1 00:00:40,940 --> 00:00:47,940 ‫سی نما تقدیم می‌کند 2 00:00:47,964 --> 00:00:52,964 ‫مترجم: «TheFlashPoint» 3 00:00:59,918 --> 00:01:04,381 ‫(برگرفته از کتاب راز) 4 00:01:06,949 --> 00:01:08,870 ‫دو راه برای زندگی کردن هست، 5 00:01:09,488 --> 00:01:11,534 ‫اولی اینکه انگار معجزه وجود نداره، 6 00:01:12,105 --> 00:01:14,519 ‫دومی اینکه انگار همه چی یه معجزه‌ست. 7 00:01:23,720 --> 00:01:25,748 ‫راز: شهامت رویابافی 8 00:01:25,928 --> 00:01:27,729 ‫این آرایش جویِ... 9 00:01:27,762 --> 00:01:30,832 ‫طوفان‌های گرمسیری ـه. با دو تا ‫الگوی طوفان «هیزال» سر و کار داریم، 10 00:01:30,865 --> 00:01:33,202 ‫در الگوی آمریکایی، ‫طوفان هیزال به سمت شمال حرکت میکنه، 11 00:01:33,235 --> 00:01:35,670 ‫از «مبیل» و «فلوریدا» عبور میکنه و... 12 00:01:35,704 --> 00:01:36,738 ‫به «جورجیا» میرسه. 13 00:01:37,173 --> 00:01:38,278 ‫الگوی اروپایی، 14 00:01:38,740 --> 00:01:40,742 ‫با کاهش سرعت به سمت شمال غربی میره، 15 00:01:40,775 --> 00:01:43,913 ‫و اگه سرعت بگیره، احتمالاً ‫طوفان ایجاد میکنه. 16 00:01:44,146 --> 00:01:47,582 ‫احتمال هم داره که طوفان شدیدی ‫ایجاد شه، و به هر نقطه‌ای بین، 17 00:01:47,615 --> 00:01:49,517 ‫«گلف پورت» و «نیواورلان» آسیب وارد کنه. 18 00:01:49,919 --> 00:01:51,519 ‫این طوفان هیزال تقریباً با سرعت... 19 00:01:51,553 --> 00:01:52,821 ‫10 مایل بر ساعت، در حال حرکته. 20 00:01:53,022 --> 00:01:54,823 ‫و احتمالاً اواخر امشب یا... 21 00:01:54,856 --> 00:01:56,258 ‫فردا صبح زود، به ما میرسه. 22 00:01:56,292 --> 00:01:58,294 ‫با رسیدن طوفان هیزال، ‫این نابسامانی‌های جوی، 23 00:01:58,327 --> 00:02:01,529 ‫ تبدیل به طوفان‌های گرمسیری ‫همراه با باران‌های شدید، 24 00:02:01,563 --> 00:02:03,265 ‫و تندبادها خواهد شد. 25 00:02:03,498 --> 00:02:06,868 ‫فکر میکنم این طوفان احتمالاً به سمت، 26 00:02:06,902 --> 00:02:09,038 ‫دوستامون توی «لوئیزیانا» بره. 27 00:02:17,079 --> 00:02:18,080 ‫عالیه. 28 00:02:22,751 --> 00:02:23,953 ‫چی توشه؟ 29 00:02:23,986 --> 00:02:25,221 ‫- توی اون؟ ‫- آره 30 00:02:25,454 --> 00:02:27,089 ‫- هیچی ‫- یعنی چی هیچی؟ 31 00:02:27,957 --> 00:02:28,891 ‫خرچنگ‌های نرم پوست‌ان. 32 00:02:29,591 --> 00:02:32,061 ‫- فکر می‌کردم دوره‌ی پوست انداختنشون گذشته. ‫- گذشته بود، دوباره شروع شد. 33 00:02:32,328 --> 00:02:33,528 ‫ولی اینا برای «فرایمَن»هاست. 34 00:02:34,463 --> 00:02:36,899 ‫تا داخل سیر و فلفل سیاه خوابونده بشن؟ 35 00:02:36,932 --> 00:02:38,067 ‫حتی نمیشه مزه‌شون کرد. 36 00:02:38,100 --> 00:02:39,768 ‫برا هر 12 تاش 55 دلار میدن. 37 00:02:40,169 --> 00:02:41,137 ‫من 60 دلار میدم. 38 00:02:41,803 --> 00:02:43,305 ‫«تاکر» مشکلی نداره؟ 39 00:02:43,339 --> 00:02:44,839 ‫شوخی میکنی؟ خیلی خوشحال میشه. 40 00:02:44,873 --> 00:02:46,308 ‫خرچنگ نرم پوست، اونم الان؟ 41 00:02:48,676 --> 00:02:50,845 ‫اگه کسی ازت پرسید، اونارو از من نگرفتیا. 42 00:02:51,113 --> 00:02:53,015 ‫چیارو؟ 43 00:02:54,616 --> 00:02:55,918 ‫- این هفته رفتنی مراقب باش. ‫- مرسی 44 00:03:08,931 --> 00:03:10,066 ‫ممنون 45 00:03:10,099 --> 00:03:12,068 ‫شماره 17 بیاد اینجا. 46 00:03:12,101 --> 00:03:14,036 ‫سلام، «میراندا وِلز»ام، دوباره ‫زنگ زدم چون... 47 00:03:14,437 --> 00:03:17,139 ‫سوم یه قسط بیش برداشت 80 دلاری دارم، 48 00:03:17,173 --> 00:03:19,607 ‫اگه اونجوری که باید، پیش می‌رفت، 49 00:03:19,641 --> 00:03:21,043 ‫پرداخت کردنش مشکلی نداشت، 50 00:03:21,077 --> 00:03:22,844 ‫ولی الان باید حذف شه، 51 00:03:22,878 --> 00:03:24,779 ‫یا چمیدونم، به تعویق بیوفته یا باطل بشه. 52 00:03:24,813 --> 00:03:27,016 ‫لطفاً اگه تونستی امروز بهم زنگ بزن. 53 00:03:27,049 --> 00:03:28,217 ‫مرسی 54 00:03:29,185 --> 00:03:31,353 ‫- میراندار ساعت 12 و 13 دقیقه‌ست. ‫- خب که چی؟ 55 00:03:31,387 --> 00:03:32,922 ‫گفتی یادت بندازم که... 56 00:03:32,955 --> 00:03:34,990 ‫ظهر قرار دندون پزشکی داری. یادم رفته بود. 57 00:03:39,694 --> 00:03:41,063 ‫- سلام ‫- علیک سلام 58 00:03:41,097 --> 00:03:43,065 ‫نسبت به پارسال 5 درصد رفته بالا. 59 00:03:43,099 --> 00:03:44,200 ‫- جدی؟ ‫- آره 60 00:03:44,233 --> 00:03:46,168 ‫خداروشکر مردم باز دارن دست تو جیبشون میکنن. 61 00:03:46,202 --> 00:03:48,837 ‫- کجا میری؟ ‫- قرار دندون پزشکی دارم. 62 00:03:49,105 --> 00:03:50,306 ‫خب، ببین... 63 00:03:50,339 --> 00:03:52,308 ‫- راجع به شام، ‫- میفهمم، به خاطر طوفان نمیشه. 64 00:03:52,341 --> 00:03:53,876 ‫- اشکال نداره. ‫- خوبه، آخه... 65 00:03:53,909 --> 00:03:55,945 ‫هواشناسی گفت سمت ما نمیاد، ولی خب... 66 00:03:55,978 --> 00:03:58,414 ‫- هرچقدر هم احتیاط کنی بازم ضرر نداره. ‫- پس به نظرت باید این کارو بکنم؟ 67 00:03:58,447 --> 00:04:00,349 ‫چی؟ باهاشون بری؟ ‫معلومه. 68 00:04:00,382 --> 00:04:01,884 ‫هرچقدر همم که اوضاع بد باشه، 69 00:04:01,917 --> 00:04:03,886 ‫بازم میتونه بدتر بشه. 70 00:04:04,220 --> 00:04:06,122 ‫یه میز تو «شایا» رزرو کرده بودم. 71 00:04:06,388 --> 00:04:08,891 ‫عزیزم،عیبی نداره فردا صبح کار داریم. 72 00:04:09,325 --> 00:04:10,326 ‫مرسی 73 00:04:11,093 --> 00:04:12,161 ‫مشکلی نیست. 74 00:04:12,895 --> 00:04:14,396 ‫آها و اینکه... 75 00:04:14,829 --> 00:04:16,365 ‫از «سَنگ» خرچنگ نرم پوست گرفتم، 76 00:04:16,398 --> 00:04:18,033 ‫میخواست به فرایمن‌ها بفروششون. 77 00:04:18,067 --> 00:04:20,002 ‫که بهش گفتم کار اشتباهیه ‫چون آشپزشون افتضاحه، 78 00:04:20,035 --> 00:04:21,836 ‫و مجبور شدم هر 12 تاشو 60 دلار بخرم. 79 00:04:22,371 --> 00:04:24,373 ‫خرچنگ نرم پوست این وقت فصل؟ 80 00:04:24,406 --> 00:04:26,375 ‫- آره! ‫- یه دونه‌ای دختر! 81 00:04:27,809 --> 00:04:28,743 ‫خداحافظ 82 00:04:43,025 --> 00:04:44,360 ‫ممنون 83 00:04:54,836 --> 00:04:57,739 ‫سلام، ببخشید، میتونم کمکتون کنم؟ 84 00:04:57,772 --> 00:04:58,641 ‫امیدوارم بتونید. 85 00:04:58,673 --> 00:05:00,876 ‫برای امشب یه اتاق رزرو کرده بودم. 86 00:05:03,045 --> 00:05:04,413 ‫پسر عموم «ناشویل» زندگی میکنه. 87 00:05:04,446 --> 00:05:05,948 ‫جدی؟ 88 00:05:05,981 --> 00:05:07,349 ‫اولین باره اینجا اقامت میکنید؟ 89 00:05:07,383 --> 00:05:09,018 ‫کلاً اولین بارمه که اومدم نیواورلان. 90 00:05:11,253 --> 00:05:12,321 ‫چی میخوندی؟ 91 00:05:14,323 --> 00:05:16,392 ‫کتاب چگونه از شر این میز خلاص شویم. ‫[کتاب آزمون رشته‌ی حقوق] 92 00:05:17,426 --> 00:05:21,397 ‫به دست آوردن هرچیزی، ‫اگه واقعاً بخوایش ممکنه. 93 00:05:22,231 --> 00:05:23,399 ‫آره، لابد اینجوریه. 94 00:05:23,765 --> 00:05:26,001 ‫اتاق با منظره‌ی خوب مونده؟ 95 00:05:26,368 --> 00:05:27,570 ‫متأسفانه نه. 96 00:05:27,603 --> 00:05:30,072 ‫همه‌ی اتاق‌های با منظره‌ی ‫«کوارتر» رزرو شدن. 97 00:05:30,272 --> 00:05:32,241 ‫عیبی نداره، هر اتاقی شد میرم. 98 00:05:32,908 --> 00:05:36,312 ‫مسافرهای اتاق 1 به خاطر طوفان تسویه کردن. 99 00:05:37,845 --> 00:05:39,448 ‫چقدر عجیب. 100 00:05:39,481 --> 00:05:41,483 ‫اتاق 1 منظره‌ی رودخونه داره. 101 00:05:41,816 --> 00:05:43,285 ‫روز شانسمه. 102 00:05:46,788 --> 00:05:48,357 ‫خیلی پیش نمیاد بیمار بزرگسال با... 103 00:05:48,390 --> 00:05:49,491 ‫همچین پوسیدگی‌ای بیاد اینجا. 104 00:05:49,525 --> 00:05:51,093 ‫شکر غرغره میکنی؟ 105 00:05:51,126 --> 00:05:51,927 ‫آیی... 106 00:05:52,294 --> 00:05:55,730 ‫- آبنبات نمکی. ‫- تأثیرش همونه. 107 00:05:57,299 --> 00:05:59,001 ‫«دِوِن» گفت یه پر کردن دارم. 108 00:05:59,401 --> 00:06:01,270 ‫فکر کنم دلش برات تنگ میشه. 109 00:06:01,604 --> 00:06:04,240 ‫دوشنبه‌ی دیگه ساعت 9 چطوره؟ 110 00:06:04,707 --> 00:06:07,476 ‫نه «دُنا» به دردم نمیخوره، دور و بر... 111 00:06:08,143 --> 00:06:09,511 ‫ژوئن وقتی نداری؟ 112 00:06:09,545 --> 00:06:11,914 ‫بیمه‌ت چیه؟ 113 00:06:11,947 --> 00:06:13,215 ‫بیمه ندارم. 114 00:06:13,748 --> 00:06:15,985 ‫چطور؟ مگه آزادش چقدر میشه؟ 115 00:06:16,018 --> 00:06:19,221 ‫1700 دلار برای جلوییا، ‫2300 دلار هم برای عقبیا. 116 00:06:19,455 --> 00:06:22,324 ‫- برای تو جلوئه یا عقب؟ ‫- عقب 117 00:06:23,959 --> 00:06:26,061 ‫مطمئنم تاکر مشکلی نداره برات، 118 00:06:26,095 --> 00:06:27,363 ‫کارت بکشه. 119 00:06:27,795 --> 00:06:29,465 ‫آره ولی خب شرایطمون، 120 00:06:29,999 --> 00:06:32,901 ‫به خاطر اینکه رئیسمه ‫به اندازه‌ی کافی پیچیده هست. 121 00:06:33,902 --> 00:06:37,805 ‫ببین حالا امشبو مواظب خودت باش، خب؟ ‫میگن طوفان میخواد بچرخه اینوری. 122 00:06:38,540 --> 00:06:40,909 ‫اگه شانس مائه که میپیچه ‫اینور از رومون رد میشه. 123 00:07:47,609 --> 00:07:49,878 ‫به به، خوب انداختی. 124 00:07:50,245 --> 00:07:52,881 ‫دنبال میراندا ولز میگردم. 125 00:07:53,248 --> 00:07:54,416 ‫از طرف بانکی؟ 126 00:07:54,917 --> 00:07:57,119 ‫نمیشه گفت. نه. 127 00:07:57,386 --> 00:07:58,554 ‫الآن سر کاره. 128 00:07:58,587 --> 00:08:00,356 ‫میتونی بدیش من، پسرشم. 129 00:08:01,423 --> 00:08:02,925 ‫حدس زدم. 130 00:08:04,393 --> 00:08:06,128 ‫مسئله اینه که... 131 00:08:07,629 --> 00:08:10,566 ‫یه سری چیزا رو باید براش توضیح بدم. 132 00:08:12,034 --> 00:08:13,569 ‫نمی‌دونی کی برمیگرده؟ 133 00:08:13,769 --> 00:08:15,304 ‫معمولا ساعت 4 اینطورا میاد. 134 00:08:15,870 --> 00:08:17,639 ‫اون عجب چیز باحالیه. 135 00:08:17,872 --> 00:08:20,509 ‫بابام درستش کرده؛ آخه ‫نمیتونستم تا اونجایی که... 136 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 ‫بزرگاشون قایم شدن پرت کنم. 137 00:08:22,611 --> 00:08:25,080 ‫یه جورایی مخترع بود. 138 00:08:25,514 --> 00:08:26,648 ‫معلومه از اون خوباشم بوده. 139 00:08:27,116 --> 00:08:28,951 ‫مامانم میگه زیاد ازش نمیخریدن، 140 00:08:28,984 --> 00:08:31,553 ‫ولی خب این کار اصلیش نبوده. 141 00:08:31,587 --> 00:08:34,056 ‫مشکل پرت کردنتو که حل کرده. 142 00:08:35,157 --> 00:08:36,492 ‫توجه ماهی‌ها که خیلی جلب نشده. 143 00:08:39,261 --> 00:08:41,230 ‫- امروز مدرسه نداشتی؟ ‫- سرما خوردم. 144 00:08:41,263 --> 00:08:44,133 ‫ولی خب مامانم از این «دایماتَپ» بنفشا ‫بهم داد، پس زود خوب میشم. 145 00:08:44,166 --> 00:08:47,202 ‫روز قشنگی رو برای خونه موندن انتخاب کردی. 146 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 ‫آره، طوفان حداقل تا امشب نمیرسه اینورا. 147 00:08:50,372 --> 00:08:52,941 ‫چک کردم. ‫چند بار. 148 00:08:55,177 --> 00:08:56,412 ‫مرسی از کمکت. 149 00:08:57,746 --> 00:09:00,549 ‫راستی وقتی دیدیش، نگو با هم حرف زدیم. 150 00:09:00,916 --> 00:09:03,318 ‫اجازه ندارم با غریبه‌ها حرف بزنم. 151 00:09:04,720 --> 00:09:06,655 ‫خیالت راحت، بهش نمیگم. 152 00:09:33,215 --> 00:09:35,150 ‫احتمالش هست که طوفان هیزال، 153 00:09:35,184 --> 00:09:37,152 ‫قبل از اینکه برسه تبدیل به ‫یه طوفان وحشتناک بشه. 154 00:09:37,186 --> 00:09:40,322 ‫یه جایی بین محدوده‌ی، «پنسیکولا» ‫و شهر «مورگان» و لوئیزیانا. 155 00:09:40,355 --> 00:09:42,658 ‫البته حتی اگه به اون سطح شدید هم نرسه، 156 00:09:42,858 --> 00:09:45,327 ‫حجم زیادی باد و بارون رو همراهش به... 157 00:09:45,360 --> 00:09:47,095 ‫- ساحل خلیج میاره. ‫- هیچی دیگه. 158 00:09:47,129 --> 00:09:49,198 ‫هشدارهای طوفان در... 159 00:10:32,808 --> 00:10:33,509 ‫سلام 160 00:10:34,076 --> 00:10:37,045 ‫- «بابی»ام میراندا ‫- می‌دونم شمارتو ذخیره دارم، 161 00:10:37,079 --> 00:10:38,614 ‫و خب صورتتم دارم میبینم. 162 00:10:38,647 --> 00:10:40,582 ‫اخبارو دیدی؟ 163 00:10:40,782 --> 00:10:42,651 ‫درباره‌ی طوفان؟ نه چطور؟ 164 00:10:42,684 --> 00:10:45,120 ‫میگن با این تغییرات آب و هوایی ‫هی بدتر میشن. 165 00:10:45,153 --> 00:10:47,389 ‫تقصیر گاوائه. 166 00:10:48,457 --> 00:10:50,192 ‫- سقف خونه‌ت چطوره؟ ‫- سقف خونه‌ی من؟ 167 00:10:50,626 --> 00:10:52,661 ‫چکه میکرد دیگه، درستش کردی؟ 168 00:10:52,694 --> 00:10:54,596 ‫بابی من پول پر کردن یه دندون هم ندارم، 169 00:10:54,630 --> 00:10:56,231 ‫چه برسه به سقف خونه‌ام. 170 00:10:56,265 --> 00:10:58,100 ‫باید اون خونه‌ی لعنتی رو بفروشی... 171 00:10:58,133 --> 00:11:00,068 ‫بری یه جای بالاتر. ‫(از لحاظ ارتفاع) 172 00:11:00,102 --> 00:11:02,170 ‫- قبلاً هم گفتی. ‫- چقدر هم گوش کردی. 173 00:11:02,204 --> 00:11:03,338 ‫از وقتی که فوت کرد. 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,340 ‫الان هم همونقدر که اون موقع ‫حق باهام بود، حق باهامه. 175 00:11:05,374 --> 00:11:07,175 ‫اونجا امن نیست. 176 00:11:10,279 --> 00:11:12,080 ‫باید برم بابی. 177 00:11:12,114 --> 00:11:14,182 ‫- میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ ‫- هیچوقت نمیزنی. 178 00:11:14,216 --> 00:11:16,251 ‫همیشه سرت شلوغه. 179 00:11:16,285 --> 00:11:18,186 ‫مشغول بچه‌ها ام. دوست دارم. 180 00:11:21,523 --> 00:11:23,492 ‫سلام بچه‌ها، امروز چطور بود؟ 181 00:11:23,859 --> 00:11:24,760 ‫خیلی بد. 182 00:11:25,060 --> 00:11:26,395 ‫افتضاح. 183 00:11:26,628 --> 00:11:28,063 ‫«بِسی» عزیزم، چی شده؟ 184 00:11:28,430 --> 00:11:30,232 ‫به چند تا از بچه‌ها گفت از ‫این اسب کوچیکا داره، 185 00:11:30,265 --> 00:11:32,200 ‫اونا هم بهش گفتن دروغگو. ‫درست هم گفتن. 186 00:11:32,234 --> 00:11:34,202 ‫گفتم اسب کوچولو می‌خوام. 187 00:11:34,236 --> 00:11:35,337 ‫از کِی؟ 188 00:11:35,370 --> 00:11:36,471 ‫همیشه می‌خواستم. 189 00:11:36,505 --> 00:11:38,807 ‫بهت گفتم نذار کارتون ‫«اسب سیاه» رو نگاه کنه. 190 00:11:46,248 --> 00:11:47,649 ‫چرا ناهارتو نخوردی؟ 191 00:11:47,683 --> 00:11:49,351 ‫دیگه کسی غذا نمیاره مدرسه. 192 00:11:49,651 --> 00:11:51,286 ‫چرا نمیشه از مدرسه غذا بخرم؟ 193 00:11:51,587 --> 00:11:53,755 ‫هر چند وقت یه بار میشه، ولی خب گرون درمیاد، 194 00:11:53,789 --> 00:11:55,657 ‫- قبلاً درباره‌ش حرف زدیم. ‫- خیلی مسخره‌س. 195 00:11:57,225 --> 00:11:59,728 ‫خیلی خب، بگو ببینم چی شده؟ 196 00:12:02,564 --> 00:12:05,400 ‫«کیت رایلی» هم دقیقاً همون شبی که ‫میخوام مهمونی بگیرم، مهمونی گرفته. 197 00:12:05,767 --> 00:12:07,536 ‫میخوان یه عالمه دکه‌ی غذا بیارن. 