1
00:01:36,293 --> 00:01:43,887
|| في الأراضي المفقودة ||
{\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}© {\c&H0089FD&}ترجمة {\c&HFCFCFD&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/MrMiKeMovieseries {\c&HF1F1FE&}||
2
00:01:06,700 --> 00:01:13,039
،إذا كان لديك الوقت والجرأة
.فلدي قصة من أجلك
3
00:01:13,106 --> 00:01:19,914
،قصة عن السحر والسحرة
.عن المغامرات والوحوش
4
00:01:19,980 --> 00:01:22,550
.عن الخير والشر
5
00:01:25,218 --> 00:01:28,154
.لكن عليك الانتباه
6
00:01:28,221 --> 00:01:29,690
.هذه ليست حكاية خرافية
7
00:01:32,325 --> 00:01:36,095
.وليست هناك نهايات سعيدة
8
00:01:49,710 --> 00:01:52,046
،العالم الذي تعرفونه قد اندثر
9
00:01:52,111 --> 00:01:55,448
أهلكته نيران حرب عظيمة
منذ زمن بعيد
10
00:01:55,516 --> 00:01:58,819
عندما هطل الموت من السماء
.مثل المطر
11
00:01:58,886 --> 00:02:02,322
كل ما تبقى الآن هو
،"الأراضي المفقودة"
12
00:02:02,388 --> 00:02:07,293
المليئة بالمخلوقات الملتوية
.التي تستوطن الظل
13
00:02:07,360 --> 00:02:12,466
ما تبقى من البشرية
.يلجأ إلى مدينة واحدة
14
00:02:12,533 --> 00:02:15,536
،منذ فترة طويلة، ساحرة غامضة
15
00:02:15,603 --> 00:02:18,104
غراي أليس)، ظهرت)
."من "الأراضي المفقودة
16
00:02:21,407 --> 00:02:25,946
هذه قصة كيف التقينا
.وكيف أنقذت كلانا
17
00:02:38,191 --> 00:02:39,760
.توقفوا عن عملكم
18
00:02:41,695 --> 00:02:44,330
.توقفوا عن عملكم
19
00:02:44,397 --> 00:02:49,135
.فليكن هذا مثالاً للجميع
20
00:02:49,202 --> 00:02:52,673
.لا أحد يتحدى الكنيسة
21
00:02:52,740 --> 00:02:59,145
يقولون إن بإمكانك شراء أي شيء
.(قد ترغب فيه من (غراي آليس
22
00:02:59,212 --> 00:03:00,413
.لكن من الأفضل عدم فعل ذلك
23
00:03:02,650 --> 00:03:05,351
.وما زال الناس يطلبون مساعدتك
24
00:03:05,418 --> 00:03:07,855
،إنهم جاهلون
.غير متعلمين
25
00:03:07,921 --> 00:03:11,592
،بعضهم فقير، والآخر غني
.الجميع يائسون
26
00:03:11,659 --> 00:03:13,794
.لا أرفض أحدا
27
00:03:13,861 --> 00:03:15,929
هل تعرفين ماذا تقول
الكنيسة عن أمثالك؟
28
00:03:15,996 --> 00:03:18,766
.أنا متأكدة من أنك ستخبرينني
29
00:03:18,832 --> 00:03:23,704
أنكم من نسل الشيطان
.وأن من واجبنا اقتلاع جذوركم
30
00:03:26,406 --> 00:03:28,207
،"باسم "السيد الأعلى
31
00:03:28,274 --> 00:03:29,910
حاكم
،"مدينة أسفل الجبل"
32
00:03:29,977 --> 00:03:31,377
،رئيس كهنة الإيمان
33
00:03:31,444 --> 00:03:33,947
،)أحكم عليك يا (غراي أليس
34
00:03:34,014 --> 00:03:35,883
.بالإعدام شنقا
35
00:03:40,186 --> 00:03:41,655
.توبي يا امرأة
36
00:04:41,048 --> 00:04:43,183
ماذا يحدث لي؟
37
00:04:43,249 --> 00:04:45,152
.لا يمكن الوثوق بك
38
00:04:45,219 --> 00:04:48,622
.أنت عبد للساحرة
39
00:04:50,758 --> 00:04:51,592
.اعثروا عليها
40
00:05:12,179 --> 00:05:13,614
.لي
41
00:06:06,800 --> 00:06:08,936
.أظهري نفسك أيتها الساحرة
42
00:06:30,190 --> 00:06:31,390
.افعلي ذلك
43
00:06:32,659 --> 00:06:33,961
.افعلي ذلك
44
00:06:36,697 --> 00:06:38,131
!أيتها ساحرة
45
00:06:40,801 --> 00:06:43,470
.سأجدك
46
00:06:43,537 --> 00:06:45,906
.سوف تحترقين في الجحيم
47
00:06:50,277 --> 00:06:53,347
سوف تحترقين في الجحيم
!أيتها الساحرة
48
00:06:53,412 --> 00:06:55,215
.الساحرة التي لن تُشنق
49
00:06:55,282 --> 00:06:57,584
.الساحرة التي لن تُشنق
50
00:06:57,651 --> 00:06:59,620
.الساحرة التي لن تُشنق
51
00:06:59,686 --> 00:07:01,822
.الساحرة التي لن تُشنق
52
00:07:01,889 --> 00:07:04,224
.الساحرة التي لن تُشنق
53
00:07:04,291 --> 00:07:05,659
.الساحرة التي لن تُشنق
54
00:07:05,726 --> 00:07:07,995
.الساحرة التي لن تُشنق
55
00:07:08,061 --> 00:07:10,230
.الساحرة التي لن تُشنق
56
00:07:10,297 --> 00:07:12,132
.الساحرة التي لن تُشنق
57
00:07:44,932 --> 00:07:50,570
،إذا أراد رجل أن يهاجم رجلاً آخر
.فسيكون هذا هو المكان المثالي
58
00:08:02,783 --> 00:08:05,218
يقفز عليه بينما لا تزال عيناه
.تتكيف مع الظلام
59
00:08:08,255 --> 00:08:11,425
ربما حتى إحضار ثلاثة
.أو أربعة أصدقاء
60
00:08:11,491 --> 00:08:12,626
والتأكد من إنجاز المهمة
.على أكمل وجه
61
00:09:09,316 --> 00:09:11,718
.لم ينجح هذا أبدا
62
00:09:25,866 --> 00:09:28,168
.لكن هذا لم يفشل أبدا
63
00:10:00,834 --> 00:10:02,569
.(غراي آليس)
64
00:10:02,636 --> 00:10:04,571
هل تعرفت على خطواتي؟
65
00:10:04,638 --> 00:10:07,808
.كلا، بل على لطفك
66
00:10:07,874 --> 00:10:10,177
،المدينة تزداد سوءا
67
00:10:10,243 --> 00:10:16,316
لكنك كنت دائما سخية
.منذ أن كنت طفلة
68
00:10:16,383 --> 00:10:17,552
.فقط لك
69
00:10:19,019 --> 00:10:22,322
.أنت لا تطلبين أي شيء مني
70
00:10:22,389 --> 00:10:24,724
.غريب
71
00:10:24,791 --> 00:10:29,029
يبدو أنك لا تختلفين عما كنتِ
،عليه عندما كنت صغيرة
72
00:10:29,096 --> 00:10:32,032
لكن يبدو أنك أصبحت
.مسنة الآن مثلي
73
00:10:32,099 --> 00:10:33,233
.أكبر سنا
74
00:10:36,036 --> 00:10:37,437
.بشكل كبير
75
00:11:02,463 --> 00:11:05,065
.(اسمي (جيريس -
.قائد المراقبة العليا -
76
00:11:05,132 --> 00:11:07,000
هل جئت نيابة عن "السيد الأعلى"؟
77
00:11:07,067 --> 00:11:09,736
أو ربما ملكته؟
78
00:11:21,915 --> 00:11:24,885
ما الذي جاء بك
لزيارة أحد مثلي؟
79
00:11:24,951 --> 00:11:30,056
يُقال أنك تحققين الرغبات
.مقابل ثمن
80
00:11:30,123 --> 00:11:32,159
مالذي ترغبين في شرائه؟
81
00:11:33,461 --> 00:11:35,128
.اتركونا
82
00:11:38,331 --> 00:11:40,167
لست متأكدا ما
.إذا كان ذاك قرارا حكيما
83
00:11:55,483 --> 00:11:59,587
يقول البعض أنك أتيت
"من "الأراضي المفقودة
84
00:11:59,654 --> 00:12:02,055
وأنك تعرفين الأشياء
.التي تعيش هناك
85
00:12:02,122 --> 00:12:04,891
.أشياء مظلمة، غير طبيعية
86
00:12:04,958 --> 00:12:06,893
هل هذا ما تريدين مني؟
87
00:12:06,960 --> 00:12:08,762
لأخبرك حكايات خرافية؟
88
00:12:08,828 --> 00:12:13,668
أريد منك القوة لكي
