1
00:01:00,663 --> 00:01:05,663
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:07,363 --> 00:01:09,531
هناك طريقتان فقط لعيش حياتك
3
00:01:09,656 --> 00:01:12,869
الأولى كأنه لا وجود
للمعجزات مطلقاً
4
00:01:12,994 --> 00:01:16,330
والثانية كأن كل شيء معجزة
5
00:01:26,090 --> 00:01:28,968
هذه منطقة تشكيل
العاصفة الاستوائية "هايزل"
6
00:01:29,343 --> 00:01:30,719
لدينا نموذجان
7
00:01:30,844 --> 00:01:33,180
حسب النموذج الأميركي،
ستتوجه "هايزل" شمالاً
8
00:01:33,305 --> 00:01:37,101
فوق "موبيل"، ومضيق
"فلوريدا" وصولاً إلى "جورجيا"
9
00:01:37,309 --> 00:01:40,354
وفق النموذج الأوروبي،
تخف حدتها وتتجه شمالاً غرباً
10
00:01:40,479 --> 00:01:43,774
ثم تزداد قوتها ويحتمل
أن تتحول إلى إعصار
11
00:01:44,275 --> 00:01:46,110
قد تصبح عاصفة
عاتية وتضرب اليابسة
12
00:01:46,235 --> 00:01:48,946
في أي مكان من
"غالفبورت" إلى "نيو أورلينز"
13
00:01:49,863 --> 00:01:52,074
تقدر سرعة "هايزل" بنحو
ستة عشر كلمتراً في الساعة
14
00:01:52,199 --> 00:01:56,370
ويجدر بها بلوغ اليابسة في وقت
لاحق من الليلة أو في صباح الغد الباكر
15
00:01:56,620 --> 00:01:59,790
ومع بلوغ "هايزل" لليابسة،
ستصبح عاصفة استوائية مجدداً
16
00:01:59,915 --> 00:02:03,335
وتؤدي إلى هطول أمطار غزيرة
وهبوب رياح عاتية أينما حلت
17
00:02:03,669 --> 00:02:09,050
أشعر يا جماعة أن "هايزل" ستتجه
على الأرجح نحو أصدقائنا في "لويزيانا"
18
00:02:09,175 --> 00:02:11,052
تحذير بهبوب عاصفة
19
00:02:17,683 --> 00:02:18,642
رائعة
20
00:02:22,854 --> 00:02:24,065
ماذا يوجد في الداخل؟
21
00:02:24,273 --> 00:02:25,149
- هناك؟
- أجل
22
00:02:25,274 --> 00:02:27,193
- لا شيء
- ماذا تقصد بلا شيء؟
23
00:02:28,069 --> 00:02:29,528
حيوانات السلطعون الطري
24
00:02:29,695 --> 00:02:30,947
خلت أن فترة طرح
الصدفات القديمة انتهت
25
00:02:31,072 --> 00:02:33,782
انتهت ثم حصل الأمر
من جديد لكنها لـ"فرايمان"
26
00:02:34,783 --> 00:02:38,162
ماذا؟ لكي يغرقها بالثوم والبهار
الأسود؟ لا يمكنك تذوقها حتى
27
00:02:38,287 --> 00:02:40,372
عرضوا علي خمساً
وخمسين ثمن الدزينة
28
00:02:40,497 --> 00:02:41,790
سأعطيك ستين
29
00:02:42,249 --> 00:02:43,875
- سيوافق "تاكر" على ذلك؟
- أتمزح؟
30
00:02:44,126 --> 00:02:46,587
سيسر تماماً، سلطعون
طري في هذا الوقت المتأخر؟
31
00:02:48,547 --> 00:02:51,008
إن سألك أحد عنها،
لم تحصلي عليها مني
32
00:02:51,133 --> 00:02:52,343
علام حصلت؟
33
00:02:54,636 --> 00:02:55,679
الزم الحذر في عرض
البحر في نهاية الأسبوع هذه
34
00:02:55,804 --> 00:02:56,638
شكراً
35
00:03:05,147 --> 00:03:07,608
أطباق مميزة، سلطعون طري
36
00:03:09,068 --> 00:03:10,069
شكراً
37
00:03:10,194 --> 00:03:11,945
- سبعة عشر؟
- سبعة عشر هنا
38
00:03:12,071 --> 00:03:13,947
مرحباً، هنا
"ميراندا ويلز" مجدداً
39
00:03:14,656 --> 00:03:17,159
لدي عمولة للسحب على المكشوف
بقيمة ثمانين دولاراً على الثالث
40
00:03:17,284 --> 00:03:20,704
لكن لو جرى تحصيل الشيك كما كان
يفترض به كان كل شيء على ما يرام
41
00:03:20,829 --> 00:03:24,791
لذا عليكم نزع تلك العمولة،
رد قيمتها، إلغاؤها أو أياً كان
42
00:03:25,001 --> 00:03:28,545
عاودوا الاتصال بي اليوم
رجاء إن أمكن أو أي يوم آخر
43
00:03:29,338 --> 00:03:30,922
"ميراندا"، إنها الساعة الثانية
عشرة والدقيقة الثالثة عشر
44
00:03:31,048 --> 00:03:31,840
إذاً؟
45
00:03:31,965 --> 00:03:35,052
قلت لي أن أذكرك بموعد طبيب
الأسنان عند الظهيرة، نسيت
46
00:03:39,515 --> 00:03:40,516
مرحباً
47
00:03:41,308 --> 00:03:43,019
ارتفعت النسبة خمسة
بالمئة مقارنة بالعام الفائت
48
00:03:43,144 --> 00:03:46,272
- حقاً؟
- أجل، ينفق الناس مجدداً، شكراً للقدير
49
00:03:46,730 --> 00:03:48,565
- إلى أين تذهبين؟
- موعد مع طبيب الأسنان
50
00:03:49,066 --> 00:03:51,485
اسمعي، بشأن العشاء
51
00:03:51,610 --> 00:03:53,487
أعلم، مع العاصفة، لا بأس
52
00:03:53,612 --> 00:03:55,906
أجل، يفيد مذيع النشرة
الجوية أنها لن تصيبنا لكن...
53
00:03:56,032 --> 00:03:58,534
- يجدر بنا دوماً التزام الحذرالشدي
- إذاً تخالين أنه يجدر بي ذلك؟
54
00:03:58,659 --> 00:04:03,497
ماذا؟ تغطية المكان
بالألواح؟ حتمًا مهما كانت
55
00:04:04,415 --> 00:04:06,250
وكنت قد حجزت لنا في "شايا"
56
00:04:06,667 --> 00:04:09,336
عزيزي، غداً يوم دراسي
57
00:04:09,461 --> 00:04:12,131
شكراً لك، كل شيء جيد بيننا
58
00:04:13,465 --> 00:04:16,052
وابتعت سلطعوناً طرياً من
"سانغ" أراد بيعها إلى "فرايمان"
59
00:04:16,177 --> 00:04:18,970
وقلت له إن ذلك
سخيف لأن طاهيهم فظيع
60
00:04:19,096 --> 00:04:21,848
لذا دفعت ستيناً ثمن الدزينة
61
00:04:22,474 --> 00:04:24,435
سلطعون طري في هذا
الوقت المتأخر من الموسم؟
62
00:04:24,560 --> 00:04:25,394
أليس كذلك؟
63
00:04:25,519 --> 00:04:26,520
أحسنت صنيعاً
64
00:04:27,688 --> 00:04:28,522
وداعاً
65
00:04:37,948 --> 00:04:40,951
فندق "ميزون دو فيل"
66
00:04:43,079 --> 00:04:44,413
شكراً
67
00:04:54,923 --> 00:04:57,676
مرحباً، عذراً، هل لي بمساعدتك؟
68
00:04:57,801 --> 00:05:00,804
آمل ذلك، حجزت في الفندق لليلة
69
00:05:03,182 --> 00:05:04,725
لدي نسيب في "ناشفيل"
70
00:05:04,850 --> 00:05:05,809
حقاً؟
71
00:05:05,934 --> 00:05:07,227
هل هذه المرة الأولى
التي تنزل فيها عندنا؟
72
00:05:07,352 --> 00:05:08,895
أول مرة آتي فيها
إلى "نيو أورلينز"
73
00:05:11,398 --> 00:05:12,483
ماذا تدرسين؟
74
00:05:14,276 --> 00:05:16,570
كيفية مغادرة هذا المكتب
75
00:05:17,904 --> 00:05:21,742
حسناً، كل شيء ممكن
إن رغبت في ذلك بقوة
76
00:05:21,908 --> 00:05:23,327
أجل أظن ذلك
77
00:05:24,245 --> 00:05:26,330
أيعقل أن يكون لديك غرفة
مطلة على منظر طبيعي؟
78
00:05:26,455 --> 00:05:30,417
لا آسفة، جميع الغرف المطلة
على "كوارتر" محجوزة بالكامل
79
00:05:30,542 --> 00:05:32,669
لا مشكلة، سآخذ أية غرفة متوفرة
80
00:05:33,128 --> 00:05:36,382
غادر نزلاء الغرفة الأولى
باكراً، بسبب العاصفة
81
00:05:37,966 --> 00:05:41,553
حسناً، هذا غريب جداً،
الغرفة الأولى مطلة على النهر
82
00:05:42,095 --> 00:05:44,055
لا بد أنه يوم حظي
83
00:05:45,224 --> 00:05:46,725
عيادة أسنان عائلية
84
00:05:46,933 --> 00:05:49,353
نادراً ما يأتيني شخص
ناضج بسن مسوسة بهذا السوء
85
00:05:49,478 --> 00:05:51,188
ماذا تفعلين؟ تغرغرين بالسكر؟
86
00:05:52,606 --> 00:05:53,982
سكاكر قابلة للمضغ
87
00:05:54,107 --> 00:05:55,526
أجل، من شأنها إحداث هذا التلف
88
00:05:57,444 --> 00:05:59,070
يقول "ديفون" إنني بحاجة
إلى تركيب قناة الجذر
89
00:05:59,196 --> 00:06:01,282
أظنه يفتقد إلى رفقتك وحسب
90
00:06:02,157 --> 00:06:04,701
ما رأيك بالقدوم بعد أسبوع
من يوم الإثنين في التاسعة؟
91
00:06:04,826 --> 00:06:06,119
"دونا"، لا تساعدينني
92
00:06:06,245 --> 00:06:09,373
أليس لديك موعد في
شهر يونيو المقبل؟
93
00:06:10,582 --> 00:06:12,167
ذكريني باسم مزود
الخدمات الصحية لديك
94
00:06:12,293 --> 00:06:13,294
انسحبت من هذه الخدمة
95
00:06:14,420 --> 00:06:15,921
لماذا؟ كم كلفتها نقداً؟
96
00:06:16,046 --> 00:06:19,466
ثمنها ألف وسبعمئة للسن الأمامية
وألفان وثلاثمئة للسن الخلفية
97
00:06:19,591 --> 00:06:21,134
هل هي في الأمام أو الخلف؟
98
00:06:21,802 --> 00:06:22,678
في الخلف
99
00:06:24,054 --> 00:06:27,849
أنا واثقة أن "تاكر" لن يمانع
استعمال بطاقته البلاتينية تلك
100
00:06:28,058 --> 00:06:33,146
ربما لكن الوضع معقد بما
يكفي كونه رب عملي وما إلى ذلك
101
00:06:34,189 --> 00:06:37,901
اسمعي، كوني حذرة الليلة وحسب،
سمعت أن "هايزل" ستغير مسارها
102
00:06:38,694 --> 00:06:40,987
أراهن أنها ستتجه يساراً
وتصيبنا بشكل مباشر
103
00:07:48,597 --> 00:07:49,973
رمية موفقة
104
00:07:50,599 --> 00:07:53,226
أبحث عن "ميراندا ويلز"
105
00:07:53,352 --> 00:07:54,478
هل أنت من المصرف؟
106
00:07:55,103 --> 00:07:57,105
لست كذلك، لا
107
00:07:57,230 --> 00:08:00,609
هي في العمل حالياً،
بوسعك تركه معي، أنا ابنها
108
00:08:01,652 --> 00:08:03,320
عرفت ذلك نوعاً ما
109
00:08:04,530 --> 00:08:10,536
في الواقع، أخشى أنه
يتطلب بعض التفسير
110
00:08:12,078 --> 00:08:13,705
أتعلم متى ستعود إلى المنزل؟
111
00:08:13,955 --> 00:08:15,666
عادة تعود قرابة الرابعة
112
00:08:16,333 --> 00:08:17,751
لديك صنارة رائعة
113
00:08:18,043 --> 00:08:21,880
صنعها لي أبي، لأنني كنت أعجز عن رمي
الصنارة إلى حيث تختبىء الأسماك الكبيرة
114
00:08:22,756 --> 00:08:25,133
كان مخترعاً، نوعاً ما
115
00:08:25,676 --> 00:08:27,344
أراهن أنه كان بارعاً جداً
116
00:08:27,469 --> 00:08:31,515
تقول أمي إنه لم يبع قط الكثير لكن
السبب هو أنه لم يكن عمله الفعلي
117
00:08:31,848 --> 00:08:33,934
لكنه حل حتماً مشكلتك في
رمي الصنارة، أليس كذلك؟
118
00:08:35,143 --> 00:08:37,020
لا يبدو أنها أثارت
إعجاب الأسماك كثيراً
119
00:08:39,272 --> 00:08:40,190
ليس لديك مدرسة اليوم
120
00:08:40,732 --> 00:08:43,985
أنا مصاب بالزكام لكن أمي أعطتني
"دايماتاب" الأرجواني لذا لا بأس
121
00:08:44,277 --> 00:08:46,988
اخترت يوماً جميلاً
للبقاء في المنزل
122
00:08:47,280 --> 00:08:49,991
أجل، لا يفترض بالعاصفة
أن تصيبنا قبل الليلة
123
00:08:50,576 --> 00:08:53,161
تفقدت ذلك، بضع مرات
124
00:08:55,246 --> 00:08:56,665
شكراً على مساعدتك
125
00:08:57,874 --> 00:09:00,877
وحين تراها، لا
تخبرها أننا تكلمنا معاً
126
00:09:01,127 --> 00:09:03,714
لا يفترض بي التكلم مع الغرباء
127
00:09:05,090 --> 00:09:06,717
سرك في الحفظ والصون
128
00:09:33,702 --> 00:09:35,662
هناك فرصة بأن تتحول
"هايزل" إلى إعصار
129
00:09:35,787 --> 00:09:39,958
قبل أن تبلغ اليابسة في مكان ما بين
"بينساكولا" و"مورغن سيتي"، "لويزيانا"
130
00:09:40,333 --> 00:09:42,753
حتى إن لم تشتد "هايزل"
قط وتصبح إعصاراً
131
00:09:42,878 --> 00:09:46,423
ستكون مرفقة برياح عاتية
وأمطار غزيرة على ساحل الخليج
132
00:09:46,548 --> 00:09:48,008
رائع
133
00:10:33,219 --> 00:10:34,137
مرحباً
134
00:10:34,429 --> 00:10:35,889
مرحباً "ميراندا"، هنا "بوبي"
135
00:10:36,014 --> 00:10:38,517
أعلم، لدي خدمة تعريف المتصل،
كما بوسعي رؤية وجهك نوعاً ما
136
00:10:38,642 --> 00:10:40,644
هل سمعت الأخبار؟
137
00:10:40,977 --> 00:10:42,729
عن العاصفة؟ لا، ماذا؟
138
00:10:43,021 --> 00:10:45,106
ستزداد سوءاً وحسب
مع التغيير المناخي
139
00:10:45,231 --> 00:10:46,525
ألوم الأبقار على ذلك
140
00:10:48,359 --> 00:10:49,570
كيف حال سقفك؟
141
00:10:49,861 --> 00:10:50,737
سقفي؟
142
00:10:50,862 --> 00:10:52,363
الذي ترشح المياه منه؟ هل أصلحته؟
143
00:10:52,823 --> 00:10:55,867
"بوبي"، لا يمكنني دفع كلفة قناة
الجذر، كيف بالأحرى سقف جديد؟
144
00:10:56,201 --> 00:11:00,121
عليك بيع ذلك المنزل
والانتقال إلى منطقة أعلى
145
00:11:00,246 --> 00:11:01,039
سبق أن قلت لي ذلك
146
00:11:01,164 --> 00:11:01,998
حقاً؟
147
00:11:02,123 --> 00:11:03,166
منذ أن مات
148
00:11:03,416 --> 00:11:07,045
ويصح الأمر اليوم كما
كان آنذاك، المكان غير آمن
149
00:11:10,173 --> 00:11:13,009
اسمعي "بوبي"، علي
أن أقفل، سأتصل بك لاحقاً
150
00:11:13,134 --> 00:11:16,054
لا تفعلين ذلك أبداً، أنت
شديدة الانشغال دوماً
151
00:11:16,179 --> 00:11:18,098
أنا شديدة الانشغال
مع الأولاد، أحبك
152
00:11:21,518 --> 00:11:23,979
مرحباً، كيف كان يومكما؟
153
00:11:24,145 --> 00:11:25,021
فظيعاً
154
00:11:25,271 --> 00:11:26,147
مروعاً
155
00:11:26,815 --> 00:11:28,316
"بيسي" عزيزتي، ما الخطب؟
156
00:11:28,567 --> 00:11:32,153
أخبرت ولداً ما أن لديها جواداً
صغيراً، نعتوها بالكاذبة وهذا ما هي عليه
157
00:11:32,278 --> 00:11:34,239
قلت إنني أريد جواداً صغيراً
158
00:11:34,364 --> 00:11:36,700
- منذ متى؟
- منذ الأزل
159
00:11:36,825 --> 00:11:38,994
قلت لك ألا تدعيها
تشاهد "بلاك ستاليون"
160
00:11:46,459 --> 00:11:47,836
ألم تأكلي غداءك؟
161
00:11:47,961 --> 00:11:49,630
ما عاد أحد يوضب
الطعام في أكياس بنية
162
00:11:49,755 --> 00:11:51,548
لم لا يمكنني شراء الطعام
في المدرسة وحسب؟
163
00:11:51,673 --> 00:11:54,300
بوسعك فعل ذلك بين الحين والآخر
لكنه يزيد الكلفة سبق أن تكلمنا بالأمر
164
00:11:54,425 --> 00:11:55,969
هذا سخيف تماماً
165
00:11:56,970 --> 00:11:59,305
حسناً، كلميني، ماذا يجري؟
166
00:12:02,934 --> 00:12:07,313
ستجري "كيت رايلي" حفلة في الليلة عينها
لحفلتي سيحضرون شاحنات توفر الطعام
167
00:12:09,440 --> 00:12:10,525
رائع
168
00:12:11,735 --> 00:12:12,861
لا أريد الاحتفال بعيد ميلادي حتى
169
00:12:12,986 --> 00:12:15,071
لن أحصل أبداً على ما أريده
بأية حال، فما الجدوى من ذلك؟
170
00:12:15,196 --> 00:12:18,825
حسناً، لا يمكننا تحمل كلفة كمبيوتر
حالياً لكننا قد نبتاعه في عيد الميلاد
171
00:12:19,159 --> 00:12:21,411
صحيح، سنكون محظوظين
إن حصلنا على شجرة
172
00:12:25,206 --> 00:12:26,499
لا يفترض بك التكلم
على الهاتف أثناء...