198 00:12:09,271 --> 00:12:10,305 ‫اوه. 199 00:12:11,173 --> 00:12:13,408 ‫اصلاً تولد نمیخوام. در هر صورت ‫که هیچوقت نمیتونم... 200 00:12:13,442 --> 00:12:15,177 ‫چیزی که میخوام داشته باشم، ‫پس به چه دردم میخوره؟ 201 00:12:15,210 --> 00:12:17,312 ‫ببین، الآن نمیتونیم کامپیوتر بخریم، 202 00:12:17,346 --> 00:12:18,714 ‫ولی شاید برای کریسمس تونستیم یه کاریش کنیم. 203 00:12:18,915 --> 00:12:21,283 ‫آره باشه، همون درختش‌ام ‫شانس بیاریم بتونیم بگیریم. 204 00:12:24,753 --> 00:12:26,555 ‫نباید موقع رانندگی جواب بدی، 205 00:12:26,588 --> 00:12:28,490 ‫نمیخواستم جواب بدم، فقط میخواستم ببینم کیه. 206 00:12:28,523 --> 00:12:29,725 ‫منتظرم از بانک زنگ بزنن. 207 00:12:29,758 --> 00:12:30,459 ‫نوشته «کارول». 208 00:12:30,692 --> 00:12:31,627 ‫- از بانکه. ‫- خدایا... 209 00:12:31,660 --> 00:12:33,528 ‫انقدر با بانکیا حرف زدی که به ‫اسم کوچیک ذخیره‌شون میکنی؟ 210 00:12:33,562 --> 00:12:35,330 ‫- انقدر بزرگش نکن. ‫- برای همین میگم که... 211 00:12:35,364 --> 00:12:36,899 ‫- مهمونی نمیخوام، چون پول نداریم. ‫- بپرس ببین میشه بعداً بهش زنگ بزنم؟ 212 00:12:36,933 --> 00:12:37,866 ‫لطفاً. 213 00:12:38,667 --> 00:12:39,902 ‫وای، مامان! 214 00:12:40,669 --> 00:12:43,538 ‫بدترین راننده‌ی دنیایی. 215 00:12:43,572 --> 00:12:45,807 ‫به خاطر اینه که هیچ راننده‌ای تو دنیا... 216 00:12:45,841 --> 00:12:47,509 ‫مسافری مثل تو نداره. 217 00:12:51,813 --> 00:12:54,549 ‫معذرت میخوام. ‫من کاملاً مقصرام. 218 00:12:54,583 --> 00:12:56,251 ‫خودت خوبی؟ ‫بچه‌ها خوبن؟ 219 00:12:56,284 --> 00:12:57,819 ‫به جز یه سری مسائل تربیتی، 220 00:12:57,853 --> 00:12:58,787 ‫آره خوبن. 221 00:13:00,322 --> 00:13:02,224 ‫مثل اینکه تو ضربه‌ش رو خوردی. 222 00:13:07,596 --> 00:13:08,830 ‫اینم از خودپرداختم. 223 00:13:13,235 --> 00:13:14,403 ‫آروم، آروم. 224 00:13:14,436 --> 00:13:16,738 ‫بیمه‌ت رو سر این حروم نکن. 225 00:13:17,406 --> 00:13:20,342 ‫اگه یه ذره نوارچسب و اسپری فوم داشته باشی، 226 00:13:20,375 --> 00:13:21,476 ‫میتونم درستش کنم. 227 00:13:21,944 --> 00:13:23,545 ‫نه زحمتت میشه. 228 00:13:24,780 --> 00:13:26,281 ‫چه زحمتی، خودم پیشنهادشو دادم. 229 00:13:29,018 --> 00:13:30,419 ‫بابام مکانیک بود. 230 00:13:30,953 --> 00:13:33,622 ‫ببین هر جور که راحتی، تصمیمش با خودته. 231 00:13:38,027 --> 00:13:41,196 ‫خونه‌مون سر خیابونه. 232 00:13:41,563 --> 00:13:42,698 ‫میام دنبالت. 233 00:13:42,932 --> 00:13:44,266 ‫مرسی. 234 00:13:44,299 --> 00:13:45,467 ‫من میارمش. 235 00:13:50,605 --> 00:13:53,675 ‫- ازمون که شکایت نمیکنه؟ ‫- نه 236 00:13:54,242 --> 00:13:55,577 ‫سپر رو برای چی برداشت؟ 237 00:13:55,878 --> 00:13:57,579 ‫چون گفت میاد و درستش میکنه. 238 00:13:58,280 --> 00:14:00,248 ‫میذاری تا خونه دنبالمون بیاد؟ 239 00:14:38,720 --> 00:14:40,689 ‫بسی کیفت یادت نره. 240 00:14:40,722 --> 00:14:41,958 ‫باشه مامان. 241 00:14:47,997 --> 00:14:51,299 ‫راستی یادم رفت خودمو معرفی کنم، 242 00:14:51,901 --> 00:14:54,036 ‫- «برِی جانسون» هستم. ‫- میراندا وِلز 243 00:14:54,269 --> 00:14:56,838 ‫- خوشوقتم. ‫- بعید می‌دونم باشی... 244 00:14:56,872 --> 00:14:58,607 ‫ولی خب ممنونم. 245 00:14:59,108 --> 00:15:01,878 ‫اینا هم «میسی» و بسی هستن. 246 00:15:02,145 --> 00:15:04,746 ‫- سلام بچه‌ها ‫- اون حرف وی نشونه‌ی چیه؟ 247 00:15:04,780 --> 00:15:06,782 ‫وی؟ آها، «وندربیلت». 248 00:15:06,815 --> 00:15:08,951 ‫اونجا مهندسی درس میدم. 249 00:15:08,985 --> 00:15:10,318 ‫چه جالب. 250 00:15:11,686 --> 00:15:13,755 ‫پس حسابی مشغولی، آره؟ 251 00:15:13,789 --> 00:15:15,992 ‫نمیدونی چقدر. ‫اونم «گرِگ»ـه. 252 00:15:18,127 --> 00:15:19,761 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام گرِگ 253 00:15:21,797 --> 00:15:24,000 ‫سلام، مامان سپر چی شده؟ 254 00:15:24,699 --> 00:15:25,700 ‫کارما. 255 00:15:26,202 --> 00:15:28,570 ‫ولی آقای جانسون میگه میتونه تعمیرش کنه. 256 00:15:28,603 --> 00:15:30,940 ‫آره، به نظرت میتونی چند تا پیچ‌گوشتی و... 257 00:15:30,973 --> 00:15:33,475 ‫آچار، توی ابزارهاتون پیدا کنی؟ 258 00:15:34,177 --> 00:15:36,645 ‫- حتماً. ‫- اسپری فوم چی؟ 259 00:15:36,678 --> 00:15:39,614 ‫از اونایی که برای پر کردن سوراخ یا ‫بند آوردن چکه کردن آّب استفاده میکنن. 260 00:15:39,648 --> 00:15:41,416 ‫«تایگر فوم» بیارم یا «گرِت استاف»؟ 261 00:15:42,051 --> 00:15:43,385 ‫هر کدوم شد. 262 00:15:45,854 --> 00:15:47,389 ‫چی یا چی؟ 263 00:15:48,490 --> 00:15:49,524 ‫حرفای فنیه. 264 00:15:50,993 --> 00:15:54,596 ‫آبجویی، آبی، آبمیوه‌ای، چیزی بیارم؟ 265 00:15:54,629 --> 00:15:57,033 ‫نه، زیاد طول نمیکشه. 266 00:15:57,066 --> 00:15:59,001 ‫باشه پس، در خونه بازه، 267 00:15:59,035 --> 00:16:00,903 ‫اگه چیزی لازم داشتی، صدام کن. 268 00:16:32,767 --> 00:16:34,669 ‫مامان، اینو ببین. 269 00:16:41,576 --> 00:16:44,446 ‫دیدی، آخرین آدم صادق زمین. 270 00:16:44,479 --> 00:16:45,982 ‫حالا میشه بزنی کانال هواشناسی و... 271 00:16:46,015 --> 00:16:47,515 ‫میز رو بچینی؟ 272 00:16:56,092 --> 00:16:58,160 ‫پنسیکولا و شهر مورگان و لوئیزیانا... 273 00:16:58,194 --> 00:17:01,163 ‫هشدارهای طوفان با توجه به اینکه این طوفان، 274 00:17:01,197 --> 00:17:03,698 ‫تا آخر شب یا صبح زود فردا تبدیل به... 275 00:17:03,732 --> 00:17:06,768 ‫طوفان رده یک میشه و، به سواحل... 276 00:17:06,801 --> 00:17:09,504 ‫مُبیل، نیواورلان و پنسیکولا ‫میرسه، داده شده. 277 00:17:09,537 --> 00:17:11,473 ‫بسی، روی میز رو رنگی نکنیا، باشه؟ 278 00:17:11,506 --> 00:17:13,575 ‫میشه آشغالا هم ببری بیرون؟ 279 00:17:13,608 --> 00:17:14,609 ‫چشم مامان. 280 00:17:16,145 --> 00:17:19,015 ‫شام چیه؟ بذار حدس بزنم. 281 00:17:21,017 --> 00:17:23,585 ‫لوبیا قرمز و برنج، یا از این ‫ناگت نیمه آماده‌ها، 282 00:17:23,618 --> 00:17:24,519 ‫با سالاد. 283 00:17:25,154 --> 00:17:27,522 ‫چی میل داشتین؟ خوراک خرچنگ؟ 284 00:17:27,555 --> 00:17:28,757 ‫تو دوست نداری؟ 285 00:17:29,392 --> 00:17:32,128 ‫- من پیتزا میخوام. ‫- امشب نه عزیزم. 286 00:17:40,669 --> 00:17:42,138 ‫میسی، بیا اینجا. 287 00:17:43,105 --> 00:17:45,074 ‫گرِگ انگار تو بهشته. 288 00:17:48,610 --> 00:17:51,180 ‫پس چی، بنده خدا دور و برشو دختر گرفته. 289 00:17:52,048 --> 00:17:53,950 ‫چقدر میخوای به یارو پول بدی؟ 290 00:17:55,284 --> 00:17:56,484 ‫هیچی. 291 00:18:02,857 --> 00:18:05,694 ‫قبول کن اینکه میای اینجا دنبالش میگردی، 292 00:18:05,727 --> 00:18:08,697 ‫بعد اینجوری میزنه بهت، خیلی عجیبه. 293 00:18:10,166 --> 00:18:12,101 ‫- عجیبه؟ ‫- آره 294 00:18:12,335 --> 00:18:15,071 ‫چون، مگه چقدر احتمال داشت؟ 295 00:18:17,940 --> 00:18:19,808 ‫شاید هم به خاطر اینه که رانندگیش افتضاحه. 296 00:18:25,247 --> 00:18:27,615 ‫اوه اوه، طوفان داره میرسه. 297 00:18:32,854 --> 00:18:34,123 ‫چطور پیش میره؟ 298 00:18:34,656 --> 00:18:37,193 ‫خوبه، فقط باید بذاری خشک شه، اونجوری... 299 00:18:37,559 --> 00:18:39,561 ‫آخرالزمان ام بشه خراب نمیشه. 300 00:18:39,594 --> 00:18:42,231 ‫خوبه، چرا نمیای تو دستاتو بشوری؟ 301 00:18:43,299 --> 00:18:44,833 ‫آره، باید بشورمشون. 302 00:18:47,736 --> 00:18:48,938 ‫بیا گرِگ. 303 00:18:55,111 --> 00:18:57,113 ‫نمیخوام فردا هم مدرسه نری. 304 00:18:59,949 --> 00:19:02,018 ‫ببخشید به هم ریخته‌ست. 305 00:19:02,251 --> 00:19:04,753 ‫همونجوری که معلومه انتظار مهمون نداشتم. 306 00:19:04,786 --> 00:19:06,654 ‫صابون مایع و دستمال کاغذی همونجاست. 307 00:19:06,688 --> 00:19:09,258 ‫توی یخچال هم برات آبجو گذاشتم. 308 00:19:09,291 --> 00:19:12,527 ‫- مرسی ‫- برِی استاده. 309 00:19:12,794 --> 00:19:15,131 ‫آره گفت، اینورا چیکار داری؟ 310 00:19:16,265 --> 00:19:17,866 ‫خب راستش... 311 00:19:18,968 --> 00:19:20,668 ‫داستانش مفصله. 312 00:19:20,702 --> 00:19:24,173 ‫وای ببخشید، به من مربوط نمیشه. 313 00:19:24,407 --> 00:19:26,942 ‫نه، نه، منظورم این نبود. 314 00:19:30,246 --> 00:19:32,547 ‫- مامان ‫- چیه؟ 315 00:19:32,814 --> 00:19:34,150 ‫ناگت و با بسته‌ش گذاشتی تو مایکروویو، 316 00:19:34,350 --> 00:19:36,618 ‫الآن هم همش آّب شده. 317 00:19:37,219 --> 00:19:38,853 ‫آره مثل اینکه گذاشتم. 318 00:19:40,755 --> 00:19:42,624 ‫پس شاممون همون لوبیا قرمزه. 319 00:19:43,125 --> 00:19:45,161 ‫- پیتزا ‫- آره 320 00:19:45,194 --> 00:19:49,697 ‫نه بچه‌ها نمیشه، آدمای فقیر ‫پول پیتزا خوردن ندارن. 321 00:19:50,533 --> 00:19:53,202 ‫ما فقیر نیستیم، ورشکسته شدیم، ‫خیلی فرق دارن. 322 00:19:54,236 --> 00:19:55,637 ‫میگفتی. 323 00:20:01,277 --> 00:20:02,378 ‫یه لحظه. 324 00:20:02,411 --> 00:20:03,711 ‫بچه‌ها... 325 00:20:06,681 --> 00:20:08,250 ‫قشنگ نیست؟ مدل کوچیک اجرای... 326 00:20:08,284 --> 00:20:10,685 ‫آهنگِ «خوندن زیر بارون» با قابلمه‌ست. 327 00:20:22,864 --> 00:20:24,266 ‫از باد میترسم. 328 00:20:26,734 --> 00:20:28,404 ‫طبیعت میتونه خیلی قوی باشه، 329 00:20:28,437 --> 00:20:31,639 ‫- ولی خب تو هم قوی‌ای. ‫- من؟ عمراً. 330 00:20:31,673 --> 00:20:33,242 ‫معلومه که قوی‌ای. 331 00:20:33,675 --> 00:20:37,046 ‫ولی باید مراقب باشیم، 332 00:20:39,048 --> 00:20:41,083 ‫چون چیزی که منتظرش ‫باشیم برامون اتفاق میوفته. 333 00:20:41,783 --> 00:20:44,819 ‫- مامان، راست میگه؟ ‫- چی عزیزم؟ 334 00:20:45,787 --> 00:20:46,889 ‫به نظرت این چیه؟ 335 00:20:47,856 --> 00:20:49,624 ‫یه خرچنگ دوچرخه سوار؟ 336 00:20:51,026 --> 00:20:52,027 ‫دیگه چی؟ 337 00:20:52,895 --> 00:20:53,896 ‫آهنربا. 338 00:20:54,363 --> 00:20:56,999 ‫که آهنو با یه نیرویی... 339 00:20:57,399 --> 00:21:01,703 ‫جذب میکنه. ‫نیرویی که تو نمیبینی... 340 00:21:02,071 --> 00:21:05,040 ‫ولی واقعیه. 341 00:21:06,408 --> 00:21:09,211 ‫فکرهای تو هم همین جوری کار میکنن. 342 00:21:09,711 --> 00:21:12,014 ‫هرچی بیشتر به چیزی فکر کنی، 343 00:21:12,047 --> 00:21:14,049 ‫بیشتر بهت جذب میشه. 344 00:21:14,550 --> 00:21:18,853 ‫خب، من الآن دارم به پیتزا فکر میکنم. 345 00:21:19,088 --> 00:21:20,956 ‫الآن واقعاً جدی‌ای؟ 346 00:21:21,457 --> 00:21:25,094 ‫عاشق وقتی‌ام که پنیرش آب شده و کش میاد. 347 00:21:25,127 --> 00:21:27,029 ‫تو چی؟ 348 00:21:27,263 --> 00:21:30,099 ‫- سوسس و پپرونی ‫- تو لبه‌هاش هم چیز میز باشه. 349 00:21:30,132 --> 00:21:32,368 ‫اونجوری عالی میشه. 350 00:21:40,842 --> 00:21:44,880 ‫یه پیتزای پنیر و یه پپرونی متوسط با... 351 00:21:44,914 --> 00:21:47,316 ‫لبه‌های پر شده برای میراندا ولز. 352 00:21:48,816 --> 00:21:49,919 ‫کار توئه؟ 353 00:21:51,086 --> 00:21:52,188 ‫من کاری نکردم. 354 00:21:55,191 --> 00:21:59,228 ‫آدرس و درست اومدین ولی من سفارش نداده بودم. 355 00:21:59,261 --> 00:22:00,828 ‫یه نفر به اسم تاکر سفارش داده. 356 00:22:00,862 --> 00:22:02,464 ‫حتی به خاطر طوفان انعام هم داد. 357 00:22:03,098 --> 00:22:05,301 ‫چقدر خوب، ممنونم. 358 00:22:05,501 --> 00:22:07,236 ‫- خشک بمونید. ‫- شما هم همینطور. 359 00:22:07,802 --> 00:22:08,803 ‫مرسی 360 00:22:14,944 --> 00:22:16,045 ‫خب دخترا، 361 00:22:16,844 --> 00:22:19,048 ‫- دستاتونو بشورین. ‫- چشم مامان. 362 00:22:19,315 --> 00:22:21,450 ‫وای پیتزا داریم، باورم نمیشه. 363 00:22:22,151 --> 00:22:26,788 ‫من دیگه کم کم برم. 364 00:22:27,189 --> 00:22:29,291 ‫آها، آره، نه. 365 00:22:30,025 --> 00:22:32,094 ‫درسته، ببخشید. 366 00:22:32,361 --> 00:22:33,362 ‫ممنونم 367 00:22:34,129 --> 00:22:36,398 ‫مامان، وانتشو داغون کردی، 368 00:22:36,432 --> 00:22:37,865 ‫دعوتش کن بمونه. 369 00:22:40,035 --> 00:22:41,904 ‫تاکر با این کار میخواد محبت منو بخره و... 370 00:22:41,937 --> 00:22:43,405 ‫داره جواب میده. 371 00:22:43,439 --> 00:22:45,773 ‫خانوادش روی آب یه رستوران دارن. 372 00:22:45,807 --> 00:22:47,876 ‫رستوران «میدِندورف»، منم مدیرشم. 373 00:22:48,877 --> 00:22:51,080 ‫همراه تاکر البته. 374 00:22:51,113 --> 00:22:53,748 ‫چون 43 سالشه خوشش نمیاد بگه دوست پسرشه. 375 00:22:54,049 --> 00:22:55,017 ‫پیتزاتو بخور. 376 00:22:55,284 --> 00:22:58,988 ‫به نظر مرد مهربونیه که میتونه ‫آدمای خوبو هم بشناسه. 377 00:22:59,388 --> 00:23:00,990 ‫تو بودایی‌ای چیزی هستی؟ 378 00:23:01,023 --> 00:23:02,790 ‫آخه این چه سوالیه میسی؟ 379 00:23:02,824 --> 00:23:05,394 ‫نمیدونم، با بقیه فرق داری. 380 00:23:05,661 --> 00:23:07,496 ‫برعکس مامانی که همیشه استرس داره. 381 00:23:07,896 --> 00:23:10,466 ‫- من همیشه نگران نیستم. ‫- چرا خیلی‌ام هستی. 382 00:23:10,699 --> 00:23:12,234 ‫بسی، میشه یکم ازم دفاع کنی؟ 383 00:23:12,268 --> 00:23:13,435 ‫من همیشه استرس دارم؟ 384 00:23:13,669 --> 00:23:15,571 ‫- آره ‫- خائن 385 00:23:15,604 --> 00:23:17,339 ‫دقیقاً همون موقعی که از خواب ‫بیدار میشی بازم خسته‌ای. 386 00:23:17,640 --> 00:23:19,441 ‫خیلی خب، فهمیدم دارین چیکار میکنین. 387 00:23:19,475 --> 00:23:22,177 ‫همتون ریختین سر مامانتون ‫که کل روز کار میکنه، 388 00:23:22,211 --> 00:23:24,380 ‫و دوستایی مثل تاکر داره و ‫اگه به خاطر مامانتون نبود، 389 00:23:24,413 --> 00:23:26,515 ‫الان داشتین پلاستیک پخته میخوردین. 390 00:23:26,749 --> 00:23:29,418 ‫- آره، همین که گفت. به سلامتی ‫- به سلامتی 391 00:23:31,620 --> 00:23:32,921 ‫خیلی بانمکید. 392 00:23:33,489 --> 00:23:34,890 ‫وقت مشق نوشتنه. 393 00:23:34,923 --> 00:23:36,458 ‫- ظرفارو بذارین تو سینک. ‫- منم دیگه برم. 394 00:23:36,492 --> 00:23:38,927 ‫و اینکه، نه بودایی نیستم. 395 00:23:39,395 --> 00:23:42,064 ‫فقط، قبول کردم که... 396 00:23:42,097 --> 00:23:44,466 ‫هرچی پیش اومد، حتی چیزای بد، 397 00:23:45,067 --> 00:23:46,868 ‫میتونن به چیزای بهتر ختم بشن. 398 00:23:49,238 --> 00:23:50,339 ‫تو این خونه نمیشن. 399 00:23:59,682 --> 00:24:01,550 ‫طوفان خوب بلده چجوری... 400 00:24:01,583 --> 00:24:03,218 ‫یه شب عالی رو خراب کنه. 401 00:24:03,619 --> 00:24:05,988 ‫الآن که نمیخوای برگردی نَشویل؟ 