1 00:00:00,000 --> 00:00:10,093 {\3c&H221f421342&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&H221F86&}|| زياد محمود || 2 00:01:06,849 --> 00:01:10,177 ،إذا توفّر لديك الوقت والشجاعة لذلك 3 00:01:10,238 --> 00:01:13,174 .لدي قصة أرويها لك 4 00:01:13,199 --> 00:01:16,335 ،قصة عن السحر والساحرات 5 00:01:16,360 --> 00:01:19,965 .عن المغامرات والوحوش 6 00:01:20,031 --> 00:01:22,601 .عن الخير والشر 7 00:01:25,269 --> 00:01:28,205 .ولكن لا تسيء الفهم 8 00:01:28,272 --> 00:01:29,741 .هذه ليست قصة خيالية 9 00:01:32,376 --> 00:01:36,146 .ولا توجد نهايات سعيدة 10 00:01:36,311 --> 00:01:44,066 ||في الأراضي المفقودة|| 11 00:01:49,761 --> 00:01:52,097 ،العالم الذي عرفته لم يعد موجودًا 12 00:01:52,162 --> 00:01:55,499 التهمته نيران حرب عظيمة منذ زمن بعيد 13 00:01:55,567 --> 00:01:58,870 .عندما نزل الموت من السماء 14 00:01:58,937 --> 00:02:02,373 ،كل ما تبقى الآن هي الأراضي المفقودة 15 00:02:02,439 --> 00:02:07,344 مليئة بالمخلوقات المشوهة التي تسكن في الضلمة 16 00:02:07,411 --> 00:02:12,517 ما تبقى من البشرية يلجأ إلى مدينة واحدة 17 00:02:12,584 --> 00:02:15,587 ،منذ زمن بعيد، ساحرة غامضة 18 00:02:15,654 --> 00:02:18,155 غراي أليس"، ظهرت من" الأراضي المفقودة 19 00:02:21,458 --> 00:02:24,596 هذه حكاية لقائنا 20 00:02:24,663 --> 00:02:25,997 .وكيف أنقذتنا نحن الاثنان 21 00:02:38,242 --> 00:02:39,811 !توقفوا عن العمل 22 00:02:41,746 --> 00:02:44,381 !توقفوا عن العمل 23 00:02:44,448 --> 00:02:49,186 .ليكن هذا عبرة للجميع 24 00:02:49,253 --> 00:02:52,724 .لا ينبغي لأحد أن يعصي الكنيسة 25 00:02:52,791 --> 00:02:56,861 ،يقال أنه يمكنك شراء أي شيء 26 00:02:56,928 --> 00:02:59,196 ".تتمناه من "غراي أليس 27 00:02:59,263 --> 00:03:00,464 .ولكن من الأفضل تجنب ذلك 28 00:03:02,713 --> 00:03:05,414 ومع ذلك، لا يزال الناس يسعون إلى مساعدتك 29 00:03:05,469 --> 00:03:07,906 .إنهم جاهلون، غير مثقفين 30 00:03:07,972 --> 00:03:11,643 .البعض فقراء، والبعض أثرياء .جميعهم يائسون 31 00:03:11,710 --> 00:03:13,845 .أنا لا أرفض أي شخص 32 00:03:13,912 --> 00:03:15,980 هل تعلمي ما تقوليه الكنيسة بشأن أمثالك؟ 33 00:03:16,047 --> 00:03:18,817 .أنا واثقه أنكِ ستخبريني 34 00:03:18,883 --> 00:03:22,419 أنكِ من أتباع الشيطان 35 00:03:22,492 --> 00:03:23,761 .ومن واجبنا أن نقتلعك من جذورك 36 00:03:26,457 --> 00:03:28,258 ،باسم الحاكم الأعلى 37 00:03:28,325 --> 00:03:29,961 ،حاكم مدينة ما تحت الجبل 38 00:03:30,028 --> 00:03:31,428 ،الكاهن الأعظم للعقيدة 39 00:03:31,495 --> 00:03:33,998 ،(أحكم عليكِ، يا (غراي أليس 40 00:03:34,065 --> 00:03:35,934 .بالموت شنقًا 41 00:03:40,237 --> 00:03:41,706 .توبي، يا امرأة 42 00:04:41,105 --> 00:04:43,240 ما الذي يجري ليّ؟ 43 00:04:43,300 --> 00:04:45,203 .لا يمكن الاعتماد عليك 44 00:04:45,270 --> 00:04:48,673 .أنت خادم للساحرة 45 00:04:50,809 --> 00:04:51,643 .اقتفوا أثروه 46 00:05:12,230 --> 00:05:13,665 .نحوي 47 00:06:06,851 --> 00:06:08,987 .أظهري نفسك، يا ساحرة 48 00:06:30,241 --> 00:06:31,441 .أفعليها 49 00:06:32,710 --> 00:06:34,012 .أفعليها 50 00:06:36,748 --> 00:06:38,182 !أيتها الساحرة 51 00:06:40,852 --> 00:06:43,521 .سوف أعثر عليكِ 52 00:06:43,588 --> 00:06:45,957 .ستحترقين في نار جهنم 53 00:06:50,328 --> 00:06:53,398 !ستحترقين في نار جهنم، يا ساحرة 54 00:06:53,463 --> 00:06:55,266 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 55 00:06:55,333 --> 00:06:57,635 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 56 00:06:57,702 --> 00:06:59,671 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 57 00:06:59,737 --> 00:07:01,873 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 58 00:07:01,940 --> 00:07:04,275 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 59 00:07:04,342 --> 00:07:05,710 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 60 00:07:05,777 --> 00:07:08,046 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 61 00:07:08,112 --> 00:07:10,281 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 62 00:07:10,348 --> 00:07:12,183 .الساحرة التي لن تُعدم شنقًا 63 00:07:44,983 --> 00:07:48,953 ،إذا أراد رجل نصب كمين لرجل آخر 64 00:07:49,020 --> 00:07:50,621 .سيكون هذا هو المكان الأمثل 65 00:08:02,834 --> 00:08:05,269 انقض عليه بينما لا تزال عيناه تتأقلمان مع الظلام 66 00:08:08,306 --> 00:08:11,476 .ربما حتى تستعين بثلاثة أو أربعة أصدقاء 67 00:08:11,542 --> 00:08:12,677 تأكد من إتمام المهمة على الوجه الأمثل 68 00:09:09,367 --> 00:09:11,769 .هذا الشيء لم ينجح قط 69 00:09:25,917 --> 00:09:28,219 .لكن هذا لا يخيب أبدًا 70 00:10:00,885 --> 00:10:02,620 .(يا (غراي أليس 71 00:10:02,687 --> 00:10:04,622 هل ميزتِ خطواتي؟ 72 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 .لا، بل لطفكِ 73 00:10:07,925 --> 00:10:10,228 ،هذه المدينة تزداد تدهورًا 74 00:10:10,294 --> 00:10:13,064 لكنكِ كنتِ دائمًا سخية جدًا 75 00:10:13,131 --> 00:10:16,367 .منذ أن كنتِ صغيره 76 00:10:16,434 --> 00:10:17,603 .لكِ وحدكِ 77 00:10:19,070 --> 00:10:22,373 .أنتِ لا تطلبين مني شيئًا قط 78 00:10:22,432 --> 00:10:24,767 .أمر غريب 79 00:10:24,849 --> 00:10:29,087 صوتكِ لم يتغير عما كان ،عليه عندما كنتُ صغيره 80 00:10:29,147 --> 00:10:32,083 .ولكن يجب أن تكوني مسنة الآن مثلي 81 00:10:32,150 --> 00:10:33,284 .أكثر تقدمًا في السن 82 00:10:36,087 --> 00:10:37,488 .أكبر سنًا بكثير 83 00:11:02,556 --> 00:11:05,158 (أنا (جيرايس - .قائد الحراسة - 84 00:11:05,183 --> 00:11:07,051 هل أتيتَ ممثلًا عن الحاكم الأعلى؟ 85 00:11:07,118 --> 00:11:09,787 أم ربما زوجته الملكة؟ 86 00:11:21,966 --> 00:11:24,936 ما الذي دعاكِ لزيارة شخص مثلي؟ 87 00:11:25,015 --> 00:11:30,120 .يقال إنكِ مقابل ثمن، تحققين الرغبات 88 00:11:30,174 --> 00:11:32,210 ما الذي تودون شراءه؟ 89 00:11:33,512 --> 00:11:35,179 .انصرفوا 90 00:11:38,382 --> 00:11:40,218 .لستُ واثقًا من حكمة ذلك 91 00:11:55,534 --> 00:11:59,638 البعض يقول إنكِ أتيتي من الأراضي المفقودة 92 00:11:59,698 --> 00:12:02,099 .وأنكِ عالمة بالكيانات التي تسكن هناك 93 00:12:02,173 --> 00:12:04,942 .كائنات مظلمة، غير مألوفة 94 00:12:05,009 --> 00:12:06,944 هل هذا ما تبتغيه مني؟ 95 00:12:07,011 --> 00:12:08,813 أن أقص عليكِ قصصًا خيالية؟ 96 00:12:08,879 --> 00:12:13,719 أبتغي منكِ القدرة على (التحول إلى وحش، يا (غراي أليس 97 00:12:13,784 --> 00:12:17,623 .أن أصير متجاوزه للبشر هل يثير دهشتك؟ 98 00:12:17,689 --> 00:12:20,958 لقد شاهدتُ ما يكفي لكي أصدم بهذه البساطة 99 00:12:21,025 --> 00:12:25,963 إذن يمكنكِ أن تبيعيني سر تبدل الهيئة؟ 100 00:12:26,030 --> 00:12:27,298 إلى ذئبه؟ 101 00:12:38,042 --> 00:12:41,912 هل أنتِ واثقه من أنكِ تبتغي ما تطلبيه؟ 102 00:12:41,979 --> 00:12:43,848 .قد لا تسعدي بما تحصلي عليه 103 00:12:43,914 --> 00:12:48,520 .هذا الأمر لا يخصك - ،أنا مُلزمة بالمساعدة - 104 00:12:48,587 --> 00:12:51,856 .ولكني أحذري كل من يلجأ إليّ - .أنا لست كباقي الناس - 105 00:12:53,592 --> 00:12:56,662 هل ستوافقي على عرضي؟ 106 00:12:56,728 --> 00:13:01,232 .أنا لا أرفض أي شخص .سأستعين بصياد 107 00:13:01,299 --> 00:13:05,169 سنعثر لكِ على متحول ونستولي على قوته 108 00:13:05,236 --> 00:13:08,172 امنحيني مهلة حتى البدر 109 00:13:08,239 --> 00:13:10,808 .وسأحضر لكِ ما تتمنيه 110 00:13:10,875 --> 00:13:13,645 إلى أي مكان ستتجهي؟ 111 00:13:14,979 --> 00:13:17,415 .للأراضي المفقودة 112 00:13:35,333 --> 00:13:37,368 ما الذي حدث، يا (جيرايس)؟ 113 00:13:39,837 --> 00:13:41,105 ألا ترفضي أي شخص؟ 114 00:13:41,172 --> 00:13:42,808 .لا أحد 115 00:13:50,716 --> 00:13:54,553 .إذن تقبليه كأجرتي .أريد أن أشتري لنفسي 116 00:13:54,625 --> 00:13:59,062 هذه الساعة اليدوية توارثتها عائلتي عبر الأجيال 117 00:13:59,123 --> 00:14:01,058 .إنها أثمن مقتنياتي 118 00:14:01,125 --> 00:14:03,060 وما الذي تبتغيه؟ 119 00:14:03,127 --> 00:14:05,463 .أريدك أن تخيبي مسعاها 120 00:14:05,530 --> 00:14:08,600 ،وحدة المراقبة أقسمت على الوفاء 121 00:14:08,667 --> 00:14:11,369 .ومع ذلك تخون ملكك 122 00:14:11,435 --> 00:14:13,638 .أنا وفي 123 00:14:13,705 --> 00:14:16,107 أعرف ما فيه خيرها أفضل مما تدركه هي 124 00:14:16,173 --> 00:14:18,810 هذه القوة التي تنشدها ستكون سببًا في هلاكها 125 00:14:18,876 --> 00:14:21,278 .أنا لا أريد سوى تقديم العون 126 00:14:21,345 --> 00:14:23,381 (أنت تكذب، يا (جيرايس 127 00:14:23,447 --> 00:14:25,550 .تنبعث منك رائحة الحسد 128 00:14:25,617 --> 00:14:28,452 .لن أناقشك 129 00:14:28,520 --> 00:14:33,090 .إن لم تبيعيني، فسأنصرف 130 00:14:33,157 --> 00:14:34,593 .أنا لا أرفض أي شخص 131 00:14:44,536 --> 00:14:45,771 .ستحصل على ما تطلبه 132 00:16:32,744 --> 00:16:34,613 .أنا أعتذر 133 00:16:35,814 --> 00:16:37,214 ما الذي تبتغيه؟ 134 00:16:37,281 --> 00:16:38,850 .ساعديني 135 00:16:43,955 --> 00:16:46,223 .اللعنه 136 00:16:46,290 --> 00:16:47,559 هل أبللت ثيابك مرة أخرى؟ 137 00:16:47,626 --> 00:16:50,027 ،ألا تستطيع استخدام الجرس 138 00:16:50,094 --> 00:16:52,664 أيها الشيخ الأحمق المقزز؟ 139 00:16:55,534 --> 00:16:57,802 .الحاكم الأعلى القدير 140 00:16:57,862 --> 00:16:59,463 .يصعب التصديق أنك شيدت كل هذا 141 00:16:59,538 --> 00:17:02,674 .وأنهم لا يزالون يرهبونك 142 00:17:02,741 --> 00:17:07,044 ،أنت مجرد خنزير قذر 143 00:17:07,111 --> 00:17:09,213 .تمامًا كباقي الرجال 144 00:17:09,280 --> 00:17:10,715 جلالتك؟ 145 00:17:14,151 --> 00:17:15,386 .كل الرجال، عدا واحد 146 00:17:29,333 --> 00:17:30,802 .لا تغادر الآن 147 00:17:30,869 --> 00:17:32,269 .عليّ أن أرحل 148 00:17:32,336 --> 00:17:34,071 .قبل أن يراني أحد 149 00:17:34,138 --> 00:17:35,540 .لا يمكنني البقاء هنا 150 00:17:39,176 --> 00:17:41,680 .عد سريعًا، أرجوك 151 00:17:44,015 --> 00:17:45,850 .سأعود 152 00:17:45,917 --> 00:17:47,217 .لعل 153 00:17:53,825 --> 00:17:55,961 .توقف باسم الحاكم الأعلى 154 00:17:58,930 --> 00:18:00,197 ما الذي تفعله هنا؟ 155 00:18:00,264 --> 00:18:03,367 ،كلما كانت الخمور أقوى 156 00:18:03,434 --> 00:18:07,204 .كلما ضعفت الحواس 157 00:18:08,372 --> 00:18:10,609 .أنت ستأتي معنا 158 00:18:24,388 --> 00:18:27,157 .كان هذا نصفه ممتلئًا 159 00:18:41,171 --> 00:18:45,877 سمعت أنك قناص، وأنك تجوب الأراضي المفقودة 160 00:18:45,944 --> 00:18:47,244 .أحتاج إلى رجل كهذا 161 00:18:50,414 --> 00:18:53,652 .أتيت هنا للعب الورق، لا للتحدث 162 00:19:37,629 --> 00:19:38,462 .الكل يشارك 163 00:19:58,149 --> 00:20:00,885 هل أنت مستعد للتحدث الآن؟ 164 00:20:04,856 --> 00:20:06,925 ما اسمك؟ 165 00:20:06,991 --> 00:20:08,660 (بويس) 166 00:20:08,727 --> 00:20:10,494 .أنا أبحث عن دليل 167 00:20:10,562 --> 00:20:12,664 .شخص يعرف الأراضي المفقودة 168 00:20:12,731 --> 00:20:15,967 .أجري مرتفع - .لدي المال - 169 00:20:16,034 --> 00:20:18,502 .أعلم ذلك .معظمه ملكي 170 00:20:18,570 --> 00:20:20,805 هل أنت جدير بالثقة؟ 171 00:20:20,872 --> 00:20:23,875 هل كنتِ ستقفي هنا تتحدثي إليّ لو لم أكن أستحق ذلك؟ 172 00:20:27,712 --> 00:20:29,981 .الأراضي المفقودة ليست مكانًا لسكان المدن 173 00:20:30,048 --> 00:20:31,116 ما السبب؟ 174 00:20:31,182 --> 00:20:32,449 .لأنهم ضعفاء 175 00:20:32,517 --> 00:20:36,453 هل أبدو لك ضعيفه؟ 176 00:20:36,521 --> 00:20:39,124 .انظري 177 00:20:39,190 --> 00:20:42,227 ،خارج هذه الأسوار ،قوانين المدينة 178 00:20:42,292 --> 00:20:46,698 قوانين البشر، بل وحتى قوانين .الطبيعة، لا تسري هناك 179 00:20:46,765 --> 00:20:49,234 ،لذا مهما كنتِ تظني نفسك هنا 180 00:20:49,299 --> 00:20:53,204 .هناك ستكونِ مجرد معوقه 181 00:20:53,270 --> 00:20:56,373 .لنتعاقد على اتفاق 182 00:20:56,440 --> 00:20:58,243 ،إذا تسببت في إبطاء سرعتك في أي وقت 183 00:20:58,308 --> 00:21:01,880 .أسمح لك أن تتركني وتنصرف 184 00:21:01,946 --> 00:21:03,114 .وسأفعل معك الشيء نفسه 185 00:21:07,919 --> 00:21:09,621 لماذا ترغبي في مغادرة المدينة؟ 186 00:21:12,322 --> 00:21:15,392 أبحث عن رجل قادر على التحول إلى حيوان متوحش 187 00:21:15,459 --> 00:21:18,029 .كل الرجال حيوانات متوحشة 188 00:21:18,096 --> 00:21:20,832 .لكن ليس كل الرجال وحوشًا 189 00:21:25,335 --> 00:21:28,006 أنتِ تبحثي عن شخص قادر على تغيير هيئته 190 00:21:28,072 --> 00:21:32,744 نعم. أحتاج إلى قتله في مخبئه .لأستولي على قوته 191 00:21:32,811 --> 00:21:36,313 .لقد بلغني خبر رجل كهذا 192 00:21:36,380 --> 00:21:37,481 ما الذي تعرفه عنه؟ 193 00:21:39,818 --> 00:21:43,788 .يطلقون عليه اسم (ساردور)، الذئب الأكبر 194 00:21:48,259 --> 00:21:52,697 أين يسكن هذا الرجل، (ساردور)؟ 195 00:21:52,764 --> 00:21:54,498 .في مكان يدعى نهر الجمجمة 196 00:21:54,566 --> 00:21:57,068 .نهر الجمجمة 197 00:22:02,506 --> 00:22:05,610 .تلك هي غايتي 198 00:22:05,677 --> 00:22:06,778 .لم يرحل إليها الكثيرون 199 00:22:06,845 --> 00:22:12,016 .لم يعد أحد - ...دلني - 200 00:22:12,083 --> 00:22:13,483 .وهذا سيكون لك 201 00:22:19,791 --> 00:22:24,829 .لقد سمعت عن هذه. لم أر مثلها قط 202 00:22:27,265 --> 00:22:28,600 .سأقبل بها 203 00:22:28,666 --> 00:22:30,568 .والقرش اللي سرقتيه مني 204 00:22:30,635 --> 00:22:36,241 ستتسلم أجرتك بمجرد وصولي إلى نهر الجمجمة 205 00:22:41,939 --> 00:22:43,808 أصحابك؟ 206 00:22:43,882 --> 00:22:45,316 .نعم، ليس لدي أصدقاء كثير 207 00:22:45,382 --> 00:22:46,217 .ولا أنا أيضًا 208 00:22:48,052 --> 00:22:49,120 !سلاح 209 00:23:19,217 --> 00:23:20,251 .اعثروا عليهم 210 00:23:25,089 --> 00:23:27,258 !تلك المرأة العاهره قتلت ثعباني 211 00:23:40,905 --> 00:23:44,642 .لا ينبغي لأحد أن يعصي الكنيسة 212 00:23:44,716 --> 00:23:47,652 الكنيسة هي التي تصون السلام 213 00:23:47,712 --> 00:23:50,248 .لهذه المدينة بقوانينها 214 00:23:50,273 --> 00:23:55,011 الكنيسة التي تبث الرعب في قلوب الملحدين 215 00:23:55,119 --> 00:24:00,825 الكنيسة اللي بتحمينا من شرور الأراضي المفقودة 216 00:24:00,892 --> 00:24:04,429 ،نحن آلات الله 217 00:24:04,494 --> 00:24:08,533 وُضعنا على هذه الأرض لحمايتكم من تلك الشرور 218 00:24:08,599 --> 00:24:12,837 .تعقبوا العاصين، الزنادقة، والساحرات 219 00:24:12,904 --> 00:24:17,942 .أحضروهم إلي وستنالون مكافأة 220 00:24:32,657 --> 00:24:35,693 .غراي أليس)، برفقة رجل) 221 00:24:35,766 --> 00:24:38,068 .لقد غادروا المدينة سويًا 222 00:24:38,129 --> 00:24:41,232 .الناس يفقدون احترامهم لنا 223 00:24:41,318 --> 00:24:44,955 "الساحرة التي لن تُعدم شنقًا" 224 00:24:45,003 --> 00:24:47,638 .غدت (غراي أليس) رمزًا لتمردهم 225 00:24:47,705 --> 00:24:52,343 .تركتك حيه على ذلك الصليب لإهانتنا 226 00:24:52,410 --> 00:24:54,278 .هذه المرأة يجب أن تموت 227 00:24:56,247 --> 00:24:58,649 .هناك أمر آخر 228 00:25:08,793 --> 00:25:12,730 ما هذا؟ - .أخبره - 229 00:25:17,875 --> 00:25:23,414 .أخبره 230 00:25:23,474 --> 00:25:27,378 .رجل وامرأة ذهبا لزيارتها 231 00:25:30,048 --> 00:25:32,550 .سمعت أسماءهم 232 00:25:32,617 --> 00:25:35,019 .كانا (جيرايس) والملكة 233 00:25:38,022 --> 00:25:41,559 ،إذا كانت الملكة تتآمر مع زنديق 234 00:25:41,626 --> 00:25:44,195 .سيكون ذلك سبب سقوطها 235 00:25:44,262 --> 00:25:45,997 تأكدي من أن الساحرة تعترف اعترافًا كاملاً 236 00:25:46,064 --> 00:25:47,665 .قبل أن تُعدم شنقًا 237 00:25:49,067 --> 00:25:50,068 .لا أخطاء 238 00:26:26,270 --> 00:26:27,438 .ليس جيدًا 239 00:26:34,412 --> 00:26:39,350 لم أر قط رجلًا يصبح عاطفيًا تجاه ثعبان من قبل 240 00:26:39,417 --> 00:26:42,220 ...أنا لست عاطفيًا، الأمر فقط 241 00:26:44,122 --> 00:26:45,723 ،لقد كان ثعبانًا جيدًا جدًا .هذا كل ما في الأمر 242 00:26:48,659 --> 00:26:52,697 .خد. الدبوس كان متني .يجب أن يعمل جيدًا الآن 243 00:26:52,763 --> 00:26:55,933 طالما كففت عن ضرب الرجال به حتى الموت 244 00:27:31,669 --> 00:27:34,872 قد يختار الرجل الفطن قتل موكله على الطريق 245 00:27:34,939 --> 00:27:37,875 .ويستولي على أجره مبكرًا 246 00:27:43,114 --> 00:27:46,450 لكن لم يتهمني أحد قط بأنني رجل فطن 247 00:28:23,368 --> 00:28:26,872 "وظيفة التداول" 248 00:27:59,670 --> 00:28:03,299 "قبل 5 أيام من أكتمال القمر" 249 00:28:42,240 --> 00:28:44,442 (هذا منزل (روس 250 00:28:44,508 --> 00:28:47,579 .هو وأخته مارا أصحابي من زمان 251 00:28:47,646 --> 00:28:50,314 هل نحن كذلك؟ 252 00:28:50,388 --> 00:28:54,125 (مرحبًا، (روس 253 00:28:54,185 --> 00:28:55,853 .يسعدني رؤيتك 254 00:28:58,189 --> 00:29:00,491 (ومارا) 255 00:29:00,559 --> 00:29:03,261 .مرحبة كعادتكِ - .لقد مضى وقت طويل - 256 00:29:03,327 --> 00:29:06,197 .تبدو مترفًا 257 00:29:06,264 --> 00:29:08,165 .المدينة تعاملك معاملة حسنة 258 00:29:08,232 --> 00:29:10,268 .وكذلك النساء، أراهن 259 00:29:19,578 --> 00:29:22,446 (هذه رفيقة سفري (غراي أليس 260 00:29:24,282 --> 00:29:26,317 .مرحبًا بكِ 261 00:29:26,384 --> 00:29:28,286 .صديقة (بويس) هو صديق لنا 262 00:29:35,832 --> 00:29:39,202 القوى التي أرغب فيها من (ساردور) ستكون أقوى شئ في وكره 263 00:29:39,263 --> 00:29:42,366 كم من الوقت المتبقي حتى نصل إلى نهر الجمجمة؟ 264 00:29:42,433 --> 00:29:45,537 .أسبوع، ربما أكثر - ،أحتاجه في هيئة ذئب - 265 00:29:45,604 --> 00:29:48,540 .لذا يجب أن نصل إلى هناك قبل البدر 266 00:29:48,607 --> 00:29:50,341 .لن يكون ذلك يسيرًا 267 00:29:50,421 --> 00:29:52,323 .حسنًا، لو كان الأمر يسيرًا، لما احتجت إليك 268 00:29:56,748 --> 00:30:01,252 السبيل الوحيد هو اتباع خطوط السكك الحديدية 269 00:30:01,319 --> 00:30:04,088 .الأنفاق تخترق الجبال 270 00:30:04,155 --> 00:30:08,125 ‫سيكون ذلك محفوفًا بالمخاطر، ‫لكننا سنختصر ربما يومًا أو يومين 271 00:30:13,431 --> 00:30:15,433 ...لدي شيء أردت أن 272 00:30:18,102 --> 00:30:19,904 .أجل 273 00:30:19,970 --> 00:30:20,938 .أنت بحاجة إلى مشروب آخر 274 00:30:23,107 --> 00:30:24,008 .يسعدك دائمًا رؤيتي 275 00:30:26,110 --> 00:30:27,679 .يصبح الأمر مملًا هنا 276 00:30:27,746 --> 00:30:29,447 .يا لحسن حظها 277 00:30:31,653 --> 00:30:35,052 إذًا، من تكون هذه المرأة 278 00:30:35,119 --> 00:30:38,255 التي ترافقها في سفرك؟ 279 00:30:38,322 --> 00:30:40,358 .ليس من شأنكِ 280 00:30:43,127 --> 00:30:46,765 هل تروق لك؟ 281 00:30:46,832 --> 00:30:49,534 .ليس بالطريقة التي تروقين ليّ بها 282 00:30:51,902 --> 00:30:55,072 هل سيمضي عام آخر قبل أن أراك مجددًا؟ 283 00:30:55,152 --> 00:30:59,490 .إذا كنت لا أزال على قيد الحياة 284 00:30:59,544 --> 00:31:03,381 عام واحد مدة طويلة في الأراضي المفقودة 285 00:31:07,385 --> 00:31:10,254 .تأتي، ترحل 286 00:31:10,321 --> 00:31:12,323 .لا أعلم عنك شيئًا 287 00:31:12,390 --> 00:31:14,726 ما الذي ترغبين في معرفته؟ 288 00:31:14,793 --> 00:31:17,629 هل تشعر بالوحدة يومًا ما؟ 289 00:31:17,696 --> 00:31:18,730 .نعم، أشعر 290 00:31:21,165 --> 00:31:23,401 .دعيني أحدثك عن الوحدة 291 00:31:23,473 --> 00:31:27,344 ...تخيلي طفلًا 292 00:31:27,405 --> 00:31:29,507 .هناك في الظلام الدامس 293 00:31:29,574 --> 00:31:31,175 .خائف 294 00:31:31,242 --> 00:31:34,011 .وُلديه ضُربا حتى الموت 295 00:31:34,078 --> 00:31:36,981 .أمام عينيه مباشرةً 296 00:31:37,047 --> 00:31:40,652 ،الصبي يجوب الأراضي القاحلة 297 00:31:40,719 --> 00:31:42,353 متخفيًا من الخارجين عن القانون 298 00:31:42,420 --> 00:31:44,989 ،والمغيرين خلال النهار 299 00:31:45,055 --> 00:31:48,192 .والمخلوقات والوحوش بالليل 300 00:31:48,259 --> 00:31:52,163 إلى أن يصبح ذلك الفتى رجلًا في يوم من الأيام 301 00:31:52,229 --> 00:31:57,368 .ويقسو قلبه وعقله 302 00:31:57,435 --> 00:32:00,639 ،لكنه يواصل السير، في صمت 303 00:32:00,705 --> 00:32:04,843 .يخشى الاقتراب من أي أحد خشية فقدانه 304 00:32:04,910 --> 00:32:09,781 .تلك هي الوحدة 305 00:32:12,016 --> 00:32:14,952 .وذلك الصبي الصغير كنت أنت 306 00:32:15,019 --> 00:32:18,723 .لا. قطعًا لا. بالطبع لا 307 00:32:18,790 --> 00:32:20,559 .لم أذرف دمعة يومًا في حياتي 308 00:32:20,625 --> 00:32:24,295 .أنتِ حقًا لا تعلمي شيئًا عني 309 00:32:31,507 --> 00:32:34,861 ‫4 أيام قبل اكتمال القمر 310 00:32:41,646 --> 00:32:44,616 تلك هي آخر الوجوه الودودة التي سنراها 311 00:32:44,683 --> 00:32:46,852 .ليس أمامنا الآن سوى الأراضي المفقودة 312 00:33:30,529 --> 00:33:32,731 ماذا تفعل هنا؟ 313 00:33:32,797 --> 00:33:35,567 .أقدم دعاءً لعودة الحاكم بأسرع وقت 314 00:33:35,620 --> 00:33:39,624 يا (بطريرك)، القطار ومجموعة كبيرة 315 00:33:39,704 --> 00:33:41,472 .من رجال إنفاذك غادروا المدينة 316 00:33:41,540 --> 00:33:43,808 من سمح بهذا؟ - .أنا سمحت - 317 00:33:43,875 --> 00:33:47,077 إلى أين يتجهون؟ - .لاعتقال الساحرة غراي أليس - 318 00:33:47,144 --> 00:33:50,481 .هي مطلوبة بتهمة الهرطقة - .رجالكم مطلوبون هنا - 319 00:33:50,549 --> 00:33:52,249 .هناك اضطرابات متزايدة في الشوارع 320 00:33:52,316 --> 00:33:54,418 (أنت تتركنا عرضة للخطر، يا (بطريرك 321 00:33:54,491 --> 00:33:57,494 ،السحر عقوبته الإعدام 322 00:33:57,556 --> 00:34:00,090 .لكل من الساحرة وكل من يتواطأ معها 323 00:34:00,157 --> 00:34:03,628 .لا أهتم بها ولا بما تفعل 324 00:34:03,695 --> 00:34:08,033 ولماذا ذلك؟ - .لا تسألني - 325 00:34:08,098 --> 00:34:11,502 .أنا أتحدث باسم الحاكم الأعلى - .سامحيني - 326 00:34:11,570 --> 00:34:16,273 .ولكنك محقه، هذه أوقات عصيبة 327 00:34:16,340 --> 00:34:19,076 .قبضة الحاكم الأعلى بدأت تضعف 328 00:34:19,143 --> 00:34:21,713 .أرى التمرد في كل مكان 329 00:34:23,645 --> 00:34:27,014 .وهناك شائعات - ما تلك الشائعات؟ - 330 00:34:27,080 --> 00:34:29,950 .لا أستطيع - ما تلك الشائعات؟ - 331 00:34:30,017 --> 00:34:34,021 .عن خيانتك 332 00:34:34,087 --> 00:34:35,557 .ليست سوى أكاذيب 333 00:34:35,623 --> 00:34:38,927 نعم. كلمات دنيئة تنطق بها أخبث الألسنة 334 00:34:38,992 --> 00:34:43,330 ولكن حتى بين الحثالة والرعاع، للأكاذيب قوة 335 00:34:50,772 --> 00:34:53,408 .الملكة مذنبة بالتواطؤ مع ساحرة 336 00:34:53,475 --> 00:34:55,209 .أرى ذلك جليًا الآن 337 00:34:55,275 --> 00:34:57,344 .أحضروا ليّ (غراي أليس) واعترافها 338 00:34:57,418 --> 00:34:59,185 .سأتولى الباقي 339 00:34:59,246 --> 00:35:00,949 ،الحاكم الأعلى يحتضر 340 00:35:01,027 --> 00:35:03,731 .وبدون وريث، الملكة ضعيفة 341 00:35:03,785 --> 00:35:06,521 .قريبًا، سيشرق فجر جديد في المدينة 342 00:35:06,588 --> 00:35:11,493 .ومع الفجر الجديد، حاكم أعلى جديد 343 00:35:20,234 --> 00:35:22,504 !أرجوكم 344 00:35:22,570 --> 00:35:24,204 .يا إلهي - !لا - 345 00:35:24,271 --> 00:35:27,609 !لقد أخبرتكم بكل ما أعرفه 346 00:35:27,675 --> 00:35:29,477 !أقسم 347 00:35:38,285 --> 00:35:40,187 !لا! لا 348 00:35:40,227 --> 00:35:42,162 ! لا! توقفوا! لا 349 00:35:42,256 --> 00:35:43,458 !نهر الجمجمة 350 00:35:43,525 --> 00:35:45,058 .هذا هو المكان الذي يتجهون إليه 351 00:35:45,125 --> 00:35:46,461 !نهر الجمجمة 352 00:35:46,528 --> 00:35:47,795 .هذا هو المكان الذي يتجهون إليه 353 00:35:47,862 --> 00:35:50,431 .أحرقوه 354 00:36:10,074 --> 00:36:13,782 ‫3 أيام قبل أكتمال القمر {\an8} 355 00:36:24,566 --> 00:36:28,068 هل لديك عائلة هنا، يا (بويس)؟ 356 00:36:28,154 --> 00:36:29,690 مثل منزل؟ 357 00:36:29,737 --> 00:36:31,171 .الأراضي المفقودة مكان موحش 358 00:36:34,876 --> 00:36:36,744 .والمدينة كذلك 359 00:36:48,890 --> 00:36:50,592 .يسمونها الصدع 360 00:36:57,230 --> 00:36:58,933 هناك مكان في الأمام يمكننا منه عبور آمن 361 00:37:21,055 --> 00:37:21,623 !(سيروس) 362 00:37:23,424 --> 00:37:24,659 أين أنت يا عجوز؟ 363 00:37:27,200 --> 00:37:29,570 .هذه عربة الكابل الخاصة بصديقي 364 00:37:29,631 --> 00:37:32,332 سيروس) العجوز سيأخذنا إلى الضفة) الأخرى مقابل قطعة فضية 365 00:37:32,400 --> 00:37:35,302 .لديه خيول جديدة في الضفة الأخرى 366 00:37:35,369 --> 00:37:36,169 .أنتِ من سيدفع 367 00:37:42,242 --> 00:37:43,478 سيروس)؟) 368 00:37:51,919 --> 00:37:53,454 سيروس)؟) 369 00:37:57,157 --> 00:37:58,493 .انتظري هنا 370 00:39:08,996 --> 00:39:09,864 بويس)؟) 371 00:39:12,500 --> 00:39:13,501 .الظاهر إن (سيروس) كان عنده زوار 372 00:39:16,537 --> 00:39:18,906 .ونحن أيضًا 373 00:39:31,185 --> 00:39:34,287 .إذًا أنت (بويس). الصياد 374 00:39:34,354 --> 00:39:37,525 سألنا الرجل العجوز عما إذا كنت قد عبرت بالفعل 375 00:39:37,592 --> 00:39:39,193 .لم يكن متعاونًا جدًا 376 00:39:39,259 --> 00:39:41,496 .(لطالما أحببت (سيروس 377 00:39:41,562 --> 00:39:44,364 من هذا الذي معك، أيها الصياد؟ 378 00:39:48,836 --> 00:39:51,472 .لا من حيلك، أيتها الساحرة 379 00:39:51,539 --> 00:39:53,174 .لا تستطيعين النظر في أعيننا 380 00:39:53,241 --> 00:39:55,543 .سلمها وسنتركك حيًا 381 00:39:55,610 --> 00:39:57,310 .هناك مكافأة على رأسها 382 00:40:01,348 --> 00:40:04,552 .آسف، هي استأجرتني أولًا 383 00:40:04,619 --> 00:40:10,158 رجل مبدئي. من كان يظن؟ 384 00:40:10,224 --> 00:40:13,394 .سلموا الساحرة وإلا ستموتان كلاكما 385 00:40:23,137 --> 00:40:24,972 .لا 386 00:40:26,808 --> 00:40:29,510 .لن يتجرأ أحد على تحدي الكنيسة 387 00:40:29,577 --> 00:40:33,915 تزعمون أنكم خدام الله؟ أي نوع من الآلهة هذا؟ 388 00:40:33,987 --> 00:40:36,723 .النوع المنتقم 389 00:40:36,777 --> 00:40:40,414 .لقد جئتي إلى هنا بحثًا عن وحش 390 00:40:40,488 --> 00:40:41,823 .الآن وجدتيه 391 00:40:49,831 --> 00:40:51,833 ...(بويس) 392 00:40:55,136 --> 00:40:57,205 .تأملوا 393 00:40:57,271 --> 00:41:00,174 .بعث 394 00:41:00,241 --> 00:41:01,943 !لا 395 00:41:48,522 --> 00:41:50,258 .يا (بويس)، علينا الرحيل 396 00:41:50,324 --> 00:41:51,325 !هيا بنا 397 00:42:07,208 --> 00:42:10,678 !بسرعة 398 00:43:40,501 --> 00:43:41,736 .اقطع الكابل 399 00:43:41,802 --> 00:43:43,405 !اقطع الكابل 400 00:43:50,311 --> 00:43:51,446 !اقطعها 401 00:44:21,809 --> 00:44:23,412 !علينا أن نتسلق 402 00:45:06,320 --> 00:45:07,354 !هيا 403 00:46:02,544 --> 00:46:04,011 لماذا لم تقضِ عليّ؟ 404 00:46:06,914 --> 00:46:10,217 .لقد حاولت 405 00:46:10,284 --> 00:46:11,852 .ساحرة، فعلًا 406 00:46:13,488 --> 00:46:16,391 كيف نعبر؟ 407 00:46:16,458 --> 00:46:17,592 .علينا أن نلتف حولها 408 00:46:17,658 --> 00:46:19,293 .إذًا فلننتقل 409 00:46:19,360 --> 00:46:22,129 .سيتجهون نحو الجبال 410 00:46:22,182 --> 00:46:26,086 .لا. الجحيم هو مصيرهم 411 00:46:42,683 --> 00:46:44,452 هل أنت بخير؟ 412 00:46:44,519 --> 00:46:45,986 .سكران 413 00:46:50,625 --> 00:46:52,059 .شكرًا لكِ 414 00:46:54,828 --> 00:46:56,697 .كان بإمكاني أن أموت هناك 415 00:46:56,764 --> 00:46:58,299 .لا، لم يكن بإمكانك 416 00:47:00,134 --> 00:47:02,036 .ليس قبل أن توصلني إلى نهر الجمجمة 417 00:47:17,985 --> 00:47:19,353 .حسنًا. أنا مستعد 418 00:47:42,810 --> 00:47:44,278 هل تمانعي في خياطة جرحي؟ 419 00:47:45,547 --> 00:47:46,615 .بالطبع 420 00:47:50,585 --> 00:47:52,886 .أظن أنني أود أن أفقد الوعي الآن 421 00:48:19,581 --> 00:48:20,415 .عمل جيد 422 00:48:23,784 --> 00:48:24,885 .لا يزال يؤلم 423 00:48:27,722 --> 00:48:28,423 .اشرب هذا 424 00:48:47,941 --> 00:48:49,411 هل تفكر في أصدقائك؟ 425 00:48:52,980 --> 00:48:53,914 .أنا آسفه 426 00:48:59,621 --> 00:49:03,023 .كان (روس) رجلًا طيبًا 427 00:49:03,090 --> 00:49:04,426 .عرفته منذ زمن طويل 428 00:49:07,928 --> 00:49:09,597 (مارا) 429 00:49:15,302 --> 00:49:17,204 .سأقتلهم جزاءً لما اقترفوه 430 00:49:31,285 --> 00:49:33,555 لماذا ترحل إلى هنا، يا (بويس)؟ 431 00:49:37,157 --> 00:49:40,595 ،أحب المدينة، الناس 432 00:49:40,662 --> 00:49:44,298 .شرابًا قويًا، طعامًا جيدًا 433 00:49:44,365 --> 00:49:46,634 ومع ذلك، جزء مني فقط يشعر بالانتماء هنا 434 00:49:49,136 --> 00:49:50,705 .الاستماع إلى الريح 435 00:49:52,339 --> 00:49:54,476 .مراقبة الظلال 436 00:49:58,979 --> 00:50:00,981 أترين هناك يا (غراي أليس)؟ 437 00:50:03,917 --> 00:50:07,489 أترين كيف تتلألأ الأضواء وتتحرك؟ 438 00:50:07,555 --> 00:50:09,724 تستطيعين رؤيتهم أشكال فيها إذا نظرتِ فترة مطوله 439 00:50:12,394 --> 00:50:15,028 .نعم 440 00:50:15,095 --> 00:50:16,531 .إنه جميل 441 00:50:18,132 --> 00:50:21,001 .كنت أعلم أنك سترين ذلك 442 00:50:21,068 --> 00:50:24,338 .نحن متشابهان، أنا وأنتِ 443 00:50:24,406 --> 00:50:26,940 .في دمنا 444 00:50:27,007 --> 00:50:28,743 .نحن اثنان من نفس النوع 445 00:50:32,179 --> 00:50:33,748 .استطعت أن أرى ذلك في عينيكِ 446 00:50:51,619 --> 00:50:53,910 "يومين قبل اكتمال القمر" {\an8} 447 00:50:54,168 --> 00:50:55,870 .أنتِ حامل 448 00:51:01,275 --> 00:51:02,544 .يمكنكِ الذهاب الآن 449 00:51:09,737 --> 00:51:12,953 هل سمعت؟ 450 00:51:13,020 --> 00:51:15,824 .بالطبع، لم تسمع 451 00:51:15,890 --> 00:51:17,559 .لدينا وريث 452 00:51:21,228 --> 00:51:23,598 .ليس أن لك علاقة بذلك 453 00:51:23,665 --> 00:51:26,835 هل تريد أن تعرف من هو والد 454 00:51:26,901 --> 00:51:28,636 الحاكم الأعلى الجديد؟ 455 00:51:30,971 --> 00:51:33,408 (بويس) 456 00:51:33,475 --> 00:51:34,876 .هذا اسمه 457 00:51:34,943 --> 00:51:38,947 .صياد بسيط 458 00:51:39,012 --> 00:51:41,081 .كنت ذات يوم فتاة بسيطة مثله 459 00:51:44,151 --> 00:51:45,018 .انظر إليّ الآن 460 00:52:31,783 --> 00:52:35,828 "لعنة الظلال" {\an8} 461 00:52:59,494 --> 00:53:01,829 .القطار 462 00:53:01,896 --> 00:53:03,431 .يجب أن نسلك الممر وإلا سيدهسونا 463 00:53:03,498 --> 00:53:05,466 .سيكون الأمر خطيرًا 464 00:53:05,533 --> 00:53:06,634 عندما يحل الليل، تجوب الشياطين هذه الجبال 465 00:53:06,701 --> 00:53:08,937 .ليس لدينا خيار 466 00:53:31,599 --> 00:53:34,034 .هذا المكان الذي سنثبت فيه 467 00:53:34,094 --> 00:53:35,329 .ساعديني في هذه 468 00:53:35,396 --> 00:53:38,298 .نحتاج إلى نار طوال الليل 469 00:53:38,358 --> 00:53:40,962 .اللهب هو الشيء الوحيد الذي يخشونه 470 00:53:44,439 --> 00:53:46,808 .ليس لدينا وقت طويل 471 00:54:24,946 --> 00:54:26,481 .استعدي 472 00:55:11,291 --> 00:55:12,325 .ها هم قادمون 473 00:56:47,555 --> 00:56:50,792 .(غراي أليس) 474 00:56:53,194 --> 00:56:57,131 ...ما كان يجب عليكِ أن 475 00:56:57,198 --> 00:56:59,734 .تعودي إلى هنا 476 00:57:31,833 --> 00:57:34,168 .اتركيه 477 00:57:34,235 --> 00:57:36,003 (!بويس) 478 00:57:36,070 --> 00:57:41,108 !(ساعدني! (بويس 479 00:58:26,888 --> 00:58:30,224 ،النار من يديكِ 480 00:58:30,291 --> 00:58:32,827 .لم أشعر بها 481 00:58:32,894 --> 00:58:35,129 .لم يكن هناك نار 482 00:58:35,196 --> 00:58:37,798 ،لم يكن بإمكانها أن تؤذينا 483 00:58:37,865 --> 00:58:39,634 ولكن بالنسبة لهم كان الوهم حقيقيًا بما يكفي 484 00:58:39,700 --> 00:58:43,004 لماذا تعانين إذًا؟ 485 00:58:43,070 --> 00:58:47,008 .القوى التي أمتلكها لها ثمن 486 00:58:50,878 --> 00:58:53,547 .سمعت الوحش يتحدث إليكِ 487 00:58:56,250 --> 00:58:58,786 .كان يعرفني 488 00:58:58,853 --> 00:59:01,022 .منذ زمن طويل 489 00:59:01,088 --> 00:59:03,392 كيف؟ 490 00:59:03,457 --> 00:59:07,428 .يوجد كنز عظيم داخل هذا المكان 491 00:59:07,495 --> 00:59:10,631 .قوة هائلة 492 00:59:10,698 --> 00:59:13,301 .جاءني رجل 493 00:59:13,367 --> 00:59:18,439 .كان جشعًا، متعطشًا للسلطة 494 00:59:18,506 --> 00:59:20,841 .كلهم كذلك 495 00:59:20,908 --> 00:59:26,681 .لكن لا يمكنني رفض أحد، لذا ساعدته 496 00:59:26,747 --> 00:59:29,016 .لكن هذا المكان سم 497 00:59:29,083 --> 00:59:30,785 .حوله هو ورجاله إلى ما رأيت 498 00:59:34,956 --> 00:59:37,258 ما كان يجب عليه أن يطلب مني المساعدة 499 00:59:37,325 --> 00:59:41,095 .لا ينبغي لأحد أن يطلب مني المساعدة أبدًا 500 00:59:45,733 --> 00:59:48,002 .يجب أن أُترك وحدي 501 00:59:49,770 --> 00:59:51,572 .أنتِ معي الآن 502 01:00:02,190 --> 01:00:04,818 "يوم واحد قبل اكتمال القمر" {\an8} 503 01:00:11,959 --> 01:00:13,995 .هناك آثار إلى الغرب 504 01:00:14,061 --> 01:00:15,997 .هم قريبون 505 01:00:35,022 --> 01:00:37,290 ،الحاكم الأعلى ميت 506 01:00:37,351 --> 01:00:41,088 !لكن الملكة حامل 507 01:00:41,155 --> 01:00:44,158 !فليحيا الحاكم الأعلى الجديد 508 01:00:57,786 --> 01:01:01,575 !الحاكم الأعلى مات 509 01:01:01,642 --> 01:01:05,146 .فليحيا الحاكم الأعلى الجديد 510 01:01:05,212 --> 01:01:07,314 .وليحيا الجميع الملكة 511 01:01:07,382 --> 01:01:10,184 .فلتُحيا الملكة 512 01:01:43,250 --> 01:01:48,989 .فليحيا الحاكم الأعلى وليحيا الملكة 513 01:01:49,056 --> 01:01:50,691 .(شكرًا لك، يا (البطريرك 514 01:01:52,860 --> 01:01:56,330 .الآن لدينا كلانا ما أردناه 515 01:01:56,398 --> 01:02:00,801 .لديك وريثك ولدي قوته 516 01:02:00,868 --> 01:02:05,339 ‫16 عامًا حتى يبلغ طفلك سن الرشد. 517 01:02:05,407 --> 01:02:07,476 لا يمكننا أن نطلب سلطته 518 01:02:07,542 --> 01:02:09,610 .أن تكون في أيدٍ أفضل 519 01:02:09,677 --> 01:02:11,078 .أنت لطيف جدًا 520 01:02:11,145 --> 01:02:13,347 (لم يكن لدي أي شيء، يا (البطريرك 521 01:02:13,415 --> 01:02:19,086 لولا نصيحتك الحكيمة ودعمك الذي لا يخيب 522 01:02:19,153 --> 01:02:22,990 .آمل أن لا يتغير ذلك أبدًا - .خادمكِ المخلص - 523 01:02:23,057 --> 01:02:25,092 .دائمًا 524 01:02:27,395 --> 01:02:30,698 .العاهرة القذرة تجلس على عرش المدينة 525 01:02:30,764 --> 01:02:33,634 .إهانة لكل ما هو خير ونقي 526 01:02:33,701 --> 01:02:35,504 .وقتنا ينفد 527 01:02:35,570 --> 01:02:38,507 .قوتها تزداد يومًا بعد يوم 528 01:02:38,573 --> 01:02:42,042 .اعثروا لي على الساحرة .أحضروا ليّ اعترافها 529 01:02:42,115 --> 01:02:46,420 .حينها ستُشنق الساحرة والعاهرة معًا 530 01:02:46,481 --> 01:02:49,132 .لكن أسرعوا !هل تسمعونني؟ أسرعوا 531 01:02:56,973 --> 01:03:01,894 "حقول النار" {\an8} 532 01:03:24,653 --> 01:03:26,388 .غدًا سنصل إلى نهر الجمجمة 533 01:03:31,192 --> 01:03:34,295 هل سيكون هناك؟ - ساردور)؟) - 534 01:03:35,963 --> 01:03:38,766 .لا أعرف. آمل ألا يكون كذلك 535 01:03:38,832 --> 01:03:40,734 .يجب أن أواجهه بمفردي 536 01:03:40,801 --> 01:03:42,303 .إذًا ستموتي 537 01:03:50,378 --> 01:03:53,548 .يجب أن يموت أحدهم دائمًا 538 01:03:55,216 --> 01:03:56,418 .هذا جنون 539 01:04:01,789 --> 01:04:02,890 .يجب أن ترحل 540 01:04:02,976 --> 01:04:07,180 .لقد فعلت ما دفعت لك لتفعله 541 01:04:07,228 --> 01:04:08,597 .ما كان يجب عليّ أن أقبل عرضك أبدًا 542 01:04:08,663 --> 01:04:10,998 .لكنك قبلت العرض 543 01:04:11,065 --> 01:04:12,933 .(ارحل يا (بويس 544 01:04:13,000 --> 01:04:16,471 .أنقذ نفسك - .لا - 545 01:04:16,538 --> 01:04:19,574 .انسَي هذا. استديري 546 01:04:19,641 --> 01:04:22,577 .لا أستطيع 547 01:04:22,644 --> 01:04:24,945 لماذا؟ 548 01:04:25,012 --> 01:04:26,880 .لأن ليس لدي خيار 549 01:04:32,253 --> 01:04:35,356 لا ينبغي لأحد أن يطلب مني المساعدة أبدًا 550 01:04:37,492 --> 01:04:38,859 (غراي) 551 01:04:41,762 --> 01:04:42,863 .عودي 552 01:04:44,064 --> 01:04:45,232 .معي 553 01:04:47,034 --> 01:04:50,204 ألا تفهم يا (بويس)؟ 554 01:04:50,271 --> 01:04:53,774 .أنا ملعونة 555 01:04:53,839 --> 01:04:55,876 .لا ينبغي لأحد أن يقترب مني أبدًا 556 01:04:57,911 --> 01:04:59,880 .لا أهتم 557 01:05:17,831 --> 01:05:21,469 .البطريرك) ينادي على المؤمنين) 558 01:05:25,573 --> 01:05:28,008 .هذه هي اللحظة التي كنا نعمل من أجلها 559 01:05:28,075 --> 01:05:31,011 ،ما كنا نحلم به منذ أن كنا صغارًا 560 01:05:31,078 --> 01:05:33,247 .ننظر إلى هذا المكان 561 01:05:33,314 --> 01:05:36,250 .لكن يمكنه أن يأخذ كل هذا منا 562 01:05:36,317 --> 01:05:38,919 .حراسي الآن يفوقون رجاله عددًا 563 01:05:38,986 --> 01:05:40,921 .لكنه لا يزال خطيرًا 564 01:05:43,792 --> 01:05:45,593 هل تفعل أي شيء من أجلي؟ 565 01:05:45,660 --> 01:05:47,462 .أي شئ 566 01:05:53,000 --> 01:05:55,135 .أنت جنديي الجيد 567 01:06:04,945 --> 01:06:06,847 .أنت هادئ 568 01:06:06,914 --> 01:06:08,783 .نهر الجمجمة يقع في الأمام 569 01:06:20,994 --> 01:06:23,297 .إنهم قادمون 570 01:06:23,364 --> 01:06:24,499 .لا يمكننا أن نسبقهم 571 01:06:26,801 --> 01:06:28,703 .لن نضطر إلى ذلك 572 01:06:55,530 --> 01:06:57,665 !الساحرة - !نعم - 573 01:07:03,170 --> 01:07:04,439 .وقتنا قد حان 574 01:07:04,506 --> 01:07:06,741 أسرعوا! هل تسمعونني؟ 575 01:07:06,808 --> 01:07:07,756 !أسرعوا 576 01:07:09,943 --> 01:07:13,715 !لن تهربوا منا هذه المرة 577 01:07:13,782 --> 01:07:15,884 .سيكون هناك يوم جديد في المدينة 578 01:07:20,422 --> 01:07:21,623 !توبي أيتها الساحرة 579 01:07:33,267 --> 01:07:34,101 !لا 580 01:08:27,622 --> 01:08:29,189 ،بدون الساحرة 581 01:08:29,256 --> 01:08:31,024 .يجب أن نأخذ العرش بالقوة 582 01:08:31,091 --> 01:08:32,092 .اجمعوا حراسي 583 01:08:37,499 --> 01:08:38,332 هل تسمعونني؟ 584 01:08:42,804 --> 01:08:46,039 !أيها الإخوة؟ أيها الإخوة، إليّ 585 01:08:46,106 --> 01:08:49,076 .لا فائدة. إخوتك ماتوا 586 01:08:49,142 --> 01:08:52,547 (يا (زنديق 587 01:08:57,317 --> 01:08:58,887 ،باسم الحاكم الأعلى 588 01:08:58,953 --> 01:09:00,555 ،حامي مدينة تحت الجبل 589 01:09:00,622 --> 01:09:05,793 .أحكم عليك أيها (البطريرك) بالموت 590 01:09:22,525 --> 01:09:26,654 "نهر الجمجمه" 591 01:09:36,323 --> 01:09:40,028 يا إلهي. كم قتل؟ 592 01:09:40,093 --> 01:09:41,896 .كل من وقف ضده 593 01:10:14,328 --> 01:10:17,130 .انظري إلى كل هذا 594 01:10:17,197 --> 01:10:19,366 .أحدهم يعيش هنا 595 01:10:19,434 --> 01:10:20,768 (ساردور) 596 01:10:27,374 --> 01:10:28,943 .ذه النار لم تُشعل منذ أسابيع 597 01:10:30,612 --> 01:10:33,180 .الليلة سيكون البدر 598 01:10:33,246 --> 01:10:35,215 .سيأتي حينها 599 01:10:42,155 --> 01:10:44,859 .لم يفت الأوان للعودة 600 01:10:44,926 --> 01:10:48,863 .يمكننا المغادرة الآن 601 01:10:48,930 --> 01:10:50,565 هل تظن أنه سيسمح لنا؟ 602 01:10:50,632 --> 01:10:53,401 هل تظن أنه لا يراقبنا؟ 603 01:10:57,572 --> 01:11:00,408 .يمكنك الذهاب. يمكنني إعاقته 604 01:11:07,415 --> 01:11:09,884 .لا 605 01:11:09,951 --> 01:11:11,085 .لقد فات الأوان لذلك 606 01:11:19,226 --> 01:11:20,762 .سيكون البدر الليلة 607 01:11:25,198 --> 01:11:26,768 .ما زلتي تفكري في تلك الساحرة 608 01:11:29,236 --> 01:11:30,705 .لقد وعدتني 609 01:11:35,977 --> 01:11:37,645 .أنتِ لا تحتاجب ما وعدت به 610 01:11:41,238 --> 01:11:43,316 .لديكِ كل شيء الآن 611 01:11:47,472 --> 01:11:48,790 .ليس كل شيء 612 01:12:14,214 --> 01:12:15,717 فضة؟ 613 01:12:17,485 --> 01:12:18,519 .فضة 614 01:12:20,888 --> 01:12:23,191 .أسلحتك ستكون عديمة الفائدة 615 01:12:23,256 --> 01:12:26,427 .لقد جاؤوا ضده بالفضة 616 01:12:26,494 --> 01:12:29,229 ،سيوف فضية، سكاكين فضية 617 01:12:29,296 --> 01:12:31,331 .سهام مطلية بالفضة 618 01:12:31,399 --> 01:12:33,668 ،كلهم غبار الآن 619 01:12:33,735 --> 01:12:36,738 كل أولئك المحاربين الشجعان المطليين بالفضة 620 01:12:46,313 --> 01:12:49,817 .من فضلك، لا تفعلي هذا 621 01:12:49,884 --> 01:12:51,085 .ليس لدينا خيار 622 01:13:24,719 --> 01:13:29,023 (أعتقد أنه قريب جدًا الآن، يا (بويس 623 01:13:29,090 --> 01:13:30,725 ماذا تقول؟ 624 01:13:30,792 --> 01:13:33,293 .ليس بعد. لا يزال هناك وقت، يا (غراي) 625 01:13:33,359 --> 01:13:36,096 !أعتقد أنك تكذب، أيها الصياد 626 01:13:36,164 --> 01:13:39,167 .لم يكن هناك (ساردور) أبدًا 627 01:13:39,233 --> 01:13:43,037 .أنت فقط 628 01:13:43,104 --> 01:13:47,175 كنتِ تعلمي؟ كنتِ تعلمي ما كنت؟ 629 01:13:50,244 --> 01:13:53,681 .كنت أهتم بك 630 01:13:53,748 --> 01:13:57,451 .طوال هذا الوقت، حاولت خداعي 631 01:13:57,511 --> 01:14:00,047 ظننت أنك تستطيع إحضاري إلى هنا 632 01:14:00,121 --> 01:14:01,789 !وتقتلني مثل البقية 633 01:14:05,426 --> 01:14:08,529 ما كان يجب عليكِ أبدًا 634 01:14:08,596 --> 01:14:11,766 (تعالي هنا، يا (غراي أليس 635 01:14:11,833 --> 01:14:15,603 .حاولت أن أحذرك 636 01:17:58,125 --> 01:17:59,660 .اهدأ 637 01:18:01,829 --> 01:18:04,899 تحتاج إلى الراحة بينما لا يزال القمر مغطى 638 01:18:07,368 --> 01:18:09,203 .لديكِ موهبة قد أقتل من أجلها 639 01:18:11,540 --> 01:18:16,577 تتغير حسب إرادتك، سواء كان القمر بدرًا أم لا 640 01:18:16,644 --> 01:18:21,483 .لا. كان مجرد وهم 641 01:18:21,550 --> 01:18:25,219 .لتشتيت انتباهك، لتركك عرضة للخطر 642 01:18:28,856 --> 01:18:32,026 (نحن متشابهان، يا (غراي 643 01:18:32,093 --> 01:18:35,629 ألا ترى؟ - .نعم - 644 01:18:35,696 --> 01:18:37,064 .اثنان من نفس النوع 645 01:18:47,409 --> 01:18:48,443 .أنت لا تزال ضعيفًا 646 01:18:51,846 --> 01:18:52,947 .نام 647 01:19:26,213 --> 01:19:27,516 .حلي وثاقي 648 01:19:30,918 --> 01:19:32,686 .لا أفهم 649 01:19:32,753 --> 01:19:35,624 .لماذا؟ لقد أنقذتيني 650 01:19:35,689 --> 01:19:38,125 (لن يعجبك جوابي، يا (بويس 651 01:19:40,728 --> 01:19:43,364 .إنه القمر 652 01:19:43,431 --> 01:19:46,066 هل تخشى ما سيحدث إذا تغيرت مرة أخرى؟ 653 01:19:46,133 --> 01:19:47,636 (لن أؤذيكِ، يا (غراي أليس 654 01:19:47,701 --> 01:19:51,406 .ليس الآن - .لا أخشاك، يا بويس - 655 01:19:51,473 --> 01:19:54,108 .أعرفك جيدًا جدًا 656 01:19:54,175 --> 01:19:57,546 علمت كل نقاط ضعفك على طول الطريق 657 01:19:57,612 --> 01:19:59,385 .بل وأضفت إليها 658 01:20:00,848 --> 01:20:02,783 عما تتحدثين؟ 659 01:20:02,850 --> 01:20:06,421 .أنا آسفه جدًا 660 01:20:06,488 --> 01:20:08,722 .كان مصيرك محتومًا عندما التقيت بي 661 01:20:35,783 --> 01:20:37,284 (كنت على حق، يا (بويس 662 01:20:37,351 --> 01:20:39,119 .الأسلحة الفضية لم تكن كافية 663 01:20:39,186 --> 01:20:42,189 لقد سممتيني؟ 664 01:20:42,256 --> 01:20:44,758 .كان عليّ أن أضع الفضة في دمك 665 01:20:44,817 --> 01:20:48,388 لماذا لم تدعيني أموت فحسب؟ 666 01:20:54,235 --> 01:20:57,004 .لأن الأشياء الميتة لا قوة لها 667 01:20:57,071 --> 01:20:58,573 !انتظري، انتظري، انتظري 668 01:21:00,709 --> 01:21:03,378 أنتِ يجب عليكِ أن تحقق أمنيتي 669 01:21:03,445 --> 01:21:06,080 .لا يمكنك أن ترفضي أحدًا .تلك كلامك 670 01:21:10,251 --> 01:21:14,188 ماذا تتمنى، يا (بويس)؟ - .ِأريدك أنت - 671 01:21:14,255 --> 01:21:17,459 .أريد أن نكون معًا 672 01:21:17,525 --> 01:21:20,194 .أريد أن نصطاد معًا، أن نتقاتل معًا 673 01:21:20,261 --> 01:21:22,997 لإيجاد نهاية لكل هذه الوحدة؟ 674 01:21:23,063 --> 01:21:26,333 .نعم، أنتِ تريديه أيضًا، أعلم ذلك 675 01:21:26,401 --> 01:21:30,938 .لا أرفض أحدًا 676 01:21:31,005 --> 01:21:32,674 .ولكن هناك ثمن يجب دفعه 677 01:21:32,741 --> 01:21:34,241 .أطلق عليه. أي شيء 678 01:21:37,712 --> 01:21:39,146 .تمام جداً 679 01:24:00,588 --> 01:24:04,893 !الساحرة عادت - !إنها هي! إنها هي - 680 01:24:04,958 --> 01:24:08,128 !لقد عادت - !لقد عادت! الساحرة عادت - 681 01:24:08,195 --> 01:24:10,130 !الساحرة التي لا تُشنق 682 01:24:10,197 --> 01:24:12,132 !الساحرة التي لا تُشنق 683 01:24:12,199 --> 01:24:14,368 !الساحرة التي لا تُشنق 684 01:24:14,436 --> 01:24:16,838 !عودوا إلى العمل 685 01:24:20,442 --> 01:24:22,376 !الساحرة التي لا تُشنق 686 01:24:22,444 --> 01:24:24,144 !الساحرة التي لا تُشنق 687 01:24:24,211 --> 01:24:26,748 !الساحرة التي لا تُشنق 688 01:24:26,815 --> 01:24:28,115 !الساحرة التي لا تُشنق - !ليسقط الحاكم الأعلى - 689 01:24:28,182 --> 01:24:30,685 !ليسقط الكنيسة 690 01:24:30,752 --> 01:24:31,952 !ليسقط الحاكم الأعلى 691 01:24:32,019 --> 01:24:34,188 !ليسقط الكنيسة 692 01:24:34,254 --> 01:24:37,392 !ليسقط الحاكم الأعلى !ليسقط الكنيسة 693 01:24:37,459 --> 01:24:39,026 !ليسقط الحاكم الأعلى 694 01:24:39,092 --> 01:24:40,395 !ليسقط الكنيسة 695 01:25:11,826 --> 01:25:13,360 .خذ هذا 696 01:25:13,428 --> 01:25:15,430 ،أخبر الملكة أن تجرح نفسها 697 01:25:15,497 --> 01:25:18,967 .لتسيل دمها على الجلد وترتديه 698 01:25:19,045 --> 01:25:20,948 .الليلة ستكون نهاية الدورة القمرية 699 01:25:21,034 --> 01:25:24,071 يجب عليها أن تفعل ذلك قبل نهاية الليل 700 01:25:24,137 --> 01:25:25,940 .حينها ستكون القوة لها 701 01:25:26,006 --> 01:25:28,409 جلد ذئب؟ 702 01:25:28,476 --> 01:25:33,715 .جلد متحول قُتل في وكره 703 01:25:33,781 --> 01:25:36,751 حسنًا، يا (غراي أليس)، لقد فعلتي ما طلبته منك 704 01:25:36,818 --> 01:25:38,218 .لكنك خذلتيني 705 01:25:38,285 --> 01:25:39,888 .لم أدفع لكِ مقابل النجاح 706 01:25:39,954 --> 01:25:42,222 .الآن، أعطيني ساعتي اليدوية 707 01:25:42,289 --> 01:25:45,092 .لا، يا (جيرايس). لقد استحققتها 708 01:25:45,158 --> 01:25:47,227 .لكنني لم أحصل على ما طلبته 709 01:25:47,294 --> 01:25:48,897 .لكنك حصلت على ما أردته 710 01:25:48,969 --> 01:25:53,440 وما هو ذلك؟ - .الملكة نفسها - 711 01:25:53,501 --> 01:25:58,006 .كان هناك رجل، والد طفلها 712 01:25:58,071 --> 01:26:01,876 .أردتها، لكنك علمت أنه يقف في طريقك 713 01:26:01,943 --> 01:26:03,243 .لقد غيرت ذلك 714 01:26:11,151 --> 01:26:12,654 من كان هذا الرجل؟ 715 01:26:14,389 --> 01:26:16,457 ما كان اسمه؟ 716 01:26:16,524 --> 01:26:20,895 (كان اسمه (بويس 717 01:26:20,962 --> 01:26:23,498 !لا 718 01:26:23,565 --> 01:26:26,834 !(قتلت (بويس 719 01:26:26,901 --> 01:26:28,670 .لا، من فضلك 720 01:26:32,172 --> 01:26:33,675 .لم يكن ليحدث أبدًا 721 01:26:33,741 --> 01:26:36,076 عما تتحدث؟ 722 01:26:36,143 --> 01:26:38,211 .كان وحشًا 723 01:26:40,014 --> 01:26:42,082 وحش؟ 724 01:26:42,149 --> 01:26:45,085 ما الذي تعرفه عنه؟ 725 01:26:45,152 --> 01:26:48,690 .لقد لوّثك. لقد تغيرتِ 726 01:26:48,756 --> 01:26:51,059 .لقد فعلت هذا 727 01:26:51,124 --> 01:26:54,361 .فعلت ما كان عليّ فعله .لقد حميتك 728 01:26:54,429 --> 01:26:58,700 .لقد خنتني - ...لا - 729 01:26:58,766 --> 01:27:01,569 !لقد جعلته يُقتل. والد طفلي 730 01:27:04,271 --> 01:27:06,273 .ارجوكِ - !لا - 731 01:27:06,340 --> 01:27:08,576 .كنت سأفعل أي شيء من أجلك 732 01:27:13,213 --> 01:27:14,649 .إذًا مُت من أجلي 733 01:27:20,388 --> 01:27:23,091 (لقد فعلت هذا من أجلك، يا (بويس 734 01:27:23,156 --> 01:27:26,527 .حتى نكون معًا، نصطاد معًا 735 01:27:39,641 --> 01:27:41,341 !الساحرة التي لا تُشنق 736 01:27:41,409 --> 01:27:43,143 !الساحرة التي لا تُشنق 737 01:27:43,210 --> 01:27:44,879 !الساحرة التي لا تُشنق 738 01:27:44,946 --> 01:27:46,881 !الساحرة التي لا تُشنق 739 01:27:46,948 --> 01:27:48,883 !الساحرة التي لا تُشنق 740 01:27:48,950 --> 01:27:50,418 !الساحرة التي لا تُشنق 741 01:27:50,485 --> 01:27:52,987 !الساحرة التي لا تُشنق 742 01:28:08,268 --> 01:28:09,671 !ليسقط الحاكم الأعلى 743 01:30:03,551 --> 01:30:07,722 إذن، كيف أعجبتك قصتي؟ 744 01:30:07,789 --> 01:30:10,491 .ما زلت لا أعرف كيف تنتهي 745 01:30:10,558 --> 01:30:13,728 ،ربما بأن أسلخ جلدك حيه 746 01:30:13,795 --> 01:30:14,796 .تمامًا كما فعلت بي 747 01:30:19,000 --> 01:30:21,301 .لست متأكدًا من أنني أحب تلك النهاية 748 01:30:21,368 --> 01:30:23,771 .يا للأسف 749 01:30:23,838 --> 01:30:26,240 .علمت أنك عشيق الملكة 750 01:30:27,942 --> 01:30:29,744 .لا ترحل بعد - .أنتِ تعرفي ما أنا عليه - 751 01:30:29,811 --> 01:30:31,579 .لا يمكنني البقاء هنا - قلت إن المرأة الوحيدة - 752 01:30:31,646 --> 01:30:34,715 التي يمكنك أن تحبها حقًا ستكون شخصًا مثلك 753 01:30:34,782 --> 01:30:37,919 .أنتِ لست كذلك - ولكن ماذا لو استطعت أن أكون؟ - 754 01:30:37,985 --> 01:30:41,222 (أريد منك القوة لأصبح وحشًا، يا (غراي أليس 755 01:30:41,289 --> 01:30:45,526 .لا أرفض أحدًا - .أريدك أن تخذليها - 756 01:30:45,593 --> 01:30:48,196 .لا أرفض أحدًا - .أريدك - 757 01:30:48,262 --> 01:30:50,164 .لا أرفض أحدًا 758 01:30:50,231 --> 01:30:53,366 علمت أن رغبات الملكة 759 01:30:53,434 --> 01:30:57,104 .ستؤدي إلى ثورة 760 01:30:57,171 --> 01:31:00,441 .وأنها لن ترتدي جلدك أبدًا 761 01:31:00,508 --> 01:31:03,343 .علمت أنك ستعيش 762 01:31:03,411 --> 01:31:05,847 .أنت تكذبي 763 01:31:07,982 --> 01:31:10,218 .تمامًا كما أعلم أن هذا سيفشل 764 01:31:21,696 --> 01:31:23,564 يقولون أنه يمكنك شراء أي شيء قد ترغب فيه 765 01:31:23,631 --> 01:31:26,033 ...(من غراي أليس) 766 01:31:28,636 --> 01:31:30,838 .لكن من الأفضل ألا تفعل 767 01:31:33,808 --> 01:31:35,676 أليس هذا ما تمنيناه؟