1 00:01:36,293 --> 00:01:43,887 || في الأراضي المفقودة || {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}© {\c&H0089FD&}ترجمة {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/MrMiKeMovieseries {\c&HF1F1FE&}|| 2 00:01:06,700 --> 00:01:13,039 ،إذا كان لديك الوقت والجرأة .فلدي قصة من أجلك 3 00:01:13,106 --> 00:01:19,914 ،قصة عن السحر والسحرة .عن المغامرات والوحوش 4 00:01:19,980 --> 00:01:22,550 .عن الخير والشر 5 00:01:25,218 --> 00:01:28,154 .لكن عليك الانتباه 6 00:01:28,221 --> 00:01:29,690 .هذه ليست حكاية خرافية 7 00:01:32,325 --> 00:01:36,095 .وليست هناك نهايات سعيدة 8 00:01:49,710 --> 00:01:52,046 ،العالم الذي تعرفونه قد اندثر 9 00:01:52,111 --> 00:01:55,448 أهلكته نيران حرب عظيمة منذ زمن بعيد 10 00:01:55,516 --> 00:01:58,819 عندما هطل الموت من السماء .مثل المطر 11 00:01:58,886 --> 00:02:02,322 كل ما تبقى الآن هو ،"الأراضي المفقودة" 12 00:02:02,388 --> 00:02:07,293 المليئة بالمخلوقات الملتوية .التي تستوطن الظل 13 00:02:07,360 --> 00:02:12,466 ما تبقى من البشرية .يلجأ إلى مدينة واحدة 14 00:02:12,533 --> 00:02:15,536 ،منذ فترة طويلة، ساحرة غامضة 15 00:02:15,603 --> 00:02:18,104 غراي أليس)، ظهرت) ."من "الأراضي المفقودة 16 00:02:21,407 --> 00:02:25,946 هذه قصة كيف التقينا .وكيف أنقذت كلانا 17 00:02:38,191 --> 00:02:39,760 .توقفوا عن عملكم 18 00:02:41,695 --> 00:02:44,330 .توقفوا عن عملكم 19 00:02:44,397 --> 00:02:49,135 .فليكن هذا مثالاً للجميع 20 00:02:49,202 --> 00:02:52,673 .لا أحد يتحدى الكنيسة 21 00:02:52,740 --> 00:02:59,145 يقولون إن بإمكانك شراء أي شيء .(قد ترغب فيه من (غراي آليس 22 00:02:59,212 --> 00:03:00,413 .لكن من الأفضل عدم فعل ذلك 23 00:03:02,650 --> 00:03:05,351 .وما زال الناس يطلبون مساعدتك 24 00:03:05,418 --> 00:03:07,855 ،إنهم جاهلون .غير متعلمين 25 00:03:07,921 --> 00:03:11,592 ،بعضهم فقير، والآخر غني .الجميع يائسون 26 00:03:11,659 --> 00:03:13,794 .لا أرفض أحدا 27 00:03:13,861 --> 00:03:15,929 هل تعرفين ماذا تقول الكنيسة عن أمثالك؟ 28 00:03:15,996 --> 00:03:18,766 .أنا متأكدة من أنك ستخبرينني 29 00:03:18,832 --> 00:03:23,704 أنكم من نسل الشيطان .وأن من واجبنا اقتلاع جذوركم 30 00:03:26,406 --> 00:03:28,207 ،"باسم "السيد الأعلى 31 00:03:28,274 --> 00:03:29,910 حاكم ،"مدينة أسفل الجبل" 32 00:03:29,977 --> 00:03:31,377 ،رئيس كهنة الإيمان 33 00:03:31,444 --> 00:03:33,947 ،)أحكم عليك يا (غراي أليس 34 00:03:34,014 --> 00:03:35,883 .بالإعدام شنقا 35 00:03:40,186 --> 00:03:41,655 .توبي يا امرأة 36 00:04:41,048 --> 00:04:43,183 ماذا يحدث لي؟ 37 00:04:43,249 --> 00:04:45,152 .لا يمكن الوثوق بك 38 00:04:45,219 --> 00:04:48,622 .أنت عبد للساحرة 39 00:04:50,758 --> 00:04:51,592 .اعثروا عليها 40 00:05:12,179 --> 00:05:13,614 .لي 41 00:06:06,800 --> 00:06:08,936 .أظهري نفسك أيتها الساحرة 42 00:06:30,190 --> 00:06:31,390 .افعلي ذلك 43 00:06:32,659 --> 00:06:33,961 .افعلي ذلك 44 00:06:36,697 --> 00:06:38,131 !أيتها ساحرة 45 00:06:40,801 --> 00:06:43,470 .سأجدك 46 00:06:43,537 --> 00:06:45,906 .سوف تحترقين في الجحيم 47 00:06:50,277 --> 00:06:53,347 سوف تحترقين في الجحيم !أيتها الساحرة 48 00:06:53,412 --> 00:06:55,215 .الساحرة التي لن تُشنق 49 00:06:55,282 --> 00:06:57,584 .الساحرة التي لن تُشنق 50 00:06:57,651 --> 00:06:59,620 .الساحرة التي لن تُشنق 51 00:06:59,686 --> 00:07:01,822 .الساحرة التي لن تُشنق 52 00:07:01,889 --> 00:07:04,224 .الساحرة التي لن تُشنق 53 00:07:04,291 --> 00:07:05,659 .الساحرة التي لن تُشنق 54 00:07:05,726 --> 00:07:07,995 .الساحرة التي لن تُشنق 55 00:07:08,061 --> 00:07:10,230 .الساحرة التي لن تُشنق 56 00:07:10,297 --> 00:07:12,132 .الساحرة التي لن تُشنق 57 00:07:44,932 --> 00:07:50,570 ،إذا أراد رجل أن يهاجم رجلاً آخر .فسيكون هذا هو المكان المثالي 58 00:08:02,783 --> 00:08:05,218 يقفز عليه بينما لا تزال عيناه .تتكيف مع الظلام 59 00:08:08,255 --> 00:08:11,425 ربما حتى إحضار ثلاثة .أو أربعة أصدقاء 60 00:08:11,491 --> 00:08:12,626 والتأكد من إنجاز المهمة .على أكمل وجه 61 00:09:09,316 --> 00:09:11,718 .لم ينجح هذا أبدا 62 00:09:25,866 --> 00:09:28,168 .لكن هذا لم يفشل أبدا 63 00:10:00,834 --> 00:10:02,569 .(غراي آليس) 64 00:10:02,636 --> 00:10:04,571 هل تعرفت على خطواتي؟ 65 00:10:04,638 --> 00:10:07,808 .كلا، بل على لطفك 66 00:10:07,874 --> 00:10:10,177 ،المدينة تزداد سوءا 67 00:10:10,243 --> 00:10:16,316 لكنك كنت دائما سخية .منذ أن كنت طفلة 68 00:10:16,383 --> 00:10:17,552 .فقط لك 69 00:10:19,019 --> 00:10:22,322 .أنت لا تطلبين أي شيء مني 70 00:10:22,389 --> 00:10:24,724 .غريب 71 00:10:24,791 --> 00:10:29,029 يبدو أنك لا تختلفين عما كنتِ ،عليه عندما كنت صغيرة 72 00:10:29,096 --> 00:10:32,032 لكن يبدو أنك أصبحت .مسنة الآن مثلي 73 00:10:32,099 --> 00:10:33,233 .أكبر سنا 74 00:10:36,036 --> 00:10:37,437 .بشكل كبير 75 00:11:02,463 --> 00:11:05,065 .(اسمي (جيريس - .قائد المراقبة العليا - 76 00:11:05,132 --> 00:11:07,000 هل جئت نيابة عن "السيد الأعلى"؟ 77 00:11:07,067 --> 00:11:09,736 أو ربما ملكته؟ 78 00:11:21,915 --> 00:11:24,885 ما الذي جاء بك لزيارة أحد مثلي؟ 79 00:11:24,951 --> 00:11:30,056 يُقال أنك تحققين الرغبات .مقابل ثمن 80 00:11:30,123 --> 00:11:32,159 مالذي ترغبين في شرائه؟ 81 00:11:33,461 --> 00:11:35,128 .اتركونا 82 00:11:38,331 --> 00:11:40,167 لست متأكدا ما .إذا كان ذاك قرارا حكيما 83 00:11:55,483 --> 00:11:59,587 يقول البعض أنك أتيت "من "الأراضي المفقودة 84 00:11:59,654 --> 00:12:02,055 وأنك تعرفين الأشياء .التي تعيش هناك 85 00:12:02,122 --> 00:12:04,891 .أشياء مظلمة، غير طبيعية 86 00:12:04,958 --> 00:12:06,893 هل هذا ما تريدين مني؟ 87 00:12:06,960 --> 00:12:08,762 لأخبرك حكايات خرافية؟ 88 00:12:08,828 --> 00:12:13,668 أريد منك القوة لكي .(أصبح وحشًا يا (غراي أليس 89 00:12:13,733 --> 00:12:17,572 .