1 00:00:00,459 --> 00:00:01,792 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:01,918 --> 00:00:03,584 الناس صوتوا لصالح بدء العمل في الطريق السريع 3 00:00:03,709 --> 00:00:05,334 وصوتوا لي أيضا لأوقفه 4 00:00:05,459 --> 00:00:07,834 أتعرفين أن هذه المعركة بدأت للتو؟ - أعرف كيف أقاتل - 5 00:00:07,959 --> 00:00:12,209 الرجل الواقف بجانبك هو أخوك الجديد - (غاما)، (غاما)، (غاما) - 6 00:00:12,375 --> 00:00:14,501 هذا مكان للرجال، حسنا؟ هذا مكان يمكننا قضاء الوقت فيه 7 00:00:14,626 --> 00:00:16,417 (متى ستفتتح (ذا ريل سبوت 8 00:00:16,542 --> 00:00:18,125 ربما حان الوقت لنفعل هذا الأمر 9 00:00:18,250 --> 00:00:21,083 قلنا إننا لن نختبئ بعد الآن لقد حان الوقت لأقابل عائلتك 10 00:00:21,209 --> 00:00:22,667 (دارلا سوتن) 11 00:00:22,792 --> 00:00:25,626 هل تمنحينني الشرف لأكون زوجك؟ 12 00:00:25,751 --> 00:00:29,125 سنتزوج أيها الناس، هذه زوجتي 13 00:00:32,042 --> 00:00:33,375 كلها جميلة 14 00:00:43,417 --> 00:00:45,292 هذه هي المفضلة لديّ 15 00:00:46,209 --> 00:00:47,876 تبدو متماثلة لي 16 00:00:49,584 --> 00:00:55,209 هذا ملائم تماما لحفلة خطوبة - دعيني أرى - 17 00:00:57,751 --> 00:01:00,042 إذن، لدينا دعوات للزفاف 18 00:01:00,167 --> 00:01:03,584 ولحفل الخطوبة وبطاقات للرد على الدعوة؟ 19 00:01:04,626 --> 00:01:06,209 هل أنت متأكدة من أننا نريد ذلك كله؟ 20 00:01:07,042 --> 00:01:10,459 ألا يمكننا إرسال رسالة نصية جماعية إلى الجميع لحضور... ماذا أسميتِه؟ 21 00:01:10,584 --> 00:01:12,417 زفافنا الصغير لكن الأنيق 22 00:01:12,834 --> 00:01:15,792 صغير وأنيق 23 00:01:20,751 --> 00:01:22,042 وجميل 24 00:01:23,501 --> 00:01:25,999 مثلك - مثلك - 25 00:01:30,918 --> 00:01:34,209 هل قررت أين تريد قضاء شهر العسل؟ 26 00:01:34,334 --> 00:01:39,042 لا أعرف لماذا تحملينني مسؤولية هذا - لأني إن كنت سأحظى بزفاف أحلامي - 27 00:01:40,042 --> 00:01:41,792 فيجب أن تحظى بشهر العسل الذي تحلم به 28 00:01:46,751 --> 00:01:48,918 (أردت دائما الذهاب إلى (نيويورك 29 00:01:50,083 --> 00:01:54,000 وربما حضور عرض، فأنا لم أذهب قط إلى مسارح (برودواي) الفخمة 30 00:01:55,501 --> 00:01:57,000 أحب هذه الفكرة 31 00:02:00,626 --> 00:02:02,083 أعرف أن هذا عبء كبير عليك 32 00:02:06,125 --> 00:02:07,834 لا، إنهم يريدون أن نصارع 33 00:02:09,167 --> 00:02:10,542 ذلك ما يريدونه 34 00:02:11,042 --> 00:02:13,250 يريدون أن نقلق على الحصاد 35 00:02:13,709 --> 00:02:16,125 ونقلق من مصادرة الحكومة للأرض 36 00:02:16,501 --> 00:02:17,834 لكن أتعرفين؟ 37 00:02:18,417 --> 00:02:19,876 أنا لست قلقا 38 00:02:21,751 --> 00:02:23,834 لنا الحرية في اختيار كيف نتعامل مع الأمور 39 00:02:25,250 --> 00:02:26,584 أتسمعينني؟ 40 00:02:28,626 --> 00:02:30,667 لا يمكنهم سرقة بهجتنا 41 00:02:31,334 --> 00:02:33,167 إلّا إذا سمحنا لهم 42 00:02:33,751 --> 00:02:35,209 هذا صحيح 43 00:02:36,125 --> 00:02:37,459 تعالي إلى هنا 44 00:02:49,918 --> 00:02:53,626 الأحلام لا تموت" "اهربي عندما يتقلب العالم 45 00:02:53,751 --> 00:02:57,125 الأحلام لا تموت" "اهربي عندما يتقلب العالم 46 00:02:57,250 --> 00:03:00,042 "لا تتجاوزي الحدود، اهربي" 47 00:03:01,459 --> 00:03:03,000 "الأحلام لا تموت" 48 00:03:08,584 --> 00:03:11,209 "لا تتجاوزي الحدود" 49 00:03:12,459 --> 00:03:15,292 "لا تتجاوزي الحدود، اهربي" 50 00:03:16,584 --> 00:03:19,334 أيمكنني مساعدتك؟ - (أنا عضو المجلس (تشارلي بورديلون - 51 00:03:19,459 --> 00:03:23,999 (أنا هنا لمقابلة (باركر كامبل - أنت هنا للقاء الآنسة (كامبل)؟ اليوم؟ - 52 00:03:24,626 --> 00:03:25,959 هل هناك مشكلة؟ 53 00:03:27,083 --> 00:03:29,042 الآنسة (كامبل) أفرغت جدولها لهذا اليوم 54 00:03:29,417 --> 00:03:32,000 يمكنك الجلوس إن أردت بينما أحل هذا الإشكال 55 00:03:32,501 --> 00:03:35,626 (وقتي مهم كوقت (باركر 56 00:03:35,959 --> 00:03:40,334 موعدنا كان الآن لذلك، لا، لن أنتظر 57 00:03:41,167 --> 00:03:44,000 أعتذر، حدث كل شيء بسرعة 58 00:03:44,125 --> 00:03:47,709 مكالمة هاتفية مقدما عن تغيير في الجدول إجراء معياري 59 00:03:48,083 --> 00:03:50,501 هذا دون المستوى المعياري 60 00:03:51,292 --> 00:03:53,709 وغير مقبول، الرجاء نقل هذا إليها 61 00:03:53,834 --> 00:03:55,959 بالطبع يا آنسة (بورديلون)، أفهم هذا 62 00:04:11,501 --> 00:04:14,918 مرحبا يا (تشارلي)، كيف سار الأمر؟ - "لم تكن هناك عندما وصلت" - 63 00:04:15,292 --> 00:04:16,918 أفرغت جدولها وكل شيء 64 00:04:17,375 --> 00:04:18,959 هذا يجعلني أفكر أن شيئا ما يحدث 65 00:04:19,042 --> 00:04:22,209 سأعرف ما يحدث - بالطبع ستفعلين - 66 00:04:23,042 --> 00:04:24,834 إذن، لديك ساعة فراغ 67 00:04:26,667 --> 00:04:28,417 ما رأيك في الاعتناء بنفسك؟ 68 00:04:28,834 --> 00:04:30,584 والذهاب لطلاء أظافرك أو ما شابه؟ 