173
00:12:26,625 --> 00:12:29,628
لم أرد الإجابة، أردت أن أرى من
كان وحسب أتوقع اتصالاً من المصرف
174
00:12:29,753 --> 00:12:31,171
- مكتوب "كارول"
- إنه من المصرف
175
00:12:31,296 --> 00:12:33,298
يا إلهي، تستعملين الاسم
الصغير لأحد من المصرف؟
176
00:12:33,423 --> 00:12:35,676
توقفي عن هذا السلوك
الدرامي من فضلك فقط أجيبي
177
00:12:35,801 --> 00:12:38,053
على الهاتف وسليها إن
أمكنني معاودة الاتصال بها
178
00:12:38,887 --> 00:12:40,263
يا إلهي، أمي
179
00:12:41,097 --> 00:12:43,684
أنت أفظع سائقة في العالم بأسره
180
00:12:44,142 --> 00:12:48,146
ذلك لأنه لا أحد في العالم
بأسره يحظى بك كراكبة بجانبه
181
00:12:52,150 --> 00:12:54,778
آسفة جداً، كانت غلطتي بالكامل
182
00:12:54,903 --> 00:12:56,112
هل أنت بخير؟ هل أولادك بخير؟
183
00:12:56,237 --> 00:12:58,657
باستثناء حاجتهما إلى
تصحيح السلوك، هما بخير
184
00:13:00,158 --> 00:13:02,118
يبدو أنك أصبت بالضرر
الأكبر من الحادث
185
00:13:07,666 --> 00:13:09,375
ها قد خسرت الجزء القابل للحسم
186
00:13:12,420 --> 00:13:16,842
مهلاً، مهلاً، لا
تهدري تأمينك على هذا
187
00:13:17,926 --> 00:13:21,805
إن كان لديك شريط لاصق
وزبد رذاذي، بوسعي إصلاحه
188
00:13:22,263 --> 00:13:24,307
لا يمكنني أن أطلب منك فعل ذلك
189
00:13:24,891 --> 00:13:26,517
لم تطلبيه مني، بل عرضته بنفسي
190
00:13:29,187 --> 00:13:30,897
كان أبي ميكانيكياً
191
00:13:31,189 --> 00:13:33,441
كما تشائين، الخيار عائد إليك
192
00:13:39,823 --> 00:13:41,532
نعيش في آخر الطريق
193
00:13:41,658 --> 00:13:42,993
سأتبعك
194
00:13:43,409 --> 00:13:44,494
شكراً
195
00:13:44,703 --> 00:13:45,787
سأجلبه بنفسي
196
00:13:50,709 --> 00:13:53,879
- هل سيقاضينا؟
- لا
197
00:13:54,420 --> 00:13:55,964
لماذا أخذ مخفف الصدمات خاصتنا؟
198
00:13:56,089 --> 00:13:57,883
لأنه عرض القدوم
إلى منزلنا لإصلاحه
199
00:13:58,424 --> 00:14:00,426
ستدعينه يتبعنا إلى المنزل؟
200
00:14:39,299 --> 00:14:42,218
- "بيسي"، لا تنسي حقيبة ظهرك
- حسناً أمي
201
00:14:48,183 --> 00:14:51,812
أدركت أنه لم تتسن لي
الفرصة قط لأعرفك بنفسي
202
00:14:52,020 --> 00:14:54,397
- "براي جونسون"
- "ميراندا ويلز"
203
00:14:54,522 --> 00:14:55,690
"ميراندا"، تشرفت بمعرفتك
204
00:14:55,816 --> 00:14:58,860
أجل، ليس فعلاً لكن
شكراً على لطفك
205
00:14:59,277 --> 00:15:02,113
هاتان "ميسي" و"بيسي"
206
00:15:02,322 --> 00:15:03,364
مرحباً
207
00:15:03,573 --> 00:15:04,741
ما معنى حرف "في"؟
208
00:15:04,991 --> 00:15:08,954
"في"؟ "فاندربيلت"،
أعلم الهندسة هناك
209
00:15:09,329 --> 00:15:10,205
رائع
210
00:15:12,165 --> 00:15:14,835
- أنت شديدة الانشغال معهما، صحيح؟
- لا فكرة لديك
211
00:15:15,043 --> 00:15:16,294
وهذا "غريغ"
212
00:15:18,338 --> 00:15:20,090
- مرحباً عزيزي
- مرحباً "غريغ"
213
00:15:21,800 --> 00:15:24,761
مرحباً، أمي، ماذا
حصل لمخفف الصدمات؟
214
00:15:24,970 --> 00:15:28,431
إنه القدر لكن السيد "جونسون"
قال إن بوسعه إصلاحه
215
00:15:28,890 --> 00:15:33,728
أجل، أيعقل أن يكون لديك بعض مفكات
البراغي ومفاتيح الربط في سقيفة الأدوات؟
216
00:15:34,270 --> 00:15:35,063
بالطبع
217
00:15:35,188 --> 00:15:39,692
ماذا عن زبد رذاذي؟ من النوع
المستعمل لملء ثغرة أو منع رشح؟
218
00:15:40,026 --> 00:15:41,694
من نوع "تايغر فوم"
أو "غريت ستاف"؟
219
00:15:42,195 --> 00:15:43,404
سيفي أي منهما بالغرض
220
00:15:45,866 --> 00:15:47,283
"تايغر" أو "غريت" ماذا؟
221
00:15:48,576 --> 00:15:50,036
إنها مصطلحات تقنية
222
00:15:51,204 --> 00:15:54,540
أتريد جعة أو مياه أو علبة عصير؟
223
00:15:55,125 --> 00:15:56,960
لا، لن يستغرق الأمر سوى وقت قصير
224
00:15:57,252 --> 00:16:00,713
حسناً، سأترك بابي مفتوحاً، إن
احتجت إلى شيء، نادني وحسب
225
00:16:32,829 --> 00:16:34,789
أمي، انظري إلى هذا
226
00:16:38,126 --> 00:16:40,420
كلية الهندسة الميكانيكية
227
00:16:41,587 --> 00:16:44,757
هاك؟ أرأيت؟ إنه آخر
رجل صادق على الإطلاق
228
00:16:44,883 --> 00:16:47,343
أيمكنك الآن تشغيل إذاعة
الأرصاد الجوية وإعداد المائدة؟
229
00:16:55,601 --> 00:16:58,396
إذاً ترتفع وتيرة
التحذيرات من الإعصار
230
00:16:58,521 --> 00:17:02,775
بينا تصبح "هايلز"
إعصاراً من الدرجة الأولى
231
00:17:02,901 --> 00:17:05,486
في وقت لاحق من الليلة أو
في وقت مبكر من صباح الغد
232
00:17:05,611 --> 00:17:09,490
تصل إلى الشاطىء في مكان
ما بين "موبيل"، "نيو أورلينز"...
233
00:17:09,615 --> 00:17:13,328
"بيسي"، لا تلوني على الطاولة من فضلك،
حسناً؟ وهل يمكنك إخراج النفايات من فضلك؟
234
00:17:13,453 --> 00:17:14,871
حسناً أمي
235
00:17:16,164 --> 00:17:19,334
ماذا يوجد على العشاء؟
مهلاً، دعيني أحزر
236
00:17:20,919 --> 00:17:24,797
فاصوليا حمراء وأرز أو قطع
الدجاج بالفرن الحراري مع سلطة
237
00:17:25,340 --> 00:17:27,217
أتفضلين ذيول الكركند؟
238
00:17:27,633 --> 00:17:28,759
أما كنت لتفضلينها؟
239
00:17:29,510 --> 00:17:32,347
- أريد البيتزا
- ليس الليلة عزيزتي
240
00:17:40,730 --> 00:17:42,398
"ميسي"؟ تعالي إلى هنا
241
00:17:43,316 --> 00:17:45,693
"غريغ" في جنة المهووسين التقنيين
242
00:17:48,571 --> 00:17:51,282
ماذا تتوقعين؟ الفتى
المسكين محاط بالفتيات
243
00:17:52,367 --> 00:17:54,410
كم تدفعين لهذا الرجل بأية حال؟
244
00:17:55,494 --> 00:17:56,329
لا شيء
245
00:18:03,002 --> 00:18:07,381
عليك أن تقر، قدومك إلى هنا
بحثاً عنها ثم لقاؤها بك صدفة
246
00:18:07,631 --> 00:18:08,967
هذا أمر شديد الغرابة
247
00:18:10,468 --> 00:18:11,427
حقاً؟
248
00:18:11,552 --> 00:18:15,348
أجل، فما فرص حصول ذلك؟
249
00:18:17,891 --> 00:18:20,186
أو ربما هي مجرد سائقة فظيعة
250
00:18:25,650 --> 00:18:27,818
ها قد وصلت "هايزل"
251
00:18:32,949 --> 00:18:34,200
كيف الأمور؟
252
00:18:34,910 --> 00:18:39,330
كل شيء جيد، إن تركته
يجف، سينجو من نهاية العالم
253
00:18:39,705 --> 00:18:42,375
حسناً، لمَ لا تدخل وتغسل يديك؟
254
00:18:43,626 --> 00:18:44,920
أنا ممتن جداً لك
255
00:18:47,838 --> 00:18:48,924
"غريغ"، هيا
256
00:18:55,388 --> 00:18:57,598
لا أريدك أن تفوت
يوماً آخر من المدرسة
257
00:19:00,310 --> 00:19:02,312
عذراً على الفوضى
258
00:19:02,437 --> 00:19:04,772
لم أكن أتوقع استقبال أحد
كما قد تلحظ على الأرجح
259
00:19:04,897 --> 00:19:06,732
المحارم الورقية وصابون
غسل الأطباق هناك
260
00:19:07,150 --> 00:19:09,235
والجعة في البراد هي خصيصاً لك
261
00:19:09,360 --> 00:19:10,486
شكراً لك
262
00:19:11,029 --> 00:19:12,948
أمي، "براي" أستاذ جامعي
263
00:19:13,073 --> 00:19:15,325
سمعت بالأمر، ما
الذي أتى بك إلى هنا؟
264
00:19:16,451 --> 00:19:20,538
حسناً، إنها... قصة طويلة
بعض الشيء في الواقع
265
00:19:20,788 --> 00:19:22,582
عذراً، هذا ليس من شأني
266
00:19:22,707 --> 00:19:26,919
لا، لا، هذا ليس ما قصدته
267
00:19:31,174 --> 00:19:32,467
- أمي
- ماذا؟
268
00:19:32,717 --> 00:19:36,554
وضعت الدجاج في الفرن الحراري
مع الكيس والآن ذاب بالكامل
269
00:19:37,263 --> 00:19:39,140
أجل، فعلت ذلك حتماً
270
00:19:40,850 --> 00:19:43,144
أظننا سنتناول
الفاصوليا الحمراء الليلة
271
00:19:43,311 --> 00:19:45,271
- بيتزا
- أجل
272
00:19:45,396 --> 00:19:47,732
يا جماعة، لن يحصل ذلك
273
00:19:47,857 --> 00:19:49,775
لا يمكن للفقراء
تحمل كلفة البيتزا
274
00:19:50,735 --> 00:19:53,404
لسنا فقراء، نحن مفلسون، هناك فرق
275
00:19:54,405 --> 00:19:55,656
ماذا كنت تقول؟
276
00:20:01,621 --> 00:20:02,622
لحظة
277
00:20:02,747 --> 00:20:04,082
يا جماعة
278
00:20:06,709 --> 00:20:09,504
هذا جميل، صحيح؟ إنها نسختنا
الخاصة من أغنية الغناء تحت المطر
279
00:20:09,629 --> 00:20:11,047
بواسطة الأقدار
280
00:20:22,767 --> 00:20:24,602
تخيفني الرياح
281
00:20:26,562 --> 00:20:29,899
قد تكون الطبيعة قوية
جداً لكن... أنت كذلك
282
00:20:30,108 --> 00:20:31,651
أنا؟ مستحيل
283
00:20:31,776 --> 00:20:37,532
بلى أنت كذلك، لكن
علينا أن نلزم الحذر
284
00:20:39,200 --> 00:20:41,161
لأننا ننال ما نتوقعه
285
00:20:42,037 --> 00:20:44,914
- أمي، هل هذا صحيح؟
- ماذا عزيزتي؟
286
00:20:45,665 --> 00:20:47,167
ماذا تسمين هذا؟
287
00:20:47,958 --> 00:20:49,419
سلطعون راكب على دراجة
288
00:20:51,171 --> 00:20:52,213
ماذا أيضاً؟
289
00:20:52,797 --> 00:20:54,174
مغنطيس
290
00:20:54,424 --> 00:20:56,842
وهو يجذب الأشياء إليه
291
00:20:57,510 --> 00:21:01,722
بواسطة قوة تعجزين عن رؤيتها
292
00:21:02,140 --> 00:21:04,934
لكنها حتماً حقيقية
293
00:21:06,561 --> 00:21:09,564
لأفكارك التأثير عينه
294
00:21:09,939 --> 00:21:14,110
كلما أكثرتم من التفكير في
شيء ما، تجذبونه أكثر إليكم
295
00:21:14,777 --> 00:21:18,948
حسناً إذاً، ها أنذا
أفكر في البيتزا
296
00:21:19,074 --> 00:21:20,991
هل أنت جدي فعلاً حالياً؟
297
00:21:21,617 --> 00:21:25,330
يروقني حين يكون
الجبن ذائباً ولزجاً
298
00:21:26,206 --> 00:21:28,749
- ماذا عنك؟
- بيبيروني ونقانق
299
00:21:29,292 --> 00:21:31,419
والعجينة المحشوة، هذا هو الأروع
300
00:21:40,970 --> 00:21:45,183
حسناً، لدي واحدة متوسطة
بالجبن وأخرى متوسطة باليبيروني
301
00:21:45,308 --> 00:21:47,727
بعجينة محشوة لـ"ميراندا ويلز"
302
00:21:48,686 --> 00:21:50,146
هل فعلت هذا؟
303
00:21:50,521 --> 00:21:52,315
لا تنظري إلي
304
00:21:55,151 --> 00:21:58,363
الاسم صحيح لكننا لم نطلبها
305
00:21:58,488 --> 00:22:02,658
طلبها رجل اسمه "تاكر" هاتفياً،
كما ترك بقشيشاً بسبب العاصفة
306
00:22:03,784 --> 00:22:05,370
كان ذلك لطف بالغ منك، شكراً
307
00:22:05,495 --> 00:22:08,373
- اتقي من المطر
- أنت أيضاً، شكراً
308
00:22:15,004 --> 00:22:18,048
حسناً أيتها الفتاتان،
اغسلا يديكما
309
00:22:18,174 --> 00:22:19,300
حسناً أمي
310
00:22:19,425 --> 00:22:21,386
لدينا البيتزا، يا للروعة
311
00:22:22,094 --> 00:22:26,474
حسناً، أظن أنه يجدر بي الذهاب
312
00:22:27,308 --> 00:22:28,143
أجل
313
00:22:28,893 --> 00:22:29,810
لا
314
00:22:30,102 --> 00:22:33,439
بالطبع آسفة، شكراً لك
315
00:22:35,065 --> 00:22:38,653
أمي؟ حطمت له
شاحنته، اطلبي منه البقاء
316
00:22:40,196 --> 00:22:43,199
يحاول "تاكر" بشدة الفوز
بحبي حالياً وينجح الأمر تماماً
317
00:22:43,574 --> 00:22:47,745
تملك عائلته مطعماً قرب النهر،
"ميدندورف" وأتولى إدارته
318
00:22:48,996 --> 00:22:50,039
وهو أيضاً على ما أظن
319
00:22:50,373 --> 00:22:53,959
لا تحب تسميته حبيبها لأن
عمره ثلاثة وأربعون عاماً
320
00:22:54,335 --> 00:22:55,336
تناول البيتزا
321
00:22:55,461 --> 00:22:58,881
يبدو رجلاً طيباً يجيد
اختيار الأشخاص الصالحين
322
00:22:59,632 --> 00:23:01,008
هل أنت من أتباع
البوذية أو ما شابه؟
323
00:23:01,133 --> 00:23:02,593
"ميسي"، ما هذا السؤال؟
324
00:23:02,718 --> 00:23:05,388
لا أعلم، تبدو مختلفاً وحسب
325
00:23:05,846 --> 00:23:07,848
بعكس أمي، هي دائمة التوتر
326
00:23:08,140 --> 00:23:10,601
- لست دائمة التوتر
- بلى أنت كذلك
327
00:23:10,726 --> 00:23:13,145
"بيسي"، هلا تساندينني
هنا، هل أنا دائمة التوتر؟
328
00:23:13,438 --> 00:23:14,730
أجل
329
00:23:14,855 --> 00:23:15,648
خائنة
330
00:23:15,773 --> 00:23:17,192
تكونين منهكة منذ لحظة استيقاظك
331
00:23:17,733 --> 00:23:21,362
حسناً، أرى ما يحصل يتحد الجميع
ضد الأم التي تعمل طوال اليوم
332
00:23:21,487 --> 00:23:24,449
ولديها أصدقاء مثل "تاكر" ولولاها، كنتم
333
00:23:24,574 --> 00:23:26,617
لتأكلون جميعاً النيلون
المعد في الفرن الحراري
334
00:23:26,742 --> 00:23:28,035
أجل، أؤيد كل ما قاله، بصحتك
335
00:23:28,160 --> 00:23:29,245
بصحتك
336
00:23:31,831 --> 00:23:33,249
أنتما مضحكان
337
00:23:33,708 --> 00:23:36,336
حسناً، حان وقت الفروض
المنزلية، لنضع الأطباق في المغسلة
338
00:23:36,461 --> 00:23:39,380
ولا، لست من أتباع البوذية
339
00:23:39,505 --> 00:23:43,092
لكنني منفتح لإمكانية
أنه مهما حصل
340
00:23:43,218 --> 00:23:46,846
حتى الأمور السيئة بوسعها
أن تؤدي إلى أمور أفضل
341
00:23:49,307 --> 00:23:50,475
ليس في هذا المنزل
342
00:24:00,485 --> 00:24:03,153
بوسع الإعصار حتماً أن
يفسد أمسية من أروع الأمسيات
343
00:24:03,863 --> 00:24:05,781
لن تعود إلى "ناشفيل"
بالسيارة الليلة، أليس كذلك؟
344
00:24:05,906 --> 00:24:08,409
لا، ليس الليلة، لا، حجزت
في نزل في وسط المدينة
345
00:24:09,452 --> 00:24:10,620
لكن اسمعي
346
00:24:11,787 --> 00:24:14,164
بشأن اليوم، أريد القول
وحسب إن كل شيء كان...