402 00:24:06,021 --> 00:24:08,290 ‫امشب نه، یه جایی رو مرکز شهر گرفتم. 403 00:24:09,325 --> 00:24:10,526 ‫ولی، ببین... 404 00:24:11,193 --> 00:24:13,262 ‫درباره‌ی امروز میخواستم بگم ‫که همه چی یه جورایی... 405 00:24:13,295 --> 00:24:17,333 ‫چطور بگم، خیلی غیر منتظره بود. 406 00:24:19,168 --> 00:24:21,437 ‫آره، فکر نمیکردم اینو بگم ولی... 407 00:24:21,470 --> 00:24:24,206 ‫از اینکه دیدمت خوشحالم. 408 00:24:24,239 --> 00:24:26,375 ‫خانواده‌ی باحالی داری. 409 00:24:28,210 --> 00:24:29,211 ‫مرسی 410 00:24:30,579 --> 00:24:31,613 ‫بچه‌های خوبی‌ان. 411 00:24:36,285 --> 00:24:37,519 ‫عصر میخواستم یه چیزی بگم، 412 00:24:37,553 --> 00:24:40,155 ‫ولی به نظرم وقت مناسبی نبود. 413 00:24:40,189 --> 00:24:42,958 ‫- مامان، عنکبوت ‫- ببینمش 414 00:24:43,192 --> 00:24:46,028 ‫وقت برگشتن به زندگیمه. 415 00:24:46,295 --> 00:24:48,430 ‫مامان تروخدا بیا. 416 00:24:49,498 --> 00:24:51,367 ‫- شب بخیر ‫- شب خوش 417 00:25:34,276 --> 00:25:36,578 ‫هرچی نزدیک‌تر میشه میفهمیم که، 418 00:25:36,612 --> 00:25:38,313 ‫طوفان خیلی خطرناکیه. ‫به نظر میاد، 419 00:25:38,347 --> 00:25:40,516 ‫نیمه شب امشب یا صبح زود فردا... 420 00:25:40,549 --> 00:25:41,950 ‫بهمون میرسه. 421 00:25:42,151 --> 00:25:44,371 ‫[مرسی بابت پیتزا. ‫خیلی لطف کردی.] 422 00:25:44,402 --> 00:25:46,188 ‫... این طوفان جریانات گردشی داره، 423 00:25:46,221 --> 00:25:48,090 ‫که ویژگی یه طوفان قوی ـه. 424 00:25:48,424 --> 00:25:51,126 ‫خبر خوب اینه که این طوفان با رسیدنش، 425 00:25:51,160 --> 00:25:53,495 ‫باز هم تبدیل به طوفان گرمسیری با، 426 00:25:53,762 --> 00:25:56,465 ‫بادهای پیوسته با سرعت ‫50 تا 70 مایل بر ساعت میشه و... 427 00:25:56,498 --> 00:25:58,600 ‫ممکنه سمت لوئیزیانا نره. 428 00:25:58,634 --> 00:26:02,171 ‫آره، باشه. 429 00:26:02,371 --> 00:26:05,207 ‫میشه تشخیص داد طوفان دقیقاً کی میرسه؟ 430 00:26:05,441 --> 00:26:08,076 ‫این طوفان حجم زیادی بارون همراه خواهد داشت. 431 00:26:08,110 --> 00:26:10,446 ‫ولی باده که بیشترین خسارت رو وارد میکنه. 432 00:26:10,479 --> 00:26:12,548 ‫قبلاً هم آثار مخرب باد رو دیدیم، 433 00:26:12,581 --> 00:26:14,583 ‫توی طوفان‌های این مدلی، درخت‌هارو میکَنه و، 434 00:26:14,616 --> 00:26:16,585 ‫خطوط برق رو از کار میندازه... 435 00:26:59,461 --> 00:27:00,562 ‫یا خدا. 436 00:27:05,367 --> 00:27:07,569 ‫تو حموم میمونیم، باشه؟ 437 00:27:07,769 --> 00:27:10,472 ‫بجنبین، برین توی وان بچه‌ها، اونجا امنه. 438 00:27:10,506 --> 00:27:12,074 ‫چرا توی وان میشینیم؟ 439 00:27:12,107 --> 00:27:14,142 ‫چون مثل وقتی میشه که... ‫یادته... 440 00:27:14,176 --> 00:27:16,111 ‫با بابا چادر میزدیم و موقع ‫خواب میچسبیدیم به هم؟ 441 00:27:16,144 --> 00:27:17,479 ‫مثل ماجراجویی کردنه؟ 442 00:28:29,718 --> 00:28:30,786 ‫بچه‌ها... 443 00:28:30,819 --> 00:28:32,321 ‫مراقب پاهاتون باشین. 444 00:28:50,439 --> 00:28:51,573 ‫مامان خوبی؟ 445 00:28:53,876 --> 00:28:55,143 ‫سعی میکنم باشم. 446 00:28:56,645 --> 00:28:58,146 ‫میخوایم چیکار کنیم؟ 447 00:29:05,287 --> 00:29:07,356 ‫ببین اگه کورن فلکس خیس نشده، یه کاسه بیار، 448 00:29:07,389 --> 00:29:08,724 ‫تا شیر خراب نشده بخورین تموم شه. 449 00:29:08,757 --> 00:29:11,693 ‫چرا اتفاقای بد همش برای ما پیش میاد؟ 450 00:29:12,728 --> 00:29:14,196 ‫حتما چون بدشانسیم. 451 00:29:16,665 --> 00:29:18,734 ‫بیاین یه چیزی برا صبحونه پیدا کنیم. 452 00:29:19,102 --> 00:29:21,136 ‫یک، دو، سه. 453 00:29:21,737 --> 00:29:22,905 ‫آفرین دختر خوب. 454 00:29:49,498 --> 00:29:50,499 ‫جالبه! 455 00:30:23,632 --> 00:30:24,833 ‫همتون خوبین؟ 456 00:30:30,338 --> 00:30:31,339 ‫به خدا... 457 00:30:32,708 --> 00:30:34,676 ‫همه‌ی زندگیم اینجوریه که، حس میکنم، 458 00:30:34,710 --> 00:30:36,745 ‫قراره یه اتفاق خیلی بد بیوفته، 459 00:30:36,778 --> 00:30:37,880 ‫و بعد... 460 00:30:39,048 --> 00:30:40,248 ‫میوفته. 461 00:30:42,718 --> 00:30:43,719 ‫قهوه میخوری؟ 462 00:30:44,619 --> 00:30:45,620 ‫مرسی 463 00:30:48,523 --> 00:30:49,591 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 464 00:30:51,060 --> 00:30:53,029 ‫حقیقتش نمیتونستم بدون اینکه ‫ببینم حالتون خوبه یا نه، 465 00:30:53,062 --> 00:30:54,262 ‫از اینجا برم. 466 00:30:56,032 --> 00:30:58,366 ‫بیمه‌ی مالکیت منزل داری؟ 467 00:30:59,234 --> 00:31:00,903 ‫منظورت تنها بیمه‌ای ـه که با 500 ‫ دلار پس پرداخت، 468 00:31:00,937 --> 00:31:03,572 ‫زورم میرسید بگیرمش؟ ‫قضیه‌ی زندگیم هم همینه. 469 00:31:04,740 --> 00:31:06,775 ‫ببین، حتما اینجوری نیست که تو ‫زندگیت، چیزای ناخوشایند... 470 00:31:06,808 --> 00:31:08,643 ‫پشت سر هم پیش بیان. 471 00:31:08,878 --> 00:31:10,812 ‫ولی خیلی اینجوری به نظر میاد. 472 00:31:13,415 --> 00:31:14,549 ‫میدونم ولی... 473 00:31:15,350 --> 00:31:18,320 ‫من فهمیدم وقتی به چیزی که میخوام، به جای... 474 00:31:18,353 --> 00:31:22,324 ‫چیزی که نمیخوام، فکر میکنم، ‫زندگیم خیلی بهتره. 475 00:31:23,258 --> 00:31:25,727 ‫از اون آدمایی هستی که صبح ‫که از خواب پامیشن خوشحالن، آره؟ 476 00:31:26,294 --> 00:31:28,597 ‫- بذار کمک کنم. ‫- چجوری؟ 477 00:31:30,398 --> 00:31:31,500 ‫با فوم جادویی؟ 478 00:31:31,901 --> 00:31:35,004 ‫تازگیا یه خونه‌ی نقلی قشنگ‌ رو ‫طرفای «تنسی» بازسازی کردم. 479 00:31:35,037 --> 00:31:38,340 ‫این مشکل بزرگی نیست. ‫فقط یکم وقت و... 480 00:31:38,540 --> 00:31:42,644 ‫پول میخواد، که هیچ کدومش هم ندارم. 481 00:31:42,677 --> 00:31:44,013 ‫اونقدری که فکرشو میکنی نمیشه. 482 00:31:44,713 --> 00:31:46,715 ‫آره، باشه. 483 00:31:47,649 --> 00:31:49,919 ‫ببین با توجه به قیمت چوب، ‫حالا هرچقدر که باشه، 484 00:31:49,952 --> 00:31:51,653 ‫شاید مجبور بشیم ‫سر و تهشو یه جوری هم بیاریم. 485 00:31:51,686 --> 00:31:55,024 ‫ولی خب هدف اصلی اینه که ‫برگردی تو یه خونه‌ی خشک، مگه نه؟ 486 00:31:55,224 --> 00:31:56,926 ‫آره، برای شروع چیز خوبیه. 487 00:31:57,960 --> 00:31:59,996 ‫- فکر کن 500 دلار. ‫- 500 دلار؟ 488 00:32:00,229 --> 00:32:01,363 ‫برای مصالح. 489 00:32:02,397 --> 00:32:04,566 ‫پول یه سقف نزدیک 10 هزار دلاره. 490 00:32:04,800 --> 00:32:08,436 ‫گفتم که، مجبوریم یه ذره ‫سر و تهشو هم بیاریم. 491 00:32:09,005 --> 00:32:10,872 ‫من هرچی ابزار لازمه تو ماشینم دارم. 492 00:32:10,907 --> 00:32:12,942 ‫تا یه هفته هم لازم نیست برم سر کلاسام. 493 00:32:15,144 --> 00:32:16,645 ‫چرا کمکم میکنی؟ 494 00:32:18,713 --> 00:32:19,882 ‫چون میتونم. 495 00:32:23,718 --> 00:32:24,719 ‫باشه 496 00:32:26,788 --> 00:32:27,789 ‫استخدامی 497 00:32:35,430 --> 00:32:36,899 ‫ولی فقط چون برام قهوه آوردی. 498 00:32:38,034 --> 00:32:39,035 ‫مرسی 499 00:32:55,817 --> 00:32:56,919 ‫نه عزیزم، 500 00:32:57,320 --> 00:33:00,089 ‫- اونارو ننداز دور. ‫- خیس شدن. 501 00:33:00,422 --> 00:33:01,523 ‫آره ولی خشک میشن. 502 00:33:01,556 --> 00:33:04,026 ‫اینا مهم‌ترین چیزای خونه‌ان. 503 00:33:04,060 --> 00:33:05,493 ‫اینو بیشتر از همه دوست دارم. 504 00:33:05,527 --> 00:33:07,029 ‫منم همینطور. 505 00:33:07,964 --> 00:33:09,031 ‫میسی راست میگه. 506 00:33:09,798 --> 00:33:11,968 ‫با اینکه اسب کوچولو نداشتم گفتم دارم. 507 00:33:12,467 --> 00:33:14,536 ‫خب ببین... 508 00:33:15,403 --> 00:33:18,107 ‫این هم اسب کوچولوئه، پس داری دیگه. 509 00:33:20,910 --> 00:33:22,844 ‫مامان؟ 510 00:33:23,612 --> 00:33:25,513 ‫مهمونیمو چیکار میکنیم؟ 511 00:33:25,780 --> 00:33:26,848 ‫فقط 5 روز مونده. 512 00:33:30,752 --> 00:33:32,787 ‫- یه کاریش میکنیم. ‫- چیکار؟ 513 00:33:33,289 --> 00:33:34,522 ‫اینجا رو ببین آخه. 514 00:33:35,724 --> 00:33:37,026 ‫فکر کنم بهتره کنسلش کنیم. 515 00:33:39,494 --> 00:33:40,495 ‫نه 516 00:33:41,197 --> 00:33:42,397 ‫نه 517 00:33:43,099 --> 00:33:43,900 ‫نه 518 00:33:44,267 --> 00:33:46,601 ‫می‌دونم فکر میکنین ‫پدر و مادرا جواب همه چی رو بلدن، 519 00:33:46,635 --> 00:33:48,703 ‫ولی اینجوری نیست. ‫اصلا اینجوری نیست. 520 00:33:48,737 --> 00:33:52,008 ‫ولی میدونی چیه؟ یه بار 16 سالت میشه. 521 00:33:52,607 --> 00:33:54,010 ‫پس مهمونی میگیریم. 522 00:33:54,509 --> 00:33:55,945 ‫از کجا قهوه آوردی؟ 523 00:33:56,411 --> 00:33:58,713 ‫به نظرم این دو تا تیرهای سقف جدا شدن، 524 00:33:58,747 --> 00:34:00,883 ‫وگرنه سوراخ بدی نیست. 525 00:34:01,783 --> 00:34:02,952 ‫دقیقا یعنی چی؟ 526 00:34:03,286 --> 00:34:05,087 ‫- سلام برِی ‫- سلام بچه‌ها 527 00:34:06,488 --> 00:34:09,225 ‫خب خرج پوشوندن اینجا، یه چیزی حدود... 528 00:34:09,258 --> 00:34:12,929 ‫150 دلار میشه، ‫بعدش هم آجر 10 سانتی و... 529 00:34:12,962 --> 00:34:16,665 ‫یه لایه قیرگونی و یکم چکش‌کاری، ‫بازم کمتر از 200 دلار میوفته. 530 00:34:17,033 --> 00:34:19,567 ‫تخته‌ گچی گذاشتن برای سقف و عایق کردن هم... 531 00:34:20,269 --> 00:34:21,636 ‫200 دلار دیگه. 532 00:34:23,172 --> 00:34:24,439 ‫اینجا چیکار میکنه؟ 533 00:34:26,574 --> 00:34:30,512 ‫- سقف رو تعمیر میکنه. ‫- چجوری؟ ورشکست شدیما، یادته؟ 534 00:34:30,812 --> 00:34:32,114 ‫نمی‌دونم 535 00:34:33,082 --> 00:34:34,083 ‫قضیه‌ی آهنربا. 536 00:34:38,955 --> 00:34:41,856 ‫مامان بزرگ اومده. 537 00:34:45,227 --> 00:34:46,528 ‫وای. 538 00:34:47,562 --> 00:34:48,563 ‫خدای من! 539 00:34:49,198 --> 00:34:53,501 ‫یا خدا، همتون خوبین؟ 540 00:34:53,535 --> 00:34:55,972 ‫- هیچکس آسیب ندیده؟ ‫- تو وان خوابیدیم. 541 00:34:56,005 --> 00:34:56,906 ‫تو وان خوابیدین؟ 542 00:34:57,139 --> 00:35:00,242 ‫- سقف سوراخ شده. ‫- وای خیلی ترسناکه. 543 00:35:00,276 --> 00:35:02,278 ‫کل شب داشتم بهت زنگ میزدم. 544 00:35:02,311 --> 00:35:03,745 ‫احتمالا خط‌های تلفن قطع شدن. 545 00:35:03,778 --> 00:35:06,182 ‫مامان خیلی خفن بود، ‫یه ذره هم هول نکرده بود. 546 00:35:06,215 --> 00:35:07,984 ‫درستش اینه که بگی یه ذره هم هول نشده بود. 547 00:35:08,351 --> 00:35:09,718 ‫این آشفته بازار رو ببین. 548 00:35:10,252 --> 00:35:12,021 ‫درباره‌ی خونه چی بهت گفته بودم؟ 549 00:35:12,054 --> 00:35:13,588 ‫الآن هم... ‫اون کیه؟ 550 00:35:14,622 --> 00:35:15,857 ‫برِی ـه. 551 00:35:15,891 --> 00:35:17,059 ‫میخواد سقفمونو درست کنه. 552 00:35:17,093 --> 00:35:18,560 ‫همونجوری که سپر ماشین مامانو درست کرد. 553 00:35:18,593 --> 00:35:19,728 ‫باهامون پیتزا هم خورد. 554 00:35:19,761 --> 00:35:21,931 ‫- چه پیتزایی؟ ‫- از اینایی که لبه‌هاش پر شده. 555 00:35:22,497 --> 00:35:24,900 ‫آره، بری میخواد سقف رو تعمیر کنه. 556 00:35:25,267 --> 00:35:27,036 ‫- برِی؟ ‫- جواز داره؟ 557 00:35:27,470 --> 00:35:28,803 ‫اهل تنسی ـه. 558 00:35:29,038 --> 00:35:31,073 ‫این مادر شوهرمه، بابی. 559 00:35:31,107 --> 00:35:33,042 ‫- بابی، بری ‫- بری هستم. 560 00:35:33,075 --> 00:35:34,977 ‫- از دیدنتون خوشوقتم. ‫- من هم همینطور. 561 00:35:35,277 --> 00:35:36,946 ‫مامان از پشت کوبوند به ماشینش. 562 00:35:36,979 --> 00:35:40,715 ‫نکوبوندم، خیلی آروم زدم به سپرش. 563 00:35:40,749 --> 00:35:43,152 ‫بعد سپر تو کنده شد؟ 564 00:35:43,685 --> 00:35:44,552 ‫رأی نهایی دادگاه چیه؟ 565 00:35:44,987 --> 00:35:47,689 ‫من میرم سمت چوب فروشی، یه سری چیزا بگیرم، 566 00:35:47,722 --> 00:35:49,691 ‫ببینم تو راه میتونم یکی دو تا ‫خشک کن گیر بیارم یا نه، 567 00:35:49,724 --> 00:35:50,893 ‫که زمینو خشک کنیم. 568 00:35:51,961 --> 00:35:53,329 ‫همینجا منتظرتیم. 569 00:35:53,362 --> 00:35:56,831 ‫معلومه که نه، این بچه‌ها ‫نمیتونن اینجا بمونن. 570 00:35:56,865 --> 00:35:58,300 ‫برای چی؟ ‫اتاقاشون خشکه. 571 00:35:58,334 --> 00:36:02,038 ‫جوابت دو کلمه‌ست، کپک سیاه. 572 00:36:02,271 --> 00:36:04,706 ‫گرِگ که همین الآنش هم مریضه. 573 00:36:04,739 --> 00:36:06,909 ‫- مدرسه چی؟ ‫- برقا که قطعه، 574 00:36:06,942 --> 00:36:09,611 ‫رادیو هم گفت امروز و فردا تعطیله. 575 00:36:09,644 --> 00:36:10,645 ‫هورا 576 00:36:11,713 --> 00:36:13,916 ‫چرا چند شب پیش من نمی‌مونین تا... 577 00:36:13,949 --> 00:36:15,850 ‫یه فکری برای این وضعیت کنیم؟ 578 00:36:16,318 --> 00:36:18,020 ‫حتماً. حق با توئه. 579 00:36:18,720 --> 00:36:20,755 ‫چطوره برین لباساتونو جمع کنین. 580 00:36:20,789 --> 00:36:22,024 ‫میریم خونه‌ی مامان بزرگ. 581 00:36:22,557 --> 00:36:25,995 ‫دو دقیقه وقت دارین، همه لباستونو برندارین. 582 00:36:26,028 --> 00:36:27,029 ‫خوش میگذرونیم. 583 00:36:27,695 --> 00:36:29,731 ‫- مرسی ‫- من از تو ممنونم عزیزم. 584 00:36:30,166 --> 00:36:32,168 ‫میشه برگشتنی یه سر بریم رستوران؟ 585 00:36:32,201 --> 00:36:33,936 ‫میخوام ببینم تاکر چطوره. 586 00:36:34,370 --> 00:36:36,038 ‫این غریبه‌ای که سره مسئله‌ی خونه‌ت، 587 00:36:36,072 --> 00:36:38,573 ‫انقدر بهش اعتماد داری، کیه؟ 588 00:36:38,908 --> 00:36:41,043 ‫بابی همه که قاتل زنجیره‌ای نیستن. 589 00:36:41,077 --> 00:36:43,711 ‫نا سلامتی طرف استاد دانشگاهه ها! 590 00:36:44,447 --> 00:36:47,283 ‫به هر حال این روزا هرچقدر هم ‫حواست رو جمع کنی کمه. 591 00:36:48,050 --> 00:36:50,752 ‫تنها چیز با ارزش خونه اون بچه‌هان، 592 00:36:50,785 --> 00:36:52,354 ‫که اونا هم پیشمونن. 593 00:36:52,620 --> 00:36:55,857 ‫پس به نظرم قرار نیست بپیچونتمون و... 594 00:36:55,891 --> 00:36:58,060 ‫همه‌ی انرژیش رو هم برای این کار میذاره. 595 00:36:58,327 --> 00:36:59,929 ‫تازگیا مردم رو دیدی؟ 596 00:37:08,070 --> 00:37:09,771 ‫ما فعلاً از زیر دست و پات میریم کنار. 597 00:37:10,239 --> 00:37:11,840 ‫به نظر نگرانتونه. 598 00:37:12,774 --> 00:37:15,710 ‫اینورا عادت کردیم نسبت به بقیه گارد بگیریم. 599 00:37:16,979 --> 00:37:18,981 ‫ولی قدر کاری که داری ‫برامون میکنی رو می‌دونم. 600 00:37:20,116 --> 00:37:22,684 ‫- چیکار؟ ‫- امید دادن بهمون. 