.(أصبح وحشًا يا (غراي أليس
89
00:12:13,733 --> 00:12:17,572
.أن أكون أكثر من إنسان
هل صدمك هذا؟
90
00:12:17,638 --> 00:12:20,907
لقد رأيت الكثير
.بحيث أنني لا أُصدم بسهولة
91
00:12:20,974 --> 00:12:25,912
إذن تستطيعين
أن تبيعني سر التحول؟
92
00:12:25,979 --> 00:12:27,247
لذئب؟
93
00:12:37,991 --> 00:12:41,861
هل أنت متأكدة من
أنك تريدين ما تطلبينه؟
94
00:12:41,928 --> 00:12:43,797
قد لا تسعدين
.بما ستحصلين عليه
95
00:12:43,863 --> 00:12:48,469
.لا تقلقي بهذا الشأن -
،أنا مضطرة للمساعدة -
96
00:12:48,536 --> 00:12:51,805
.لكنني أحذر كل من يقصدونني -
.أنا لست منهم -
97
00:12:51,871 --> 00:12:53,474
98
00:12:53,541 --> 00:12:56,611
هل تقبلين عرضي؟
99
00:12:56,677 --> 00:13:01,181
،أنا لا أرفض أحدا
.سأستأجر صيادا
100
00:13:01,248 --> 00:13:05,118
سنعثر على متحول
.ونسلبه قوته من أجلك
101
00:13:05,185 --> 00:13:08,121
،أمهليني حتى اكتمال القمر
102
00:13:08,188 --> 00:13:10,757
.وسأجلب لك ما ترغبين به
103
00:13:10,824 --> 00:13:13,594
أين ستذهبين؟
104
00:13:14,928 --> 00:13:17,364
."إلى "الأراضي المفقودة
105
00:13:22,502 --> 00:13:25,069
{\an8}"ستة أيام حتى اكتمال القمر"
106
00:13:35,282 --> 00:13:37,317
ما الأمر يا (جيريس)؟
107
00:13:39,786 --> 00:13:41,054
ألا ترفضين أحدا؟
108
00:13:41,121 --> 00:13:42,757
.لا احد
109
00:13:50,665 --> 00:13:54,502
،إذن، اقبلي هذه كمقابل
.أريد أن أشتري لنفسي
110
00:13:54,568 --> 00:13:59,005
تناقلت عائلتي هذه
.الساعة لأجيال
111
00:13:59,072 --> 00:14:01,007
.إنها أغلى ممتلكاتي
112
00:14:01,074 --> 00:14:03,009
وماذا تتمنى؟
113
00:14:03,076 --> 00:14:05,412
.أريد منك عدم مساعدتها
114
00:14:05,479 --> 00:14:08,549
أقسمت المراقبة العليا
،على الولاء
115
00:14:08,616 --> 00:14:11,318
.ومع ذلك تخون ملكتك
116
00:14:11,384 --> 00:14:13,587
.أنا مخلص
117
00:14:13,654 --> 00:14:16,056
أعرف ما هو أفضل لها
.أكثر مما تعرف نفسها
118
00:14:16,122 --> 00:14:18,759
.ستدمرها هذه القوة التي تسعى خلفها
119
00:14:18,825 --> 00:14:21,227
.أريد فقط المساعدة
120
00:14:21,294 --> 00:14:23,330
.(أنت تكذب يا (جيريس
121
00:14:23,396 --> 00:14:25,499
.تفوح منك رائحة الغيرة
122
00:14:25,566 --> 00:14:28,401
.لن أجادلك
123
00:14:28,469 --> 00:14:33,039
،إذا لم تبعي لي
.سأرحل
124
00:14:33,106 --> 00:14:34,542
.لا أرفض أحدا
125
00:14:44,485 --> 00:14:45,720
.ستنال مرادك
126
00:15:56,323 --> 00:15:57,623
127
00:16:01,894 --> 00:16:03,230
128
00:16:32,693 --> 00:16:34,562
.معذرة
129
00:16:35,763 --> 00:16:37,163
ماذا تريد؟
130
00:16:37,230 --> 00:16:38,799
.ساعديني
131
00:16:43,904 --> 00:16:46,172
.سحقا
132
00:16:46,239 --> 00:16:47,508
هل بللت نفسك مرة أخرى؟
133
00:16:47,575 --> 00:16:52,613
،ألا يمكنك استخدام الجرس
أيها الأحمق العجوز المثير للاشمئزاز؟
134
00:16:55,483 --> 00:16:57,751
.السيد الأعلى" العظيم"
135
00:16:57,818 --> 00:16:59,419
من الصعب تصديق
.أنك بنيت كل هذا
136
00:16:59,487 --> 00:17:02,623
.وأنهم ما زالوا يخافونك
137
00:17:02,690 --> 00:17:06,993
،لست أكثر من خنزير قذر
138
00:17:07,060 --> 00:17:09,162
.تماما مثل كل الرجال
139
00:17:09,229 --> 00:17:10,664
ملكتي؟
140
00:17:14,100 --> 00:17:15,335
.كل الرجال، باستثناء واحد
141
00:17:29,282 --> 00:17:30,751
.لا تغادر بعد
142
00:17:30,818 --> 00:17:32,218
.على ذلك
143
00:17:32,285 --> 00:17:34,020
.قبل أن يروني
144
00:17:34,087 --> 00:17:35,489
.لا أستطيع البقاء هنا
145
00:17:39,125 --> 00:17:41,629
.عد بسرعة رجاءا
146
00:17:43,964 --> 00:17:45,799
.سأقعل ذلك
147
00:17:45,866 --> 00:17:47,166
.ربما
148
00:17:53,774 --> 00:17:55,910
توقف، باسم السيد الأعلى.
149
00:17:58,879 --> 00:18:00,146
ما الذي تفعله هنا؟
150
00:18:00,213 --> 00:18:07,153
،كلما كانت الأرواح أقوى
.كلما كانت الحواس أضعف
151
00:18:08,321 --> 00:18:10,558
.سترافقنا
152
00:18:15,328 --> 00:18:16,362
153
00:18:24,337 --> 00:18:27,106
.كان ذلك نصف ممتلئ
154
00:18:41,120 --> 00:18:45,826
،سمعت أنك صياد
."أنك تجول "الأراضي المفقودة
155
00:18:45,893 --> 00:18:47,193
يمكنني الاستفادة
.من مهارات رجل كهذا
156
00:18:50,363 --> 00:18:53,601
،جئت للعب الورق
.وليس للحديث
157
00:19:37,578 --> 00:19:38,411
.سأراهن بكل شيء
158
00:19:58,098 --> 00:20:00,834
هل أنت مستعد للحديث الآن؟
159
00:20:04,805 --> 00:20:06,874
ما اسمك؟
160
00:20:06,940 --> 00:20:08,609
.(بويس)
161
00:20:08,676 --> 00:20:10,443
.أنا أبحث عن مُرشد
162
00:20:10,511 --> 00:20:12,613
."شخص يعرف "الأراضي المفقودة
163
00:20:12,680 --> 00:20:15,916
.أنا مكلف -
.لدي المال -
164
00:20:15,983 --> 00:20:18,451
،أعلم ذلك
.معظمه ملكٌ لي
165
00:20:18,519 --> 00:20:20,754
هل تستحق ذلك؟
166
00:20:20,821 --> 00:20:23,824
وهل كنت لتتحدثي إليّ
لو لم أكن كذلك؟
167
00:20:27,661 --> 00:20:29,930
الأراضي المفقودة" ليست"
.مكانا لسكان المدينة
168
00:20:29,997 --> 00:20:31,065
لماذا؟
169
00:20:31,131 --> 00:20:32,398
.لأنهم ضعفاء
170
00:20:32,466 --> 00:20:36,402
هل أبدو ضعيفة في نظرك؟
171
00:20:36,470 --> 00:20:39,073
.اسمعي
172
00:20:39,139 --> 00:20:42,176
،خارج هذه الجدران
،قوانين المدينة
173
00:20:42,241 --> 00:20:46,647
،قوانين الرجل، وحتى الطبيعة
.لا تنطبق
174
00:20:46,714 --> 00:20:53,153
،لذا أيا كان من تخالين نفسك هنا
.ستكونين مجرد عائق هناك
175
00:20:53,219 --> 00:20:56,322
.لنعقد اتفاقا
176
00:20:56,389 --> 00:21:01,829
،إذا أبطأتك
.لديك الإذن بتركي خلفك
177
00:21:01,895 --> 00:21:03,063
.وسأفعل الشيء نفسه معك
178
00:21:07,868 --> 00:21:09,570
لماذا تريدين مغادرة المدينة؟
179
00:21:12,271 --> 00:21:15,341
أبحث عن رجل يمكنه
.أن يتحول إلى وحش
180
00:21:15,408 --> 00:21:17,978
.جميع الرجال وحوش
181
00:21:18,045 --> 00:21:20,781
.ولكن ليس كل الرجال مسوخ
182
00:21:25,284 --> 00:21:27,955
.أنت تبحثين عن متحول
183
00:21:28,021 --> 00:21:32,693
نعم. عليّ قتله