أن أكون أكثر من إنسان هل صدمك هذا؟ 90 00:12:17,638 --> 00:12:20,907 لقد رأيت الكثير .بحيث أنني لا أُصدم بسهولة 91 00:12:20,974 --> 00:12:25,912 إذن تستطيعين أن تبيعني سر التحول؟ 92 00:12:25,979 --> 00:12:27,247 لذئب؟ 93 00:12:37,991 --> 00:12:41,861 هل أنت متأكدة من أنك تريدين ما تطلبينه؟ 94 00:12:41,928 --> 00:12:43,797 قد لا تسعدين .بما ستحصلين عليه 95 00:12:43,863 --> 00:12:48,469 .لا تقلقي بهذا الشأن - ،أنا مضطرة للمساعدة - 96 00:12:48,536 --> 00:12:51,805 .لكنني أحذر كل من يقصدونني - .أنا لست منهم - 97 00:12:51,871 --> 00:12:53,474 98 00:12:53,541 --> 00:12:56,611 هل تقبلين عرضي؟ 99 00:12:56,677 --> 00:13:01,181 ،أنا لا أرفض أحدا .سأستأجر صيادا 100 00:13:01,248 --> 00:13:05,118 سنعثر على متحول .ونسلبه قوته من أجلك 101 00:13:05,185 --> 00:13:08,121 ،أمهليني حتى اكتمال القمر 102 00:13:08,188 --> 00:13:10,757 .وسأجلب لك ما ترغبين به 103 00:13:10,824 --> 00:13:13,594 أين ستذهبين؟ 104 00:13:14,928 --> 00:13:17,364 ."إلى "الأراضي المفقودة 105 00:13:22,502 --> 00:13:25,069 {\an8}"ستة أيام حتى اكتمال القمر" 106 00:13:35,282 --> 00:13:37,317 ما الأمر يا (جيريس)؟ 107 00:13:39,786 --> 00:13:41,054 ألا ترفضين أحدا؟ 108 00:13:41,121 --> 00:13:42,757 .لا احد 109 00:13:50,665 --> 00:13:54,502 ،إذن، اقبلي هذه كمقابل .أريد أن أشتري لنفسي 110 00:13:54,568 --> 00:13:59,005 تناقلت عائلتي هذه .الساعة لأجيال 111 00:13:59,072 --> 00:14:01,007 .إنها أغلى ممتلكاتي 112 00:14:01,074 --> 00:14:03,009 وماذا تتمنى؟ 113 00:14:03,076 --> 00:14:05,412 .أريد منك عدم مساعدتها 114 00:14:05,479 --> 00:14:08,549 أقسمت المراقبة العليا ،على الولاء 115 00:14:08,616 --> 00:14:11,318 .ومع ذلك تخون ملكتك 116 00:14:11,384 --> 00:14:13,587 .أنا مخلص 117 00:14:13,654 --> 00:14:16,056 أعرف ما هو أفضل لها .أكثر مما تعرف نفسها 118 00:14:16,122 --> 00:14:18,759 .ستدمرها هذه القوة التي تسعى خلفها 119 00:14:18,825 --> 00:14:21,227 .أريد فقط المساعدة 120 00:14:21,294 --> 00:14:23,330 .(أنت تكذب يا (جيريس 121 00:14:23,396 --> 00:14:25,499 .تفوح منك رائحة الغيرة 122 00:14:25,566 --> 00:14:28,401 .لن أجادلك 123 00:14:28,469 --> 00:14:33,039 ،إذا لم تبعي لي .سأرحل 124 00:14:33,106 --> 00:14:34,542 .لا أرفض أحدا 125 00:14:44,485 --> 00:14:45,720 .ستنال مرادك 126 00:15:56,323 --> 00:15:57,623 127 00:16:01,894 --> 00:16:03,230 128 00:16:32,693 --> 00:16:34,562 .معذرة 129 00:16:35,763 --> 00:16:37,163 ماذا تريد؟ 130 00:16:37,230 --> 00:16:38,799 .ساعديني 131 00:16:43,904 --> 00:16:46,172 .سحقا 132 00:16:46,239 --> 00:16:47,508 هل بللت نفسك مرة أخرى؟ 133 00:16:47,575 --> 00:16:52,613 ،ألا يمكنك استخدام الجرس أيها الأحمق العجوز المثير للاشمئزاز؟ 134 00:16:55,483 --> 00:16:57,751 .السيد الأعلى" العظيم" 135 00:16:57,818 --> 00:16:59,419 من الصعب تصديق .أنك بنيت كل هذا 136 00:16:59,487 --> 00:17:02,623 .وأنهم ما زالوا يخافونك 137 00:17:02,690 --> 00:17:06,993 ،لست أكثر من خنزير قذر 138 00:17:07,060 --> 00:17:09,162 .تماما مثل كل الرجال 139 00:17:09,229 --> 00:17:10,664 ملكتي؟ 140 00:17:14,100 --> 00:17:15,335 .كل الرجال، باستثناء واحد 141 00:17:29,282 --> 00:17:30,751 .لا تغادر بعد 142 00:17:30,818 --> 00:17:32,218 .على ذلك 143 00:17:32,285 --> 00:17:34,020 .قبل أن يروني 144 00:17:34,087 --> 00:17:35,489 .لا أستطيع البقاء هنا 145 00:17:39,125 --> 00:17:41,629 .عد بسرعة رجاءا 146 00:17:43,964 --> 00:17:45,799 .سأقعل ذلك 147 00:17:45,866 --> 00:17:47,166 .ربما 148 00:17:53,774 --> 00:17:55,910 ‫توقف، باسم السيد الأعلى. 149 00:17:58,879 --> 00:18:00,146 ما الذي تفعله هنا؟ 150 00:18:00,213 --> 00:18:07,153 ،كلما كانت الأرواح أقوى .كلما كانت الحواس أضعف 151 00:18:08,321 --> 00:18:10,558 .سترافقنا 152 00:18:15,328 --> 00:18:16,362 153 00:18:24,337 --> 00:18:27,106 .كان ذلك نصف ممتلئ 154 00:18:41,120 --> 00:18:45,826 ،سمعت أنك صياد ."أنك تجول "الأراضي المفقودة 155 00:18:45,893 --> 00:18:47,193 يمكنني الاستفادة .من مهارات رجل كهذا 156 00:18:50,363 --> 00:18:53,601 ،جئت للعب الورق .وليس للحديث 157 00:19:37,578 --> 00:19:38,411 .سأراهن بكل شيء 158 00:19:58,098 --> 00:20:00,834 هل أنت مستعد للحديث الآن؟ 159 00:20:04,805 --> 00:20:06,874 ما اسمك؟ 160 00:20:06,940 --> 00:20:08,609 .(بويس) 161 00:20:08,676 --> 00:20:10,443 .أنا أبحث عن مُرشد 162 00:20:10,511 --> 00:20:12,613 ."شخص يعرف "الأراضي المفقودة 163 00:20:12,680 --> 00:20:15,916 .أنا مكلف - .لدي المال - 164 00:20:15,983 --> 00:20:18,451 ،أعلم ذلك .معظمه ملكٌ لي 165 00:20:18,519 --> 00:20:20,754 هل تستحق ذلك؟ 166 00:20:20,821 --> 00:20:23,824 ‫وهل كنت لتتحدثي إليّ لو لم أكن كذلك؟ 167 00:20:27,661 --> 00:20:29,930 الأراضي المفقودة" ليست" .مكانا لسكان المدينة 168 00:20:29,997 --> 00:20:31,065 لماذا؟ 169 00:20:31,131 --> 00:20:32,398 .لأنهم ضعفاء 170 00:20:32,466 --> 00:20:36,402 هل أبدو ضعيفة في نظرك؟ 171 00:20:36,470 --> 00:20:39,073 .اسمعي 172 00:20:39,139 --> 00:20:42,176 ،خارج هذه الجدران ،قوانين المدينة 173 00:20:42,241 --> 00:20:46,647 ،قوانين الرجل، وحتى الطبيعة .لا تنطبق 174 00:20:46,714 --> 00:20:53,153 ،لذا أيا كان من تخالين نفسك هنا .ستكونين مجرد عائق هناك 175 00:20:53,219 --> 00:20:56,322 .لنعقد اتفاقا 176 00:20:56,389 --> 00:21:01,829 ،إذا أبطأتك .لديك الإذن بتركي خلفك 177 00:21:01,895 --> 00:21:03,063 .وسأفعل الشيء نفسه معك 178 00:21:07,868 --> 00:21:09,570 لماذا تريدين مغادرة المدينة؟ 179 00:21:12,271 --> 00:21:15,341 أبحث عن رجل يمكنه .أن يتحول إلى وحش 180 00:21:15,408 --> 00:21:17,978 .جميع الرجال وحوش 181 00:21:18,045 --> 00:21:20,781 .ولكن ليس كل الرجال مسوخ 182 00:21:25,284 --> 00:21:27,955 .أنت تبحثين عن متحول 183 00:21:28,021 --> 00:21:32,693 نعم. عليّ قتله .في عرينه لأخذ قوته 184 00:21:32,760 --> 00:21:36,262 .