347
00:24:15,333 --> 00:24:17,001
لا أعلم، غير متوقع فعلاً
348
00:24:19,504 --> 00:24:22,089
لم أخلني قد أقول ذلك
349
00:24:22,757 --> 00:24:24,467
لكن سرني اللقاء بك
350
00:24:25,175 --> 00:24:26,719
لديك عائلة رائعة
351
00:24:28,263 --> 00:24:29,221
شكراً
352
00:24:30,598 --> 00:24:31,974
هم أولاد صالحون
353
00:24:36,312 --> 00:24:38,856
أردت قول شيء
سابقاً لكن بدا التوقيت...
354
00:24:39,106 --> 00:24:40,900
أمي، أمي، عنكبوت
355
00:24:41,025 --> 00:24:42,860
أريد رؤيته
356
00:24:43,110 --> 00:24:45,905
وها قد عدت إلى حياتي
357
00:24:46,238 --> 00:24:48,032
أمي، أمي
358
00:24:49,534 --> 00:24:51,661
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك
359
00:25:34,370 --> 00:25:39,459
إذاً هذه فعلاً عاصفة
بخطر ثلاثي مع بدء هبوبها
360
00:25:39,584 --> 00:25:42,127
ويبدو أنها ستبلغ اليابسة
في وقت متأخر من الليلة
361
00:25:42,252 --> 00:25:44,422
أو في وقت مبكر من صباح الغد...
362
00:25:44,547 --> 00:25:48,634
شكراً على البيتزا،
كان ذلك لطف بالغ منك
363
00:25:48,801 --> 00:25:51,136
الخبر السار هو أنه
مع بلوغ "هايزل" لليابسة
364
00:25:51,261 --> 00:25:53,848
يجدر بها أن تعود مجدداً مجرد
عاصفة استوائية مع رياح دائمة
365
00:25:53,973 --> 00:25:56,517
تقدر سرعتها بثمانين إلى مئة واثني عشر كلم
366
00:25:56,642 --> 00:25:58,436
في الساعة وقد لا تضرب
"لويزيانا" على الإطلاق
367
00:25:58,561 --> 00:25:59,729
أجل صحيح
368
00:25:59,854 --> 00:26:03,774
إذاً أيمكنك إخبارنا بكمية المطر
المتوقعة حين تضرب العاصفة فعلاً؟
369
00:26:03,899 --> 00:26:04,942
اتصال من "تاك ميدندورف"
370
00:26:05,943 --> 00:26:08,988
ستؤدي العاصفة إلى هطول أمطار غزيرة
لكن الرياح هي التي ستحدث الضرر الأكبر
371
00:26:09,113 --> 00:26:13,951
استناداً إلى التاريخ تتسبب الرياح
بالضرر الأكبر في هذا النوع من العواصف
372
00:26:14,076 --> 00:26:16,371
فتطيح بالأشجار
وتقطع خطوط الكهرباء
373
00:26:59,371 --> 00:27:00,330
يا إلهي
374
00:27:05,420 --> 00:27:07,672
سندخل إلى الحمام
وحسب، حسناً؟ أسرعوا
375
00:27:07,797 --> 00:27:10,049
حسناً، لمَ لا تصعدون إلى
حوض الاستحمام؟ إنه آمن
376
00:27:10,174 --> 00:27:11,426
لماذا نجلس في حوض الاستحمام؟
377
00:27:11,551 --> 00:27:14,053
لأنه أشبه بتلك المرة التي
أخذنا فيها والدكم للتخييم
378
00:27:14,178 --> 00:27:16,889
وكنا جميعاً نجثم متراصين
لنختبر ما يشبه المغامرة
379
00:28:30,004 --> 00:28:32,381
مرحباً جميعاً،
انتبهوا إلى خطواتكم
380
00:28:50,482 --> 00:28:51,817
أمي، هل أنت بخير؟
381
00:28:54,194 --> 00:28:55,279
أحاول أن أكون كذلك
382
00:28:56,781 --> 00:28:57,990
ماذا سنفعل؟
383
00:29:05,330 --> 00:29:08,500
إن كانت الحبوب جافة اجلبوا زبدية
وتناولوا شيئاً قبل أن يفسد الحليب
384
00:29:08,834 --> 00:29:11,671
لكن لماذا يحصل
لنا أمر مماثل دوماً؟
385
00:29:12,755 --> 00:29:14,423
أظن أن حظنا عاثر
386
00:29:16,676 --> 00:29:18,803
هيا، لنجلب لك الـ"شيريو"
387
00:29:19,303 --> 00:29:21,305
واحد، اثنان، ثلاثة
388
00:29:22,097 --> 00:29:23,223
أحسنت صنيعاً
389
00:30:23,701 --> 00:30:24,910
هل الجميع بخير؟
390
00:30:30,374 --> 00:30:31,250
أقسم
391
00:30:32,752 --> 00:30:36,672
طوال حياتي، ينبئني حدسي
بحصول أمر سيىء فعلاً
392
00:30:37,047 --> 00:30:40,217
ثم... يحصل
393
00:30:42,762 --> 00:30:43,804
قهوة؟
394
00:30:44,764 --> 00:30:45,640
شكراً
395
00:30:48,600 --> 00:30:49,810
ماذا تفعل هنا؟
396
00:30:51,186 --> 00:30:54,564
لم يكن بوسعي الرحيل
بدون الاطمئنان على حالكم
397
00:30:56,066 --> 00:30:58,152
ألديك تأمين لأصحاب المنازل؟
398
00:30:59,569 --> 00:31:02,406
تقصد الوحيد الذي أمكنني تحمل كلفته مع
أضرار قابلة للحسم بقيمة خمسة آلاف دولار؟
399
00:31:02,531 --> 00:31:03,573
هذه قصة حياتي
400
00:31:04,825 --> 00:31:08,913
لا داعي لأن يكون كل شيء
مجرد سلسلة من الأحداث المؤسفة
401
00:31:09,038 --> 00:31:10,998
يبدو لي الوضع كذلك حتماً
402
00:31:13,458 --> 00:31:14,501
أعلم لكن...
403
00:31:15,627 --> 00:31:19,589
اكتشفت أنني حين أفكر في ما
أريده بدلاً من التفكير في ما لا أريده
404
00:31:20,549 --> 00:31:22,259
تسير حياتي بشكل أفضل بكثير
405
00:31:23,468 --> 00:31:25,763
أنت من أولئك الأشخاص
الذين يستيقظون سعداء، صحيح؟
406
00:31:26,596 --> 00:31:27,639
دعيني أساعدك
407
00:31:28,015 --> 00:31:31,811
كيف؟ بالمزيد من الزبد السحري؟
408
00:31:32,061 --> 00:31:34,855
رممت للتو بيت مزرعة
صغيراً في "تينيسي"
409
00:31:34,980 --> 00:31:37,817
لن يكون هناك أية مشكلة في إصلاح هذا
المنزل سيستغرق الأمر بعض الوقت وحسب و...
410
00:31:37,942 --> 00:31:41,570
والمال، ولا أملك أياً منهما
411
00:31:41,696 --> 00:31:43,280
ليس بقدر ما تخالين
412
00:31:46,158 --> 00:31:47,034
أجل
413
00:31:48,285 --> 00:31:51,789
اسمعي، مع أسعار الخشب
الحالية، قد نضطر إلى الارتجال قليلاً
414
00:31:51,914 --> 00:31:54,875
لكن الهدف الرئيسي هو
إعادتك إلى منزل جاف، صحيح؟
415
00:31:55,292 --> 00:31:57,044
أجل، ستكون بداية جيدة
416
00:31:58,045 --> 00:31:59,922
- لنقل خمسمائة دولار
- خمسمائة؟
417
00:32:00,505 --> 00:32:01,381
ثمن المواد
418
00:32:02,341 --> 00:32:04,551
يكلف السقف نحو عشرة آلاف
419
00:32:04,719 --> 00:32:08,513
كما قلت، قد نضطر
إلى الارتجال قليلاً
420
00:32:09,139 --> 00:32:12,642
لكنني أملك كل الأدوات اللازمة في الشاحنة
ولست مجبراً معاودة التعليم قبل أسبوع
421
00:32:15,395 --> 00:32:16,521
لماذا تساعدني؟
422
00:32:18,816 --> 00:32:20,192
لأنني أستطيع ذلك
423
00:32:23,653 --> 00:32:24,529
حسناً
424
00:32:26,907 --> 00:32:27,908
استخدمتك
425
00:32:35,457 --> 00:32:39,044
لكن فقط لأنك أحضرت
لي القهوة، شكراً لك
426
00:32:55,853 --> 00:32:58,730
عزيزتي، لا، لا، لا ترميها
427
00:32:59,398 --> 00:33:01,901
- إنها مبللة
- أجل، لكنها ستجف
428
00:33:02,026 --> 00:33:03,944
وهذه أهم الأشياء في المنزل
429
00:33:04,069 --> 00:33:06,906
- هذه المفضلة لدي
- لدي أيضاً
430
00:33:08,157 --> 00:33:09,449
"ميسي" محقة
431
00:33:09,950 --> 00:33:11,952
قلت إنه لدي جواد
صغير وليس لدي واحد
432
00:33:12,828 --> 00:33:18,208
حسناً، هذا جواد صغير
وهو لديك، صحيح؟
433
00:33:22,421 --> 00:33:27,259
أمي؟ ماذا سنفعل بشأن
حفلتي؟ موعدها بعد خمسة أيام
434
00:33:30,846 --> 00:33:31,763
سنجد حلاً ما
435
00:33:32,181 --> 00:33:34,809
كيف؟ انظري إلى هذا المكان
436
00:33:35,810 --> 00:33:37,394
أظن أنه يجدر بنا إلغاؤها
437
00:33:39,521 --> 00:33:43,775
لا، لا، لا
438
00:33:44,401 --> 00:33:48,613
أعلم أنك تخالين أن الأهالي لديهم جميع
الإجابات لكننا لا نملكها، على الإطلاق
439
00:33:48,780 --> 00:33:52,326
لكن أتعلمين أمراً؟ تكملين
الستة عشر مرة واحدة فقط
440
00:33:52,868 --> 00:33:53,953
وسنحيي حفلة
441
00:33:54,912 --> 00:33:56,413
من أين جلبت القهوة؟
442
00:33:56,580 --> 00:34:01,293
إذاً يبدو أن هاتين الرافدتين منقسمتان
عدا ذلك، يبدو الثقب واضح المعالم
443
00:34:01,710 --> 00:34:03,045
ما معنى ذلك بالتحديد؟
444
00:34:03,503 --> 00:34:05,380
- مرحباً "براي"
- مرحباً جميعاً
445
00:34:06,340 --> 00:34:11,595
إذاً لإعادة سد هذا القسم، لا
أعلم، يلزمنا نحو مئة وخمسين
446
00:34:11,887 --> 00:34:15,265
ثم هناك روافد مقاسها اثنان على عشرة
تلزمك لفافة من ورق القطران وبعض المسامير
447
00:34:15,390 --> 00:34:16,892
ما زالت الكلفة أقل من مئتين
448
00:34:17,059 --> 00:34:19,478
وسنرصف السقف بلوح الجص
ونعيد تركيب المواد العازلة
449
00:34:20,354 --> 00:34:21,813
ربما مئتين أخريين؟
450
00:34:23,357 --> 00:34:24,566
ماذا يفعل هنا؟
451
00:34:26,485 --> 00:34:27,819
يصلح السقف
452
00:34:28,403 --> 00:34:30,655
كيف؟ نحن مفلسون، أتذكرين؟
453
00:34:30,780 --> 00:34:34,368
لا أعلم، المغنطيس
454
00:34:39,123 --> 00:34:41,708
انظروا، وصلت جدتكم
455
00:34:49,258 --> 00:34:53,553
يا إلهي، هل الجميع
بخير؟ هل من أحد متأذ؟
456
00:34:53,678 --> 00:34:55,472
نمنا في حوض استحمام
457
00:34:55,597 --> 00:34:57,891
- نمتم في حوض استحمام؟
- هناك فجوة في السقف
458
00:34:58,017 --> 00:34:59,893
هذا مخيف جداً
459
00:35:00,019 --> 00:35:02,021
كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل
460
00:35:02,146 --> 00:35:03,355
لا بد أن أبراج الخلوي كانت معطلة
461
00:35:03,480 --> 00:35:06,150
كانت أمي رائعة، لم
تصب بالهلع على الإطلاق
462
00:35:06,275 --> 00:35:09,819
لم تصب بالهلع على
الإطلاق، انظروا إلى هذه الجلبة
463
00:35:10,445 --> 00:35:13,532
ماذا قلت لك بشأن
ذلك المنزل؟ من هذا؟
464
00:35:14,616 --> 00:35:15,784
إنه "براي"
465
00:35:16,035 --> 00:35:16,994
سيصلح السقف
466
00:35:17,119 --> 00:35:19,621
- كما أصلح مخفف الصدماتفي سيارة أمي
- تناول البيتزا معنا
467
00:35:19,746 --> 00:35:22,249
- أية بيتزا؟
- بعجينة محشوة
468
00:35:22,582 --> 00:35:25,294
أجل، سيحاول "براي"
إصلاح السقف، "براي"؟
469
00:35:25,460 --> 00:35:26,836
هل هو مجاز؟
470
00:35:27,671 --> 00:35:28,880
إنه من "تينيسي"
471
00:35:29,298 --> 00:35:31,216
أيمكنك أن تلقي التحية
على حماتي "بوبي"؟
472
00:35:31,425 --> 00:35:32,509
"بوبي"، "براي"
473
00:35:32,634 --> 00:35:35,262
- تشرفت بمعرفتك
- وأنا بمعرفتك
474
00:35:35,595 --> 00:35:36,680
اصطدمت أمي به بالشاحنة
475
00:35:36,805 --> 00:35:40,642
لم أصطدم به، بل ضربت
مخفف الصدمات لديه بخفة
476
00:35:40,767 --> 00:35:42,394
وسقط مخفف الصدمات لديك
477
00:35:44,021 --> 00:35:45,272
ما الحكم؟
478
00:35:45,397 --> 00:35:47,399
سأمر بمستودع الأخشاب
وأجلب بعض المواد
479
00:35:47,524 --> 00:35:50,902
سأرى أيضاً إن كان بوسعي جلب
منفاخ أو اثنين لتجفيف الأرضية
480
00:35:52,279 --> 00:35:54,656
- سنكون هنا
- لا، لن تكونوا هنا
481
00:35:55,407 --> 00:35:56,866
لا يمكن لأولئك
الأولاد البقاء هنا
482
00:35:56,992 --> 00:35:58,202
لمَ لا؟ غرف نومهم جافة
483
00:35:58,327 --> 00:36:01,746
عزيزتي، عندي لك
كلمتان، العفن الأسود
484
00:36:02,414 --> 00:36:04,499
و"غريغ" مريض أصلاً
485
00:36:04,916 --> 00:36:05,917
ماذا عن المدرسة؟
486
00:36:06,043 --> 00:36:09,254
الكهرباء مقطوعة وقالوا في
الراديو إنها مقفلة اليوم وغداً
487
00:36:09,588 --> 00:36:10,505
أجل
488
00:36:11,798 --> 00:36:15,635
لماذا لا تمضون ليلتين معي وقد
تجدين طريقة ما لتسوية الأمور؟
489
00:36:16,345 --> 00:36:18,222
بالطبع، أنت محقة
490
00:36:19,139 --> 00:36:22,184
لماذا لا توضبون بعض
الملابس؟ سنذهب إلى منزل الجدة
491
00:36:22,559 --> 00:36:26,021
لديكم دقيقتان، لا توضبوا كل شيء
492
00:36:26,146 --> 00:36:27,356
هذا مسل
493
00:36:27,939 --> 00:36:29,858
- شكراً لك
- شكراً لك عزيزتي
494
00:36:30,275 --> 00:36:34,321
أتخاليننا نستطيع المرور بالمطعم
في الطريق؟ أريد تفقد "تاك"
495
00:36:34,488 --> 00:36:38,658
من هذا الغريب الذي
تأتمنينه على منزلك؟
496
00:36:38,825 --> 00:36:43,955
ليس الجميع قاتلاً تسلسلياً
"بوبي"، إنه أستاذ جامعي
497
00:36:44,456 --> 00:36:47,459
حسناً، الحذر ضروري هذه الأيام
498
00:36:48,502 --> 00:36:50,670
الأمر الوحيد القيم في
ذلك المنزل هم الأولاد
499
00:36:50,962 --> 00:36:55,134
وسيرافقوننا، لذا سأصدق
وحسب أنه لن يخدعنا
500
00:36:55,259 --> 00:36:57,886
وأنه سينجز أفضل عمل ممكن