.في عرينه لأخذ قوته
184
00:21:32,760 --> 00:21:36,262
.سمعت عن رجل كهذا
185
00:21:36,329 --> 00:21:37,430
ماذا تعرف عنه؟
186
00:21:39,767 --> 00:21:43,737
،)يسمونه (ساردور
."الذئب العظيم"
187
00:21:48,208 --> 00:21:52,646
أين يعيش هذا الرجل؟
ساردور) هذا؟)
188
00:21:52,713 --> 00:21:54,447
في مكان يسمى
."نهر الجماجم"
189
00:21:54,515 --> 00:21:57,017
."نهر الجماجم"
190
00:22:02,455 --> 00:22:05,559
.هذه وجهتي
191
00:22:05,626 --> 00:22:06,727
.لم يسافر الكثيرون إلى هناك
192
00:22:06,794 --> 00:22:11,965
.لم يعد أحد -
...أرشدني -
193
00:22:12,032 --> 00:22:13,432
.وستكون هذه ملكا لك
194
00:22:19,740 --> 00:22:24,778
،لقد سمعت عنها
.لكن لم أر واحدة من قبل
195
00:22:27,214 --> 00:22:28,549
.سأقبل بها
196
00:22:28,615 --> 00:22:30,517
.والعملة التي سرقتها مني
197
00:22:30,584 --> 00:22:36,190
ستتلقى دفعتك بمجرد
."وصولي إلى "نهر الجماجم
198
00:22:41,895 --> 00:22:43,764
أصدقاؤك؟
199
00:22:43,831 --> 00:22:45,265
نعم، ليس لدي
.العديد من الأصدقاء
200
00:22:45,331 --> 00:22:46,166
.وأنا كذلك
201
00:22:48,001 --> 00:22:49,069
!بندقية
202
00:22:53,139 --> 00:22:55,241
203
00:23:19,166 --> 00:23:20,200
.اعثروا عليهم
204
00:23:25,038 --> 00:23:27,207
!قتلت تلك العاهرة ثعباني
205
00:23:40,854 --> 00:23:44,591
.لا أحد يتحدى الكنيسة
206
00:23:44,658 --> 00:23:50,197
إن الكنيسة هي التي تحمي
.سلام هذه المدينة بقوانينها
207
00:23:50,264 --> 00:23:55,002
الكنيسة التي تزرع الخوف
.في قلوب الملحدين
208
00:23:55,068 --> 00:24:00,774
الكنيسة التي تحافظ على شرور
.الأراضي المفقودة" في الخليج"
209
00:24:00,841 --> 00:24:04,378
،نحن أدوات الرب
210
00:24:04,443 --> 00:24:08,482
وُضعت على هذه الأرض
.لحمايتكم من هكذا شرور
211
00:24:08,548 --> 00:24:12,786
،طاردوا المذنبين
.الزنادقة والسحرة
212
00:24:12,853 --> 00:24:17,891
أحضروهم إليّ
.وستكافأون جميعًا
213
00:24:32,606 --> 00:24:35,642
،)غراي آليس)
.برفقة رجل
214
00:24:35,709 --> 00:24:38,011
.غادرا المدينة معا
215
00:24:38,078 --> 00:24:41,181
.لقد فقد الناس احترامهم لنا
216
00:24:41,248 --> 00:24:44,885
".الساحرة التي لن تُشنق"
217
00:24:44,952 --> 00:24:47,587
.أصبحت (غراي أليس) رمزًا لتحديهم
218
00:24:47,654 --> 00:24:52,292
لقد تركتك حية
.على ذلك الصليب لإهانتنا
219
00:24:52,359 --> 00:24:54,227
.يجب أن تموت تلك المرأة
220
00:24:56,196 --> 00:24:58,598
.هناك مسألة أخرى
221
00:25:08,742 --> 00:25:12,679
ما هذا؟ -
.أخبريه -
222
00:25:17,818 --> 00:25:23,357
.أخبريه
223
00:25:23,423 --> 00:25:27,327
.ذهب رجل وامرأة لرؤيتها
224
00:25:29,997 --> 00:25:32,499
.سمعت أسمائهم
225
00:25:32,566 --> 00:25:34,968
.كان (جيريس) والملكة
226
00:25:37,971 --> 00:25:41,508
إذا كانت الملكة
،على علاقة مع زنديقة
227
00:25:41,575 --> 00:25:44,144
.سيكون ذلك سبب سقوطها
228
00:25:44,211 --> 00:25:47,614
تأكدي من تقديم الساحرة
.لاعتراف كامل قبل شنقها
229
00:25:49,016 --> 00:25:50,017
.بدون أخطاء
230
00:26:26,219 --> 00:26:27,387
.ليست جيدة
231
00:26:34,361 --> 00:26:39,299
لم أر رجلًا يتأثر
.بثعبان من قبل
232
00:26:39,366 --> 00:26:42,169
..لست متأثرا، إنما
233
00:26:44,071 --> 00:26:45,672
،لقد كان ثعبانا جيدا
.هذا كل ما في الأمر
234
00:26:48,608 --> 00:26:52,646
.هنا. كان الدبوس مثنيًا
.يفترض أن يعمل بشكل جيد الآن
235
00:26:52,712 --> 00:26:55,882
طالما تتوقف عن ضرب
.الرجال حتى الموت به
236
00:27:31,618 --> 00:27:34,821
قد يختار رجل ذكي
قتل موكله في الطريق
237
00:27:34,888 --> 00:27:37,824
.وأخذ أجرته مبكرًا
238
00:27:43,063 --> 00:27:46,399
لكن لم يتهمني أحد من قبل
.بأنني رجل ذكي
239
00:27:59,304 --> 00:28:03,640
{\an8}"خمسة أيام حتى اكتمال القمر"
240
00:28:42,189 --> 00:28:44,391
.(هذا هو منزل (روس
241
00:28:44,457 --> 00:28:47,528
(هو وأخته (مارا
.صديقان قديمان لي
242
00:28:47,595 --> 00:28:50,263
هل نحن كذلك؟
243
00:28:50,330 --> 00:28:54,067
.(أهلا يا (روس
244
00:28:54,134 --> 00:28:55,802
.من الجيد رؤيتك
245
00:28:58,138 --> 00:29:00,440
.(و(مارا
246
00:29:00,508 --> 00:29:03,210
.طيبة كالعادة -
.لقد مضى وقت طويل -
247
00:29:03,276 --> 00:29:06,146
.تبدو ناعما
248
00:29:06,213 --> 00:29:08,114
لقد كانت المدينة
.تعاملك بشكل جيد
249
00:29:08,181 --> 00:29:10,217
.والنساء أيضا، على ما أعتقد
250
00:29:16,657 --> 00:29:19,460
251
00:29:19,527 --> 00:29:22,395
قابلي رفيقتي
.(في السفر، (غراي أليس
252
00:29:24,231 --> 00:29:26,266
.مرحباً
253
00:29:26,333 --> 00:29:28,235
.صديق لـ(بويس) هو بمثابة صديقنا
254
00:29:35,775 --> 00:29:39,145
القوى التي أريدها من
.ساردور) ستكون أقوى في عرينه)
255
00:29:39,212 --> 00:29:42,315
كم تبعد "نهر الجماجم"؟
256
00:29:42,382 --> 00:29:45,486
.أسبوع، ربما أكثر -
،أريده على هيئة ذئب -
257
00:29:45,553 --> 00:29:48,489
لذلك علينا الوصول
.هناك قبل اكتمال القمر
258
00:29:48,556 --> 00:29:50,290
.لن يكون ذلك سهلاً
259
00:29:50,357 --> 00:29:52,259
،حسنا، لو كان الأمر سهلا
.ما كنت سأحتاج خدماتك
260
00:29:56,697 --> 00:30:01,201
الطريقة الوحيدة هي
.اتباع مسارات القطار
261
00:30:01,268 --> 00:30:04,037
.الأنفاق تخترق الجبال
262
00:30:04,104 --> 00:30:08,074
،سيكون الأمر خطيرًا
.لكننا سنوفر يوما أو يومين
263
00:30:13,380 --> 00:30:15,382
...لدي شيء أردتك
264
00:30:18,051 --> 00:30:19,853
.نعم
265
00:30:19,919 --> 00:30:20,887
.أنت بحاجة إلى مشروب آخر
266
00:30:23,056 --> 00:30:23,957
.تسعد دوما لرؤيتي
267
00:30:26,059 --> 00:30:27,628
.أصبح المكان مملا
268
00:30:27,695 --> 00:30:29,396
.إنها محظوظة
269
00:30:31,599 --> 00:30:38,204
حسنا، من هذه المرأة
التي تسافر برفقتها؟
270
00:30:38,271 --> 00:30:40,307
.ليس من شأنك
271
00:30:43,076 --> 00:30:46,714
هل تحبها؟
272
00:30:46,781 --> 00:30:49,483
.ليس كما أحبك
273
00:30:49,550 --> 00:30:51,786
274
00:30:51,851 --> 00:30:55,021
هل ستمر سنة أخرى