سمعت عن رجل كهذا 185 00:21:36,329 --> 00:21:37,430 ماذا تعرف عنه؟ 186 00:21:39,767 --> 00:21:43,737 ،)يسمونه (ساردور ."الذئب العظيم" 187 00:21:48,208 --> 00:21:52,646 أين يعيش هذا الرجل؟ ساردور) هذا؟) 188 00:21:52,713 --> 00:21:54,447 في مكان يسمى ."نهر الجماجم" 189 00:21:54,515 --> 00:21:57,017 ."نهر الجماجم" 190 00:22:02,455 --> 00:22:05,559 .هذه وجهتي 191 00:22:05,626 --> 00:22:06,727 .لم يسافر الكثيرون إلى هناك 192 00:22:06,794 --> 00:22:11,965 .لم يعد أحد - ...أرشدني - 193 00:22:12,032 --> 00:22:13,432 .وستكون هذه ملكا لك 194 00:22:19,740 --> 00:22:24,778 ،لقد سمعت عنها .لكن لم أر واحدة من قبل 195 00:22:27,214 --> 00:22:28,549 .سأقبل بها 196 00:22:28,615 --> 00:22:30,517 .والعملة التي سرقتها مني 197 00:22:30,584 --> 00:22:36,190 ستتلقى دفعتك بمجرد ."وصولي إلى "نهر الجماجم 198 00:22:41,895 --> 00:22:43,764 أصدقاؤك؟ 199 00:22:43,831 --> 00:22:45,265 نعم، ليس لدي .العديد من الأصدقاء 200 00:22:45,331 --> 00:22:46,166 .وأنا كذلك 201 00:22:48,001 --> 00:22:49,069 !بندقية 202 00:22:53,139 --> 00:22:55,241 203 00:23:19,166 --> 00:23:20,200 .اعثروا عليهم 204 00:23:25,038 --> 00:23:27,207 !قتلت تلك العاهرة ثعباني 205 00:23:40,854 --> 00:23:44,591 .لا أحد يتحدى الكنيسة 206 00:23:44,658 --> 00:23:50,197 إن الكنيسة هي التي تحمي .سلام هذه المدينة بقوانينها 207 00:23:50,264 --> 00:23:55,002 الكنيسة التي تزرع الخوف .في قلوب الملحدين 208 00:23:55,068 --> 00:24:00,774 الكنيسة التي تحافظ على شرور .الأراضي المفقودة" في الخليج" 209 00:24:00,841 --> 00:24:04,378 ،نحن أدوات الرب 210 00:24:04,443 --> 00:24:08,482 وُضعت على هذه الأرض .لحمايتكم من هكذا شرور 211 00:24:08,548 --> 00:24:12,786 ،طاردوا المذنبين .الزنادقة والسحرة 212 00:24:12,853 --> 00:24:17,891 أحضروهم إليّ .وستكافأون جميعًا 213 00:24:32,606 --> 00:24:35,642 ،)غراي آليس) .برفقة رجل 214 00:24:35,709 --> 00:24:38,011 .غادرا المدينة معا 215 00:24:38,078 --> 00:24:41,181 .لقد فقد الناس احترامهم لنا 216 00:24:41,248 --> 00:24:44,885 ".الساحرة التي لن تُشنق" 217 00:24:44,952 --> 00:24:47,587 .أصبحت (غراي أليس) رمزًا لتحديهم 218 00:24:47,654 --> 00:24:52,292 لقد تركتك حية .على ذلك الصليب لإهانتنا 219 00:24:52,359 --> 00:24:54,227 .يجب أن تموت تلك المرأة 220 00:24:56,196 --> 00:24:58,598 .هناك مسألة أخرى 221 00:25:08,742 --> 00:25:12,679 ما هذا؟ - .أخبريه - 222 00:25:17,818 --> 00:25:23,357 .أخبريه 223 00:25:23,423 --> 00:25:27,327 .ذهب رجل وامرأة لرؤيتها 224 00:25:29,997 --> 00:25:32,499 .سمعت أسمائهم 225 00:25:32,566 --> 00:25:34,968 .كان (جيريس) والملكة 226 00:25:37,971 --> 00:25:41,508 إذا كانت الملكة ،على علاقة مع زنديقة 227 00:25:41,575 --> 00:25:44,144 .سيكون ذلك سبب سقوطها 228 00:25:44,211 --> 00:25:47,614 تأكدي من تقديم الساحرة .لاعتراف كامل قبل شنقها 229 00:25:49,016 --> 00:25:50,017 .بدون أخطاء 230 00:26:26,219 --> 00:26:27,387 .ليست جيدة 231 00:26:34,361 --> 00:26:39,299 لم أر رجلًا يتأثر .بثعبان من قبل 232 00:26:39,366 --> 00:26:42,169 ..لست متأثرا، إنما 233 00:26:44,071 --> 00:26:45,672 ،لقد كان ثعبانا جيدا .هذا كل ما في الأمر 234 00:26:48,608 --> 00:26:52,646 .هنا. كان الدبوس مثنيًا .يفترض أن يعمل بشكل جيد الآن 235 00:26:52,712 --> 00:26:55,882 طالما تتوقف عن ضرب .الرجال حتى الموت به 236 00:27:31,618 --> 00:27:34,821 قد يختار رجل ذكي قتل موكله في الطريق 237 00:27:34,888 --> 00:27:37,824 .وأخذ أجرته مبكرًا 238 00:27:43,063 --> 00:27:46,399 لكن لم يتهمني أحد من قبل .بأنني رجل ذكي 239 00:27:59,304 --> 00:28:03,640 {\an8}"خمسة أيام حتى اكتمال القمر" 240 00:28:42,189 --> 00:28:44,391 .(هذا هو منزل (روس 241 00:28:44,457 --> 00:28:47,528 (هو وأخته (مارا .صديقان قديمان لي 242 00:28:47,595 --> 00:28:50,263 هل نحن كذلك؟ 243 00:28:50,330 --> 00:28:54,067 .(أهلا يا (روس 244 00:28:54,134 --> 00:28:55,802 .من الجيد رؤيتك 245 00:28:58,138 --> 00:29:00,440 .(و(مارا 246 00:29:00,508 --> 00:29:03,210 .طيبة كالعادة - .لقد مضى وقت طويل - 247 00:29:03,276 --> 00:29:06,146 .تبدو ناعما 248 00:29:06,213 --> 00:29:08,114 لقد كانت المدينة .تعاملك بشكل جيد 249 00:29:08,181 --> 00:29:10,217 .والنساء أيضا، على ما أعتقد 250 00:29:16,657 --> 00:29:19,460 251 00:29:19,527 --> 00:29:22,395 قابلي رفيقتي .(في السفر، (غراي أليس 252 00:29:24,231 --> 00:29:26,266 .مرحباً 253 00:29:26,333 --> 00:29:28,235 .صديق لـ(بويس) هو بمثابة صديقنا 254 00:29:35,775 --> 00:29:39,145 القوى التي أريدها من .ساردور) ستكون أقوى في عرينه) 255 00:29:39,212 --> 00:29:42,315 كم تبعد "نهر الجماجم"؟ 256 00:29:42,382 --> 00:29:45,486 .أسبوع، ربما أكثر - ،أريده على هيئة ذئب - 257 00:29:45,553 --> 00:29:48,489 لذلك علينا الوصول .هناك قبل اكتمال القمر 258 00:29:48,556 --> 00:29:50,290 .لن يكون ذلك سهلاً 259 00:29:50,357 --> 00:29:52,259 ،حسنا، لو كان الأمر سهلا .ما كنت سأحتاج خدماتك 260 00:29:56,697 --> 00:30:01,201 الطريقة الوحيدة هي .اتباع مسارات القطار 261 00:30:01,268 --> 00:30:04,037 .الأنفاق تخترق الجبال 262 00:30:04,104 --> 00:30:08,074 ،سيكون الأمر خطيرًا .لكننا سنوفر يوما أو يومين 263 00:30:13,380 --> 00:30:15,382 ...لدي شيء أردتك 264 00:30:18,051 --> 00:30:19,853 .نعم 265 00:30:19,919 --> 00:30:20,887 .أنت بحاجة إلى مشروب آخر 266 00:30:23,056 --> 00:30:23,957 .تسعد دوما لرؤيتي 267 00:30:26,059 --> 00:30:27,628 .أصبح المكان مملا 268 00:30:27,695 --> 00:30:29,396 .إنها محظوظة 269 00:30:31,599 --> 00:30:38,204 حسنا، من هذه المرأة التي تسافر برفقتها؟ 270 00:30:38,271 --> 00:30:40,307 .ليس من شأنك 271 00:30:43,076 --> 00:30:46,714 هل تحبها؟ 272 00:30:46,781 --> 00:30:49,483 .ليس كما أحبك 273 00:30:49,550 --> 00:30:51,786 274 00:30:51,851 --> 00:30:55,021 هل ستمر سنة أخرى حتى أراك مجددا؟ 275 00:30:55,088 --> 00:30:59,426 .إذا بقيت حيا 276 00:30:59,493 --> 00:31:03,330 سنة واحدة... وقت طويل ."