501
00:36:58,387 --> 00:37:00,264
هل تعرفت بالناس مؤخراً؟
502
00:37:08,063 --> 00:37:09,523
إذاً سنرحل ولن نسبب لك أي إزعاج
503
00:37:10,732 --> 00:37:11,858
تبدو قلقة عليك
504
00:37:13,027 --> 00:37:15,570
حسناً، جميعنا معتادون
على اتخاذ وضعية الدفاع هنا
505
00:37:17,156 --> 00:37:19,033
لكنني أقدر لك ما تحاول فعله
506
00:37:20,200 --> 00:37:22,536
- ما الذي أحاول فعله؟
- بثنا بالأمل
507
00:37:23,620 --> 00:37:25,830
لكنني أحاول تربية
أولادي ليكونوا واقعيين
508
00:37:26,081 --> 00:37:30,585
وكان والدهم حالماً ويبدو أنها
صفة موروثة، خاصة مع "غريغ"
509
00:37:30,710 --> 00:37:34,839
وأريد إبقاؤهم على
الأرض بشكل مترسخ
510
00:37:35,132 --> 00:37:35,924
تلقيتك
511
00:37:36,050 --> 00:37:38,927
وسؤالك التالي هو بشأن زوجي
لكنك مهذب جداً وتتجنب السؤال
512
00:37:39,719 --> 00:37:42,264
توفي منذ أكثر من خمسة أعوام
513
00:37:43,807 --> 00:37:45,184
آسف حقاً
514
00:37:46,476 --> 00:37:47,436
أنا أيضاً
515
00:37:48,395 --> 00:37:49,646
يفوت الكثير فعلاً
516
00:37:51,273 --> 00:37:53,983
يجدر بنا تبادل الأرقام، صحيح؟
517
00:37:54,776 --> 00:37:55,985
أجل بالطبع
518
00:37:59,614 --> 00:38:02,992
مطعم "ميدندورف"
519
00:38:11,960 --> 00:38:13,295
"تاك"
520
00:38:14,546 --> 00:38:17,382
هذا جميل، صحيح؟ من
الجيد أننا ركبنا الألواح الخشبية
521
00:38:17,591 --> 00:38:20,469
لكننا بخير، كيف حال الجميع؟
522
00:38:21,010 --> 00:38:24,806
بخير، لدينا أضرار في السقف
لكنني دبرت أحداً لإصلاحه
523
00:38:24,931 --> 00:38:26,766
سنمضي بضعة أيام في منزل "بوبي"
524
00:38:27,101 --> 00:38:29,269
- كان بوسعكم البقاء معي
- أتريد إخبارها بذلك؟
525
00:38:29,436 --> 00:38:32,897
حتماً لا، لن تسامحني أبداً
وأحاول أن ألقى استحساناً لديها
526
00:38:33,648 --> 00:38:35,900
- من يصلح سقفك؟
- مجرد رجل لا تعرفه
527
00:38:36,901 --> 00:38:37,694
حسناً
528
00:38:37,819 --> 00:38:40,489
إذاً سأساعدهم ليستقروا ثم
أستعير سيارتها وأعود لمساعدتك
529
00:38:40,655 --> 00:38:43,074
لا، لا، اهتمي بالأعمال،
سأتصل بك لاحقاً
530
00:38:43,200 --> 00:38:44,534
حقاً؟
531
00:38:44,659 --> 00:38:45,827
- هل أنت متأكد؟
- أجل
532
00:38:45,952 --> 00:38:46,995
أراك لاحقاً "بوب"
533
00:38:51,082 --> 00:38:53,460
هل فقد "تاكر" بعض
الوزن؟ يبدو بحالة جيدة
534
00:38:53,585 --> 00:38:54,961
لا، لا أظن ذلك
535
00:38:55,295 --> 00:38:57,714
هل من تطورات يجدر بي معرفتها؟
536
00:38:58,132 --> 00:39:00,842
- لماذا تثيرين الموضوع؟
- لأنه رجل صالح
537
00:39:01,760 --> 00:39:04,846
أعلم أنه من الغريب
أن تقول الحماة ذلك
538
00:39:04,971 --> 00:39:10,310
لكنني أعلم أيضاً أنه قد
يصعب المضي قدماً في حياتنا
539
00:39:11,770 --> 00:39:13,980
وأنا أرملة أيضاً، أتذكرين؟
540
00:39:14,273 --> 00:39:18,026
لا أرى جدوى من فرض واقع
لا يريده أي منا أو يحتاج إليه
541
00:40:17,794 --> 00:40:19,463
ابتكار وهندسة ألفان وأربعة عشر
542
00:40:21,340 --> 00:40:22,382
وقع هنا
543
00:40:23,467 --> 00:40:24,301
شكراً
544
00:40:24,426 --> 00:40:27,011
- مرحباً
- مرحباً، "براي جونسون"
545
00:40:27,846 --> 00:40:30,682
هل هذه له؟ هذه لذلك الرجل؟
546
00:40:30,849 --> 00:40:32,267
عذراً، هذه لك؟
547
00:40:32,392 --> 00:40:33,852
يا إلهي، أنا "مات ويلز"
548
00:40:34,311 --> 00:40:35,895
"مات"، "براي جونسون"، كيف حالك؟
549
00:40:42,361 --> 00:40:45,739
أيها السادة، هذا "مات"
المخترع الذي أخبرتكم عنه
550
00:40:52,954 --> 00:40:54,748
مرحباً، أردت الاتصال بك
551
00:40:54,956 --> 00:40:58,042
كيف سار الأمر؟ هل
نجوت من "هايزل" الشريرة؟
552
00:40:58,418 --> 00:40:59,794
أجل ولا
553
00:40:59,961 --> 00:41:03,172
اسمعي، قد أضطر إلى البقاء
هنا لبضعة أيام أخرى، أتمانعين؟
554
00:41:03,298 --> 00:41:05,592
على الإطلاق، إذاً ماذا حصل؟
555
00:41:07,636 --> 00:41:11,014
لست واثقاً تماماً، أظن أن
الكون يحاول إخباري بشيء
556
00:41:12,641 --> 00:41:14,225
ماذا قالت حين أعطيتها إياه؟
557
00:41:16,311 --> 00:41:18,522
حسناً، هذه المشكلة
558
00:41:19,481 --> 00:41:20,690
لم أخبرها بعد
559
00:41:22,108 --> 00:41:23,777
لمَ لا؟
560
00:41:25,570 --> 00:41:28,282
هذا ما أحاول معرفته
561
00:41:29,157 --> 00:41:31,034
"إيغل بوينت"
562
00:41:34,329 --> 00:41:36,290
أين جميع الأولاد؟
563
00:41:36,831 --> 00:41:39,584
الأكثرية هنا من
الناضجين المتقاعدين
564
00:41:40,126 --> 00:41:41,252
إذاً أين هم؟
565
00:41:41,378 --> 00:41:43,713
هم جالسون في منازلهم،
يشاهدون دولاب الحظ
566
00:41:44,381 --> 00:41:48,927
قد لا يبدو الأمر كذلك
لكنه مجتمع ناشط جداً
567
00:41:49,052 --> 00:41:53,307
لدينا الغولف والسباحة واليوغا
568
00:41:53,432 --> 00:41:57,143
نحب إبقاء المكان
جميلاً مرتباً وآمناً و...
569
00:41:57,519 --> 00:42:00,439
يا إلهي، لدينا بركة
ومقصورة حديقة
570
00:42:00,897 --> 00:42:02,732
ما دور المقصورة؟
571
00:42:02,857 --> 00:42:04,359
تبدو جميلة وحسب
572
00:42:04,651 --> 00:42:07,446
إنه المكان الذي يجلس فيه العجزة
ويشتكون بشأن ركبتيهم وما إلى ذلك
573
00:42:07,571 --> 00:42:09,030
- "ميسي"
- ماذا؟
574
00:42:09,489 --> 00:42:11,115
- هذا ما قلته بنفسك
- لندخل وحسب
575
00:42:29,175 --> 00:42:30,344
هذه ثغرة كبيرة
576
00:42:33,262 --> 00:42:34,263
عذراً، ماذا؟
577
00:42:34,389 --> 00:42:38,267
حالفهم الحظ، هل أنت مصلح السقف؟
578
00:42:38,852 --> 00:42:41,521
اليوم أنا كذلك، أدعى "براي"
579
00:42:41,813 --> 00:42:45,442
"تاك ميدندورف"، أملك المطعم قرب
النهر طلبت مني "ميرندا" تفقد حالك
580
00:42:45,609 --> 00:42:47,944
- أنت الذي أرسلت البيتزا
- أجل، كيف...
581
00:42:48,069 --> 00:42:51,155
كسبت الكثير من
الاستحسان بذلك يا صديقي
582
00:42:51,823 --> 00:42:52,699
حقاً؟
583
00:42:54,534 --> 00:42:55,869
كيف تعرف "ميرندا"؟
584
00:42:56,536 --> 00:42:58,372
لا أعرفها فعلاً
585
00:42:59,623 --> 00:43:00,874
لماذا تصلح سقفها؟
586
00:43:01,040 --> 00:43:03,209
هذا سؤال وجيه
587
00:43:03,960 --> 00:43:06,755
أيمكنك أن تجلب لي
تلك الحقيبة هناك؟
588
00:43:07,296 --> 00:43:08,131
أجل
589
00:43:09,132 --> 00:43:11,551
لا، تلك، أجل،
بوسعك رميها إلى هنا
590
00:43:22,521 --> 00:43:23,354
تفضل
591
00:43:23,480 --> 00:43:26,190
- أتريد المساعدة؟
- أجل، شكراً
592
00:43:29,861 --> 00:43:32,614
- يا له من منظر مطل هنا
- أجل، لذا يصلح الناس السطوح
593
00:43:35,199 --> 00:43:38,286
أجل، يجدر استبدال
هذا القسم بكامله
594
00:43:38,412 --> 00:43:41,247
أجل، سأعيد تركيب لوح
الجص وورق الجدران غداً
595
00:43:41,665 --> 00:43:44,167
حسب الأحوال الجوية، لا
مطر وشيك لذا كل شيء جيد
596
00:43:44,459 --> 00:43:47,962
- لكنك غير مجاز
- لا، لا، أساعدها وحسب
597
00:43:48,171 --> 00:43:52,216
يا ليت "ميراندا" سألتني،
كنت لأدفع أجرة سقاف فعلي
598
00:43:53,342 --> 00:43:55,679
- لا أقصد الإهانة
- لم أعتبرها إهانة
599
00:43:57,388 --> 00:43:58,598
هي عنيدة في هذه الأمور
600
00:44:00,099 --> 00:44:01,726
كم مضى على علاقتكما؟
601
00:44:03,478 --> 00:44:04,479
بضعة أعوام
602
00:44:04,979 --> 00:44:08,567
أتت للعمل لدي بعد
نحو عام على وفاة زوجها
603
00:44:09,568 --> 00:44:11,570
كان رجلاً صالحاً
أيضاً حسب ما سمعت
604
00:44:12,987 --> 00:44:14,823
لا بد أن ذلك كان مؤلماً فعلاً
605
00:44:15,031 --> 00:44:17,116
أرملة، ثلاثة أولاد
606
00:44:17,325 --> 00:44:19,368
أظن أن الأمر جعلها أكثر حذراً
607
00:44:21,204 --> 00:44:24,373
وأنا مثلها، لذا لم أضغط
لتطوير العلاقة بيننا، أتعلم؟
608
00:44:24,791 --> 00:44:27,293
بوسعك تغيير الأمور إن أردت ذلك
609
00:44:28,878 --> 00:44:30,379
أريدها أن تكون سعيدة وحسب
610
00:44:32,507 --> 00:44:33,925
لا يمكنني القول إنني ألومك
611
00:44:35,218 --> 00:44:36,010
ما أريده...
612
00:44:36,135 --> 00:44:38,262
- تشرفت بمعرفتك "براي"
- أجل، أنا أيضاً "تاكر"
613
00:44:38,387 --> 00:44:40,098
أعلمني إن شعرت أنك
عاجز عن تولي الوضع
614
00:44:40,223 --> 00:44:41,182
سأفعل ذلك
615
00:44:48,565 --> 00:44:51,025
لماذا يحب الناس الأحجيات؟
616
00:44:51,610 --> 00:44:54,529
لا يحبونها لكنهم بحاجة إلى شيء
يفعلونه وحسب حين يضجرون
617
00:44:54,779 --> 00:44:57,323
تجعلون المكان يبدو كأنه سجن
618
00:44:57,448 --> 00:45:02,954
انظروا إلى كل هذه القطع،
سنستغرق أسبوعاً لتركيبها
619
00:45:03,580 --> 00:45:06,625
اسمعي، أعلم أنك تحبين
ذلك المنزل لكنني أظن...
620
00:45:06,750 --> 00:45:09,293
أيمكننا عدم مناقشة
هذا الأمر الآن؟
621
00:45:09,503 --> 00:45:12,506
عملت في المجال
العقاري طوال أربعين عاماً
622
00:45:12,756 --> 00:45:15,174
يمكنك بيع ذلك المكان في يوم واحد
623
00:45:15,383 --> 00:45:19,596
أو قد يستغرق عاماً ونصف،
لا تملكين كل هذا الوقت
624
00:45:20,429 --> 00:45:21,890
لا أحتمل التفكير
في هذا الأمر حالياً
625
00:45:22,015 --> 00:45:27,186
حسناً، هذا كل ما أطلبه
منك، أن تفكري في الأمر
626
00:45:29,523 --> 00:45:34,986
بالكاد يتسع المكان لكم، تحتاج
الفتاتان إلى غرفة نوم أخرى
627
00:45:36,279 --> 00:45:39,073
بوسعك الحصول على مالك
منه ومقداراً إضافياً أيضاً
628
00:45:39,198 --> 00:45:40,659
ليس بوجود ثقب في السقف
629
00:45:41,075 --> 00:45:45,496
عزيزتي، نعلم كلانا
أنهم سيهدمون ذلك المنزل
630
00:46:02,639 --> 00:46:03,431
مرحباً
631
00:46:03,557 --> 00:46:06,184
ارتأيت أنك قد تودين
معرفة المستجدات
632
00:46:06,392 --> 00:46:07,936
فقط إن كان الخبر ساراً
633
00:46:08,728 --> 00:46:10,855
حسناً، انجلى نور النهار
لكن حين تعود الكهرباء
634
00:46:10,980 --> 00:46:13,274
يجدر بي إنهاء العمل في يوم ما بعد الغد
635
00:46:13,858 --> 00:46:15,068
هذا مذهل
636
00:46:15,193 --> 00:46:17,904
أجل، تخلصت من ذلك
الجذع، وقمت بتسوية الثقب
637
00:46:18,529 --> 00:46:21,866
تبدو الأرضيات جيدة لكنني سأشغل
المنفاخ طوال الليل احترازاً وحسب
638
00:46:22,033 --> 00:46:25,036
لا يهمني ذلك، الأهم
هو أن نبقى جافين بأنفسنا
639
00:46:25,829 --> 00:46:27,664
حسناً، سأعاود الاتصال بك غداً
640
00:46:28,748 --> 00:46:30,208
انتظر "براي"
641
00:46:36,464 --> 00:46:40,218
أين أنت؟ ماذا تفعل الآن؟
642
00:46:40,343 --> 00:46:45,014
أنا جالس على سطحك، أستمتع
بمغيب الشمس الخلاب، وأنت؟
643
00:46:48,768 --> 00:46:49,978
أنا مصابة بالتوتر
644
00:46:51,520 --> 00:46:52,731
أيتعلق الأمر بالمال؟
645
00:46:52,856 --> 00:46:55,441
لا، بل كل شيء
646
00:46:56,567 --> 00:47:00,154
عملي، الأولاد، "تاكر"
647
00:47:02,949 --> 00:47:05,201
أظنني قد أضطر
فعلاً إلى بيع المنزل
648
00:47:06,703 --> 00:47:07,912
هذه خطوة هامة
649
00:47:08,162 --> 00:47:13,126
بالفعل وأعلم أنهم سيأخذونه
ويهدمونه وحسب مما يفطر لي قلبي
650
00:47:14,002 --> 00:47:16,880
حسناً، اسمعي، حين يحين
الوقت، ستدركين ما عليك فعله
651
00:47:17,672 --> 00:47:19,758
هل هذا درس آخر
من دروسك في الحياة؟
652
00:47:21,217 --> 00:47:24,804
خضت طلاقاً منذ عشرة
أعوام، أطاح بي بالكامل
653
00:47:25,138 --> 00:47:26,347
أكان هناك أولاد؟
654
00:47:26,931 --> 00:47:30,935
لا، لا، أردنا ادخار بعض
المال قبل تأسيس عائلة
655
00:47:31,060 --> 00:47:33,521
وتبين أنها أسست عائلة مع شخص آخر
656
00:47:34,188 --> 00:47:36,232
يا إلهي، هذا...