حتى أراك مجددا؟
275
00:30:55,088 --> 00:30:59,426
.إذا بقيت حيا
276
00:30:59,493 --> 00:31:03,330
سنة واحدة... وقت طويل
."في "الأراضي المفقودة
277
00:31:07,334 --> 00:31:10,203
.تأتي وتغادر
278
00:31:10,270 --> 00:31:12,272
.لا أعرف عنك أي شيء
279
00:31:12,339 --> 00:31:14,675
ماذا تريدين أن تعرفي؟
280
00:31:14,742 --> 00:31:17,578
هل تشعر بالوحدة؟
281
00:31:17,645 --> 00:31:18,679
.لأنني أشعر بها
282
00:31:21,114 --> 00:31:23,350
.دعيني أخبرك عن الشعور بالوحدة
283
00:31:23,416 --> 00:31:29,456
...فكري في طفل
.هناك في الظلام
284
00:31:29,523 --> 00:31:31,124
.خائف
285
00:31:31,191 --> 00:31:36,930
ضُرب والداه حتى الموت
.مباشرة أمام عينيه
286
00:31:36,996 --> 00:31:40,601
،جال الصبي الأراضي القاحلة
287
00:31:40,668 --> 00:31:44,938
مختبئًا من الخارجين عن القانون
،والغزاة خلال النهار
288
00:31:45,004 --> 00:31:48,141
.والمخلوقات والغول خلال الليل
289
00:31:48,208 --> 00:31:52,112
حتى أصبح الصبي رجلا
،في يوم من الأيام
290
00:31:52,178 --> 00:31:57,317
.واشتد قلبه وعقله
291
00:31:57,384 --> 00:32:00,588
،ولكنه لا يزال يسافر، بصمت
292
00:32:00,654 --> 00:32:04,792
خائف من الاقتراب من أي
.شخص خشية فقدانه
293
00:32:04,859 --> 00:32:09,730
.هذا هو معنى الشعور بالوحدة
294
00:32:11,965 --> 00:32:14,901
.وهذا الصبي الصغير هو أنت
295
00:32:14,968 --> 00:32:18,672
،لا، قطعا لا
.لست أنا بالتأكيد
296
00:32:18,739 --> 00:32:20,508
.لم أبكي يومًا في حياتي
297
00:32:20,574 --> 00:32:24,244
أنت حقا لا تعرفين
.أي شيء عني
298
00:32:31,685 --> 00:32:35,171
{\an8}"أربعة أيام حتى اكتمال القمر"
299
00:32:41,595 --> 00:32:44,565
هذه هي آخر الوجوه
.الودودة التي سنراها
300
00:32:44,632 --> 00:32:46,801
"لا يوجد سوى "الأراضي المفقودة
.أمامنا الآن
301
00:33:30,478 --> 00:33:32,680
ما الذي تفعله هنا؟
302
00:33:32,746 --> 00:33:35,516
أقدم صلاة من أجل
."الشفاء العاجل لـ"السيد الأعلى
303
00:33:35,583 --> 00:33:41,421
أيها البطريرك، لقد غادر القطار
.وقوة كبيرة من رجالك المدينة
304
00:33:41,489 --> 00:33:43,757
من أذِن بهذا؟ -
.أنا -
305
00:33:43,824 --> 00:33:47,026
إلى أين يذهبون؟ -
.(للقبض على الساحرة (غراي آليس -
306
00:33:47,093 --> 00:33:50,430
.إنها مطلوبة بتهمة الهرطقة -
.رجالك مطلوبون هنا -
307
00:33:50,498 --> 00:33:52,198
هناك اضطرابات
.متزايدة في الشوارع
308
00:33:52,265 --> 00:33:54,367
،لقد تركتنا عرضة للخطر
.أيها البطريرك
309
00:33:54,434 --> 00:33:57,437
،عقاب السحر هو الموت
310
00:33:57,505 --> 00:34:00,039
للساحرة
.ولكل من يتعامل معها
311
00:34:00,106 --> 00:34:03,577
.أنا لا أهتم بها أو ما تقوم به
312
00:34:03,644 --> 00:34:07,982
ولماذا؟ -
.لا تسألني -
313
00:34:08,047 --> 00:34:11,451
."أنا أتحدث نيابة عن "السيد الأعلى -
.سامحيني -
314
00:34:11,519 --> 00:34:16,222
،لكنك على حق
.هذه أوقات خطيرة
315
00:34:16,289 --> 00:34:19,025
.تفقد قبضة "السيد الأعلى" قوتها
316
00:34:19,092 --> 00:34:21,662
.أرى تحديًا في كل مكان
317
00:34:21,729 --> 00:34:25,098
.وهناك شائعات -
أية شائعات؟ -
318
00:34:25,164 --> 00:34:28,034
.لا أستطيع -
أية شائعات؟ -
319
00:34:28,101 --> 00:34:32,105
.عن خيانتك
320
00:34:32,171 --> 00:34:33,641
.لا شيء سوى الأكاذيب
321
00:34:33,707 --> 00:34:37,011
نعم، كلمات بذيئة
.تنطق بها أحقر الألسنة
322
00:34:37,076 --> 00:34:41,414
،ولكن حتى بين الحثالة والغوغاء
.للأكاذيب قوة
323
00:34:48,856 --> 00:34:51,492
.الملكة مذنبة بالتعامل مع ساحرة
324
00:34:51,559 --> 00:34:53,293
.أرى ذلك بوضوح الآن
325
00:34:53,359 --> 00:34:55,428
.أحضر لي (غراي آليس) واعترافها
326
00:34:55,496 --> 00:34:57,263
.سأتكفل بالباقي
327
00:34:57,330 --> 00:34:59,033
،السيد الأعلى" يحتضر"
328
00:34:59,098 --> 00:35:01,802
.وبدون وريث، الملكة ضعيفة
329
00:35:01,869 --> 00:35:04,605
قريبا، سيكون هناك
.يوم جديد في المدينة
330
00:35:04,672 --> 00:35:09,577
،ومع الفجر الجديد
.سيكون هناك "سيد أعلى" جديد
331
00:35:18,318 --> 00:35:20,588
!رجاءا
332
00:35:20,654 --> 00:35:22,288
.يا إلهي -
.لا -
333
00:35:22,355 --> 00:35:25,693
!أخبرتك بكل ما أعرفه
334
00:35:25,759 --> 00:35:27,561
!أقسم لك
335
00:35:36,369 --> 00:35:38,271
!لا، لا
336
00:35:38,338 --> 00:35:40,273
!لا! توقف! لا
337
00:35:40,340 --> 00:35:41,542
!"نهر الجماجم"
338
00:35:41,609 --> 00:35:43,142
.هناك حيث يتجهان
339
00:35:43,209 --> 00:35:44,545
!"نهر الجماجم"
340
00:35:44,612 --> 00:35:45,879
.هناك حيث يتجهان
341
00:35:45,946 --> 00:35:48,515
.أحرقوا المكان
342
00:36:08,483 --> 00:36:11,897
{\an8}"ثلاثة أيام حتى اكتمال القمر"
343
00:36:22,650 --> 00:36:26,152
هل لديك عائلة هنا يا (بويس)؟
344
00:36:26,219 --> 00:36:27,755
منزل؟
345
00:36:27,821 --> 00:36:29,255
.الأراضي المفقودة" هي مكان وحيد"
346
00:36:32,960 --> 00:36:34,828
.المدينة أيضا
347
00:36:46,974 --> 00:36:48,676
."يطلقون عليه "الصدع
348
00:36:55,314 --> 00:36:57,017
هناك مكان أمامنا
.حيث يمكننا العبور منه بأمان
349
00:37:19,139 --> 00:37:19,707
!(سايروس)
350
00:37:21,508 --> 00:37:22,743
أين أنت أيها العجوز؟
351
00:37:25,278 --> 00:37:27,648
.هذه عربة خاصة بصديقي
352
00:37:27,715 --> 00:37:30,416
سيُقلنا (سايروس) العجوز
.مقابل عملة فضية
353
00:37:30,484 --> 00:37:33,386
يحتفظ بخيول جديدة
.على الجانب الآخر
354
00:37:33,453 --> 00:37:34,253
.أنت من ستدفعين
355
00:37:40,326 --> 00:37:41,562
سايروس)؟)
356
00:37:50,003 --> 00:37:51,538
سايروس)؟)
357
00:37:55,241 --> 00:37:56,577
.انتظري هنا
358
00:39:07,080 --> 00:39:07,948
بويس)؟)
359
00:39:10,584 --> 00:39:11,585
(يبدو أن (سايروس
.حظي بزوار
360
00:39:14,621 --> 00:39:16,990
.وكذلك نحن
361
00:39:29,269 --> 00:39:32,371
.إذن أنت (بويس). الصياد
362
00:39:32,438 --> 00:39:35,609
سألنا العجوز إذا
.كنت قد عبرت بالفعل
363
00:39:35,676 --> 00:39:37,277
.لم يكن متعاونا جدًا