601 00:37:23,385 --> 00:37:25,955 ‫ولی میخوام جوری بچه‌هام رو ‫بزرگ کنم که واقع بین باشن. 602 00:37:25,988 --> 00:37:29,657 ‫باباشون زیاد خیال بافی میکرد، ‫مثل اینکه توی خونِشونه، 603 00:37:29,691 --> 00:37:30,926 ‫مخصوصاً گرِگ. 604 00:37:30,960 --> 00:37:32,895 ‫فقط سعی دارم فکراشونو، روی... 605 00:37:32,928 --> 00:37:34,662 ‫زمین نگه دارم تا آسمونا. 606 00:37:35,097 --> 00:37:36,932 ‫- اطاعت ‫- سوال بعدیت درباره‌ی... 607 00:37:36,966 --> 00:37:39,101 ‫همسرمه ولی مؤدب‌تر از اونی هستی که بپرسیش. 608 00:37:39,667 --> 00:37:41,904 ‫5 سال پیش فوت کرد. 609 00:37:43,771 --> 00:37:45,141 ‫واقعاً متأسفم. 610 00:37:46,708 --> 00:37:49,677 ‫منم همینطور، داره این ‫اتفاقا رو از دست میده. 611 00:37:51,113 --> 00:37:53,748 ‫باید شماره‌ی همو داشته باشیم درسته؟ 612 00:37:54,383 --> 00:37:55,417 ‫آره حتماً. 613 00:38:11,934 --> 00:38:13,202 ‫وای تاکر... 614 00:38:14,136 --> 00:38:15,171 ‫قشنگ نشده؟ 615 00:38:15,504 --> 00:38:17,273 ‫خوب شد در و پنجره‌ها رو کیپ کرده بودیم. 616 00:38:17,306 --> 00:38:18,806 ‫ولی اوضاع خوبه. 617 00:38:19,241 --> 00:38:21,443 ‫- بقیه چطورن؟ ‫- خوبن. 618 00:38:21,477 --> 00:38:23,245 ‫سقفمون یکم آسیب دیده، 619 00:38:23,279 --> 00:38:24,779 ‫ولی یکیو پیدا کردم داره روش کار میکنه. 620 00:38:24,812 --> 00:38:26,916 ‫چند روز خونه‌ی بابی می‌مونیم. 621 00:38:26,949 --> 00:38:28,250 ‫میتونستین بیاین پیش من. 622 00:38:28,284 --> 00:38:29,285 ‫می‌خوای خودت اینو بهش بگی؟ 623 00:38:29,318 --> 00:38:31,153 ‫معلومه که نه، عمراً ببخشتم، 624 00:38:31,187 --> 00:38:33,088 ‫منم که فعلاً دارم سعی میکنم ‫اون روشو بالا نیارم. 625 00:38:33,355 --> 00:38:34,789 ‫سقفتو کی درست میکنه؟ 626 00:38:34,822 --> 00:38:36,125 ‫یه یاروئه، نمیشناسیش. 627 00:38:36,625 --> 00:38:38,726 ‫- باشه ‫- پس من برم بچه‌هارو برسونم، 628 00:38:38,760 --> 00:38:40,795 ‫بعد ماشینشو قرض میگیرم میام کمکت میکنم. 629 00:38:40,828 --> 00:38:42,097 ‫نه نمیخواد، تو به کار خودت برس. 630 00:38:42,131 --> 00:38:44,033 ‫- بهت زنگ میزنم. ‫- جدی؟ 631 00:38:44,366 --> 00:38:45,467 ‫- مطمئنی کمک نمیخوای؟ ‫- آره 632 00:38:45,501 --> 00:38:47,002 ‫- باشه ‫- میبینمت بابی. 633 00:38:51,073 --> 00:38:53,342 ‫تاکر وزن کم کرده؟ خوب شده. 634 00:38:53,375 --> 00:38:55,077 ‫نه، فکر نکنم. 635 00:38:55,110 --> 00:38:57,880 ‫پیشرفتی کردین که بخوای بهم بگی؟ 636 00:38:58,180 --> 00:39:00,782 ‫- چرا وضع الآنمونو به هم بزنم؟ ‫- چون مرد خوبیه. 637 00:39:01,617 --> 00:39:04,486 ‫می‌دونم حرف عجیبیه که از مادرشوهرت بشنوی، 638 00:39:04,520 --> 00:39:09,757 ‫ولی این هم می‌دونم که می‌دونی ‫برگشتن به زندگی عادی چقدر سخته. 639 00:39:11,826 --> 00:39:13,861 ‫یادته که؟ منم بیوه‌ام. 640 00:39:14,196 --> 00:39:16,098 ‫فقط نمیفهمم چه دلیلی داره روی چیزی که... 641 00:39:16,131 --> 00:39:18,133 ‫هیچ کدوممون لازم نداریم ‫و نمیخوایم اصرار کنیم. 642 00:40:18,560 --> 00:40:20,062 ‫اینجارو امضا کنید. 643 00:40:21,297 --> 00:40:22,331 ‫ممنون. 644 00:40:23,532 --> 00:40:26,335 ‫- سلام ‫- سلام، برِی جانسون هستم. 645 00:40:27,636 --> 00:40:29,271 ‫این برای اون آقائه؟ 646 00:40:29,305 --> 00:40:30,939 ‫- ببخشید، این مال شماست؟ ‫- وای خدا. 647 00:40:30,973 --> 00:40:34,209 ‫- سلام، «مَت وِلز» هستم. ‫- بری جانسون 648 00:40:34,243 --> 00:40:36,111 ‫بریم مهمون من یه چیزی بخوریم؟ 649 00:40:36,145 --> 00:40:38,080 ‫حرف من اینه که... 650 00:40:38,113 --> 00:40:41,150 ‫اگه بتونم روی 6 یا 6.3 فشار وارد کنم... 651 00:40:42,418 --> 00:40:44,253 ‫آقایون، ایشون مَت هستن. 652 00:40:44,286 --> 00:40:45,988 ‫مخترعی که درباره‌ش بهتون گفته بودم. 653 00:40:52,895 --> 00:40:54,630 ‫سلام، میخواستم بهت زنگ بزنم. 654 00:40:54,663 --> 00:40:55,531 ‫چطور پیش رفت؟ 655 00:40:55,964 --> 00:41:00,069 ‫- از دست طوفان قسر در رفتی؟ ‫- آها، نه... 656 00:41:00,102 --> 00:41:02,037 ‫احتمالاً باید چند روز دیگه اینجا بمونم. 657 00:41:02,071 --> 00:41:03,172 ‫اشکالی نداره؟ 658 00:41:03,205 --> 00:41:05,541 ‫نه اصلاً، خب حالا چی شد؟ 659 00:41:06,041 --> 00:41:08,510 ‫مطمئن نیستم، 660 00:41:08,544 --> 00:41:10,612 ‫فکر کنم کائنات سعی دارن ‫یه چیزی بهم بفهمونن. 661 00:41:12,481 --> 00:41:14,416 ‫وقتی دادیش بهش چی گفت؟ 662 00:41:16,185 --> 00:41:18,520 ‫مسئله همینه... 663 00:41:19,388 --> 00:41:20,855 ‫هنوز بهش نگفتم. 664 00:41:21,957 --> 00:41:23,425 ‫برای چی؟ 665 00:41:25,361 --> 00:41:27,996 ‫این دقیقاً چیزیه که خودمم سعی دارم بفهممش. 666 00:41:34,169 --> 00:41:36,038 ‫بچه‌ها کجان؟ 667 00:41:36,638 --> 00:41:39,575 ‫اینجا بیشتر آدم بزرگای ‫بازنشسته زندگی میکنن. 668 00:41:39,608 --> 00:41:41,076 ‫خب اونا کجان؟ 669 00:41:41,110 --> 00:41:42,578 ‫توی خونه‌هاشون نشستن، 670 00:41:42,611 --> 00:41:44,079 ‫«گردونه‌ی شانس» نگاه میکنن. 671 00:41:44,279 --> 00:41:48,984 ‫شاید اینجوری به نظر نیاد، ‫ولی آدمای خیلی فعالی‌ان. 672 00:41:49,184 --> 00:41:53,088 ‫با هم گلف بازی میکنیم، ‫استخر و یوگا میریم... 673 00:41:53,522 --> 00:41:57,326 ‫فقط دوست داریم همه چی رو ‫خوشگل و تمیز و امن نگه داریم، 674 00:41:57,359 --> 00:42:00,596 ‫تازه، دریاچه و آلاچیق هم داریم. 675 00:42:00,629 --> 00:42:02,564 ‫آلاچیق به چه درد میخوره؟ 676 00:42:02,598 --> 00:42:04,400 ‫برای قشنگیه. 677 00:42:04,433 --> 00:42:07,002 ‫جایی ـه که آدمای پیر جمع میشن و ‫درباره‌ی زانوهاشون و این چیزا... 678 00:42:07,035 --> 00:42:08,036 ‫- غر میزنن. ‫- میسی 679 00:42:08,070 --> 00:42:11,306 ‫- چیه؟ خودت گفتی. ‫- بیاین بریم تو. 680 00:42:29,057 --> 00:42:30,559 ‫عجب سوراخ بزرگیه. 681 00:42:33,162 --> 00:42:34,296 ‫ببخشید، چی؟ 682 00:42:34,329 --> 00:42:35,697 ‫خیلی شانس آوردن. 683 00:42:37,132 --> 00:42:38,133 ‫تو تعمیرکار سقفی؟ 684 00:42:38,667 --> 00:42:41,437 ‫امروز آره، برِی‌ام. 685 00:42:41,670 --> 00:42:44,106 ‫تاک میدِندورف. ‫صاحب رستوران روی آّب. 686 00:42:44,139 --> 00:42:45,541 ‫میراندا گفت یه سر به اینجا بزنم. 687 00:42:45,574 --> 00:42:47,409 ‫پس تو بودی که پیتزا سفارش داده بودی. 688 00:42:47,443 --> 00:42:49,611 ‫- آره، از کجا...؟ ‫- پسر، با این کارت، 689 00:42:49,645 --> 00:42:51,280 ‫چند امتیاز گرفتی. 690 00:42:51,680 --> 00:42:52,981 ‫واقعاً؟ 691 00:42:54,583 --> 00:42:56,051 ‫میراندا رو از کجا میشناسی؟ 692 00:42:56,418 --> 00:42:58,187 ‫حقیقتش، خیلی نمیشناسمش. 693 00:42:59,421 --> 00:43:00,956 ‫پس چرا سقفشو تعمیر میکنی؟ 694 00:43:01,156 --> 00:43:03,325 ‫سوال خیلی خوبیه. 695 00:43:03,659 --> 00:43:06,361 ‫میشه اون ساک چتر نجاتیه رو بدی بهم؟ 696 00:43:07,396 --> 00:43:09,965 ‫آره، نه اون یکی، آره. 697 00:43:10,232 --> 00:43:11,533 ‫بندازش بالا. 698 00:43:22,344 --> 00:43:23,378 ‫بفرما. 699 00:43:23,412 --> 00:43:24,713 ‫- کمک میخوای؟ ‫- آره 700 00:43:25,414 --> 00:43:26,415 ‫مرسی 701 00:43:29,585 --> 00:43:31,053 ‫این بالا عجب نمایی داره. 702 00:43:31,086 --> 00:43:32,754 ‫آره، مردا برای همین تعمیرکار سقف میشن. 703 00:43:35,123 --> 00:43:38,126 ‫اوه کل این تکه باید عوض بشه. 704 00:43:38,160 --> 00:43:41,363 ‫آره، فردا میپوشونمش و عایق بندی میکنم. 705 00:43:41,396 --> 00:43:44,366 ‫هواشناسی گفت از بارون خبری ‫نیست، پس مشکلی پیش نمیاد. 706 00:43:44,399 --> 00:43:46,168 ‫- تو جواز نداری؟ ‫- نه... 707 00:43:46,201 --> 00:43:48,136 ‫فقط دارم یه کمکی میکنم. 708 00:43:48,337 --> 00:43:50,305 ‫کاش میراندا باهام مشورت میکرد. 709 00:43:50,339 --> 00:43:52,107 ‫پول میدادم یه تعمیرکار ‫واقعی استخدام میکردم. 710 00:43:52,741 --> 00:43:53,742 ‫بهت برنخوره ها. 711 00:43:54,443 --> 00:43:55,511 ‫برنخورد. 712 00:43:57,079 --> 00:43:58,480 ‫تو این چیزا لجبازه. 713 00:43:59,748 --> 00:44:01,483 ‫چند وقته با همین؟ 714 00:44:02,518 --> 00:44:04,152 ‫چند سالی میشه. 715 00:44:04,954 --> 00:44:08,423 ‫یه سال بعد از فوت همسرش ‫اومد پیش من کار کنه. 716 00:44:09,191 --> 00:44:11,593 ‫اونجوری که شنیدم اونم آدم خوبی بوده. 717 00:44:12,728 --> 00:44:14,463 ‫پس اتفاق خیلی دردناکی بوده. 718 00:44:15,230 --> 00:44:17,199 ‫بیوه اونم با سه تا بچه. 719 00:44:17,232 --> 00:44:19,101 ‫به نظرم هشیار تَرش کرده. 720 00:44:21,236 --> 00:44:22,070 ‫منم همونجوری‌ام. 721 00:44:22,104 --> 00:44:23,639 ‫برای همین چیزی رو جلو نبردم. 722 00:44:24,007 --> 00:44:24,706 ‫می‌دونی چی میگم؟ 723 00:44:25,008 --> 00:44:27,276 ‫همه چی اگه بخوای میتونه تغییر کنه. 724 00:44:28,710 --> 00:44:30,245 ‫فقط میخوام خوشحال باشه. 725 00:44:32,381 --> 00:44:33,815 ‫تو مقصر نیستی. 726 00:44:34,650 --> 00:44:36,718 ‫- چیزی که میخوام... ‫- از دیدنت خوشحال شدم برِی. 727 00:44:36,752 --> 00:44:38,120 ‫منم همینطور تاکر. 728 00:44:38,153 --> 00:44:39,788 ‫اگه دیدی خیلی سختته بهم خبر بده. 729 00:44:39,989 --> 00:44:41,290 ‫حتماً. 730 00:44:43,893 --> 00:44:45,193 ‫بفرمایید. 731 00:44:48,564 --> 00:44:50,532 ‫چرا مردم پازل دوست دارن؟ 732 00:44:51,567 --> 00:44:52,301 ‫دوست ندارن. 733 00:44:52,668 --> 00:44:54,636 ‫فقط یه کاری لازم دارن که وقتی ‫حوصله‌شون سر رفت انجام بدن. 734 00:44:54,670 --> 00:44:57,072 ‫یه جوری میگی انگار زندانه. 735 00:44:57,472 --> 00:44:59,308 ‫این همه تکه‌هاشو ببین. 736 00:45:00,242 --> 00:45:03,312 ‫- درست کردنش یه هفته طول میکشه. ‫- تا ابد طول میکشه. 737 00:45:03,612 --> 00:45:06,348 ‫ببین، می‌دونم عاشق اون خونه‌ای، 738 00:45:06,648 --> 00:45:09,251 ‫- ولی به نظرم... ‫- میشه الآن حرفشو نزنیم؟ 739 00:45:09,484 --> 00:45:11,853 ‫من 40 سال مشاور املاک بودم، 740 00:45:12,487 --> 00:45:14,556 ‫اون خونه ممکنه یه روزه فروش بره، 741 00:45:15,157 --> 00:45:17,292 ‫ممکن هم هست یه سال و نیم طول بکشه. 742 00:45:17,326 --> 00:45:18,827 ‫انقدر وقت نداری. 743 00:45:19,062 --> 00:45:21,898 ‫الآن توان فکر کردن راجع بهش رو ندارم. 744 00:45:21,931 --> 00:45:25,601 ‫خب، فقط ازت میخوام که... 745 00:45:25,634 --> 00:45:27,502 ‫تو ذهنت باشه. 746 00:45:29,538 --> 00:45:31,740 ‫به هر حال خودتون بهتر می‌دونین. 747 00:45:32,441 --> 00:45:35,177 ‫دخترا اتاق جدا میخوان. 748 00:45:36,511 --> 00:45:39,147 ‫میتونی پولشو بگیری و... 749 00:45:39,181 --> 00:45:40,649 ‫نه با اون سوراخ توی سقف. 750 00:45:40,849 --> 00:45:45,654 ‫عزیزم جفتمون هم می‌دونیم ‫اون خونه چقدر داغون شده. 751 00:46:02,671 --> 00:46:04,406 ‫- سلام ‫- سلام 752 00:46:04,439 --> 00:46:06,141 ‫گفتم شاید بخوای بدونی اوضاع چطوره. 753 00:46:06,441 --> 00:46:07,910 ‫به شرطی که خبرات خوب باشن. 754 00:46:08,410 --> 00:46:11,446 ‫هوا داره تاریک میشه، ولی برقا که وصل شه، 755 00:46:11,480 --> 00:46:13,215 ‫احتمالاً تا پس فردا کارم تموم میشه. 756 00:46:13,782 --> 00:46:16,251 ‫- عالیه. ‫- از شر درخته هم خلاص شدم، 757 00:46:16,284 --> 00:46:17,853 ‫یه ذره هم سوراخه رو تعمیر کردم. 758 00:46:18,353 --> 00:46:20,589 ‫به نظرم کف خونه مشکلی نداره ‫ولی خشک کنا رو شب... 759 00:46:20,622 --> 00:46:22,791 ‫- روشن میذارم که خیالمون راحت شه. ‫- تا وقتی که خشک باشیم، 760 00:46:22,824 --> 00:46:24,726 ‫اونش اهمیتی نداره. 761 00:46:25,427 --> 00:46:27,596 ‫باشه پس، من فردا باز زنگ میزنم. 762 00:46:28,630 --> 00:46:29,698 ‫صبر کن برِی. 763 00:46:36,471 --> 00:46:37,606 ‫الآن کجایی؟ 764 00:46:38,807 --> 00:46:40,342 ‫داری چیکار میکنی؟ 765 00:46:40,542 --> 00:46:43,980 ‫روی سقف نشستم، به این غروب قشنگ نگاه میکنم. 766 00:46:44,013 --> 00:46:44,914 ‫تو چی؟ 767 00:46:48,784 --> 00:46:49,785 ‫طبق معمول نگرانم. 768 00:46:51,386 --> 00:46:52,654 ‫به خاطر خرجا؟ 769 00:46:52,688 --> 00:46:55,624 ‫نه، همه چی... 770 00:46:56,625 --> 00:46:59,828 ‫کارم، بچه‌ها، تاکر. 771 00:47:02,831 --> 00:47:05,434 ‫فکر کنم مجبور باشم خونه رو بفروشم. 772 00:47:06,568 --> 00:47:08,004 ‫خب این چیز بزرگیه. 773 00:47:08,037 --> 00:47:10,439 ‫اینکه مطمئنم هرکی بگیرتش... 774 00:47:10,472 --> 00:47:12,975 ‫خرابش میکنه، خیلی ناراحتم میکنه. 775 00:47:13,675 --> 00:47:16,645 ‫ببین، سر وقتش که بشه، خودت ‫میفهمی باید چیکار کنی. 776 00:47:17,446 --> 00:47:19,648 ‫اینم یکی دیگه از درسای زندگیته؟ 777 00:47:21,316 --> 00:47:22,784 ‫10 سال پیش طلاق گرفتم... 778 00:47:22,818 --> 00:47:24,553 ‫واقعاً داغونم کرد. 779 00:47:24,987 --> 00:47:26,254 ‫بچه هم داشتین؟ 780 00:47:26,889 --> 00:47:27,924 ‫نه، نه. 781 00:47:27,957 --> 00:47:29,624 ‫میخواستیم قبل از اینکه ‫خانواده تشکیل بدیم... 782 00:47:29,658 --> 00:47:31,526 ‫یکم پول جمع کنیم، که معلوم شد... 783 00:47:31,560 --> 00:47:33,462 ‫با یکی دیگه خانوادشو تشکیل داده بود. 784 00:47:34,296 --> 00:47:35,898 ‫وای خدایا. 785 00:47:36,765 --> 00:47:38,500 ‫حتماً خیلی... 786 00:47:38,700 --> 00:47:40,602 ‫آره، نابود شدم. 787 00:47:41,269 --> 00:47:43,505 ‫بعد از اون همش عصبانی بودم و بقیه رو... 788 00:47:43,538 --> 00:47:45,340 ‫مقصر همه چی می‌دونستم. 789 00:47:46,308 --> 00:47:47,609 ‫اصلاً اینجور آدمی نیستی. 790 00:47:49,478 --> 00:47:51,680 ‫الآن نیستم، اینا برای قبلشه. 791 00:47:52,215 --> 00:47:53,415 ‫قبل از چی؟ 792 00:47:54,716 --> 00:47:56,518 ‫قبل از یه هشدار بیدار باش دیگه. 793 00:47:58,921 --> 00:48:02,959 ‫قصد فضولی نداشتم. 794 00:48:02,992 --> 00:48:04,726 ‫نه نه نه، اصلاً اینجوری نیست. 795 00:48:05,594 --> 00:48:08,697 ‫مسئله اینه که بعضی وقتا کار درست، 796 00:48:10,099 --> 00:48:13,602 ‫اینه که صبر کنی تا همه چی واضح تر شه. 797 00:48:18,640 --> 00:48:22,778 ‫خب، استاد، خبرای خوبی درباره‌ی خونه دادی، 798 00:48:23,779 --> 00:48:24,914 ‫ازت ممنونم. 799 00:48:24,947 --> 00:48:27,749 ‫خواهش میکنم، شب خوبی داشته باشی. 800 00:48:28,550 --> 00:48:30,619 ‫- شب بخیر ‫- شب خوش 801 00:49:00,749 --> 00:49:02,919 ‫- صبح بخیر آقای جانسون ‫- صبح بخیر «اِسلان» 802 00:49:03,552 --> 00:49:05,922 ‫شنیدم قراره بیشتر بمونید. 