319
01:07:34,333 --> 01:07:38,879
Kiitos siitä.
Yritän toimia samoin.
320
01:07:48,764 --> 01:07:51,308
Minä tarjoan.
321
01:07:53,101 --> 01:07:55,979
Olkoon kollegiaalinen ele.
322
01:08:19,962 --> 01:08:24,049
Onko rankka ilta?
323
01:08:25,133 --> 01:08:27,928
Saanko tarjota paukun?
324
01:08:29,513 --> 01:08:32,224
Ei, kiitos.
325
01:08:36,103 --> 01:08:39,940
Ei hän. Minä.
326
01:08:40,107 --> 01:08:44,736
Nähdään, John Wick.
327
01:08:47,573 --> 01:08:51,368
Ei, jos minä näen sinut ensin.
328
01:09:34,578 --> 01:09:38,540
Hei, John.
Ymmärrän, jos olet vihainen.
329
01:09:38,707 --> 01:09:41,835
Tämä voi tuntua
henkilökohtaiselta.
330
01:09:42,002 --> 01:09:46,590
Mutta millainen mies olisin,
jos en kostaisi siskoni murhaa?
331
01:09:47,382 --> 01:09:49,301
John?
332
01:10:05,651 --> 01:10:10,364
Ilmoita, että lähden aamulla.
333
01:10:47,568 --> 01:10:52,698
Mihin yhdistän?
- Ostoihin.
334
01:11:05,627 --> 01:11:09,047
Miten voin auttaa?
- Haluan avata tilin.
335
01:11:09,214 --> 01:11:11,466
Millä nimellä?
- John Wick.
336
01:11:11,633 --> 01:11:15,178
Varmennus?
- 1305-05.
337
01:11:17,180 --> 01:11:19,766
Sopimuksen tila?
- Avoin.
338
01:11:19,933 --> 01:11:22,436
Summa?
339
01:11:22,603 --> 01:11:25,939
Seitsemän miljoonaa.
- Hetkinen.
340
01:11:29,318 --> 01:11:34,531
Kiitos hyvästä palvelusta.
- Liikut maan alla turvallisesti.
341
01:11:38,785 --> 01:11:41,747
Kyyti odottaa.
342
01:11:41,914 --> 01:11:46,084
Turvallista matkaa, herra Wick.
343
01:12:18,992 --> 01:12:21,078
JOHN WICKISTÄ
SEITSEMÄN MILJOONAA
344
01:12:54,987 --> 01:12:58,448
Sori. Minä munasin.
345
01:13:17,593 --> 01:13:19,177
Tilaus on vahvistettu.
346
01:13:22,764 --> 01:13:26,059
Mitä tuo on?
- Hän hoiti tehtävän.
347
01:13:26,226 --> 01:13:30,189
Kuittaa sinetti.
348
01:13:30,355 --> 01:13:33,525
Jos Wick ei vielä ole kuollut -
349
01:13:33,692 --> 01:13:36,528
hän on sitä pian.
350
01:13:38,113 --> 01:13:40,824
Kuittaa.
351
01:13:54,504 --> 01:13:57,758
Et tajua, mikä sinua odottaa.
352
01:14:00,135 --> 01:14:03,096
Koko New York etsii häntä.
353
01:14:03,263 --> 01:14:06,725
Tuskin näemme häntä enää.
354
01:14:08,352 --> 01:14:11,438
Niinkö luulet?
355
01:14:11,605 --> 01:14:14,441
Puukotit paholaista selkään -
356
01:14:14,608 --> 01:14:19,363
ja pakotit hänet palaamaan.
357
01:14:19,530 --> 01:14:24,243
Poltit palatsin poroksi.
358
01:14:25,577 --> 01:14:28,914
Nyt hän on vapaa.
Mitä luulet hänen tekevän?
359
01:14:31,083 --> 01:14:34,002
Hän sai maistaa
toisenlaista elämää -
360
01:14:34,169 --> 01:14:37,798
ja piti siitä -
361
01:14:37,965 --> 01:14:40,092
mutta sinä veit sen häneltä.
