1 00:01:00,663 --> 00:01:05,663 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:07,363 --> 00:01:09,531 ‫هناك طريقتان فقط لعيش حياتك 3 00:01:09,656 --> 00:01:12,869 ‫الأولى كأنه لا وجود ‫للمعجزات مطلقاً 4 00:01:12,994 --> 00:01:16,330 ‫والثانية كأن كل شيء معجزة 5 00:01:26,090 --> 00:01:28,968 ‫هذه منطقة تشكيل ‫العاصفة الاستوائية "هايزل" 6 00:01:29,343 --> 00:01:30,719 ‫لدينا نموذجان 7 00:01:30,844 --> 00:01:33,180 ‫حسب النموذج الأميركي، ‫ستتوجه "هايزل" شمالاً 8 00:01:33,305 --> 00:01:37,101 ‫فوق "موبيل"، ومضيق ‫"فلوريدا" وصولاً إلى "جورجيا" 9 00:01:37,309 --> 00:01:40,354 ‫وفق النموذج الأوروبي، ‫تخف حدتها وتتجه شمالاً غرباً 10 00:01:40,479 --> 00:01:43,774 ‫ثم تزداد قوتها ويحتمل ‫أن تتحول إلى إعصار 11 00:01:44,275 --> 00:01:46,110 ‫قد تصبح عاصفة ‫عاتية وتضرب اليابسة 12 00:01:46,235 --> 00:01:48,946 ‫في أي مكان من ‫"غالفبورت" إلى "نيو أورلينز" 13 00:01:49,863 --> 00:01:52,074 ‫تقدر سرعة "هايزل" بنحو ‫ستة عشر كلمتراً في الساعة 14 00:01:52,199 --> 00:01:56,370 ‫ويجدر بها بلوغ اليابسة في وقت ‫لاحق من الليلة أو في صباح الغد الباكر 15 00:01:56,620 --> 00:01:59,790 ‫ومع بلوغ "هايزل" لليابسة، ‫ستصبح عاصفة استوائية مجدداً 16 00:01:59,915 --> 00:02:03,335 ‫وتؤدي إلى هطول أمطار غزيرة ‫وهبوب رياح عاتية أينما حلت 17 00:02:03,669 --> 00:02:09,050 ‫أشعر يا جماعة أن "هايزل" ستتجه ‫على الأرجح نحو أصدقائنا في "لويزيانا" 18 00:02:09,175 --> 00:02:11,052 ‫تحذير بهبوب عاصفة 19 00:02:17,683 --> 00:02:18,642 ‫رائعة 20 00:02:22,854 --> 00:02:24,065 ‫ماذا يوجد في الداخل؟ 21 00:02:24,273 --> 00:02:25,149 ‫- هناك؟ ‫- أجل 22 00:02:25,274 --> 00:02:27,193 ‫- لا شيء ‫- ماذا تقصد بلا شيء؟ 23 00:02:28,069 --> 00:02:29,528 ‫حيوانات السلطعون الطري 24 00:02:29,695 --> 00:02:30,947 ‫خلت أن فترة طرح ‫الصدفات القديمة انتهت 25 00:02:31,072 --> 00:02:33,782 ‫انتهت ثم حصل الأمر ‫من جديد لكنها لـ"فرايمان" 26 00:02:34,783 --> 00:02:38,162 ‫ماذا؟ لكي يغرقها بالثوم والبهار ‫الأسود؟ لا يمكنك تذوقها حتى 27 00:02:38,287 --> 00:02:40,372 ‫عرضوا علي خمساً ‫وخمسين ثمن الدزينة 28 00:02:40,497 --> 00:02:41,790 ‫سأعطيك ستين 29 00:02:42,249 --> 00:02:43,875 ‫- سيوافق "تاكر" على ذلك؟ ‫- أتمزح؟ 30 00:02:44,126 --> 00:02:46,587 ‫سيسر تماماً، سلطعون ‫طري في هذا الوقت المتأخر؟ 31 00:02:48,547 --> 00:02:51,008 ‫إن سألك أحد عنها، ‫لم تحصلي عليها مني 32 00:02:51,133 --> 00:02:52,343 ‫علام حصلت؟ 33 00:02:54,636 --> 00:02:55,679 ‫الزم الحذر في عرض ‫البحر في نهاية الأسبوع هذه 34 00:02:55,804 --> 00:02:56,638 ‫شكراً 35 00:03:05,147 --> 00:03:07,608 ‫أطباق مميزة، سلطعون طري 36 00:03:09,068 --> 00:03:10,069 ‫شكراً 37 00:03:10,194 --> 00:03:11,945 ‫- سبعة عشر؟ ‫- سبعة عشر هنا 38 00:03:12,071 --> 00:03:13,947 ‫مرحباً، هنا ‫"ميراندا ويلز" مجدداً 39 00:03:14,656 --> 00:03:17,159 ‫لدي عمولة للسحب على المكشوف ‫بقيمة ثمانين دولاراً على الثالث 40 00:03:17,284 --> 00:03:20,704 ‫لكن لو جرى تحصيل الشيك كما كان ‫يفترض به كان كل شيء على ما يرام 41 00:03:20,829 --> 00:03:24,791 ‫لذا عليكم نزع تلك العمولة، ‫رد قيمتها، إلغاؤها أو أياً كان 42 00:03:25,001 --> 00:03:28,545 ‫عاودوا الاتصال بي اليوم ‫رجاء إن أمكن أو أي يوم آخر 43 00:03:29,338 --> 00:03:30,922 ‫"ميراندا"، إنها الساعة الثانية ‫عشرة والدقيقة الثالثة عشر 44 00:03:31,048 --> 00:03:31,840 ‫إذاً؟ 45 00:03:31,965 --> 00:03:35,052 ‫قلت لي أن أذكرك بموعد طبيب ‫الأسنان عند الظهيرة، نسيت 46 00:03:39,515 --> 00:03:40,516 ‫مرحباً 47 00:03:41,308 --> 00:03:43,019 ‫ارتفعت النسبة خمسة ‫بالمئة مقارنة بالعام الفائت 48 00:03:43,144 --> 00:03:46,272 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، ينفق الناس مجدداً، شكراً للقدير 49 00:03:46,730 --> 00:03:48,565 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- موعد مع طبيب الأسنان 50 00:03:49,066 --> 00:03:51,485 ‫اسمعي، بشأن العشاء 51 00:03:51,610 --> 00:03:53,487 ‫أعلم، مع العاصفة، لا بأس 52 00:03:53,612 --> 00:03:55,906 ‫أجل، يفيد مذيع النشرة ‫الجوية أنها لن تصيبنا لكن... 53 00:03:56,032 --> 00:03:58,534 ‫- يجدر بنا دوماً التزام الحذرالشدي ‫- إذاً تخالين أنه يجدر بي ذلك؟ 54 00:03:58,659 --> 00:04:03,497 ‫ماذا؟ تغطية المكان ‫بالألواح؟ حتمًا مهما كانت 55 00:04:04,415 --> 00:04:06,250 ‫وكنت قد حجزت لنا في "شايا" 56 00:04:06,667 --> 00:04:09,336 ‫عزيزي، غداً يوم دراسي 57 00:04:09,461 --> 00:04:12,131 ‫شكراً لك، كل شيء جيد بيننا 58 00:04:13,465 --> 00:04:16,052 ‫وابتعت سلطعوناً طرياً من ‫"سانغ" أراد بيعها إلى "فرايمان" 59 00:04:16,177 --> 00:04:18,970 ‫وقلت له إن ذلك ‫سخيف لأن طاهيهم فظيع 60 00:04:19,096 --> 00:04:21,848 ‫لذا دفعت ستيناً ثمن الدزينة 61 00:04:22,474 --> 00:04:24,435 ‫سلطعون طري في هذا ‫الوقت المتأخر من الموسم؟ 62 00:04:24,560 --> 00:04:25,394 ‫أليس كذلك؟ 63 00:04:25,519 --> 00:04:26,520 ‫أحسنت صنيعاً 64 00:04:27,688 --> 00:04:28,522 ‫وداعاً 65 00:04:37,948 --> 00:04:40,951 ‫فندق "ميزون دو فيل" 66 00:04:43,079 --> 00:04:44,413 ‫شكراً 67 00:04:54,923 --> 00:04:57,676 ‫مرحباً، عذراً، هل لي بمساعدتك؟ 68 00:04:57,801 --> 00:05:00,804 ‫آمل ذلك، حجزت في الفندق لليلة 69 00:05:03,182 --> 00:05:04,725 ‫لدي نسيب في "ناشفيل" 70 00:05:04,850 --> 00:05:05,809 ‫حقاً؟ 71 00:05:05,934 --> 00:05:07,227 ‫هل هذه المرة الأولى ‫التي تنزل فيها عندنا؟ 72 00:05:07,352 --> 00:05:08,895 ‫أول مرة آتي فيها ‫إلى "نيو أورلينز" 73 00:05:11,398 --> 00:05:12,483 ‫ماذا تدرسين؟ 74 00:05:14,276 --> 00:05:16,570 ‫كيفية مغادرة هذا المكتب 75 00:05:17,904 --> 00:05:21,742 ‫حسناً، كل شيء ممكن ‫إن رغبت في ذلك بقوة 76 00:05:21,908 --> 00:05:23,327 ‫أجل أظن ذلك 77 00:05:24,245 --> 00:05:26,330 ‫أيعقل أن يكون لديك غرفة ‫مطلة على منظر طبيعي؟ 78 00:05:26,455 --> 00:05:30,417 ‫لا آسفة، جميع الغرف المطلة ‫على "كوارتر" محجوزة بالكامل 79 00:05:30,542 --> 00:05:32,669 ‫لا مشكلة، سآخذ أية غرفة متوفرة 80 00:05:33,128 --> 00:05:36,382 ‫غادر نزلاء الغرفة الأولى ‫باكراً، بسبب العاصفة 81 00:05:37,966 --> 00:05:41,553 ‫حسناً، هذا غريب جداً، ‫الغرفة الأولى مطلة على النهر 82 00:05:42,095 --> 00:05:44,055 ‫لا بد أنه يوم حظي 83 00:05:45,224 --> 00:05:46,725 ‫عيادة أسنان عائلية 84 00:05:46,933 --> 00:05:49,353 ‫نادراً ما يأتيني شخص ‫ناضج بسن مسوسة بهذا السوء 85 00:05:49,478 --> 00:05:51,188 ‫ماذا تفعلين؟ تغرغرين بالسكر؟ 86 00:05:52,606 --> 00:05:53,982 ‫سكاكر قابلة للمضغ 87 00:05:54,107 --> 00:05:55,526 ‫أجل، من شأنها إحداث هذا التلف 88 00:05:57,444 --> 00:05:59,070 ‫يقول "ديفون" إنني بحاجة ‫إلى تركيب قناة الجذر 89 00:05:59,196 --> 00:06:01,282 ‫أظنه يفتقد إلى رفقتك وحسب 90 00:06:02,157 --> 00:06:04,701 ‫ما رأيك بالقدوم بعد أسبوع ‫من يوم الإثنين في التاسعة؟ 91 00:06:04,826 --> 00:06:06,119 ‫"دونا"، لا تساعدينني 92 00:06:06,245 --> 00:06:09,373 ‫أليس لديك موعد في ‫شهر يونيو المقبل؟ 93 00:06:10,582 --> 00:06:12,167 ‫ذكريني باسم مزود ‫الخدمات الصحية لديك 94 00:06:12,293 --> 00:06:13,294 ‫انسحبت من هذه الخدمة 95 00:06:14,420 --> 00:06:15,921 ‫لماذا؟ كم كلفتها نقداً؟ 96 00:06:16,046 --> 00:06:19,466 ‫ثمنها ألف وسبعمئة للسن الأمامية ‫وألفان وثلاثمئة للسن الخلفية 97 00:06:19,591 --> 00:06:21,134 ‫هل هي في الأمام أو الخلف؟ 98 00:06:21,802 --> 00:06:22,678 ‫في الخلف 99 00:06:24,054 --> 00:06:27,849 ‫أنا واثقة أن "تاكر" لن يمانع ‫استعمال بطاقته البلاتينية تلك 100 00:06:28,058 --> 00:06:33,146 ‫ربما لكن الوضع معقد بما ‫يكفي كونه رب عملي وما إلى ذلك 101 00:06:34,189 --> 00:06:37,901 ‫اسمعي، كوني حذرة الليلة وحسب، ‫سمعت أن "هايزل" ستغير مسارها 102 00:06:38,694 --> 00:06:40,987 ‫أراهن أنها ستتجه يساراً ‫وتصيبنا بشكل مباشر 103 00:07:48,597 --> 00:07:49,973 ‫رمية موفقة 104 00:07:50,599 --> 00:07:53,226 ‫أبحث عن "ميراندا ويلز" 105 00:07:53,352 --> 00:07:54,478 ‫هل أنت من المصرف؟ 106 00:07:55,103 --> 00:07:57,105 ‫لست كذلك، لا 107 00:07:57,230 --> 00:08:00,609 ‫هي في العمل حالياً، ‫بوسعك تركه معي، أنا ابنها 108 00:08:01,652 --> 00:08:03,320 ‫عرفت ذلك نوعاً ما 109 00:08:04,530 --> 00:08:10,536 ‫في الواقع، أخشى أنه ‫يتطلب بعض التفسير 110 00:08:12,078 --> 00:08:13,705 ‫أتعلم متى ستعود إلى المنزل؟ 111 00:08:13,955 --> 00:08:15,666 ‫عادة تعود قرابة الرابعة 112 00:08:16,333 --> 00:08:17,751 ‫لديك صنارة رائعة 113 00:08:18,043 --> 00:08:21,880 ‫صنعها لي أبي، لأنني كنت أعجز عن رمي ‫الصنارة إلى حيث تختبىء الأسماك الكبيرة 114 00:08:22,756 --> 00:08:25,133 ‫كان مخترعاً، نوعاً ما 115 00:08:25,676 --> 00:08:27,344 ‫أراهن أنه كان بارعاً جداً 116 00:08:27,469 --> 00:08:31,515 ‫تقول أمي إنه لم يبع قط الكثير لكن ‫السبب هو أنه لم يكن عمله الفعلي 117 00:08:31,848 --> 00:08:33,934 ‫لكنه حل حتماً مشكلتك في ‫رمي الصنارة، أليس كذلك؟ 118 00:08:35,143 --> 00:08:37,020 ‫لا يبدو أنها أثارت ‫إعجاب الأسماك كثيراً 119 00:08:39,272 --> 00:08:40,190 ‫ليس لديك مدرسة اليوم 120 00:08:40,732 --> 00:08:43,985 ‫أنا مصاب بالزكام لكن أمي أعطتني ‫"دايماتاب" الأرجواني لذا لا بأس 121 00:08:44,277 --> 00:08:46,988 ‫اخترت يوماً جميلاً ‫للبقاء في المنزل 122 00:08:47,280 --> 00:08:49,991 ‫أجل، لا يفترض بالعاصفة ‫أن تصيبنا قبل الليلة 123 00:08:50,576 --> 00:08:53,161 ‫تفقدت ذلك، بضع مرات 124 00:08:55,246 --> 00:08:56,665 ‫شكراً على مساعدتك 125 00:08:57,874 --> 00:09:00,877 ‫وحين تراها، لا ‫تخبرها أننا تكلمنا معاً 126 00:09:01,127 --> 00:09:03,714 ‫لا يفترض بي التكلم مع الغرباء 127 00:09:05,090 --> 00:09:06,717 ‫سرك في الحفظ والصون 128 00:09:33,702 --> 00:09:35,662 ‫هناك فرصة بأن تتحول ‫"هايزل" إلى إعصار 129 00:09:35,787 --> 00:09:39,958 ‫قبل أن تبلغ اليابسة في مكان ما بين ‫"بينساكولا" و"مورغن سيتي"، "لويزيانا" 130 00:09:40,333 --> 00:09:42,753 ‫حتى إن لم تشتد "هايزل" ‫قط وتصبح إعصاراً 131 00:09:42,878 --> 00:09:46,423 ‫ستكون مرفقة برياح عاتية ‫وأمطار غزيرة على ساحل الخليج 132 00:09:46,548 --> 00:09:48,008 ‫رائع 133 00:10:33,219 --> 00:10:34,137 ‫مرحباً 134 00:10:34,429 --> 00:10:35,889 ‫مرحباً "ميراندا"، هنا "بوبي" 135 00:10:36,014 --> 00:10:38,517 ‫أعلم، لدي خدمة تعريف المتصل، ‫كما بوسعي رؤية وجهك نوعاً ما 136 00:10:38,642 --> 00:10:40,644 ‫هل سمعت الأخبار؟ 137 00:10:40,977 --> 00:10:42,729 ‫عن العاصفة؟ لا، ماذا؟ 138 00:10:43,021 --> 00:10:45,106 ‫ستزداد سوءاً وحسب ‫مع التغيير المناخي 139 00:10:45,231 --> 00:10:46,525 ‫ألوم الأبقار على ذلك 140 00:10:48,359 --> 00:10:49,570 ‫كيف حال سقفك؟ 141 00:10:49,861 --> 00:10:50,737 ‫سقفي؟ 142 00:10:50,862 --> 00:10:52,363 ‫الذي ترشح المياه منه؟ هل أصلحته؟ 143 00:10:52,823 --> 00:10:55,867 ‫"بوبي"، لا يمكنني دفع كلفة قناة ‫الجذر، كيف بالأحرى سقف جديد؟ 144 00:10:56,201 --> 00:11:00,121 ‫عليك بيع ذلك المنزل ‫والانتقال إلى منطقة أعلى 145 00:11:00,246 --> 00:11:01,039 ‫سبق أن قلت لي ذلك 146 00:11:01,164 --> 00:11:01,998 ‫حقاً؟ 147 00:11:02,123 --> 00:11:03,166 ‫منذ أن مات 148 00:11:03,416 --> 00:11:07,045 ‫ويصح الأمر اليوم كما ‫كان آنذاك، المكان غير آمن 149 00:11:10,173 --> 00:11:13,009 ‫اسمعي "بوبي"، علي ‫أن أقفل، سأتصل بك لاحقاً 150 00:11:13,134 --> 00:11:16,054 ‫لا تفعلين ذلك أبداً، أنت ‫شديدة الانشغال دوماً 151 00:11:16,179 --> 00:11:18,098 ‫أنا شديدة الانشغال ‫مع الأولاد، أحبك 152 00:11:21,518 --> 00:11:23,979 ‫مرحباً، كيف كان يومكما؟ 153 00:11:24,145 --> 00:11:25,021 ‫فظيعاً 154 00:11:25,271 --> 00:11:26,147 ‫مروعاً 155 00:11:26,815 --> 00:11:28,316 ‫"بيسي" عزيزتي، ما الخطب؟ 156 00:11:28,567 --> 00:11:32,153 ‫أخبرت ولداً ما أن لديها جواداً ‫صغيراً، نعتوها بالكاذبة وهذا ما هي عليه 157 00:11:32,278 --> 00:11:34,239 ‫قلت إنني أريد جواداً صغيراً 158 00:11:34,364 --> 00:11:36,700 ‫- منذ متى؟ ‫- منذ الأزل 159 00:11:36,825 --> 00:11:38,994 ‫قلت لك ألا تدعيها ‫تشاهد "بلاك ستاليون" 160 00:11:46,459 --> 00:11:47,836 ‫ألم تأكلي غداءك؟ 161 00:11:47,961 --> 00:11:49,630 ‫ما عاد أحد يوضب ‫الطعام في أكياس بنية 162 00:11:49,755 --> 00:11:51,548 ‫لم لا يمكنني شراء الطعام ‫في المدرسة وحسب؟ 163 00:11:51,673 --> 00:11:54,300 ‫بوسعك فعل ذلك بين الحين والآخر ‫لكنه يزيد الكلفة سبق أن تكلمنا بالأمر 164 00:11:54,425 --> 00:11:55,969 ‫هذا سخيف تماماً 165 00:11:56,970 --> 00:11:59,305 ‫حسناً، كلميني، ماذا يجري؟ 166 00:12:02,934 --> 00:12:07,313 ‫ستجري "كيت رايلي" حفلة في الليلة عينها ‫لحفلتي سيحضرون شاحنات توفر الطعام 167 00:12:09,440 --> 00:12:10,525 ‫رائع 168 00:12:11,735 --> 00:12:12,861 ‫لا أريد الاحتفال بعيد ميلادي حتى 169 00:12:12,986 --> 00:12:15,071 ‫لن أحصل أبداً على ما أريده ‫بأية حال، فما الجدوى من ذلك؟ 170 00:12:15,196 --> 00:12:18,825 ‫حسناً، لا يمكننا تحمل كلفة كمبيوتر ‫حالياً لكننا قد نبتاعه في عيد الميلاد 171 00:12:19,159 --> 00:12:21,411 ‫صحيح، سنكون محظوظين ‫إن حصلنا على شجرة 172 00:12:25,206 --> 00:12:26,499 ‫لا يفترض بك التكلم ‫على الهاتف أثناء... 173 00:12:26,625 --> 00:12:29,628 ‫لم أرد الإجابة، أردت أن أرى من ‫كان وحسب أتوقع اتصالاً من المصرف 174 00:12:29,753 --> 00:12:31,171 ‫- مكتوب "كارول" ‫- إنه من المصرف 175 00:12:31,296 --> 00:12:33,298 ‫يا إلهي، تستعملين الاسم ‫الصغير لأحد من المصرف؟ 176 00:12:33,423 --> 00:12:35,676 ‫توقفي عن هذا السلوك ‫الدرامي من فضلك فقط أجيبي 177 00:12:35,801 --> 00:12:38,053 ‫على الهاتف وسليها إن ‫أمكنني معاودة الاتصال بها 178 00:12:38,887 --> 00:12:40,263 ‫يا إلهي، أمي 179 00:12:41,097 --> 00:12:43,684 ‫أنت أفظع سائقة في العالم بأسره 180 00:12:44,142 --> 00:12:48,146 ‫ذلك لأنه لا أحد في العالم ‫بأسره يحظى بك كراكبة بجانبه 181 00:12:52,150 --> 00:12:54,778 ‫آسفة جداً، كانت غلطتي بالكامل 182 00:12:54,903 --> 00:12:56,112 ‫هل أنت بخير؟ هل أولادك بخير؟ 183 00:12:56,237 --> 00:12:58,657 ‫باستثناء حاجتهما إلى ‫تصحيح السلوك، هما بخير 184 00:13:00,158 --> 00:13:02,118 ‫يبدو أنك أصبت بالضرر ‫الأكبر من الحادث 185 00:13:07,666 --> 00:13:09,375 ‫ها قد خسرت الجزء القابل للحسم 186 00:13:12,420 --> 00:13:16,842 ‫مهلاً، مهلاً، لا ‫تهدري تأمينك على هذا 187 00:13:17,926 --> 00:13:21,805 ‫إن كان لديك شريط لاصق ‫وزبد رذاذي، بوسعي إصلاحه 188 00:13:22,263 --> 00:13:24,307 ‫لا يمكنني أن أطلب منك فعل ذلك 189 00:13:24,891 --> 00:13:26,517 ‫لم تطلبيه مني، بل عرضته بنفسي 190 00:13:29,187 --> 00:13:30,897 ‫كان أبي ميكانيكياً 191 00:13:31,189 --> 00:13:33,441 ‫كما تشائين، الخيار عائد إليك 192 00:13:39,823 --> 00:13:41,532 ‫نعيش في آخر الطريق 193 00:13:41,658 --> 00:13:42,993 ‫سأتبعك 194 00:13:43,409 --> 00:13:44,494 ‫شكراً 195 00:13:44,703 --> 00:13:45,787 ‫سأجلبه بنفسي 196 00:13:50,709 --> 00:13:53,879 ‫- هل سيقاضينا؟ ‫- لا 197 00:13:54,420 --> 00:13:55,964 ‫لماذا أخذ مخفف الصدمات خاصتنا؟ 198 00:13:56,089 --> 00:13:57,883 ‫لأنه عرض القدوم ‫إلى منزلنا لإصلاحه 199 00:13:58,424 --> 00:14:00,426 ‫ستدعينه يتبعنا إلى المنزل؟ 200 00:14:39,299 --> 00:14:42,218 ‫- "بيسي"، لا تنسي حقيبة ظهرك ‫- حسناً أمي 201 00:14:48,183 --> 00:14:51,812 ‫أدركت أنه لم تتسن لي ‫الفرصة قط لأعرفك بنفسي 202 00:14:52,020 --> 00:14:54,397 ‫- "براي جونسون" ‫- "ميراندا ويلز" 203 00:14:54,522 --> 00:14:55,690 ‫"ميراندا"، تشرفت بمعرفتك 204 00:14:55,816 --> 00:14:58,860 ‫أجل، ليس فعلاً لكن ‫شكراً على لطفك 205 00:14:59,277 --> 00:15:02,113 ‫هاتان "ميسي" و"بيسي" 206 00:15:02,322 --> 00:15:03,364 ‫مرحباً 207 00:15:03,573 --> 00:15:04,741 ‫ما معنى حرف "في"؟ 208 00:15:04,991 --> 00:15:08,954 ‫"في"؟ "فاندربيلت"، ‫أعلم الهندسة هناك 209 00:15:09,329 --> 00:15:10,205 ‫رائع 210 00:15:12,165 --> 00:15:14,835 ‫- أنت شديدة الانشغال معهما، صحيح؟ ‫- لا فكرة لديك 211 00:15:15,043 --> 00:15:16,294 ‫وهذا "غريغ" 212 00:15:18,338 --> 00:15:20,090 ‫- مرحباً عزيزي ‫- مرحباً "غريغ" 213 00:15:21,800 --> 00:15:24,761 ‫مرحباً، أمي، ماذا ‫حصل لمخفف الصدمات؟ 214 00:15:24,970 --> 00:15:28,431 ‫إنه القدر لكن السيد "جونسون" ‫قال إن بوسعه إصلاحه 215 00:15:28,890 --> 00:15:33,728 ‫أجل، أيعقل أن يكون لديك بعض مفكات ‫البراغي ومفاتيح الربط في سقيفة الأدوات؟ 216 00:15:34,270 --> 00:15:35,063 ‫بالطبع 217 00:15:35,188 --> 00:15:39,692 ‫ماذا عن زبد رذاذي؟ من النوع ‫المستعمل لملء ثغرة أو منع رشح؟ 218 00:15:40,026 --> 00:15:41,694 ‫من نوع "تايغر فوم" ‫أو "غريت ستاف"؟ 219 00:15:42,195 --> 00:15:43,404 ‫سيفي أي منهما بالغرض 220 00:15:45,866 --> 00:15:47,283 ‫"تايغر" أو "غريت" ماذا؟ 221 00:15:48,576 --> 00:15:50,036 ‫إنها مصطلحات تقنية 222 00:15:51,204 --> 00:15:54,540 ‫أتريد جعة أو مياه أو علبة عصير؟ 223 00:15:55,125 --> 00:15:56,960 ‫لا، لن يستغرق الأمر سوى وقت قصير 224 00:15:57,252 --> 00:16:00,713 ‫حسناً، سأترك بابي مفتوحاً، إن ‫احتجت إلى شيء، نادني وحسب 225 00:16:32,829 --> 00:16:34,789 ‫أمي، انظري إلى هذا 226 00:16:38,126 --> 00:16:40,420 ‫كلية الهندسة الميكانيكية 227 00:16:41,587 --> 00:16:44,757 ‫هاك؟ أرأيت؟ إنه آخر ‫رجل صادق على الإطلاق 228 00:16:44,883 --> 00:16:47,343 ‫أيمكنك الآن تشغيل إذاعة ‫الأرصاد الجوية وإعداد المائدة؟ 229 00:16:55,601 --> 00:16:58,396 ‫إذاً ترتفع وتيرة ‫التحذيرات من الإعصار 230 00:16:58,521 --> 00:17:02,775 ‫بينا تصبح "هايلز" ‫إعصاراً من الدرجة الأولى 231 00:17:02,901 --> 00:17:05,486 ‫في وقت لاحق من الليلة أو ‫في وقت مبكر من صباح الغد 232 00:17:05,611 --> 00:17:09,490 ‫تصل إلى الشاطىء في مكان ‫ما بين "موبيل"، "نيو أورلينز"... 233 00:17:09,615 --> 00:17:13,328 ‫"بيسي"، لا تلوني على الطاولة من فضلك، ‫حسناً؟ وهل يمكنك إخراج النفايات من فضلك؟ 234 00:17:13,453 --> 00:17:14,871 ‫حسناً أمي 235 00:17:16,164 --> 00:17:19,334 ‫ماذا يوجد على العشاء؟ ‫مهلاً، دعيني أحزر 236 00:17:20,919 --> 00:17:24,797 ‫فاصوليا حمراء وأرز أو قطع ‫الدجاج بالفرن الحراري مع سلطة 237 00:17:25,340 --> 00:17:27,217 ‫أتفضلين ذيول الكركند؟ 238 00:17:27,633 --> 00:17:28,759 ‫أما كنت لتفضلينها؟ 239 00:17:29,510 --> 00:17:32,347 ‫- أريد البيتزا ‫- ليس الليلة عزيزتي 240 00:17:40,730 --> 00:17:42,398 ‫"ميسي"؟ تعالي إلى هنا 241 00:17:43,316 --> 00:17:45,693 ‫"غريغ" في جنة المهووسين التقنيين 242 00:17:48,571 --> 00:17:51,282 ‫ماذا تتوقعين؟ الفتى ‫المسكين محاط بالفتيات 243 00:17:52,367 --> 00:17:54,410 ‫كم تدفعين لهذا الرجل بأية حال؟ 244 00:17:55,494 --> 00:17:56,329 ‫لا شيء 245 00:18:03,002 --> 00:18:07,381 ‫عليك أن تقر، قدومك إلى هنا ‫بحثاً عنها ثم لقاؤها بك صدفة 246 00:18:07,631 --> 00:18:08,967 ‫هذا أمر شديد الغرابة 247 00:18:10,468 --> 00:18:11,427 ‫حقاً؟ 248 00:18:11,552 --> 00:18:15,348 ‫أجل، فما فرص حصول ذلك؟ 249 00:18:17,891 --> 00:18:20,186 ‫أو ربما هي مجرد سائقة فظيعة 250 00:18:25,650 --> 00:18:27,818 ‫ها قد وصلت "هايزل" 251 00:18:32,949 --> 00:18:34,200 ‫كيف الأمور؟ 252 00:18:34,910 --> 00:18:39,330 ‫كل شيء جيد، إن تركته ‫يجف، سينجو من نهاية العالم 253 00:18:39,705 --> 00:18:42,375 ‫حسناً، لمَ لا تدخل وتغسل يديك؟ 254 00:18:43,626 --> 00:18:44,920 ‫أنا ممتن جداً لك 255 00:18:47,838 --> 00:18:48,924 ‫"غريغ"، هيا 256 00:18:55,388 --> 00:18:57,598 ‫لا أريدك أن تفوت ‫يوماً آخر من المدرسة 257 00:19:00,310 --> 00:19:02,312 ‫عذراً على الفوضى 258 00:19:02,437 --> 00:19:04,772 ‫لم أكن أتوقع استقبال أحد ‫كما قد تلحظ على الأرجح 259 00:19:04,897 --> 00:19:06,732 ‫المحارم الورقية وصابون ‫غسل الأطباق هناك 260 00:19:07,150 --> 00:19:09,235 ‫والجعة في البراد هي خصيصاً لك 261 00:19:09,360 --> 00:19:10,486 ‫شكراً لك 262 00:19:11,029 --> 00:19:12,948 ‫أمي، "براي" أستاذ جامعي 263 00:19:13,073 --> 00:19:15,325 ‫سمعت بالأمر، ما ‫الذي أتى بك إلى هنا؟ 264 00:19:16,451 --> 00:19:20,538 ‫حسناً، إنها... قصة طويلة ‫بعض الشيء في الواقع 265 00:19:20,788 --> 00:19:22,582 ‫عذراً، هذا ليس من شأني 266 00:19:22,707 --> 00:19:26,919 ‫لا، لا، هذا ليس ما قصدته 267 00:19:31,174 --> 00:19:32,467 ‫- أمي ‫- ماذا؟ 268 00:19:32,717 --> 00:19:36,554 ‫وضعت الدجاج في الفرن الحراري ‫مع الكيس والآن ذاب بالكامل 269 00:19:37,263 --> 00:19:39,140 ‫أجل، فعلت ذلك حتماً 270 00:19:40,850 --> 00:19:43,144 ‫أظننا سنتناول ‫الفاصوليا الحمراء الليلة 271 00:19:43,311 --> 00:19:45,271 ‫- بيتزا ‫- أجل 272 00:19:45,396 --> 00:19:47,732 ‫يا جماعة، لن يحصل ذلك 273 00:19:47,857 --> 00:19:49,775 ‫لا يمكن للفقراء ‫تحمل كلفة البيتزا 274 00:19:50,735 --> 00:19:53,404 ‫لسنا فقراء، نحن مفلسون، هناك فرق 275 00:19:54,405 --> 00:19:55,656 ‫ماذا كنت تقول؟ 276 00:20:01,621 --> 00:20:02,622 ‫لحظة 277 00:20:02,747 --> 00:20:04,082 ‫يا جماعة 278 00:20:06,709 --> 00:20:09,504 ‫هذا جميل، صحيح؟ إنها نسختنا ‫الخاصة من أغنية الغناء تحت المطر 279 00:20:09,629 --> 00:20:11,047 ‫بواسطة الأقدار 280 00:20:22,767 --> 00:20:24,602 ‫تخيفني الرياح 281 00:20:26,562 --> 00:20:29,899 ‫قد تكون الطبيعة قوية ‫جداً لكن... أنت كذلك 282 00:20:30,108 --> 00:20:31,651 ‫أنا؟ مستحيل 283 00:20:31,776 --> 00:20:37,532 ‫بلى أنت كذلك، لكن ‫علينا أن نلزم الحذر 284 00:20:39,200 --> 00:20:41,161 ‫لأننا ننال ما نتوقعه 285 00:20:42,037 --> 00:20:44,914 ‫- أمي، هل هذا صحيح؟ ‫- ماذا عزيزتي؟ 286 00:20:45,665 --> 00:20:47,167 ‫ماذا تسمين هذا؟ 287 00:20:47,958 --> 00:20:49,419 ‫سلطعون راكب على دراجة 288 00:20:51,171 --> 00:20:52,213 ‫ماذا أيضاً؟ 289 00:20:52,797 --> 00:20:54,174 ‫مغنطيس 290 00:20:54,424 --> 00:20:56,842 ‫وهو يجذب الأشياء إليه 291 00:20:57,510 --> 00:21:01,722 ‫بواسطة قوة تعجزين عن رؤيتها 292 00:21:02,140 --> 00:21:04,934 ‫لكنها حتماً حقيقية 293 00:21:06,561 --> 00:21:09,564 ‫لأفكارك التأثير عينه 294 00:21:09,939 --> 00:21:14,110 ‫كلما أكثرتم من التفكير في ‫شيء ما، تجذبونه أكثر إليكم 295 00:21:14,777 --> 00:21:18,948 ‫حسناً إذاً، ها أنذا ‫أفكر في البيتزا 296 00:21:19,074 --> 00:21:20,991 ‫هل أنت جدي فعلاً حالياً؟ 297 00:21:21,617 --> 00:21:25,330 ‫يروقني حين يكون ‫الجبن ذائباً ولزجاً 298 00:21:26,206 --> 00:21:28,749 ‫- ماذا عنك؟ ‫- بيبيروني ونقانق 299 00:21:29,292 --> 00:21:31,419 ‫والعجينة المحشوة، هذا هو الأروع 300 00:21:40,970 --> 00:21:45,183 ‫حسناً، لدي واحدة متوسطة ‫بالجبن وأخرى متوسطة باليبيروني 301 00:21:45,308 --> 00:21:47,727 ‫بعجينة محشوة لـ"ميراندا ويلز" 302 00:21:48,686 --> 00:21:50,146 ‫هل فعلت هذا؟ 303 00:21:50,521 --> 00:21:52,315 ‫لا تنظري إلي 304 00:21:55,151 --> 00:21:58,363 ‫الاسم صحيح لكننا لم نطلبها 305 00:21:58,488 --> 00:22:02,658 ‫طلبها رجل اسمه "تاكر" هاتفياً، ‫كما ترك بقشيشاً بسبب العاصفة 306 00:22:03,784 --> 00:22:05,370 ‫كان ذلك لطف بالغ منك، شكراً 307 00:22:05,495 --> 00:22:08,373 ‫- اتقي من المطر ‫- أنت أيضاً، شكراً 308 00:22:15,004 --> 00:22:18,048 ‫حسناً أيتها الفتاتان، ‫اغسلا يديكما 309 00:22:18,174 --> 00:22:19,300 ‫حسناً أمي 310 00:22:19,425 --> 00:22:21,386 ‫لدينا البيتزا، يا للروعة 311 00:22:22,094 --> 00:22:26,474 ‫حسناً، أظن أنه يجدر بي الذهاب 312 00:22:27,308 --> 00:22:28,143 ‫أجل 313 00:22:28,893 --> 00:22:29,810 ‫لا 314 00:22:30,102 --> 00:22:33,439 ‫بالطبع آسفة، شكراً لك 315 00:22:35,065 --> 00:22:38,653 ‫أمي؟ حطمت له ‫شاحنته، اطلبي منه البقاء 316 00:22:40,196 --> 00:22:43,199 ‫يحاول "تاكر" بشدة الفوز ‫بحبي حالياً وينجح الأمر تماماً 317 00:22:43,574 --> 00:22:47,745 ‫تملك عائلته مطعماً قرب النهر، ‫"ميدندورف" وأتولى إدارته 318 00:22:48,996 --> 00:22:50,039 ‫وهو أيضاً على ما أظن 319 00:22:50,373 --> 00:22:53,959 ‫لا تحب تسميته حبيبها لأن ‫عمره ثلاثة وأربعون عاماً 320 00:22:54,335 --> 00:22:55,336 ‫تناول البيتزا 321 00:22:55,461 --> 00:22:58,881 ‫يبدو رجلاً طيباً يجيد ‫اختيار الأشخاص الصالحين 322 00:22:59,632 --> 00:23:01,008 ‫هل أنت من أتباع ‫البوذية أو ما شابه؟ 