69 00:04:31,292 --> 00:04:33,042 أو شراء لاتيه والجلوس في المتنزه 70 00:04:33,292 --> 00:04:37,042 يبدو هذا لطيفا، لكني سأعود إلى المكتب لاستئناف العمل المتأخر 71 00:04:37,459 --> 00:04:39,834 حسنا، ما رأيك في جلسة استشارية؟ 72 00:04:40,626 --> 00:04:45,083 أحتاج إلى بعض النصح، سأقابل والدة (كالفن) وأطفاله للمرة الأولى اليوم 73 00:04:45,209 --> 00:04:49,083 اليوم هو الموعد؟ - سيكونون في حفل عيد ميلاد الجد (غرير) الـ85 - 74 00:04:49,209 --> 00:04:53,167 اثنان من أولاده، الكبير في الجامعة 75 00:04:53,292 --> 00:04:57,751 هذا جيد، يمكنك أن تسحري الصغيرين - آمل هذا - 76 00:04:57,876 --> 00:05:01,083 تنفسي وابقي هادئة 77 00:05:02,125 --> 00:05:03,876 "كوني الملكة التي أنت هي" 78 00:05:04,501 --> 00:05:06,709 "مهما حاولوا تصعيب الأمر عليك" 79 00:05:08,334 --> 00:05:09,667 أشكرك على ذلك 80 00:05:21,792 --> 00:05:23,667 أيمكنك مساعدتي في هذه الكتب يا سيد (بروسبر)؟ 81 00:05:24,876 --> 00:05:26,250 نعم 82 00:05:29,626 --> 00:05:33,375 سيكون عليك إعطائي علاوة مع كل هذه المهام المتعددة 83 00:05:33,501 --> 00:05:38,167 أنا آسف لذلك، أنا أقدّر لك جهدك لكني متحمس جدا 84 00:05:38,292 --> 00:05:42,542 نعم، لكن لا بأس إن لم يكن كل شيء كما تريده بالضبط عندما تفتح المكان 85 00:05:42,667 --> 00:05:47,250 سيتفهم الناس الأمر - لا، الأمر فقط أن لديّ هذه الكتب - 86 00:05:47,375 --> 00:05:51,417 لدي كتب عن الصحة العقلية وكتب عن الصحة المالية كهذا الكتاب 87 00:05:51,542 --> 00:05:57,584 الثروات السوداء، قصة أمريكيين أفارقة" "نجوا من العبودية وأصبحوا أصحاب ملايين 88 00:05:58,375 --> 00:06:02,250 نعم، لذلك سنستمتع كثيرا هنا لكننا سنضع الكتب المناسبة 89 00:06:03,918 --> 00:06:05,375 (عندما جئت أول مرة إلى (سانت جو 90 00:06:05,501 --> 00:06:09,876 كنت أجتمع أنا والرجال كل ليلة خميس مهما كانت الظروف 91 00:06:09,999 --> 00:06:13,999 (أنا و(إيرنست) و(كارديل كان كل الرجال يتجمعون في بيتي 92 00:06:14,083 --> 00:06:20,083 وكنا نتحدث عما يدور في حياتنا وعما يحدث، الجيد والسيىء 93 00:06:20,626 --> 00:06:25,250 نعم، ثم يوما ما، توقف الجميع عن الحضور 94 00:06:26,042 --> 00:06:27,709 لماذا حدث ذلك في رأيك؟ 95 00:06:28,792 --> 00:06:30,876 هكذا نتصرف أحيانا 96 00:06:31,959 --> 00:06:35,042 نقول الكثير قبل أن نصطدم بذلك الجدار 97 00:06:35,542 --> 00:06:37,083 هذه هي الحقيقة 98 00:06:38,000 --> 00:06:42,042 هوليوود)، من الجيد حقا) أنك تفتح هذا المكان 99 00:06:42,167 --> 00:06:45,209 أعني، نحتاج إلى مكان نكون فيه عندما تصبح الأمور صعبة 100 00:06:46,584 --> 00:06:48,918 نعم، والأمور تصبح دائما صعبة هنا 101 00:06:49,459 --> 00:06:53,375 هل تفكر في شيء يا سيد (بروسبر)؟ - كلا - 102 00:06:57,167 --> 00:07:02,834 كنت فقط أتابع أخبار (ذلك الفيروس في (سياتل 103 00:07:04,709 --> 00:07:08,542 أسمع أنه ماهر في القضاء علينا نحن المسنون 104 00:07:09,751 --> 00:07:12,918 (عليه أن يتجاوزني ويتجاوز كل (سانت جونز قبل أن يصل إليك 105 00:07:13,584 --> 00:07:16,751 نحن هنا لأجلك مهما احتجت 106 00:07:18,626 --> 00:07:19,959 حسنا 107 00:07:21,876 --> 00:07:25,667 إذن، الحصان يمكنه التحرك بطريقة فريدة جدا 108 00:07:27,000 --> 00:07:30,375 إذن، يمكنه التحرك إلى الأعلى والأسفل أو على الجانبين 109 00:07:30,501 --> 00:07:34,667 (لا، تتحرك على شكل (آي يمكنها التحرك هناك أو هناك 110 00:07:35,584 --> 00:07:37,834 مثل سلاح سري - بالضبط - 111 00:07:37,959 --> 00:07:39,792 هل تعطيها دروسا الآن؟ 112 00:07:41,083 --> 00:07:43,876 ظننت أنكما تلعبان الداما - نحن نلعب الشطرنج الآن - 113 00:07:43,999 --> 00:07:46,626 حسنا - الداما للمغفلين - 114 00:07:46,751 --> 00:07:50,000 أنا لست مغفلة - لم أقصدك أنت يا أمي - 115 00:07:50,125 --> 00:07:53,167 بل قصدت الآخرين كلهم - حسنا - 116 00:07:53,999 --> 00:07:56,626 سأعلمك بعدها يا أبي - سألزمك بهذا - 117 00:07:57,250 --> 00:07:59,042 سأذهب لأستحم - الحصان إلى هناك - 118 00:07:59,167 --> 00:08:01,083 أتريدان روبيان على العشاء؟ - بالطبع - 119 00:08:01,209 --> 00:08:02,834 سيكون ذلك لطيفا 120 00:08:02,959 --> 00:08:06,083 حسنا - لكن قبل أن تذهب - 121 00:08:06,334 --> 00:08:08,876 لديّ خبر - ما الأمر؟ - 122 00:08:08,999 --> 00:08:15,000 هناك منصب تدريب إداري سيصبح متاحا في قسم التأمين التجاري في مارس 123 00:08:15,125 --> 00:08:17,501 ورئيسي سيرشحني له 124 00:08:17,626 --> 00:08:19,125 هذا رائع يا حبيبتي، تعالي هنا 125 00:08:19,250 --> 00:08:21,584 لم أحصل على الوظيفة بعد - بل حصلت عليها - 126 00:08:22,918 --> 00:08:26,542 تهانينا - شكرا، لكني متوترة قليلًا بشأن ذلك - 127 00:08:26,918 --> 00:08:32,459 لكني أدرك أن خوفي من الخسارة ...يمنعني من المحاولة، لذا 128 00:08:34,501 --> 00:08:37,501 لقد كنت تحاولين... وتنجحين 129 00:08:38,459 --> 00:08:40,042 وأنا فخور بك 130 00:08:41,709 --> 00:08:43,000 نعم 131 00:08:43,999 --> 00:08:45,918 تهانينا، لقد حصلت عليها فعلًا 132 00:08:46,000 --> 00:08:48,626 أسمعت ذلك؟ كن لطيفا مع أمك - سأفعل - 133 00:08:48,751 --> 00:08:50,834 سأذهب لأستحم 134 00:08:54,042 --> 00:08:56,125 إذن، لم تكن معها حقائب أو شيء آخر؟ 135 00:08:56,250 --> 00:08:57,834 "لا، فقط حقيبة صغيرة" 136 00:08:58,167 --> 00:09:00,334 (مقعد درجة أولى في آخر طائرة إلى (نيويورك" "ليلة أمس 137 00:09:00,459 --> 00:09:01,918 يبدو أنها غادرت بسرعة 138 00:09:03,167 --> 00:09:04,709 (حسنا، شكرا على المعلومة يا (تاريك 139 00:09:05,125 --> 00:09:08,292 على الرحب والسعة" "والمطار يصبح أهدأ وأهدأ هذه الأيام 140 00:09:08,417 --> 00:09:11,417 "لذلك أرحب بوجود شيء أفعله" 141 00:09:12,125 --> 00:09:13,459 لماذا هو أهدأ؟ 142 00:09:13,918 --> 00:09:18,834 الناس خائفون من الفيروس الصيني" "أو الفيروس الإيطالي، أيا كان 143 00:09:18,999 --> 00:09:21,250 "بدأ الناس يلازمون أماكنهم" - حسنا - 144 00:09:21,584 --> 00:09:25,375 حسنا، شكرا مجددا، أقدّر لك هذا - "حسنا، اعتني بنفسك" - 145 00:09:26,792 --> 00:09:31,501 (عدد الحالات المؤكدة في ولاية (واشنطن" "ما زال يرتفع كما كان متوقعا 146 00:09:31,626 --> 00:09:33,751 "مئة حالة جديدة منذ الأربعاء" 147 00:09:33,876 --> 00:09:38,667 هناك الآن على الأقل 450 حالة" "...في أنحاء الولاية و31 وفاة، الولاية 148 00:09:41,792 --> 00:09:47,000 هذا تقدم، تطلب الأمر اتصالين فقط اليوم لتعاود الاتصال بي هذه المرة 149 00:09:47,125 --> 00:09:50,459 مرحبا يا أمي، أنا آسف لأني تأخرت ...في الاتصال بك، الدراسة 150 00:09:50,584 --> 00:09:53,876 "أفهم هذا، السنة الأولى هي الأصعب دائما" 151 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 خاصة على الأبوين 152 00:09:56,125 --> 00:09:59,209 أنا مشتاقة إليك - وأنا مشتاق إليك - 153 00:09:59,334 --> 00:10:02,167 لكني سأراك لاحقا، صحيح؟ - لحضور حفل العودة؟ نعم، لن أفوّته - 154 00:10:02,292 --> 00:10:04,584 عليّ فقط المرور سريعا إلى المزرعة ثم سآتي 155 00:10:04,709 --> 00:10:07,417 ...ماذا عن أبي؟ هل رد عليك بشأن 156 00:10:07,542 --> 00:10:10,292 نعم، تحدثت إليه صباح اليوم سيكون هناك أيضا 157 00:10:10,417 --> 00:10:12,459 نعم! حسنا، حسنا 158 00:10:12,584 --> 00:10:16,292 هل نقابلك في السكن؟ - لا، لا، زميلي في الغرفة فوضوي - 159 00:10:16,417 --> 00:10:19,918 إذا رأيت سكني سترسلينني إلى قسم الطوارىء ليفحصوني 160 00:10:21,292 --> 00:10:24,584 قابلاني في الساحة بجانب الأكشاك 161 00:10:24,709 --> 00:10:26,167 ستريانني بسهولة 162 00:10:26,751 --> 00:10:30,501 أتلهف إلى رؤيتك - حسنا، مع السلامة - 163 00:10:36,417 --> 00:10:40,709 كالفن)، مضى وقت طويل) منذ جئت إلى البيت يا حبيبي 164 00:10:40,876 --> 00:10:43,918 مرحبا يا أمي، أنا هنا الآن - كيف حالك؟ - 165 00:10:44,000 --> 00:10:46,584 ...أمي، هذه - (نوفا) - 166 00:10:46,709 --> 00:10:48,918 أنت أجمل مما وصف ابني 167 00:10:49,000 --> 00:10:51,834 سيدة (كاستون)، أنا سعيدة جدا بلقائك 168 00:10:51,959 --> 00:10:56,584 هذه لك - شكرا، وناديني (جوليا) أرجوك - 169 00:10:56,834 --> 00:10:58,209 تصرفي كأنك في بيتك 170 00:10:58,334 --> 00:11:01,876 هناك مائدة شواء في الباحة الخلفية ومشروبات في البراد 171 00:11:01,999 --> 00:11:05,709 سنجد وقتا للأحاديث النسائية لاحقا - أتطلع إلى ذلك - 172 00:11:05,999 --> 00:11:07,667 حبيبي 173 00:11:11,083 --> 00:11:13,167 عرفت أنها ستحبك 174 00:11:15,626 --> 00:11:17,667 فلنبحث عن جدي - حسنا - 175 00:11:20,626 --> 00:11:23,042 ها هو، رجل الساعة 176 00:11:23,709 --> 00:11:26,709 (جدي (غرير - سعدت برؤيتك يا بني - 177 00:11:26,834 --> 00:11:28,125 عيد ميلاد سعيد - شكرا - 178 00:11:28,250 --> 00:11:30,834 (جدي، هذه (نوفا 179 00:11:31,000 --> 00:11:34,083 عيد ميلاد سعيد أيها الجد (غرير)، هذه لك 180 00:11:34,209 --> 00:11:37,542 قال (كالفن) إن السكوتش هو مشروبك المفضل - إنه المشروب الجيد - 181 00:11:37,667 --> 00:11:39,792 وهو معتّق لدرجة الكمال - مثلك - 182 00:11:39,918 --> 00:11:43,042 !أبي - !إم)، يا إلهي! يا لروعتك) - 183 00:11:44,792 --> 00:11:46,083 أبي، لماذا تأخرت؟ 184 00:11:46,209 --> 00:11:48,918 كان عليّ إحضار هدية خاصة لفتاة خاصة 185 00:11:52,999 --> 00:11:55,667 يا للروعة! إنه جميل جدا - هل يعجبك؟ - 186 00:11:55,792 --> 00:11:57,584 أحبه - (عليك شكر الآنسة (نوفا - 187 00:11:57,709 --> 00:12:00,125 هي اختارته لك - (مرحبا يا (إميلي - 188 00:12:00,250 --> 00:12:02,417 كنت أتلهف إلى لقائك 189 00:12:03,167 --> 00:12:06,250 ثوبك جميل جدا - شكرا، أحب ثوبك أيضا - 190 00:12:07,501 --> 00:12:10,292 أحب قلادتي - ستتلاءم تماما مع الثوب - 191 00:12:10,417 --> 00:12:12,501 أتريدين أن أساعدك في وضعها؟ 