في "الأراضي المفقودة 277 00:31:07,334 --> 00:31:10,203 .تأتي وتغادر 278 00:31:10,270 --> 00:31:12,272 .لا أعرف عنك أي شيء 279 00:31:12,339 --> 00:31:14,675 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 280 00:31:14,742 --> 00:31:17,578 هل تشعر بالوحدة؟ 281 00:31:17,645 --> 00:31:18,679 .لأنني أشعر بها 282 00:31:21,114 --> 00:31:23,350 .دعيني أخبرك عن الشعور بالوحدة 283 00:31:23,416 --> 00:31:29,456 ...فكري في طفل .هناك في الظلام 284 00:31:29,523 --> 00:31:31,124 .خائف 285 00:31:31,191 --> 00:31:36,930 ضُرب والداه حتى الموت .مباشرة أمام عينيه 286 00:31:36,996 --> 00:31:40,601 ،جال الصبي الأراضي القاحلة 287 00:31:40,668 --> 00:31:44,938 مختبئًا من الخارجين عن القانون ،والغزاة خلال النهار 288 00:31:45,004 --> 00:31:48,141 .والمخلوقات والغول خلال الليل 289 00:31:48,208 --> 00:31:52,112 حتى أصبح الصبي رجلا ،في يوم من الأيام 290 00:31:52,178 --> 00:31:57,317 .واشتد قلبه وعقله 291 00:31:57,384 --> 00:32:00,588 ،ولكنه لا يزال يسافر، بصمت 292 00:32:00,654 --> 00:32:04,792 خائف من الاقتراب من أي .شخص خشية فقدانه 293 00:32:04,859 --> 00:32:09,730 .هذا هو معنى الشعور بالوحدة 294 00:32:11,965 --> 00:32:14,901 .وهذا الصبي الصغير هو أنت 295 00:32:14,968 --> 00:32:18,672 ،لا، قطعا لا .لست أنا بالتأكيد 296 00:32:18,739 --> 00:32:20,508 .لم أبكي يومًا في حياتي 297 00:32:20,574 --> 00:32:24,244 أنت حقا لا تعرفين .أي شيء عني 298 00:32:31,685 --> 00:32:35,171 {\an8}"أربعة أيام حتى اكتمال القمر" 299 00:32:41,595 --> 00:32:44,565 هذه هي آخر الوجوه .الودودة التي سنراها 300 00:32:44,632 --> 00:32:46,801 "لا يوجد سوى "الأراضي المفقودة .أمامنا الآن 301 00:33:30,478 --> 00:33:32,680 ما الذي تفعله هنا؟ 302 00:33:32,746 --> 00:33:35,516 أقدم صلاة من أجل ."الشفاء العاجل لـ"السيد الأعلى 303 00:33:35,583 --> 00:33:41,421 أيها البطريرك، لقد غادر القطار .وقوة كبيرة من رجالك المدينة 304 00:33:41,489 --> 00:33:43,757 من أذِن بهذا؟ - .أنا - 305 00:33:43,824 --> 00:33:47,026 إلى أين يذهبون؟ - .(للقبض على الساحرة (غراي آليس - 306 00:33:47,093 --> 00:33:50,430 .إنها مطلوبة بتهمة الهرطقة - .رجالك مطلوبون هنا - 307 00:33:50,498 --> 00:33:52,198 هناك اضطرابات .متزايدة في الشوارع 308 00:33:52,265 --> 00:33:54,367 ،لقد تركتنا عرضة للخطر .أيها البطريرك 309 00:33:54,434 --> 00:33:57,437 ،عقاب السحر هو الموت 310 00:33:57,505 --> 00:34:00,039 للساحرة .ولكل من يتعامل معها 311 00:34:00,106 --> 00:34:03,577 .أنا لا أهتم بها أو ما تقوم به 312 00:34:03,644 --> 00:34:07,982 ولماذا؟ - .لا تسألني - 313 00:34:08,047 --> 00:34:11,451 ."أنا أتحدث نيابة عن "السيد الأعلى - .سامحيني - 314 00:34:11,519 --> 00:34:16,222 ،لكنك على حق .هذه أوقات خطيرة 315 00:34:16,289 --> 00:34:19,025 .تفقد قبضة "السيد الأعلى" قوتها 316 00:34:19,092 --> 00:34:21,662 .أرى تحديًا في كل مكان 317 00:34:21,729 --> 00:34:25,098 .وهناك شائعات - أية شائعات؟ - 318 00:34:25,164 --> 00:34:28,034 .لا أستطيع - أية شائعات؟ - 319 00:34:28,101 --> 00:34:32,105 .عن خيانتك 320 00:34:32,171 --> 00:34:33,641 .لا شيء سوى الأكاذيب 321 00:34:33,707 --> 00:34:37,011 نعم، كلمات بذيئة .تنطق بها أحقر الألسنة 322 00:34:37,076 --> 00:34:41,414 ،ولكن حتى بين الحثالة والغوغاء .للأكاذيب قوة 323 00:34:48,856 --> 00:34:51,492 .الملكة مذنبة بالتعامل مع ساحرة 324 00:34:51,559 --> 00:34:53,293 .أرى ذلك بوضوح الآن 325 00:34:53,359 --> 00:34:55,428 .أحضر لي (غراي آليس) واعترافها 326 00:34:55,496 --> 00:34:57,263 .سأتكفل بالباقي 327 00:34:57,330 --> 00:34:59,033 ،السيد الأعلى" يحتضر" 328 00:34:59,098 --> 00:35:01,802 .وبدون وريث، الملكة ضعيفة 329 00:35:01,869 --> 00:35:04,605 قريبا، سيكون هناك .يوم جديد في المدينة 330 00:35:04,672 --> 00:35:09,577 ،ومع الفجر الجديد .سيكون هناك "سيد أعلى" جديد 331 00:35:18,318 --> 00:35:20,588 !رجاءا 332 00:35:20,654 --> 00:35:22,288 .يا إلهي - .لا - 333 00:35:22,355 --> 00:35:25,693 !أخبرتك بكل ما أعرفه 334 00:35:25,759 --> 00:35:27,561 !أقسم لك 335 00:35:36,369 --> 00:35:38,271 !لا، لا 336 00:35:38,338 --> 00:35:40,273 !لا! توقف! لا 337 00:35:40,340 --> 00:35:41,542 !"نهر الجماجم" 338 00:35:41,609 --> 00:35:43,142 .هناك حيث يتجهان 339 00:35:43,209 --> 00:35:44,545 !"نهر الجماجم" 340 00:35:44,612 --> 00:35:45,879 .هناك حيث يتجهان 341 00:35:45,946 --> 00:35:48,515 .أحرقوا المكان 342 00:36:08,483 --> 00:36:11,897 {\an8}"ثلاثة أيام حتى اكتمال القمر" 343 00:36:22,650 --> 00:36:26,152 هل لديك عائلة هنا يا (بويس)؟ 344 00:36:26,219 --> 00:36:27,755 منزل؟ 345 00:36:27,821 --> 00:36:29,255 .الأراضي المفقودة" هي مكان وحيد" 346 00:36:32,960 --> 00:36:34,828 .المدينة أيضا 347 00:36:46,974 --> 00:36:48,676 ."يطلقون عليه "الصدع 348 00:36:55,314 --> 00:36:57,017 هناك مكان أمامنا .حيث يمكننا العبور منه بأمان 349 00:37:19,139 --> 00:37:19,707 !(سايروس) 350 00:37:21,508 --> 00:37:22,743 أين أنت أيها العجوز؟ 351 00:37:25,278 --> 00:37:27,648 .هذه عربة خاصة بصديقي 352 00:37:27,715 --> 00:37:30,416 سيُقلنا (سايروس) العجوز .مقابل عملة فضية 353 00:37:30,484 --> 00:37:33,386 يحتفظ بخيول جديدة .على الجانب الآخر 354 00:37:33,453 --> 00:37:34,253 .أنت من ستدفعين 355 00:37:40,326 --> 00:37:41,562 سايروس)؟) 356 00:37:50,003 --> 00:37:51,538 سايروس)؟) 357 00:37:55,241 --> 00:37:56,577 .انتظري هنا 358 00:39:07,080 --> 00:39:07,948 بويس)؟) 359 00:39:10,584 --> 00:39:11,585 (يبدو أن (سايروس .حظي بزوار 360 00:39:14,621 --> 00:39:16,990 .وكذلك نحن 361 00:39:29,269 --> 00:39:32,371 .إذن أنت (بويس). الصياد 362 00:39:32,438 --> 00:39:35,609 سألنا العجوز إذا .كنت قد عبرت بالفعل 363 00:39:35,676 --> 00:39:37,277 .لم يكن متعاونا جدًا 364 00:39:37,343 --> 00:39:39,580 .(لطالما أحببت (سايروس 365 00:39:39,646 --> 00:39:42,448 من المرأة التي ترافقك أيها الصياد؟ 