364
00:39:37,343 --> 00:39:39,580
.(لطالما أحببت (سايروس
365
00:39:39,646 --> 00:39:42,448
من المرأة التي ترافقك
أيها الصياد؟
366
00:39:46,920 --> 00:39:49,556
.لا شيء من حيلك أيتها الساحرة
367
00:39:49,623 --> 00:39:51,258
.لا يمكنك النظر في أعيننا
368
00:39:51,325 --> 00:39:53,627
.سلمها وسنسمح لك بالعيش
369
00:39:53,694 --> 00:39:55,394
.هناك مكافأة على رأسها
370
00:39:59,432 --> 00:40:02,636
.آسف، لقد استأجرتني أولاً
371
00:40:02,703 --> 00:40:08,242
.رجلٌ ذو مبدأ
من كان ليصدق؟
372
00:40:08,308 --> 00:40:11,478
سلمنا الساحرة
.وإلا مات كلاكما
373
00:40:21,221 --> 00:40:23,056
.لا
374
00:40:24,892 --> 00:40:27,594
.لا أحد يتحدى الكنيسة
375
00:40:27,661 --> 00:40:31,999
تقولون أنكم تخدمون الرب؟
أي رب يفعل هذا؟
376
00:40:32,065 --> 00:40:34,801
.الرب الانتقامي
377
00:40:34,868 --> 00:40:38,505
.أتيت إلى هنا بحثا عن وحش
378
00:40:38,572 --> 00:40:39,907
.الآن وجدت واحدا
379
00:40:47,915 --> 00:40:49,917
...(بويس)
380
00:40:53,220 --> 00:40:55,289
.انظروا
381
00:40:55,355 --> 00:40:58,258
.قيامة
382
00:40:58,325 --> 00:41:00,027
!لا
383
00:41:46,606 --> 00:41:48,342
.بويس)، علينا الذهاب)
384
00:41:48,408 --> 00:41:49,409
!لنذهب
385
00:42:05,292 --> 00:42:08,762
!بسرعة
386
00:43:21,266 --> 00:43:22,367
387
00:43:31,142 --> 00:43:32,610
388
00:43:38,585 --> 00:43:39,820
.اقطعوا الحبل
389
00:43:39,886 --> 00:43:41,489
!اقطعوا الحبل
390
00:43:48,395 --> 00:43:49,530
!اقطعوه
391
00:43:59,137 --> 00:44:00,137
392
00:44:19,893 --> 00:44:21,496
!علينا أن نتسلق
393
00:45:04,404 --> 00:45:05,438
!تعال
394
00:45:25,223 --> 00:45:27,025
395
00:46:00,628 --> 00:46:02,095
لماذا لم تقتلني؟
396
00:46:04,998 --> 00:46:08,301
.لقد حاولَت
397
00:46:08,368 --> 00:46:09,936
.ساحرة حقا
398
00:46:11,572 --> 00:46:14,475
كيف نعبر؟
399
00:46:14,542 --> 00:46:15,676
علينا الالتفاف.
400
00:46:15,742 --> 00:46:17,377
.لنتحرك إذن
401
00:46:17,444 --> 00:46:20,213
.سيتجهان نحو الجبال
402
00:46:20,280 --> 00:46:24,184
.كلا، يتجهان نحو حتفهما
403
00:46:40,767 --> 00:46:42,536
هل أنت بخير؟
404
00:46:42,603 --> 00:46:44,070
.سكران
405
00:46:44,235 --> 00:46:45,570
406
00:46:48,709 --> 00:46:50,143
.شكرًا لك
407
00:46:52,912 --> 00:46:54,781
.كنت لأموت هناك
408
00:46:54,848 --> 00:46:56,383
.كلا
409
00:46:58,218 --> 00:47:00,120
ليس قبل إيصالي
."إلى "نهر الجماجم
410
00:47:16,069 --> 00:47:17,437
.حسنا. أنا مستعد
411
00:47:40,894 --> 00:47:42,362
هل تمانعين تقطيب جرحي؟
412
00:47:43,631 --> 00:47:44,699
.بالطبع
413
00:47:48,669 --> 00:47:50,970
.أعتقد أنني أود النوم الآن
414
00:48:17,665 --> 00:48:18,499
.عمل جيد
415
00:48:21,868 --> 00:48:22,969
.لا يزال يؤلمني
416
00:48:25,806 --> 00:48:26,507
.اشرب هذا
417
00:48:46,025 --> 00:48:47,495
هل تفكر في أصدقائك؟
418
00:48:51,064 --> 00:48:51,998
.أنا آسفة
419
00:48:57,705 --> 00:49:01,107
.كان (روس) رجلاً طيباً
420
00:49:01,174 --> 00:49:02,510
.عرفته لفترة طويلة
421
00:49:06,012 --> 00:49:07,681
.(مارا)
422
00:49:13,386 --> 00:49:15,288
.سأقتلهم لقاء ما فعلوه
423
00:49:29,369 --> 00:49:31,639
لماذا تسافر يا (بويس)؟
424
00:49:35,241 --> 00:49:38,679
،أنا أحب المدينة، الناس
425
00:49:38,746 --> 00:49:42,382
.مشروب قوي، طعام جيد
426
00:49:42,449 --> 00:49:44,718
ومع ذلك، جزء مني
.يشعر وكأنه في وطنه هنا
427
00:49:47,220 --> 00:49:48,789
.الاستماع إلى الريح
428
00:49:50,423 --> 00:49:52,560
.مشاهدة الظلال
429
00:49:57,063 --> 00:49:59,065
أترين هناك يا (غراي أليس)؟
430
00:50:02,001 --> 00:50:05,573
هل ترين الطريقة التي
تتلألأ بها الأضواء وتتغير؟
431
00:50:05,639 --> 00:50:07,808
يمكنك رؤية الأشكال فيها
.إذا نظرت إليها لفترة كافية
432
00:50:10,478 --> 00:50:13,112
.نعم
433
00:50:13,179 --> 00:50:14,615
.إنها جميلة
434
00:50:16,216 --> 00:50:19,085
.علمت أنك سترين
435
00:50:19,152 --> 00:50:22,422
.نحن متشابهان، أنا وأنت
436
00:50:22,490 --> 00:50:25,024
.في دمنا
437
00:50:25,091 --> 00:50:26,827
.نحن متشابهان
438
00:50:30,263 --> 00:50:31,832
.أمكنني رؤية ذلك في عينيك
439
00:50:49,967 --> 00:50:51,567
{\an8}"يومان حتى اكتمال القمر"
440
00:50:52,252 --> 00:50:53,954
.أنت حامل
441
00:50:59,359 --> 00:51:00,628
.يمكنك الذهاب الآن
442
00:51:07,835 --> 00:51:11,037
هل سمعت؟
443
00:51:11,104 --> 00:51:13,908
.بالطبع لم تسمع
444
00:51:13,974 --> 00:51:15,643
.لدينا وريث
445
00:51:19,312 --> 00:51:21,682
.ليس وكأن لك علاقة بذلك
446
00:51:21,749 --> 00:51:26,720
هل تريد أن تعرف من يكون
أب "السيد الأعلى" الجديد؟
447
00:51:29,055 --> 00:51:31,492
.(بويس)
448
00:51:31,559 --> 00:51:32,960
.هذا هو اسمه
449
00:51:33,027 --> 00:51:37,031
.صياد بسيط
450
00:51:37,096 --> 00:51:39,165
.كنت ذات مرة فتاة بسيطة أيضا
451
00:51:42,235 --> 00:51:43,102
.انظر إلى حالي الآن
452
00:52:57,578 --> 00:52:59,913
.القطار
453
00:52:59,980 --> 00:53:01,515
علينا المرور
.وإلا سيلحقون بنا
454
00:53:01,582 --> 00:53:03,550
.سيكون الأمر خطيرًا
455
00:53:03,617 --> 00:53:04,718
،عندما يحل الليل
.تتجول الشياطين في هذه الجبال
456
00:53:04,785 --> 00:53:07,021
.ليس لدينا خيار
457
00:53:29,677 --> 00:53:32,112
.سنبيت هنا
458
00:53:32,178 --> 00:53:33,413
.ساعديني بهذه
459
00:53:33,480 --> 00:53:36,382
.نحن بحاجة إلى نار طوال الليل
460
00:53:36,449 --> 00:53:39,053
النار هي الشيء
.الوحيد الذي يهابونه
461
00:53:42,523 --> 00:53:44,892
.ليس لدينا وقت طويل
462
00:54:22,327 --> 00:54:23,561
463
00:54:23,030 --> 00:54:24,565
.جهزي نفسك
464
00:55:09,375 --> 00:55:10,409
.ها هم قادمون
465
00:56:45,639 --> 00:56:48,876
.(غراي آليس)
466
00:56:51,278 --> 00:56:57,818
لم يكن يجدر
.بك العودة إلى هنا
467
00:57:29,917 --> 00:57:32,252
.اتركوه
468
00:57:32,319 --> 00:57:34,087