192 00:12:22,709 --> 00:12:24,375 شكرا - على الرحب والسعة - 193 00:12:36,501 --> 00:12:39,792 أشعر بالتوتر في مقابلات العمل 194 00:12:41,584 --> 00:12:43,709 أشعر كأنني في محاكمة 195 00:12:44,167 --> 00:12:46,626 يجب أن تتصرفي كأنهم هم في محاكمة 196 00:12:46,959 --> 00:12:49,959 ...لا تظهري ذلك، لكن 197 00:12:50,584 --> 00:12:53,667 عليك التصرف كأن لسان حالك يقول "أنا هنا لأساعدكم" 198 00:12:53,959 --> 00:12:57,626 "وليس "أرجوكم أعطوني وظيفة أتفهمين قصدي؟ 199 00:12:57,999 --> 00:13:02,959 كل مدير توظيف يستيقظ في ذلك الصباح وهو يأمل أن اليوم هو اليوم 200 00:13:03,042 --> 00:13:06,751 الذي سيدخل فيه عليه أحد ليحل مشاكلهم 201 00:13:06,876 --> 00:13:09,083 لملء المنصب الذي يحتاجون إلى ملئه 202 00:13:09,209 --> 00:13:12,459 لذا، دعيهم يعرفون أنك تستطيعين الاهتمام بهذا لأجلهم 203 00:13:12,584 --> 00:13:17,209 هدفك الرئيسي هو أن تجعليهم يشعرون بأنك تستطيعين عمل ذلك 204 00:13:17,334 --> 00:13:20,292 هل تفهمين؟ - نعم - 205 00:13:21,709 --> 00:13:23,501 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة من قبل 206 00:13:24,584 --> 00:13:26,584 سأخبرهم بأن يذهبوا إلى الجحيم إذا لم يعينوك 207 00:13:26,709 --> 00:13:29,292 حسنا، هذا كثير - كثير؟ - 208 00:13:30,709 --> 00:13:35,876 لا، أنا أفهم قصدك عليّ ألا أفكر في ماضيّ أو في أخطائي 209 00:13:39,751 --> 00:13:44,542 مقابلة العمل تتعلق بالمستقبل مستقبلهم ومستقبلك 210 00:13:45,626 --> 00:13:50,626 عليك إخبارهم بأن مستقبلهم سيكون أفضل إذا اختاروك 211 00:13:50,792 --> 00:13:56,125 ...هذا كله ضمني بالطبع، لكن أحيانا عليك أن تظهري القوة بصوت مسموع 212 00:13:57,501 --> 00:14:01,709 "القوة بصوت مسموع" 213 00:14:04,334 --> 00:14:05,751 "القوة بصوت مسموع" 214 00:14:15,000 --> 00:14:17,542 ماذا؟ - عليك المجيء إلى هنا - 215 00:14:17,751 --> 00:14:19,792 أنا في الطريق إليك، لكن العمل أخرني 216 00:14:20,417 --> 00:14:23,334 أسرع وحسب، لدينا عمل كثير ننجزه قبل فتح هذا المكان 217 00:14:23,501 --> 00:14:26,250 اتصل بأخيك - هذا ما ظننت أنني أفعله - 218 00:14:26,375 --> 00:14:28,626 أتحدث عن (كالفن)، أخيك الأبيض 219 00:14:28,751 --> 00:14:31,667 أنت تمزح الآن، حسنا، أفهمك 220 00:14:31,959 --> 00:14:34,209 هل تقول إننا لن نسمح بدخول رجال بيض إلى النادي؟ 221 00:14:34,626 --> 00:14:37,459 ظننت أننا أفضل من ذلك - "كم أنت مثير للمتاعب" - 222 00:14:37,999 --> 00:14:40,250 "حسنا يا (رالف)، إلى اللقاء" - حسنا - 223 00:14:41,834 --> 00:14:43,584 ما هذا الجنون؟ 224 00:14:45,334 --> 00:14:48,167 كيف تعرف أنه جنوني؟ أنت حتى لم تره بعد، افتحه 225 00:14:53,751 --> 00:14:55,751 حبيبتي 226 00:14:56,959 --> 00:15:00,417 حبيبتي، لم يكن هناك داعٍ لتفعلي هذا - "(ذا ريل سبوت)" - 227 00:15:01,834 --> 00:15:04,542 أحبك يا عزيزتي، شكرا لك 228 00:15:06,167 --> 00:15:11,209 تهانينا، سيكون افتتاحا مذهلًا عندما يصبح هذا المكان جاهزا 229 00:15:11,334 --> 00:15:16,334 أنا فخورة جدا بك - أنا رجل محظوظ جدا - 230 00:15:17,209 --> 00:15:19,209 على رسلك أيها المتحمس 231 00:15:19,834 --> 00:15:22,417 هذا لأجل ليلة غد - ماذا يوجد ليلة غد؟ - 232 00:15:26,209 --> 00:15:28,042 لقد ذكرتني 233 00:15:30,542 --> 00:15:31,876 حسنا 234 00:15:31,999 --> 00:15:37,417 نعم، غدا سنستعيد ذكريات ليلة موعدنا الأول 235 00:15:37,542 --> 00:15:39,667 كانت تلك ليلة لا تُنسى 236 00:15:41,417 --> 00:15:45,167 إن كانت تلك الملابس ما زالت على مقاسي - أنا متأكد أنها كذلك يا حبيبتي - 237 00:15:45,584 --> 00:15:48,250 سأجهز هذا المكان بشكل جميل لأجل المناسبة 238 00:15:48,792 --> 00:15:50,083 سأفاجئك 239 00:15:50,959 --> 00:15:52,250 حسنا؟ 240 00:15:54,584 --> 00:15:57,375 حسنا، هذا ما كنت أتحدث عنه 241 00:15:57,542 --> 00:15:59,042 (ديفيس ويست) - مرحبا - 242 00:15:59,167 --> 00:16:00,959 أيمكننا التقاط صورة ذاتية؟ 243 00:16:01,584 --> 00:16:05,083 آنسة (تشارلي)، صديقي يعمل في كشك المثلجات، أتريدين شيئا؟ 244 00:16:05,209 --> 00:16:07,667 نعم، نعم، مثلجات الفراولة تبدو رائعة - 245 00:16:07,792 --> 00:16:09,542 حسنا، سأعود سريعا - نعم - 246 00:16:11,167 --> 00:16:13,334 أأنت متأكدة أن هذا هو المكان الذي قال إننا يُفترض أن نقابله فيه؟ 247 00:16:13,459 --> 00:16:16,542 نعم، قال لي إن هذه هي المنطقة - حسنا - 248 00:16:17,417 --> 00:16:19,250 سأرسل إليه رسالة نصية - حسنا - 249 00:16:26,250 --> 00:16:31,667 أقدم إليكم الرجال الجدد (في أخوية (نو زيتا غاما 250 00:16:51,292 --> 00:16:53,626 (لا أصدق أن هذا يفوت (مايكا - نعم - 251 00:16:57,292 --> 00:16:58,626 (نو زيتا) 252 00:16:58,792 --> 00:17:00,083 (نو زيتا) 253 00:17:00,209 --> 00:17:01,584 نعم 254 00:17:05,125 --> 00:17:09,626 واحد، تسعة، ستة، تسعة 255 00:17:16,292 --> 00:17:18,000 (الأخ (بروفيت 256 00:17:18,959 --> 00:17:20,584 قدّم نفسك - نعم - 257 00:17:20,709 --> 00:17:26,417 إخوتي، أظن الوقت حان لننتقل إلى الفصل 1969 258 00:17:26,542 --> 00:17:29,667 والآن ستمررون كلكم إناء جمع النقود 259 00:17:40,125 --> 00:17:41,459 (الأخ (شوتايم 260 00:17:42,918 --> 00:17:44,209 اكشف عن نفسك 261 00:17:51,584 --> 00:17:55,501 (شوتايم)، (شو... شو... شوتايم) 262 00:17:55,626 --> 00:18:01,250 (شوتايم)، (شو... شو... شوتايم) (شوتايم)، (شو... شو... شوتايم)، (شو) 263 00:18:05,042 --> 00:18:06,959 لماذا لم تخبريني بأن (مايكا) التحق بجمعية أخوية؟ 