803 00:49:06,255 --> 00:49:08,390 ‫آره، دارم سعی میکنم به یکی از دوستام توی... 804 00:49:08,423 --> 00:49:09,926 ‫«مَدیسونویل» کمک کنم. 805 00:49:09,959 --> 00:49:12,694 ‫راستی، قراره بسته‌ی ‫خیلی مهمی تا چند روز دیگه، 806 00:49:12,727 --> 00:49:13,762 ‫برام بیاد. 807 00:49:13,795 --> 00:49:15,097 ‫میشه حواست بهش باشه؟ 808 00:49:15,330 --> 00:49:18,100 ‫- یه بسته‌ی مهم، حله. ‫- مرسی 809 00:49:21,503 --> 00:49:22,972 ‫همونجوری نگهش دار... 810 00:49:23,005 --> 00:49:24,773 ‫که چیزی نریزه. 811 00:49:24,806 --> 00:49:27,409 ‫بابی، تو اینجا چیکار میکنی؟ 812 00:49:27,442 --> 00:49:28,743 ‫به مامان کمک میکنیم. 813 00:49:28,777 --> 00:49:31,379 ‫بانک تغذیه‌ی ساحل شمالی فراخوان داده، 814 00:49:31,413 --> 00:49:33,748 ‫میراندا گفت شاید تو بتونی کمکی کنی. 815 00:49:33,782 --> 00:49:36,052 ‫خیلی از مردم اینور دریاچه هستن که... 816 00:49:36,085 --> 00:49:37,786 ‫برق ندارن. فکر کردم مشکلی نداری که... 817 00:49:37,819 --> 00:49:40,589 ‫- از اینا برای کار خیر استفاده کنیم. ‫- آره، معلومه که اشکال نداره. 818 00:49:40,622 --> 00:49:42,858 ‫ولی میتونستم از «مَنی» ‫یا «شارمین» کمک بگیرم. 819 00:49:42,892 --> 00:49:45,928 ‫- مجبور نبودی بیای اینجا. ‫- روز کاری‌ـه دیگه. 820 00:49:45,962 --> 00:49:47,930 ‫شایدم دلش برات تنگ شده. 821 00:49:47,964 --> 00:49:50,765 ‫- تا حالا به اینش فکر کرده بودی؟ ‫- تنگ شده بود؟ 822 00:49:51,167 --> 00:49:52,367 ‫چی؟ 823 00:49:52,734 --> 00:49:54,636 ‫هیچی. 824 00:49:54,669 --> 00:49:56,638 ‫بعد از اینکه اینارو تحویل دادیم ‫سریع جیم میشیم. 825 00:49:56,671 --> 00:49:57,572 ‫بعداً بهت زنگ میزنم. 826 00:49:57,606 --> 00:49:59,641 ‫گفتم این ساختمون سازی جدیده‌ی... 827 00:49:59,674 --> 00:50:02,078 ‫ نزدیک خونه‌م رو به میراندا نشون بدم. 828 00:50:02,644 --> 00:50:05,447 ‫چون افتاده توی فکر فروختن خونه‌ش. 829 00:50:05,948 --> 00:50:08,516 ‫- واقعاً؟ ‫- نه 830 00:50:09,185 --> 00:50:12,654 ‫امروز به «زیلو» زنگ زدم، کلی ‫خونه برای فروش گذاشتن. 831 00:50:12,922 --> 00:50:15,624 ‫ولی بعد از این طوفان فقط ‫خونه‌ی تو به چشم میاد. 832 00:50:15,657 --> 00:50:17,126 ‫فقط میگم که در جریان باشی. 833 00:50:17,425 --> 00:50:20,729 ‫اگه جا به جا شیم بابا نوئل ‫چجوری میخواد پیدامون کنه؟ 834 00:50:20,762 --> 00:50:21,998 ‫عزیزم... 835 00:50:22,031 --> 00:50:24,833 ‫وقتی خونه رو عوض کنید، مامانی ‫آدرس جدید رو داخل یه کارت... 836 00:50:24,866 --> 00:50:26,701 ‫مینویسه، 837 00:50:27,069 --> 00:50:28,938 ‫اداره‌ی پست هم مستقیم... 838 00:50:28,971 --> 00:50:31,173 ‫میفرستتش قطب شمال. 839 00:50:31,573 --> 00:50:33,742 ‫مگه خونه‌ی خودمون چه مشکلی داره؟ 840 00:50:33,775 --> 00:50:35,510 ‫خیلی مشکل‌ها عزیزم. 841 00:50:35,844 --> 00:50:36,913 ‫بابی؟ 842 00:50:38,680 --> 00:50:42,151 ‫من باید برم. خرجامون که به خاطر ‫قطع بودن برق، قطع نمیشن. 843 00:50:43,718 --> 00:50:46,055 ‫- بعداً بهت زنگ میزنم. ‫- باشه، مرسی. 844 00:50:46,088 --> 00:50:48,024 ‫♪ خیلی عجیبه که... ♪ 845 00:50:48,057 --> 00:50:51,726 ‫مراقب فلفل باش، بره توی ‫دماغت عطسه‌ت میگیره. 846 00:50:52,761 --> 00:50:55,530 ‫♪ وقتی همه چیز به هم ریخته‎‌ست، ♪ 847 00:50:55,730 --> 00:50:57,799 ‫♪ منم از درون داغونم. ♪ 848 00:50:59,969 --> 00:51:03,172 ‫♪ مدت خیلی طولانی‌ای‌ـه که... ♪ 849 00:51:03,205 --> 00:51:06,441 ‫♪ طنابای زندگیم رو نگه داشتم. ♪ 850 00:51:08,010 --> 00:51:10,445 ‫♪ دنیا روی سرم خراب میشه و... ♪ 851 00:51:10,913 --> 00:51:13,581 ‫♪ هنوز هم نمیدونم چرا. ♪ 852 00:51:15,885 --> 00:51:21,123 ‫♪ شاید باید کاری کنم، شاید هم نه، ♪ 853 00:51:22,959 --> 00:51:25,627 ‫♪ این چیزاست که، موقع فکر کردن به تو... ♪ 854 00:51:25,895 --> 00:51:29,031 ‫♪ نمیذاره بخوابم. ♪ 855 00:51:30,732 --> 00:51:33,768 ‫♪ اگه چیزی واقعاً بینمون نیست... ♪ 856 00:51:33,802 --> 00:51:36,805 ‫♪ نمیخوام تظاهر کنم وجود داره. ♪ 857 00:51:38,307 --> 00:51:40,943 ‫♪ ولی نمیتونم این فکرو ‫از سرم بیرون کنم که، ♪ 858 00:51:41,177 --> 00:51:44,113 ‫♪ آیا تو هم حسی داری یا نه؟ ♪ 859 00:51:46,282 --> 00:51:51,753 ‫♪ منتظرم دنیا سنگینیشو ‫از روی دوشم برداره، ♪ 860 00:51:51,786 --> 00:51:55,291 ‫♪ تاریکی شب برام روشن بشه و... ♪ 861 00:51:55,324 --> 00:51:58,227 ‫♪ به من بتابه. ♪ 862 00:52:01,063 --> 00:52:03,132 ‫♪ امیدوارم می‌مونم، ♪ 863 00:52:03,165 --> 00:52:06,768 ‫♪ اگه امید چیزیه که پیداش میکنم. ♪ 864 00:52:06,801 --> 00:52:10,139 ‫♪ عشق جلوی چشمامه. ♪ 865 00:52:10,172 --> 00:52:13,808 ‫♪ امیدوارم ببینمش. ♪ 866 00:52:15,810 --> 00:52:22,784 ‫♪ اگه سرنوشتمون اینه، یه نشونه بهم بده، ♪ 867 00:52:23,452 --> 00:52:27,156 ‫♪ منم منتظر می‌مونم... ♪ 868 00:52:31,293 --> 00:52:34,562 ‫♪ منتظر می‌مونم... ♪ 869 00:52:39,868 --> 00:52:45,807 ‫♪ چشمامو میبندم و منتظر فردا می‌مونم، ♪ 870 00:52:47,143 --> 00:52:49,912 ‫♪ امیدوارم که همه‌ی ‫تکه‌های به هم ریخته... ♪ 871 00:52:50,112 --> 00:52:52,314 ‫♪ بیوفتن سر جاشون. ♪ 872 00:52:54,917 --> 00:52:57,319 ‫♪ من هنوز هم... ♪ 873 00:52:57,685 --> 00:53:00,890 ‫♪ به شانس دوباره و اینکه... ♪ 874 00:53:01,723 --> 00:53:05,227 ‫♪ صبح خورشید طلوع میکنه، باور دارم. ♪ 875 00:53:05,261 --> 00:53:08,164 ‫♪ پس حالم خوب خواهد بود. ♪ 876 00:53:08,863 --> 00:53:12,334 ‫♪ و منتظر می‌مونم... ♪ 877 00:53:16,571 --> 00:53:20,142 ‫♪ منتظر می‌مونم... ♪ 878 00:53:21,043 --> 00:53:22,044 ‫اوه. 879 00:53:25,181 --> 00:53:26,614 ‫خانوما مقدم‌ان. 880 00:53:28,918 --> 00:53:30,252 ‫این هم برای آقا پسرمون. 881 00:53:32,188 --> 00:53:34,589 ‫مامان بزرگ، نون تست برشته‌ی دارچینی نداری؟ 882 00:53:34,823 --> 00:53:37,725 ‫بخور، پروتئین داره، برا عضله‌هات خوبه. 883 00:53:38,260 --> 00:53:40,129 ‫معمولاً فقط کورن فلکس میخوریم. 884 00:53:40,162 --> 00:53:42,264 ‫ببخشید عزیزم، همین چند وقت پیش تموم شد. 885 00:53:42,298 --> 00:53:44,666 ‫نونش خیلی بد مزه‌ست. 886 00:53:44,866 --> 00:53:47,203 ‫به خاطر اینکه بدون نشاسته‌ست، 887 00:53:47,536 --> 00:53:50,738 ‫وقتی همسن من بشی، ازم تشکر میکنی. 888 00:53:51,173 --> 00:53:52,208 ‫نشاسته چیه؟ 889 00:53:52,241 --> 00:53:54,276 ‫یکی از چیزای توی غذائه. 890 00:53:55,743 --> 00:53:58,780 ‫بچه‌ها، برق خونه رو وصل کردن، 891 00:53:58,813 --> 00:53:59,882 ‫سقف هم درست شده. 892 00:53:59,915 --> 00:54:00,950 ‫هورا! 893 00:54:00,983 --> 00:54:02,218 ‫ای بابا، به این زودی؟ 894 00:54:18,033 --> 00:54:20,402 ‫چه باحال، پنجره سقفی. 895 00:54:20,869 --> 00:54:22,804 ‫چقدر خوبه. 896 00:54:23,339 --> 00:54:26,375 ‫- چه خفن. ‫- چجوری گذاشتیش اون بالا؟ 897 00:54:26,408 --> 00:54:28,743 ‫سقف جدید، تحسین برانگیزه. 898 00:54:28,776 --> 00:54:31,113 ‫اون دقیقاً چیه روی سقف؟ 899 00:54:32,148 --> 00:54:35,251 ‫چسب زخم ضد هوا. 900 00:54:35,284 --> 00:54:38,420 ‫- از کجا گرفتیش؟ ‫- خودش پیداش شد. 901 00:54:38,621 --> 00:54:40,890 ‫- مثل پیتزا ـه؟ ‫- نه، نه، نه. 902 00:54:40,923 --> 00:54:43,459 ‫پیتزا به خاطر تاکر بود، این ‫هم به خاطر اینه که برِی، 903 00:54:43,492 --> 00:54:45,995 ‫یه عالمه تلاش کرده تا چیزی ‫پیدا کنه که به سقف بخوره. 904 00:54:46,028 --> 00:54:48,130 ‫احتمالا توی رودخونه دنبال جایی بوده که... 905 00:54:48,164 --> 00:54:50,633 ‫به درد کسی بخوره، بعد هم منو پیدا کرده. 906 00:54:51,100 --> 00:54:53,002 ‫یا تصادفی بوده. 907 00:54:53,369 --> 00:54:57,273 ‫«تصادف یکی از راهای خدائه تا ناشناس بمونه» 908 00:54:57,573 --> 00:54:58,840 ‫این حرف کیه؟ 909 00:54:59,741 --> 00:55:00,876 ‫انیشتین. 910 00:55:00,910 --> 00:55:02,444 ‫همون یارو که میگه E=MC2؟ 911 00:55:03,078 --> 00:55:06,916 ‫این هم میگه که، هرکسی باید از خودش بپرسه، 912 00:55:06,949 --> 00:55:08,816 ‫«آیا این جهان دوست ماست؟» 913 00:55:09,251 --> 00:55:10,052 ‫چرا؟ 914 00:55:10,352 --> 00:55:14,789 ‫چون جوابت مسیر زندگیت رو مشخص میکنه. 915 00:55:17,092 --> 00:55:18,961 ‫مطمئنی اهل کالیفرنیا نیستی؟ 916 00:55:18,994 --> 00:55:21,063 ‫نه، نیستم. 917 00:55:21,096 --> 00:55:23,731 ‫یعنی منظورت اینه که، آهنربای داخل سرت... 918 00:55:23,765 --> 00:55:25,401 ‫به ایرانیته رسوندت؟ 919 00:55:25,434 --> 00:55:27,036 ‫بچه‌ها، سوال پرسیدن بسه. 920 00:55:27,069 --> 00:55:29,104 ‫این آقا هم کار و زندگی داره. ‫از برِی خداحافظی کنید. 921 00:55:29,305 --> 00:55:31,440 ‫- خداحافظ، بابت سقف مرسی. ‫- خداحافظ برِی. 922 00:55:31,473 --> 00:55:33,108 ‫بذار دسته چکم رو بیارم. 923 00:55:33,808 --> 00:55:34,809 ‫باشه. 924 00:55:35,277 --> 00:55:37,213 ‫- بیا بریم اتاق من. ‫- بریم عزیزم. 925 00:55:41,050 --> 00:55:42,451 ‫میشه یه سوال بپرسم؟ 926 00:55:43,919 --> 00:55:45,888 ‫- بپرس. ‫- پاکته چی شد؟ 927 00:55:48,224 --> 00:55:50,192 ‫هنوز ندادم بهش. 928 00:55:51,393 --> 00:55:52,727 ‫چرا؟ 929 00:55:53,062 --> 00:55:55,431 ‫بعد از پیتزا خوردنمون گذاشتمش ‫توی صندوق پستتون، 930 00:55:55,464 --> 00:55:57,166 ‫که باد بردش، 931 00:55:57,633 --> 00:56:00,236 ‫برای همین مجبور شدم یه جدیدشو بگیرم. 932 00:56:00,269 --> 00:56:01,769 ‫توش چیه؟ 933 00:56:02,438 --> 00:56:03,738 ‫مسائل آدم بزرگا، 934 00:56:04,907 --> 00:56:06,741 ‫ولی یکی از اون خوباش. 935 00:56:15,484 --> 00:56:16,418 ‫بفرمایید. 936 00:56:16,719 --> 00:56:18,988 ‫500 دلار با کلی تشکر، 937 00:56:19,021 --> 00:56:21,490 ‫فقط یه لطفی کن و تا هفته‌ی دیگه نقدش نکن. 938 00:56:21,523 --> 00:56:22,790 ‫حتماً. 939 00:56:24,126 --> 00:56:25,793 ‫برمیگردی نَشویل؟ 940 00:56:26,996 --> 00:56:28,264 ‫آره. 941 00:56:28,297 --> 00:56:30,733 ‫تا تعطیلات زمستونی حسابی سرم شلوغه. 942 00:56:31,567 --> 00:56:34,003 ‫هنوزم نمیفهمم چرا کمکمون کردی. 943 00:56:35,271 --> 00:56:37,206 ‫حس میکنم من و تو به یه ‫دلیلی به هم برخوردیم. 944 00:56:37,973 --> 00:56:41,510 ‫و کسی چه می‌دونه؟ شاید ‫جفتمون به هم کمک کردیم. 945 00:56:41,543 --> 00:56:42,544 ‫میراندا؟ 946 00:56:44,246 --> 00:56:46,382 ‫عزیزم تاکرـه. 947 00:56:46,415 --> 00:56:48,450 ‫میشه بگی بعداً بهش زنگ میزنم؟ 948 00:56:48,484 --> 00:56:49,918 ‫میگه مهمه. 949 00:56:50,419 --> 00:56:51,387 ‫یه لحظه ببخشید. 950 00:56:56,058 --> 00:56:58,494 ‫سلام، میشه یکی دو دقیقه دیگه بهت زنگ بزنم؟ 951 00:56:58,694 --> 00:57:00,862 ‫صبر کن، میخوای امشب با بچه‌ها بیاین... 952 00:57:00,896 --> 00:57:02,498 ‫- مراسم بازگشایی؟ ‫- باشه. 953 00:57:02,531 --> 00:57:04,099 ‫بپرس ببین بابی هم میاد؟ 954 00:57:04,133 --> 00:57:04,967 ‫باشه، بذار بپرسم. 955 00:57:05,301 --> 00:57:08,170 ‫تاکر میخواد امشب هممونو ‫برای بازگشایی ببره بیرون، 956 00:57:08,203 --> 00:57:10,805 ‫میپرسه که تو هم میای یا نه؟ 957 00:57:11,173 --> 00:57:12,408 ‫حتماً میام. 958 00:57:13,309 --> 00:57:15,577 ‫- حله، ساعت 7 میبینیمت. ‫- باشه خوبه. 959 00:57:15,778 --> 00:57:17,379 ‫- پس شب میبینمت. ‫- باشه، خداحافظ. 960 00:57:20,916 --> 00:57:21,950 ‫خب، داشتی میگفتی که... 961 00:57:25,621 --> 00:57:28,357 ‫به یه دلیلی راهمون به هم افتاده. 962 00:57:29,325 --> 00:57:32,294 ‫آره، شاید فرصتی برای من بوده که... 963 00:57:32,328 --> 00:57:34,363 ‫زن باحالی مثل تو رو ببینم. 964 00:57:34,697 --> 00:57:37,266 ‫کار بزرگی ـه که سه تا بچه ‫رو تنهایی بزرگ میکنی. 965 00:57:38,367 --> 00:57:39,368 ‫مرسی. 966 00:57:40,302 --> 00:57:43,605 ‫هرچند به نظرم، من از ‫برخوردمون بیشتر سود کردم. 967 00:57:44,740 --> 00:57:49,311 ‫راستی یه روز از مهلت ‫اجاره‌ی اره برقی‌ـه مونده، 968 00:57:49,511 --> 00:57:51,480 ‫اگه میخوای جلوی ماشینت هم خالی کنم... 969 00:57:51,680 --> 00:57:53,882 ‫میتونم فردا برگشتنی یه سر بیام ردیفش کنم. 970 00:57:53,916 --> 00:57:55,084 ‫هیزمش به دردم میخوره. 971 00:57:55,117 --> 00:57:57,486 ‫- از خدامه. ‫- عزیزم... 972 00:57:57,519 --> 00:57:59,221 ‫تاکر هم میتونه این کارو کنه. 973 00:58:00,055 --> 00:58:01,856 ‫تاکر و اره برقی؟ 974 00:58:03,525 --> 00:58:04,660 ‫باشه. 975 00:58:04,693 --> 00:58:07,496 ‫ولی این دفعه قهوه با منه. 976 00:58:08,097 --> 00:58:09,098 ‫قبول. 977 00:58:14,536 --> 00:58:16,672 ‫دوستان، میشه چند لحظه توجه کنید؟ 978 00:58:16,705 --> 00:58:20,008 ‫میخوام از این فرصت استفاده کنم و... 979 00:58:20,309 --> 00:58:22,678 ‫از مَنی و همه‌ی دوستاش که... 980 00:58:22,711 --> 00:58:25,147 ‫جون کندن تا اینجا دوباره... 981 00:58:25,180 --> 00:58:27,049 ‫سر پا بشه و راه بیوفته، تشکر کنم. 982 00:58:27,082 --> 00:58:28,517 ‫مرسی مَنی! 983 00:58:31,487 --> 00:58:33,989 ‫هر چند وقت یه بار یه طوفانی میاد و... 984 00:58:34,022 --> 00:58:36,258 ‫علاوه بر کسب و کارمون، 985 00:58:36,291 --> 00:58:40,262 ‫زندگی و تصمیماتی که توش گرفتیم رو هم، 986 00:58:40,295 --> 00:58:41,497 ‫زیر و رو میکنه. 987 00:58:41,830 --> 00:58:45,634 ‫من همیشه دوست داشتم خانواده تشکیل بدم. 988 00:58:46,468 --> 00:58:50,272 ‫حالا به هر دلیلی، برام پیش نیومد. 989 00:58:50,305 --> 00:58:54,176 ‫شاید زیادی توی کارم غرق شده بودم. 990 00:58:56,044 --> 00:58:57,045 ‫ولی... 991 00:58:59,081 --> 00:59:02,317 ‫دوست دارم همین الآن و همینجا تغییرش بدم. 992 00:59:12,728 --> 00:59:15,697 ‫خانم میراندا وِلز، با من ازدواج میکنی؟ 993 00:59:23,405 --> 00:59:25,107 ‫- آره ‫- آخجون! 994 00:59:28,110 --> 00:59:29,478 ‫خیلی خوبه. 995 00:59:32,748 --> 00:59:34,249 ‫اینم از این. 996 00:59:35,617 --> 00:59:36,652 ‫آخ، ببخشید. 997 00:59:36,685 --> 00:59:39,054 ‫اصلاً بکنش توی این انگشتم... 998 00:59:39,087 --> 00:59:40,289 ‫بعداً درستش میکنیم. 999 00:59:40,622 --> 00:59:42,624 ‫فدا سرمون! ‫جواب مثبت داد! 1000 00:59:46,628 --> 00:59:48,130 ‫مرسی. 1001 00:59:49,498 --> 00:59:50,934 ‫ممنون. 1002 00:59:52,234 --> 00:59:53,235 ‫عالیه. 1003 00:59:53,502 --> 00:59:55,471 ‫- دوستش دارم. ‫- خیلی خسته‌ام. 1004 00:59:55,838 --> 00:59:58,073 ‫- خب... ‫- خیلی خب. 1005 00:59:59,174 --> 01:00:01,310 ‫ماشینتون کو پس؟ 