!(بويس)
469
00:57:34,154 --> 00:57:39,192
!(ساعدني! (بويس
470
00:58:24,972 --> 00:58:28,308
،النار من يديك
471
00:58:28,375 --> 00:58:30,911
.لم أشعر بها
472
00:58:30,978 --> 00:58:33,213
.لم يكن هناك نار
473
00:58:33,280 --> 00:58:35,882
،لم تكن لتؤذينا
474
00:58:35,949 --> 00:58:37,718
ولكن بالنسبة لهم فقد كان
.الوهم حقيقيا بما يكفي
475
00:58:37,784 --> 00:58:41,088
لماذا تعانين إذن؟
476
00:58:41,154 --> 00:58:45,092
.القوى التي أمارسها لها ثمن
477
00:58:48,962 --> 00:58:51,631
.سمعت الوحش يتحدث معك
478
00:58:54,334 --> 00:58:56,870
.كان يعرفني
479
00:58:56,937 --> 00:58:59,106
.منذ وقت طويل
480
00:58:59,172 --> 00:59:01,476
كيف؟
481
00:59:01,541 --> 00:59:05,512
.هناك كنز رائع داخل هذا المكان
482
00:59:05,579 --> 00:59:08,715
.قوة هائلة
483
00:59:08,782 --> 00:59:11,385
.جاءني رجل
484
00:59:11,451 --> 00:59:16,523
،كان جشعًا
.متعطشا للسلطة
485
00:59:16,590 --> 00:59:18,925
.جميعهم كذلك
486
00:59:18,992 --> 00:59:24,765
،لكن لا يمكنني رفض أحد
.لذلك ساعدته
487
00:59:24,831 --> 00:59:27,100
.لكن هذا المكان مسموم
488
00:59:27,167 --> 00:59:28,869
.لقد حولَه ورجالُه إلى ما عاينتَه
489
00:59:33,040 --> 00:59:35,342
.لم يكن عليه أن يطلب مساعدتي
490
00:59:35,409 --> 00:59:39,179
لا ينبغي لأحد أن
.يطلب مساعدتي
491
00:59:43,817 --> 00:59:46,086
.يجب أن أُترك وحدي
492
00:59:47,854 --> 00:59:49,656
.أنت معي الآن
493
00:59:59,553 --> 01:00:03,213
{\an8}"يوم واحد حتى اكتمال القمر"
494
01:00:10,043 --> 01:00:12,079
.هناك مسارات نحو الغرب
495
01:00:12,145 --> 01:00:14,081
.إنهم قريبون
496
01:00:33,100 --> 01:00:35,368
،"لقد مات "السيد الأعلى
497
01:00:35,435 --> 01:00:39,172
!لكن الملكة حامل
498
01:00:39,239 --> 01:00:42,242
!عاش "السيد الأعلى" الجديد
499
01:00:55,889 --> 01:00:59,659
!"لقد مات "السيد الأعلى
500
01:00:59,726 --> 01:01:03,230
!عاش "السيد الأعلى" الجديد
501
01:01:03,296 --> 01:01:05,398
!وعاشت الملكة
502
01:01:05,466 --> 01:01:08,268
.عاشت الملكة
503
01:01:41,334 --> 01:01:47,073
"عاش "السيد الأعلى
.وعاشت الملكة
504
01:01:47,140 --> 01:01:48,775
.شكرا لك أيها البطريرك
505
01:01:50,944 --> 01:01:54,414
.الآن، كلانا نال مراده
506
01:01:54,482 --> 01:01:58,885
.لديك وريثك ولدي قوته
507
01:01:58,952 --> 01:02:03,423
بقيت 16 عامًا حتى يبلغ
.طفلك سن الرشد
508
01:02:03,491 --> 01:02:07,694
لم نكن لنطلب أن تكون سلطته
.في أيدِ أفضل
509
01:02:07,761 --> 01:02:09,162
.أنت لطيف للغاية
510
01:02:09,229 --> 01:02:11,431
لم أكن لأحصل على
،أي شيء أيها البطريرك
511
01:02:11,499 --> 01:02:17,170
ليس بدون نصيحتك الحكيمة
.ودعمك الدائم
512
01:02:17,237 --> 01:02:21,074
.آمل ألا يتغير ذلك أبدًا -
.خادمك المخلص -
513
01:02:21,141 --> 01:02:23,176
.دائماً
514
01:02:25,479 --> 01:02:28,782
العاهرة القذرة تجلس
.على عرش المدينة
515
01:02:28,848 --> 01:02:31,718
.إهانة لكل ما هو جيد ونقي
516
01:02:31,785 --> 01:02:33,588
.وقتنا ينفد
517
01:02:33,654 --> 01:02:36,591
.قوتها تزداد يوميًا
518
01:02:36,657 --> 01:02:40,126
،اعثرا على الساحرة
.وأحضرا لي اعترافها
519
01:02:40,193 --> 01:02:44,498
بعدها سيتم شنق
.الساحرة والعاهرة معا
520
01:02:44,565 --> 01:02:46,433
لكن أسرعا. اتسمعاني؟
!أسرعا
521
01:03:22,737 --> 01:03:24,472
."غدا سنصل إلى "نهر الجماجم
522
01:03:29,276 --> 01:03:32,379
هل سيكون هناك؟ -
ساردور)؟) -
523
01:03:34,047 --> 01:03:36,850
.لا أعرف. لا آمل ذلك
524
01:03:36,916 --> 01:03:38,818
.يجب علي مواجهته بمفردي
525
01:03:38,885 --> 01:03:40,387
.ستموتين إذن
526
01:03:48,462 --> 01:03:51,632
.على الواحد أن يموت دوما
527
01:03:53,300 --> 01:03:54,502
.هذا جنون
528
01:03:59,873 --> 01:04:00,974
.عليك المغادرة
529
01:04:01,041 --> 01:04:05,245
.لقد فعلت ما دفعتُ لك من أجله
530
01:04:05,312 --> 01:04:06,681
لم يكن يجب
.أن أقبل عرضك
531
01:04:06,747 --> 01:04:09,082
.لكنك قبلته
532
01:04:09,149 --> 01:04:11,017
.(غادر يا (بويس
533
01:04:11,084 --> 01:04:14,555
.أنقذ نفسك -
.لا -
534
01:04:14,622 --> 01:04:17,658
.انسي هذا، استديري
535
01:04:17,725 --> 01:04:20,661
.لا أستطيع
536
01:04:20,728 --> 01:04:23,029
لماذا؟
537
01:04:23,096 --> 01:04:24,964
.لأنه ليس لدي خيار
538
01:04:30,337 --> 01:04:33,440
لا ينبغي لأحد أن
.يطلب مساعدتي
539
01:04:35,576 --> 01:04:36,943
.(غراي)
540
01:04:39,846 --> 01:04:40,947
.عودي
541
01:04:42,148 --> 01:04:43,316
.معي
542
01:04:45,118 --> 01:04:48,288
ألا تفهم يا (بويس)؟
543
01:04:48,355 --> 01:04:51,858
.أنا ملعونة
544
01:04:51,925 --> 01:04:53,960
.لا ينبغي لأحد أن يقترب مني
545
01:04:55,995 --> 01:04:57,964
.لا يهمني ذلك
546
01:04:57,988 --> 01:04:59,988
547
01:05:15,915 --> 01:05:19,553
.البطريرك يدعو المخلصين
548
01:05:23,657 --> 01:05:26,092
هذه هي اللحظة
.التي كنا نعمل عليها
549
01:05:26,159 --> 01:05:29,095
ما كنا نحلم به
،منذ أن كنا صغارا
550
01:05:29,162 --> 01:05:31,331
.بالنظر إلى هذا المكان
551
01:05:31,398 --> 01:05:34,334
.لكن يمكنه أن يسلبنا كل شيء
552
01:05:34,401 --> 01:05:37,003
رجال "المراقبة العليا" خاصتي
.يفوقون عدد رجاله الآن
553
01:05:37,070 --> 01:05:39,005
.لكنه لا يزال خطيرا
554
01:05:41,876 --> 01:05:43,677
هل ستفعل أي شيء من أجلي؟
555
01:05:43,744 --> 01:05:45,546
.أي شيء
556
01:05:51,084 --> 01:05:53,219
.أنت جندي جيد
557
01:06:03,029 --> 01:06:04,931
.أنت هادئ
558
01:06:04,998 --> 01:06:06,867
.نهر الجماجم" تقع أمامنا"
559
01:06:19,078 --> 01:06:21,381
.إنهم قادمون
560
01:06:21,448 --> 01:06:22,583
.لا يمكننا تجاوزهم
561
01:06:24,885 --> 01:06:26,787
.لن نضطر إلى ذلك
562
01:06:53,614 --> 01:06:55,749
!الساحرة -
!نعم -
563
01:07:01,254 --> 01:07:02,523
.حان وقتنا
564
01:07:02,590 --> 01:07:04,825
أسرعا! أتسماعني؟
565
01:07:04,892 --> 01:07:05,493
أسرعا!