366 00:39:46,920 --> 00:39:49,556 .لا شيء من حيلك أيتها الساحرة 367 00:39:49,623 --> 00:39:51,258 .لا يمكنك النظر في أعيننا 368 00:39:51,325 --> 00:39:53,627 .سلمها وسنسمح لك بالعيش 369 00:39:53,694 --> 00:39:55,394 .هناك مكافأة على رأسها 370 00:39:59,432 --> 00:40:02,636 .آسف، لقد استأجرتني أولاً 371 00:40:02,703 --> 00:40:08,242 .رجلٌ ذو مبدأ من كان ليصدق؟ 372 00:40:08,308 --> 00:40:11,478 سلمنا الساحرة .وإلا مات كلاكما 373 00:40:21,221 --> 00:40:23,056 .لا 374 00:40:24,892 --> 00:40:27,594 .لا أحد يتحدى الكنيسة 375 00:40:27,661 --> 00:40:31,999 تقولون أنكم تخدمون الرب؟ أي رب يفعل هذا؟ 376 00:40:32,065 --> 00:40:34,801 .الرب الانتقامي 377 00:40:34,868 --> 00:40:38,505 .أتيت إلى هنا بحثا عن وحش 378 00:40:38,572 --> 00:40:39,907 .الآن وجدت واحدا 379 00:40:47,915 --> 00:40:49,917 ...(بويس) 380 00:40:53,220 --> 00:40:55,289 .انظروا 381 00:40:55,355 --> 00:40:58,258 .قيامة 382 00:40:58,325 --> 00:41:00,027 !لا 383 00:41:46,606 --> 00:41:48,342 .بويس)، علينا الذهاب) 384 00:41:48,408 --> 00:41:49,409 !لنذهب 385 00:42:05,292 --> 00:42:08,762 !بسرعة 386 00:43:21,266 --> 00:43:22,367 387 00:43:31,142 --> 00:43:32,610 388 00:43:38,585 --> 00:43:39,820 .اقطعوا الحبل 389 00:43:39,886 --> 00:43:41,489 !اقطعوا الحبل 390 00:43:48,395 --> 00:43:49,530 !اقطعوه 391 00:43:59,137 --> 00:44:00,137 392 00:44:19,893 --> 00:44:21,496 !علينا أن نتسلق 393 00:45:04,404 --> 00:45:05,438 !تعال 394 00:45:25,223 --> 00:45:27,025 395 00:46:00,628 --> 00:46:02,095 ‫لماذا لم تقتلني؟ 396 00:46:04,998 --> 00:46:08,301 .لقد حاولَت 397 00:46:08,368 --> 00:46:09,936 .ساحرة حقا 398 00:46:11,572 --> 00:46:14,475 كيف نعبر؟ 399 00:46:14,542 --> 00:46:15,676 ‫علينا الالتفاف. 400 00:46:15,742 --> 00:46:17,377 .لنتحرك إذن 401 00:46:17,444 --> 00:46:20,213 .سيتجهان نحو الجبال 402 00:46:20,280 --> 00:46:24,184 .كلا، يتجهان نحو حتفهما 403 00:46:40,767 --> 00:46:42,536 هل أنت بخير؟ 404 00:46:42,603 --> 00:46:44,070 .سكران 405 00:46:44,235 --> 00:46:45,570 406 00:46:48,709 --> 00:46:50,143 .شكرًا لك 407 00:46:52,912 --> 00:46:54,781 .كنت لأموت هناك 408 00:46:54,848 --> 00:46:56,383 .كلا 409 00:46:58,218 --> 00:47:00,120 ليس قبل إيصالي ."إلى "نهر الجماجم 410 00:47:16,069 --> 00:47:17,437 .حسنا. أنا مستعد 411 00:47:40,894 --> 00:47:42,362 هل تمانعين تقطيب جرحي؟ 412 00:47:43,631 --> 00:47:44,699 .بالطبع 413 00:47:48,669 --> 00:47:50,970 .أعتقد أنني أود النوم الآن 414 00:48:17,665 --> 00:48:18,499 .عمل جيد 415 00:48:21,868 --> 00:48:22,969 .لا يزال يؤلمني 416 00:48:25,806 --> 00:48:26,507 .اشرب هذا 417 00:48:46,025 --> 00:48:47,495 هل تفكر في أصدقائك؟ 418 00:48:51,064 --> 00:48:51,998 .أنا آسفة 419 00:48:57,705 --> 00:49:01,107 .كان (روس) رجلاً طيباً 420 00:49:01,174 --> 00:49:02,510 .عرفته لفترة طويلة 421 00:49:06,012 --> 00:49:07,681 .(مارا) 422 00:49:13,386 --> 00:49:15,288 .سأقتلهم لقاء ما فعلوه 423 00:49:29,369 --> 00:49:31,639 لماذا تسافر يا (بويس)؟ 424 00:49:35,241 --> 00:49:38,679 ،أنا أحب المدينة، الناس 425 00:49:38,746 --> 00:49:42,382 .مشروب قوي، طعام جيد 426 00:49:42,449 --> 00:49:44,718 ومع ذلك، جزء مني .يشعر وكأنه في وطنه هنا 427 00:49:47,220 --> 00:49:48,789 .الاستماع إلى الريح 428 00:49:50,423 --> 00:49:52,560 .مشاهدة الظلال 429 00:49:57,063 --> 00:49:59,065 أترين هناك يا (غراي أليس)؟ 430 00:50:02,001 --> 00:50:05,573 هل ترين الطريقة التي تتلألأ بها الأضواء وتتغير؟ 431 00:50:05,639 --> 00:50:07,808 يمكنك رؤية الأشكال فيها .إذا نظرت إليها لفترة كافية 432 00:50:10,478 --> 00:50:13,112 .نعم 433 00:50:13,179 --> 00:50:14,615 .إنها جميلة 434 00:50:16,216 --> 00:50:19,085 .علمت أنك سترين 435 00:50:19,152 --> 00:50:22,422 .نحن متشابهان، أنا وأنت 436 00:50:22,490 --> 00:50:25,024 .في دمنا 437 00:50:25,091 --> 00:50:26,827 .نحن متشابهان 438 00:50:30,263 --> 00:50:31,832 .أمكنني رؤية ذلك في عينيك 439 00:50:49,967 --> 00:50:51,567 {\an8}"يومان حتى اكتمال القمر" 440 00:50:52,252 --> 00:50:53,954 .أنت حامل 441 00:50:59,359 --> 00:51:00,628 .يمكنك الذهاب الآن 442 00:51:07,835 --> 00:51:11,037 هل سمعت؟ 443 00:51:11,104 --> 00:51:13,908 .بالطبع لم تسمع 444 00:51:13,974 --> 00:51:15,643 .لدينا وريث 445 00:51:19,312 --> 00:51:21,682 .ليس وكأن لك علاقة بذلك 446 00:51:21,749 --> 00:51:26,720 هل تريد أن تعرف من يكون أب "السيد الأعلى" الجديد؟ 447 00:51:29,055 --> 00:51:31,492 .(بويس) 448 00:51:31,559 --> 00:51:32,960 .هذا هو اسمه 449 00:51:33,027 --> 00:51:37,031 .صياد بسيط 450 00:51:37,096 --> 00:51:39,165 .كنت ذات مرة فتاة بسيطة أيضا 451 00:51:42,235 --> 00:51:43,102 .انظر إلى حالي الآن 452 00:52:57,578 --> 00:52:59,913 .القطار 453 00:52:59,980 --> 00:53:01,515 علينا المرور .وإلا سيلحقون بنا 454 00:53:01,582 --> 00:53:03,550 .سيكون الأمر خطيرًا 455 00:53:03,617 --> 00:53:04,718 ،عندما يحل الليل .تتجول الشياطين في هذه الجبال 456 00:53:04,785 --> 00:53:07,021 .ليس لدينا خيار 457 00:53:29,677 --> 00:53:32,112 .سنبيت هنا 458 00:53:32,178 --> 00:53:33,413 .ساعديني بهذه 459 00:53:33,480 --> 00:53:36,382 .نحن بحاجة إلى نار طوال الليل 460 00:53:36,449 --> 00:53:39,053 النار هي الشيء .الوحيد الذي يهابونه 461 00:53:42,523 --> 00:53:44,892 .ليس لدينا وقت طويل 462 00:54:22,327 --> 00:54:23,561 463 00:54:23,030 --> 00:54:24,565 .جهزي نفسك 464 00:55:09,375 --> 00:55:10,409 .ها هم قادمون 465 00:56:45,639 --> 00:56:48,876 .(غراي آليس) 466 00:56:51,278 --> 00:56:57,818 لم يكن يجدر .بك العودة إلى هنا 467 00:57:29,917 --> 00:57:32,252 .اتركوه 468 00:57:32,319 --> 00:57:34,087 !(بويس) 469 00:57:34,154 --> 00:57:39,192 !(ساعدني! (بويس 470 00:58:24,972 --> 00:58:28,308 ،النار من يديك 471 00:58:28,375 --> 00:58:30,911 .لم أشعر بها 472 00:58:30,978 --> 00:58:33,213 .لم يكن هناك نار 473 00:58:33,280 --> 00:58:35,882 ،لم تكن لتؤذينا 474 00:58:35,949 --> 00:58:37,718 ولكن بالنسبة لهم فقد كان .الوهم حقيقيا بما يكفي 475 00:58:37,784 --> 00:58:41,088 لماذا تعانين إذن؟ 476 00:58:41,154 --> 00:58:45,092 .القوى التي أمارسها لها ثمن 477 00:58:48,962 --> 00:58:51,631 .سمعت الوحش يتحدث معك 478 00:58:54,334 --> 00:58:56,870 .كان يعرفني 479 00:58:56,937 --> 00:58:59,106 .منذ وقت طويل 480 00:58:59,172 --> 00:59:01,476 كيف؟ 481 00:59:01,541 --> 00:59:05,512 .هناك كنز رائع داخل هذا المكان 482 00:59:05,579 --> 00:59:08,715 .قوة هائلة 483 00:59:08,782 --> 00:59:11,385 .جاءني رجل 484 00:59:11,451 --> 00:59:16,523 ،كان جشعًا .متعطشا للسلطة 485 00:59:16,590 --> 00:59:18,925 .جميعهم كذلك 486 00:59:18,992 --> 00:59:24,765 ،لكن لا يمكنني رفض أحد .لذلك ساعدته 487 00:59:24,831 --> 00:59:27,100 .لكن هذا المكان مسموم 488 00:59:27,167 --> 00:59:28,869 .لقد حولَه ورجالُه إلى ما عاينتَه 489 00:59:33,040 --> 00:59:35,342 .لم يكن عليه أن يطلب مساعدتي 490 00:59:35,409 --> 00:59:39,179 لا ينبغي لأحد أن .يطلب مساعدتي 491 00:59:43,817 --> 00:59:46,086 .يجب أن أُترك وحدي 492 00:59:47,854 --> 00:59:49,656 .أنت معي الآن 493 00:59:59,553 --> 01:00:03,213 {\an8}"يوم واحد حتى اكتمال القمر" 494 01:00:10,043 --> 01:00:12,079 .هناك مسارات نحو الغرب 495 01:00:12,145 --> 01:00:14,081 .إنهم قريبون 496 01:00:33,100 --> 01:00:35,368 ،"لقد مات "السيد الأعلى 497 01:00:35,435 --> 01:00:39,172 !لكن الملكة حامل 498 01:00:39,239 --> 01:00:42,242 !عاش "السيد الأعلى" الجديد 499 01:00:55,889 --> 01:00:59,659 !"لقد مات "السيد الأعلى 500 01:00:59,726 --> 01:01:03,230 !عاش "السيد الأعلى" الجديد 501 01:01:03,296 --> 01:01:05,398 !وعاشت الملكة 502 01:01:05,466 --> 01:01:08,268 .عاشت الملكة 503 01:01:41,334 --> 01:01:47,073 "عاش "السيد الأعلى .وعاشت الملكة 504 01:01:47,140 --> 01:01:48,775 .شكرا لك أيها البطريرك 505 01:01:50,944 --> 01:01:54,414 .الآن، كلانا نال مراده 506 01:01:54,482 --> 01:01:58,885 .لديك وريثك ولدي قوته 507 01:01:58,952 --> 01:02:03,423 بقيت 16 عامًا حتى يبلغ .طفلك سن الرشد 508 01:02:03,491 --> 01:02:07,694 لم نكن لنطلب أن تكون سلطته .في أيدِ أفضل 509 01:02:07,761 --> 01:02:09,162 .أنت لطيف للغاية 510 01:02:09,229 --> 01:02:11,431 لم أكن لأحصل على ،أي شيء أيها البطريرك 511 01:02:11,499 --> 01:02:17,170 ليس بدون نصيحتك الحكيمة .ودعمك الدائم 512 01:02:17,237 --> 01:02:21,074 .آمل ألا يتغير ذلك أبدًا - .خادمك المخلص - 513 01:02:21,141 --> 01:02:23,176 .دائماً 514 01:02:25,479 --> 01:02:28,782 العاهرة القذرة تجلس .على عرش المدينة 515 01:02:28,848 --> 01:02:31,718 .إهانة لكل ما هو جيد ونقي 516 01:02:31,785 --> 01:02:33,588 .وقتنا ينفد 517 01:02:33,654 --> 01:02:36,591 .قوتها تزداد يوميًا 518 01:02:36,657 --> 01:02:40,126 ،‫اعثرا على الساحرة .وأحضرا لي اعترافها 519 01:02:40,193 --> 01:02:44,498 بعدها سيتم شنق .الساحرة والعاهرة معا 520 01:02:44,565 --> 01:02:46,433 ‫لكن أسرعا. اتسمعاني؟ !أسرعا 521 01:03:22,737 --> 01:03:24,472 ."غدا سنصل إلى "نهر الجماجم 522 01:03:29,276 --> 01:03:32,379 هل سيكون هناك؟ - ساردور)؟) - 523 01:03:34,047 --> 01:03:36,850 .لا أعرف. لا آمل ذلك 524 01:03:36,916 --> 01:03:38,818 .يجب علي مواجهته بمفردي 525 01:03:38,885 --> 01:03:40,387 .ستموتين إذن 526 01:03:48,462 --> 01:03:51,632 .على الواحد أن يموت دوما 527 01:03:53,300 --> 01:03:54,502 .هذا جنون 528 01:03:59,873 --> 01:04:00,974 .عليك المغادرة 529 01:04:01,041 --> 01:04:05,245 .لقد فعلت ما دفعتُ لك من أجله 530 01:04:05,312 --> 01:04:06,681 لم يكن يجب .أن أقبل عرضك 531 01:04:06,747 --> 01:04:09,082 .لكنك قبلته 532 01:04:09,149 --> 01:04:11,017 .(غادر يا (بويس 533 01:04:11,084 --> 01:04:14,555 .أنقذ نفسك - .لا - 534 01:04:14,622 --> 01:04:17,658 .انسي هذا، استديري 535 01:04:17,725 --> 01:04:20,661 .لا أستطيع 536 01:04:20,728 --> 01:04:23,029 لماذا؟ 537 01:04:23,096 --> 01:04:24,964 .لأنه ليس لدي خيار 538 01:04:30,337 --> 01:04:33,440 لا ينبغي لأحد أن .يطلب مساعدتي 539 01:04:35,576 --> 01:04:36,943 .(غراي) 540 01:04:39,846 --> 01:04:40,947 .عودي 541 01:04:42,148 --> 01:04:43,316 .معي 542 01:04:45,118 --> 01:04:48,288 ألا تفهم يا (بويس)؟ 543 01:04:48,355 --> 01:04:51,858 .أنا ملعونة 544 01:04:51,925 --> 01:04:53,960 .لا ينبغي لأحد أن يقترب مني 545 01:04:55,995 --> 01:04:57,964 .لا يهمني ذلك 546 01:04:57,988 --> 01:04:59,988 547 01:05:15,915 --> 01:05:19,553 .البطريرك يدعو المخلصين 548 01:05:23,657 --> 01:05:26,092 هذه هي اللحظة .التي كنا نعمل عليها 549 01:05:26,159 --> 01:05:29,095 ما كنا نحلم به ،منذ أن كنا صغارا 550 01:05:29,162 --> 01:05:31,331 .بالنظر إلى هذا المكان 551 01:05:31,398 --> 01:05:34,334 .لكن يمكنه أن يسلبنا كل شيء 552 01:05:34,401 --> 01:05:37,003 رجال "المراقبة العليا" خاصتي .يفوقون عدد رجاله الآن 553 01:05:37,070 --> 01:05:39,005 .لكنه لا يزال خطيرا 554 01:05:41,876 --> 01:05:43,677 هل ستفعل أي شيء من أجلي؟ 555 01:05:43,744 --> 01:05:45,546 .أي شيء 556 01:05:51,084 --> 01:05:53,219 .أنت جندي جيد 557 01:06:03,029 --> 01:06:04,931 .أنت هادئ 558 01:06:04,998 --> 01:06:06,867 .نهر الجماجم" تقع أمامنا" 559 01:06:19,078 --> 01:06:21,381 .إنهم قادمون 560 01:06:21,448 --> 01:06:22,583 .لا يمكننا تجاوزهم 561 01:06:24,885 --> 01:06:26,787 .لن نضطر إلى ذلك 562 01:06:53,614 --> 01:06:55,749 !الساحرة - !نعم - 563 01:07:01,254 --> 01:07:02,523 .حان وقتنا 564 01:07:02,590 --> 01:07:04,825 ‫أسرعا! أتسماعني؟ 565 01:07:04,892 --> 01:07:05,493 ‫أسرعا! 566 01:07:08,027 --> 01:07:11,799 !لن تفلتا منا هذه المرة 567 01:07:11,866 --> 01:07:13,968 .سيكون هناك يوم جديد في المدينة 568 01:07:18,506 --> 01:07:19,707 !توبي أيتها الساحرة 569 01:07:31,351 --> 01:07:32,185 !لا 570 01:08:25,706 --> 01:08:29,108 ،بدون الساحرة .يجب أن نستولي على العرش بالقوة 571 01:08:29,175 --> 01:08:30,176 .اجمع حرسي 572 01:08:35,583 --> 01:08:36,416 هل تسمعني؟ 573 01:08:40,888 --> 01:08:44,123 إخوتي؟ .تجمعوا يا إخوتي 574 01:08:44,190 --> 01:08:47,160 ،لا فائدة .مات إخوتك 575 01:08:47,226 --> 01:08:50,631 .أيها الزنديق 576 01:08:55,401 --> 01:08:58,639 ،"باسم "السيد الأعلى ،"حامي "مدينة أسفل الجبل 577 01:08:58,706 --> 01:09:03,877 .أنا أحكم عليك أيها البطريرك بالموت 578 01:09:34,407 --> 01:09:38,112 يا إلاهي. كم قتل؟ 579 01:09:38,177 --> 01:09:39,980 .كل شخص وقف ضده 580 01:10:12,412 --> 01:10:15,214 .انظري إلى كل هذا 581 01:10:15,281 --> 01:10:17,450 .شخص ما يعيش هنا 582 01:10:17,518 --> 01:10:18,852 .(ساردور) 583 01:10:25,458 --> 01:10:27,027 لم تُشعل هذه النار .منذ أسابيع 584 01:10:28,696 --> 01:10:31,264 .الليلة سيكون اكتمال القمر 585 01:10:31,330 --> 01:10:33,299 .سوف يأتي حينها 586 01:10:40,239 --> 01:10:42,943 .لم يفت الأوان للعودة 587 01:10:43,010 --> 01:10:46,947 .يمكننا المغادرة الآن 588 01:10:47,014 --> 01:10:48,649 هل تعتقد أنه سيسمح لنا بذلك؟ 589 01:10:48,716 --> 01:10:51,485 هل تعتقد أنه لا يراقبنا؟ 590 01:10:55,656 --> 01:10:58,492 .يمكنك الذهاب. يمكنني أن أعيقه 591 01:11:05,499 --> 01:11:07,968 .لا 592 01:11:08,035 --> 01:11:09,169 .لقد فات الأوان لذلك 593 01:11:17,310 --> 01:11:18,846 .سيكون اكتمال القمر الليلة 594 01:11:23,282 --> 01:11:24,852 .ما زلت تفكرين بشأن تلك الساحرة 595 01:11:27,320 --> 01:11:28,789 .لقد وعدتني 596 01:11:34,061 --> 01:11:35,729 .أنت لا تحتاجين ما وعدتك به 597 01:11:39,332 --> 01:11:41,400 .لديك كل شيء الآن 598 01:11:45,539 --> 01:11:46,874 .ليس كل شيء 599 01:12:12,298 --> 01:12:13,801 فضة؟ 600 01:12:15,569 --> 01:12:16,603 .فضة 601 01:12:18,972 --> 01:12:21,275 .ستكون أسلحتك عديمة الفائدة 602 01:12:21,340 --> 01:12:24,511 .لقد واجهوه بالفضة 603 01:12:24,578 --> 01:12:29,415 ،سيوف فضية، سكاكين فضية .سهام ذات رؤوس فضية 604 01:12:29,483 --> 01:12:31,752 ،كلها غبار الآن 605 01:12:31,819 --> 01:12:34,822 ..كل أولئك المحاربين .الشجعان الفضيين 606 01:12:44,397 --> 01:12:47,901 .من فضلك، لا تفعلي هذا 607 01:12:47,968 --> 01:12:49,169 .ليس لدينا خيار 608 01:13:22,803 --> 01:13:27,107 .(أعتقد أنه قريب جدًا الآن يا (بويس 609 01:13:27,174 --> 01:13:28,809 ما قولك؟ 610 01:13:28,876 --> 01:13:31,377 .ليس بعد .(لا يزال هناك وقت يا (غراي 611 01:13:31,444 --> 01:13:34,181 !أعتقد أنك تكذب أيها الصياد 612 01:13:34,248 --> 01:13:37,251 .(لم يكن هناك أي (ساردور 613 01:13:37,317 --> 01:13:41,121 .أنت فقط 614 01:13:41,188 --> 01:13:45,259 هل عرفت؟ هل عرفت ما كنت عليه؟ 615 01:13:48,328 --> 01:13:51,765 .لقد اهتميت بك 616 01:13:51,832 --> 01:13:55,535 ،كل هذا الوقت .حاولت خداعي 617 01:13:55,602 --> 01:13:58,138 كنت تعتقد أن بإمكانك إحضاري إلى هنا 618 01:13:58,205 --> 01:13:59,873 !وقتلي مثل البقية 619 01:14:03,510 --> 01:14:09,850 لم يكن عليك القدوم إلى هنا .(أبدًا... إلى هنا يا (غراي أليس 620 01:14:09,917 --> 01:14:13,687 .حاولت تحذيرك 621 01:15:12,475 --> 01:15:13,476 622 01:17:56,209 --> 01:17:57,744 .اهدأ 623 01:17:59,913 --> 01:18:02,983 يجب أن ترتاح بينما .لا يزال القمر مغطى 624 01:18:05,452 --> 01:18:07,287 .لديك هبة سأقتل من أجلها 625 01:18:09,624 --> 01:18:14,661 ،أنت تتحول حسب الرغبة .قمر مكتمل أم لا 626 01:18:14,728 --> 01:18:19,567 .لا. لقد كان مجرد وهم 627 01:18:19,634 --> 01:18:23,303 ،لتشتيت انتباهك .لتركك عرضة للخطر 628 01:18:26,940 --> 01:18:30,110 .(نحن متشابهان يا (غراي 629 01:18:30,177 --> 01:18:33,713 ألا ترين ذلك؟ - .أجل - 630 01:18:33,780 --> 01:18:35,148 .متشابهان 631 01:18:45,493 --> 01:18:46,527 .مازلت ضعيفا 632 01:18:49,930 --> 01:18:51,031 .نم 633 01:19:15,251 --> 01:19:17,286 634 01:19:24,297 --> 01:19:25,600 .فكيني 635 01:19:29,002 --> 01:19:30,770 .لا أفهم 636 01:19:30,837 --> 01:19:33,708 .لماذا؟ لقد أنقذتني 637 01:19:33,773 --> 01:19:36,209 .(لن تروقك إجابتي يا (بويس 638 01:19:38,812 --> 01:19:41,448 .إنه القمر 639 01:19:41,515 --> 01:19:44,150 هل تخافين مما سيحدث إذا تحولت مرة أخرى؟ 640 01:19:44,217 --> 01:19:45,720 .(لن أؤذيك يا (غراي أليس 641 01:19:45,785 --> 01:19:49,490 .ليس الآن - .(أنا لا أخشاك يا (بويس - 642 01:19:49,557 --> 01:19:52,192 .أعرفك جيدا 643 01:19:52,259 --> 01:19:55,630 لقد اكتشفت كل نقاط .ضعفك طوال الطريق 644 01:19:55,696 --> 01:19:56,263 .حتى أنني أضفت إليها 645 01:19:58,932 --> 01:20:00,867 ما الذي تتحدثين عنه؟ 646 01:20:00,934 --> 01:20:04,505 .أنا آسفة جدا 647 01:20:04,572 --> 01:20:06,806 .تم تحديد مصيرك عندما قابلتني 648 01:20:33,867 --> 01:20:35,368 .(كنت مُحقا يا (بويس 649 01:20:35,435 --> 01:20:37,203 .الأسلحة الفضية لم تكن كافية 650 01:20:37,270 --> 01:20:40,273 هل سممتيني؟ 651 01:20:40,340 --> 01:20:42,842 .اضطررت إلى ضخ الفضة في دمك 652 01:20:42,909 --> 01:20:46,480 لماذا لم تدعني أموت؟ 653 01:20:52,319 --> 01:20:55,088 .لأن الأشياء الميتة ليست لها قوة 654 01:20:55,155 --> 01:20:56,657 ‫مهلًا، مهلًا! ‫مهلًا، مهلا، مهلًا! 655 01:20:58,793 --> 01:21:01,462 .يجب... عليك تحقيق أمنيتي 656 01:21:01,529 --> 01:21:04,164 .لا يمكنك رفض أحد .هذه هي كلماتك 657 01:21:08,335 --> 01:21:12,272 ماذا تتمنى يا (بويس)؟ - ...أريدك - 658 01:21:12,339 --> 01:21:15,543 .أريد أن نكون معا 659 01:21:15,609 --> 01:21:18,278 ،أريد أن نصطاد معا .أن نقاتل معا 660 01:21:18,345 --> 01:21:21,081 لوضع حد لكل هذه الوحدة؟ 661 01:21:21,147 --> 01:21:24,417 ،نعم، تريدين ذلك أيضا .كنت أعرف ذلك 662 01:21:24,485 --> 01:21:29,022 .أنا لا أرفض أحدا 663 01:21:29,089 --> 01:21:30,758 .ولكن هناك ثمن وجب دفعه 664 01:21:30,825 --> 01:21:32,325 .سمِّه، أي شيء 665 01:21:35,796 --> 01:21:37,230 .جيد جدا 666 01:23:58,672 --> 01:24:02,977 ‫- لقد عادت الساحرة! ‫- إنها هي! 667 01:24:03,042 --> 01:24:06,212 !لقد عادت - !لقد عادت! الساحرة - 668 01:24:06,279 --> 01:24:08,214 !الساحرة التي لن تُشنق 669 01:24:08,281 --> 01:24:10,216 !الساحرة التي لن تُشنق 670 01:24:10,283 --> 01:24:12,452 !الساحرة التي لن تُشنق 671 01:24:12,520 --> 01:24:14,922 !عودوا إلى العمل 672 01:24:18,526 --> 01:24:20,460 !الساحرة التي لن تُشنق 673 01:24:20,528 --> 01:24:22,228 !الساحرة التي لن تُشنق 674 01:24:22,295 --> 01:24:24,832 !الساحرة التي لن تُشنق 675 01:24:24,899 --> 01:24:26,199 !الساحرة التي لن تُشنق - !"ليسقط "السيد الأعلى - 676 01:24:26,266 --> 01:24:28,769 !لتسقط الكنيسة 677 01:24:28,836 --> 01:24:32,272 !"ليسقط "السيد الأعلى !لتسقط الكنيسة 678 01:24:32,338 --> 01:24:35,476 !"ليسقط "السيد الأعلى !لتسقط الكنيسة 679 01:24:35,543 --> 01:24:38,479 !"ليسقط "السيد الأعلى !لتسقط الكنيسة 680 01:25:09,910 --> 01:25:11,444 .خذ هذا 681 01:25:11,512 --> 01:25:13,514 ،أخبر الملكة أن تجرح نفسها 682 01:25:13,581 --> 01:25:17,051 .أن تُقطر دمها على الجلد وارتداءه 683 01:25:17,150 --> 01:25:19,053 .ستكون الليلة نهاية دورة القمر 684 01:25:19,118 --> 01:25:22,155 يجب أن تقوم بذلك .قبل نهاية الليل 685 01:25:22,221 --> 01:25:24,024 .ثم ستكون القوة ملكها 686 01:25:24,090 --> 01:25:26,493 جلد ذئب؟ 687 01:25:26,560 --> 01:25:31,799 جلد متحول .قُتل في عرينه 688 01:25:31,865 --> 01:25:34,835 ،)حسنًا يا (غراي أليس ،لقد فعلت ما طلبته منك 689 01:25:34,062 --> 01:25:35,730 690 01:25:34,902 --> 01:25:36,302 .لكنك خذلتني 691 01:25:36,369 --> 01:25:37,972 .لم أدفع لك مقابل النجاح 692 01:25:38,038 --> 01:25:40,306 .الآن، أعيدي إلي ساعتي 693 01:25:40,373 --> 01:25:43,176 ،)كلا يا (جيريس .لقد استحققتها 694 01:25:43,242 --> 01:25:45,311 .لكنني لم أحصل على ما طلبته 695 01:25:45,378 --> 01:25:46,981 .لكنك حصلت على ما أردته 696 01:25:47,047 --> 01:25:51,518 وما هذا؟ .الملكة بنفسها - 697 01:25:51,585 --> 01:25:56,090 ،كان هناك رجل .والد طفلها 698 01:25:56,155 --> 01:25:59,960 ،كنت تريدها .لكنك عرفت أنه وقف في طريقك 699 01:26:00,027 --> 01:26:01,327 .لقد غيرت ذلك 700 01:26:09,235 --> 01:26:10,738 من كان هذا الرجل؟ 701 01:26:12,473 --> 01:26:14,541 ماذا كان اسمه؟ 702 01:26:14,608 --> 01:26:18,979 .(كان اسمه (بويس 703 01:26:19,046 --> 01:26:21,582 .لا 704 01:26:21,649 --> 01:26:24,918 .(لقد قتلتْ (بويس 705 01:26:24,985 --> 01:26:26,754 .لا، من فضلك 706 01:26:30,256 --> 01:26:31,759 .ليس من الممكن أن يحدث هذا أبدًا 707 01:26:31,825 --> 01:26:34,160 ما الذي تتحدث عنه؟ 708 01:26:34,227 --> 01:26:36,295 .كان وحشًا 709 01:26:38,098 --> 01:26:40,166 وحش؟ 710 01:26:40,233 --> 01:26:43,169 ماذا تعرفين عن الأمر؟ 711 01:26:43,236 --> 01:26:46,774 .لقد أثّر عليك. لقد تغيّرت 712 01:26:46,840 --> 01:26:49,143 .لقد فعلت هذا 713 01:26:49,208 --> 01:26:52,445 .لقد فعلت ما كان علي فعله .قمت بحمايتك 714 01:26:52,513 --> 01:26:56,784 .لقد قمت بخيانتي - ...لا، لا، أنا - 715 01:26:56,850 --> 01:26:59,653 .لقد قتلته !والد طفلي 716 01:26:59,782 --> 01:27:02,384 717 01:27:02,355 --> 01:27:04,357 .من فضلك - .لا - 718 01:27:04,424 --> 01:27:06,660 .سأفعل أي شيء من أجلك 719 01:27:11,297 --> 01:27:12,733 .مت من أجلي إذن 720 01:27:18,472 --> 01:27:21,175 .(فعلت هذا من أجلك يا (بويس 721 01:27:21,240 --> 01:27:24,611 ،لنكون معا .نصطاد معا 722 01:27:37,725 --> 01:27:39,425 !الساحرة التي لن تُشنق 723 01:27:39,493 --> 01:27:41,227 !الساحرة التي لن تُشنق 724 01:27:41,294 --> 01:27:42,963 !الساحرة التي لن تُشنق 725 01:27:43,030 --> 01:27:44,965 !الساحرة التي لن تُشنق 726 01:27:45,032 --> 01:27:46,967 !الساحرة التي لن تُشنق 727 01:27:47,034 --> 01:27:48,502 !الساحرة التي لن تُشنق 728 01:27:48,569 --> 01:27:51,071 !الساحرة التي لن تُشنق 729 01:28:06,352 --> 01:28:07,755 !"ليسقط "السيد الأعلى 730 01:30:01,635 --> 01:30:05,806 ،حسنا ما رأيك في قصتي؟ 731 01:30:05,873 --> 01:30:08,575 .ما زلت أجهل نهايتها 732 01:30:08,642 --> 01:30:11,812 ،ربما بسلخي إياك وأنت حية 733 01:30:11,879 --> 01:30:12,880 .تماما كما فعلت بي 734 01:30:17,084 --> 01:30:19,385 .لست متأكدة من إعجابي بتلك النهاية 735 01:30:19,452 --> 01:30:21,855 .هذا سيء 736 01:30:21,922 --> 01:30:24,324 .كنت أعلم أنك عشيق الملكة 737 01:30:26,026 --> 01:30:27,828 .لا تغادر - .أنت تعرفين ماهيتي - 738 01:30:27,895 --> 01:30:29,663 .لا أستطيع البقاء هنا - قلت أن المرأة الوحيدة - 739 01:30:29,730 --> 01:30:32,799 التي يمكنك أن تحبها حقًا .هي شخص مثلك 740 01:30:32,866 --> 01:30:36,003 .أنت لست كذلك - لكن ماذا لو أمكنني ذلك؟ - 741 01:30:36,069 --> 01:30:39,306 أريد منك القوة لكي .(أصبح وحشًا يا (غراي أليس 742 01:30:39,373 --> 01:30:43,610 .أنا لا أرفض أحدا - .أريد منك عدم مساعدتها - 743 01:30:43,677 --> 01:30:46,280 .أنا لا أرفض أحدا - .أريدك أنت - 744 01:30:46,346 --> 01:30:48,248 .أنا لا أرفض أحدا 745 01:30:48,315 --> 01:30:55,188 كنت أعلم أن رغبات الملكة .ستؤدي إلى الثورة 746 01:30:55,255 --> 01:30:58,525 .وأنها لن ترتدي جلدك أبدًا 747 01:30:58,592 --> 01:31:01,427 .كنت أعلم أنك ستعيش 748 01:31:01,495 --> 01:31:03,931 .أنت تكذبين 749 01:31:06,066 --> 01:31:08,302 تمامًا كما أعلم .أن هذا لن يعمل 750 01:31:19,780 --> 01:31:21,648 يقولون إن بإمكانك شراء أي شيء قد ترغب فيه 751 01:31:21,715 --> 01:31:24,117 ...(من (غراي آليس 752 01:31:26,720 --> 01:31:28,922 .لكن من الأفضل عدم القيام بذلك... 753 01:31:31,892 --> 01:31:33,760 أليس هذا ما كنا نتمنى؟ 754 01:31:57,840 --> 01:32:26,840 {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}© {\c&H0089FD&}ترجمة {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||