323 00:23:01,133 --> 00:23:02,593 ‫"ميسي"، ما هذا السؤال؟ 324 00:23:02,718 --> 00:23:05,388 ‫لا أعلم، تبدو مختلفاً وحسب 325 00:23:05,846 --> 00:23:07,848 ‫بعكس أمي، هي دائمة التوتر 326 00:23:08,140 --> 00:23:10,601 ‫- لست دائمة التوتر ‫- بلى أنت كذلك 327 00:23:10,726 --> 00:23:13,145 ‫"بيسي"، هلا تساندينني ‫هنا، هل أنا دائمة التوتر؟ 328 00:23:13,438 --> 00:23:14,730 ‫أجل 329 00:23:14,855 --> 00:23:15,648 ‫خائنة 330 00:23:15,773 --> 00:23:17,192 ‫تكونين منهكة منذ لحظة استيقاظك 331 00:23:17,733 --> 00:23:21,362 ‫حسناً، أرى ما يحصل يتحد الجميع ‫ضد الأم التي تعمل طوال اليوم 332 00:23:21,487 --> 00:23:24,449 ‫ولديها أصدقاء مثل "تاكر" ولولاها، كنتم 333 00:23:24,574 --> 00:23:26,617 ‫لتأكلون جميعاً النيلون ‫المعد في الفرن الحراري 334 00:23:26,742 --> 00:23:28,035 ‫أجل، أؤيد كل ما قاله، بصحتك 335 00:23:28,160 --> 00:23:29,245 ‫بصحتك 336 00:23:31,831 --> 00:23:33,249 ‫أنتما مضحكان 337 00:23:33,708 --> 00:23:36,336 ‫حسناً، حان وقت الفروض ‫المنزلية، لنضع الأطباق في المغسلة 338 00:23:36,461 --> 00:23:39,380 ‫ولا، لست من أتباع البوذية 339 00:23:39,505 --> 00:23:43,092 ‫لكنني منفتح لإمكانية ‫أنه مهما حصل 340 00:23:43,218 --> 00:23:46,846 ‫حتى الأمور السيئة بوسعها ‫أن تؤدي إلى أمور أفضل 341 00:23:49,307 --> 00:23:50,475 ‫ليس في هذا المنزل 342 00:24:00,485 --> 00:24:03,153 ‫بوسع الإعصار حتماً أن ‫يفسد أمسية من أروع الأمسيات 343 00:24:03,863 --> 00:24:05,781 ‫لن تعود إلى "ناشفيل" ‫بالسيارة الليلة، أليس كذلك؟ 344 00:24:05,906 --> 00:24:08,409 ‫لا، ليس الليلة، لا، حجزت ‫في نزل في وسط المدينة 345 00:24:09,452 --> 00:24:10,620 ‫لكن اسمعي 346 00:24:11,787 --> 00:24:14,164 ‫بشأن اليوم، أريد القول ‫وحسب إن كل شيء كان... 347 00:24:15,333 --> 00:24:17,001 ‫لا أعلم، غير متوقع فعلاً 348 00:24:19,504 --> 00:24:22,089 ‫لم أخلني قد أقول ذلك 349 00:24:22,757 --> 00:24:24,467 ‫لكن سرني اللقاء بك 350 00:24:25,175 --> 00:24:26,719 ‫لديك عائلة رائعة 351 00:24:28,263 --> 00:24:29,221 ‫شكراً 352 00:24:30,598 --> 00:24:31,974 ‫هم أولاد صالحون 353 00:24:36,312 --> 00:24:38,856 ‫أردت قول شيء ‫سابقاً لكن بدا التوقيت... 354 00:24:39,106 --> 00:24:40,900 ‫أمي، أمي، عنكبوت 355 00:24:41,025 --> 00:24:42,860 ‫أريد رؤيته 356 00:24:43,110 --> 00:24:45,905 ‫وها قد عدت إلى حياتي 357 00:24:46,238 --> 00:24:48,032 ‫أمي، أمي 358 00:24:49,534 --> 00:24:51,661 ‫- طابت ليلتك ‫- طابت ليلتك 359 00:25:34,370 --> 00:25:39,459 ‫إذاً هذه فعلاً عاصفة ‫بخطر ثلاثي مع بدء هبوبها 360 00:25:39,584 --> 00:25:42,127 ‫ويبدو أنها ستبلغ اليابسة ‫في وقت متأخر من الليلة 361 00:25:42,252 --> 00:25:44,422 ‫أو في وقت مبكر من صباح الغد... 362 00:25:44,547 --> 00:25:48,634 ‫شكراً على البيتزا، ‫كان ذلك لطف بالغ منك 363 00:25:48,801 --> 00:25:51,136 ‫الخبر السار هو أنه ‫مع بلوغ "هايزل" لليابسة 364 00:25:51,261 --> 00:25:53,848 ‫يجدر بها أن تعود مجدداً مجرد ‫عاصفة استوائية مع رياح دائمة 365 00:25:53,973 --> 00:25:56,517 ‫تقدر سرعتها بثمانين إلى مئة واثني عشر كلم 366 00:25:56,642 --> 00:25:58,436 ‫في الساعة وقد لا تضرب ‫"لويزيانا" على الإطلاق 367 00:25:58,561 --> 00:25:59,729 ‫أجل صحيح 368 00:25:59,854 --> 00:26:03,774 ‫إذاً أيمكنك إخبارنا بكمية المطر ‫المتوقعة حين تضرب العاصفة فعلاً؟ 369 00:26:03,899 --> 00:26:04,942 ‫اتصال من "تاك ميدندورف" 370 00:26:05,943 --> 00:26:08,988 ‫ستؤدي العاصفة إلى هطول أمطار غزيرة ‫لكن الرياح هي التي ستحدث الضرر الأكبر 371 00:26:09,113 --> 00:26:13,951 ‫استناداً إلى التاريخ تتسبب الرياح ‫بالضرر الأكبر في هذا النوع من العواصف 372 00:26:14,076 --> 00:26:16,371 ‫فتطيح بالأشجار ‫وتقطع خطوط الكهرباء 373 00:26:59,371 --> 00:27:00,330 ‫يا إلهي 374 00:27:05,420 --> 00:27:07,672 ‫سندخل إلى الحمام ‫وحسب، حسناً؟ أسرعوا 375 00:27:07,797 --> 00:27:10,049 ‫حسناً، لمَ لا تصعدون إلى ‫حوض الاستحمام؟ إنه آمن 376 00:27:10,174 --> 00:27:11,426 ‫لماذا نجلس في حوض الاستحمام؟ 377 00:27:11,551 --> 00:27:14,053 ‫لأنه أشبه بتلك المرة التي ‫أخذنا فيها والدكم للتخييم 378 00:27:14,178 --> 00:27:16,889 ‫وكنا جميعاً نجثم متراصين ‫لنختبر ما يشبه المغامرة 379 00:28:30,004 --> 00:28:32,381 ‫مرحباً جميعاً، ‫انتبهوا إلى خطواتكم 380 00:28:50,482 --> 00:28:51,817 ‫أمي، هل أنت بخير؟ 381 00:28:54,194 --> 00:28:55,279 ‫أحاول أن أكون كذلك 382 00:28:56,781 --> 00:28:57,990 ‫ماذا سنفعل؟ 383 00:29:05,330 --> 00:29:08,500 ‫إن كانت الحبوب جافة اجلبوا زبدية ‫وتناولوا شيئاً قبل أن يفسد الحليب 384 00:29:08,834 --> 00:29:11,671 ‫لكن لماذا يحصل ‫لنا أمر مماثل دوماً؟ 385 00:29:12,755 --> 00:29:14,423 ‫أظن أن حظنا عاثر 386 00:29:16,676 --> 00:29:18,803 ‫هيا، لنجلب لك الـ"شيريو" 387 00:29:19,303 --> 00:29:21,305 ‫واحد، اثنان، ثلاثة 388 00:29:22,097 --> 00:29:23,223 ‫أحسنت صنيعاً 389 00:30:23,701 --> 00:30:24,910 ‫هل الجميع بخير؟ 390 00:30:30,374 --> 00:30:31,250 ‫أقسم 391 00:30:32,752 --> 00:30:36,672 ‫طوال حياتي، ينبئني حدسي ‫بحصول أمر سيىء فعلاً 392 00:30:37,047 --> 00:30:40,217 ‫ثم... يحصل 393 00:30:42,762 --> 00:30:43,804 ‫قهوة؟ 394 00:30:44,764 --> 00:30:45,640 ‫شكراً 395 00:30:48,600 --> 00:30:49,810 ‫ماذا تفعل هنا؟ 396 00:30:51,186 --> 00:30:54,564 ‫لم يكن بوسعي الرحيل ‫بدون الاطمئنان على حالكم 397 00:30:56,066 --> 00:30:58,152 ‫ألديك تأمين لأصحاب المنازل؟ 398 00:30:59,569 --> 00:31:02,406 ‫تقصد الوحيد الذي أمكنني تحمل كلفته مع ‫أضرار قابلة للحسم بقيمة خمسة آلاف دولار؟ 399 00:31:02,531 --> 00:31:03,573 ‫هذه قصة حياتي 400 00:31:04,825 --> 00:31:08,913 ‫لا داعي لأن يكون كل شيء ‫مجرد سلسلة من الأحداث المؤسفة 401 00:31:09,038 --> 00:31:10,998 ‫يبدو لي الوضع كذلك حتماً 402 00:31:13,458 --> 00:31:14,501 ‫أعلم لكن... 403 00:31:15,627 --> 00:31:19,589 ‫اكتشفت أنني حين أفكر في ما ‫أريده بدلاً من التفكير في ما لا أريده 404 00:31:20,549 --> 00:31:22,259 ‫تسير حياتي بشكل أفضل بكثير 405 00:31:23,468 --> 00:31:25,763 ‫أنت من أولئك الأشخاص ‫الذين يستيقظون سعداء، صحيح؟ 406 00:31:26,596 --> 00:31:27,639 ‫دعيني أساعدك 407 00:31:28,015 --> 00:31:31,811 ‫كيف؟ بالمزيد من الزبد السحري؟ 408 00:31:32,061 --> 00:31:34,855 ‫رممت للتو بيت مزرعة ‫صغيراً في "تينيسي" 409 00:31:34,980 --> 00:31:37,817 ‫لن يكون هناك أية مشكلة في إصلاح هذا ‫المنزل سيستغرق الأمر بعض الوقت وحسب و... 410 00:31:37,942 --> 00:31:41,570 ‫والمال، ولا أملك أياً منهما 411 00:31:41,696 --> 00:31:43,280 ‫ليس بقدر ما تخالين 412 00:31:46,158 --> 00:31:47,034 ‫أجل 413 00:31:48,285 --> 00:31:51,789 ‫اسمعي، مع أسعار الخشب ‫الحالية، قد نضطر إلى الارتجال قليلاً 414 00:31:51,914 --> 00:31:54,875 ‫لكن الهدف الرئيسي هو ‫إعادتك إلى منزل جاف، صحيح؟ 415 00:31:55,292 --> 00:31:57,044 ‫أجل، ستكون بداية جيدة 416 00:31:58,045 --> 00:31:59,922 ‫- لنقل خمسمائة دولار ‫- خمسمائة؟ 417 00:32:00,505 --> 00:32:01,381 ‫ثمن المواد 418 00:32:02,341 --> 00:32:04,551 ‫يكلف السقف نحو عشرة آلاف 419 00:32:04,719 --> 00:32:08,513 ‫كما قلت، قد نضطر ‫إلى الارتجال قليلاً 420 00:32:09,139 --> 00:32:12,642 ‫لكنني أملك كل الأدوات اللازمة في الشاحنة ‫ولست مجبراً معاودة التعليم قبل أسبوع 421 00:32:15,395 --> 00:32:16,521 ‫لماذا تساعدني؟ 422 00:32:18,816 --> 00:32:20,192 ‫لأنني أستطيع ذلك 423 00:32:23,653 --> 00:32:24,529 ‫حسناً 424 00:32:26,907 --> 00:32:27,908 ‫استخدمتك 425 00:32:35,457 --> 00:32:39,044 ‫لكن فقط لأنك أحضرت ‫لي القهوة، شكراً لك 426 00:32:55,853 --> 00:32:58,730 ‫عزيزتي، لا، لا، لا ترميها 427 00:32:59,398 --> 00:33:01,901 ‫- إنها مبللة ‫- أجل، لكنها ستجف 428 00:33:02,026 --> 00:33:03,944 ‫وهذه أهم الأشياء في المنزل 429 00:33:04,069 --> 00:33:06,906 ‫- هذه المفضلة لدي ‫- لدي أيضاً 430 00:33:08,157 --> 00:33:09,449 ‫"ميسي" محقة 431 00:33:09,950 --> 00:33:11,952 ‫قلت إنه لدي جواد ‫صغير وليس لدي واحد 432 00:33:12,828 --> 00:33:18,208 ‫حسناً، هذا جواد صغير ‫وهو لديك، صحيح؟ 433 00:33:22,421 --> 00:33:27,259 ‫أمي؟ ماذا سنفعل بشأن ‫حفلتي؟ موعدها بعد خمسة أيام 434 00:33:30,846 --> 00:33:31,763 ‫سنجد حلاً ما 435 00:33:32,181 --> 00:33:34,809 ‫كيف؟ انظري إلى هذا المكان 436 00:33:35,810 --> 00:33:37,394 ‫أظن أنه يجدر بنا إلغاؤها 437 00:33:39,521 --> 00:33:43,775 ‫لا، لا، لا 438 00:33:44,401 --> 00:33:48,613 ‫أعلم أنك تخالين أن الأهالي لديهم جميع ‫الإجابات لكننا لا نملكها، على الإطلاق 439 00:33:48,780 --> 00:33:52,326 ‫لكن أتعلمين أمراً؟ تكملين ‫الستة عشر مرة واحدة فقط 440 00:33:52,868 --> 00:33:53,953 ‫وسنحيي حفلة 441 00:33:54,912 --> 00:33:56,413 ‫من أين جلبت القهوة؟ 442 00:33:56,580 --> 00:34:01,293 ‫إذاً يبدو أن هاتين الرافدتين منقسمتان ‫عدا ذلك، يبدو الثقب واضح المعالم 443 00:34:01,710 --> 00:34:03,045 ‫ما معنى ذلك بالتحديد؟ 444 00:34:03,503 --> 00:34:05,380 ‫- مرحباً "براي" ‫- مرحباً جميعاً 445 00:34:06,340 --> 00:34:11,595 ‫إذاً لإعادة سد هذا القسم، لا ‫أعلم، يلزمنا نحو مئة وخمسين 446 00:34:11,887 --> 00:34:15,265 ‫ثم هناك روافد مقاسها اثنان على عشرة ‫تلزمك لفافة من ورق القطران وبعض المسامير 447 00:34:15,390 --> 00:34:16,892 ‫ما زالت الكلفة أقل من مئتين 448 00:34:17,059 --> 00:34:19,478 ‫وسنرصف السقف بلوح الجص ‫ونعيد تركيب المواد العازلة 449 00:34:20,354 --> 00:34:21,813 ‫ربما مئتين أخريين؟ 450 00:34:23,357 --> 00:34:24,566 ‫ماذا يفعل هنا؟ 451 00:34:26,485 --> 00:34:27,819 ‫يصلح السقف 452 00:34:28,403 --> 00:34:30,655 ‫كيف؟ نحن مفلسون، أتذكرين؟ 453 00:34:30,780 --> 00:34:34,368 ‫لا أعلم، المغنطيس 454 00:34:39,123 --> 00:34:41,708 ‫انظروا، وصلت جدتكم 455 00:34:49,258 --> 00:34:53,553 ‫يا إلهي، هل الجميع ‫بخير؟ هل من أحد متأذ؟ 456 00:34:53,678 --> 00:34:55,472 ‫نمنا في حوض استحمام 457 00:34:55,597 --> 00:34:57,891 ‫- نمتم في حوض استحمام؟ ‫- هناك فجوة في السقف 458 00:34:58,017 --> 00:34:59,893 ‫هذا مخيف جداً 459 00:35:00,019 --> 00:35:02,021 ‫كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل 460 00:35:02,146 --> 00:35:03,355 ‫لا بد أن أبراج الخلوي كانت معطلة 461 00:35:03,480 --> 00:35:06,150 ‫كانت أمي رائعة، لم ‫تصب بالهلع على الإطلاق 462 00:35:06,275 --> 00:35:09,819 ‫لم تصب بالهلع على ‫الإطلاق، انظروا إلى هذه الجلبة 463 00:35:10,445 --> 00:35:13,532 ‫ماذا قلت لك بشأن ‫ذلك المنزل؟ من هذا؟ 464 00:35:14,616 --> 00:35:15,784 ‫إنه "براي" 465 00:35:16,035 --> 00:35:16,994 ‫سيصلح السقف 466 00:35:17,119 --> 00:35:19,621 ‫- كما أصلح مخفف الصدماتفي سيارة أمي ‫- تناول البيتزا معنا 467 00:35:19,746 --> 00:35:22,249 ‫- أية بيتزا؟ ‫- بعجينة محشوة 468 00:35:22,582 --> 00:35:25,294 ‫أجل، سيحاول "براي" ‫إصلاح السقف، "براي"؟ 469 00:35:25,460 --> 00:35:26,836 ‫هل هو مجاز؟ 470 00:35:27,671 --> 00:35:28,880 ‫إنه من "تينيسي" 471 00:35:29,298 --> 00:35:31,216 ‫أيمكنك أن تلقي التحية ‫على حماتي "بوبي"؟ 472 00:35:31,425 --> 00:35:32,509 ‫"بوبي"، "براي" 473 00:35:32,634 --> 00:35:35,262 ‫- تشرفت بمعرفتك ‫- وأنا بمعرفتك 474 00:35:35,595 --> 00:35:36,680 ‫اصطدمت أمي به بالشاحنة 475 00:35:36,805 --> 00:35:40,642 ‫لم أصطدم به، بل ضربت ‫مخفف الصدمات لديه بخفة 476 00:35:40,767 --> 00:35:42,394 ‫وسقط مخفف الصدمات لديك 477 00:35:44,021 --> 00:35:45,272 ‫ما الحكم؟ 478 00:35:45,397 --> 00:35:47,399 ‫سأمر بمستودع الأخشاب ‫وأجلب بعض المواد 479 00:35:47,524 --> 00:35:50,902 ‫سأرى أيضاً إن كان بوسعي جلب ‫منفاخ أو اثنين لتجفيف الأرضية 480 00:35:52,279 --> 00:35:54,656 ‫- سنكون هنا ‫- لا، لن تكونوا هنا 481 00:35:55,407 --> 00:35:56,866 ‫لا يمكن لأولئك ‫الأولاد البقاء هنا 482 00:35:56,992 --> 00:35:58,202 ‫لمَ لا؟ غرف نومهم جافة 483 00:35:58,327 --> 00:36:01,746 ‫عزيزتي، عندي لك ‫كلمتان، العفن الأسود 484 00:36:02,414 --> 00:36:04,499 ‫و"غريغ" مريض أصلاً 485 00:36:04,916 --> 00:36:05,917 ‫ماذا عن المدرسة؟ 486 00:36:06,043 --> 00:36:09,254 ‫الكهرباء مقطوعة وقالوا في ‫الراديو إنها مقفلة اليوم وغداً 487 00:36:09,588 --> 00:36:10,505 ‫أجل 488 00:36:11,798 --> 00:36:15,635 ‫لماذا لا تمضون ليلتين معي وقد ‫تجدين طريقة ما لتسوية الأمور؟ 489 00:36:16,345 --> 00:36:18,222 ‫بالطبع، أنت محقة 490 00:36:19,139 --> 00:36:22,184 ‫لماذا لا توضبون بعض ‫الملابس؟ سنذهب إلى منزل الجدة 491 00:36:22,559 --> 00:36:26,021 ‫لديكم دقيقتان، لا توضبوا كل شيء 492 00:36:26,146 --> 00:36:27,356 ‫هذا مسل 493 00:36:27,939 --> 00:36:29,858 ‫- شكراً لك ‫- شكراً لك عزيزتي 494 00:36:30,275 --> 00:36:34,321 ‫أتخاليننا نستطيع المرور بالمطعم ‫في الطريق؟ أريد تفقد "تاك" 495 00:36:34,488 --> 00:36:38,658 ‫من هذا الغريب الذي ‫تأتمنينه على منزلك؟ 496 00:36:38,825 --> 00:36:43,955 ‫ليس الجميع قاتلاً تسلسلياً ‫"بوبي"، إنه أستاذ جامعي 497 00:36:44,456 --> 00:36:47,459 ‫حسناً، الحذر ضروري هذه الأيام 498 00:36:48,502 --> 00:36:50,670 ‫الأمر الوحيد القيم في ‫ذلك المنزل هم الأولاد 499 00:36:50,962 --> 00:36:55,134 ‫وسيرافقوننا، لذا سأصدق ‫وحسب أنه لن يخدعنا 500 00:36:55,259 --> 00:36:57,886 ‫وأنه سينجز أفضل عمل ممكن 501 00:36:58,387 --> 00:37:00,264 ‫هل تعرفت بالناس مؤخراً؟ 502 00:37:08,063 --> 00:37:09,523 ‫إذاً سنرحل ولن نسبب لك أي إزعاج 503 00:37:10,732 --> 00:37:11,858 ‫تبدو قلقة عليك 504 00:37:13,027 --> 00:37:15,570 ‫حسناً، جميعنا معتادون ‫على اتخاذ وضعية الدفاع هنا 505 00:37:17,156 --> 00:37:19,033 ‫لكنني أقدر لك ما تحاول فعله 506 00:37:20,200 --> 00:37:22,536 ‫- ما الذي أحاول فعله؟ ‫- بثنا بالأمل 507 00:37:23,620 --> 00:37:25,830 ‫لكنني أحاول تربية ‫أولادي ليكونوا واقعيين 508 00:37:26,081 --> 00:37:30,585 ‫وكان والدهم حالماً ويبدو أنها ‫صفة موروثة، خاصة مع "غريغ" 509 00:37:30,710 --> 00:37:34,839 ‫وأريد إبقاؤهم على ‫الأرض بشكل مترسخ 510 00:37:35,132 --> 00:37:35,924 ‫تلقيتك 511 00:37:36,050 --> 00:37:38,927 ‫وسؤالك التالي هو بشأن زوجي ‫لكنك مهذب جداً وتتجنب السؤال 512 00:37:39,719 --> 00:37:42,264 ‫توفي منذ أكثر من خمسة أعوام 513 00:37:43,807 --> 00:37:45,184 ‫آسف حقاً 514 00:37:46,476 --> 00:37:47,436 ‫أنا أيضاً 515 00:37:48,395 --> 00:37:49,646 ‫يفوت الكثير فعلاً 516 00:37:51,273 --> 00:37:53,983 ‫يجدر بنا تبادل الأرقام، صحيح؟ 517 00:37:54,776 --> 00:37:55,985 ‫أجل بالطبع 518 00:37:59,614 --> 00:38:02,992 ‫مطعم "ميدندورف" 519 00:38:11,960 --> 00:38:13,295 ‫"تاك" 520 00:38:14,546 --> 00:38:17,382 ‫هذا جميل، صحيح؟ من ‫الجيد أننا ركبنا الألواح الخشبية 521 00:38:17,591 --> 00:38:20,469 ‫لكننا بخير، كيف حال الجميع؟ 522 00:38:21,010 --> 00:38:24,806 ‫بخير، لدينا أضرار في السقف ‫لكنني دبرت أحداً لإصلاحه 523 00:38:24,931 --> 00:38:26,766 ‫سنمضي بضعة أيام في منزل "بوبي" 524 00:38:27,101 --> 00:38:29,269 ‫- كان بوسعكم البقاء معي ‫- أتريد إخبارها بذلك؟ 525 00:38:29,436 --> 00:38:32,897 ‫حتماً لا، لن تسامحني أبداً ‫وأحاول أن ألقى استحساناً لديها 526 00:38:33,648 --> 00:38:35,900 ‫- من يصلح سقفك؟ ‫- مجرد رجل لا تعرفه 527 00:38:36,901 --> 00:38:37,694 ‫حسناً 528 00:38:37,819 --> 00:38:40,489 ‫إذاً سأساعدهم ليستقروا ثم ‫أستعير سيارتها وأعود لمساعدتك 529 00:38:40,655 --> 00:38:43,074 ‫لا، لا، اهتمي بالأعمال، ‫سأتصل بك لاحقاً 530 00:38:43,200 --> 00:38:44,534 ‫حقاً؟ 531 00:38:44,659 --> 00:38:45,827 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- أجل 532 00:38:45,952 --> 00:38:46,995 ‫أراك لاحقاً "بوب" 533 00:38:51,082 --> 00:38:53,460 ‫هل فقد "تاكر" بعض ‫الوزن؟ يبدو بحالة جيدة 534 00:38:53,585 --> 00:38:54,961 ‫لا، لا أظن ذلك 535 00:38:55,295 --> 00:38:57,714 ‫هل من تطورات يجدر بي معرفتها؟ 536 00:38:58,132 --> 00:39:00,842 ‫- لماذا تثيرين الموضوع؟ ‫- لأنه رجل صالح 537 00:39:01,760 --> 00:39:04,846 ‫أعلم أنه من الغريب ‫أن تقول الحماة ذلك 538 00:39:04,971 --> 00:39:10,310 ‫لكنني أعلم أيضاً أنه قد ‫يصعب المضي قدماً في حياتنا 539 00:39:11,770 --> 00:39:13,980 ‫وأنا أرملة أيضاً، أتذكرين؟ 540 00:39:14,273 --> 00:39:18,026 ‫لا أرى جدوى من فرض واقع ‫لا يريده أي منا أو يحتاج إليه 541 00:40:17,794 --> 00:40:19,463 ‫ابتكار وهندسة ألفان وأربعة عشر 542 00:40:21,340 --> 00:40:22,382 ‫وقع هنا 543 00:40:23,467 --> 00:40:24,301 ‫شكراً 544 00:40:24,426 --> 00:40:27,011 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، "براي جونسون" 545 00:40:27,846 --> 00:40:30,682 ‫هل هذه له؟ هذه لذلك الرجل؟ 546 00:40:30,849 --> 00:40:32,267 ‫عذراً، هذه لك؟ 547 00:40:32,392 --> 00:40:33,852 ‫يا إلهي، أنا "مات ويلز" 548 00:40:34,311 --> 00:40:35,895 ‫"مات"، "براي جونسون"، كيف حالك؟ 549 00:40:42,361 --> 00:40:45,739 ‫أيها السادة، هذا "مات" ‫المخترع الذي أخبرتكم عنه 550 00:40:52,954 --> 00:40:54,748 ‫مرحباً، أردت الاتصال بك 551 00:40:54,956 --> 00:40:58,042 ‫كيف سار الأمر؟ هل ‫نجوت من "هايزل" الشريرة؟ 552 00:40:58,418 --> 00:40:59,794 ‫أجل ولا 553 00:40:59,961 --> 00:41:03,172 ‫اسمعي، قد أضطر إلى البقاء ‫هنا لبضعة أيام أخرى، أتمانعين؟ 554 00:41:03,298 --> 00:41:05,592 ‫على الإطلاق، إذاً ماذا حصل؟ 555 00:41:07,636 --> 00:41:11,014 ‫لست واثقاً تماماً، أظن أن ‫الكون يحاول إخباري بشيء 556 00:41:12,641 --> 00:41:14,225 ‫ماذا قالت حين أعطيتها إياه؟ 557 00:41:16,311 --> 00:41:18,522 ‫حسناً، هذه المشكلة 558 00:41:19,481 --> 00:41:20,690 ‫لم أخبرها بعد 559 00:41:22,108 --> 00:41:23,777 ‫لمَ لا؟ 560 00:41:25,570 --> 00:41:28,282 ‫هذا ما أحاول معرفته 561 00:41:29,157 --> 00:41:31,034 ‫"إيغل بوينت" 562 00:41:34,329 --> 00:41:36,290 ‫أين جميع الأولاد؟ 563 00:41:36,831 --> 00:41:39,584 ‫الأكثرية هنا من ‫الناضجين المتقاعدين 564 00:41:40,126 --> 00:41:41,252 ‫إذاً أين هم؟ 565 00:41:41,378 --> 00:41:43,713 ‫هم جالسون في منازلهم، ‫يشاهدون دولاب الحظ 566 00:41:44,381 --> 00:41:48,927 ‫قد لا يبدو الأمر كذلك ‫لكنه مجتمع ناشط جداً 567 00:41:49,052 --> 00:41:53,307 ‫لدينا الغولف والسباحة واليوغا 568 00:41:53,432 --> 00:41:57,143 ‫نحب إبقاء المكان ‫جميلاً مرتباً وآمناً و... 569 00:41:57,519 --> 00:42:00,439 ‫يا إلهي، لدينا بركة ‫ومقصورة حديقة 570 00:42:00,897 --> 00:42:02,732 ‫ما دور المقصورة؟ 571 00:42:02,857 --> 00:42:04,359 ‫تبدو جميلة وحسب 572 00:42:04,651 --> 00:42:07,446 ‫إنه المكان الذي يجلس فيه العجزة ‫ويشتكون بشأن ركبتيهم وما إلى ذلك 573 00:42:07,571 --> 00:42:09,030 ‫- "ميسي" ‫- ماذا؟ 574 00:42:09,489 --> 00:42:11,115 ‫- هذا ما قلته بنفسك ‫- لندخل وحسب 575 00:42:29,175 --> 00:42:30,344 ‫هذه ثغرة كبيرة 576 00:42:33,262 --> 00:42:34,263 ‫عذراً، ماذا؟ 577 00:42:34,389 --> 00:42:38,267 ‫حالفهم الحظ، هل أنت مصلح السقف؟ 578 00:42:38,852 --> 00:42:41,521 ‫اليوم أنا كذلك، أدعى "براي" 579 00:42:41,813 --> 00:42:45,442 ‫"تاك ميدندورف"، أملك المطعم قرب ‫النهر طلبت مني "ميرندا" تفقد حالك 580 00:42:45,609 --> 00:42:47,944 ‫- أنت الذي أرسلت البيتزا ‫- أجل، كيف... 581 00:42:48,069 --> 00:42:51,155 ‫كسبت الكثير من ‫الاستحسان بذلك يا صديقي 582 00:42:51,823 --> 00:42:52,699 ‫حقاً؟ 583 00:42:54,534 --> 00:42:55,869 ‫كيف تعرف "ميرندا"؟ 584 00:42:56,536 --> 00:42:58,372 ‫لا أعرفها فعلاً 585 00:42:59,623 --> 00:43:00,874 ‫لماذا تصلح سقفها؟ 586 00:43:01,040 --> 00:43:03,209 ‫هذا سؤال وجيه 587 00:43:03,960 --> 00:43:06,755 ‫أيمكنك أن تجلب لي ‫تلك الحقيبة هناك؟ 588 00:43:07,296 --> 00:43:08,131 ‫أجل 589 00:43:09,132 --> 00:43:11,551 ‫لا، تلك، أجل، ‫بوسعك رميها إلى هنا 590 00:43:22,521 --> 00:43:23,354 ‫تفضل 591 00:43:23,480 --> 00:43:26,190 ‫- أتريد المساعدة؟ ‫- أجل، شكراً 592 00:43:29,861 --> 00:43:32,614 ‫- يا له من منظر مطل هنا ‫- أجل، لذا يصلح الناس السطوح 593 00:43:35,199 --> 00:43:38,286 ‫أجل، يجدر استبدال ‫هذا القسم بكامله 594 00:43:38,412 --> 00:43:41,247 ‫أجل، سأعيد تركيب لوح ‫الجص وورق الجدران غداً 595 00:43:41,665 --> 00:43:44,167 ‫حسب الأحوال الجوية، لا ‫مطر وشيك لذا كل شيء جيد 596 00:43:44,459 --> 00:43:47,962 ‫- لكنك غير مجاز ‫- لا، لا، أساعدها وحسب 597 00:43:48,171 --> 00:43:52,216 ‫يا ليت "ميراندا" سألتني، ‫كنت لأدفع أجرة سقاف فعلي 598 00:43:53,342 --> 00:43:55,679 ‫- لا أقصد الإهانة ‫- لم أعتبرها إهانة 599 00:43:57,388 --> 00:43:58,598 ‫هي عنيدة في هذه الأمور 600 00:44:00,099 --> 00:44:01,726 ‫كم مضى على علاقتكما؟ 601 00:44:03,478 --> 00:44:04,479 ‫بضعة أعوام 602 00:44:04,979 --> 00:44:08,567 ‫أتت للعمل لدي بعد ‫نحو عام على وفاة زوجها 603 00:44:09,568 --> 00:44:11,570 ‫كان رجلاً صالحاً ‫أيضاً حسب ما سمعت 604 00:44:12,987 --> 00:44:14,823 ‫لا بد أن ذلك كان مؤلماً فعلاً 605 00:44:15,031 --> 00:44:17,116 ‫أرملة، ثلاثة أولاد 606 00:44:17,325 --> 00:44:19,368 ‫أظن أن الأمر جعلها أكثر حذراً 607 00:44:21,204 --> 00:44:24,373 ‫وأنا مثلها، لذا لم أضغط ‫لتطوير العلاقة بيننا، أتعلم؟ 608 00:44:24,791 --> 00:44:27,293 ‫بوسعك تغيير الأمور إن أردت ذلك 609 00:44:28,878 --> 00:44:30,379 ‫أريدها أن تكون سعيدة وحسب 610 00:44:32,507 --> 00:44:33,925 ‫لا يمكنني القول إنني ألومك 611 00:44:35,218 --> 00:44:36,010 ‫ما أريده... 612 00:44:36,135 --> 00:44:38,262 ‫- تشرفت بمعرفتك "براي" ‫- أجل، أنا أيضاً "تاكر" 613 00:44:38,387 --> 00:44:40,098 ‫أعلمني إن شعرت أنك ‫عاجز عن تولي الوضع 614 00:44:40,223 --> 00:44:41,182 ‫سأفعل ذلك 615 00:44:48,565 --> 00:44:51,025 ‫لماذا يحب الناس الأحجيات؟ 616 00:44:51,610 --> 00:44:54,529 ‫لا يحبونها لكنهم بحاجة إلى شيء ‫يفعلونه وحسب حين يضجرون 617 00:44:54,779 --> 00:44:57,323 ‫تجعلون المكان يبدو كأنه سجن 618 00:44:57,448 --> 00:45:02,954 ‫انظروا إلى كل هذه القطع، ‫سنستغرق أسبوعاً لتركيبها 619 00:45:03,580 --> 00:45:06,625 ‫اسمعي، أعلم أنك تحبين ‫ذلك المنزل لكنني أظن... 620 00:45:06,750 --> 00:45:09,293 ‫أيمكننا عدم مناقشة ‫هذا الأمر الآن؟ 621 00:45:09,503 --> 00:45:12,506 ‫عملت في المجال ‫العقاري طوال أربعين عاماً 622 00:45:12,756 --> 00:45:15,174 ‫يمكنك بيع ذلك المكان في يوم واحد 623 00:45:15,383 --> 00:45:19,596 ‫أو قد يستغرق عاماً ونصف، ‫لا تملكين كل هذا الوقت 624 00:45:20,429 --> 00:45:21,890 ‫لا أحتمل التفكير ‫في هذا الأمر حالياً 625 00:45:22,015 --> 00:45:27,186 ‫حسناً، هذا كل ما أطلبه ‫منك، أن تفكري في الأمر 626 00:45:29,523 --> 00:45:34,986 ‫بالكاد يتسع المكان لكم، تحتاج ‫الفتاتان إلى غرفة نوم أخرى 627 00:45:36,279 --> 00:45:39,073 ‫بوسعك الحصول على مالك ‫منه ومقداراً إضافياً أيضاً 628 00:45:39,198 --> 00:45:40,659 ‫ليس بوجود ثقب في السقف 629 00:45:41,075 --> 00:45:45,496 ‫عزيزتي، نعلم كلانا ‫أنهم سيهدمون ذلك المنزل 630 00:46:02,639 --> 00:46:03,431 ‫مرحباً 631 00:46:03,557 --> 00:46:06,184 ‫ارتأيت أنك قد تودين ‫معرفة المستجدات 632 00:46:06,392 --> 00:46:07,936 ‫فقط إن كان الخبر ساراً 633 00:46:08,728 --> 00:46:10,855 ‫حسناً، انجلى نور النهار ‫لكن حين تعود الكهرباء 634 00:46:10,980 --> 00:46:13,274 ‫يجدر بي إنهاء العمل في يوم ما بعد الغد 635 00:46:13,858 --> 00:46:15,068 ‫هذا مذهل 636 00:46:15,193 --> 00:46:17,904 ‫أجل، تخلصت من ذلك ‫الجذع، وقمت بتسوية الثقب 637 00:46:18,529 --> 00:46:21,866 ‫تبدو الأرضيات جيدة لكنني سأشغل ‫المنفاخ طوال الليل احترازاً وحسب 638 00:46:22,033 --> 00:46:25,036 ‫لا يهمني ذلك، الأهم ‫هو أن نبقى جافين بأنفسنا 639 00:46:25,829 --> 00:46:27,664 ‫حسناً، سأعاود الاتصال بك غداً 640 00:46:28,748 --> 00:46:30,208 ‫انتظر "براي" 641 00:46:36,464 --> 00:46:40,218 ‫أين أنت؟ ماذا تفعل الآن؟ 642 00:46:40,343 --> 00:46:45,014 ‫أنا جالس على سطحك، أستمتع ‫بمغيب الشمس الخلاب، وأنت؟ 643 00:46:48,768 --> 00:46:49,978 ‫أنا مصابة بالتوتر 644 00:46:51,520 --> 00:46:52,731 ‫أيتعلق الأمر بالمال؟ 