1006 01:00:01,343 --> 01:00:03,312 ‫پشت درخت گیر کرده. 1007 01:00:03,345 --> 01:00:06,281 ‫نگران نباش، مستخدمش فردا اولین کار میاد... 1008 01:00:06,315 --> 01:00:07,716 ‫درخته رو میبُره. 1009 01:00:07,749 --> 01:00:09,051 ‫مستخدمم؟ 1010 01:00:09,919 --> 01:00:13,489 ‫میخواید من امشب خونه بمونم که... 1011 01:00:13,856 --> 01:00:17,359 ‫شما دو تا کفتر عاشق نامزدیتونو جشن بگیرید؟ 1012 01:00:17,626 --> 01:00:19,728 ‫وای، خیلی عالی میشه. 1013 01:00:20,796 --> 01:00:22,297 ‫آره خوبه. 1014 01:00:22,798 --> 01:00:25,667 ‫بچه‌ها، شما که مشکلی ندارین ‫مامان بزرگ پیشتون بمونه؟ 1015 01:00:26,134 --> 01:00:27,536 ‫- نه اصلاً. ‫- نه 1016 01:00:29,271 --> 01:00:30,506 ‫صبح میبینمتون. 1017 01:00:30,706 --> 01:00:32,674 ‫یه لحظه یه چیزی به «داگ» بگم بیام. 1018 01:00:32,708 --> 01:00:34,643 ‫بچه‌ها تا دیروقت بیدار نمونیدا. 1019 01:00:34,676 --> 01:00:35,444 ‫آهای داگ! 1020 01:00:35,811 --> 01:00:38,480 ‫- مامان مبارک باشه. ‫- مبارک باشه تاکر جان. 1021 01:00:38,514 --> 01:00:39,515 ‫مرسی. 1022 01:00:40,048 --> 01:00:41,750 ‫بریم بشینیم داخل ماشین. 1023 01:00:41,783 --> 01:00:43,285 ‫شب بخیر عزیزم. 1024 01:00:55,297 --> 01:00:57,466 ‫خیلی خب، آهان خوبه، چشماتو باز نکنیا. 1025 01:00:57,499 --> 01:00:59,535 ‫حواسم بهت هست. 1026 01:00:59,768 --> 01:01:01,770 ‫- باز نکنی. ‫- باشه. 1027 01:01:02,005 --> 01:01:03,272 ‫تقریباً رسیدیم. 1028 01:01:04,206 --> 01:01:05,741 ‫و... 1029 01:01:07,142 --> 01:01:08,143 ‫باز کن. 1030 01:01:12,481 --> 01:01:13,348 ‫با داگ حرف زدم، 1031 01:01:13,682 --> 01:01:16,285 ‫گفتم صبح اولین کار بیارتش اینجا، 1032 01:01:16,318 --> 01:01:18,287 ‫و سورپرایز! ایناهاش. 1033 01:01:18,320 --> 01:01:20,722 ‫- تاکر؟ ‫- نمیتونم بذارم نامزدم... 1034 01:01:20,756 --> 01:01:23,358 ‫با یه مینی وَن قدیمی اینور اونور بره. 1035 01:01:24,760 --> 01:01:26,461 ‫همسایه‌ها چی میگن؟ 1036 01:01:27,129 --> 01:01:28,263 ‫نظرت چیه؟ 1037 01:01:31,300 --> 01:01:32,301 ‫وای خدای من. 1038 01:01:33,669 --> 01:01:36,672 ‫خیلی خوشگله، مرسی. 1039 01:01:36,705 --> 01:01:37,773 ‫دوستش داری؟ 1040 01:01:38,140 --> 01:01:40,309 ‫مثل حلقه‌ت که... 1041 01:01:40,542 --> 01:01:41,543 ‫کوچولو موچولو نیست؟ 1042 01:01:42,011 --> 01:01:44,580 ‫حلقه رو فقط باید اندازه‌ش کنم. 1043 01:01:44,613 --> 01:01:46,448 ‫بیا الآن بریم انجامش بدیم. 1044 01:01:46,481 --> 01:01:49,217 ‫نمیتونم عزیزم. باید قبل از اینکه بیام ‫سر کار، به یه سری از کارام برسم. 1045 01:01:49,251 --> 01:01:50,419 ‫چه کارایی؟ 1046 01:01:50,619 --> 01:01:52,721 ‫باید تا قبل از مهمونی میسی، ‫یکم خودمو جمع و جور کنم. 1047 01:01:53,455 --> 01:01:56,425 ‫- چه مهمونی‌ای؟ ‫- تولد 16 سالگیش دیگه دیوونه. 1048 01:01:56,458 --> 01:01:57,894 ‫دیشب درباره‌ش حرف زد. 1049 01:01:57,927 --> 01:02:00,796 ‫آخ آره، ببخشید، حواسم جای دیگه بود. 1050 01:02:01,196 --> 01:02:02,899 ‫نگرانه دوستاش برن یه... 1051 01:02:02,932 --> 01:02:04,766 ‫مهمونی دیگه که توش دکه‌ی غذا میارن. 1052 01:02:05,068 --> 01:02:07,202 ‫منم میتونم دکه‌ی غذا جور کنما. 1053 01:02:07,235 --> 01:02:09,705 ‫نه، دکه‌ی غذا نمیخواد، 1054 01:02:09,738 --> 01:02:11,273 ‫بادکنک و کیک میخواد. 1055 01:02:11,873 --> 01:02:13,675 ‫من براش چی بگیرم؟ 1056 01:02:14,043 --> 01:02:16,311 ‫هیچی، یه کارت تبریک. 1057 01:02:17,880 --> 01:02:19,414 ‫که توش چی نوشته؟ 1058 01:02:38,500 --> 01:02:39,735 ‫خوبی؟ 1059 01:02:40,836 --> 01:02:42,604 ‫نمیخوام راجع بهش حرف بزنم. 1060 01:02:47,509 --> 01:02:50,212 ‫- کدوم بخشش؟ ‫- منظورت چیه؟ 1061 01:02:51,480 --> 01:02:53,682 ‫درباره‌ی کدوم بخشش نمیخوای حرف بزنی؟ 1062 01:02:53,715 --> 01:02:57,152 ‫دلیل عصبانیتت یا اون چیزی ‫که الآن انداختی دور؟ 1063 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 ‫جفتش. 1064 01:03:00,856 --> 01:03:01,857 ‫باشه. 1065 01:03:02,391 --> 01:03:04,726 ‫میخوای درباره‌ی گزینه‌ی سوم حرف بزنی؟ 1066 01:03:05,727 --> 01:03:06,728 ‫گزینه‌ی سوم چیه؟ 1067 01:03:07,897 --> 01:03:09,798 ‫خب، حس میکنم دلیل ناراحتیت، 1068 01:03:09,831 --> 01:03:12,534 ‫ربطی به اونی که انداختی دور نداره. 1069 01:03:12,902 --> 01:03:14,369 ‫از کجا می‌دونی؟ 1070 01:03:15,071 --> 01:03:17,205 ‫شنیدم مامانت نامزد کرده. 1071 01:03:19,976 --> 01:03:21,176 ‫آره. 1072 01:03:22,945 --> 01:03:25,547 ‫که فکر کنم خیلی از ‫حس‌های مروبط به پدرت رو... 1073 01:03:25,580 --> 01:03:26,815 ‫بیدار میکنه. 1074 01:03:30,019 --> 01:03:31,219 ‫آره. 1075 01:03:33,555 --> 01:03:35,791 ‫و فکر کنم همشو خالی کردی سر... 1076 01:03:36,324 --> 01:03:39,461 ‫هرچی که توی اون جعبه‌ای بود که انداختی دور. 1077 01:03:41,563 --> 01:03:44,599 ‫آره، میشه گفت. 1078 01:03:46,401 --> 01:03:47,736 ‫حقش بود؟ 1079 01:03:48,670 --> 01:03:50,472 ‫یه اختراع مسخره بود. 1080 01:03:51,440 --> 01:03:52,774 ‫میخوای نشونم بدی؟ 1081 01:03:54,476 --> 01:03:56,578 ‫قرار بود دون پاش مرغ خودکار برای... 1082 01:03:56,611 --> 01:03:58,814 ‫کلاس علوم باشه. ‫اگه کار میکرد... 1083 01:03:59,015 --> 01:04:00,983 ‫میتونستم بفروشمش، یکم پول بیاد دستمون که... 1084 01:04:01,184 --> 01:04:03,452 ‫مامان مجبور نباشه با تاکر ازدواج کنه. 1085 01:04:04,453 --> 01:04:05,821 ‫چرا اینجوری میگی؟ 1086 01:04:06,722 --> 01:04:09,624 ‫- چون مامان دوستش نداره. ‫- مطمئنی؟ 1087 01:04:10,592 --> 01:04:11,827 ‫اونجوری که بابارو دوست داشت نداره. 1088 01:04:15,764 --> 01:04:17,499 ‫خیلی خب، ببین چی میگم. 1089 01:04:17,833 --> 01:04:20,635 ‫فکر کنم اگه یکی دو تا از ‫زنجیرا رو بذاری این بیرون، 1090 01:04:21,070 --> 01:04:22,270 ‫خب... 1091 01:04:23,538 --> 01:04:25,307 ‫اونجا و اینجا... 1092 01:04:25,841 --> 01:04:27,877 ‫و کشش اینجا رو بیشتر کنی... 1093 01:04:29,879 --> 01:04:31,246 ‫درست بشه. 1094 01:04:37,786 --> 01:04:38,787 ‫کار میکنه. 1095 01:04:40,355 --> 01:04:42,624 ‫- هنوز هم میخوای بندازیش دور؟ ‫- عمراً. 1096 01:04:43,192 --> 01:04:44,826 ‫بذار یه چیزی بهت بگم. 1097 01:04:45,293 --> 01:04:48,597 ‫چیزی که بابات میخواست، ‫این بود که خوشحال باشی. 1098 01:04:49,397 --> 01:04:50,799 ‫از کجا می‌دونی؟ 1099 01:04:52,701 --> 01:04:56,038 ‫خب، چون باباها این مدلی‌ان. 1100 01:05:14,891 --> 01:05:16,458 ‫چرا انقدر باهامون مهربونی؟ 1101 01:05:17,126 --> 01:05:18,693 ‫از هر دست بدی، از همون دست میگیری. 1102 01:05:20,997 --> 01:05:23,532 ‫- دیدی؟ ‫- اینجوری نیست. 1103 01:05:23,565 --> 01:05:24,699 ‫حداقل وقتی 15 سالته نه. 1104 01:05:25,367 --> 01:05:28,070 ‫بیخیال، حس میکنم داری خودتو دست کم میگیری. 1105 01:05:30,806 --> 01:05:33,642 ‫کیت رایلی فردا مهمونی گرفته، ‫یعنی همون روزی که من گرفتم، 1106 01:05:33,675 --> 01:05:35,044 ‫دکه‌ی غذا هم داره. 1107 01:05:35,077 --> 01:05:37,013 ‫و خب محبوب‌ترین دختر مدرسه هم هست. 1108 01:05:37,312 --> 01:05:39,648 ‫خب، بذار یه سوال ازت بپرسم. 1109 01:05:40,782 --> 01:05:42,317 ‫تو ترجیح میدی چی داشته باشی؟ 1110 01:05:42,717 --> 01:05:45,888 ‫200 تا دوست اینستاگرامی یا 5 تا واقعی؟ 1111 01:05:47,455 --> 01:05:48,657 ‫5 تا واقعی. 1112 01:05:49,292 --> 01:05:51,560 ‫اون 5 تا فردا میان اینجا؟ 1113 01:05:51,593 --> 01:05:53,963 ‫- آره. ‫- خب دیگه. پس تمرکزتو بذار روی... 1114 01:05:53,996 --> 01:05:55,097 ‫خوش گذروندن باهاشون. 1115 01:05:57,133 --> 01:05:59,835 ‫- یعنی چیکار کنم؟ ‫- نمی‌دونم. 1116 01:06:00,735 --> 01:06:04,040 ‫چی خوشحالت میکنه؟ دوستاتو نه ها، خودتو. 1117 01:06:08,643 --> 01:06:10,112 ‫وایسا ببینم، اگه ندونی چی میخوای، 1118 01:06:10,146 --> 01:06:11,847 ‫چجوری میخوای درخواستش کنی؟ 1119 01:06:15,918 --> 01:06:16,986 ‫آبنبات. 1120 01:06:17,652 --> 01:06:18,620 ‫چی؟ 1121 01:06:19,821 --> 01:06:21,924 ‫بچه که بودم، آّبنبات درست میکردیم. 1122 01:06:21,958 --> 01:06:24,961 ‫هممون با هم. ‫مامان عاشق آّبنباته. 1123 01:06:24,994 --> 01:06:26,561 ‫خب، اینم از این. 1124 01:06:26,595 --> 01:06:29,731 ‫الآن هم که این همه هیزم دارین، 1125 01:06:29,764 --> 01:06:32,801 ‫میتونین کنار آب آتیش درست کنین و... 1126 01:06:32,834 --> 01:06:35,604 ‫هات داگ کباب کنین، یا «اِسمور» درست کنین. ‫(ساندویچ تُست و شکلات و مارشملو) 1127 01:06:35,637 --> 01:06:37,006 ‫تو از کجا می‌دونی اِسمور چیه؟ 1128 01:06:37,606 --> 01:06:39,876 ‫موهامو که تو آسیاب سفید نکردم. 1129 01:06:49,051 --> 01:06:51,120 ‫مامان، این دیگه چیه؟ 1130 01:06:53,122 --> 01:06:54,123 ‫تاکر گرفته. 1131 01:06:55,590 --> 01:06:57,759 ‫اوه، چقدر هیزم. 1132 01:06:58,928 --> 01:07:01,496 ‫شنیدم باید بهت تبریک بگم. 1133 01:07:02,131 --> 01:07:03,698 ‫دیگه خودت تصور کن چقدر جا خوردم. 1134 01:07:04,033 --> 01:07:06,501 ‫مامان، میشه آبنبات درست کنیم؟ 1135 01:07:06,534 --> 01:07:09,038 ‫- آبنبات؟ ‫- فردا، برای مهمونیم. 1136 01:07:09,071 --> 01:07:11,107 ‫شاید کلاً 6 نفر باشیم، ولی خب که چی؟ 1137 01:07:11,140 --> 01:07:13,541 ‫تو هم حتماً میای دیگه؟ باید بیایا. 1138 01:07:13,575 --> 01:07:15,677 ‫- ببین آخه... ‫- مامان، بهش بگو باید بیاد. 1139 01:07:15,710 --> 01:07:17,445 ‫اصلاً نمی‌دونم داریم راجع به چی حرف میزنیم. 1140 01:07:17,479 --> 01:07:18,680 ‫به نفعته فردا بیای. 1141 01:07:21,750 --> 01:07:22,952 ‫چیکار کردی؟ 1142 01:07:25,254 --> 01:07:26,188 ‫روحم هم خبر نداره. 1143 01:07:27,089 --> 01:07:28,423 ‫آره باشه. 1144 01:07:31,593 --> 01:07:33,695 ‫خب من تمیز کاریم رو تموم میکنم و... 1145 01:07:33,728 --> 01:07:35,697 ‫رفع زحمت میکنم. 1146 01:07:54,849 --> 01:07:55,817 ‫برِی؟ 1147 01:08:01,924 --> 01:08:04,492 ‫نمیفهمم چه اتفاقی داره میوفته. 1148 01:08:07,129 --> 01:08:08,463 ‫منظورت چیه؟ 1149 01:08:09,065 --> 01:08:11,466 ‫خب ببین... من... نمی‌دونم... 1150 01:08:14,070 --> 01:08:17,472 ‫خیلی برام سخته باور کنم ‫که همه‌ی این اتفاقات... 1151 01:08:18,773 --> 01:08:19,774 ‫اوضاع رو بهتر میکنه. 1152 01:08:23,980 --> 01:08:25,613 ‫فکر کنم از بس... 1153 01:08:27,883 --> 01:08:29,952 ‫نگران همه چیز بودم که، دیگه نمی‌دونم... 1154 01:08:29,986 --> 01:08:32,154 ‫چجوری خوشحال باشم. 1155 01:08:33,155 --> 01:08:34,723 ‫- آروم... ‫- بیخیال حالم... 1156 01:08:34,924 --> 01:08:36,491 ‫آروم... آروم باش. 1157 01:08:37,259 --> 01:08:39,228 ‫حالم خوبه، خوبم... 1158 01:08:39,428 --> 01:08:41,030 ‫توجهی نکن. 1159 01:08:42,131 --> 01:08:43,265 ‫ببین، یه چیزی هست که... 1160 01:08:43,631 --> 01:08:46,568 ‫همش سعی دارم درباره‌ش باهات حرف بزنم. 1161 01:08:47,103 --> 01:08:48,703 ‫مهمونی رو بیا. 1162 01:08:52,274 --> 01:08:53,275 ‫لطفاً. 1163 01:08:55,011 --> 01:08:57,779 ‫آخه، کلاً اینجا یه جورایی، آب رو آتیشی. 1164 01:09:02,051 --> 01:09:03,052 ‫باشه. 1165 01:09:06,122 --> 01:09:07,123 ‫باشه. 1166 01:09:15,965 --> 01:09:17,732 ‫چیکار میکنی مامان بزرگ؟ 1167 01:09:18,234 --> 01:09:20,269 ‫حواسم به مامانته. 1168 01:09:20,302 --> 01:09:21,237 ‫چرا؟ 1169 01:09:22,138 --> 01:09:24,706 ‫این کاریه که وقتی یکیو ‫دوست داری انجام میدی. 1170 01:09:26,008 --> 01:09:28,543 ‫پس منم حواسم به توئه که حواست به اوناست. 1171 01:09:29,979 --> 01:09:32,148 ‫من دیگه حواس جمع بودنم تموم شد. 1172 01:09:39,255 --> 01:09:42,058 ‫آخی، ببینم. 1173 01:09:42,958 --> 01:09:43,792 ‫به به. 1174 01:09:43,825 --> 01:09:46,228 ‫همون شکلی ـه که دیشب بود. 1175 01:09:46,262 --> 01:09:48,730 ‫دختر خوش شانسی هستی. 1176 01:09:48,931 --> 01:09:51,133 ‫خیلی هم هستم، مگه نه؟ 1177 01:09:51,167 --> 01:09:53,768 ‫هر مردی سراغ زنی با وضعیتی مثل تو... 1178 01:09:53,802 --> 01:09:54,937 ‫نمیاد. 1179 01:09:55,971 --> 01:09:58,107 ‫حرف خیلی بدی زدی. 1180 01:09:58,374 --> 01:10:00,675 ‫چرا؟ راست میگم دیگه. 1181 01:10:00,708 --> 01:10:03,645 ‫3 تا بچه و یه کوه بدهی. 1182 01:10:04,413 --> 01:10:05,780 ‫همچین کوه هم نیستا. 1183 01:10:06,048 --> 01:10:07,883 ‫ولی خب تپه هم نیست. 1184 01:10:08,817 --> 01:10:11,786 ‫یه جوری حرف میزنی انگار تحت پوشش خیریه‌ام. 1185 01:10:11,820 --> 01:10:13,322 ‫فقط نمیخوام که... 1186 01:10:14,656 --> 01:10:15,958 ‫ولش کن... 1187 01:10:17,692 --> 01:10:18,693 ‫نه. 1188 01:10:19,261 --> 01:10:20,262 ‫بگو. 1189 01:10:22,730 --> 01:10:23,731 ‫خرابش کنی. 1190 01:10:27,869 --> 01:10:29,871 ‫کلاً نزدیک... 1191 01:10:29,905 --> 01:10:33,042 ‫12 ساعته نامزد کردم و همین الآن هم... 1192 01:10:35,111 --> 01:10:37,679 ‫از انقدر کوتَه فکر بودنت خسته نشدی؟ 1193 01:10:38,914 --> 01:10:41,683 ‫هیچکس نگفته زندگی قراره راحت باشه. 1194 01:10:44,086 --> 01:10:46,322 ‫منم نمیخوام راحت باشه، 1195 01:10:46,721 --> 01:10:49,024 ‫ولی میخوام ارزششو داشته باشه. 1196 01:10:56,265 --> 01:10:57,266 ‫بابی... 1197 01:10:59,101 --> 01:11:01,170 ‫تا کی میخوای همه چیزو به جای... 1198 01:11:01,203 --> 01:11:04,073 ‫به دست آوردن و لذت بردن، 1199 01:11:04,540 --> 01:11:07,709 ‫ربط بدی به از دست دادن و ترس؟ 1200 01:11:08,477 --> 01:11:10,645 ‫مامان، بیا ببین چی درست کردم. 1201 01:11:15,951 --> 01:11:17,353 ‫- آبنبات؟ ‫- آره. 1202 01:11:17,386 --> 01:11:19,955 ‫قراره کثیف کاری بشه ها، ‫خیلی لباس قشنگاتو نپوش. 1203 01:11:19,989 --> 01:11:21,190 ‫این قضیه دیگه از کجا در اومد؟ 1204 01:11:21,457 --> 01:11:23,825 ‫آهان، برِی به حرف آوردش، اونم فهمید که... 1205 01:11:23,858 --> 01:11:25,895 ‫دلش فقط خوش گذروندن میخواد. 1206 01:11:25,928 --> 01:11:27,695 ‫رفته دیگه، آره؟ 1207 01:11:27,729 --> 01:11:30,865 ‫آره، نه. برِی رو دعوت کرد بیاد، پس... 1208 01:11:30,900 --> 01:11:33,202 ‫بیاد جشن تولد بچه‌ها؟ لباس چی بپوشه؟ دلقک؟ 1209 01:11:33,235 --> 01:11:34,869 ‫حرف قشنگی نزدی. 1210 01:11:34,904 --> 01:11:37,206 ‫قرار هم نبود قشنگ باشه. به نظرم یه جوری ـه. 1211 01:11:37,672 --> 01:11:40,876 ‫به من کمک کرده، به گرِگ کمک ‫کرده، به میسی کمک کرده. 1212 01:11:40,910 --> 01:11:43,379 ‫الآن هم داره با نامزد من به خودش کمک میکنه. 