264 00:18:07,876 --> 00:18:09,167 لم أكن أعرف 265 00:18:14,834 --> 00:18:16,334 نجحت يا أخي - بالتأكيد - 266 00:18:19,375 --> 00:18:21,417 هل رأيت (كيكي)؟ - لا - 267 00:18:54,834 --> 00:18:56,125 نعم، أظن هذا 268 00:18:56,667 --> 00:18:59,959 (نوفا)، هذا ابني (جيمس) 269 00:19:00,542 --> 00:19:03,292 جيمس)، هذه هي السيدة التي أخبرتك عنها) 270 00:19:03,876 --> 00:19:05,167 مرحبا 271 00:19:06,083 --> 00:19:08,125 سأذهب لتناول الطعام 272 00:19:11,209 --> 00:19:14,626 إذن، من الواضح أن ليس كل أفراد عائلتك مستعدون لمقابلتي 273 00:19:14,834 --> 00:19:16,292 لست أنت السبب 274 00:19:16,834 --> 00:19:20,042 اسمعيني، ما زال غاضبا بسبب الطلاق - أتفهّم هذا - 275 00:19:20,417 --> 00:19:22,999 !أمي - مرحبا - 276 00:19:23,876 --> 00:19:27,292 لم تخبرني بأن طليقتك ستكون هنا - لم أعرف أنها ستأتي - 277 00:19:27,999 --> 00:19:30,792 هل تريدين المغادرة؟ - أنا بخير، حقا - 278 00:19:30,918 --> 00:19:33,417 حقا؟ - لا، لا، لا، أنا بخير - 279 00:19:34,083 --> 00:19:35,417 حسنا 280 00:19:36,999 --> 00:19:38,751 اسمحوا لي قليلًا 281 00:19:41,417 --> 00:19:42,751 حسنا، ها نحن ذا 282 00:19:48,501 --> 00:19:50,751 (مرحبا يا (كالفن - (هايلي) - 283 00:19:51,042 --> 00:19:54,459 أنت (نوفا)، صحيح؟ أنا زوجته السابقة 284 00:19:55,083 --> 00:19:56,417 (سُررت بلقائك يا (هايلي 285 00:19:57,167 --> 00:19:58,918 هل قابلت أطفالي؟ - نعم - 286 00:19:59,000 --> 00:20:00,918 إنهم مدهشون - هذا صحيح - 287 00:20:01,209 --> 00:20:05,125 رغم كل ما فعلتِه لتدمير عائلتنا - حسنا، لن نفعل ذلك - 288 00:20:05,250 --> 00:20:06,834 كان لطيفا أن أقابك أخيرا 289 00:20:08,542 --> 00:20:11,542 بماذا تشعرين وأنت المرأة الأخرى؟ 290 00:20:13,999 --> 00:20:16,667 العشيقة التي فرّقت بين رجل وعائلته 291 00:20:16,792 --> 00:20:19,209 أنت أفضل كثيرا من أن تفعلي هذا !عار عليك 292 00:20:19,334 --> 00:20:21,167 عار عليّ؟ 293 00:20:21,626 --> 00:20:23,083 أنت تمزح، صحيح؟ 294 00:20:24,334 --> 00:20:27,667 أنت من يجب أن تشعر بالعار - كالفن)، فلنذهب) - 295 00:20:28,918 --> 00:20:31,334 نعم، اذهب مع هذه حتى تنتقل للتالية 296 00:20:31,459 --> 00:20:34,292 كلهن متشابهات وقابلات للتبديل - !(هايلي) - 297 00:20:34,542 --> 00:20:37,667 أريد أن تخفضوا أصواتكم رجاءً 298 00:20:37,792 --> 00:20:40,000 هذا يكفي - (نوفا) - 299 00:20:40,667 --> 00:20:43,542 (لم تكوني تعرفين أن (كالفن لديه نوع محدد جدا 300 00:20:43,667 --> 00:20:46,334 كان لديه شغف دائما بالفتيات المختلفات 301 00:20:46,459 --> 00:20:48,876 كلما كانت أكثر سوادا كان أفضل 302 00:20:49,334 --> 00:20:52,501 يحب كثيرا الفتيات داكنات البشرة 303 00:20:53,083 --> 00:20:56,834 وفي الحقيقة، أنت أنحف من معظمهن 304 00:20:56,959 --> 00:20:58,250 يحبهن بدينات 305 00:20:58,375 --> 00:21:02,459 الفتيات ذوات المؤخرات الكبيرة التي تبرز كثيرا 306 00:21:02,584 --> 00:21:04,918 (انتبهي لكلامك يا (هايلي 307 00:21:05,000 --> 00:21:06,876 أنا آسفة يا عزيزتي 308 00:21:07,459 --> 00:21:10,334 هل ظننت أنك الوحيدة؟ - نعم - 309 00:21:10,999 --> 00:21:12,751 إنها الوحيدة 310 00:21:13,999 --> 00:21:15,709 الوحيدة التي أحببتها 311 00:21:18,083 --> 00:21:22,999 الأخريات كلهن، وأنا أعني الأخريات كلهن 312 00:21:23,083 --> 00:21:25,042 كنّ بالنسبة لي مجرد تمضية وقت 313 00:21:25,709 --> 00:21:27,709 حتى ترضى بي 314 00:21:45,792 --> 00:21:48,292 ظننت أنك اكتفيت من رؤيتي البارحة 315 00:21:53,125 --> 00:21:57,459 سأقابل شخصا من كلية (زيفيار) للصيدلة خبير أوبئة 316 00:21:57,584 --> 00:22:01,834 أحتاج إلى سماع حديث دقيق عن هذا الفيروس الجديد 317 00:22:01,959 --> 00:22:04,999 وكيف يمكن أن نكون في خطر (إذا ظهر هنا في (لويزيانا 318 00:22:05,250 --> 00:22:09,501 هل قالوا في كليتك شيئا عن هذا؟ - لا، الأمور على ما يرام هنا - 319 00:22:09,626 --> 00:22:12,250 إذا وصل إلى هنا سأريد منك أن تعود إلى الديار 320 00:22:12,375 --> 00:22:14,751 لا تقلقي لهذه الدرجة يا أمي 321 00:22:18,709 --> 00:22:20,792 أحضرت طعامك المفضل 322 00:22:20,918 --> 00:22:23,959 فطيرة التفاح والكاكاو 323 00:22:24,042 --> 00:22:25,584 إن كان هذا ما زال المفضل لك 324 00:22:27,125 --> 00:22:30,876 إذن، هذه طريقة سلبية عدوانية لتقولي إنك لم تعودي تعرفين ماذا أحب؟ 