645 00:46:52,856 --> 00:46:55,441 ‫لا، بل كل شيء 646 00:46:56,567 --> 00:47:00,154 ‫عملي، الأولاد، "تاكر" 647 00:47:02,949 --> 00:47:05,201 ‫أظنني قد أضطر ‫فعلاً إلى بيع المنزل 648 00:47:06,703 --> 00:47:07,912 ‫هذه خطوة هامة 649 00:47:08,162 --> 00:47:13,126 ‫بالفعل وأعلم أنهم سيأخذونه ‫ويهدمونه وحسب مما يفطر لي قلبي 650 00:47:14,002 --> 00:47:16,880 ‫حسناً، اسمعي، حين يحين ‫الوقت، ستدركين ما عليك فعله 651 00:47:17,672 --> 00:47:19,758 ‫هل هذا درس آخر ‫من دروسك في الحياة؟ 652 00:47:21,217 --> 00:47:24,804 ‫خضت طلاقاً منذ عشرة ‫أعوام، أطاح بي بالكامل 653 00:47:25,138 --> 00:47:26,347 ‫أكان هناك أولاد؟ 654 00:47:26,931 --> 00:47:30,935 ‫لا، لا، أردنا ادخار بعض ‫المال قبل تأسيس عائلة 655 00:47:31,060 --> 00:47:33,521 ‫وتبين أنها أسست عائلة مع شخص آخر 656 00:47:34,188 --> 00:47:36,232 ‫يا إلهي، هذا... 657 00:47:37,108 --> 00:47:38,526 ‫لا بد أنك كنت... 658 00:47:38,652 --> 00:47:45,574 ‫منهاراً، أجل، ثم تملكني الغضب ‫ورحت ألوم الجميع على كل شيء 659 00:47:46,159 --> 00:47:47,702 ‫لا يبدو لي هذا من شيمك 660 00:47:49,537 --> 00:47:52,290 ‫ما عدت كذلك، كان ذلك سابقاً 661 00:47:52,415 --> 00:47:53,457 ‫سابقاً؟ 662 00:47:54,542 --> 00:47:56,711 ‫قبل أن أتلقى نداء يقظة آخر 663 00:48:02,258 --> 00:48:05,136 ‫- لم أقصد التطفل ‫- لا، لا، لم تفعلي ذلك 664 00:48:05,970 --> 00:48:09,348 ‫لكن أحياناً أفضل ما ‫يجدر بنا فعله هو... 665 00:48:10,308 --> 00:48:13,561 ‫الانتظار حتى يتضح كل شيء 666 00:48:18,607 --> 00:48:24,781 ‫حسناً، سرني الخبر بشأن ‫المنزل أيها البروفسور، شكراً لك 667 00:48:25,281 --> 00:48:28,534 ‫على الرحب والسعة، ‫وأتمنى لك أمسية جميلة 668 00:48:28,868 --> 00:48:31,037 ‫طابت ليلتك 669 00:49:00,859 --> 00:49:02,944 ‫- صباح الخير سيد "جونسون" ‫- صباح الخير "سلون" 670 00:49:03,987 --> 00:49:06,197 ‫سمعت أنك مددت فترة بقائك 671 00:49:06,447 --> 00:49:09,784 ‫أجل، أحاول مساعدة ‫صديق في "ماديسونفيل" 672 00:49:10,076 --> 00:49:13,662 ‫مما يذكرني بأمر، أتوقع ‫تلقي طرد هام جداً في الأيام 673 00:49:13,788 --> 00:49:15,331 ‫المقبلة أيمكنك البقاء متيقظة ‫وإعلامي فور وصوله؟ 674 00:49:15,456 --> 00:49:18,167 ‫- طرد هام، حتماً ‫- شكراً 675 00:49:18,752 --> 00:49:21,129 ‫"ميدندورف" 676 00:49:24,924 --> 00:49:28,677 ‫- "بوبي"، ماذا تفعلين هنا؟ ‫- نساعد أمي 677 00:49:28,803 --> 00:49:30,889 ‫أطلق بنك الغذاء "نورثشور" نداء 678 00:49:31,014 --> 00:49:33,808 ‫وخالت "ميراندا" أنك ‫قد تتمكن من المساعدة 679 00:49:34,267 --> 00:49:36,895 ‫هناك أشخاص كثيرون في هذا ‫الجانب من البحيرة بدون طاقة 680 00:49:37,020 --> 00:49:38,980 ‫لم أخلك ستمانع استعمال ‫كل هذه الأشياء لأمر مفيد 681 00:49:39,105 --> 00:49:40,439 ‫أجل حتماً بالطبع 682 00:49:40,564 --> 00:49:43,943 ‫لكن كان بوسعي طلب المساعدة من "ماني" ‫أو "شارمين"، لم يكن من داع لحضورك 683 00:49:44,068 --> 00:49:45,862 ‫إنه يوم عمل 684 00:49:46,279 --> 00:49:49,282 ‫ربما تفتقدك وحسب، ‫هل فكرت في ذلك؟ 685 00:49:49,949 --> 00:49:51,826 ‫- هل افتقدتني؟ ‫- ماذا؟ 686 00:49:52,827 --> 00:49:54,328 ‫لا شيء 687 00:49:54,788 --> 00:49:57,290 ‫إذاً بعد إيصال هذه، ‫سنرحل، سأتصل بك لاحقاً 688 00:49:57,498 --> 00:50:02,336 ‫ارتأيت أن أعرض على "ميرندا" ‫المركز السكني الجديد قربي 689 00:50:02,879 --> 00:50:05,548 ‫لأنها تفكر في بيع منزلها 690 00:50:06,132 --> 00:50:07,300 ‫حقاً؟ 691 00:50:07,926 --> 00:50:08,802 ‫لا 692 00:50:09,468 --> 00:50:12,763 ‫تفقدت موقع "زيلو" هذا ‫الصباح، هناك عروض كثيرة 693 00:50:12,889 --> 00:50:15,641 ‫لكن بعد هذه العاصفة، ‫سيكون منزلك متميزاً 694 00:50:15,892 --> 00:50:17,351 ‫أقول رأيي وحسب 695 00:50:17,643 --> 00:50:20,771 ‫إن انتقلنا إلى منزل آخر، ‫كيف سيجدنا رجل العيد؟ 696 00:50:20,897 --> 00:50:23,191 ‫عزيزتي، حين تنتقلون 697 00:50:23,399 --> 00:50:26,945 ‫ستملأ أمك بطاقة تغيير العنوان 698 00:50:27,236 --> 00:50:31,365 ‫وسيرسلها مركز البريد ‫مباشرة إلى القطب الشمالي 699 00:50:31,866 --> 00:50:33,701 ‫ما الخطب في منزلنا؟ 700 00:50:33,827 --> 00:50:35,369 ‫كل شيء عزيزتي 701 00:50:35,954 --> 00:50:37,288 ‫"بوبي"؟ 702 00:50:38,998 --> 00:50:42,585 ‫علي الذهاب، لا تتوقف أجور ‫الموظفين بسبب انقطاع الكهرباء 703 00:50:43,837 --> 00:50:44,921 ‫سأتصل بك لاحقاً 704 00:50:45,046 --> 00:50:46,714 ‫حسناً، شكراً 705 00:50:47,841 --> 00:50:51,427 ‫لا تفرطي في أكل البهار ‫وإلا ستصابين بنوبة عطاس 706 00:52:39,827 --> 00:52:42,455 ‫فندق "ميزون دو فيل" 707 00:53:12,735 --> 00:53:14,778 ‫أين توضع هذه؟ 708 00:53:25,539 --> 00:53:27,291 ‫السيدات أولاً 709 00:53:28,917 --> 00:53:30,378 ‫والسيد 710 00:53:32,421 --> 00:53:34,632 ‫جدتي؟ ألديك خبز محمص بالقرفة؟ 711 00:53:34,798 --> 00:53:37,676 ‫لا، هذا بروتين، ‫إنه مفيد لعضلاتكم 712 00:53:38,511 --> 00:53:40,221 ‫عادة نتناول الحبوب وحسب 713 00:53:40,346 --> 00:53:42,390 ‫نفدت لدي الحبوب، آسفة عزيزتي 714 00:53:42,515 --> 00:53:44,933 ‫مذاق هذا الخبز مقرف 715 00:53:45,101 --> 00:53:47,520 ‫ذلك لأنه خال من الغلوتين 716 00:53:47,895 --> 00:53:51,023 ‫وحين تصبحين بسني، ستشكرينني 717 00:53:51,315 --> 00:53:52,441 ‫ما الغلوتين؟ 718 00:53:52,566 --> 00:53:54,610 ‫إنها مادة في الطعام 719 00:53:56,529 --> 00:53:59,615 ‫مرحباً جميعاً، عادت الكهرباء ‫في المنزل وأصلح السقف 720 00:54:00,199 --> 00:54:02,201 ‫لا، بهذه السرعة؟ 721 00:54:18,134 --> 00:54:20,594 ‫رائع، فتحة في السقف 722 00:54:21,053 --> 00:54:22,638 ‫إنها رائعة في الواقع 723 00:54:24,098 --> 00:54:25,224 ‫كيف وضعتها في الأعلى؟ 724 00:54:25,349 --> 00:54:28,602 ‫رائع، سقف جديد، ‫إنه مثير جداً للإعجاب 725 00:54:28,727 --> 00:54:30,771 ‫ما هذا الشيء على السقف بالتحديد؟ 726 00:54:33,357 --> 00:54:35,401 ‫ضمادة صامدة بوجه العواصف 727 00:54:35,609 --> 00:54:36,610 ‫من أين أتت؟ 728 00:54:37,528 --> 00:54:38,696 ‫ظهرت وحسب 729 00:54:38,904 --> 00:54:41,574 ‫- كالبيتزا؟ ‫- لا، حصل ذلك بسبب "تاكر" 730 00:54:41,699 --> 00:54:45,828 ‫وحصل هذا لأن "براي" عمل ‫جاهداً جداً لإيجاد شيء مناسب 731 00:54:46,078 --> 00:54:50,374 ‫كانت على الأرجح تعوم في أرجاء ‫الرافد بانتظار استعمالها، ثم وجدتني 732 00:54:51,209 --> 00:54:53,336 ‫أو كانت مجرد صدفة 733 00:54:54,378 --> 00:54:57,381 ‫الصدف هي طريقة القدير ‫في البقاء مجهول الهوية 734 00:54:57,798 --> 00:54:58,882 ‫من قال ذلك؟ 735 00:54:59,842 --> 00:55:00,968 ‫"أينستاين" 736 00:55:01,260 --> 00:55:03,221 ‫الذي كتب أن الطاقة تساوي حاصل ‫ضرب الكتلة في مربع سرعة الضوء 737 00:55:03,346 --> 00:55:08,351 ‫قال أيضاً إنه يجدر بكل شخص ‫أن يسأل نفسه: هل هذا كون ودي؟ 738 00:55:09,352 --> 00:55:10,519 ‫لماذا؟ 739 00:55:11,979 --> 00:55:14,648 ‫لأن جوابك يحدد حياتك 740 00:55:17,151 --> 00:55:19,570 ‫هل أنت واثق أنك ‫لست من "كاليفورنيا"؟ 741 00:55:19,695 --> 00:55:20,988 ‫لا سيدتي 742 00:55:21,113 --> 00:55:25,033 ‫إذاً أتقول إن المغنطيس الذي في رأسك ‫وصلك بقطعة الألياف الزجاجية تلك؟ 743 00:55:25,159 --> 00:55:26,619 ‫حسناً يا جماعة، كفى أسئلة 744 00:55:27,328 --> 00:55:29,330 ‫لهذا الرجل حياة، ودعوا "براي" 745 00:55:29,455 --> 00:55:31,499 ‫- وداعاً "براي"، شكراً على السقف ‫- وداعاً "براي" 746 00:55:31,707 --> 00:55:33,167 ‫دعني أجلب دفتر شيكاتي 747 00:55:33,584 --> 00:55:34,460 ‫حسناً 748 00:55:35,419 --> 00:55:37,713 ‫- لنذهب إلى غرفتي ‫- حسناً عزيزتي 749 00:55:41,259 --> 00:55:42,885 ‫هل لي بطرح سؤال؟ 750 00:55:43,844 --> 00:55:45,846 ‫- تفضل ‫- ماذا حصل للظرف؟ 751 00:55:48,349 --> 00:55:50,393 ‫لم أعطها إياه بعد 752 00:55:51,644 --> 00:55:52,770 ‫لمَ لا؟ 753 00:55:52,978 --> 00:55:57,316 ‫حسناً، وضعته في صندوق البريد ‫بعد تناول البيتزا لكنه حلق بعيداً 754 00:55:57,858 --> 00:56:00,068 ‫لذا كان علي جلب آخر جديداً 755 00:56:00,486 --> 00:56:01,820 ‫علامَ يحتوي؟ 756 00:56:02,530 --> 00:56:06,742 ‫أموراً تخص البالغين ‫لكنه حتماً أمر جيد 757 00:56:15,543 --> 00:56:16,460 ‫تفضل 758 00:56:16,877 --> 00:56:18,879 ‫خمسمئة دولار للتعبير عن امتناني الشديد 759 00:56:19,004 --> 00:56:21,173 ‫لكن أسدني خدمة ولا ‫تصرفه قبل الأسبوع المقبل 760 00:56:21,632 --> 00:56:22,633 ‫فهمت 761 00:56:24,468 --> 00:56:26,262 ‫إذاً ستذهب إلى "ناشفيل"؟ 762 00:56:27,054 --> 00:56:30,641 ‫أجل، سأكون شديد ‫الانشغال حتى عطلة الشتاء 763 00:56:31,767 --> 00:56:34,061 ‫ما زلت لا أفهم لما ساعدتنا 764 00:56:35,396 --> 00:56:39,817 ‫أظننا اصطدمنا ببعضنا ‫لسبب ما، ومن يعلم؟ 765 00:56:40,318 --> 00:56:41,569 ‫ربما ساعدنا واحدنا الآخر 766 00:56:41,694 --> 00:56:42,820 ‫"ميراندا" 767 00:56:44,280 --> 00:56:46,365 ‫عزيزتي؟ إنه "تاك" 768 00:56:46,657 --> 00:56:48,492 ‫هلا تقولين له إنني ‫سأعاود الاتصال به 769 00:56:48,617 --> 00:56:49,868 ‫يقول إن الأمر طارىء 770 00:56:50,619 --> 00:56:51,495 ‫أرجو المعذرة 771 00:56:56,124 --> 00:56:58,627 ‫مرحباً، هل لي بمعاودة ‫الاتصال بك بعد دقيقتين؟ 772 00:56:58,752 --> 00:57:01,339 ‫أتريدين القدوم مع الأولاد الليلة ‫لحضور حفلة إعادة الافتتاح؟ 773 00:57:01,464 --> 00:57:02,256 ‫حسناً 774 00:57:02,381 --> 00:57:03,966 ‫سلي "بوبي" إن أرادت الحضور أيضاً 775 00:57:04,091 --> 00:57:05,133 ‫بالطبع، دعني أرى 776 00:57:05,676 --> 00:57:09,347 ‫يريد "تاكر" اصطحابنا ‫جميعاً إلى حفلة إعادة الافتتاح 777 00:57:09,472 --> 00:57:11,098 ‫ويسأل إن كنت تودين الحضور 778 00:57:11,223 --> 00:57:12,558 ‫ما كنت لأفوت ذلك 779 00:57:14,184 --> 00:57:16,228 ‫- رائع، نراك في السابعة ‫- علي أن أقفل 780 00:57:16,354 --> 00:57:17,313 ‫حسناً، وداعاً 781 00:57:21,024 --> 00:57:22,485 ‫إذاً ماذا كنت تقول؟ 782 00:57:25,779 --> 00:57:28,699 ‫كنت تقول إننا ‫اصطدمنا ببعضنا لسبب؟ 783 00:57:29,617 --> 00:57:34,705 ‫أجل، ربما كانت فرصة ‫لي لأقابل امرأة رائعة بالفعل 784 00:57:34,997 --> 00:57:37,291 ‫تقومين بعمل رائع ‫بتربية ثلاثة أولاد بمفردك 785 00:57:38,542 --> 00:57:44,089 ‫شكراً، مع أنني حصلت على الجزء ‫الأفضل من الاتفاق على ما أظن 786 00:57:44,882 --> 00:57:49,553 ‫اسمعي، ما زال معي ‫المنشار الكهربائي ليوم 787 00:57:49,678 --> 00:57:51,764 ‫إن أردتني أن أسوي مرأب شاحنتك 788 00:57:51,889 --> 00:57:55,100 ‫بوسعي المرور بك غداً قبل ‫رحيلي، أحتاج إلى خشب الوقود 789 00:57:55,225 --> 00:57:56,602 ‫بكل تأكيد 790 00:57:56,727 --> 00:57:59,146 ‫عزيزتي، بوسع "تاكر" فعل ذلك 791 00:58:00,147 --> 00:58:02,065 ‫"تاكر" مع منشار كهربائي؟ 792 00:58:03,817 --> 00:58:04,777 ‫حسناً 793 00:58:06,362 --> 00:58:07,738 ‫لكنني سأعد القهوة 794 00:58:08,322 --> 00:58:09,197 ‫اتفقنا 795 00:58:14,537 --> 00:58:16,830 ‫اسمعوني جميعاً، هل ‫تعيرونني انتباهكم؟ 796 00:58:18,290 --> 00:58:22,961 ‫أود استغنام هذه الفرصة ‫لأشكر "ماني" وكامل جماعته 797 00:58:23,086 --> 00:58:27,215 ‫لعملهم جاهدين بغية إعادة ‫تشغيل هذا المكان مجدداً 798 00:58:27,633 --> 00:58:28,467 ‫"ماني" 799 00:58:31,804 --> 00:58:36,266 ‫بين الحين والآخر تهب ‫عاصفة وتحدث هزة في أعمالنا 800 00:58:36,392 --> 00:58:41,313 ‫كما في حياتنا ‫وخياراتنا في تلك الحياة 801 00:58:42,105 --> 00:58:45,734 ‫أردت دوماً إنشاء عائلة 802 00:58:46,735 --> 00:58:48,612 ‫وأياً كان السبب، ‫لم يكن ذلك مقدراً لي 803 00:58:49,572 --> 00:58:54,326 ‫ربما ركزت بشكل مفرط على الأعمال 804 00:58:55,869 --> 00:59:02,292 ‫لكنني أود تغيير ‫ذلك هنا على الفور 805 00:59:12,761 --> 00:59:16,014 ‫"ميرندا ويلز"، هلا تتزوجينني 806 00:59:24,272 --> 00:59:25,107 ‫أجل 807 00:59:27,901 --> 00:59:29,027 ‫أجل 808 00:59:32,781 --> 00:59:34,074 ‫يا للعجب 809 00:59:35,576 --> 00:59:36,577 ‫تعالي إلى هنا 810 00:59:36,702 --> 00:59:37,536 ‫آسف 811 00:59:38,078 --> 00:59:40,539 ‫أتعلم؟ لنجرب... لنضعه في... 812 00:59:40,664 --> 00:59:42,708 ‫لا يهم، قبلت 813 00:59:46,712 --> 00:59:47,838 ‫شكراً 814 00:59:49,798 --> 00:59:50,799 ‫شكراً 815 00:59:52,342 --> 00:59:53,260 ‫شكراً 816 00:59:53,719 --> 00:59:55,471 ‫- أحببت ذلك ‫- أنا متحمسة 817 00:59:57,222 --> 00:59:59,349 ‫حسناً 818 00:59:59,475 --> 01:00:03,186 ‫- ماذا حصل لشاحنتك؟ ‫- ما زالت عالقة خلف شجرة 819 01:00:03,311 --> 01:00:07,691 ‫لكن لا تقلق، عامل الإصلاح خاصتها ‫سيقطع الأخشاب في الصباح الباكر 820 01:00:07,983 --> 01:00:09,317 ‫عامل الإصلاح خاصتي؟ 821 01:00:09,985 --> 01:00:13,614 ‫مهلاً، لم لا أمضي ‫الليلة في المنزل 822 01:00:13,906 --> 01:00:17,367 ‫لكي يتسنى لكما الاحتفال ‫بخطوبتكما، أيها الحبيبان؟ 823 01:00:17,701 --> 01:00:20,162 ‫أجل، سيكون ذلك مذهلاً 824 01:00:20,954 --> 01:00:25,876 ‫أجل، لا تمانعون إن بقيت ‫جدتكم في المنزل، صحيح؟ 825 01:00:26,168 --> 01:00:27,628 ‫أجل بالطبع 826 01:00:29,379 --> 01:00:30,422 ‫سأراكم في الصباح 827 01:00:30,839 --> 01:00:34,510 ‫سأتكلم مع "دوغ" قليلاً أيها ‫الأولاد، لا تبقوا ساهرين طوال الليل 828 01:00:34,635 --> 01:00:35,427 ‫مهلاً "دوغ" 829 01:00:35,553 --> 01:00:37,888 ‫تهانينا أمي 830 01:00:38,430 --> 01:00:39,306 ‫شكراً 831 01:00:40,558 --> 01:00:43,351 ‫لنصعد في السيارة، ‫طابت ليلتك عزيزتي 832 01:00:55,447 --> 01:00:57,365 ‫حسناً، ها نحنذا، ‫أبقي عينيك مغمضتين 833 01:00:57,491 --> 01:00:59,743 ‫أمسك بك، أمسك بك 834 01:01:00,077 --> 01:01:02,120 ‫- أبقهما مغمضتين ‫- حسناً 835 01:01:02,245 --> 01:01:03,789 ‫نكاد نصل 836 01:01:04,164 --> 01:01:08,001 ‫و... افتحي 837 01:01:12,506 --> 01:01:16,176 ‫تكلمت مع "دوغ"، قلت له إنني ‫أريدها هنا في الصباح الباكر 838 01:01:16,301 --> 01:01:17,886 ‫وهاك، ها هي 839 01:01:18,386 --> 01:01:19,179 ‫"تاكر"؟ 840 01:01:19,304 --> 01:01:23,851 ‫لا يمكنني السماح لخطيبتي ‫بقيادة شاحنة صغيرة قديمة 841 01:01:24,935 --> 01:01:26,604 ‫ما سيقوله الجيران؟ 842 01:01:31,358 --> 01:01:32,317 ‫رائع 843 01:01:33,652 --> 01:01:36,864 ‫إنها جميلة، شكراً 844 01:01:36,989 --> 01:01:41,994 ‫هل أعجبتك؟ ليست ‫صغيرة جداً كالخاتم؟ 845 01:01:42,786 --> 01:01:44,412 ‫علي تعديل مقاسه وحسب 846 01:01:44,538 --> 01:01:46,373 ‫لنفعل ذلك الآن 847 01:01:46,498 --> 01:01:49,001 ‫لا يمكنني عزيزي، علي جلب ‫بعض الأغراض قبل العمل 848 01:01:49,292 --> 01:01:50,418 ‫أية أغراض؟ 849 01:01:50,544 --> 01:01:52,630 ‫علي جلب كافة الحاجيات ‫قبل حفلة "ميسي" 850 01:01:53,756 --> 01:01:54,548 ‫حفلة؟ 851 01:01:54,673 --> 01:01:57,718 ‫عيدها السادس عشر أيها ‫السخيف، تكلمت عنه مساء أمس 852 01:01:58,093 --> 01:02:01,013 ‫صحيح، أجل، عذراً، كنت ‫منصرف الانتباه بعض الشيء 853 01:02:01,179 --> 01:02:04,683 ‫تخشى أن يذهب جميع أصدقائها ‫إلى حفلة أخرى فيها شاحنات طعام 854 01:02:05,893 --> 01:02:07,185 ‫بوسعي تأمين شاحنة طعام 855 01:02:07,310 --> 01:02:11,273 ‫لا، لا تحتاج إلى شاحنة ‫طعام، تحتاج إلى بالونات وكعكة 856 01:02:11,857 --> 01:02:13,859 ‫وماذا يجدر بي أن أجلب لها؟ 857 01:02:13,984 --> 01:02:16,278 ‫لا شيء، مجرد بطاقة معايدة 858 01:02:18,196 --> 01:02:19,615 ‫وماذا أكتب عليها؟ 859 01:02:38,717 --> 01:02:39,718 ‫هل أنت بخير؟ 860 01:02:41,053 --> 01:02:42,596 ‫لا أريد التكلم عن الأمر 861 01:02:47,559 --> 01:02:48,435 ‫أي جزء؟ 862 01:02:49,311 --> 01:02:50,312 ‫ماذا تقصد؟ 863 01:02:51,521 --> 01:02:53,565 ‫أي جزء لا تريد التكلم عنه؟ 864 01:02:53,899 --> 01:02:56,568 ‫سبب غيظك أو ذلك ‫الشيء الذي رميته للتو؟ 865 01:02:59,071 --> 01:02:59,988 ‫كلاهما 866 01:03:01,031 --> 01:03:01,865 ‫حسناً 867 01:03:02,783 --> 01:03:04,534 ‫أتريد التكلم عن الأمر الثالث؟ 868 01:03:05,786 --> 01:03:06,995 ‫أي أمر ثالث؟ 869 01:03:07,996 --> 01:03:12,459 ‫حسناً، برأيي، سبب غضبك ‫لا علاقة له بالشيء الذي رميته 870 01:03:13,210 --> 01:03:14,169 ‫ما أدراك؟ 871 01:03:15,378 --> 01:03:17,172 ‫تسري شائعة بأن أمك خطبت 872 01:03:20,425 --> 01:03:21,301 ‫أجل 873 01:03:23,095 --> 01:03:27,224 ‫وأتخيل أن الأمر يثير لديك ‫الكثير من المشاعر بشأن أبيك 874 01:03:30,393 --> 01:03:31,353 ‫أجل 875 01:03:33,480 --> 01:03:35,691 ‫وأظنك صببت جام غضبك 876 01:03:36,524 --> 01:03:39,695 ‫على ما يوجد في تلك العلبة ‫التي رميتها للتو، أياً كان 877 01:03:43,198 --> 01:03:44,658 ‫ربما، أجل 878 01:03:46,409 --> 01:03:47,745 ‫أكان يستحق ذلك؟ 879 01:03:48,871 --> 01:03:50,580 ‫كان مجرد اختراع تافه 880 01:03:51,539 --> 01:03:53,083 ‫هل لي برؤيته؟ 881 01:03:54,752 --> 01:03:57,963 ‫يفترض بها أن تكون أداة ‫آلية لإطعام الدجاج لصف العلوم 882 01:03:58,463 --> 01:04:01,133 ‫إن نجح، بوسعي ‫بيعه لكي نجني المال 883 01:04:01,258 --> 01:04:03,135 ‫بحيث لا تضطر أمي ‫إلى الزواج بـ"تاكر" 884 01:04:04,552 --> 01:04:05,888 ‫لمَ قد تقول ذلك؟ 885 01:04:06,889 --> 01:04:07,848 ‫لا تحبه 886 01:04:08,640 --> 01:04:10,017 ‫هل أنت واثق بشأن ذلك؟ 887 01:04:10,684 --> 01:04:11,977 ‫ليس مثل أبي 888 01:04:15,898 --> 01:04:17,565 ‫حسناً، إليك أمر 889 01:04:17,691 --> 01:04:21,278 ‫أظنك إن نزعت بعض الروابط هنا 890 01:04:23,571 --> 01:04:28,076 ‫مباشرة هناك، ثم ‫ارفع قوة الشد هنا 891 01:04:29,870 --> 01:04:31,204 ‫يجدر بها أن تعمل 892 01:04:38,003 --> 01:04:39,171 ‫نجحت 893 01:04:40,380 --> 01:04:42,758 ‫- أما زلت تريد رميها؟ ‫- مستحيل 894 01:04:43,508 --> 01:04:44,676 ‫دعني أخبرك أمراً 895 01:04:45,510 --> 01:04:48,263 ‫كل ما أراده والدك ‫يوماً هو أن تكون سعيداً 896 01:04:49,597 --> 01:04:50,598 ‫ما أدراك؟ 897 01:04:52,851 --> 01:04:56,063 ‫حسناً، لأنها حال الآباء 898 01:05:15,040 --> 01:05:16,541 ‫لمَ تحسن معاملتنا بهذا الشكل؟ 899 01:05:17,250 --> 01:05:18,836 ‫كما تعامل تعامل 900 01:05:21,088 --> 01:05:21,964 ‫أترين؟ 901 01:05:22,589 --> 01:05:25,092 ‫هذا غير صحيح، ليس حين ‫تكون بعمر الخامسة عشر 902 01:05:25,550 --> 01:05:28,136 ‫هيا، أظنك تقللين من قدر نفسك 903 01:05:30,848 --> 01:05:33,641 ‫ستحيي "كيت رايلي" حفلتها ‫غداً، في اليوم عينه كحفلتي 904 01:05:33,767 --> 01:05:36,895 ‫وستوفر شاحنات طعام وهي ‫الفتاة الأكثر شعبية في المدرسة 905 01:05:37,687 --> 01:05:39,522 ‫حسناً، دعيني أطرح عليك سؤالاً 906 01:05:40,899 --> 01:05:42,400 ‫ما الذي تفضلينه؟ 907 01:05:42,650 --> 01:05:45,863 ‫مئتا صديقة على "إنستاغرام" ‫أو خمس صديقات حقيقيات؟ 908 01:05:47,405 --> 01:05:48,448 ‫خمس حقيقيات 909 01:05:49,407 --> 01:05:51,284 ‫وهل ستأتين إلى هنا غداً؟ 910 01:05:51,827 --> 01:05:52,660 ‫أجل 911 01:05:52,911 --> 01:05:55,247 ‫حسناً، إذاً ركزي على ‫تمضية وقت ممتع معهن 912 01:05:57,374 --> 01:05:59,918 ‫- وماذا نفعل؟ ‫- لا أعلم 913 01:06:01,086 --> 01:06:04,214 ‫ما الذي قد يسعدك؟ ‫ليس صديقاتك بل أنت 914 01:06:08,718 --> 01:06:11,972 ‫إن كنت تجهلين ما تريدينه، ‫كيف عساك تطلبينه من الآخرين؟ 915 01:06:16,143 --> 01:06:17,144 ‫السكاكر الطرية 916 01:06:20,022 --> 01:06:21,815 ‫كنا نعد السكاكر الطرية في صغري 917 01:06:22,024 --> 01:06:24,902 ‫جميعنا، تحب أمي السكاكر الطرية 918 01:06:25,027 --> 01:06:26,236 ‫ها أنت 919 01:06:26,653 --> 01:06:29,489 ‫وبما أنه بات لديكم ‫كل أخشاب الوقود هذه 920 01:06:29,614 --> 01:06:34,077 ‫ربما بوسعكم حرق مشعلة ‫قرب المياه وشوي بعض النقانق 921 01:06:34,369 --> 01:06:36,955 ‫- وإعداد "سمورز" ‫- كيف تعلم بشأن "سمورز"؟ 922 01:06:37,747 --> 01:06:40,167 ‫لا يكبر المرء في السن ‫بدون أن يعيش حياته 923 01:06:49,217 --> 01:06:51,094 ‫أمي، ما هذه؟ 924 01:06:53,513 --> 01:06:54,764 ‫من "تاكر" 925 01:06:55,432 --> 01:06:58,060 ‫هذه كمية كبيرة من خشب الوقود 926 01:06:59,019 --> 01:07:01,729 ‫سمعت أنه يجدر بي تهنئتك 927 01:07:02,189 --> 01:07:03,815 ‫تخيل مفاجأتي 928 01:07:04,274 --> 01:07:07,360 ‫- أمي، أيمكننا إعداد السكاكر الطرية؟ ‫- سكاكر طرية؟ 929 01:07:07,610 --> 01:07:11,198 ‫غداً، لحفلتي؟ سنكون ‫ستة فقط لكن من يكترث؟ 930 01:07:11,448 --> 01:07:13,408 ‫وستحضرها حتماً، صحيح؟ عليك ذلك 931 01:07:13,533 --> 01:07:15,577 ‫- حسناً، لست... ‫- أمي، قولي له إن عليه الحضور 932 01:07:15,702 --> 01:07:18,621 ‫- لا أعلم عما نتكلم ‫- حري بك أن تحضر 933 01:07:21,749 --> 01:07:23,126 ‫ماذا فعلت؟ 934 01:07:25,420 --> 01:07:26,546 ‫لا فكرة لدي 935 01:07:27,255 --> 01:07:28,340 ‫أجل طبعاً 936 01:07:31,801 --> 01:07:35,680 ‫سأنتهي من التنظيف ‫وسأرحل وأكف عن إزعاجك 937 01:07:55,242 --> 01:07:56,201 ‫"براي" 938 01:08:01,999 --> 01:08:04,584 ‫لا أفهم ما يحصل هنا 939 01:08:07,587 --> 01:08:08,755 ‫ماذا تقصدين؟ 940 01:08:09,256 --> 01:08:11,341 ‫لا أعلم، أنا... 941 01:08:14,302 --> 01:08:20,058 ‫أجد صعوبة في التصديق ‫بأن كل هذا... أفضل 942 01:08:24,146 --> 01:08:29,109 ‫أظنني أمضيت ‫وقتاً طويلاً في القلق 943 01:08:29,234 --> 01:08:32,404 ‫بحيث ما عدت أعرف كيف أكون سعيدة 944 01:08:34,281 --> 01:08:35,448 ‫لا، أنا... 945 01:08:37,450 --> 01:08:41,371 ‫لا بأس، أنا بخير، تجاهلني وحسب 946 01:08:42,164 --> 01:08:46,668 ‫اسمعي، هناك أمر لا ‫أنفك أحاول مكالمتك بشأنه 947 01:08:47,169 --> 01:08:48,420 ‫تعال إلى الحفلة وحسب 948 01:08:52,132 --> 01:08:53,091 ‫من فضلك 949 01:08:55,302 --> 01:08:58,305 ‫أنت أشبه بمركز ‫العاصفة هنا بأية حال 950 01:09:02,100 --> 01:09:02,934 ‫حسناً 951 01:09:06,313 --> 01:09:07,230 ‫حسناً 952 01:09:16,156 --> 01:09:17,699 ‫ماذا تفعلين جدتي؟ 953 01:09:18,283 --> 01:09:20,202 ‫أتولى رعاية أمك وحسب 954 01:09:20,535 --> 01:09:21,411 ‫كيف ذلك؟ 955 01:09:22,494 --> 01:09:24,956 ‫هذا ما تفعلينه حين تحبين شخصاً 956 01:09:26,208 --> 01:09:28,543 ‫إذاً سأقوم بمشاهدتك ‫بينما تشاهدينهما 957 01:09:30,087 --> 01:09:32,339 ‫انتهيت من المشاهدة 958 01:09:40,222 --> 01:09:42,057 ‫أريني 959 01:09:44,391 --> 01:09:46,143 ‫يبدو تماماً كما كان ‫عليه مساء أمس 960 01:09:46,311 --> 01:09:48,938 ‫أنت فتاة محظوظة جداً 961 01:09:49,981 --> 01:09:51,066 ‫ألست كذلك؟ 962 01:09:51,648 --> 01:09:54,986 ‫قلة من الرجال قد يبدون ‫استعداداً لقبول شخص بأعبائك 963 01:09:56,028 --> 01:09:58,030 ‫هذا أمر فظيع تقولينه 964 01:09:58,698 --> 01:10:00,700 ‫لماذا؟ هذا صحيح 965 01:10:01,033 --> 01:10:03,910 ‫ثلاثة أولاد، كمية ‫هائلة من الديون 966 01:10:04,536 --> 01:10:05,830 ‫ليست كمية هائلة 967 01:10:06,081 --> 01:10:07,957 ‫وليست ضئيلة أيضاً 968 01:10:09,209 --> 01:10:11,543 ‫تتكلمين عني كأنني شخص ‫بحاجة إلى مساعدة خيرية 969 01:10:11,668 --> 01:10:13,505 ‫لا أريدك فقط أن... 970 01:10:14,756 --> 01:10:16,298 ‫انسي الأمر، أنا... 971 01:10:17,842 --> 01:10:20,302 ‫لا، ماذا؟ 972 01:10:22,679 --> 01:10:24,181 ‫تفسدي هذا الأمر 973 01:10:28,103 --> 01:10:33,358 ‫أنا مخطوبة منذ اثنتي ‫عشرة ساعة ومنذ الآن... 974 01:10:35,026 --> 01:10:37,694 ‫ألا تتعبين من العيش أسيرة ‫لسوء ظن الآخرين بك؟ 975 01:10:39,030 --> 01:10:41,533 ‫لم يقل أحد قط إن الحياة سهلة 976 01:10:44,286 --> 01:10:46,578 ‫لا أريدها أن تكون سهلة 977 01:10:47,164 --> 01:10:49,582 ‫لكنني أريدها أن ‫تكون جديرة بالعناء 978 01:10:56,548 --> 01:10:57,507 ‫"بوبي"؟ 979 01:10:59,342 --> 01:11:04,306 ‫متى ستكفين عن اعتبار كل ‫شيء منوط بالخسارة والخوف 980 01:11:04,764 --> 01:11:07,850 ‫بدلاً من كونه منوطاً ‫بالمكسب والفرح؟ 981 01:11:08,685 --> 01:11:10,645 ‫أمي، تعالي وانظري إلى ما بنيته 982 01:11:16,276 --> 01:11:17,319 ‫- سكاكر طرية؟ ‫- أجل 983 01:11:17,444 --> 01:11:19,487 ‫سيكون الوضع فوضوياً ‫لذا لا تفرط في التأنق 984 01:11:19,737 --> 01:11:21,489 ‫ما مصدر هذه الفكرة؟ 985 01:11:22,157 --> 01:11:25,743 ‫حثها "براي" على الكلام ‫وأدركت أنها تريد أن تتسلى وحسب 986 01:11:25,868 --> 01:11:27,370 ‫رحل، صحيح؟ 987 01:11:27,829 --> 01:11:30,582 ‫أجل، لا، قامت بدعوته لذا... 988 01:11:30,707 --> 01:11:33,376 ‫إلى حفلة ميلاد للأولاد؟ ‫بأي زي؟ بزي المهرج؟ 