1213 01:11:45,014 --> 01:11:46,315 ‫خیلی مسخره شدی. 1214 01:11:47,116 --> 01:11:48,117 ‫واقعاً؟ 1215 01:11:48,683 --> 01:11:51,320 ‫یه دوست خانوادگی‌ـه، و میاد مهمونی. 1216 01:11:51,353 --> 01:11:52,687 ‫باهاش کنار بیا. 1217 01:12:06,202 --> 01:12:08,304 ‫موتورها از کار افتادن. 1218 01:12:08,337 --> 01:12:10,239 ‫داریم ارتفاع از دست میدیم. ‫کمک، کمک، کمک. 1219 01:12:31,826 --> 01:12:33,162 ‫کمک! 1220 01:12:41,503 --> 01:12:43,771 ‫آهای، این زنده‌ست. 1221 01:12:52,314 --> 01:12:54,083 ‫صبح بخیر آقای جانسون. 1222 01:12:54,516 --> 01:12:56,085 ‫این الآن براتون رسید. 1223 01:12:56,751 --> 01:12:59,021 ‫آها آره، خیلی ممنونم «اِسلان». 1224 01:12:59,054 --> 01:13:01,223 ‫اون مدارکی که خواسته بودین هم پرینت گرفتم. 1225 01:13:01,257 --> 01:13:02,157 ‫عالیه. 1226 01:13:02,191 --> 01:13:04,560 ‫پاکت کاغذی داری؟ 1227 01:13:04,593 --> 01:13:07,162 ‫- و یه خودکاری که ازت قرضش بگیرم. ‫- آره حتماً. 1228 01:13:13,582 --> 01:13:14,299 ‫میراندا: 1229 01:13:14,324 --> 01:13:18,332 ‫اگه هنوزم میخوای چند تا نوجوون دیوونه‌ و ‫نشئه‌ی شکر ببینی، مهمونی ساعت 2 ـه. 1230 01:13:18,962 --> 01:13:20,041 ‫چی بیارم؟ 1231 01:13:27,860 --> 01:13:30,689 ‫شوخیات و یکم هم «اَدویل» ‫(مُسَکن) 1232 01:13:41,497 --> 01:13:44,033 ‫♪ صبر کردی یه چیز بهتر پیش بیاد، ♪ 1233 01:13:44,733 --> 01:13:47,869 ‫♪ هنوزم سردرگمی، منتظر چی ای؟ ♪ 1234 01:13:48,604 --> 01:13:51,307 ‫♪ میگن همه چی رو همونجوری ‫که هست قبول کن... ♪ 1235 01:13:52,341 --> 01:13:53,841 ‫دفعه‌ی دیگه که گفتم مهمونی میخوام، 1236 01:13:53,876 --> 01:13:55,978 ‫میتونی تا آخر عمر تنبیهم کنی! 1237 01:13:56,011 --> 01:13:59,315 ‫♪ به نظرم وقتی کاری تموم ‫بشه خودمون میفهمیم، ♪ 1238 01:13:59,548 --> 01:14:02,551 ‫♪ نمیدونی چی توی افق منتظرته، ♪ 1239 01:14:03,886 --> 01:14:06,555 ‫♪ ولی می‌دونم که من توش هستم. ♪ 1240 01:14:06,588 --> 01:14:07,556 ‫چطوره؟ 1241 01:14:07,790 --> 01:14:10,125 ‫♪ من میتونم افق رو ببینم، ♪ 1242 01:14:10,793 --> 01:14:14,129 ‫♪ ستاره‌هایی که به خط شدن. ♪ 1243 01:14:14,663 --> 01:14:16,465 ‫گفتم شاید قشنگ باشه ‫که از خانواده‌ی جدیدمون... 1244 01:14:16,498 --> 01:14:19,234 ‫رونمایی کنم. 1245 01:14:21,270 --> 01:14:23,639 ‫خیلی خب، شمع‌ها که روشن‌ان، ‫پرچما هم که زدیم، چی مونده؟ 1246 01:14:23,672 --> 01:14:27,276 ‫خب، وسایل درست کردن آبنباتا باید بره بیرون. 1247 01:14:27,309 --> 01:14:29,378 ‫- حله ‫- مرسی 1248 01:14:29,745 --> 01:14:32,314 ‫بگو ببینم، قضیه برِی چیه؟ 1249 01:14:33,015 --> 01:14:34,083 ‫خیلی جذابه. 1250 01:14:34,350 --> 01:14:36,218 ‫دوست دختری چیزی داره یا نه؟ 1251 01:14:36,652 --> 01:14:38,187 ‫تا اونجایی که من می‌دونم با کسی نیست. 1252 01:14:39,254 --> 01:14:41,557 ‫پس من برم ببینم که... 1253 01:14:41,590 --> 01:14:44,193 ‫برا آتیش درست کردن کمک میخواد یا نه. 1254 01:14:49,064 --> 01:14:51,934 ‫♪ نمی‌دونی چی توی افق منتظرته، ♪ 1255 01:14:52,601 --> 01:14:54,869 ‫♪ ولی می‌دونم که من توش هستم. ♪ 1256 01:14:55,304 --> 01:14:56,338 ‫وای نه، اومدن. 1257 01:14:56,871 --> 01:14:59,274 ‫خیلی زود اومدن، وانمود کنین من نیستم! 1258 01:14:59,308 --> 01:15:00,342 ‫من نیستم!!! 1259 01:15:00,743 --> 01:15:03,011 ‫♪ ستاره‌ها به خط شدن، ♪ 1260 01:15:04,213 --> 01:15:06,415 ‫سلام دخترا، خوش اومدین. 1261 01:15:07,049 --> 01:15:09,017 ‫عزیزم، دوستات اومدن. 1262 01:15:09,451 --> 01:15:11,086 ‫مگه نشنیدی چی گفتم؟ 1263 01:15:19,595 --> 01:15:21,497 ‫- تشنه‌ت نیست؟ ‫- چرا، مرسی. 1264 01:15:21,530 --> 01:15:22,564 ‫قربونت. 1265 01:15:25,701 --> 01:15:27,269 ‫اینجوری مامان؟ 1266 01:15:27,302 --> 01:15:29,571 ‫آره بسی عالیه. فقط حواست باشه که... 1267 01:15:29,605 --> 01:15:31,540 ‫روی کاغذ مومیا نگهش داری؟ 1268 01:15:32,374 --> 01:15:34,443 ‫فکر نمیکردم آبنبات درست ‫کردن انقدر سخت باشه. 1269 01:15:34,476 --> 01:15:35,377 ‫آره سخته. 1270 01:15:35,411 --> 01:15:37,579 ‫مامان ذخیره‌ی خودشو میذاره تو داشبورد. 1271 01:15:37,780 --> 01:15:40,682 ‫میفهمم که هی داره ازش کم میشه ها! 1272 01:15:40,716 --> 01:15:41,950 ‫هرکی که خوابه، هسته‌ش به آبه. 1273 01:15:42,418 --> 01:15:43,986 ‫یه شیرینی فروشی رو یادمه که... 1274 01:15:44,019 --> 01:15:45,621 ‫دقیقاً کنار «اِل اِس یو» بود و... ‫(دانشگاه ایالت لوئیزیانا) 1275 01:15:45,654 --> 01:15:47,222 ‫اون موقعی که میخواستم پرستار شم کشفش کردم. 1276 01:15:47,456 --> 01:15:49,525 ‫تو؟ پرستار شی؟ عمراً. 1277 01:15:49,558 --> 01:15:51,727 ‫یعنی انقدر عجیبه که منم قبل از بچه دار شدن، 1278 01:15:51,760 --> 01:15:53,362 ‫مثل آدم زندگی میکردم؟ 1279 01:15:53,996 --> 01:15:54,696 ‫آره. 1280 01:15:54,963 --> 01:15:57,232 ‫که ایشالا به زودی بازم میشی. 1281 01:15:58,066 --> 01:15:59,134 ‫وایسا ببینم، چی؟ 1282 01:16:00,702 --> 01:16:02,304 ‫میراندا؟ 1283 01:16:03,205 --> 01:16:05,641 ‫میشه یه لحظه بیای داخل یه چیزی بهت بگم؟ 1284 01:16:05,874 --> 01:16:08,444 ‫حتماً. ‫زودی میام. 1285 01:16:14,416 --> 01:16:15,951 ‫میخوام اینو نشونت بدم. 1286 01:16:16,652 --> 01:16:18,353 ‫این چیه؟ 1287 01:16:18,787 --> 01:16:21,757 ‫«یک سنسور، انرژی تلف شده ‫رو تشخیص میده و... 1288 01:16:21,790 --> 01:16:24,026 ‫به سمت یک شبکه‌ی انرژی هدایت میکنه که... 1289 01:16:24,059 --> 01:16:28,230 ‫انرژی تلف شده رو دوباره به ‫انرژی قابل استفاده تبدیل میکنه.» 1290 01:16:28,564 --> 01:16:30,232 ‫به گوشت آشنا نیست؟ 1291 01:16:30,934 --> 01:16:33,302 ‫شبیه یکی از پروژه‌های متی ـه. 1292 01:16:33,335 --> 01:16:36,071 ‫- عزیزم این خود پروژه‌ی متی ـه. ‫- بابی. 1293 01:16:36,104 --> 01:16:39,041 ‫بحث ذخیره‌ی انرژی چیز جدیدی نیست. 1294 01:16:39,074 --> 01:16:41,977 ‫از هتل بهت زنگ زد، گفت یه دوست مخترع... 1295 01:16:42,177 --> 01:16:44,112 ‫- پیدا کرده... ‫- مَت میخواست گرمای... 1296 01:16:44,146 --> 01:16:46,215 ‫- خونه رو بگیره و تبدیلش کنه... ‫- که میخواد مت رو به چند نفر... 1297 01:16:46,248 --> 01:16:47,683 ‫- معرفی کنه... ‫- ... به هوای خنک. 1298 01:16:47,716 --> 01:16:49,485 ‫- گواهی ثبت اختراع که نگرفته بود. ‫- به خاطر همینم... 1299 01:16:49,518 --> 01:16:50,752 ‫سوار اون هواپیمای لعنتی شد. 1300 01:16:50,786 --> 01:16:53,455 ‫خب حالا یه نفر دیگه هم ‫به ذهنش رسیده، که چی؟ 1301 01:16:53,489 --> 01:16:55,757 ‫هرکسی نیست، برِی ـه. 1302 01:16:58,393 --> 01:17:00,796 ‫دفعه‌ی بعد یه تحقیقی درباره‌ی کسی ‫که جلوی راهت سبز میشه بکن. 1303 01:17:00,829 --> 01:17:02,498 ‫صفحه‌ی دوم بود! 1304 01:17:05,167 --> 01:17:06,401 ‫نمیفهمم. 1305 01:17:06,435 --> 01:17:09,304 ‫این مستخدمت هم توی همون کنگره بود! 1306 01:17:10,572 --> 01:17:12,774 ‫همون کسی ـه که متی درباره‌ش میگفت. 1307 01:17:12,808 --> 01:17:15,477 ‫و همونی ـه که اختراع پسر منو دزدیده. 1308 01:17:15,511 --> 01:17:16,545 ‫تو که مطمئن نیستی. 1309 01:17:16,745 --> 01:17:18,547 ‫یعنی نیست؟ پس از خودش بپرس. 1310 01:17:30,626 --> 01:17:31,693 ‫برِی؟ 1311 01:17:33,695 --> 01:17:35,097 ‫این همون چیزی ـه که فکرشو میکنم؟ 1312 01:17:36,798 --> 01:17:38,767 ‫- میراندا... ‫- جوابمو بده. 1313 01:17:38,800 --> 01:17:40,402 ‫- آره ولی... ‫- مَتیو رو میشناختی؟ 1314 01:17:45,340 --> 01:17:47,175 ‫- آره، من... ‫- چطور جرأت کردی؟ 1315 01:17:47,776 --> 01:17:49,545 ‫اینجا چه خبره؟ 1316 01:17:49,745 --> 01:17:51,413 ‫تاکر، دخالت نکن. 1317 01:17:53,448 --> 01:17:54,316 ‫متأسفم. 1318 01:17:54,349 --> 01:17:56,218 ‫- نباید... ‫- برای چی متأسفی؟ 1319 01:17:57,252 --> 01:17:58,720 ‫اینکه توی صورتم نگاه کردی و بهم دروغ گفتی؟ 1320 01:17:58,754 --> 01:18:01,723 ‫یا دزدیدن ایده‌های یکی که ‫مرده و زدنشون به اسم خودت؟ 1321 01:18:01,757 --> 01:18:03,125 ‫- هی وایسا ببینم. ‫- گفتی بذار یه سر به... 1322 01:18:03,158 --> 01:18:04,593 ‫زنش بزنم ببینم زنده‌ست یا نه! 1323 01:18:04,626 --> 01:18:07,162 ‫- چقدر چندش آوری. ‫- میراندا، من ایده‌ی مت رو ندزدیدم. 1324 01:18:07,195 --> 01:18:08,363 ‫فقط برو. 1325 01:18:08,397 --> 01:18:11,500 ‫یه لحظه فرصت بده. ‫توی «وگاس» همو دیدیم. 1326 01:18:11,533 --> 01:18:14,269 ‫من یه سیستم احیای پساب ساخته بودم، ‫(آب ضایعاتی و فاضلاب خانگی) 1327 01:18:14,303 --> 01:18:16,471 ‫اونم این سنسوره رو ساخته ‫بود که خیلی چیز تمیزی بود، 1328 01:18:16,505 --> 01:18:18,874 ‫به منم نشونش داد، ولی ‫خب بعضی وقتا کار نمیکرد، 1329 01:18:18,908 --> 01:18:20,609 ‫برای همین ازم مشورت خواست. 1330 01:18:20,642 --> 01:18:23,111 ‫شروع کردیم فکر کردن و یهو... 1331 01:18:23,145 --> 01:18:25,814 ‫از ناکجا آباد، این شبکه‌ی انرژی برای... 1332 01:18:25,847 --> 01:18:28,517 ‫- ساختمون ادارات به ذهنمون رسید. ‫- بعدش هم یهو مُرد! 1333 01:18:31,219 --> 01:18:32,254 ‫آره. 1334 01:18:32,287 --> 01:18:33,522 ‫تو کجا بودی؟ 1335 01:18:36,291 --> 01:18:37,793 ‫کنارش نشسته بودم. 1336 01:18:42,764 --> 01:18:43,832 ‫تو... 1337 01:18:45,902 --> 01:18:47,135 ‫تو؟ 1338 01:18:50,639 --> 01:18:52,307 ‫آره من کسی‌ام که زنده موند. 1339 01:18:58,513 --> 01:19:01,450 ‫به خاطر معجزه‌ای که نه تنها ‫زندگیمو نجات داد، 1340 01:19:01,483 --> 01:19:03,585 ‫بلکه همه چیزش رو هم عوض کرد. 1341 01:19:13,328 --> 01:19:14,830 ‫پس تو اونی هستی که پیداش کردن! 1342 01:19:16,298 --> 01:19:18,266 ‫خیلی پررویی. 1343 01:19:20,636 --> 01:19:22,404 ‫میراندا، پروانه‌ی ثبت اختراع ماه پیش اومد، 1344 01:19:22,437 --> 01:19:24,573 ‫به محض اینکه برگه ها به ‫دستم رسید برات آوردمشون. 1345 01:19:25,741 --> 01:19:28,644 ‫بعد طوفان شد و تو... 1346 01:19:29,745 --> 01:19:31,313 ‫به نظر خیلی... 1347 01:19:32,748 --> 01:19:36,251 ‫بیچاره و شکننده؟ ‫به نظرت اینجوری بودم؟ 1348 01:19:36,284 --> 01:19:37,619 ‫نه اصلاً اینجوری نیست. 1349 01:19:37,653 --> 01:19:39,855 ‫من به کسی نیاز ندارم که درستم کنه. 1350 01:19:43,859 --> 01:19:45,794 ‫فکر کردم اگه فقط بتونم نشونت بدم که... 1351 01:19:45,995 --> 01:19:47,663 ‫فقط برو. 1352 01:19:49,231 --> 01:19:51,299 ‫هرچی سریع تر فقط برو. 1353 01:20:02,979 --> 01:20:05,915 ‫شنیدی چی گفت. ‫باید بری. 1354 01:20:32,674 --> 01:20:34,342 ‫اومدی تسویه کنی؟ 1355 01:20:34,743 --> 01:20:35,744 ‫آره. 1356 01:20:36,511 --> 01:20:38,948 ‫ببخشید ولی مجبورم پول امشب هم حساب کنم. 1357 01:20:38,981 --> 01:20:41,516 ‫- مشکلی نیست. ‫- از همون کارت قبلی؟ 1358 01:20:41,550 --> 01:20:42,584 ‫آره لطفاً. 1359 01:20:42,617 --> 01:20:44,720 ‫راستی میشه اینو به پیک بسپری که... 1360 01:20:44,753 --> 01:20:46,588 ‫فردا صبح تحویلش بده و... 1361 01:20:46,621 --> 01:20:48,991 ‫پولش هم بزنی به حساب اتاقم؟ 1362 01:20:49,025 --> 01:20:51,526 ‫- حتماً. ‫- امتحان حقوقت هم موفق باشی. 1363 01:20:51,560 --> 01:20:53,528 ‫مرسی، امیدوارم. 1364 01:20:59,035 --> 01:21:00,535 ‫بذار یه سؤال ازت بپرسم. 1365 01:21:03,538 --> 01:21:05,807 ‫میتونی خودتو به عنوان یه وکیل تصور کنی؟ 1366 01:21:10,512 --> 01:21:12,748 ‫آره، میتونم. 1367 01:21:13,782 --> 01:21:15,484 ‫پس منم میتونم تصورت کنم. 1368 01:21:31,767 --> 01:21:32,667 ‫مامان! 1369 01:21:32,701 --> 01:21:35,303 ‫یه دختری با یه بسته اومده. 1370 01:21:36,805 --> 01:21:39,008 ‫انقدر آدم خوبی بود که گفتم ‫چرا وقتی خونه‌ی من 5 دقیقه با... 1371 01:21:39,041 --> 01:21:41,543 ‫اینجا فاصله داره، پول پیک ازش کم شه. 1372 01:21:43,913 --> 01:21:46,348 ‫- خیلی ممنونم. ‫- روز خوبی داشته باشین. 1373 01:21:51,120 --> 01:21:52,721 ‫از طرف برِی ـه؟ 1374 01:21:53,655 --> 01:21:54,756 ‫آره. 1375 01:21:54,790 --> 01:21:56,525 ‫چه عجب. 1376 01:21:58,760 --> 01:22:01,296 ‫- یعنی چی؟ ‫- از روزی که اومد اینجا این دستش بود. 1377 01:22:01,596 --> 01:22:03,799 ‫من مدرسه نرفته بودم، ‫فکر کردم از طرف بانک اومده. 1378 01:22:03,832 --> 01:22:05,968 ‫گرِگ، چرا هیچی نگفتی؟ 1379 01:22:06,002 --> 01:22:08,570 ‫یادت نیست من حق ندارم با غریبه‌ها صحبت کنم؟ 1380 01:22:48,978 --> 01:22:50,079 ‫اول اینکه، 1381 01:22:50,712 --> 01:22:54,150 ‫باید بدونین که یکی از اختراعات باباتون، 1382 01:22:54,183 --> 01:22:57,053 ‫به قیمت خیلی بالایی فروخته شده. 1383 01:22:57,086 --> 01:22:59,688 ‫در واقع، ممکنه این تازه اولین چک باشه. 1384 01:22:59,989 --> 01:23:03,558 ‫من خیلی بهش افتخار میکنم. 1385 01:23:03,825 --> 01:23:05,827 ‫یعنی برام اسب کوچولو میخری؟ 1386 01:23:06,628 --> 01:23:07,629 ‫نه عزیزم. 1387 01:23:08,998 --> 01:23:12,400 ‫ولی لازمه که درباره‌ی آینده حرف بزنیم. 1388 01:23:15,637 --> 01:23:17,439 ‫خب، ببینید... 1389 01:23:18,740 --> 01:23:20,508 ‫بذارین یکم از خودم دفاع کنم... 1390 01:23:20,809 --> 01:23:22,711 ‫من اونشبی که تاکر خاستگاری کرد، 1391 01:23:22,744 --> 01:23:24,113 ‫غافلگیر شدم. 1392 01:23:24,546 --> 01:23:27,649 ‫بیشتر مردم ترجیح میدن ‫همچین چیزی خصوصی باشه، 1393 01:23:27,682 --> 01:23:30,186 ‫چون مسئله‌ی بزرگ و شخصی‌ای ـه. 1394 01:23:30,219 --> 01:23:33,755 ‫به نظرم نگران بود جواب منفی بدم، 1395 01:23:33,788 --> 01:23:38,094 ‫پس جلوی همه خاستگاری ‫کرد تا شانسش بیشتر باشه. 1396 01:23:38,560 --> 01:23:40,862 ‫ولی خب حقیقتش اینه که، ‫من باید اول با شماها... 1397 01:23:40,897 --> 01:23:43,798 ‫مشورت میکردم، چون روی ‫زندگی هممون تأثیر داره و... 1398 01:23:43,832 --> 01:23:45,433 ‫فقط به من مربوط نیست. 1399 01:23:46,302 --> 01:23:48,603 ‫ولی تویی که باید باهاش بخوابی. 1400 01:23:48,905 --> 01:23:51,806 ‫خب، مسئله این نیست، ولی مرسی بابت حرفت. 1401 01:23:51,840 --> 01:23:52,841 ‫نه. 1402 01:23:53,309 --> 01:23:56,645 ‫مسئله اینه که، تو چی میخوای مامان؟ 1403 01:24:00,782 --> 01:24:02,051 ‫نمی‌دونم. 1404 01:24:03,019 --> 01:24:04,753 ‫خب، وقتی نمی‌دونی چی میخوای، 1405 01:24:04,786 --> 01:24:06,554 ‫چجوری میخوای درخواستش کنی؟ 1406 01:24:14,829 --> 01:24:17,432 ‫پس فکر کنم باید بفهممش، نه؟ 1407 01:24:19,567 --> 01:24:20,970 ‫دیگه میتونم برم بخوابم؟ 1408 01:24:22,504 --> 01:24:23,505 ‫حتماً. 1409 01:24:24,206 --> 01:24:25,874 ‫مگه اینکه بخوای بری فروشگاه «اَپِل» و... 1410 01:24:25,908 --> 01:24:27,076 ‫کامپیتور جدیداشو ببینی. 1411 01:24:27,509 --> 01:24:29,045 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم. 1412 01:24:30,246 --> 01:24:32,048 ‫هنوز هفته‌ی تولدته دیگه. 1413 01:24:32,248 --> 01:24:33,748 ‫آی. 1414 01:24:34,683 --> 01:24:35,985 ‫مرسی، مرسی. 1415 01:24:39,554 --> 01:24:41,623 ‫یه ساعت و نیم طول میکشه، ‫مجبور نیستیم بمونیم. 1416 01:24:41,991 --> 01:24:43,259 ‫گفتم شاید براتون جالب باشه ببینین... 1417 01:24:43,292 --> 01:24:44,927 ‫مامانتون کجا پیشخدمت بوده. 1418 01:24:45,962 --> 01:24:47,229 ‫میتونیم بریم، بیاین. 1419 01:24:48,164 --> 01:24:50,832 ‫شاید باید بیخیال ناهار شیم ‫و بستنی بخوریم، ها؟ 1420 01:24:50,865 --> 01:24:52,667 ‫- آخجون بستنی. ‫- داداش، داریم میریما. 1421 01:24:53,735 --> 01:24:56,973 ‫برِی برام تعریف کرد یه مهاجم توپ‌بَر ‫گفته که قبل از دوییدن، 1422 01:24:57,006 --> 01:24:59,241 ‫میتونه دقیقاً اون جایی که ‫میخواد ازش فرار کنه رو ببینه، 1423 01:24:59,275 --> 01:25:00,409 ‫و بعد اعتماد میکنه، 1424 01:25:00,443 --> 01:25:03,578 ‫باور میکنه که هم تیمی‌هاش ‫کارِ سد کردنشونو انجام میدن. 1425 01:25:04,246 --> 01:25:06,748 ‫- و همونجوری که انتظار میره... ‫- خیلی خب پسر، بیا. 1426 01:25:09,085 --> 01:25:10,920 ‫میراندا؟ اونایی که 4 نفر بودن؟ 1427 01:25:11,253 --> 01:25:13,189 ‫فکر میکردم یه ساعت و نیم طول میکشه. 1428 01:25:13,222 --> 01:25:16,225 ‫خب، باباشون کیف پولشو جا گذاشته بود، رفتن. 1429 01:25:17,226 --> 01:25:18,593 ‫اینم امتیاز! عالیه. 1430 01:25:18,626 --> 01:25:20,129 ‫از اینجا بیاین بچه‌ها. 1431 01:25:22,831 --> 01:25:25,034 ‫مامان نگه دار! نگه دار! نگه دار! 1432 01:25:29,704 --> 01:25:31,107 ‫چیه؟ چی دیدی؟ 1433 01:25:31,140 --> 01:25:32,241 ‫صندوق پستمونه! 1434 01:25:32,274 --> 01:25:34,676 ‫- پشمام! ‫- میسی! 1435 01:25:42,051 --> 01:25:43,152 ‫جلل خالق. 1436 01:25:53,896 --> 01:25:55,031 ‫چی نوشته؟ 1437 01:25:56,765 --> 01:25:58,167 ‫«میراندا، باید همون موقعی که... 1438 01:25:58,200 --> 01:26:00,169 ‫فهمیدم کی هستی، درباره‌ی اینا بهت میگفتم، 1439 01:26:00,202 --> 01:26:01,803 ‫و حس بدی دارم که این کارو نکردم. 1440 01:26:02,238 --> 01:26:04,240 ‫فقط چند روز بود که با مت آشنا شده بودم، 1441 01:26:04,672 --> 01:26:07,575 ‫مرد خاصی بود که عاشق خانواده‌ش بود.» 1442 01:26:42,844 --> 01:26:46,115 ‫وای، باورم نمیشه فردا باید برگردم سر کار. 1443 01:26:47,249 --> 01:26:49,218 ‫دوشنبه‌ها همینن دیگه. 1444 01:26:49,684 --> 01:26:51,253 ‫چقدر خوابیدم؟ 1445 01:26:51,753 --> 01:26:54,056 ‫اونقدری بود که شستن ظرفا رو تموم کنم. 1446 01:26:54,457 --> 01:26:56,225 ‫خوب یاد گرفتیا. 1447 01:27:04,433 --> 01:27:05,633 ‫بِسی؟ 1448 01:27:06,835 --> 01:27:07,802 ‫چیشده؟ 1449 01:27:08,170 --> 01:27:11,840 ‫داشتم دُمشو می‌چسبوندم ‫سر جاش یهو از دستم سُر خورد. 1450 01:27:11,873 --> 01:27:13,775 ‫الآن دیگه واقعاً مرده. 1451 01:27:13,808 --> 01:27:16,078 ‫انگشتای منم برای همیشه ‫به هم چسبیده می‌مونن. 1452 01:27:16,112 --> 01:27:18,047 ‫آخی، برای همیشه نه عزیزم. 1453 01:27:18,080 --> 01:27:20,015 ‫فقط یه ذره لاک پاک کن میخوایم، باشه؟ 1454 01:27:20,049 --> 01:27:21,150 ‫بیا. 1455 01:27:21,683 --> 01:27:23,352 ‫«بیوتی» چی میشه؟ 1456 01:27:23,718 --> 01:27:25,354 ‫خب، از داداشی میپرسیم. 1457 01:27:25,387 --> 01:27:28,390 ‫ولی، ممکنه مجبور شیم یه اسب جدید بخریم. 1458 01:27:30,025 --> 01:27:31,193 ‫درست میشه عزیزم. 1459 01:27:40,269 --> 01:27:42,371 ‫- اسبش مرد؟ ‫- آره. 1460 01:27:45,807 --> 01:27:48,177 ‫یادته یه دونه ذرت توی دماغم گیر کرده بود؟ 1461 01:27:49,844 --> 01:27:51,947 ‫آره، نگران بودی که از گوشات... 1462 01:27:51,981 --> 01:27:53,983 ‫روی سرت ذرت سبز شه. 1463 01:27:54,416 --> 01:27:55,750 ‫چیشد یادت اومد؟ 1464 01:27:56,218 --> 01:27:57,286 ‫نمی‌دونم. 1465 01:27:57,319 --> 01:27:59,787 ‫درباره‌ی بِسی و این فکر میکردم ‫که چقدر وقتی کوچیک تری، 1466 01:27:59,821 --> 01:28:01,924 ‫همه چی مسئله‌ی مرگ و زندگی ـه. 1467 01:28:05,461 --> 01:28:06,661 ‫تو خوبی؟ 1468 01:28:09,431 --> 01:28:11,766 ‫- چیزی شده؟ ‫- نه. 1469 01:28:13,302 --> 01:28:15,070 ‫فقط، عمراً به ذهنم میرسید که... 1470 01:28:16,505 --> 01:28:18,073 ‫نمیفهمم چی دارم میگم. 1471 01:28:18,607 --> 01:28:21,676 ‫چرا میفهمی. ‫جمله‌ت رو کامل کن. 1472 01:28:24,180 --> 01:28:25,181 ‫برِی. 1473 01:28:30,519 --> 01:28:31,887 ‫خب چی؟ 1474 01:28:32,888 --> 01:28:35,690 ‫اگه به خاطر اون نبود، امکان نداشت ‫آبنبات درست کردن به ذهنم برسه. 1475 01:28:36,858 --> 01:28:39,727 ‫همه چیو واضح تر کرد. 1476 01:28:40,896 --> 01:28:42,864 ‫منظورم اینه که، این پنجره سقفی رو ببین. 1477 01:28:42,898 --> 01:28:45,067 ‫اینجا قشنگ شبیه «گودنایت مون» شده. ‫(اسم یه کتاب کودک) 1478 01:28:52,308 --> 01:28:53,876 ‫میدونستی بچه‌ی خیلی خوبی هستی؟ 1479 01:28:56,912 --> 01:28:58,047 ‫بهش زنگ زدی؟ 1480 01:29:01,250 --> 01:29:03,485 ‫- نه. ‫- چرا؟ 1481 01:29:03,851 --> 01:29:06,288 ‫مامان، هرچی گفته بود رو راست گفته. 1482 01:29:06,322 --> 01:29:09,757 ‫فقط نتونست مدل همیشگیشو بذاره کنار، همین. 1483 01:29:10,192 --> 01:29:12,294 ‫با بچه‌ها داشتیم حرف میزدیم؛ 1484 01:29:12,727 --> 01:29:14,862 ‫دیدیم کنار اون خیلی آروم‌تر بودی. 1485 01:29:20,135 --> 01:29:23,105 ‫- مشقتو بنویس. ‫- چیه خب؟ بودی دیگه. 1486 01:29:23,138 --> 01:29:24,240 ‫عزیزم... 1487 01:29:25,441 --> 01:29:26,976 ‫من به زور میشناسمش. 1488 01:29:27,643 --> 01:29:30,212 ‫ولی اونی که میشناختی رو دوست داشتی. 1489 01:29:41,056 --> 01:29:44,994 ‫حالا میریم سراغ گرفتن مشتق معادله‌ی حرکت... 1490 01:29:45,494 --> 01:29:47,129 ‫از همه‌ی این ذرات. 1491 01:29:47,663 --> 01:29:50,366 ‫پس بیاین اصل حداکثری رو... 1492 01:29:50,633 --> 01:29:53,435 ‫برای حرکت سیستم مکانیکی، در نظر بگیریم. 1493 01:29:56,038 --> 01:29:58,941 ‫حالا اگه ما از سیستم نانو ذرات به عنوان... 1494 01:29:59,408 --> 01:30:03,912 ‫جسمی که نیروی محرک f1 و نیروی مقاومت k1 ‫بهش وارد میشه، استفاده کنیم چی؟ 1495 01:30:09,885 --> 01:30:12,321 ‫خب، وقتی به یک سیستم ساخت دار مثل این، 1496 01:30:13,489 --> 01:30:15,391 ‫حرکت اضافه کنیم، چه اتفاقی میوفته؟ 1497 01:30:25,367 --> 01:30:26,902 ‫سلام، عزیزم. 1498 01:30:33,509 --> 01:30:35,577 ‫مرسی به خاطر بچه‌های خوشگلمون. 1499 01:30:36,645 --> 01:30:40,082 ‫کاش وقتی بهشون گفتم قیافه‌هاشونو میدیدی. 1500 01:30:48,590 --> 01:30:49,992 ‫تو قهرمانشونی. 1501 01:30:52,928 --> 01:30:54,163 ‫قهرمان من هم هستی. 1502 01:31:10,412 --> 01:31:13,282 ‫- سلام. ‫- علیک سلام! 1503 01:31:13,682 --> 01:31:15,451 ‫فکر کردم قرار دندون پزشکی داری. 1504 01:31:17,686 --> 01:31:18,887 ‫داشتم. 1505 01:31:20,923 --> 01:31:22,891 ‫خب خداروشکر، دیگه درد نمیکشی؟ 1506 01:31:39,708 --> 01:31:41,210 ‫تاک، متأسفم. 1507 01:31:42,344 --> 01:31:43,545 ‫نمیتونم انجامش بدم. 1508 01:31:52,121 --> 01:31:53,122 ‫خب... 1509 01:31:57,092 --> 01:31:58,093 ‫باشه. 1510 01:32:01,330 --> 01:32:03,132 ‫نمیخوای سرم دادی چیزی بزنی؟ 1511 01:32:07,236 --> 01:32:08,570 ‫نظرتو عوض میکنه؟ 1512 01:32:14,710 --> 01:32:15,911 ‫نه. 1513 01:32:20,082 --> 01:32:21,583 ‫ولی به نظرم آدم فوق العاده‌ای هستی. 1514 01:32:25,621 --> 01:32:26,688 ‫دقیقاً مثل تو. 1515 01:32:35,998 --> 01:32:37,399 ‫فکر کنم بهتره استعفا بدم. 1516 01:32:39,034 --> 01:32:40,135 ‫میفهمم. 1517 01:32:43,071 --> 01:32:44,173 ‫مرسی. 1518 01:33:00,389 --> 01:33:03,058 ‫همش توی صندوق پست بود، 1519 01:33:03,425 --> 01:33:05,227 ‫برِی با اینکه دو سال دیگه برای ‫کامل کردنش وقت گذاشته بود، 1520 01:33:05,260 --> 01:33:08,096 ‫ مَت رو توی امتیاز ‫اختراع شریک کرده. 1521 01:33:08,297 --> 01:33:10,399 ‫بازم به نظرم باید یه چیزی میگفت. 1522 01:33:10,432 --> 01:33:11,433 ‫می‌دونم. 1523 01:33:13,101 --> 01:33:14,102 ‫سعی کرد بگه. 1524 01:33:15,504 --> 01:33:17,973 ‫راستی یادم افتاد بهت بگم که... 1525 01:33:21,710 --> 01:33:23,278 ‫با تاکر به هم زدم. 1526 01:33:23,312 --> 01:33:24,713 ‫چی؟ چرا؟ 1527 01:33:27,449 --> 01:33:28,717 ‫چون عاشقش نیستم. 1528 01:33:31,587 --> 01:33:33,121 ‫و اینکه، میخوام درسمو ادامه بدم. 1529 01:33:33,655 --> 01:33:35,290 ‫آخه برای چی؟ 1530 01:33:35,491 --> 01:33:37,192 ‫برای اینکه زندگیمو ادامه بدم. 1531 01:33:38,427 --> 01:33:40,262 ‫قرار بود پرستار بشم. 1532 01:33:40,829 --> 01:33:43,532 ‫- یادته؟ ‫- اوهوم. 1533 01:33:43,967 --> 01:33:46,535 ‫و میخواستم ببینم که سختت نیست... 1534 01:33:46,568 --> 01:33:48,670 ‫آخر هفته از بچه‌ها مراقبت کنی؟ 1535 01:33:49,838 --> 01:33:51,139 ‫همین آخر هفته؟ 1536 01:33:51,740 --> 01:33:53,709 ‫هنوز بهشون نگفتم، ولی... 1537 01:33:54,911 --> 01:33:59,348 ‫یه سفر باید برم تا کارای مربوط ‫به دانشگاهم رو انجام بدم. 1538 01:34:04,620 --> 01:34:07,389 ‫ببین، می‌دونم احتمالاً فکر میکنی که... 1539 01:34:07,422 --> 01:34:11,126 ‫این قضیه‌ی شانس دوم و اینا احمقانه‌ست. 1540 01:34:13,595 --> 01:34:15,197 ‫اشتباه میکنی. 1541 01:35:54,763 --> 01:35:55,764 ‫سلام. 1542 01:35:56,498 --> 01:35:57,866 ‫سلام! 1543 01:35:59,267 --> 01:36:00,535 ‫من با برِی کار داشتم. 1544 01:36:00,569 --> 01:36:03,171 ‫ای وای، متأسفانه نیستش، 1545 01:36:03,205 --> 01:36:06,675 ‫باید به یه سری از کارای بیرون شهرش میرسید. 1546 01:36:07,110 --> 01:36:09,344 ‫میخوای پیغامی براش بذاری؟ 1547 01:36:09,711 --> 01:36:11,313 ‫اوه... 1548 01:36:12,547 --> 01:36:14,149 ‫نه. 1549 01:36:15,384 --> 01:36:17,719 ‫اینورا بودم، گفتم یه سری بهش... 1550 01:36:19,922 --> 01:36:21,390 ‫البته... 1551 01:36:21,657 --> 01:36:23,759 ‫میشه بهش بگی میراندا ولز اومده بود؟ 1552 01:36:24,459 --> 01:36:26,395 ‫تو میراندایی؟! 1553 01:36:26,795 --> 01:36:28,630 ‫- آره. ‫- یا خدا! 1554 01:36:28,664 --> 01:36:30,532 ‫دلیل اینکه اینجا نیست، تویی. 1555 01:36:30,565 --> 01:36:34,336 ‫من «جنیفر»ام، خواهرش. ‫خیلی درباره‌ت شنیدم. 1556 01:36:34,369 --> 01:36:36,672 ‫- جدی؟ ‫- آره! و... 1557 01:36:36,872 --> 01:36:40,442 ‫احتمالاً الآن داره در خونتونو میزنه... 1558 01:36:40,475 --> 01:36:42,477 ‫- یالا مامان بزرگ! ‫- خیلی خب، باشه. 1559 01:36:42,711 --> 01:36:44,379 ‫یا خدا، داری انجامش میدی. 1560 01:36:44,413 --> 01:36:45,781 ‫اوه، دیدی؟ ‫دیدی چیکار کردم؟ 1561 01:36:45,814 --> 01:36:47,749 ‫آخه اینا چیه توی خونه‌ی من؟ 1562 01:36:48,684 --> 01:36:50,452 ‫منتظر کسی بودیم؟ 1563 01:36:54,556 --> 01:36:56,491 ‫وقتی خواهرت در رو باز کرد... 1564 01:36:56,525 --> 01:36:58,794 ‫باید قیافمو میدیدی. 1565 01:36:58,827 --> 01:37:01,263 ‫عمراً از قیافه‌ی من وقتی بابی درو باز کرد، 1566 01:37:01,296 --> 01:37:02,831 ‫بدتر بوده باشه. 1567 01:37:03,099 --> 01:37:05,500 ‫باشه قبول، تو بردی. 1568 01:37:06,002 --> 01:37:09,404 ‫ولی یه جورایی، همه چیز خوب پیش رفت. 1569 01:37:09,438 --> 01:37:11,606 ‫من و بابی تونستیم ‫سو تفاهمامون رو تقریباً درباره‌ی... 1570 01:37:11,640 --> 01:37:13,608 ‫همه چی برطرف کنیم. 1571 01:37:13,642 --> 01:37:16,311 ‫من و خواهرت هم درباره‌ی پرستاری حرف زدیم. 1572 01:37:16,344 --> 01:37:17,914 ‫نمیخوام متعصبانه بگما، ولی... 1573 01:37:18,181 --> 01:37:21,683 ‫شنیدم دانشگاه وَندِربیلت، ‫برنامه‌ی خیلی خوبی داره. 1574 01:37:25,353 --> 01:37:26,889 ‫الآن دقیقاً کجایی؟ 1575 01:37:27,422 --> 01:37:32,461 ‫به سمت شمال، کیلومتر 59. تو چی؟ 1576 01:37:33,628 --> 01:37:35,630 ‫به سمت جنوب، کلومتر 65. 1577 01:37:37,033 --> 01:37:39,601 ‫دو تا کشتی که توی شب ‫از کنار هم رد میشن، آره؟ 1578 01:37:39,634 --> 01:37:42,637 ‫مگه اینکه بخوان برای قهوه ‫خوردن یه جایی نگه دارن. 1579 01:37:42,671 --> 01:37:45,574 ‫شاید کلوچه هم بگیرن. 1580 01:37:47,476 --> 01:37:48,610 ‫کلوچه دوست داری؟ 1581 01:37:48,643 --> 01:37:51,413 ‫آره خیلی. مخصوصاً اونایی که... 1582 01:37:51,446 --> 01:37:54,016 ‫یکم اونور تر از خروجی 47 ‫کنار «تاسکالوسا» میفروشن. 1583 01:37:54,816 --> 01:37:56,852 ‫که فکر کنم جفتمون دم صبح، 1584 01:37:57,652 --> 01:37:59,354 ‫برسیم بهش. 1585 01:38:03,792 --> 01:38:04,793 ‫خب... 1586 01:38:05,494 --> 01:38:07,897 ‫یکی دو ساعت در مقایسه با ‫زمانی که طول کشید تا بفهمم... 1587 01:38:07,930 --> 01:38:10,967 ‫میتونم هرچیزی که میخوام رو ‫به دست بیارم، که چیزی نیست. 1588 01:38:14,402 --> 01:38:15,704 ‫پس قطع نکن. 1589 01:38:20,575 --> 01:38:22,410 ‫داخل خیابونِ دست راستی؟ 1590 01:38:23,678 --> 01:38:24,981 ‫آها، دیدمت. 1591 01:39:05,387 --> 01:39:07,522 ‫- خیلی خوشتیپ شدی. ‫- تو هم همینطور. 1592 01:39:11,560 --> 01:39:12,861 ‫- سلام. ‫- سلام. 1593 01:39:28,743 --> 01:39:29,879 ‫پس... 1594 01:40:22,530 --> 01:40:24,166 ‫مامان، برِی کجا رفت؟ 1595 01:40:24,766 --> 01:40:28,070 ‫«اریک کارلسون» سر خیابون بهش زنگ زد، 1596 01:40:28,104 --> 01:40:29,972 ‫گفت یه مشکلی برای طویله‌ش پیش اومده. 1597 01:40:30,639 --> 01:40:33,042 ‫مامان بزرگ، فکر کنم اینجا ‫یکم بیشتر تزئینات میخواد. 1598 01:40:33,376 --> 01:40:34,743 ‫آهان اونجا؟ 1599 01:40:34,776 --> 01:40:36,078 ‫آره، میتونم این یکیو ببینم. 1600 01:40:45,254 --> 01:40:47,822 ‫مامان! ببین! اسب کوچولوئه! 1601 01:40:48,224 --> 01:40:49,926 ‫خیلی ممنونم برِی. 1602 01:40:50,226 --> 01:40:51,660 ‫ببین چیکار کرده!!! 1603 01:40:54,997 --> 01:40:57,499 ‫- بهش سلام کن. ‫- سلام! 1604 01:41:00,635 --> 01:41:02,504 ‫خیلی بانمکه. 1605 01:41:02,528 --> 01:41:07,528 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫30nama.com 1606 01:41:07,552 --> 01:41:09,552 ‫مترجم: «TheFlashPoint»