566
01:07:08,027 --> 01:07:11,799
!لن تفلتا منا هذه المرة
567
01:07:11,866 --> 01:07:13,968
.سيكون هناك يوم جديد في المدينة
568
01:07:18,506 --> 01:07:19,707
!توبي أيتها الساحرة
569
01:07:31,351 --> 01:07:32,185
!لا
570
01:08:25,706 --> 01:08:29,108
،بدون الساحرة
.يجب أن نستولي على العرش بالقوة
571
01:08:29,175 --> 01:08:30,176
.اجمع حرسي
572
01:08:35,583 --> 01:08:36,416
هل تسمعني؟
573
01:08:40,888 --> 01:08:44,123
إخوتي؟
.تجمعوا يا إخوتي
574
01:08:44,190 --> 01:08:47,160
،لا فائدة
.مات إخوتك
575
01:08:47,226 --> 01:08:50,631
.أيها الزنديق
576
01:08:55,401 --> 01:08:58,639
،"باسم "السيد الأعلى
،"حامي "مدينة أسفل الجبل
577
01:08:58,706 --> 01:09:03,877
.أنا أحكم عليك أيها البطريرك بالموت
578
01:09:34,407 --> 01:09:38,112
يا إلاهي. كم قتل؟
579
01:09:38,177 --> 01:09:39,980
.كل شخص وقف ضده
580
01:10:12,412 --> 01:10:15,214
.انظري إلى كل هذا
581
01:10:15,281 --> 01:10:17,450
.شخص ما يعيش هنا
582
01:10:17,518 --> 01:10:18,852
.(ساردور)
583
01:10:25,458 --> 01:10:27,027
لم تُشعل هذه النار
.منذ أسابيع
584
01:10:28,696 --> 01:10:31,264
.الليلة سيكون اكتمال القمر
585
01:10:31,330 --> 01:10:33,299
.سوف يأتي حينها
586
01:10:40,239 --> 01:10:42,943
.لم يفت الأوان للعودة
587
01:10:43,010 --> 01:10:46,947
.يمكننا المغادرة الآن
588
01:10:47,014 --> 01:10:48,649
هل تعتقد أنه سيسمح لنا بذلك؟
589
01:10:48,716 --> 01:10:51,485
هل تعتقد أنه لا يراقبنا؟
590
01:10:55,656 --> 01:10:58,492
.يمكنك الذهاب. يمكنني أن أعيقه
591
01:11:05,499 --> 01:11:07,968
.لا
592
01:11:08,035 --> 01:11:09,169
.لقد فات الأوان لذلك
593
01:11:17,310 --> 01:11:18,846
.سيكون اكتمال القمر الليلة
594
01:11:23,282 --> 01:11:24,852
.ما زلت تفكرين بشأن تلك الساحرة
595
01:11:27,320 --> 01:11:28,789
.لقد وعدتني
596
01:11:34,061 --> 01:11:35,729
.أنت لا تحتاجين ما وعدتك به
597
01:11:39,332 --> 01:11:41,400
.لديك كل شيء الآن
598
01:11:45,539 --> 01:11:46,874
.ليس كل شيء
599
01:12:12,298 --> 01:12:13,801
فضة؟
600
01:12:15,569 --> 01:12:16,603
.فضة
601
01:12:18,972 --> 01:12:21,275
.ستكون أسلحتك عديمة الفائدة
602
01:12:21,340 --> 01:12:24,511
.لقد واجهوه بالفضة
603
01:12:24,578 --> 01:12:29,415
،سيوف فضية، سكاكين فضية
.سهام ذات رؤوس فضية
604
01:12:29,483 --> 01:12:31,752
،كلها غبار الآن
605
01:12:31,819 --> 01:12:34,822
..كل أولئك المحاربين
.الشجعان الفضيين
606
01:12:44,397 --> 01:12:47,901
.من فضلك، لا تفعلي هذا
607
01:12:47,968 --> 01:12:49,169
.ليس لدينا خيار
608
01:13:22,803 --> 01:13:27,107
.(أعتقد أنه قريب جدًا الآن يا (بويس
609
01:13:27,174 --> 01:13:28,809
ما قولك؟
610
01:13:28,876 --> 01:13:31,377
.ليس بعد
.(لا يزال هناك وقت يا (غراي
611
01:13:31,444 --> 01:13:34,181
!أعتقد أنك تكذب أيها الصياد
612
01:13:34,248 --> 01:13:37,251
.(لم يكن هناك أي (ساردور
613
01:13:37,317 --> 01:13:41,121
.أنت فقط
614
01:13:41,188 --> 01:13:45,259
هل عرفت؟
هل عرفت ما كنت عليه؟
615
01:13:48,328 --> 01:13:51,765
.لقد اهتميت بك
616
01:13:51,832 --> 01:13:55,535
،كل هذا الوقت
.حاولت خداعي
617
01:13:55,602 --> 01:13:58,138
كنت تعتقد أن بإمكانك
إحضاري إلى هنا
618
01:13:58,205 --> 01:13:59,873
!وقتلي مثل البقية
619
01:14:03,510 --> 01:14:09,850
لم يكن عليك القدوم إلى هنا
.(أبدًا... إلى هنا يا (غراي أليس
620
01:14:09,917 --> 01:14:13,687
.حاولت تحذيرك
621
01:15:12,475 --> 01:15:13,476
622
01:17:56,209 --> 01:17:57,744
.اهدأ
623
01:17:59,913 --> 01:18:02,983
يجب أن ترتاح بينما
.لا يزال القمر مغطى
624
01:18:05,452 --> 01:18:07,287
.لديك هبة سأقتل من أجلها
625
01:18:09,624 --> 01:18:14,661
،أنت تتحول حسب الرغبة
.قمر مكتمل أم لا
626
01:18:14,728 --> 01:18:19,567
.لا. لقد كان مجرد وهم
627
01:18:19,634 --> 01:18:23,303
،لتشتيت انتباهك
.لتركك عرضة للخطر
628
01:18:26,940 --> 01:18:30,110
.(نحن متشابهان يا (غراي
629
01:18:30,177 --> 01:18:33,713
ألا ترين ذلك؟ -
.أجل -
630
01:18:33,780 --> 01:18:35,148
.متشابهان
631
01:18:45,493 --> 01:18:46,527
.مازلت ضعيفا
632
01:18:49,930 --> 01:18:51,031
.نم
633
01:19:15,251 --> 01:19:17,286
634
01:19:24,297 --> 01:19:25,600
.فكيني
635
01:19:29,002 --> 01:19:30,770
.لا أفهم
636
01:19:30,837 --> 01:19:33,708
.لماذا؟ لقد أنقذتني
637
01:19:33,773 --> 01:19:36,209
.(لن تروقك إجابتي يا (بويس
638
01:19:38,812 --> 01:19:41,448
.إنه القمر
639
01:19:41,515 --> 01:19:44,150
هل تخافين مما سيحدث
إذا تحولت مرة أخرى؟
640
01:19:44,217 --> 01:19:45,720
.(لن أؤذيك يا (غراي أليس
641
01:19:45,785 --> 01:19:49,490
.ليس الآن -
.(أنا لا أخشاك يا (بويس -
642
01:19:49,557 --> 01:19:52,192
.أعرفك جيدا
643
01:19:52,259 --> 01:19:55,630
لقد اكتشفت كل نقاط
.ضعفك طوال الطريق
644
01:19:55,696 --> 01:19:56,263
.حتى أنني أضفت إليها
645
01:19:58,932 --> 01:20:00,867
ما الذي تتحدثين عنه؟
646
01:20:00,934 --> 01:20:04,505
.أنا آسفة جدا
647
01:20:04,572 --> 01:20:06,806
.تم تحديد مصيرك عندما قابلتني
648
01:20:33,867 --> 01:20:35,368
.(كنت مُحقا يا (بويس
649
01:20:35,435 --> 01:20:37,203
.الأسلحة الفضية لم تكن كافية
650
01:20:37,270 --> 01:20:40,273
هل سممتيني؟
651
01:20:40,340 --> 01:20:42,842
.اضطررت إلى ضخ الفضة في دمك
652
01:20:42,909 --> 01:20:46,480
لماذا لم تدعني أموت؟
653
01:20:52,319 --> 01:20:55,088
.لأن الأشياء الميتة ليست لها قوة
654
01:20:55,155 --> 01:20:56,657
مهلًا، مهلًا!
مهلًا، مهلا، مهلًا!
655
01:20:58,793 --> 01:21:01,462
.يجب... عليك تحقيق أمنيتي
656
01:21:01,529 --> 01:21:04,164
.لا يمكنك رفض أحد
.هذه هي كلماتك
657
01:21:08,335 --> 01:21:12,272
ماذا تتمنى يا (بويس)؟ -
...أريدك -
658
01:21:12,339 --> 01:21:15,543
.أريد أن نكون معا
659
01:21:15,609 --> 01:21:18,278
،أريد أن نصطاد معا
.أن نقاتل معا
660
01:21:18,345 --> 01:21:21,081
لوضع حد لكل هذه الوحدة؟
661
01:21:21,147 --> 01:21:24,417
،نعم، تريدين ذلك أيضا
.كنت أعرف ذلك
662
01:21:24,485 --> 01:21:29,022
.أنا لا أرفض أحدا
663
01:21:29,089 --> 01:21:30,758
.ولكن هناك ثمن وجب دفعه
664
01:21:30,825 --> 01:21:32,325
.سمِّه، أي شيء
665
01:21:35,796 --> 01:21:37,230
.جيد جدا
666
01:23:58,672 --> 01:24:02,977
- لقد عادت الساحرة!