989 01:11:33,710 --> 01:11:34,586 ‫لم يكن ذلك لطيفاً جداً 990 01:11:34,711 --> 01:11:37,130 ‫لم أقصد أن أكون ‫لطيفاً، أجد الأمر غريباً 991 01:11:37,630 --> 01:11:41,008 ‫ساعدني وساعد "غريغ" و"ميسي" 992 01:11:41,134 --> 01:11:43,886 ‫والآن يساعد نفسه للفوز بخطيبتي 993 01:11:45,012 --> 01:11:48,099 ‫- تتكلم بسخافة ‫- حقاً؟ 994 01:11:48,600 --> 01:11:52,729 ‫إنه صديق العائلة ‫وسيحضر الحفلة، تقبل الأمر 995 01:12:30,057 --> 01:12:33,686 ‫النجدة، النجدة 996 01:12:41,694 --> 01:12:43,780 ‫هذا الرجل على قيد الحياة 997 01:12:52,455 --> 01:12:55,958 ‫صباح الخير سيد "جونسون"، ‫وصلك هذا الطرد للتو 998 01:12:57,710 --> 01:12:58,961 ‫شكراً جزيلاً "سلون" 999 01:12:59,086 --> 01:13:01,172 ‫وطبعت هذه الوثائق التي أردتها 1000 01:13:01,464 --> 01:13:02,299 ‫رائع 1001 01:13:02,424 --> 01:13:06,553 ‫أيعقل أن يكون لديك ظرف ‫وقلم بوسعي استعارتهما؟ 1002 01:13:06,678 --> 01:13:07,679 ‫بالتأكيد 1003 01:13:15,228 --> 01:13:17,564 ‫إن كنت ما زلت تريد رؤية ‫حفنة من المراهقين المجانين 1004 01:13:17,689 --> 01:13:20,608 ‫المنتشين بفرط السكر، ‫تبدأ الحفلة في الثانية 1005 01:13:21,359 --> 01:13:23,445 ‫ماذا أحضر؟ 1006 01:13:27,657 --> 01:13:30,785 ‫حس الدعابة خاصتك ‫وربما بعض الـ"أدفيل" 1007 01:13:41,504 --> 01:13:46,259 ‫عيداً سعيداً "ميسي"، نحبك 1008 01:13:52,390 --> 01:13:55,518 ‫في المرة المقبلة التي أطلب فيها ‫حفلة لديك الإذن بمعاقبتي مدى الحياة 1009 01:14:08,740 --> 01:14:12,201 ‫عيداً سعيداً "ميسي" 1010 01:14:14,996 --> 01:14:19,041 ‫خلته سيكون من اللطف أن ‫أتباهى بالعائلة الجديدة بكاملها 1011 01:14:21,378 --> 01:14:24,088 ‫حسناً، أشعلت الأضواء، ‫علقت الراية، ماذا أيضاً؟ 1012 01:14:24,297 --> 01:14:27,592 ‫علينا وضع أغراض السكاكر خارجاً 1013 01:14:27,800 --> 01:14:29,386 ‫- سأهتم بذلك ‫- شكراً 1014 01:14:29,969 --> 01:14:33,806 ‫إذاً ما قصة "براي"؟ إنه مثير 1015 01:14:34,766 --> 01:14:36,267 ‫ألديه حبيبة أو ماذا؟ 1016 01:14:36,559 --> 01:14:38,019 ‫أنا واثقة أنه أعزب 1017 01:14:39,270 --> 01:14:44,233 ‫أظنني سأذهب لأرى إن كان ‫بحاجة إلى مساعدة في إشعال النار 1018 01:14:54,744 --> 01:14:56,287 ‫لا، وصلن 1019 01:14:57,038 --> 01:14:58,915 ‫الوقت مبكر جداً، ‫تظاهروا أنني غير موجودة 1020 01:14:59,332 --> 01:15:00,542 ‫لست هنا 1021 01:15:04,086 --> 01:15:06,297 ‫مرحباً أيتها الفتيات، أهلاً بكن 1022 01:15:07,340 --> 01:15:09,342 ‫عزيزتي، وصلت صديقاتك 1023 01:15:09,634 --> 01:15:11,135 ‫ماذا قلت للتو؟ 1024 01:15:11,803 --> 01:15:13,763 ‫عيداً سعيداً "ميسي" 1025 01:15:19,894 --> 01:15:21,813 ‫- أتشعر بالعطش؟ ‫- شكراً 1026 01:15:26,067 --> 01:15:28,778 ‫- هكذا أمي؟ ‫- أجل "بيسي"، هذا رائع 1027 01:15:28,903 --> 01:15:31,489 ‫احرصي على إبقائها ‫فوق أوراق الشمع، حسناً؟ 1028 01:15:32,699 --> 01:15:35,535 ‫من كان ليعلم أن السكاكر الطرية ‫تستلزم كل هذا العمل الشاق؟ 1029 01:15:35,660 --> 01:15:36,453 ‫أجل 1030 01:15:36,578 --> 01:15:40,832 ‫تخبىء أمي مجموعتها الخاصة في علبة ‫القفازات ولاحظت أن عددها يتدنى باستمرار 1031 01:15:40,957 --> 01:15:42,584 ‫إن أشحت بنظرك، تخسرين 1032 01:15:42,834 --> 01:15:44,836 ‫أذكر متجر السكاكر ذلك ‫مباشرة قرب جامعة "لويزيانا" 1033 01:15:44,961 --> 01:15:47,088 ‫الذي اكتشفته حين كنت ‫أدرس لأصبح ممرضة 1034 01:15:47,296 --> 01:15:49,549 ‫أنت؟ ممرضة؟ مستحيل 1035 01:15:49,674 --> 01:15:53,595 ‫أتقصد القول: هل كنت فعلاً ‫كائنة بشرية قبل أن أصبح أماً؟ 1036 01:15:53,720 --> 01:15:54,679 ‫أجل 1037 01:15:55,054 --> 01:15:57,223 ‫وآمل أن تصبح كذلك مجدداً 1038 01:15:58,099 --> 01:15:59,141 ‫مهلاً، ماذا؟ 1039 01:16:01,310 --> 01:16:05,773 ‫"ميراندا"، هل لي ‫بمكالمتك في الداخل؟ 1040 01:16:05,898 --> 01:16:06,858 ‫بالطبع 1041 01:16:07,567 --> 01:16:08,651 ‫سأعود سريعاً 1042 01:16:14,281 --> 01:16:16,117 ‫أريد أن أريك هذا 1043 01:16:16,909 --> 01:16:18,285 ‫إلامَ أنظر؟ 1044 01:16:18,911 --> 01:16:22,707 ‫جهاز الإحساس يحدد ‫ويعيد توزيع الطاقة المهدورة 1045 01:16:22,832 --> 01:16:28,087 ‫داخل شبكة يمكنها إعادة ‫تحويل الخسارة إلى ربح 1046 01:16:28,546 --> 01:16:30,297 ‫أيبدو لك ذلك مألوفاً؟ 1047 01:16:31,298 --> 01:16:33,050 ‫يبدو كأحد مشاريع "ماتي" 1048 01:16:33,175 --> 01:16:34,719 ‫عزيزتي، هذا مشروع "ماتي" بالفعل 1049 01:16:35,094 --> 01:16:35,887 ‫"بوبي" 1050 01:16:36,012 --> 01:16:38,806 ‫توفير الطاقة ليس بالأمر الجديد 1051 01:16:38,931 --> 01:16:41,851 ‫اتصل بك من الفندق، أخبرك ‫أنه قابل مخترعاً زميلاً... 1052 01:16:41,976 --> 01:16:43,811 ‫أراد "مات" فقط نزع ‫الحرارة من المنزل 1053 01:16:43,936 --> 01:16:46,814 ‫أراد تعريفهما ببعض الأشخاص 1054 01:16:46,939 --> 01:16:50,443 ‫- لم يكن لديه براءة اختراع ‫- لهذا السبب، صعد على متن تلك الطائرة 1055 01:16:50,568 --> 01:16:53,154 ‫إذاً اخترع شخص آخر ‫ذلك الجهاز، وإن يكن؟ 1056 01:16:53,279 --> 01:16:55,657 ‫ليس أي شخص بل "براي" 1057 01:16:58,409 --> 01:17:00,953 ‫في المرة المقبلة، تقصي عن ‫الرجل الذي تتعرفين به على "غوغل" 1058 01:17:01,078 --> 01:17:02,705 ‫كانت هذه في الصفحة الثانية 1059 01:17:05,249 --> 01:17:06,292 ‫لا أفهم 1060 01:17:06,417 --> 01:17:09,420 ‫كان عامل الإصلاح ‫لديك في المؤتمر عينه 1061 01:17:10,755 --> 01:17:12,965 ‫هذا هو الشخص الذي ‫كان "ماتي" يتكلم عنه 1062 01:17:13,090 --> 01:17:15,426 ‫هذا هو السارق الذي ‫سرق اختراع ابني 1063 01:17:15,552 --> 01:17:16,427 ‫لا تعرفين ذلك 1064 01:17:16,553 --> 01:17:18,555 ‫لا؟ إذاً سليه 1065 01:17:30,692 --> 01:17:31,859 ‫"براي"؟ 1066 01:17:33,778 --> 01:17:34,987 ‫هل هذا ما أخاله عليه؟ 1067 01:17:37,073 --> 01:17:38,825 ‫- "ميراندا"، أنا... ‫- أجب على السؤال 1068 01:17:39,241 --> 01:17:41,077 ‫- أجل ‫- أكنت تعرف "ماثيو"؟ 1069 01:17:45,372 --> 01:17:47,249 ‫- أجل، أنا... ‫- كيف تجرؤ على ذلك؟ 1070 01:17:47,875 --> 01:17:49,711 ‫ماذا يجري؟ 1071 01:17:49,836 --> 01:17:52,129 ‫"تاك"، لا تتدخل 1072 01:17:53,464 --> 01:17:56,217 ‫- آسف، ما كان يجدر بي أبداً... ‫- آسف بشأن ماذا؟ 1073 01:17:57,301 --> 01:17:58,928 ‫بشأن الكذب علي؟ 1074 01:17:59,178 --> 01:18:01,764 ‫أو سرقة هوية رجل ميت ‫وبيع اختراعه كأنه لك؟ 1075 01:18:01,889 --> 01:18:02,682 ‫مهلاً، مهلاً، لا 1076 01:18:02,807 --> 01:18:05,184 ‫ربما تأتي لتفقد الأرملة كي تطمئن ‫على حالها، يا له من سلوك مروع 1077 01:18:05,309 --> 01:18:08,104 ‫- لم أسرق فكرة "مات" ‫- عليك أن ترحل 1078 01:18:08,229 --> 01:18:11,315 ‫أمهليني لحظة وحسب، ‫تقابلنا في "فيغاس" 1079 01:18:11,440 --> 01:18:13,943 ‫طورت نظام إصلاح المياه الرمادية 1080 01:18:14,068 --> 01:18:16,571 ‫وكان لديه جهاز الإحساس ‫ذلك وكانت فكرة ذكية جداً 1081 01:18:16,696 --> 01:18:20,783 ‫وعرضه علي، لكنه ما كان ‫يعمل أحياناً، لذا طلب مني النصح 1082 01:18:20,908 --> 01:18:22,493 ‫بدأنا نتبادل الأفكار 1083 01:18:22,619 --> 01:18:27,414 ‫ثم فجأة ابتكرنا شبكة الطاقة ‫لمباني المكاتب، كان ذلك مذهلاً 1084 01:18:27,540 --> 01:18:28,833 ‫ثم مات 1085 01:18:31,377 --> 01:18:32,211 ‫أجل 1086 01:18:32,503 --> 01:18:34,088 ‫وأين كنت؟ 1087 01:18:36,298 --> 01:18:37,967 ‫جالساً قربه مباشرة 1088 01:18:42,972 --> 01:18:43,973 ‫أنت... 1089 01:18:46,142 --> 01:18:47,143 ‫أنت... 1090 01:18:50,730 --> 01:18:52,439 ‫الرجل الذي نجا 1091 01:18:58,696 --> 01:19:03,951 ‫بسبب معجزة لم تنقذ حياتي ‫وحسب، بل غيرت كل ما فيها 1092 01:19:13,210 --> 01:19:15,004 ‫إذاً أنت الرجل الذي وجدوه؟ 1093 01:19:16,297 --> 01:19:18,257 ‫يا لوقاحتك 1094 01:19:20,802 --> 01:19:24,513 ‫"ميراندا"، أصدرت براءة الاختراع في الشهر ‫الفائت أحضرت إليك الأوراق فور حصولي عليها 1095 01:19:25,973 --> 01:19:29,018 ‫ثم هبت العاصفة وكنت... 1096 01:19:29,727 --> 01:19:31,478 ‫بدوت جد... 1097 01:19:32,897 --> 01:19:36,067 ‫ضعيفة وعاجزة؟ هل هذا هو رأيك بي؟ 1098 01:19:36,275 --> 01:19:37,610 ‫لا، بل على العكس تماماً 1099 01:19:37,985 --> 01:19:40,446 ‫لا أحتاج إلى أحد ليصلحني 1100 01:19:43,908 --> 01:19:45,952 ‫ارتأيت أنه إن ‫أمكنني فقط أن أريك... 1101 01:19:46,077 --> 01:19:47,704 ‫عليك أن تذهب وحسب 1102 01:19:49,371 --> 01:19:51,290 ‫عليك أن ترحل من هنا فوراً 1103 01:20:03,469 --> 01:20:06,513 ‫سمعت المرأة، عليك أن ترحل 1104 01:20:32,623 --> 01:20:34,583 ‫هل ستغادر؟ 1105 01:20:35,084 --> 01:20:36,002 ‫أجل 1106 01:20:37,086 --> 01:20:39,046 ‫أخشى أنه علي أن ‫أتقاضى منك أجر الليلة 1107 01:20:39,171 --> 01:20:40,131 ‫أفهمك 1108 01:20:40,339 --> 01:20:42,466 ‫- هل أسحبه من البطاقة عينها؟ ‫- من فضلك 1109 01:20:42,633 --> 01:20:46,470 ‫وهل يمكنك الطلب من ‫ساع إيصال هذه غداً صباحاً؟ 1110 01:20:46,679 --> 01:20:48,931 ‫وبوسعك إضافة كلفة ‫ذلك إلى غرفتي أيضاً 1111 01:20:49,056 --> 01:20:49,932 ‫بالطبع 1112 01:20:50,141 --> 01:20:53,519 ‫- حظاً موفقاً في الامتحان ‫- شكراً، سأحتاج إليه 1113 01:20:59,108 --> 01:21:00,442 ‫دعيني أطرح عليك سؤالاً 1114 01:21:03,654 --> 01:21:06,240 ‫أتتخيلين نفسك محامية؟ 1115 01:21:10,494 --> 01:21:13,164 ‫أجل حتماً 1116 01:21:13,998 --> 01:21:15,541 ‫إذاً أنا كذلك 1117 01:21:32,016 --> 01:21:35,686 ‫أمي، توجد فتاة هنا معها طرد 1118 01:21:36,896 --> 01:21:41,483 ‫كان لطيفاً جداً، فقلت: لم أحمله كلفة ‫ساع بينما يبعد منزلي خمس دقائق عن هنا؟ 1119 01:21:43,945 --> 01:21:46,322 ‫- شكراً جزيلاً ‫- طاب يومك 1120 01:21:51,368 --> 01:21:52,619 ‫هل هذا من "براي"؟ 1121 01:21:54,038 --> 01:21:54,914 ‫أجل 1122 01:21:55,957 --> 01:21:56,874 ‫أخيراً 1123 01:21:59,085 --> 01:22:00,211 ‫ماذا تقصد؟ 1124 01:22:00,336 --> 01:22:02,338 ‫كان يحمله معه في ‫يوم تغيبي عن المدرسة 1125 01:22:02,546 --> 01:22:03,756 ‫خلته كان من المصرف 1126 01:22:03,881 --> 01:22:06,175 ‫"غريغ"، لماذا لم تخبرني شيئاً؟ 1127 01:22:06,467 --> 01:22:08,928 ‫لا يفترض بي مكالمة ‫الغرباء، أتذكرين؟ 1128 01:22:17,269 --> 01:22:18,938 ‫جهاز الإحساس ‫الذكي "جاي أند دبليو" 1129 01:22:23,901 --> 01:22:26,487 ‫مئة وستة آلاف وثلاثمة ‫واثنان وثمانون دولاراً 1130 01:22:42,544 --> 01:22:44,588 ‫المجموع مئة وأربعة آلاف 1131 01:22:49,135 --> 01:22:54,181 ‫أولاً عليكم أن تعرفوا ‫أن أحد اختراعات والدكم 1132 01:22:54,306 --> 01:22:56,893 ‫بيع بمبلغ طائل من المال 1133 01:22:57,268 --> 01:22:59,561 ‫وعلى ما يبدو، قد يكون ‫أول شيك من أصل الكثيرين 1134 01:23:00,021 --> 01:23:03,900 ‫و... أنا فخورة جداً به 1135 01:23:04,066 --> 01:23:05,734 ‫هل سأحصل على جواد صغير؟ 1136 01:23:06,527 --> 01:23:12,491 ‫لا عزيزتي، لكن علينا ‫التكلم عن المستقبل 1137 01:23:15,912 --> 01:23:16,996 ‫حسناً 1138 01:23:18,873 --> 01:23:20,666 ‫دعوني أرجع إلى الوراء قليلاً 1139 01:23:20,875 --> 01:23:24,586 ‫أخذني عرض "تاكر" الزواج ‫بي تلك الليلة على حين غرة 1140 01:23:25,046 --> 01:23:27,548 ‫معظم الناس يفضلون فعل ‫تلك الأمور بشكل خصوصي 1141 01:23:27,673 --> 01:23:31,177 ‫لأنها بالغة الأهمية وحميمة 1142 01:23:31,635 --> 01:23:33,846 ‫وأظنه كان يخشى أن أرفض 1143 01:23:33,971 --> 01:23:38,392 ‫لذا ضمن رهانه قليلاً ‫بفعل ذلك في مكان عام 1144 01:23:38,725 --> 01:23:41,645 ‫لكن في الحقيقة، كان يجدر ‫بي مناقشة الأمر معكم أولاً 1145 01:23:41,770 --> 01:23:45,524 ‫لأنه يؤثر في الجميع ‫ولا يقتصر علي وحسب 1146 01:23:46,692 --> 01:23:48,485 ‫أنت التي عليها مواعدته 1147 01:23:49,153 --> 01:23:51,822 ‫هذا ليس المقصود ‫لكن شكراً على ذلك 1148 01:23:52,073 --> 01:23:56,410 ‫لا، المقصود هو... ‫ماذا تريدين أمي؟ 1149 01:24:00,915 --> 01:24:01,999 ‫لا أعلم 1150 01:24:03,375 --> 01:24:06,462 ‫حسناً، إن كنت لا تعلمين، كيف ‫يفترض بك أن تطلبيه من الآخرين؟ 1151 01:24:15,054 --> 01:24:17,806 ‫أظن أنه يجدر حل تلك ‫المسألة، أليس كذلك؟ 1152 01:24:19,516 --> 01:24:21,143 ‫هل لي بالعودة إلى الفراش الآن؟ 1153 01:24:22,561 --> 01:24:23,562 ‫حتماً 1154 01:24:24,939 --> 01:24:27,566 ‫إلا إن أردت ارتياد متجر ‫"أبل" والنظر إلى كمبيوتر جديد 1155 01:24:27,733 --> 01:24:28,692 ‫حقاً؟ 1156 01:24:30,486 --> 01:24:32,071 ‫ما زالت نهاية أسبوع عيدك 1157 01:24:34,991 --> 01:24:36,075 ‫شكراً، شكراً 1158 01:24:39,703 --> 01:24:41,956 ‫يجدر بنا الانتظار نصف ‫ساعة، لسنا مجبرين على البقاء 1159 01:24:42,081 --> 01:24:45,001 ‫ارتأيت وحسب أنه سيكون من المسلي ‫أن تروا أين كانت أمكم تعمل كنادلة 1160 01:24:45,876 --> 01:24:47,336 ‫بوسعنا الذهاب، هيا 1161 01:24:48,545 --> 01:24:50,672 ‫ربما يجدر بنا تفويت الغداء ‫وحسب وتناول المثلجات 1162 01:24:50,797 --> 01:24:51,840 ‫أجل، مثلجات 1163 01:24:51,966 --> 01:24:53,134 ‫سنرحل 1164 01:24:53,926 --> 01:24:59,181 ‫أخبرني "براي" أن لاعب هجوم قال مرة إنه قبل ‫الانقضاض بوسعه رؤية الثغرة التي سيخترقها 1165 01:24:59,306 --> 01:25:04,020 ‫ثم يظهر الثقة، يؤمن أن ‫زملاءه سيصدون الضربات 1166 01:25:04,353 --> 01:25:06,772 ‫- وبشكل مؤكد ‫- حسناً يا فتى، هيا بنا 1167 01:25:09,275 --> 01:25:11,193 ‫"ميراندا"؟ طاولة لأربعة أشخاص؟ 1168 01:25:11,986 --> 01:25:13,237 ‫خلت أنه علينا الانتظار نصف ساعة 1169 01:25:13,362 --> 01:25:16,157 ‫نسي الوالد محفظته لذا رحلوا 1170 01:25:17,574 --> 01:25:18,784 ‫رائع 1171 01:25:18,909 --> 01:25:20,202 ‫من هنا يا جماعة 1172 01:25:22,871 --> 01:25:25,041 ‫أمي، أوقفي السيارة، ‫أوقفي السيارة 1173 01:25:29,670 --> 01:25:30,546 ‫ماذا؟ ما الأمر؟ 1174 01:25:30,671 --> 01:25:32,256 ‫إنه صندوق بريدنا 1175 01:25:32,423 --> 01:25:33,465 ‫"ميسي" 1176 01:25:42,183 --> 01:25:43,142 ‫يا للعجب 1177 01:25:54,028 --> 01:25:55,154 ‫ما هو مكتوب؟ 1178 01:25:57,114 --> 01:26:00,159 ‫"ميراندا"، كان يجدر بي أن ‫أقول شيئاً ما إن أدركت من تكونين 1179 01:26:00,284 --> 01:26:01,660 ‫وأشعر بالسوء لعدم فعلي ذلك 1180 01:26:02,494 --> 01:26:04,621 ‫عرفت "مات" لبضعة أيام فقط 1181 01:26:04,913 --> 01:26:07,791 ‫كان رجلاً مميزاً ‫أحب عائلته من كل قلبه 1182 01:26:15,591 --> 01:26:17,426 ‫جهاز الإحساس ‫الذكي "جاي أند دبليو" 1183 01:26:43,827 --> 01:26:46,705 ‫لا أصدق أنه علي ‫العودة إلى العمل غداً 1184 01:26:47,623 --> 01:26:48,999 ‫هذا هو الهدف من أيام الإثنين 1185 01:26:50,000 --> 01:26:51,627 ‫كم من الوقت غفوت؟ 1186 01:26:52,128 --> 01:26:54,463 ‫لوقت طويل بما يكفي ‫كي أنهي غسل الأطباق 1187 01:26:54,671 --> 01:26:56,923 ‫أنا بارعة فعلاً في ذلك 1188 01:27:04,681 --> 01:27:08,144 ‫"بيسي"، ماذا حصل؟ 1189 01:27:08,269 --> 01:27:11,605 ‫كنت أحاول إلصاق ذيلها وانزلقت 1190 01:27:11,980 --> 01:27:16,026 ‫والآن هي ميتة فعلاً وأصابعي ‫ملتصقة ببعضها إلى الأبد 1191 01:27:17,153 --> 01:27:21,115 ‫ليس إلى الأبد عزيزتي، يلزمنا ‫مزيل الطلاء وحسب، حسناً؟ هيا 1192 01:27:22,032 --> 01:27:23,742 ‫لكن ماذا عن "بيوتي"؟ 1193 01:27:23,950 --> 01:27:29,165 ‫حسناً، سنسأل أخاك لكننا قد ‫نضطر إلى جلب جواد جديد 1194 01:27:30,082 --> 01:27:31,708 ‫لا بأس عزيزتي 1195 01:27:40,342 --> 01:27:42,428 ‫- جواد ميت؟ ‫- أجل 1196 01:27:45,889 --> 01:27:48,434 ‫أتذكرين حين أقحمت ‫كوز الذرة في أنفي؟ 1197 01:27:49,685 --> 01:27:50,477 ‫أجل 1198 01:27:50,602 --> 01:27:54,064 ‫وكنت مرتعبة إذ خلت أن ‫كوز ذرة سينبت من وجهك 1199 01:27:54,648 --> 01:27:56,108 ‫لمَ تذكرين هذا الأمر؟ 1200 01:27:56,317 --> 01:27:58,360 ‫لا أعلم، أفكر في "بيسي" 1201 01:27:58,485 --> 01:28:01,488 ‫وكيف أنه في سن صغيرة، يبدو ‫لنا كل شيء مسألة حياة أو موت 1202 01:28:05,742 --> 01:28:06,868 ‫هل أنت بخير؟ 1203 01:28:09,496 --> 01:28:10,622 ‫هل حصل خطب ما؟ 1204 01:28:10,914 --> 01:28:11,873 ‫لا 1205 01:28:13,500 --> 01:28:15,294 ‫لكنني لم أخل قط 1206 01:28:16,462 --> 01:28:17,921 ‫لا أعرف ما أقوله 1207 01:28:18,922 --> 01:28:21,883 ‫بلى تعرفين، أنهي تلك الجملة وحسب 1208 01:28:24,386 --> 01:28:25,304 ‫"براي" 1209 01:28:30,809 --> 01:28:32,102 ‫ماذا عنه؟ 1210 01:28:33,270 --> 01:28:35,856 ‫ما كنت لأفكر قط في ‫السكاكر الطرية لولاه 1211 01:28:36,898 --> 01:28:39,651 ‫جعل كل شيء أكثر خفة وحسب 1212 01:28:41,027 --> 01:28:44,865 ‫انظري إلى تلك الفتحة في السقف يبدو ‫لي الجو هنا أشبه بقصة "غودنايت مون" 1213 01:28:52,331 --> 01:28:54,040 ‫أنت فتاة مميزة ‫بالفعل، أتعلمين ذلك؟ 1214 01:28:57,002 --> 01:28:58,170 ‫هل اتصلت به؟ 1215 01:29:01,298 --> 01:29:02,174 ‫لا 1216 01:29:02,924 --> 01:29:06,178 ‫لمَ لا؟ أمي، إنه ‫كل ما قال إنه عليه 1217 01:29:06,470 --> 01:29:09,890 ‫لكنه عجز وحسب عن تجاوز ‫طريقته في التصرف وحسب 1218 01:29:10,266 --> 01:29:15,020 ‫وكنت أتكلم مع إخوتي، ‫كنت أكثر استرخاء بكثير معه 1219 01:29:20,276 --> 01:29:23,320 ‫- أنجزي فرضك المنزلي ‫- ماذا؟ كنت كذلك 1220 01:29:23,445 --> 01:29:26,698 ‫عزيزتي، بالكاد عرفت الرجل 1221 01:29:27,908 --> 01:29:30,202 ‫لكنك أحببت ما عرفته 1222 01:29:41,129 --> 01:29:47,177 ‫ننتقل الآن إلى اشتقاق معادلة ‫الحركة من كل هذه المكونات 1223 01:29:47,719 --> 01:29:53,434 ‫لذا لنفكر في مبدأ القيمة ‫القصوى لحركة نظام ميكانيكي 1224 01:29:56,144 --> 01:29:59,273 ‫ماذا إن استعملنا نظام جسيمة "إن" 1225 01:29:59,398 --> 01:30:03,652 ‫خاضع للقوى الناشطة "إف ‫آي" والقوى المقيدة "كاي آي"؟ 1226 01:30:09,825 --> 01:30:14,996 ‫إذاً ماذا يحصل حين نضيف ‫الحركة إلى ترتيب منظم كهذا؟ 1227 01:30:21,420 --> 01:30:24,298 ‫أب، زوج وابن محبوب، "ماثيو ويلز" 1228 01:30:25,341 --> 01:30:26,758 ‫مرحباً عزيزي 1229 01:30:33,599 --> 01:30:35,809 ‫شكراً لك على أولادنا الرائعين 1230 01:30:37,227 --> 01:30:40,356 ‫يا ليتك رأيت ملامح ‫وجوههم حين أخبرتهم 1231 01:30:48,739 --> 01:30:50,073 ‫أنت بطلهم 1232 01:30:52,826 --> 01:30:53,952 ‫وبطلي أيضاً 1233 01:31:10,552 --> 01:31:11,470 ‫مرحباً 1234 01:31:12,220 --> 01:31:13,138 ‫مرحباً 1235 01:31:13,930 --> 01:31:15,557 ‫خلت أن لديك موعداً ‫مع طبيب الأسنان 1236 01:31:17,851 --> 01:31:18,685 ‫كان لدي واحد 1237 01:31:20,854 --> 01:31:22,898 ‫رائع، لا مزيد من الألم 1238 01:31:39,873 --> 01:31:44,294 ‫آسفة "تاك"، لا ‫يمكنني فعل هذا الأمر 1239 01:31:52,218 --> 01:31:53,178 ‫أجل 1240 01:31:57,140 --> 01:31:57,974 ‫حسناً 1241 01:32:01,478 --> 01:32:03,271 ‫ألا تريد الصياح ‫بوجهي أو ما شابه؟ 1242 01:32:07,233 --> 01:32:08,485 ‫هل سيغير ذلك رأيك؟ 1243 01:32:14,825 --> 01:32:15,909 ‫لا 1244 01:32:19,955 --> 01:32:21,873 ‫لكنني أجدك رائعاً 1245 01:32:25,919 --> 01:32:26,837 ‫أنت أيضاً 1246 01:32:35,929 --> 01:32:37,598 ‫يجدر بي ترك العمل على الأرجح 1247 01:32:38,890 --> 01:32:39,808 ‫أجل 1248 01:32:42,978 --> 01:32:44,062 ‫شكراً لك 1249 01:33:00,662 --> 01:33:03,206 ‫كان كل شيء هناك ‫موجوداً في صندوق البريد 1250 01:33:03,331 --> 01:33:07,836 ‫جعل "براي" "مات" مالكاً شريكاً لبراءة ‫الاختراع مع أنه استغرق عامين لإصدارها 1251 01:33:08,169 --> 01:33:10,005 ‫ما زلت أخال أنه كان ‫يجدر به قول شيء 1252 01:33:10,130 --> 01:33:14,468 ‫أعلم، حاول ذلك 1253 01:33:15,761 --> 01:33:17,137 ‫مما يذكرني بأمر 1254 01:33:22,058 --> 01:33:23,351 ‫قطعت علاقتي بـ"تاكر" 1255 01:33:23,519 --> 01:33:25,020 ‫لماذا؟ 1256 01:33:27,481 --> 01:33:29,190 ‫لأنني لا أحبه 1257 01:33:31,777 --> 01:33:33,111 ‫وسأعود إلى الدراسة 1258 01:33:34,070 --> 01:33:35,321 ‫لأي سبب؟ 1259 01:33:35,864 --> 01:33:37,240 ‫لمتابعة حياتي 1260 01:33:38,742 --> 01:33:42,162 ‫أردت أن أصبح ممرضة، أتذكرين؟ 1261 01:33:44,498 --> 01:33:49,085 ‫وكنت أتساءل إن أمكنك ‫حضانة الأولاد في نهاية الأسبوع 1262 01:33:50,086 --> 01:33:51,129 ‫في نهاية الأسبوع هذه؟ 1263 01:33:51,922 --> 01:33:57,218 ‫ما زالوا لا يعرفون ذلك ‫لكنني ذاهبة في جولة بالسيارة 1264 01:33:57,553 --> 01:33:59,638 ‫لتفقد بعض البرامج الجامعية 1265 01:34:04,810 --> 01:34:07,270 ‫اسمعي، أعلم أنك ‫تخالين على الأرجح 1266 01:34:07,395 --> 01:34:10,982 ‫أن مسألة الفرصة ‫الثانية هذه سخيفة 1267 01:34:13,694 --> 01:34:15,612 ‫تكونين مخطئة بظنك ذلك 1268 01:35:54,753 --> 01:35:56,254 ‫مرحباً 1269 01:35:56,546 --> 01:35:57,631 ‫أبحث عن "براي" 1270 01:35:59,424 --> 01:36:00,508 ‫أخشى أنه غير موجود 1271 01:36:00,634 --> 01:36:06,640 ‫اضطر إلى تسوية ‫أعمال ما خارج المدينة 1272 01:36:07,390 --> 01:36:09,142 ‫أتودين ترك رسالة له؟ 1273 01:36:12,604 --> 01:36:18,151 ‫لا، كنت في المدينة ‫وحسب وخلتني... 1274 01:36:20,153 --> 01:36:24,074 ‫في الواقع، هلا تقولين له إن ‫"ميرندا ويلز" مرت به لرؤيته؟ 1275 01:36:24,616 --> 01:36:27,577 ‫- أنت "ميرندا"؟ ‫- أجل 1276 01:36:27,703 --> 01:36:28,870 ‫يا إلهي 1277 01:36:28,995 --> 01:36:34,292 ‫ليس هنا بسببك، أنا أخته ‫"جنيفر"، سمعت الكثير عنك 1278 01:36:34,417 --> 01:36:36,002 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1279 01:36:36,169 --> 01:36:40,423 ‫وهو يقرع باب منزلك ‫الآن على الأرجح 1280 01:36:40,548 --> 01:36:41,800 ‫هيا جدتي 1281 01:36:42,217 --> 01:36:43,969 ‫تفعلين ذلك 1282 01:36:44,260 --> 01:36:45,595 ‫هل رأيت ذلك؟ هل رأيت ذلك؟ 1283 01:36:46,096 --> 01:36:47,681 ‫ماذا أسمع في منزلي؟ 1284 01:36:48,724 --> 01:36:50,433 ‫هل نتوقع قدوم أحد؟ 1285 01:36:54,604 --> 01:36:58,399 ‫كان يجدر بك رؤية وجهي ‫حين فتحت أختك الباب 1286 01:36:59,901 --> 01:37:02,863 ‫ما كان ليكون أسوأ من ‫وجهي حين فتحت "بوبي" بابك 1287 01:37:03,947 --> 01:37:05,699 ‫أجل، حسناً، أنت الفائز 1288 01:37:06,241 --> 01:37:09,327 ‫لكن بشكل ما، سوي ‫الأمر بالكامل نوعاً ما 1289 01:37:09,494 --> 01:37:13,248 ‫أوضحنا الأمور بيننا ‫بشأن كل شيء فعلاً 1290 01:37:13,665 --> 01:37:15,959 ‫وتسنى لي التكلم مع ‫أختك عن التمريض 1291 01:37:16,334 --> 01:37:17,961 ‫لا أقصد أن أبدو متحيزاً 1292 01:37:18,086 --> 01:37:22,090 ‫لكنني سمعت أنه يوجد ‫برنامج جيد في "فاندربيلت" 1293 01:37:25,426 --> 01:37:26,928 ‫أين أنت الآن؟ 1294 01:37:29,681 --> 01:37:32,768 ‫متجه شمالاً على الطريق ‫خمس وتسعين وأنت؟ 1295 01:37:33,727 --> 01:37:36,187 ‫أنا متجهة جنوباً على ‫الطريق خمس وستين 1296 01:37:37,355 --> 01:37:39,482 ‫مركبان عابران في الليل وحسب؟ 1297 01:37:39,607 --> 01:37:42,318 ‫إلا إن أرادا التوقف ‫لاحتساء القهوة في مكان ما 1298 01:37:42,819 --> 01:37:45,947 ‫وربما تناول كعكة الوفل؟ 1299 01:37:47,573 --> 01:37:48,616 ‫أتحب الوفل؟ 1300 01:37:48,742 --> 01:37:54,330 ‫أجل، أحب بشكل خاص الموجودة على ‫المخرج سبع وأربعين، قرب "تاسكالوسا" 1301 01:37:55,123 --> 01:37:59,377 ‫ويجدر بنا كلانا أن ‫نبلغها مع شروق الشمس؟ 1302 01:38:04,090 --> 01:38:08,094 ‫لا أهمية لساعتين إضافيتين ‫بعد أن استغرقت كل هذا الوقت 1303 01:38:08,219 --> 01:38:11,056 ‫لأدرك أنه بوسعي الحصول ‫على أي شيء أريده؟ 1304 01:38:14,225 --> 01:38:15,894 ‫إذاً لا تقفلي الخط 1305 01:38:21,024 --> 01:38:24,945 ‫هل أنت في الشارع الصحيح؟ رأيتك 1306 01:39:05,318 --> 01:39:07,653 ‫- تبدو رائعاً ‫- أنت أيضاً 1307 01:39:11,366 --> 01:39:12,826 ‫مرحباً 1308 01:40:12,718 --> 01:40:17,557 ‫برسم البيع، عرضته ‫للبيع "بوبي ويلز"، بيع 1309 01:40:22,603 --> 01:40:24,439 ‫أمي، أين ذهب "براي"؟ 1310 01:40:25,148 --> 01:40:28,026 ‫تلقى اتصالاً من "إريك ‫كارلسون" في آخر الطريق 1311 01:40:28,151 --> 01:40:30,111 ‫قال إنه يواجه المشاكل في مزرعته 1312 01:40:30,987 --> 01:40:33,239 ‫نحتاج إلى مزيد من الزينة هنا 1313 01:40:34,365 --> 01:40:35,325 ‫في ذلك الجانب؟ 1314 01:40:35,450 --> 01:40:37,243 ‫بوسعي تعليق هذه 1315 01:40:45,460 --> 01:40:47,753 ‫أمي، انظري، إنه جواد 1316 01:40:48,296 --> 01:40:49,923 ‫شكراً جزيلاً "براي" 1317 01:40:50,381 --> 01:40:51,799 ‫تخيلي ذلك 1318 01:40:54,928 --> 01:40:56,137 ‫أتريدين إلقاء التحية؟ 1319 01:40:56,304 --> 01:40:57,597 ‫مرحباً 1320 01:41:09,549 --> 01:41:14,549 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1321 01:41:39,722 --> 01:41:41,849 ‫مرتكز على كتاب "ذو ‫سيكريت" تأليف "روندا بيرن"