657
00:47:37,108 --> 00:47:38,526
لا بد أنك كنت...
658
00:47:38,652 --> 00:47:45,574
منهاراً، أجل، ثم تملكني الغضب
ورحت ألوم الجميع على كل شيء
659
00:47:46,159 --> 00:47:47,702
لا يبدو لي هذا من شيمك
660
00:47:49,537 --> 00:47:52,290
ما عدت كذلك، كان ذلك سابقاً
661
00:47:52,415 --> 00:47:53,457
سابقاً؟
662
00:47:54,542 --> 00:47:56,711
قبل أن أتلقى نداء يقظة آخر
663
00:48:02,258 --> 00:48:05,136
- لم أقصد التطفل
- لا، لا، لم تفعلي ذلك
664
00:48:05,970 --> 00:48:09,348
لكن أحياناً أفضل ما
يجدر بنا فعله هو...
665
00:48:10,308 --> 00:48:13,561
الانتظار حتى يتضح كل شيء
666
00:48:18,607 --> 00:48:24,781
حسناً، سرني الخبر بشأن
المنزل أيها البروفسور، شكراً لك
667
00:48:25,281 --> 00:48:28,534
على الرحب والسعة،
وأتمنى لك أمسية جميلة
668
00:48:28,868 --> 00:48:31,037
طابت ليلتك
669
00:49:00,859 --> 00:49:02,944
- صباح الخير سيد "جونسون"
- صباح الخير "سلون"
670
00:49:03,987 --> 00:49:06,197
سمعت أنك مددت فترة بقائك
671
00:49:06,447 --> 00:49:09,784
أجل، أحاول مساعدة
صديق في "ماديسونفيل"
672
00:49:10,076 --> 00:49:13,662
مما يذكرني بأمر، أتوقع
تلقي طرد هام جداً في الأيام
673
00:49:13,788 --> 00:49:15,331
المقبلة أيمكنك البقاء متيقظة
وإعلامي فور وصوله؟
674
00:49:15,456 --> 00:49:18,167
- طرد هام، حتماً
- شكراً
675
00:49:18,752 --> 00:49:21,129
"ميدندورف"
676
00:49:24,924 --> 00:49:28,677
- "بوبي"، ماذا تفعلين هنا؟
- نساعد أمي
677
00:49:28,803 --> 00:49:30,889
أطلق بنك الغذاء "نورثشور" نداء
678
00:49:31,014 --> 00:49:33,808
وخالت "ميراندا" أنك
قد تتمكن من المساعدة
679
00:49:34,267 --> 00:49:36,895
هناك أشخاص كثيرون في هذا
الجانب من البحيرة بدون طاقة
680
00:49:37,020 --> 00:49:38,980
لم أخلك ستمانع استعمال
كل هذه الأشياء لأمر مفيد
681
00:49:39,105 --> 00:49:40,439
أجل حتماً بالطبع
682
00:49:40,564 --> 00:49:43,943
لكن كان بوسعي طلب المساعدة من "ماني"
أو "شارمين"، لم يكن من داع لحضورك
683
00:49:44,068 --> 00:49:45,862
إنه يوم عمل
684
00:49:46,279 --> 00:49:49,282
ربما تفتقدك وحسب،
هل فكرت في ذلك؟
685
00:49:49,949 --> 00:49:51,826
- هل افتقدتني؟
- ماذا؟
686
00:49:52,827 --> 00:49:54,328
لا شيء
687
00:49:54,788 --> 00:49:57,290
إذاً بعد إيصال هذه،
سنرحل، سأتصل بك لاحقاً
688
00:49:57,498 --> 00:50:02,336
ارتأيت أن أعرض على "ميرندا"
المركز السكني الجديد قربي
689
00:50:02,879 --> 00:50:05,548
لأنها تفكر في بيع منزلها
690
00:50:06,132 --> 00:50:07,300
حقاً؟
691
00:50:07,926 --> 00:50:08,802
لا
692
00:50:09,468 --> 00:50:12,763
تفقدت موقع "زيلو" هذا
الصباح، هناك عروض كثيرة
693
00:50:12,889 --> 00:50:15,641
لكن بعد هذه العاصفة،
سيكون منزلك متميزاً
694
00:50:15,892 --> 00:50:17,351
أقول رأيي وحسب
695
00:50:17,643 --> 00:50:20,771
إن انتقلنا إلى منزل آخر،
كيف سيجدنا رجل العيد؟
696
00:50:20,897 --> 00:50:23,191
عزيزتي، حين تنتقلون
697
00:50:23,399 --> 00:50:26,945
ستملأ أمك بطاقة تغيير العنوان
698
00:50:27,236 --> 00:50:31,365
وسيرسلها مركز البريد
مباشرة إلى القطب الشمالي
699
00:50:31,866 --> 00:50:33,701
ما الخطب في منزلنا؟
700
00:50:33,827 --> 00:50:35,369
كل شيء عزيزتي
701
00:50:35,954 --> 00:50:37,288
"بوبي"؟
702
00:50:38,998 --> 00:50:42,585
علي الذهاب، لا تتوقف أجور
الموظفين بسبب انقطاع الكهرباء
703
00:50:43,837 --> 00:50:44,921
سأتصل بك لاحقاً
704
00:50:45,046 --> 00:50:46,714
حسناً، شكراً
705
00:50:47,841 --> 00:50:51,427
لا تفرطي في أكل البهار
وإلا ستصابين بنوبة عطاس
706
00:52:39,827 --> 00:52:42,455
فندق "ميزون دو فيل"
707
00:53:12,735 --> 00:53:14,778
أين توضع هذه؟
708
00:53:25,539 --> 00:53:27,291
السيدات أولاً
709
00:53:28,917 --> 00:53:30,378
والسيد
710
00:53:32,421 --> 00:53:34,632
جدتي؟ ألديك خبز محمص بالقرفة؟
711
00:53:34,798 --> 00:53:37,676
لا، هذا بروتين،
إنه مفيد لعضلاتكم
712
00:53:38,511 --> 00:53:40,221
عادة نتناول الحبوب وحسب
713
00:53:40,346 --> 00:53:42,390
نفدت لدي الحبوب، آسفة عزيزتي
714
00:53:42,515 --> 00:53:44,933
مذاق هذا الخبز مقرف
715
00:53:45,101 --> 00:53:47,520
ذلك لأنه خال من الغلوتين
716
00:53:47,895 --> 00:53:51,023
وحين تصبحين بسني، ستشكرينني
717
00:53:51,315 --> 00:53:52,441
ما الغلوتين؟
718
00:53:52,566 --> 00:53:54,610
إنها مادة في الطعام
719
00:53:56,529 --> 00:53:59,615
مرحباً جميعاً، عادت الكهرباء
في المنزل وأصلح السقف
720
00:54:00,199 --> 00:54:02,201
لا، بهذه السرعة؟
721
00:54:18,134 --> 00:54:20,594
رائع، فتحة في السقف
722
00:54:21,053 --> 00:54:22,638
إنها رائعة في الواقع
723
00:54:24,098 --> 00:54:25,224
كيف وضعتها في الأعلى؟
724
00:54:25,349 --> 00:54:28,602
رائع، سقف جديد،
إنه مثير جداً للإعجاب
725
00:54:28,727 --> 00:54:30,771
ما هذا الشيء على السقف بالتحديد؟
726
00:54:33,357 --> 00:54:35,401
ضمادة صامدة بوجه العواصف
727
00:54:35,609 --> 00:54:36,610
من أين أتت؟
728
00:54:37,528 --> 00:54:38,696
ظهرت وحسب
729
00:54:38,904 --> 00:54:41,574
- كالبيتزا؟
- لا، حصل ذلك بسبب "تاكر"
730
00:54:41,699 --> 00:54:45,828
وحصل هذا لأن "براي" عمل
جاهداً جداً لإيجاد شيء مناسب
731
00:54:46,078 --> 00:54:50,374
كانت على الأرجح تعوم في أرجاء
الرافد بانتظار استعمالها، ثم وجدتني
732
00:54:51,209 --> 00:54:53,336
أو كانت مجرد صدفة
733
00:54:54,378 --> 00:54:57,381
الصدف هي طريقة القدير
في البقاء مجهول الهوية
734
00:54:57,798 --> 00:54:58,882
من قال ذلك؟
735
00:54:59,842 --> 00:55:00,968
"أينستاين"
736
00:55:01,260 --> 00:55:03,221
الذي كتب أن الطاقة تساوي حاصل
ضرب الكتلة في مربع سرعة الضوء
737
00:55:03,346 --> 00:55:08,351
قال أيضاً إنه يجدر بكل شخص
أن يسأل نفسه: هل هذا كون ودي؟
738
00:55:09,352 --> 00:55:10,519
لماذا؟
739
00:55:11,979 --> 00:55:14,648
لأن جوابك يحدد حياتك
740
00:55:17,151 --> 00:55:19,570
هل أنت واثق أنك
لست من "كاليفورنيا"؟
741
00:55:19,695 --> 00:55:20,988
لا سيدتي
742
00:55:21,113 --> 00:55:25,033
إذاً أتقول إن المغنطيس الذي في رأسك
وصلك بقطعة الألياف الزجاجية تلك؟
743
00:55:25,159 --> 00:55:26,619
حسناً يا جماعة، كفى أسئلة
744
00:55:27,328 --> 00:55:29,330
لهذا الرجل حياة، ودعوا "براي"
745
00:55:29,455 --> 00:55:31,499
- وداعاً "براي"، شكراً على السقف
- وداعاً "براي"
746
00:55:31,707 --> 00:55:33,167
دعني أجلب دفتر شيكاتي
747
00:55:33,584 --> 00:55:34,460
حسناً
748
00:55:35,419 --> 00:55:37,713
- لنذهب إلى غرفتي
- حسناً عزيزتي
749
00:55:41,259 --> 00:55:42,885
هل لي بطرح سؤال؟
750
00:55:43,844 --> 00:55:45,846
- تفضل
- ماذا حصل للظرف؟
751
00:55:48,349 --> 00:55:50,393
لم أعطها إياه بعد
752
00:55:51,644 --> 00:55:52,770
لمَ لا؟
753
00:55:52,978 --> 00:55:57,316
حسناً، وضعته في صندوق البريد
بعد تناول البيتزا لكنه حلق بعيداً
754
00:55:57,858 --> 00:56:00,068
لذا كان علي جلب آخر جديداً
755
00:56:00,486 --> 00:56:01,820
علامَ يحتوي؟
756
00:56:02,530 --> 00:56:06,742
أموراً تخص البالغين
لكنه حتماً أمر جيد
757
00:56:15,543 --> 00:56:16,460
تفضل
758
00:56:16,877 --> 00:56:18,879
خمسمئة دولار للتعبير عن امتناني الشديد
759
00:56:19,004 --> 00:56:21,173
لكن أسدني خدمة ولا
تصرفه قبل الأسبوع المقبل
760
00:56:21,632 --> 00:56:22,633
فهمت
761
00:56:24,468 --> 00:56:26,262
إذاً ستذهب إلى "ناشفيل"؟
762
00:56:27,054 --> 00:56:30,641
أجل، سأكون شديد
الانشغال حتى عطلة الشتاء
763
00:56:31,767 --> 00:56:34,061
ما زلت لا أفهم لما ساعدتنا
764
00:56:35,396 --> 00:56:39,817
أظننا اصطدمنا ببعضنا
لسبب ما، ومن يعلم؟
765
00:56:40,318 --> 00:56:41,569
ربما ساعدنا واحدنا الآخر
766
00:56:41,694 --> 00:56:42,820
"ميراندا"
767
00:56:44,280 --> 00:56:46,365
عزيزتي؟ إنه "تاك"
768
00:56:46,657 --> 00:56:48,492
هلا تقولين له إنني
سأعاود الاتصال به
769
00:56:48,617 --> 00:56:49,868
يقول إن الأمر طارىء
770
00:56:50,619 --> 00:56:51,495
أرجو المعذرة
771
00:56:56,124 --> 00:56:58,627
مرحباً، هل لي بمعاودة
الاتصال بك بعد دقيقتين؟
772
00:56:58,752 --> 00:57:01,339
أتريدين القدوم مع الأولاد الليلة
لحضور حفلة إعادة الافتتاح؟
773
00:57:01,464 --> 00:57:02,256
حسناً
774
00:57:02,381 --> 00:57:03,966
سلي "بوبي" إن أرادت الحضور أيضاً
775
00:57:04,091 --> 00:57:05,133
بالطبع، دعني أرى
776
00:57:05,676 --> 00:57:09,347
يريد "تاكر" اصطحابنا
جميعاً إلى حفلة إعادة الافتتاح
777
00:57:09,472 --> 00:57:11,098
ويسأل إن كنت تودين الحضور
778
00:57:11,223 --> 00:57:12,558
ما كنت لأفوت ذلك
779
00:57:14,184 --> 00:57:16,228
- رائع، نراك في السابعة
- علي أن أقفل
780
00:57:16,354 --> 00:57:17,313
حسناً، وداعاً
781
00:57:21,024 --> 00:57:22,485
إذاً ماذا كنت تقول؟
782
00:57:25,779 --> 00:57:28,699
كنت تقول إننا
اصطدمنا ببعضنا لسبب؟
783
00:57:29,617 --> 00:57:34,705
أجل، ربما كانت فرصة
لي لأقابل امرأة رائعة بالفعل
784
00:57:34,997 --> 00:57:37,291
تقومين بعمل رائع
بتربية ثلاثة أولاد بمفردك
785
00:57:38,542 --> 00:57:44,089
شكراً، مع أنني حصلت على الجزء
الأفضل من الاتفاق على ما أظن
786
00:57:44,882 --> 00:57:49,553
اسمعي، ما زال معي
المنشار الكهربائي ليوم
787
00:57:49,678 --> 00:57:51,764
إن أردتني أن أسوي مرأب شاحنتك
788
00:57:51,889 --> 00:57:55,100
بوسعي المرور بك غداً قبل
رحيلي، أحتاج إلى خشب الوقود
789
00:57:55,225 --> 00:57:56,602
بكل تأكيد
790
00:57:56,727 --> 00:57:59,146
عزيزتي، بوسع "تاكر" فعل ذلك
791
00:58:00,147 --> 00:58:02,065
"تاكر" مع منشار كهربائي؟
792
00:58:03,817 --> 00:58:04,777
حسناً
793
00:58:06,362 --> 00:58:07,738
لكنني سأعد القهوة
794
00:58:08,322 --> 00:58:09,197
اتفقنا
795
00:58:14,537 --> 00:58:16,830
اسمعوني جميعاً، هل
تعيرونني انتباهكم؟
796
00:58:18,290 --> 00:58:22,961
أود استغنام هذه الفرصة
لأشكر "ماني" وكامل جماعته
797
00:58:23,086 --> 00:58:27,215
لعملهم جاهدين بغية إعادة
تشغيل هذا المكان مجدداً
798
00:58:27,633 --> 00:58:28,467
"ماني"
799
00:58:31,804 --> 00:58:36,266
بين الحين والآخر تهب
عاصفة وتحدث هزة في أعمالنا
800
00:58:36,392 --> 00:58:41,313
كما في حياتنا
وخياراتنا في تلك الحياة
801
00:58:42,105 --> 00:58:45,734
أردت دوماً إنشاء عائلة
802
00:58:46,735 --> 00:58:48,612
وأياً كان السبب،
لم يكن ذلك مقدراً لي
803
00:58:49,572 --> 00:58:54,326
ربما ركزت بشكل مفرط على الأعمال
804
00:58:55,869 --> 00:59:02,292
لكنني أود تغيير
ذلك هنا على الفور
805
00:59:12,761 --> 00:59:16,014
"ميرندا ويلز"، هلا تتزوجينني
806
00:59:24,272 --> 00:59:25,107
أجل
807
00:59:27,901 --> 00:59:29,027
أجل
808
00:59:32,781 --> 00:59:34,074
يا للعجب
809
00:59:35,576 --> 00:59:36,577
تعالي إلى هنا
810
00:59:36,702 --> 00:59:37,536
آسف
811
00:59:38,078 --> 00:59:40,539
أتعلم؟ لنجرب... لنضعه في...