- إنها هي!
667
01:24:03,042 --> 01:24:06,212
!لقد عادت -
!لقد عادت! الساحرة -
668
01:24:06,279 --> 01:24:08,214
!الساحرة التي لن تُشنق
669
01:24:08,281 --> 01:24:10,216
!الساحرة التي لن تُشنق
670
01:24:10,283 --> 01:24:12,452
!الساحرة التي لن تُشنق
671
01:24:12,520 --> 01:24:14,922
!عودوا إلى العمل
672
01:24:18,526 --> 01:24:20,460
!الساحرة التي لن تُشنق
673
01:24:20,528 --> 01:24:22,228
!الساحرة التي لن تُشنق
674
01:24:22,295 --> 01:24:24,832
!الساحرة التي لن تُشنق
675
01:24:24,899 --> 01:24:26,199
!الساحرة التي لن تُشنق -
!"ليسقط "السيد الأعلى -
676
01:24:26,266 --> 01:24:28,769
!لتسقط الكنيسة
677
01:24:28,836 --> 01:24:32,272
!"ليسقط "السيد الأعلى
!لتسقط الكنيسة
678
01:24:32,338 --> 01:24:35,476
!"ليسقط "السيد الأعلى
!لتسقط الكنيسة
679
01:24:35,543 --> 01:24:38,479
!"ليسقط "السيد الأعلى
!لتسقط الكنيسة
680
01:25:09,910 --> 01:25:11,444
.خذ هذا
681
01:25:11,512 --> 01:25:13,514
،أخبر الملكة أن تجرح نفسها
682
01:25:13,581 --> 01:25:17,051
.أن تُقطر دمها على الجلد وارتداءه
683
01:25:17,150 --> 01:25:19,053
.ستكون الليلة نهاية دورة القمر
684
01:25:19,118 --> 01:25:22,155
يجب أن تقوم بذلك
.قبل نهاية الليل
685
01:25:22,221 --> 01:25:24,024
.ثم ستكون القوة ملكها
686
01:25:24,090 --> 01:25:26,493
جلد ذئب؟
687
01:25:26,560 --> 01:25:31,799
جلد متحول
.قُتل في عرينه
688
01:25:31,865 --> 01:25:34,835
،)حسنًا يا (غراي أليس
،لقد فعلت ما طلبته منك
689
01:25:34,062 --> 01:25:35,730
690
01:25:34,902 --> 01:25:36,302
.لكنك خذلتني
691
01:25:36,369 --> 01:25:37,972
.لم أدفع لك مقابل النجاح
692
01:25:38,038 --> 01:25:40,306
.الآن، أعيدي إلي ساعتي
693
01:25:40,373 --> 01:25:43,176
،)كلا يا (جيريس
.لقد استحققتها
694
01:25:43,242 --> 01:25:45,311
.لكنني لم أحصل على ما طلبته
695
01:25:45,378 --> 01:25:46,981
.لكنك حصلت على ما أردته
696
01:25:47,047 --> 01:25:51,518
وما هذا؟
.الملكة بنفسها -
697
01:25:51,585 --> 01:25:56,090
،كان هناك رجل
.والد طفلها
698
01:25:56,155 --> 01:25:59,960
،كنت تريدها
.لكنك عرفت أنه وقف في طريقك
699
01:26:00,027 --> 01:26:01,327
.لقد غيرت ذلك
700
01:26:09,235 --> 01:26:10,738
من كان هذا الرجل؟
701
01:26:12,473 --> 01:26:14,541
ماذا كان اسمه؟
702
01:26:14,608 --> 01:26:18,979
.(كان اسمه (بويس
703
01:26:19,046 --> 01:26:21,582
.لا
704
01:26:21,649 --> 01:26:24,918
.(لقد قتلتْ (بويس
705
01:26:24,985 --> 01:26:26,754
.لا، من فضلك
706
01:26:30,256 --> 01:26:31,759
.ليس من الممكن أن يحدث هذا أبدًا
707
01:26:31,825 --> 01:26:34,160
ما الذي تتحدث عنه؟
708
01:26:34,227 --> 01:26:36,295
.كان وحشًا
709
01:26:38,098 --> 01:26:40,166
وحش؟
710
01:26:40,233 --> 01:26:43,169
ماذا تعرفين عن الأمر؟
711
01:26:43,236 --> 01:26:46,774
.لقد أثّر عليك. لقد تغيّرت
712
01:26:46,840 --> 01:26:49,143
.لقد فعلت هذا
713
01:26:49,208 --> 01:26:52,445
.لقد فعلت ما كان علي فعله
.قمت بحمايتك
714
01:26:52,513 --> 01:26:56,784
.لقد قمت بخيانتي -
...لا، لا، أنا -
715
01:26:56,850 --> 01:26:59,653
.لقد قتلته
!والد طفلي
716
01:26:59,782 --> 01:27:02,384
717
01:27:02,355 --> 01:27:04,357
.من فضلك -
.لا -
718
01:27:04,424 --> 01:27:06,660
.سأفعل أي شيء من أجلك
719
01:27:11,297 --> 01:27:12,733
.مت من أجلي إذن
720
01:27:18,472 --> 01:27:21,175
.(فعلت هذا من أجلك يا (بويس
721
01:27:21,240 --> 01:27:24,611
،لنكون معا
.نصطاد معا
722
01:27:37,725 --> 01:27:39,425
!الساحرة التي لن تُشنق
723
01:27:39,493 --> 01:27:41,227
!الساحرة التي لن تُشنق
724
01:27:41,294 --> 01:27:42,963
!الساحرة التي لن تُشنق
725
01:27:43,030 --> 01:27:44,965
!الساحرة التي لن تُشنق
726
01:27:45,032 --> 01:27:46,967
!الساحرة التي لن تُشنق
727
01:27:47,034 --> 01:27:48,502
!الساحرة التي لن تُشنق
728
01:27:48,569 --> 01:27:51,071
!الساحرة التي لن تُشنق
729
01:28:06,352 --> 01:28:07,755
!"ليسقط "السيد الأعلى
730
01:30:01,635 --> 01:30:05,806
،حسنا
ما رأيك في قصتي؟
731
01:30:05,873 --> 01:30:08,575
.ما زلت أجهل نهايتها
732
01:30:08,642 --> 01:30:11,812
،ربما بسلخي إياك وأنت حية
733
01:30:11,879 --> 01:30:12,880
.تماما كما فعلت بي
734
01:30:17,084 --> 01:30:19,385
.لست متأكدة من إعجابي بتلك النهاية
735
01:30:19,452 --> 01:30:21,855
.هذا سيء
736
01:30:21,922 --> 01:30:24,324
.كنت أعلم أنك عشيق الملكة
737
01:30:26,026 --> 01:30:27,828
.لا تغادر -
.أنت تعرفين ماهيتي -
738
01:30:27,895 --> 01:30:29,663
.لا أستطيع البقاء هنا -
قلت أن المرأة الوحيدة -
739
01:30:29,730 --> 01:30:32,799
التي يمكنك أن تحبها حقًا
.هي شخص مثلك
740
01:30:32,866 --> 01:30:36,003
.أنت لست كذلك -
لكن ماذا لو أمكنني ذلك؟ -
741
01:30:36,069 --> 01:30:39,306
أريد منك القوة لكي
.(أصبح وحشًا يا (غراي أليس
742
01:30:39,373 --> 01:30:43,610
.أنا لا أرفض أحدا -
.أريد منك عدم مساعدتها -
743
01:30:43,677 --> 01:30:46,280
.أنا لا أرفض أحدا -
.أريدك أنت -
744
01:30:46,346 --> 01:30:48,248
.أنا لا أرفض أحدا
745
01:30:48,315 --> 01:30:55,188
كنت أعلم أن رغبات الملكة
.ستؤدي إلى الثورة
746
01:30:55,255 --> 01:30:58,525
.وأنها لن ترتدي جلدك أبدًا
747
01:30:58,592 --> 01:31:01,427
.كنت أعلم أنك ستعيش
748
01:31:01,495 --> 01:31:03,931
.أنت تكذبين
749
01:31:06,066 --> 01:31:08,302
تمامًا كما أعلم
.أن هذا لن يعمل
750
01:31:19,780 --> 01:31:21,648
يقولون إن بإمكانك شراء
أي شيء قد ترغب فيه
751
01:31:21,715 --> 01:31:24,117
...(من (غراي آليس
752
01:31:26,720 --> 01:31:28,922
.لكن من الأفضل عدم القيام بذلك...
753
01:31:31,892 --> 01:31:33,760
أليس هذا ما كنا نتمنى؟
754
01:31:57,840 --> 01:32:26,840
{\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}© {\c&H0089FD&}ترجمة {\c&HFCFCFD&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||