325 00:22:31,334 --> 00:22:34,501 انضممت إلى جمعية أخوية لا أفهم ما المشكلة 326 00:22:34,626 --> 00:22:36,125 لماذا إذن أبقيت الأمر سرا؟ 327 00:22:36,999 --> 00:22:38,542 كان بإمكانك التحدث إلينا أولًا 328 00:22:39,584 --> 00:22:44,250 لكن بدلًا من ذلك انضممت إلى جمعية أخوية لها سمعة سيئة جدا 329 00:22:44,375 --> 00:22:47,751 (فكر في مستقبلك يا (مايكا - أعرف ما يقوله الناس عنا - 330 00:22:47,876 --> 00:22:49,959 لكن (غاما)... نحن لسنا رعاعا 331 00:22:50,042 --> 00:22:53,167 هل فكرت حتى في جمعية الأخوية التي كان والدك فيها؟ 332 00:22:54,000 --> 00:22:58,876 لديهم سمعة بتخريج الدارسين والسياسيين والرياضيين 333 00:22:58,999 --> 00:23:01,959 قابلت جمعية أخوية أبي في الجامعة - وبعد؟ - 334 00:23:02,083 --> 00:23:04,042 ولم يريدوني 335 00:23:06,334 --> 00:23:07,709 لم يريدوك؟ 336 00:23:08,459 --> 00:23:11,501 ...مايكا)، كان يمكنك أن تطلب من أبيك) - لم أرد مساعدته - 337 00:23:12,999 --> 00:23:14,876 بالإضافة إلى أنني سعيد حيث أنا 338 00:23:15,792 --> 00:23:21,375 عمري 20 سنة تقريبا، لا أحتاج إلى استشارتك كلما أردت اتخاذ قرار كولد صغير 339 00:23:29,626 --> 00:23:31,999 لم أعرف أن هذا هو شعورك 340 00:23:33,959 --> 00:23:38,375 سأبذل جهدي لأحترم حدودك 341 00:23:51,167 --> 00:23:52,626 أنت هادئة جدا 342 00:23:53,751 --> 00:23:55,042 هل الأمور على ما يرام؟ 343 00:23:56,000 --> 00:23:58,125 يوم أمس كان مرهقا 344 00:23:59,501 --> 00:24:01,542 أحب هذا الجزء من المدينة، ألا تحبه أنت؟ 345 00:24:03,751 --> 00:24:05,876 إن كان لديك شيء تقولينه لي فيمكنني تقبله 346 00:24:11,375 --> 00:24:13,042 كم امرأة سوداء عرفت؟ 347 00:24:14,083 --> 00:24:15,417 طوال حياتي؟ 348 00:24:19,209 --> 00:24:20,542 القليل 349 00:24:20,999 --> 00:24:23,083 أجده أمرا غريبا أنك لم تذكر ذلك قط 350 00:24:24,042 --> 00:24:26,083 يجعلني هذا أتساءل ماذا أيضا لا أعرف عنك 351 00:24:26,209 --> 00:24:28,584 أنت تعرفينني أفضل من أي شخص - إذن، أكانت (هايلي) محقة؟ - 352 00:24:28,709 --> 00:24:30,000 هل لديك شغف؟ 353 00:24:30,792 --> 00:24:32,584 ولع، عندما يتعلق الأمر بالنساء السود؟ - لا - 354 00:24:32,709 --> 00:24:34,042 (أنت تعرف مبادئي يا (كالفن 355 00:24:34,209 --> 00:24:37,292 لا يمكنني أن أكون في علاقة مع شخص يعامل النساء السود كأشياء 356 00:24:37,417 --> 00:24:42,167 توقفي يا (نوفا)، مشاعري نحوك لا علاقة لها بـ"شغفي" بالنساء السود 357 00:24:43,250 --> 00:24:45,501 أنا رجل يحب النساء من كل الأنواع 358 00:24:46,834 --> 00:24:48,792 كانت هناك نساء قبلي 359 00:24:50,542 --> 00:24:52,792 نعم، كانت هناك نساء قبلك 360 00:24:53,292 --> 00:24:55,334 تماما كما كان هناك رجال آخرون في حياتك قبلي 361 00:24:57,709 --> 00:25:00,375 لكن بالنسبة لي، أحببت امرأة واحدة فقط 362 00:25:00,999 --> 00:25:02,292 أنت فقط 363 00:25:11,459 --> 00:25:15,792 وسأقضي بقية حياتي أقول ذلك لك ولكل شخص آخر يحتاج إلى سماعه 364 00:25:16,626 --> 00:25:17,959 هذه هي الحقيقة 365 00:25:20,167 --> 00:25:21,876 ولن يتغير شيء 366 00:25:32,167 --> 00:25:33,667 أريد كل شيء معك 367 00:25:53,292 --> 00:25:56,834 أردت أن أسألك، هل أنت موافقة على كل ما حدث أمس؟ 368 00:25:57,999 --> 00:26:02,209 ماذا تعني؟ - الطريقة التي كنت أرقص فيها مع الفتيات - 369 00:26:02,417 --> 00:26:04,167 تعرفين أن ذلك لم يعن شيئا، صحيح؟ 370 00:26:04,667 --> 00:26:05,999 !(بربك يا (مايكا 371 00:26:07,000 --> 00:26:09,959 تعرف أن لا مشكلة لدي مع الأمور التي تفعلها مع رفاقك في الأخوية 372 00:26:14,167 --> 00:26:15,501 جيد 373 00:26:16,876 --> 00:26:18,167 حسنا 374 00:26:19,667 --> 00:26:23,876 من الشاب الذي كنت تتحدثين إليه في كشك المثلجات؟ 375 00:26:25,584 --> 00:26:26,918 أتقصد (داريل)؟ 376 00:26:27,584 --> 00:26:30,417 إنه فقط شاب في صفي - جيد - 377 00:26:31,792 --> 00:26:35,125 أي صف؟ - تاريخ الفن - 378 00:26:36,125 --> 00:26:37,709 إنه شاب لطيف جدا 379 00:26:37,834 --> 00:26:40,834 ووالده يمتلك محلا لتصليح السيارات (في (لافاييت 380 00:26:41,834 --> 00:26:43,125 في (لافاييت)؟ 381 00:26:57,334 --> 00:26:59,959 هل سنصل في الموعد؟ - نعم، لا تقلقي، ستكون الأمور على ما يرام - 382 00:27:00,042 --> 00:27:03,000 كما أننا إذا تأخرنا سأفعل كما يفعلون في الأفلام 383 00:27:03,125 --> 00:27:07,042 سأرشو كبير الندل بالنقود الإضافية التي أوشك أن أربحها من الحصاد 384 00:27:09,542 --> 00:27:11,667 (بلو) سعيد بقضاء وقت في منزل (ماركوس) 385 00:27:11,918 --> 00:27:15,125 يصبحان كصديقين قديمين حتى ولو كانا في الـ9 من العمر فقط 386 00:27:16,000 --> 00:27:18,167 الأصدقاء القدامى أصدقاء جيدون 387 00:27:18,542 --> 00:27:20,834 "لمراقبة فيروس (كورونا) في أنحاء العالم" - ماذا هذا؟ - 388 00:27:21,626 --> 00:27:26,209 (وهنا في (الولايات المتحدة" "حيث تزايدت الحالات المؤكدة في أنحاء البلاد 389 00:27:26,584 --> 00:27:30,000 "هناك قلق متزايد حول التأثير الممكن للفيروس" 390 00:27:30,501 --> 00:27:33,501 لا أحاول سماع شيء من أخبار الموت هذه 391 00:27:33,834 --> 00:27:36,375 وسائل الإعلام تحاول تهويل الأمور 392 00:27:36,584 --> 00:27:38,167 يبدو لي مجرد زكام سيىء 393 00:27:38,542 --> 00:27:42,501 لا أعرف، أعني... يقولون إن كبار السن أكثر عرضة له 394 00:27:43,167 --> 00:27:45,209 (آمل ألّا يصل إلى (سانت جو 395 00:27:45,834 --> 00:27:47,751 لم يتبق الكثير منهم عندنا 396 00:27:49,083 --> 00:27:50,417 هذا مؤكد 397 00:27:50,626 --> 00:27:51,959 هذا صحيح 398 00:27:52,250 --> 00:27:56,834 المتبقون لدينا كنوز (تخيّل أن يحدث شيء للسيد (بروسبر 399 00:27:58,626 --> 00:28:02,250 لا، ذلك الشيء لن يصل إلى هنا 400 00:28:02,959 --> 00:28:06,125 سنكون بخير، كما نحن دائما 401 00:28:07,459 --> 00:28:09,584 دعينا نستمع إلى أغنيتي 402 00:28:09,709 --> 00:28:11,000 صحيح، نعم 403 00:28:12,918 --> 00:28:14,209 ما رأيك بهذا؟ 404 00:28:40,709 --> 00:28:42,000 "حالة طوارىء في الولاية كلها" 405 00:28:42,125 --> 00:28:44,209 مكالمة جماعية، لقاء مع مركز السيطرة" "على الأمراض بعد 15 دقيقة 406 00:28:59,125 --> 00:29:01,459 ستكونون محظوظين إذا عملت معكم 407 00:29:10,250 --> 00:29:13,709 عملت هنا 3 سنوات 408 00:29:14,876 --> 00:29:17,250 والأرجح أنني أستطيع أداء وظيفتك على نحو أفضل منك 409 00:29:17,501 --> 00:29:19,876 ستكونون محظوظين بتوظيفي 410 00:29:33,751 --> 00:29:35,250 (اسمي (دارلا سوتن 411 00:29:37,167 --> 00:29:38,501 سُررت بلقائك 412 00:29:39,375 --> 00:29:41,417 وسيكونون محظوظين إذا وظفوك 413 00:29:42,167 --> 00:29:43,501 محظوظين جدا 414 00:29:45,042 --> 00:29:46,417 ستنجحين في هذا 415 00:29:51,459 --> 00:29:52,792 أعرف 416 00:29:54,584 --> 00:29:56,083 "لكن ما معنى ذلك يا سيدتي؟" 417 00:29:56,209 --> 00:29:59,250 "سيحدث خلل في الحياة"" "هذه إثارة للمخاوف، ألا تظنين هذا؟ 418 00:29:59,375 --> 00:30:02,751 مركز السيطرة على الأمراض لا يستخدم هذا" "النوع من اللغة إلّا إن كان الأمر مؤكدا 419 00:30:02,876 --> 00:30:06,792 سيدتي، كيف نتأكد من حصول المسنين "على ما يحتاجون إليه؟ كيف نحافظ على سلامتهم؟ 420 00:30:06,918 --> 00:30:10,125 "مع احترامي، هذا الأمر لن يتعلق بالمسنين فقط" 421 00:30:10,667 --> 00:30:13,792 نعم، هم الأكثر عرضة له" "بسبب الظروف المحيطة بهم 422 00:30:13,918 --> 00:30:18,751 لكننا نرى إصابات واسعة الانتشار" "عبر فئات كثيرة من الناس في دول أخرى 423 00:30:19,292 --> 00:30:22,000 "المجتمع هنا يجب أن يغلق" 424 00:30:22,334 --> 00:30:26,667 إسبانيا) و(كندا) فعلتا هذا في اليومين)" "الماضيين، ونحن نزكي عمل الأمر نفسه 425 00:30:26,792 --> 00:30:29,083 "و(فرنسا) أعلنت الإغلاق قبل بضع ساعات" 426 00:30:29,292 --> 00:30:33,626 قيل لنا إن الأمر سيُترك للولايات" "بما أن الحكومة الفيدرالية لن تتخذ القرار 427 00:30:33,751 --> 00:30:36,667 إن كانت (نيويورك) و(لوس أنجلوس) فعلتا هذا" "فيجب أن نفعله نحن أيضا 428 00:30:36,792 --> 00:30:39,417 "عندما يظهر الفيروس في بلديتكم" 429 00:30:39,542 --> 00:30:43,834 سيكون على ناخبيكم تغيير فكرتهم" "عن الوجود في الأماكن العامة 430 00:30:44,083 --> 00:30:47,542 لكم من الوقت؟ - "أسبوعين كحد أدنى" - 431 00:31:37,709 --> 00:31:41,626 "تماما مثل المرة الأولى" 432 00:31:45,709 --> 00:31:47,751 "(ذا ريل سبوت)" 433 00:31:55,542 --> 00:31:57,584 "مفتوح لحفلة خاصة" 434 00:32:10,918 --> 00:32:12,751 مرحبا أيتها الجميلة 435 00:32:14,459 --> 00:32:16,125 ولك مثل ذلك 436 00:32:22,209 --> 00:32:23,542 مكان جميل 437 00:32:24,375 --> 00:32:25,709 يسعدني أنك تحبينه 438 00:32:26,209 --> 00:32:28,042 لكن لماذا أنت متفاجئة؟ 439 00:32:29,999 --> 00:32:31,292 حسنا 440 00:32:32,417 --> 00:32:35,626 لا بد أن أعترف أنك عندما قلت إننا سنذهب لقضاء ليلة في نُزل 441 00:32:35,751 --> 00:32:40,167 (في (لونيز سويت آند ساور شيك شاك لم أعرف ماذا أتوقع 442 00:32:40,667 --> 00:32:43,042 لم أحضر إلى هنا في الليل من قبل 443 00:32:43,792 --> 00:32:49,542 لماذا قد آخذ امرأة من الدرجة الأولى إلى حانة من الدرجة الثانية؟ 444 00:32:50,501 --> 00:32:55,459 أي شيء أقرر أن أفعله أفعله بالطريقة الصحيحة، سترين 445 00:32:59,375 --> 00:33:00,709 سأرى بالفعل 446 00:33:01,792 --> 00:33:05,417 آنسة (فيوليت)، تبدين رائعة بشكل خاص الليلة 447 00:33:05,918 --> 00:33:07,209 شكرا لك 448 00:33:07,501 --> 00:33:10,501 ما أريد معرفته هو لماذا لم تريدي أن أذهب لأخذك 449 00:33:10,876 --> 00:33:12,709 ...