812
00:59:40,664 --> 00:59:42,708
لا يهم، قبلت
813
00:59:46,712 --> 00:59:47,838
شكراً
814
00:59:49,798 --> 00:59:50,799
شكراً
815
00:59:52,342 --> 00:59:53,260
شكراً
816
00:59:53,719 --> 00:59:55,471
- أحببت ذلك
- أنا متحمسة
817
00:59:57,222 --> 00:59:59,349
حسناً
818
00:59:59,475 --> 01:00:03,186
- ماذا حصل لشاحنتك؟
- ما زالت عالقة خلف شجرة
819
01:00:03,311 --> 01:00:07,691
لكن لا تقلق، عامل الإصلاح خاصتها
سيقطع الأخشاب في الصباح الباكر
820
01:00:07,983 --> 01:00:09,317
عامل الإصلاح خاصتي؟
821
01:00:09,985 --> 01:00:13,614
مهلاً، لم لا أمضي
الليلة في المنزل
822
01:00:13,906 --> 01:00:17,367
لكي يتسنى لكما الاحتفال
بخطوبتكما، أيها الحبيبان؟
823
01:00:17,701 --> 01:00:20,162
أجل، سيكون ذلك مذهلاً
824
01:00:20,954 --> 01:00:25,876
أجل، لا تمانعون إن بقيت
جدتكم في المنزل، صحيح؟
825
01:00:26,168 --> 01:00:27,628
أجل بالطبع
826
01:00:29,379 --> 01:00:30,422
سأراكم في الصباح
827
01:00:30,839 --> 01:00:34,510
سأتكلم مع "دوغ" قليلاً أيها
الأولاد، لا تبقوا ساهرين طوال الليل
828
01:00:34,635 --> 01:00:35,427
مهلاً "دوغ"
829
01:00:35,553 --> 01:00:37,888
تهانينا أمي
830
01:00:38,430 --> 01:00:39,306
شكراً
831
01:00:40,558 --> 01:00:43,351
لنصعد في السيارة،
طابت ليلتك عزيزتي
832
01:00:55,447 --> 01:00:57,365
حسناً، ها نحنذا،
أبقي عينيك مغمضتين
833
01:00:57,491 --> 01:00:59,743
أمسك بك، أمسك بك
834
01:01:00,077 --> 01:01:02,120
- أبقهما مغمضتين
- حسناً
835
01:01:02,245 --> 01:01:03,789
نكاد نصل
836
01:01:04,164 --> 01:01:08,001
و... افتحي
837
01:01:12,506 --> 01:01:16,176
تكلمت مع "دوغ"، قلت له إنني
أريدها هنا في الصباح الباكر
838
01:01:16,301 --> 01:01:17,886
وهاك، ها هي
839
01:01:18,386 --> 01:01:19,179
"تاكر"؟
840
01:01:19,304 --> 01:01:23,851
لا يمكنني السماح لخطيبتي
بقيادة شاحنة صغيرة قديمة
841
01:01:24,935 --> 01:01:26,604
ما سيقوله الجيران؟
842
01:01:31,358 --> 01:01:32,317
رائع
843
01:01:33,652 --> 01:01:36,864
إنها جميلة، شكراً
844
01:01:36,989 --> 01:01:41,994
هل أعجبتك؟ ليست
صغيرة جداً كالخاتم؟
845
01:01:42,786 --> 01:01:44,412
علي تعديل مقاسه وحسب
846
01:01:44,538 --> 01:01:46,373
لنفعل ذلك الآن
847
01:01:46,498 --> 01:01:49,001
لا يمكنني عزيزي، علي جلب
بعض الأغراض قبل العمل
848
01:01:49,292 --> 01:01:50,418
أية أغراض؟
849
01:01:50,544 --> 01:01:52,630
علي جلب كافة الحاجيات
قبل حفلة "ميسي"
850
01:01:53,756 --> 01:01:54,548
حفلة؟
851
01:01:54,673 --> 01:01:57,718
عيدها السادس عشر أيها
السخيف، تكلمت عنه مساء أمس
852
01:01:58,093 --> 01:02:01,013
صحيح، أجل، عذراً، كنت
منصرف الانتباه بعض الشيء
853
01:02:01,179 --> 01:02:04,683
تخشى أن يذهب جميع أصدقائها
إلى حفلة أخرى فيها شاحنات طعام
854
01:02:05,893 --> 01:02:07,185
بوسعي تأمين شاحنة طعام
855
01:02:07,310 --> 01:02:11,273
لا، لا تحتاج إلى شاحنة
طعام، تحتاج إلى بالونات وكعكة
856
01:02:11,857 --> 01:02:13,859
وماذا يجدر بي أن أجلب لها؟
857
01:02:13,984 --> 01:02:16,278
لا شيء، مجرد بطاقة معايدة
858
01:02:18,196 --> 01:02:19,615
وماذا أكتب عليها؟
859
01:02:38,717 --> 01:02:39,718
هل أنت بخير؟
860
01:02:41,053 --> 01:02:42,596
لا أريد التكلم عن الأمر
861
01:02:47,559 --> 01:02:48,435
أي جزء؟
862
01:02:49,311 --> 01:02:50,312
ماذا تقصد؟
863
01:02:51,521 --> 01:02:53,565
أي جزء لا تريد التكلم عنه؟
864
01:02:53,899 --> 01:02:56,568
سبب غيظك أو ذلك
الشيء الذي رميته للتو؟
865
01:02:59,071 --> 01:02:59,988
كلاهما
866
01:03:01,031 --> 01:03:01,865
حسناً
867
01:03:02,783 --> 01:03:04,534
أتريد التكلم عن الأمر الثالث؟
868
01:03:05,786 --> 01:03:06,995
أي أمر ثالث؟
869
01:03:07,996 --> 01:03:12,459
حسناً، برأيي، سبب غضبك
لا علاقة له بالشيء الذي رميته
870
01:03:13,210 --> 01:03:14,169
ما أدراك؟
871
01:03:15,378 --> 01:03:17,172
تسري شائعة بأن أمك خطبت
872
01:03:20,425 --> 01:03:21,301
أجل
873
01:03:23,095 --> 01:03:27,224
وأتخيل أن الأمر يثير لديك
الكثير من المشاعر بشأن أبيك
874
01:03:30,393 --> 01:03:31,353
أجل
875
01:03:33,480 --> 01:03:35,691
وأظنك صببت جام غضبك
876
01:03:36,524 --> 01:03:39,695
على ما يوجد في تلك العلبة
التي رميتها للتو، أياً كان
877
01:03:43,198 --> 01:03:44,658
ربما، أجل
878
01:03:46,409 --> 01:03:47,745
أكان يستحق ذلك؟
879
01:03:48,871 --> 01:03:50,580
كان مجرد اختراع تافه
880
01:03:51,539 --> 01:03:53,083
هل لي برؤيته؟
881
01:03:54,752 --> 01:03:57,963
يفترض بها أن تكون أداة
آلية لإطعام الدجاج لصف العلوم
882
01:03:58,463 --> 01:04:01,133
إن نجح، بوسعي
بيعه لكي نجني المال
883
01:04:01,258 --> 01:04:03,135
بحيث لا تضطر أمي
إلى الزواج بـ"تاكر"
884
01:04:04,552 --> 01:04:05,888
لمَ قد تقول ذلك؟
885
01:04:06,889 --> 01:04:07,848
لا تحبه
886
01:04:08,640 --> 01:04:10,017
هل أنت واثق بشأن ذلك؟
887
01:04:10,684 --> 01:04:11,977
ليس مثل أبي
888
01:04:15,898 --> 01:04:17,565
حسناً، إليك أمر
889
01:04:17,691 --> 01:04:21,278
أظنك إن نزعت بعض الروابط هنا
890
01:04:23,571 --> 01:04:28,076
مباشرة هناك، ثم
ارفع قوة الشد هنا
891
01:04:29,870 --> 01:04:31,204
يجدر بها أن تعمل
892
01:04:38,003 --> 01:04:39,171
نجحت
893
01:04:40,380 --> 01:04:42,758
- أما زلت تريد رميها؟
- مستحيل
894
01:04:43,508 --> 01:04:44,676
دعني أخبرك أمراً
895
01:04:45,510 --> 01:04:48,263
كل ما أراده والدك
يوماً هو أن تكون سعيداً
896
01:04:49,597 --> 01:04:50,598
ما أدراك؟
897
01:04:52,851 --> 01:04:56,063
حسناً، لأنها حال الآباء
898
01:05:15,040 --> 01:05:16,541
لمَ تحسن معاملتنا بهذا الشكل؟
899
01:05:17,250 --> 01:05:18,836
كما تعامل تعامل
900
01:05:21,088 --> 01:05:21,964
أترين؟
901
01:05:22,589 --> 01:05:25,092
هذا غير صحيح، ليس حين
تكون بعمر الخامسة عشر
902
01:05:25,550 --> 01:05:28,136
هيا، أظنك تقللين من قدر نفسك
903
01:05:30,848 --> 01:05:33,641
ستحيي "كيت رايلي" حفلتها
غداً، في اليوم عينه كحفلتي
904
01:05:33,767 --> 01:05:36,895
وستوفر شاحنات طعام وهي
الفتاة الأكثر شعبية في المدرسة
905
01:05:37,687 --> 01:05:39,522
حسناً، دعيني أطرح عليك سؤالاً
906
01:05:40,899 --> 01:05:42,400
ما الذي تفضلينه؟
907
01:05:42,650 --> 01:05:45,863
مئتا صديقة على "إنستاغرام"
أو خمس صديقات حقيقيات؟
908
01:05:47,405 --> 01:05:48,448
خمس حقيقيات
909
01:05:49,407 --> 01:05:51,284
وهل ستأتين إلى هنا غداً؟
910
01:05:51,827 --> 01:05:52,660
أجل
911
01:05:52,911 --> 01:05:55,247
حسناً، إذاً ركزي على
تمضية وقت ممتع معهن
912
01:05:57,374 --> 01:05:59,918
- وماذا نفعل؟
- لا أعلم
913
01:06:01,086 --> 01:06:04,214
ما الذي قد يسعدك؟
ليس صديقاتك بل أنت
914
01:06:08,718 --> 01:06:11,972
إن كنت تجهلين ما تريدينه،
كيف عساك تطلبينه من الآخرين؟
915
01:06:16,143 --> 01:06:17,144
السكاكر الطرية
916
01:06:20,022 --> 01:06:21,815
كنا نعد السكاكر الطرية في صغري
917
01:06:22,024 --> 01:06:24,902
جميعنا، تحب أمي السكاكر الطرية
918
01:06:25,027 --> 01:06:26,236
ها أنت
919
01:06:26,653 --> 01:06:29,489
وبما أنه بات لديكم
كل أخشاب الوقود هذه
920
01:06:29,614 --> 01:06:34,077
ربما بوسعكم حرق مشعلة
قرب المياه وشوي بعض النقانق
921
01:06:34,369 --> 01:06:36,955
- وإعداد "سمورز"
- كيف تعلم بشأن "سمورز"؟
922
01:06:37,747 --> 01:06:40,167
لا يكبر المرء في السن
بدون أن يعيش حياته
923
01:06:49,217 --> 01:06:51,094
أمي، ما هذه؟
924
01:06:53,513 --> 01:06:54,764
من "تاكر"
925
01:06:55,432 --> 01:06:58,060
هذه كمية كبيرة من خشب الوقود
926
01:06:59,019 --> 01:07:01,729
سمعت أنه يجدر بي تهنئتك
927
01:07:02,189 --> 01:07:03,815
تخيل مفاجأتي
928
01:07:04,274 --> 01:07:07,360
- أمي، أيمكننا إعداد السكاكر الطرية؟
- سكاكر طرية؟
929
01:07:07,610 --> 01:07:11,198
غداً، لحفلتي؟ سنكون
ستة فقط لكن من يكترث؟
930
01:07:11,448 --> 01:07:13,408
وستحضرها حتماً، صحيح؟ عليك ذلك
931
01:07:13,533 --> 01:07:15,577
- حسناً، لست...
- أمي، قولي له إن عليه الحضور
932
01:07:15,702 --> 01:07:18,621
- لا أعلم عما نتكلم
- حري بك أن تحضر
933
01:07:21,749 --> 01:07:23,126
ماذا فعلت؟
934
01:07:25,420 --> 01:07:26,546
لا فكرة لدي
935
01:07:27,255 --> 01:07:28,340
أجل طبعاً
936
01:07:31,801 --> 01:07:35,680
سأنتهي من التنظيف
وسأرحل وأكف عن إزعاجك
937
01:07:55,242 --> 01:07:56,201
"براي"
938
01:08:01,999 --> 01:08:04,584
لا أفهم ما يحصل هنا
939
01:08:07,587 --> 01:08:08,755
ماذا تقصدين؟
940
01:08:09,256 --> 01:08:11,341
لا أعلم، أنا...
941
01:08:14,302 --> 01:08:20,058
أجد صعوبة في التصديق
بأن كل هذا... أفضل
942
01:08:24,146 --> 01:08:29,109
أظنني أمضيت
وقتاً طويلاً في القلق
943
01:08:29,234 --> 01:08:32,404
بحيث ما عدت أعرف كيف أكون سعيدة
944
01:08:34,281 --> 01:08:35,448
لا، أنا...
945
01:08:37,450 --> 01:08:41,371
لا بأس، أنا بخير، تجاهلني وحسب
946
01:08:42,164 --> 01:08:46,668
اسمعي، هناك أمر لا
أنفك أحاول مكالمتك بشأنه
947
01:08:47,169 --> 01:08:48,420
تعال إلى الحفلة وحسب
948
01:08:52,132 --> 01:08:53,091
من فضلك
949
01:08:55,302 --> 01:08:58,305
أنت أشبه بمركز
العاصفة هنا بأية حال
950
01:09:02,100 --> 01:09:02,934
حسناً
951
01:09:06,313 --> 01:09:07,230
حسناً
952
01:09:16,156 --> 01:09:17,699
ماذا تفعلين جدتي؟
953
01:09:18,283 --> 01:09:20,202
أتولى رعاية أمك وحسب
954
01:09:20,535 --> 01:09:21,411
كيف ذلك؟
955
01:09:22,494 --> 01:09:24,956
هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً
956
01:09:26,208 --> 01:09:28,543
إذاً سأقوم بمشاهدتك
بينما تشاهدينهما
957
01:09:30,087 --> 01:09:32,339
انتهيت من المشاهدة
958
01:09:40,222 --> 01:09:42,057
أريني
959
01:09:44,391 --> 01:09:46,143
يبدو تماماً كما كان
عليه مساء أمس
960
01:09:46,311 --> 01:09:48,938
أنت فتاة محظوظة جداً
961
01:09:49,981 --> 01:09:51,066
ألست كذلك؟
962
01:09:51,648 --> 01:09:54,986
قلة من الرجال قد يبدون
استعداداً لقبول شخص بأعبائك
963
01:09:56,028 --> 01:09:58,030
هذا أمر فظيع تقولينه
964
01:09:58,698 --> 01:10:00,700
لماذا؟ هذا صحيح
965
01:10:01,033 --> 01:10:03,910
ثلاثة أولاد، كمية
هائلة من الديون
966
01:10:04,536 --> 01:10:05,830
ليست كمية هائلة
967
01:10:06,081 --> 01:10:07,957
وليست ضئيلة أيضاً
968
01:10:09,209 --> 01:10:11,543
تتكلمين عني كأنني شخص
بحاجة إلى مساعدة خيرية
969
01:10:11,668 --> 01:10:13,505
لا أريدك فقط أن...
970
01:10:14,756 --> 01:10:16,298
انسي الأمر، أنا...
971
01:10:17,842 --> 01:10:20,302
لا، ماذا؟
972
01:10:22,679 --> 01:10:24,181
تفسدي هذا الأمر
973
01:10:28,103 --> 01:10:33,358
أنا مخطوبة منذ اثنتي
عشرة ساعة ومنذ الآن...
974
01:10:35,026 --> 01:10:37,694
ألا تتعبين من العيش أسيرة
لسوء ظن الآخرين بك؟
975
01:10:39,030 --> 01:10:41,533
لم يقل أحد قط إن الحياة سهلة
976
01:10:44,286 --> 01:10:46,578
لا أريدها أن تكون سهلة
977
01:10:47,164 --> 01:10:49,582
لكنني أريدها أن
تكون جديرة بالعناء
978
01:10:56,548 --> 01:10:57,507
"بوبي"؟
979
01:10:59,342 --> 01:11:04,306
متى ستكفين عن اعتبار كل
شيء منوط بالخسارة والخوف
980
01:11:04,764 --> 01:11:07,850
بدلاً من كونه منوطاً
بالمكسب والفرح؟
981
01:11:08,685 --> 01:11:10,645
أمي، تعالي وانظري إلى ما بنيته
982
01:11:16,276 --> 01:11:17,319
- سكاكر طرية؟
- أجل
983
01:11:17,444 --> 01:11:19,487
سيكون الوضع فوضوياً
لذا لا تفرط في التأنق
984
01:11:19,737 --> 01:11:21,489
ما مصدر هذه الفكرة؟
985
01:11:22,157 --> 01:11:25,743
حثها "براي" على الكلام
وأدركت أنها تريد أن تتسلى وحسب
986
01:11:25,868 --> 01:11:27,370
رحل، صحيح؟
987
01:11:27,829 --> 01:11:30,582
أجل، لا، قامت بدعوته لذا...
988
01:11:30,707 --> 01:11:33,376
إلى حفلة ميلاد للأولاد؟
بأي زي؟ بزي المهرج؟
989
01:11:33,710 --> 01:11:34,586
لم يكن ذلك لطيفاً جداً
990
01:11:34,711 --> 01:11:37,130
لم أقصد أن أكون
لطيفاً، أجد الأمر غريباً
991
01:11:37,630 --> 01:11:41,008
ساعدني وساعد "غريغ" و"ميسي"
992
01:11:41,134 --> 01:11:43,886
والآن يساعد نفسه للفوز بخطيبتي
993
01:11:45,012 --> 01:11:48,099
- تتكلم بسخافة
- حقاً؟
994
01:11:48,600 --> 01:11:52,729
إنه صديق العائلة
وسيحضر الحفلة، تقبل الأمر
995
01:12:30,057 --> 01:12:33,686
النجدة، النجدة
996
01:12:41,694 --> 01:12:43,780
هذا الرجل على قيد الحياة
997
01:12:52,455 --> 01:12:55,958
صباح الخير سيد "جونسون"،
وصلك هذا الطرد للتو
998
01:12:57,710 --> 01:12:58,961
شكراً جزيلاً "سلون"
999
01:12:59,086 --> 01:13:01,172
وطبعت هذه الوثائق التي أردتها
1000
01:13:01,464 --> 01:13:02,299
رائع
1001
01:13:02,424 --> 01:13:06,553
أيعقل أن يكون لديك ظرف
وقلم بوسعي استعارتهما؟
1002
01:13:06,678 --> 01:13:07,679
بالتأكيد
1003
01:13:15,228 --> 01:13:17,564
إن كنت ما زلت تريد رؤية
حفنة من المراهقين المجانين
1004
01:13:17,689 --> 01:13:20,608
المنتشين بفرط السكر،
تبدأ الحفلة في الثانية
1005
01:13:21,359 --> 01:13:23,445
ماذا أحضر؟
1006
01:13:27,657 --> 01:13:30,785
حس الدعابة خاصتك
وربما بعض الـ"أدفيل"
1007
01:13:41,504 --> 01:13:46,259
عيداً سعيداً "ميسي"، نحبك
1008
01:13:52,390 --> 01:13:55,518
في المرة المقبلة التي أطلب فيها
حفلة لديك الإذن بمعاقبتي مدى الحياة
1009
01:14:08,740 --> 01:14:12,201
عيداً سعيداً "ميسي"
1010
01:14:14,996 --> 01:14:19,041
خلته سيكون من اللطف أن
أتباهى بالعائلة الجديدة بكاملها
1011
01:14:21,378 --> 01:14:24,088
حسناً، أشعلت الأضواء،
علقت الراية، ماذا أيضاً؟
1012
01:14:24,297 --> 01:14:27,592
علينا وضع أغراض السكاكر خارجاً
1013
01:14:27,800 --> 01:14:29,386
- سأهتم بذلك
- شكراً
1014
01:14:29,969 --> 01:14:33,806
إذاً ما قصة "براي"؟ إنه مثير
1015
01:14:34,766 --> 01:14:36,267
ألديه حبيبة أو ماذا؟
1016
01:14:36,559 --> 01:14:38,019
أنا واثقة أنه أعزب
1017
01:14:39,270 --> 01:14:44,233
أظنني سأذهب لأرى إن كان
بحاجة إلى مساعدة في إشعال النار
1018
01:14:54,744 --> 01:14:56,287
لا، وصلن
1019
01:14:57,038 --> 01:14:58,915
الوقت مبكر جداً،
تظاهروا أنني غير موجودة
1020
01:14:59,332 --> 01:15:00,542
لست هنا
1021
01:15:04,086 --> 01:15:06,297
مرحباً أيتها الفتيات، أهلاً بكن
1022
01:15:07,340 --> 01:15:09,342
عزيزتي، وصلت صديقاتك
1023
01:15:09,634 --> 01:15:11,135
ماذا قلت للتو؟
1024
01:15:11,803 --> 01:15:13,763
عيداً سعيداً "ميسي"
1025
01:15:19,894 --> 01:15:21,813
- أتشعر بالعطش؟
- شكراً
1026
01:15:26,067 --> 01:15:28,778
- هكذا أمي؟
- أجل "بيسي"، هذا رائع
1027
01:15:28,903 --> 01:15:31,489
احرصي على إبقائها
فوق أوراق الشمع، حسناً؟
1028
01:15:32,699 --> 01:15:35,535
من كان ليعلم أن السكاكر الطرية
تستلزم كل هذا العمل الشاق؟
1029
01:15:35,660 --> 01:15:36,453
أجل
1030
01:15:36,578 --> 01:15:40,832
تخبىء أمي مجموعتها الخاصة في علبة
القفازات ولاحظت أن عددها يتدنى باستمرار
1031
01:15:40,957 --> 01:15:42,584
إن أشحت بنظرك، تخسرين
1032
01:15:42,834 --> 01:15:44,836
أذكر متجر السكاكر ذلك
مباشرة قرب جامعة "لويزيانا"
1033
01:15:44,961 --> 01:15:47,088
الذي اكتشفته حين كنت
أدرس لأصبح ممرضة
1034
01:15:47,296 --> 01:15:49,549
أنت؟ ممرضة؟ مستحيل
1035
01:15:49,674 --> 01:15:53,595
أتقصد القول: هل كنت فعلاً
كائنة بشرية قبل أن أصبح أماً؟
1036
01:15:53,720 --> 01:15:54,679
أجل
1037
01:15:55,054 --> 01:15:57,223
وآمل أن تصبح كذلك مجدداً
1038
01:15:58,099 --> 01:15:59,141
مهلاً، ماذا؟
1039
01:16:01,310 --> 01:16:05,773
"ميراندا"، هل لي
بمكالمتك في الداخل؟
1040
01:16:05,898 --> 01:16:06,858
بالطبع
1041
01:16:07,567 --> 01:16:08,651
سأعود سريعاً
1042
01:16:14,281 --> 01:16:16,117
أريد أن أريك هذا
1043
01:16:16,909 --> 01:16:18,285
إلامَ أنظر؟
1044
01:16:18,911 --> 01:16:22,707
جهاز الإحساس يحدد
ويعيد توزيع الطاقة المهدورة
1045
01:16:22,832 --> 01:16:28,087
داخل شبكة يمكنها إعادة
تحويل الخسارة إلى ربح
1046
01:16:28,546 --> 01:16:30,297
أيبدو لك ذلك مألوفاً؟
1047
01:16:31,298 --> 01:16:33,050
يبدو كأحد مشاريع "ماتي"
1048
01:16:33,175 --> 01:16:34,719
عزيزتي، هذا مشروع "ماتي" بالفعل
1049
01:16:35,094 --> 01:16:35,887
"بوبي"
1050
01:16:36,012 --> 01:16:38,806
توفير الطاقة ليس بالأمر الجديد
1051
01:16:38,931 --> 01:16:41,851
اتصل بك من الفندق، أخبرك
أنه قابل مخترعاً زميلاً...
1052
01:16:41,976 --> 01:16:43,811
أراد "مات" فقط نزع
الحرارة من المنزل
1053
01:16:43,936 --> 01:16:46,814
أراد تعريفهما ببعض الأشخاص
1054
01:16:46,939 --> 01:16:50,443
- لم يكن لديه براءة اختراع
- لهذا السبب، صعد على متن تلك الطائرة
1055
01:16:50,568 --> 01:16:53,154
إذاً اخترع شخص آخر
ذلك الجهاز، وإن يكن؟
1056
01:16:53,279 --> 01:16:55,657
ليس أي شخص بل "براي"
1057
01:16:58,409 --> 01:17:00,953
في المرة المقبلة، تقصي عن
الرجل الذي تتعرفين به على "غوغل"
1058
01:17:01,078 --> 01:17:02,705
كانت هذه في الصفحة الثانية
1059
01:17:05,249 --> 01:17:06,292
لا أفهم
1060
01:17:06,417 --> 01:17:09,420
كان عامل الإصلاح
لديك في المؤتمر عينه
1061
01:17:10,755 --> 01:17:12,965
هذا هو الشخص الذي
كان "ماتي" يتكلم عنه
1062
01:17:13,090 --> 01:17:15,426
هذا هو السارق الذي
سرق اختراع ابني
1063
01:17:15,552 --> 01:17:16,427
لا تعرفين ذلك
1064
01:17:16,553 --> 01:17:18,555
لا؟ إذاً سليه
1065
01:17:30,692 --> 01:17:31,859
"براي"؟
1066
01:17:33,778 --> 01:17:34,987
هل هذا ما أخاله عليه؟
1067
01:17:37,073 --> 01:17:38,825
- "ميراندا"، أنا...
- أجب على السؤال
1068
01:17:39,241 --> 01:17:41,077
- أجل
- أكنت تعرف "ماثيو"؟
1069
01:17:45,372 --> 01:17:47,249
- أجل، أنا...
- كيف تجرؤ على ذلك؟
1070
01:17:47,875 --> 01:17:49,711
ماذا يجري؟
1071
01:17:49,836 --> 01:17:52,129
"تاك"، لا تتدخل
1072
01:17:53,464 --> 01:17:56,217
- آسف، ما كان يجدر بي أبداً...
- آسف بشأن ماذا؟
1073
01:17:57,301 --> 01:17:58,928
بشأن الكذب علي؟
1074
01:17:59,178 --> 01:18:01,764
أو سرقة هوية رجل ميت
وبيع اختراعه كأنه لك؟
1075
01:18:01,889 --> 01:18:02,682
مهلاً، مهلاً، لا
1076
01:18:02,807 --> 01:18:05,184
ربما تأتي لتفقد الأرملة كي تطمئن
على حالها، يا له من سلوك مروع
1077
01:18:05,309 --> 01:18:08,104
- لم أسرق فكرة "مات"
- عليك أن ترحل
1078
01:18:08,229 --> 01:18:11,315
أمهليني لحظة وحسب،
تقابلنا في "فيغاس"
1079
01:18:11,440 --> 01:18:13,943
طورت نظام إصلاح المياه الرمادية
1080
01:18:14,068 --> 01:18:16,571
وكان لديه جهاز الإحساس
ذلك وكانت فكرة ذكية جداً
1081
01:18:16,696 --> 01:18:20,783
وعرضه علي، لكنه ما كان
يعمل أحياناً، لذا طلب مني النصح
1082
01:18:20,908 --> 01:18:22,493
بدأنا نتبادل الأفكار
1083
01:18:22,619 --> 01:18:27,414
ثم فجأة ابتكرنا شبكة الطاقة
لمباني المكاتب، كان ذلك مذهلاً
1084
01:18:27,540 --> 01:18:28,833
ثم مات
1085
01:18:31,377 --> 01:18:32,211
أجل
1086
01:18:32,503 --> 01:18:34,088
وأين كنت؟
1087
01:18:36,298 --> 01:18:37,967
جالساً قربه مباشرة
1088
01:18:42,972 --> 01:18:43,973
أنت...
1089
01:18:46,142 --> 01:18:47,143
أنت...
1090
01:18:50,730 --> 01:18:52,439
الرجل الذي نجا
1091
01:18:58,696 --> 01:19:03,951
بسبب معجزة لم تنقذ حياتي
وحسب، بل غيرت كل ما فيها
1092
01:19:13,210 --> 01:19:15,004
إذاً أنت الرجل الذي وجدوه؟
1093
01:19:16,297 --> 01:19:18,257
يا لوقاحتك
1094
01:19:20,802 --> 01:19:24,513
"ميراندا"، أصدرت براءة الاختراع في الشهر
الفائت أحضرت إليك الأوراق فور حصولي عليها
1095
01:19:25,973 --> 01:19:29,018
ثم هبت العاصفة وكنت...
1096
01:19:29,727 --> 01:19:31,478
بدوت جد...
1097
01:19:32,897 --> 01:19:36,067
ضعيفة وعاجزة؟ هل هذا هو رأيك بي؟
1098
01:19:36,275 --> 01:19:37,610
لا، بل على العكس تماماً
1099
01:19:37,985 --> 01:19:40,446
لا أحتاج إلى أحد ليصلحني
1100
01:19:43,908 --> 01:19:45,952
ارتأيت أنه إن
أمكنني فقط أن أريك...
1101
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
عليك أن تذهب وحسب
1102
01:19:49,371 --> 01:19:51,290
عليك أن ترحل من هنا فوراً
1103
01:20:03,469 --> 01:20:06,513
سمعت المرأة، عليك أن ترحل
1104
01:20:32,623 --> 01:20:34,583
هل ستغادر؟
1105
01:20:35,084 --> 01:20:36,002
أجل
1106
01:20:37,086 --> 01:20:39,046
أخشى أنه علي أن
أتقاضى منك أجر الليلة
1107
01:20:39,171 --> 01:20:40,131
أفهمك
1108
01:20:40,339 --> 01:20:42,466
- هل أسحبه من البطاقة عينها؟
- من فضلك
1109
01:20:42,633 --> 01:20:46,470
وهل يمكنك الطلب من
ساع إيصال هذه غداً صباحاً؟
1110
01:20:46,679 --> 01:20:48,931
وبوسعك إضافة كلفة
ذلك إلى غرفتي أيضاً
1111
01:20:49,056 --> 01:20:49,932
بالطبع
1112
01:20:50,141 --> 01:20:53,519
- حظاً موفقاً في الامتحان
- شكراً، سأحتاج إليه
1113
01:20:59,108 --> 01:21:00,442
دعيني أطرح عليك سؤالاً
1114
01:21:03,654 --> 01:21:06,240
أتتخيلين نفسك محامية؟
1115
01:21:10,494 --> 01:21:13,164
أجل حتماً
1116
01:21:13,998 --> 01:21:15,541
إذاً أنا كذلك
1117
01:21:32,016 --> 01:21:35,686
أمي، توجد فتاة هنا معها طرد
1118
01:21:36,896 --> 01:21:41,483
كان لطيفاً جداً، فقلت: لم أحمله كلفة
ساع بينما يبعد منزلي خمس دقائق عن هنا؟
1119
01:21:43,945 --> 01:21:46,322
- شكراً جزيلاً
- طاب يومك
1120
01:21:51,368 --> 01:21:52,619
هل هذا من "براي"؟
1121
01:21:54,038 --> 01:21:54,914
أجل
1122
01:21:55,957 --> 01:21:56,874
أخيراً
1123
01:21:59,085 --> 01:22:00,211
ماذا تقصد؟
1124
01:22:00,336 --> 01:22:02,338
كان يحمله معه في
يوم تغيبي عن المدرسة
1125
01:22:02,546 --> 01:22:03,756
خلته كان من المصرف
1126
01:22:03,881 --> 01:22:06,175
"غريغ"، لماذا لم تخبرني شيئاً؟
1127
01:22:06,467 --> 01:22:08,928
لا يفترض بي مكالمة
الغرباء، أتذكرين؟
1128
01:22:17,269 --> 01:22:18,938
جهاز الإحساس
الذكي "جاي أند دبليو"
1129
01:22:23,901 --> 01:22:26,487
مئة وستة آلاف وثلاثمة
واثنان وثمانون دولاراً
1130
01:22:42,544 --> 01:22:44,588
المجموع مئة وأربعة آلاف
1131
01:22:49,135 --> 01:22:54,181
أولاً عليكم أن تعرفوا
أن أحد اختراعات والدكم
1132
01:22:54,306 --> 01:22:56,893
بيع بمبلغ طائل من المال
1133
01:22:57,268 --> 01:22:59,561
وعلى ما يبدو، قد يكون
أول شيك من أصل الكثيرين
1134
01:23:00,021 --> 01:23:03,900
و... أنا فخورة جداً به
1135
01:23:04,066 --> 01:23:05,734
هل سأحصل على جواد صغير؟
1136
01:23:06,527 --> 01:23:12,491
لا عزيزتي، لكن علينا
التكلم عن المستقبل
1137
01:23:15,912 --> 01:23:16,996
حسناً
1138
01:23:18,873 --> 01:23:20,666
دعوني أرجع إلى الوراء قليلاً
1139
01:23:20,875 --> 01:23:24,586
أخذني عرض "تاكر" الزواج
بي تلك الليلة على حين غرة
1140
01:23:25,046 --> 01:23:27,548
معظم الناس يفضلون فعل
تلك الأمور بشكل خصوصي
1141
01:23:27,673 --> 01:23:31,177
لأنها بالغة الأهمية وحميمة
1142
01:23:31,635 --> 01:23:33,846
وأظنه كان يخشى أن أرفض
1143
01:23:33,971 --> 01:23:38,392
لذا ضمن رهانه قليلاً
بفعل ذلك في مكان عام
1144
01:23:38,725 --> 01:23:41,645
لكن في الحقيقة، كان يجدر
بي مناقشة الأمر معكم أولاً
1145
01:23:41,770 --> 01:23:45,524
لأنه يؤثر في الجميع
ولا يقتصر علي وحسب
1146
01:23:46,692 --> 01:23:48,485
أنت التي عليها مواعدته
1147
01:23:49,153 --> 01:23:51,822
هذا ليس المقصود
لكن شكراً على ذلك
1148
01:23:52,073 --> 01:23:56,410
لا، المقصود هو...
ماذا تريدين أمي؟
1149
01:24:00,915 --> 01:24:01,999
لا أعلم
1150
01:24:03,375 --> 01:24:06,462
حسناً، إن كنت لا تعلمين، كيف
يفترض بك أن تطلبيه من الآخرين؟
1151
01:24:15,054 --> 01:24:17,806
أظن أنه يجدر حل تلك
المسألة، أليس كذلك؟
1152
01:24:19,516 --> 01:24:21,143
هل لي بالعودة إلى الفراش الآن؟
1153
01:24:22,561 --> 01:24:23,562
حتماً
1154
01:24:24,939 --> 01:24:27,566
إلا إن أردت ارتياد متجر
"أبل" والنظر إلى كمبيوتر جديد
1155
01:24:27,733 --> 01:24:28,692
حقاً؟
1156
01:24:30,486 --> 01:24:32,071
ما زالت نهاية أسبوع عيدك
1157
01:24:34,991 --> 01:24:36,075
شكراً، شكراً
1158
01:24:39,703 --> 01:24:41,956
يجدر بنا الانتظار نصف
ساعة، لسنا مجبرين على البقاء
1159
01:24:42,081 --> 01:24:45,001
ارتأيت وحسب أنه سيكون من المسلي
أن تروا أين كانت أمكم تعمل كنادلة
1160
01:24:45,876 --> 01:24:47,336
بوسعنا الذهاب، هيا
1161
01:24:48,545 --> 01:24:50,672
ربما يجدر بنا تفويت الغداء
وحسب وتناول المثلجات
1162
01:24:50,797 --> 01:24:51,840
أجل، مثلجات
1163
01:24:51,966 --> 01:24:53,134
سنرحل
1164
01:24:53,926 --> 01:24:59,181
أخبرني "براي" أن لاعب هجوم قال مرة إنه قبل
الانقضاض بوسعه رؤية الثغرة التي سيخترقها
1165
01:24:59,306 --> 01:25:04,020
ثم يظهر الثقة، يؤمن أن
زملاءه سيصدون الضربات
1166
01:25:04,353 --> 01:25:06,772
- وبشكل مؤكد
- حسناً يا فتى، هيا بنا
1167
01:25:09,275 --> 01:25:11,193
"ميراندا"؟ طاولة لأربعة أشخاص؟
1168
01:25:11,986 --> 01:25:13,237
خلت أنه علينا الانتظار نصف ساعة
1169
01:25:13,362 --> 01:25:16,157
نسي الوالد محفظته لذا رحلوا
1170
01:25:17,574 --> 01:25:18,784
رائع
1171
01:25:18,909 --> 01:25:20,202
من هنا يا جماعة
1172
01:25:22,871 --> 01:25:25,041
أمي، أوقفي السيارة،
أوقفي السيارة
1173
01:25:29,670 --> 01:25:30,546
ماذا؟ ما الأمر؟
1174
01:25:30,671 --> 01:25:32,256
إنه صندوق بريدنا
1175
01:25:32,423 --> 01:25:33,465
"ميسي"
1176
01:25:42,183 --> 01:25:43,142
يا للعجب
1177
01:25:54,028 --> 01:25:55,154
ما هو مكتوب؟
1178
01:25:57,114 --> 01:26:00,159
"ميراندا"، كان يجدر بي أن
أقول شيئاً ما إن أدركت من تكونين
1179
01:26:00,284 --> 01:26:01,660
وأشعر بالسوء لعدم فعلي ذلك
1180
01:26:02,494 --> 01:26:04,621
عرفت "مات" لبضعة أيام فقط
1181
01:26:04,913 --> 01:26:07,791
كان رجلاً مميزاً
أحب عائلته من كل قلبه
1182
01:26:15,591 --> 01:26:17,426
جهاز الإحساس
الذكي "جاي أند دبليو"
1183
01:26:43,827 --> 01:26:46,705
لا أصدق أنه علي
العودة إلى العمل غداً
1184
01:26:47,623 --> 01:26:48,999
هذا هو الهدف من أيام الإثنين
1185
01:26:50,000 --> 01:26:51,627
كم من الوقت غفوت؟
1186
01:26:52,128 --> 01:26:54,463
لوقت طويل بما يكفي
كي أنهي غسل الأطباق
1187
01:26:54,671 --> 01:26:56,923
أنا بارعة فعلاً في ذلك
1188
01:27:04,681 --> 01:27:08,144
"بيسي"، ماذا حصل؟
1189
01:27:08,269 --> 01:27:11,605
كنت أحاول إلصاق ذيلها وانزلقت
1190
01:27:11,980 --> 01:27:16,026
والآن هي ميتة فعلاً وأصابعي
ملتصقة ببعضها إلى الأبد
1191
01:27:17,153 --> 01:27:21,115
ليس إلى الأبد عزيزتي، يلزمنا
مزيل الطلاء وحسب، حسناً؟ هيا
1192
01:27:22,032 --> 01:27:23,742
لكن ماذا عن "بيوتي"؟
1193
01:27:23,950 --> 01:27:29,165
حسناً، سنسأل أخاك لكننا قد
نضطر إلى جلب جواد جديد
1194
01:27:30,082 --> 01:27:31,708
لا بأس عزيزتي
1195
01:27:40,342 --> 01:27:42,428
- جواد ميت؟
- أجل
1196
01:27:45,889 --> 01:27:48,434
أتذكرين حين أقحمت
كوز الذرة في أنفي؟
1197
01:27:49,685 --> 01:27:50,477
أجل
1198
01:27:50,602 --> 01:27:54,064
وكنت مرتعبة إذ خلت أن
كوز ذرة سينبت من وجهك
1199
01:27:54,648 --> 01:27:56,108
لمَ تذكرين هذا الأمر؟
1200
01:27:56,317 --> 01:27:58,360
لا أعلم، أفكر في "بيسي"
1201
01:27:58,485 --> 01:28:01,488
وكيف أنه في سن صغيرة، يبدو
لنا كل شيء مسألة حياة أو موت
1202
01:28:05,742 --> 01:28:06,868
هل أنت بخير؟
1203
01:28:09,496 --> 01:28:10,622
هل حصل خطب ما؟
1204
01:28:10,914 --> 01:28:11,873
لا
1205
01:28:13,500 --> 01:28:15,294
لكنني لم أخل قط
1206
01:28:16,462 --> 01:28:17,921
لا أعرف ما أقوله
1207
01:28:18,922 --> 01:28:21,883
بلى تعرفين، أنهي تلك الجملة وحسب
1208
01:28:24,386 --> 01:28:25,304
"براي"
1209
01:28:30,809 --> 01:28:32,102
ماذا عنه؟
1210
01:28:33,270 --> 01:28:35,856
ما كنت لأفكر قط في
السكاكر الطرية لولاه
1211
01:28:36,898 --> 01:28:39,651
جعل كل شيء أكثر خفة وحسب
1212
01:28:41,027 --> 01:28:44,865
انظري إلى تلك الفتحة في السقف يبدو
لي الجو هنا أشبه بقصة "غودنايت مون"
1213
01:28:52,331 --> 01:28:54,040
أنت فتاة مميزة
بالفعل، أتعلمين ذلك؟
1214
01:28:57,002 --> 01:28:58,170
هل اتصلت به؟
1215
01:29:01,298 --> 01:29:02,174
لا
1216
01:29:02,924 --> 01:29:06,178
لمَ لا؟ أمي، إنه
كل ما قال إنه عليه
1217
01:29:06,470 --> 01:29:09,890
لكنه عجز وحسب عن تجاوز
طريقته في التصرف وحسب
1218
01:29:10,266 --> 01:29:15,020
وكنت أتكلم مع إخوتي،
كنت أكثر استرخاء بكثير معه
1219
01:29:20,276 --> 01:29:23,320
- أنجزي فرضك المنزلي
- ماذا؟ كنت كذلك
1220
01:29:23,445 --> 01:29:26,698
عزيزتي، بالكاد عرفت الرجل
1221
01:29:27,908 --> 01:29:30,202
لكنك أحببت ما عرفته
1222
01:29:41,129 --> 01:29:47,177
ننتقل الآن إلى اشتقاق معادلة
الحركة من كل هذه المكونات
1223
01:29:47,719 --> 01:29:53,434
لذا لنفكر في مبدأ القيمة
القصوى لحركة نظام ميكانيكي
1224
01:29:56,144 --> 01:29:59,273
ماذا إن استعملنا نظام جسيمة "إن"
1225
01:29:59,398 --> 01:30:03,652
خاضع للقوى الناشطة "إف
آي" والقوى المقيدة "كاي آي"؟
1226
01:30:09,825 --> 01:30:14,996
إذاً ماذا يحصل حين نضيف
الحركة إلى ترتيب منظم كهذا؟
1227
01:30:21,420 --> 01:30:24,298
أب، زوج وابن محبوب، "ماثيو ويلز"
1228
01:30:25,341 --> 01:30:26,758
مرحباً عزيزي
1229
01:30:33,599 --> 01:30:35,809
شكراً لك على أولادنا الرائعين
1230
01:30:37,227 --> 01:30:40,356
يا ليتك رأيت ملامح
وجوههم حين أخبرتهم
1231
01:30:48,739 --> 01:30:50,073
أنت بطلهم
1232
01:30:52,826 --> 01:30:53,952
وبطلي أيضاً
1233
01:31:10,552 --> 01:31:11,470
مرحباً
1234
01:31:12,220 --> 01:31:13,138
مرحباً
1235
01:31:13,930 --> 01:31:15,557
خلت أن لديك موعداً
مع طبيب الأسنان
1236
01:31:17,851 --> 01:31:18,685
كان لدي واحد
1237
01:31:20,854 --> 01:31:22,898
رائع، لا مزيد من الألم
1238
01:31:39,873 --> 01:31:44,294
آسفة "تاك"، لا
يمكنني فعل هذا الأمر
1239
01:31:52,218 --> 01:31:53,178
أجل
1240
01:31:57,140 --> 01:31:57,974
حسناً
1241
01:32:01,478 --> 01:32:03,271
ألا تريد الصياح
بوجهي أو ما شابه؟
1242
01:32:07,233 --> 01:32:08,485
هل سيغير ذلك رأيك؟
1243
01:32:14,825 --> 01:32:15,909
لا
1244
01:32:19,955 --> 01:32:21,873
لكنني أجدك رائعاً
1245
01:32:25,919 --> 01:32:26,837
أنت أيضاً
1246
01:32:35,929 --> 01:32:37,598
يجدر بي ترك العمل على الأرجح
1247
01:32:38,890 --> 01:32:39,808
أجل
1248
01:32:42,978 --> 01:32:44,062
شكراً لك
1249
01:33:00,662 --> 01:33:03,206
كان كل شيء هناك
موجوداً في صندوق البريد
1250
01:33:03,331 --> 01:33:07,836
جعل "براي" "مات" مالكاً شريكاً لبراءة
الاختراع مع أنه استغرق عامين لإصدارها
1251
01:33:08,169 --> 01:33:10,005
ما زلت أخال أنه كان
يجدر به قول شيء
1252
01:33:10,130 --> 01:33:14,468
أعلم، حاول ذلك
1253
01:33:15,761 --> 01:33:17,137
مما يذكرني بأمر
1254
01:33:22,058 --> 01:33:23,351
قطعت علاقتي بـ"تاكر"
1255
01:33:23,519 --> 01:33:25,020
لماذا؟
1256
01:33:27,481 --> 01:33:29,190
لأنني لا أحبه
1257
01:33:31,777 --> 01:33:33,111
وسأعود إلى الدراسة
1258
01:33:34,070 --> 01:33:35,321
لأي سبب؟
1259
01:33:35,864 --> 01:33:37,240
لمتابعة حياتي
1260
01:33:38,742 --> 01:33:42,162
أردت أن أصبح ممرضة، أتذكرين؟
1261
01:33:44,498 --> 01:33:49,085
وكنت أتساءل إن أمكنك
حضانة الأولاد في نهاية الأسبوع
1262
01:33:50,086 --> 01:33:51,129
في نهاية الأسبوع هذه؟
1263
01:33:51,922 --> 01:33:57,218
ما زالوا لا يعرفون ذلك
لكنني ذاهبة في جولة بالسيارة
1264
01:33:57,553 --> 01:33:59,638
لتفقد بعض البرامج الجامعية
1265
01:34:04,810 --> 01:34:07,270
اسمعي، أعلم أنك
تخالين على الأرجح
1266
01:34:07,395 --> 01:34:10,982
أن مسألة الفرصة
الثانية هذه سخيفة
1267
01:34:13,694 --> 01:34:15,612
تكونين مخطئة بظنك ذلك
1268
01:35:54,753 --> 01:35:56,254
مرحباً
1269
01:35:56,546 --> 01:35:57,631
أبحث عن "براي"
1270
01:35:59,424 --> 01:36:00,508
أخشى أنه غير موجود
1271
01:36:00,634 --> 01:36:06,640
اضطر إلى تسوية
أعمال ما خارج المدينة
1272
01:36:07,390 --> 01:36:09,142
أتودين ترك رسالة له؟
1273
01:36:12,604 --> 01:36:18,151
لا، كنت في المدينة
وحسب وخلتني...
1274
01:36:20,153 --> 01:36:24,074
في الواقع، هلا تقولين له إن
"ميرندا ويلز" مرت به لرؤيته؟
1275
01:36:24,616 --> 01:36:27,577
- أنت "ميرندا"؟
- أجل
1276
01:36:27,703 --> 01:36:28,870
يا إلهي
1277
01:36:28,995 --> 01:36:34,292
ليس هنا بسببك، أنا أخته
"جنيفر"، سمعت الكثير عنك
1278
01:36:34,417 --> 01:36:36,002
- حقاً؟
- أجل
1279
01:36:36,169 --> 01:36:40,423
وهو يقرع باب منزلك
الآن على الأرجح
1280
01:36:40,548 --> 01:36:41,800
هيا جدتي
1281
01:36:42,217 --> 01:36:43,969
تفعلين ذلك
1282
01:36:44,260 --> 01:36:45,595
هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟
1283
01:36:46,096 --> 01:36:47,681
ماذا أسمع في منزلي؟
1284
01:36:48,724 --> 01:36:50,433
هل نتوقع قدوم أحد؟
1285
01:36:54,604 --> 01:36:58,399
كان يجدر بك رؤية وجهي
حين فتحت أختك الباب
1286
01:36:59,901 --> 01:37:02,863
ما كان ليكون أسوأ من
وجهي حين فتحت "بوبي" بابك
1287
01:37:03,947 --> 01:37:05,699
أجل، حسناً، أنت الفائز
1288
01:37:06,241 --> 01:37:09,327
لكن بشكل ما، سوي
الأمر بالكامل نوعاً ما
1289
01:37:09,494 --> 01:37:13,248
أوضحنا الأمور بيننا
بشأن كل شيء فعلاً
1290
01:37:13,665 --> 01:37:15,959
وتسنى لي التكلم مع
أختك عن التمريض
1291
01:37:16,334 --> 01:37:17,961
لا أقصد أن أبدو متحيزاً
1292
01:37:18,086 --> 01:37:22,090
لكنني سمعت أنه يوجد
برنامج جيد في "فاندربيلت"
1293
01:37:25,426 --> 01:37:26,928
أين أنت الآن؟
1294
01:37:29,681 --> 01:37:32,768
متجه شمالاً على الطريق
خمس وتسعين وأنت؟
1295
01:37:33,727 --> 01:37:36,187
أنا متجهة جنوباً على
الطريق خمس وستين
1296
01:37:37,355 --> 01:37:39,482
مركبان عابران في الليل وحسب؟
1297
01:37:39,607 --> 01:37:42,318
إلا إن أرادا التوقف
لاحتساء القهوة في مكان ما
1298
01:37:42,819 --> 01:37:45,947
وربما تناول كعكة الوفل؟
1299
01:37:47,573 --> 01:37:48,616
أتحب الوفل؟
1300
01:37:48,742 --> 01:37:54,330
أجل، أحب بشكل خاص الموجودة على
المخرج سبع وأربعين، قرب "تاسكالوسا"
1301
01:37:55,123 --> 01:37:59,377
ويجدر بنا كلانا أن
نبلغها مع شروق الشمس؟
1302
01:38:04,090 --> 01:38:08,094
لا أهمية لساعتين إضافيتين
بعد أن استغرقت كل هذا الوقت
1303
01:38:08,219 --> 01:38:11,056
لأدرك أنه بوسعي الحصول
على أي شيء أريده؟
1304
01:38:14,225 --> 01:38:15,894
إذاً لا تقفلي الخط
1305
01:38:21,024 --> 01:38:24,945
هل أنت في الشارع الصحيح؟ رأيتك
1306
01:39:05,318 --> 01:39:07,653
- تبدو رائعاً
- أنت أيضاً
1307
01:39:11,366 --> 01:39:12,826
مرحباً
1308
01:40:12,718 --> 01:40:17,557
برسم البيع، عرضته
للبيع "بوبي ويلز"، بيع
1309
01:40:22,603 --> 01:40:24,439
أمي، أين ذهب "براي"؟
1310
01:40:25,148 --> 01:40:28,026
تلقى اتصالاً من "إريك
كارلسون" في آخر الطريق
1311
01:40:28,151 --> 01:40:30,111
قال إنه يواجه المشاكل في مزرعته
1312
01:40:30,987 --> 01:40:33,239
نحتاج إلى مزيد من الزينة هنا
1313
01:40:34,365 --> 01:40:35,325
في ذلك الجانب؟
1314
01:40:35,450 --> 01:40:37,243
بوسعي تعليق هذه
1315
01:40:45,460 --> 01:40:47,753
أمي، انظري، إنه جواد
1316
01:40:48,296 --> 01:40:49,923
شكراً جزيلاً "براي"
1317
01:40:50,381 --> 01:40:51,799
تخيلي ذلك
1318
01:40:54,928 --> 01:40:56,137
أتريدين إلقاء التحية؟
1319
01:40:56,304 --> 01:40:57,597
مرحباً
1320
01:41:09,549 --> 01:41:14,549
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1321
01:41:39,722 --> 01:41:41,849
مرتكز على كتاب "ذو
سيكريت" تأليف "روندا بيرن"