362
01:14:40,259 --> 01:14:43,679
Hän oli jo palannut.
- Hän palasi rakkauden takia.
363
01:14:43,845 --> 01:14:46,848
Ei sinun.
- Hän oli minulle velkaa.
364
01:14:47,015 --> 01:14:51,520
Minulla oli oikeus vaatia.
- Hän tulee takaisin.
365
01:14:54,273 --> 01:14:57,609
Hän kielsi tekemästä tätä.
366
01:14:59,069 --> 01:15:01,822
Hän varoitti sinua.
367
01:15:01,989 --> 01:15:04,199
Hyvästi, Santino.
368
01:22:24,514 --> 01:22:30,062
Veitsi on aortassa.
Jos vedät sen irti, kuolet.
369
01:22:35,025 --> 01:22:38,320
Olkoon kollegiaalinen ele.
370
01:23:16,817 --> 01:23:21,363
Näet asioita...
371
01:23:23,031 --> 01:23:26,368
Sanot asioita, näet asioita...
372
01:23:26,535 --> 01:23:31,790
Näet asioita täynnä kauhua...
373
01:23:35,502 --> 01:23:37,921
Vie minut hänen luokseen.
374
01:23:40,132 --> 01:23:42,509
Kerro, että John Wick kysyy.
375
01:23:58,692 --> 01:24:02,279
Sitä on joka paikassa.
Olisiko kolikkoa heittää?
376
01:25:54,182 --> 01:25:56,226
Jopas on.
377
01:25:57,144 --> 01:25:59,438
John Wick.
378
01:25:59,605 --> 01:26:01,440
Mies -
379
01:26:01,607 --> 01:26:04,651
myytti ja legenda.
380
01:26:06,278 --> 01:26:09,114
Et oikein osaa jäädä eläkkeelle.
381
01:26:09,281 --> 01:26:11,700
Yritän koko ajan.
382
01:26:11,867 --> 01:26:15,537
Hän ei muista,
mutta olemme tavanneet.
383
01:26:15,704 --> 01:26:18,165
Ennen kruunaustani.
384
01:26:18,999 --> 01:26:23,170
Olin silloin pelkkä pelinappula.
385
01:26:23,337 --> 01:26:25,923
Annoit minulle lahjan -
386
01:26:26,089 --> 01:26:29,718
joka teki minusta kuninkaan.
387
01:26:29,885 --> 01:26:34,264
Seisoin kujalla -
388
01:26:34,431 --> 01:26:37,976
enkä kuullut tuloasi.
389
01:26:40,229 --> 01:26:43,148
Sain sinulta tämän.
390
01:26:46,818 --> 01:26:51,990
Lahja Möröltä.
Sopii tilanteeseen kuin tilanteeseen.
391
01:26:54,618 --> 01:26:57,746
Annoit minun myös valita.
392
01:26:57,913 --> 01:27:01,625
Joko ammun sinua selkään ja kuolen.
393
01:27:01,792 --> 01:27:05,546
Tai painan haavaa -
394
01:27:05,712 --> 01:27:08,715
ja jään henkiin.
395
01:27:08,882 --> 01:27:14,638
Kuten näkyy, jäin henkiin.
Minua ei yllätä enää kukaan.
396
01:27:14,805 --> 01:27:18,934
Näen kaiken.
397
01:27:19,101 --> 01:27:22,104
Tiedän kaiken.
398
01:27:22,271 --> 01:27:25,649
Sitten tiedätkin, miksi tulin.
399
01:27:26,859 --> 01:27:29,653
Santino D'Antonion takia.
400
01:27:29,820 --> 01:27:33,198
Tappokäskysi levisi laajalle.
401
01:27:33,365 --> 01:27:36,326
Se ei tiedä hyvää.
402
01:27:36,493 --> 01:27:39,371
Paljonko palkkio on, Earl?
403
01:27:39,538 --> 01:27:43,333
Seitsemän miljoonaa!
404
01:27:43,500 --> 01:27:46,962
Sillä pääsee jo ulos syömään.
405
01:27:50,382 --> 01:27:56,305
Tarvitsen apua.
Sinulla on vakoojia joka kulmassa.
406
01:27:56,471 --> 01:27:59,182
Pystyt löytämään Santinon.
407
01:27:59,349 --> 01:28:05,022
Vie minut salaa hänen luokseen.
408
01:28:05,189 --> 01:28:08,442
Että osaakin tuntua hyvältä -
409
01:28:08,609 --> 01:28:11,820
kun Mörkö pyytää apua.
410
01:28:11,987 --> 01:28:16,783
Totta kai, John.
Mitä tahansa, John.
411
01:28:16,950 --> 01:28:19,953
Haluaisitko vaikka hieronnan?
412
01:28:20,120 --> 01:28:24,625
Autat minua.
- Miksi helvetissä auttaisin?
413
01:28:26,668 --> 01:28:31,173
Olen ainoa,
joka voi auttaa sinua.
414
01:28:47,898 --> 01:28:53,403
Sinäkö autat minua?
Todella rehtiä.
415
01:28:53,570 --> 01:28:56,490
Varsin jalomielistä.
416
01:28:58,742 --> 01:29:03,664
Näyttääkö siltä,
että tarvitsen apua?
417
01:29:13,048 --> 01:29:17,135
Minusta kysymys kuuluu -
418
01:29:17,302 --> 01:29:22,641
kuka suostuu auttamaan sinua.
419
01:29:35,946 --> 01:29:39,825
Tulossa on myrsky -
420
01:29:39,992 --> 01:29:43,662
joka sekoittaa koko pakan.
421
01:29:43,829 --> 01:29:47,666
Sen siitä saa,
kun murhaa neuvoston jäsenen.
422
01:29:47,833 --> 01:29:53,630
Omapa on ongelmasi.
Minun mieheni eivät hoidelleet -
423
01:29:55,132 --> 01:29:57,885
Gianna D'Antoniota
tuonpuoleiseen.
424
01:29:58,051 --> 01:30:02,598
Santino otti hänen paikkansa.
425
01:30:02,764 --> 01:30:08,854
Hän valtaa New Yorkin.
Luuletko, että te säästytte?
426
01:30:09,021 --> 01:30:13,734
Täytyy puolustautua.
- Niinkö?
427
01:30:13,901 --> 01:30:18,071
Kauanko?
Monenko täytyy kuolla?
428
01:30:18,238 --> 01:30:23,535
Jos tapat Santinon, saat
Camorran ja neuvoston perääsi.
429
01:30:23,702 --> 01:30:28,290
Jos minä tapan hänet,
saan heidät perääni.
430
01:30:28,457 --> 01:30:32,502
Santino maksaa sinusta
seitsemän miljoonaa.
431
01:30:32,669 --> 01:30:37,090
Se on iso summa.
432
01:30:43,096 --> 01:30:46,058
Sinä voit valita.
433
01:30:46,225 --> 01:30:51,021
Joko syttyy sota
tai annat minulle aseen.
434
01:30:59,071 --> 01:31:05,327
Tuokaa miehelle ase!
435
01:31:12,251 --> 01:31:15,504
Kimber 1911
45 ACP.
436
01:31:17,631 --> 01:31:21,009
Seitsemän kuulan lipas.
437
01:31:28,976 --> 01:31:31,144
Seitsemän kuulaa.
438
01:31:31,311 --> 01:31:36,066
Seitsemällä miljoonalla
saa seitsemän kuulaa.
439
01:31:36,233 --> 01:31:39,152
Miljoona per kuula.
440
01:31:49,872 --> 01:31:51,039
Menoksi.
441
01:31:52,833 --> 01:31:56,670
Matka helvettiin alkaa tästä.
Hän on museossa.
442
01:31:56,837 --> 01:32:00,799
Earl saattaa sinut.
Ole varovainen.
443
01:32:02,217 --> 01:32:06,096
Muista.
Jäät minulle velkaa.
444
01:32:07,139 --> 01:32:09,850
Et halua sitä.
445
01:32:39,129 --> 01:32:43,926
Tervetuloa.
Malja neuvoston tulevaisuudelle -
446
01:32:44,092 --> 01:32:48,138
ja rakkaan siskoni muistolle.
447
01:33:04,363 --> 01:33:07,241
Mukava nähdä.
448
01:33:15,582 --> 01:33:17,626
Tervehdys, herra Akoni.
449
01:34:14,099 --> 01:34:16,852
Wick on täällä.
450
01:35:08,612 --> 01:35:11,990
Te kaksi mukaan.
451
01:36:26,690 --> 01:36:31,403
Tervetuloa Sielun kuva -näyttelyyn.
452
01:36:33,238 --> 01:36:37,701
Valojen ja omakuvien vuorottelu -
453
01:36:37,868 --> 01:36:40,204
yhdistyvät kokemukseksi -
454
01:36:40,370 --> 01:36:45,876
joka korostaa
tilantajun herkkyyttä.
455
01:36:46,043 --> 01:36:48,837
Toivottavasti näyttely tarjoaa -
456
01:36:49,004 --> 01:36:54,384
uusia näkökulmia maailmaan -
457
01:36:54,551 --> 01:36:58,555
ja saa pohtimaan itseyttä.
458
01:37:03,685 --> 01:37:06,730
Varjele, John.
459
01:37:06,897 --> 01:37:10,567
Varjele.
Et vain tajua.
460
01:37:12,319 --> 01:37:16,865
Tehtävä on kuitattu.
Olisit vain paennut.
461
01:37:27,251 --> 01:37:30,754
Tiedät, mitä Camorra tekee sinulle.
462
01:37:31,463 --> 01:37:35,634
Luulet olevasi kuolematon.
Et ole.
463
01:37:37,761 --> 01:37:38,971
Et ole.
464
01:37:41,807 --> 01:37:46,019
Tappokäsky pysyy voimassa.
465
01:37:46,186 --> 01:37:49,398
Tilanne vain pahenee,
jos tapat minut.
466
01:37:52,150 --> 01:37:55,362
John.
Arvaa mitä.
467
01:37:58,490 --> 01:38:01,827
Olet koukussa kostoon.
468
01:38:19,887 --> 01:38:25,142
Tervetuloa Sielun kuva -näyttelyyn.
469
01:38:28,353 --> 01:38:30,981
Ei vaimoa.
470
01:38:31,148 --> 01:38:33,692
Ei elämää.
471
01:38:34,902 --> 01:38:37,154
Ei kotia.
472
01:38:37,321 --> 01:38:40,908
Sinulla on vain kostonhimo.
473
01:38:42,326 --> 01:38:46,580
Halusit minut takaisin.
Sait haluamasi.
474
01:41:44,925 --> 01:41:47,594
Minä hoidan tämän.
475
01:43:14,598 --> 01:43:17,517
Nähdään.
476
01:43:19,353 --> 01:43:21,438
Aivan...
477
01:43:40,374 --> 01:43:42,751
Iltaa.
478
01:43:43,752 --> 01:43:48,257
Onko johtaja paikalla?
- Johtaja on aina paikalla.
479
01:43:54,096 --> 01:43:56,473
Winston.
480
01:43:56,640 --> 01:44:01,728
Herra D'Antonio.
Sinulla on ollut värikäs ilta.
481
01:44:01,895 --> 01:44:04,773
Taidat etsiä turvasatamaa.
482
01:44:04,940 --> 01:44:07,609
Peru hänen jäsenyytensä.
483
01:44:07,776 --> 01:44:12,155
Wick ei ole tehnyt mitään laitonta.
484
01:44:12,322 --> 01:44:18,120
Minulla on oikeus vaatia...
- Et voi vaatia minulta mitään.
485
01:44:18,287 --> 01:44:21,748
Valtakunta on yksin minun.
486
01:44:24,459 --> 01:44:28,922
Nauti valtakunnastasi,
kun vielä voit.
487
01:44:29,089 --> 01:44:32,843
Nauti sinä sen etuoikeuksista.
488
01:44:45,647 --> 01:44:49,484
Tulin tapaamaan Santinoa.
489
01:44:52,279 --> 01:44:54,907
Hän odottaa aulassa.
490
01:45:46,166 --> 01:45:49,628
Ankanrasva.
Siinä sen salaisuus.
491
01:45:49,795 --> 01:45:52,881
Jonathan.
- Oletko nähnyt ruokalistan?
492
01:45:53,048 --> 01:45:56,343
Paljon vaihtoehtoja.
- Kuuntele.
493
01:45:56,510 --> 01:46:02,516
Niin paljon, että ruokalistan
läpikäyminen veisi aika kauan.
494
01:46:02,683 --> 01:46:06,019
Peräänny, Jonathan.
495
01:46:08,146 --> 01:46:10,774
Aivan, peräänny...
496
01:46:18,824 --> 01:46:21,618
Mitä menit tekemään?
497
01:46:24,913 --> 01:46:27,165
Panin sille pisteen.
498
01:46:43,682 --> 01:46:47,394
Miten meni?
- Se on kiltti koira.
499
01:46:47,561 --> 01:46:50,230
Ja hienoa seuraa.
500
01:46:53,609 --> 01:46:56,403
Mennään kotiin.
501
01:48:32,499 --> 01:48:34,418
Herra Wick.
502
01:48:40,173 --> 01:48:43,051
Voisitteko tulla mukaan?
503
01:49:16,960 --> 01:49:19,213
Tulehan, poika.
504
01:49:26,511 --> 01:49:29,723
On ollut iloa tuntea.
505
01:49:35,687 --> 01:49:38,148
Näkemiin.
506
01:50:14,268 --> 01:50:17,437
Jonathan.
- Winston.
507
01:50:18,939 --> 01:50:21,441
Mikä minua odottaa?
508
01:50:22,526 --> 01:50:27,447
Camorra tuplasi Santinon summan.
509
01:50:27,614 --> 01:50:30,576
Neuvosto?
510
01:50:30,742 --> 01:50:34,413
Continental?
511
01:50:34,580 --> 01:50:40,335
Tapoit miehen yrityksen tiloissa.
Minun on pakko erottaa sinut.
512
01:50:42,462 --> 01:50:48,927
Continentalin palvelut
eivät enää kuulu sinulle.
513
01:50:51,889 --> 01:50:54,808
Olen tosi pahoillani.
514
01:50:56,268 --> 01:50:58,520
Elämäsi on nyt arvotonta.
515
01:51:00,898 --> 01:51:03,984
Miksen ole kuollut?
516
01:51:04,151 --> 01:51:06,695
Koska päätin päinvastoin.
517
01:51:08,864 --> 01:51:10,449
Nyt.
518
01:51:38,227 --> 01:51:41,813
Saat tunnin.
Pidempi lykkäys ei onnistu.
519
01:51:43,440 --> 01:51:46,276
Saatat tarvita tätä.
520
01:51:47,069 --> 01:51:49,655
Jossain kohtaa.
521
01:51:52,533 --> 01:51:54,868
Winston.
522
01:51:55,035 --> 01:51:59,414
Kerro kaikille.
523
01:51:59,581 --> 01:52:04,002
Tuli kuka tahansa -
524
01:52:04,169 --> 01:52:08,590
minä tapan kaikki.
525
01:52:12,010 --> 01:52:14,721
Totta kai.
526
01:52:17,224 --> 01:52:19,935
Jonathan.
527
01:52:21,228 --> 01:52:24,147
Winston.
528
01:52:45,335 --> 01:52:48,088
Saanko ostoihin?
529
01:52:49,381 --> 01:52:53,302
11111.
530
01:52:55,512 --> 01:52:58,849
Tunnin päästä.
John Wick.
531
01:53:01,059 --> 01:53:03,854
Erotettu.
532
01:53:26,335 --> 01:53:29,504
Tilaus 11111 vahvistettu.
533
01:53:37,763 --> 01:53:40,182
JOHN WICKIN JÄSENYYS
PÄÄTTYY TUNNIN PÄÄSTÄ
534
01:56:49,913 --> 01:56:53,333
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2017