(سيد (هوليوود - لا، توقفي - 450 00:33:12,834 --> 00:33:14,709 لا تفعلي، لا، لا لا تحاولي إصلاح الموقف الآن 451 00:33:14,834 --> 00:33:17,459 "(لا، لم تخاطبيني بـ"سيد (هوليوود 452 00:33:17,792 --> 00:33:20,125 "ما قلته كان "اسمع أيها المهرج 453 00:33:20,959 --> 00:33:22,834 حسنا، فعلت ذلك، حسنا 454 00:33:24,292 --> 00:33:25,626 اسمع أيها المهرج 455 00:33:26,042 --> 00:33:30,250 لقد تقابلنا للتو، تبدو لطيفا ويبدو أن لديك وظيفة جيدة 456 00:33:30,834 --> 00:33:34,334 واجهت محنا كثيرة في حياتي ونجوت منها كلها 457 00:33:34,459 --> 00:33:39,918 لا يمكن أن تصل إلى سني وأنت أحمق فدعنا نتريث 458 00:33:40,584 --> 00:33:43,375 لأني لا أحب أن يستعجلني أحد - لا أحب أن يستعجلني أحد - 459 00:33:43,501 --> 00:33:45,626 إلا إن كنت في مزاج لذلك - إلا إن كنت في مزاج لذلك - 460 00:33:47,584 --> 00:33:48,918 لن أنسى ذلك أبدا 461 00:33:50,209 --> 00:33:52,125 !يا إلهي 462 00:33:52,542 --> 00:33:57,334 لا أصدق أنك تحملت سلوكي تلك الليلة 463 00:33:57,459 --> 00:33:59,209 كنت مزعجة جدا يا حبيبي 464 00:34:00,000 --> 00:34:02,542 لم أكن لأكتفي من ذلك يا حبيبتي 465 00:34:02,667 --> 00:34:07,459 كنت امرأة لديها سيطرة كاملة على ما كانت عليه وعلى ما تفعله 466 00:34:07,584 --> 00:34:11,083 أحببت ذلك حينذاك وأحبه أكثر الآن 467 00:34:12,751 --> 00:34:14,709 بعد 18 سنة 468 00:34:15,542 --> 00:34:20,375 وما زلت أشعر بأنه ما زال أمامنا أكثر مما مضى 469 00:34:21,459 --> 00:34:23,999 نحن في نعمة - نعم - 470 00:34:25,250 --> 00:34:27,042 نعم يا سيدتي، نحن كذلك 471 00:34:33,125 --> 00:34:34,959 اللعنة! حقا؟ 472 00:34:36,042 --> 00:34:37,792 عندما بدأ الجزء الجيد 473 00:34:39,501 --> 00:34:40,876 (هذه (تشارلي 474 00:34:42,542 --> 00:34:46,125 (مرحبا يا (تشارلي أيمكنني الاتصال بك لاحقا؟ 475 00:34:47,209 --> 00:34:49,751 (الأمر مهم يا عمتي (فاي - "(أزمة (كورونا" - 476 00:34:49,876 --> 00:34:51,167 "ما الخطب؟" 477 00:34:53,375 --> 00:34:57,250 ترامب) يظل يقول إن هذا سينتهي) إنه سيختفي 478 00:34:57,918 --> 00:34:59,292 أعني، نعرف أنه فاشل ...في بعض المجالات، لكن 479 00:34:59,417 --> 00:35:02,417 فاشل في كل المجالات - حسنا، إنه فاشل في كل المجالات - 480 00:35:02,542 --> 00:35:05,209 لكن لديه معلومات أكثر مما لدينا لا يمكن أن يختلق هذا 481 00:35:05,334 --> 00:35:07,709 عزيزي، إنه حتى لا يقرأ الإحاطات اليومية 482 00:35:07,834 --> 00:35:09,667 وهذه حقيقة معروفة ومُعلن عنها 483 00:35:09,792 --> 00:35:11,959 من الواضح أنه يراوغ حول الموضوع 484 00:35:13,125 --> 00:35:15,584 هذا الأمر يبدو أكثر خطورة بمرور كل يوم 485 00:35:15,709 --> 00:35:17,584 وأنا لا أثق بشيء يقوله هذا المهرج 486 00:35:17,709 --> 00:35:20,792 الاتحاد الوطني لكرة السلة يلغي الموسم كله 487 00:35:20,918 --> 00:35:22,667 لا يمكن أن يكون ذلك لا شيء 488 00:35:22,792 --> 00:35:24,459 تتبّع النقود 489 00:35:24,792 --> 00:35:28,542 إنها صناعة تقدّر بمليار دولار ثمة أمر ما يحدث 490 00:35:28,918 --> 00:35:31,125 "...(بدءا من اليوم، شُخص في (الولايات المتحدة" 491 00:35:31,250 --> 00:35:36,918 وزارة الصحة العامة ومركز السيطرة على الأمراض "أكدا أن الفيروس هنا 492 00:35:37,000 --> 00:35:42,834 (في (الولايات المتحدة" "في (لويزيانا) بأعداد مقلقة 493 00:35:43,250 --> 00:35:49,459 حتى الآن، هناك معلومات متضاربة" "عن طرق انتشاره وعن طرق حماية أنفسنا 494 00:35:50,083 --> 00:35:52,626 "بعض المسؤولين يقولون أن نرتدي الكمامة" 495 00:35:52,792 --> 00:35:55,375 "وآخرون يقولون إن الكمامات لا نفع لها" 496 00:35:55,918 --> 00:35:59,667 وآخرون يقولون إن الكمامات" "يجب أن تُوفّر للعاملين في الطب 497 00:36:00,667 --> 00:36:03,792 لكن حكومات الولايات والحكومات المحلية" "يجب أن تتخذ بعض القرارات 498 00:36:03,918 --> 00:36:07,918 (بما أن (البيت الأبيض" "لا يفعل سوى توجيه أصابع الاتهام 499 00:36:08,334 --> 00:36:10,667 "الأمر كله يتوقف علينا" 500 00:36:10,792 --> 00:36:15,999 لن أثق بأن أحدا" "سيحمي (سانت جو) باستثنائنا 501 00:36:17,542 --> 00:36:20,834 "يجب أن نعتني ببعضنا البعض" 502 00:36:23,083 --> 00:36:26,125 أصدرت (كاليفورنيا) أمرا" "بالبقاء في البيت اليوم 503 00:36:27,000 --> 00:36:30,334 "وسمعنا أن (نيويورك) سيبدؤون الإغلاق غدا" 504 00:36:31,209 --> 00:36:35,792 مجلسنا قرر المسارعة في التصرف" "وعدم انتظار الولاية 505 00:36:36,959 --> 00:36:39,417 "نوجّه وكالاتنا البلدية للاستعداد" 506 00:36:42,584 --> 00:36:44,584 "لذلك، سأخبرك مسبقا" 507 00:36:44,999 --> 00:36:48,000 "فايز بايز) يجب أن يُغلق بضعة أسابيع)" 508 00:36:51,167 --> 00:36:52,501 حسنا 509 00:36:53,751 --> 00:36:57,292 (حسنا، شكرا يا (تشارلي 510 00:37:02,417 --> 00:37:03,751 ما الحكاية؟ 511 00:37:14,250 --> 00:37:19,000 أهم شيء هو أن يبقى أناسنا بصحة وسلامة وأمان 512 00:37:20,292 --> 00:37:24,417 (فايز بايز آند داينر) سيكون هنا عندما ينتهي هذا 513 00:37:25,751 --> 00:37:32,125 "(سنعود في الأول من إبريل، شكرا، (فايز بايز" 514 00:37:34,209 --> 00:37:37,209 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن