1 00:00:59,274 --> 00:01:04,274 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:07,634 --> 00:01:10,595 Il n'y a que deux façons de vivre sa vie 3 00:01:10,637 --> 00:01:14,724 L'une en faisant comme si rien n'était un miracle 4 00:01:14,766 --> 00:01:18,645 L'autre en faisant comme si tout l'était... 5 00:01:26,278 --> 00:01:29,531 Voici la zone de formation de la tempête tropicale Hazel. 6 00:01:29,573 --> 00:01:33,326 Selon le modèle américain, Hazel se dirigerait vers le nord, 7 00:01:33,577 --> 00:01:36,830 épargnant Mobile et la Floride pour arriver en Géorgie. 8 00:01:37,539 --> 00:01:40,834 Selon le modèle européen, elle gagnerait le nord-ouest 9 00:01:40,875 --> 00:01:44,671 et se renforcerait avant de se transformer en ouragan. 10 00:01:45,088 --> 00:01:48,425 Une forte tempête toucherait alors les régions de Gulfport 11 00:01:48,675 --> 00:01:50,135 et de la Nouvelle-Orléans. 12 00:01:50,176 --> 00:01:51,428 Hazel se déplace 13 00:01:51,678 --> 00:01:54,848 à 15 km/h et devrait atteindre les côtes dans la nuit 14 00:01:55,098 --> 00:01:56,891 ou tôt demain matin. 15 00:01:57,183 --> 00:01:59,311 Elle redeviendrait une tempête tropicale 16 00:01:59,561 --> 00:02:02,480 avec des pluies et de fortes rafales de vent 17 00:02:02,731 --> 00:02:03,857 dans les zones touchées. 18 00:02:03,898 --> 00:02:05,650 J'ai le sentiment 19 00:02:05,901 --> 00:02:09,236 que Hazel frappera plutôt nos amis de Louisiane. 20 00:02:09,486 --> 00:02:11,448 Avis de Tempête 21 00:02:17,621 --> 00:02:18,288 Magnifique. 22 00:02:22,959 --> 00:02:24,377 C'est quoi, là-dedans ? 23 00:02:24,419 --> 00:02:25,629 Ça ? Rien. 24 00:02:26,463 --> 00:02:27,255 Mais encore ? 25 00:02:28,131 --> 00:02:29,007 Des crabes mous. 26 00:02:29,799 --> 00:02:32,218 - La période de mue est finie. - Pas vraiment. 27 00:02:32,677 --> 00:02:34,387 Ceux-là sont pour le Fryman. 28 00:02:34,804 --> 00:02:37,223 Ils les noient dans l'ail et le poivre ! 29 00:02:37,265 --> 00:02:38,141 On sent plus le goût ! 30 00:02:38,391 --> 00:02:39,851 Ils payent 55 la douzaine. 31 00:02:40,810 --> 00:02:42,062 Je t'en donne 60. 32 00:02:42,103 --> 00:02:44,105 - Tucker sera d'accord ? - Tu plaisantes ? 33 00:02:44,356 --> 00:02:46,816 Il sera ravi. Des crabes mous si tard ? 34 00:02:49,402 --> 00:02:50,946 Si on te demande, c'est pas moi. 35 00:02:51,196 --> 00:02:52,530 De quoi tu parles ? 36 00:02:54,783 --> 00:02:56,034 Sois prudent, ce week-end. 37 00:03:06,544 --> 00:03:08,922 Crabes mous 38 00:03:09,172 --> 00:03:10,298 Merci. 39 00:03:10,340 --> 00:03:12,217 - Le 17 ? - C'est moi. 40 00:03:12,259 --> 00:03:13,093 Bonjour, 41 00:03:13,343 --> 00:03:14,803 c'est encore Miranda Wells. 42 00:03:14,844 --> 00:03:17,305 J'ai eu 80 $ de frais de découvert, le 3. 43 00:03:17,347 --> 00:03:20,892 Tout ça parce que le chèque n'a pas été crédité à temps. 44 00:03:20,934 --> 00:03:25,063 Ce montant doit être annulé, reversé, abrogé ou je ne sais quoi. 45 00:03:25,105 --> 00:03:28,441 Rappelez-moi dans la journée. Merci. 46 00:03:29,526 --> 00:03:31,528 - Miranda, il est 12h13. - Et ? 47 00:03:31,570 --> 00:03:35,323 Et j'ai oublié de te rappeler ton R.-V. chez le dentiste à midi. 48 00:03:41,329 --> 00:03:43,456 On a fait 5 % de plus que l'an dernier. 49 00:03:44,165 --> 00:03:46,876 Les gens se remettent à dépenser. Enfin ! 50 00:03:46,918 --> 00:03:49,170 - Tu vas où ? - Chez le dentiste. 51 00:03:49,212 --> 00:03:51,423 Au fait, pour le dîner... 52 00:03:51,464 --> 00:03:53,592 Je sais, la tempête. C'est pas grave. 53 00:03:53,633 --> 00:03:56,052 Apparemment, on sera pas touchés, mais... 54 00:03:56,094 --> 00:03:57,596 On n'est jamais trop prudent. 55 00:03:57,637 --> 00:03:58,471 Alors, je le fais ? 56 00:03:58,722 --> 00:04:00,724 Barricader le restaurant ? Évidemment. 57 00:04:00,765 --> 00:04:03,101 Il faut toujours s'attendre au pire. 58 00:04:04,144 --> 00:04:06,354 Moi qui avais eu une table chez Shaya. 59 00:04:06,771 --> 00:04:09,232 Oh chéri... C'est un soir de semaine. 60 00:04:09,482 --> 00:04:10,734 Merci. 61 00:04:11,234 --> 00:04:12,485 C'est pas grave. 62 00:04:13,528 --> 00:04:17,991 J'ai acheté des crabes mous à Sang qui les gardait pour le Fryman. 63 00:04:18,032 --> 00:04:20,160 Je lui ai dit que leur chef était nul 64 00:04:20,201 --> 00:04:22,037 et je les ai eus à 60 la douzaine. 65 00:04:22,495 --> 00:04:25,123 - Des crabes mous si tard ? - Incroyable, hein ? 66 00:04:25,540 --> 00:04:26,416 Je suis fier de toi. 67 00:04:55,737 --> 00:04:57,697 Désolée. Je peux vous aider ? 68 00:04:57,948 --> 00:05:00,909 J'espère. J'ai réservé pour cette nuit. 69 00:05:03,161 --> 00:05:04,537 J'ai un cousin à Nashville. 70 00:05:04,788 --> 00:05:05,997 Ah bon ? 71 00:05:06,248 --> 00:05:07,374 Première fois chez nous ? 72 00:05:07,624 --> 00:05:09,125 Et à la Nouvelle-Orléans. 73 00:05:11,253 --> 00:05:12,504 Vous révisez quoi ? 74 00:05:14,547 --> 00:05:16,591 Comment quitter ce job. 75 00:05:19,719 --> 00:05:21,721 Tout est possible avec de la volonté. 76 00:05:22,347 --> 00:05:23,974 Oui, sans doute. 77 00:05:24,224 --> 00:05:26,101 Vous auriez une chambre avec vue ? 78 00:05:26,559 --> 00:05:30,188 Non, toutes celles qui donnent sur le Vieux Carré sont réservées. 79 00:05:30,438 --> 00:05:32,857 Pas de souci. Je prendrai ce qu'il y a. 80 00:05:33,275 --> 00:05:36,611 La chambre 1 a été libérée plus tôt à cause de la tempête. 81 00:05:37,988 --> 00:05:41,700 Alors ça, c'est fou. La chambre 1 donne sur le fleuve. 82 00:05:42,117 --> 00:05:44,035 Ça doit être mon jour de chance. 83 00:05:46,997 --> 00:05:49,666 C'est rare, une adulte avec autant de caries. 84 00:05:49,708 --> 00:05:51,626 Vous vous gargarisez au sucre ? 85 00:05:52,627 --> 00:05:55,755 - Aux caramels mous. - D'accord, je comprends mieux. 86 00:05:57,465 --> 00:05:59,509 Devon veut me poser une couronne. 87 00:05:59,759 --> 00:06:01,928 Ou il a juste envie de vous voir. 88 00:06:02,262 --> 00:06:04,389 Si je vous dis lundi prochain à 9h ? 89 00:06:04,764 --> 00:06:06,224 Donna, faites un effort. 90 00:06:06,266 --> 00:06:09,561 Vous n'auriez pas un créneau pour... le mois de juin ? 91 00:06:10,562 --> 00:06:13,398 - Vous êtes à quelle mutuelle ? - Je l'ai résiliée. 92 00:06:14,899 --> 00:06:16,026 Ce serait combien ? 93 00:06:16,276 --> 00:06:19,571 1 700 pour une dent de devant, 2 300 pour une dent du fond. 94 00:06:19,613 --> 00:06:20,780 Elle est devant ou au fond ? 95 00:06:21,907 --> 00:06:22,699 Au fond. 96 00:06:24,034 --> 00:06:27,579 Je suis sûre que Tucker serait ravi de sortir sa carte Platinum. 97 00:06:28,121 --> 00:06:30,373 Peut-être, mais c'est déjà... 98 00:06:30,415 --> 00:06:32,959 assez compliqué comme ça qu'il soit mon patron. 99 00:06:34,461 --> 00:06:37,839 Restez à l'abri, ce soir. Il paraît que Hazel va nous éviter. 100 00:06:38,715 --> 00:06:40,967 Ou bien dévier et nous tomber dessus. 101 00:07:48,702 --> 00:07:50,287 Joli lancer ! 102 00:07:51,246 --> 00:07:53,248 Je cherche Miranda Wells. 103 00:07:53,498 --> 00:07:54,583 Vous êtes de la banque ? 104 00:07:55,208 --> 00:07:57,460 Pas vraiment, non. 105 00:07:57,711 --> 00:08:00,547 Elle est au travail. Je suis son fils. 106 00:08:01,506 --> 00:08:03,300 J'avais deviné. 107 00:08:04,593 --> 00:08:06,303 Le problème... 108 00:08:07,887 --> 00:08:11,433 c'est qu'il faut que je lui explique ce dont il s'agit. 109 00:08:12,100 --> 00:08:13,768 Tu sais quand elle va rentrer ? 110 00:08:14,019 --> 00:08:15,937 D'habitude, elle revient vers 16h. 111 00:08:16,396 --> 00:08:18,023 Sympa, ta canne à pêche. 112 00:08:18,273 --> 00:08:22,110 C'est mon père qui me l'a faite. Je ratais les gros poissons. 113 00:08:22,819 --> 00:08:25,155 Il était inventeur. Plus ou moins. 114 00:08:25,655 --> 00:08:26,865 Et un bon, je suis sûr. 115 00:08:27,365 --> 00:08:31,119 D'après ma mère, ça rapportait peu. Mais c'était pas son vrai métier. 116 00:08:31,828 --> 00:08:34,122 Et il a résolu ton problème de lancer. 117 00:08:35,247 --> 00:08:36,790 Aucun effet sur les poissons. 118 00:08:39,336 --> 00:08:40,420 Tu n'es pas à l'école ? 119 00:08:40,754 --> 00:08:41,670 J'ai un rhume. 120 00:08:41,713 --> 00:08:44,174 Mais ma mère m'a donné du sirop. Alors, ça va. 121 00:08:44,424 --> 00:08:47,510 Tu as choisi une belle journée pour rester à la maison. 122 00:08:48,094 --> 00:08:50,639 La tempête n'arrivera pas avant ce soir. 123 00:08:50,680 --> 00:08:53,058 J'ai vérifié. Plusieurs fois. 124 00:08:55,185 --> 00:08:56,102 Merci de ton aide. 125 00:08:59,064 --> 00:09:00,732 Lui dites pas qu'on a discuté. 126 00:09:01,274 --> 00:09:03,610 Je suis pas censé parler aux inconnus. 127 00:09:05,195 --> 00:09:07,280 Compte sur moi pour garder le secret. 128 00:09:33,848 --> 00:09:37,185 La tempête Hazel peut devenir un ouragan quand elle frappera 129 00:09:37,435 --> 00:09:39,813 entre Pensacola et Morgan City, en Louisiane. 130 00:09:40,397 --> 00:09:42,274 Même si Hazel ne se transforme pas 131 00:09:42,524 --> 00:09:45,360 en ouragan, elle donnera des vents violents... 132 00:09:46,570 --> 00:09:47,612 Génial. 133 00:10:33,199 --> 00:10:33,909 Coucou. 134 00:10:34,409 --> 00:10:35,994 Miranda, c'est Bobby. 135 00:10:36,244 --> 00:10:38,705 Oui, votre nom s'affiche. Et je vous vois, un peu. 136 00:10:38,955 --> 00:10:40,874 Tu écoutes les infos ? 137 00:10:41,124 --> 00:10:43,043 Pour la tempête ? Non. Pourquoi ? 138 00:10:43,084 --> 00:10:45,128 Ce sera pire avec le réchauffement. 139 00:10:45,170 --> 00:10:46,296 La faute aux vaches. 140 00:10:48,715 --> 00:10:50,258 Et ton toit ? 141 00:10:50,508 --> 00:10:51,217 Mon toit ? 142 00:10:51,468 --> 00:10:53,511 La fuite. Tu l'as fait réparer ? 143 00:10:53,762 --> 00:10:56,222 Je peux pas payer une couronne, alors un toit... 144 00:10:56,473 --> 00:11:00,060 Vends cette fichue maison et déménage sur les hauteurs. 145 00:11:00,310 --> 00:11:02,145 - Vous vous répétez. - Sans blague ? 146 00:11:02,395 --> 00:11:03,355 Depuis sa mort. 147 00:11:03,605 --> 00:11:07,234 Et c'est toujours d'actualité. Vous n'êtes pas en sécurité. 148 00:11:10,528 --> 00:11:12,948 Bobby, je suis pressée. Je vous rappelle ? 149 00:11:12,989 --> 00:11:14,157 Tu ne le fais jamais. 150 00:11:14,616 --> 00:11:16,243 Tu es toujours débordée. 151 00:11:16,493 --> 00:11:18,328 C'est à cause des enfants. Bisous. 152 00:11:21,957 --> 00:11:23,625 Salut. Alors, cette journée ? 153 00:11:24,125 --> 00:11:24,960 Horrible. 154 00:11:25,210 --> 00:11:26,169 Nulle. 155 00:11:26,878 --> 00:11:28,129 Bessie, ça va pas ? 156 00:11:28,630 --> 00:11:32,133 Elle a dit qu'elle avait un poney et on l'a traitée de menteuse. 157 00:11:32,384 --> 00:11:34,219 J'ai dit que je "voulais" un poney. 158 00:11:34,469 --> 00:11:35,303 Depuis quand ? 159 00:11:35,553 --> 00:11:37,222 Depuis toujours ! 160 00:11:37,681 --> 00:11:39,224 Elle regarde trop L'Étalon noir. 161 00:11:46,564 --> 00:11:47,691 T'as pas mangé ? 162 00:11:47,941 --> 00:11:51,695 Personne apporte plus son déjeuner. Je peux pas manger à l'école ? 163 00:11:51,736 --> 00:11:54,531 De temps en temps. Mais ça revient cher, tu le sais. 164 00:11:54,781 --> 00:11:55,824 C'est débile. 165 00:11:57,200 --> 00:11:59,578 Bon, raconte. Qu'est-ce qui se passe ? 166 00:12:03,039 --> 00:12:06,042 Kit Riley fête son anniversaire le même jour que moi. 167 00:12:06,084 --> 00:12:07,669 Il y aura des food trucks. 168 00:12:11,798 --> 00:12:13,091 Je veux pas le fêter. 169 00:12:13,133 --> 00:12:16,094 J'aurai pas ce que je veux. Alors ça sert à rien. 170 00:12:16,136 --> 00:12:18,888 L'ordi, on peut pas maintenant. On verra à Noël. 171 00:12:19,139 --> 00:12:21,391 Si on a un sapin, ce sera déjà bien. 172 00:12:25,145 --> 00:12:26,646 Pas de téléphone au volant. 173 00:12:26,896 --> 00:12:29,858 Je veux juste voir qui c'est. La banque doit m'appeler. 174 00:12:30,108 --> 00:12:30,817 C'est Carol. 175 00:12:31,067 --> 00:12:32,611 - La banquière. - Je rêve. 176 00:12:32,861 --> 00:12:35,655 - Tu l'appelles par son prénom ? - N'en rajoute pas. 177 00:12:35,906 --> 00:12:38,074 Demande-lui si je peux la rappeler. 178 00:12:39,492 --> 00:12:40,118 Maman ! 179 00:12:41,119 --> 00:12:41,786 T'es vraiment 180 00:12:42,037 --> 00:12:43,872 la pire conductrice du monde ! 181 00:12:43,914 --> 00:12:48,126 Parce que je suis la seule au monde à t'avoir comme passagère ! 182 00:12:52,213 --> 00:12:54,633 Je suis désolée, c'est entièrement ma faute. 183 00:12:54,883 --> 00:12:56,384 Vos enfants n'ont rien ? 184 00:12:56,426 --> 00:12:58,970 Non, à part un sale caractère. 185 00:13:00,513 --> 00:13:02,307 C'est vous qui avez tout pris. 186 00:13:07,771 --> 00:13:09,022 Voilà pour la franchise. 187 00:13:14,527 --> 00:13:17,030 Ne faites pas marcher votre assurance pour ça. 188 00:13:17,864 --> 00:13:20,659 Si vous avez de l'adhésif et de la mousse en spray, 189 00:13:20,700 --> 00:13:21,618 je le répare. 190 00:13:22,327 --> 00:13:24,246 Je ne peux pas vous demander ça. 191 00:13:25,080 --> 00:13:26,581 C'est moi qui me propose. 192 00:13:29,251 --> 00:13:31,127 Mon père était mécanicien. 193 00:13:32,003 --> 00:13:34,381 C'est comme vous voulez. Vous me dites. 194 00:13:39,886 --> 00:13:41,513 On habite un peu plus haut. 195 00:13:41,763 --> 00:13:43,056 Je vous suis. 196 00:13:43,306 --> 00:13:44,224 Merci. 197 00:13:44,766 --> 00:13:45,558 Laissez. 198 00:13:50,855 --> 00:13:54,067 - Il va pas nous faire un procès ? - Non. 199 00:13:54,442 --> 00:13:57,696 - Pourquoi il prend le pare-chocs ? - Il vient le réparer. 200 00:13:58,572 --> 00:14:00,782 Tu le laisses nous suivre à la maison ? 201 00:14:39,237 --> 00:14:41,156 Bessie, n'oublie pas ton sac. 202 00:14:41,197 --> 00:14:42,532 D'accord, maman. 203 00:14:48,204 --> 00:14:51,333 Je n'ai pas eu l'occasion de me présenter. 204 00:14:52,167 --> 00:14:53,460 Bray Johnson. 205 00:14:53,501 --> 00:14:54,461 Miranda Wells. 206 00:14:54,711 --> 00:14:55,962 Miranda, enchanté. 207 00:14:56,212 --> 00:14:57,756 Oui, enfin pas vraiment. 208 00:14:57,797 --> 00:14:59,341 Mais c'est gentil. 209 00:14:59,382 --> 00:15:02,344 Je vous présente Missy et Bessie. 210 00:15:02,385 --> 00:15:03,595 Bonjour. 211 00:15:03,637 --> 00:15:04,804 C'est quoi, le V ? 212 00:15:05,055 --> 00:15:09,100 Le V ? Vanderbilt. J'enseigne l'ingénierie à la fac. 213 00:15:09,351 --> 00:15:10,268 Cool. 214 00:15:12,062 --> 00:15:15,231 - Vous devez être bien occupée. - C'est peu de le dire. 215 00:15:15,273 --> 00:15:16,608 Et voilà Greg. 216 00:15:18,485 --> 00:15:20,362 - Coucou, chéri. - Bonjour, Greg. 217 00:15:22,781 --> 00:15:24,199 Il a quoi, le pare-chocs ? 218 00:15:25,033 --> 00:15:28,870 Mauvais karma. Mais M. Johnson va le réparer. 219 00:15:28,912 --> 00:15:32,832 Tu aurais pas des tournevis et des clés à molette dans ton abri ? 220 00:15:34,334 --> 00:15:35,085 Si, bien sûr. 221 00:15:35,335 --> 00:15:36,670 Et de la mousse en spray 222 00:15:36,920 --> 00:15:39,673 pour boucher les trous ou réparer une fuite ? 223 00:15:39,923 --> 00:15:41,466 Tiger Foam ou Great Stuff ? 224 00:15:42,217 --> 00:15:43,593 Les deux feront l'affaire. 225 00:15:46,012 --> 00:15:47,430 Tiger ou Great quoi ? 226 00:15:48,682 --> 00:15:49,599 Jargon d'initiés. 227 00:15:51,226 --> 00:15:54,562 Vous voulez une bière, de l'eau, une brique de jus de fruit ? 228 00:15:55,230 --> 00:15:57,107 Non, j'en ai pour une seconde. 229 00:15:57,357 --> 00:16:01,027 OK. Je laisse la porte ouverte. Si vous avez besoin, appelez-moi. 230 00:16:32,934 --> 00:16:35,061 Maman, regarde. 231 00:16:37,981 --> 00:16:40,317 Enseignant en génie mécanique 232 00:16:41,568 --> 00:16:44,905 Et voilà. Tu vois ? Tout ce qu'il y a de plus honnête. 233 00:16:44,946 --> 00:16:46,990 Allume la chaîne météo et mets la table. 234 00:16:56,374 --> 00:16:58,293 ... et Morgan City, en Louisiane. 235 00:16:58,543 --> 00:17:00,587 Les avis d'ouragan sont en vigueur. 236 00:17:00,837 --> 00:17:03,882 Hazel deviendra un ouragan de catégorie 1 dans la nuit 237 00:17:03,924 --> 00:17:05,216 ou tôt demain matin, 238 00:17:05,258 --> 00:17:09,595 et atteindra la côte entre Mobile, La Nouvelle-Orléans et Pensacola... 239 00:17:09,638 --> 00:17:11,431 Bessie, pas de coloriage 240 00:17:11,681 --> 00:17:13,557 sur la table. Tu sors la poubelle ? 241 00:17:13,807 --> 00:17:14,559 Oui, maman. 242 00:17:16,353 --> 00:17:19,814 Qu'est-ce qu'on mange ? Attends, je sais... 243 00:17:21,274 --> 00:17:23,276 Haricots rouges et riz ou nuggets 244 00:17:23,526 --> 00:17:24,569 et salade. 245 00:17:25,612 --> 00:17:27,447 Tu préférerais du homard ? 246 00:17:27,697 --> 00:17:28,698 Pas toi ? 247 00:17:29,574 --> 00:17:30,992 Je veux de la pizza. 248 00:17:31,034 --> 00:17:32,619 Pas ce soir, chérie. 249 00:17:40,794 --> 00:17:42,545 Missy, viens voir. 250 00:17:43,505 --> 00:17:44,256 Greg 251 00:17:44,506 --> 00:17:45,966 est au paradis des bricolos. 252 00:17:48,760 --> 00:17:51,721 Tu m'étonnes. Il vit entouré de filles, le pauvre. 253 00:17:52,514 --> 00:17:54,683 Tu le payes combien, ce type ? 254 00:17:55,475 --> 00:17:56,643 Rien du tout. 255 00:18:02,983 --> 00:18:04,192 Franchement, 256 00:18:04,442 --> 00:18:07,696 vous la cherchez et elle vous rentre dedans. 257 00:18:07,737 --> 00:18:08,613 C'est bizarre. 258 00:18:10,532 --> 00:18:11,658 Tu trouves ? 259 00:18:11,908 --> 00:18:14,869 Oui ! Parce que... c'est une sacrée coïncidence. 260 00:18:17,789 --> 00:18:19,749 Ou alors elle conduit comme un pied. 261 00:18:26,506 --> 00:18:28,216 Hazel se rapproche. 262 00:18:32,971 --> 00:18:34,139 Comment ça se passe ? 263 00:18:35,015 --> 00:18:37,809 C'est bon. Il y a plus qu'à laisser sécher 264 00:18:37,851 --> 00:18:39,561 et ça tiendra une éternité. 265 00:18:39,811 --> 00:18:42,397 Entrez vous laver les mains. 266 00:18:43,773 --> 00:18:45,317 C'est pas de refus. 267 00:18:47,903 --> 00:18:48,945 Greg, dépêche-toi ! 268 00:18:55,410 --> 00:18:57,621 Je veux pas que tu rates encore l'école. 269 00:19:00,457 --> 00:19:03,460 Excusez le bazar. Je ne m'attendais pas à avoir 270 00:19:03,710 --> 00:19:04,794 de la visite. 271 00:19:04,836 --> 00:19:07,172 L'essuie-tout et le savon sont juste là. 272 00:19:07,213 --> 00:19:09,299 Et une bière vous attend dans le frigo. 273 00:19:09,925 --> 00:19:11,092 Merci. 274 00:19:11,134 --> 00:19:12,427 Bray est prof à la fac. 275 00:19:13,136 --> 00:19:15,388 Il paraît. Qu'est-ce qui vous amène ici ? 276 00:19:16,514 --> 00:19:18,016 Eh bien, c'est... 277 00:19:19,184 --> 00:19:20,685 un peu long à expliquer. 278 00:19:22,145 --> 00:19:24,439 Pardon, ça ne me regarde pas. 279 00:19:24,689 --> 00:19:27,484 Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. 280 00:19:31,196 --> 00:19:31,863 Maman ! 281 00:19:32,113 --> 00:19:33,073 Quoi ? 282 00:19:33,490 --> 00:19:35,992 T'as laissé le poulet dans le sac et ça a fondu. 283 00:19:37,452 --> 00:19:39,371 Oui, au temps pour moi. 284 00:19:40,914 --> 00:19:43,333 Ce sera bien des haricots rouges, ce soir. 285 00:19:43,375 --> 00:19:44,376 Des pizzas ! 286 00:19:45,377 --> 00:19:47,587 Les enfants, j'ai dit non. 287 00:19:47,837 --> 00:19:50,006 Les pauvres achètent pas de pizzas. 288 00:19:50,799 --> 00:19:53,551 On n'est pas pauvres, mais fauchés. C'est pas pareil. 289 00:19:54,469 --> 00:19:55,303 Vous disiez ? 290 00:20:01,810 --> 00:20:02,894 Une seconde. 291 00:20:02,936 --> 00:20:03,770 Les enfants. 292 00:20:06,815 --> 00:20:09,568 Sympa, hein ? On refait Chantons sous la pluie. 293 00:20:09,818 --> 00:20:11,194 Mais avec des casseroles. 294 00:20:22,831 --> 00:20:24,791 Ça me fait peur, le vent. 295 00:20:26,751 --> 00:20:30,046 La nature a du pouvoir. Mais toi aussi. 296 00:20:30,297 --> 00:20:31,840 Moi ? Pas du tout. 297 00:20:32,090 --> 00:20:33,675 Bien sûr que si. 298 00:20:33,967 --> 00:20:35,135 Mais... 299 00:20:35,635 --> 00:20:37,596 il faut faire attention. 300 00:20:39,264 --> 00:20:41,266 Quand on veut une chose, on l'obtient. 301 00:20:42,100 --> 00:20:43,935 Maman, c'est vrai ? 302 00:20:44,185 --> 00:20:44,978 Quoi, ma puce ? 303 00:20:45,895 --> 00:20:47,439 C'est quoi, ça ? 304 00:20:48,106 --> 00:20:49,608 Un crabe sur un vélo. 305 00:20:51,234 --> 00:20:52,611 À part ça ? 306 00:20:52,861 --> 00:20:53,653 Un aimant. 307 00:20:54,529 --> 00:20:55,488 Qui... 308 00:20:55,739 --> 00:20:56,948 attire les objets. 309 00:20:57,657 --> 00:20:59,784 Grâce à une force 310 00:21:00,035 --> 00:21:01,328 invisible, 311 00:21:02,621 --> 00:21:03,538 mais bel et bien 312 00:21:04,414 --> 00:21:05,206 réelle. 313 00:21:06,666 --> 00:21:08,084 Pour tes pensées, 314 00:21:08,335 --> 00:21:09,753 c'est pareil. 315 00:21:10,003 --> 00:21:12,172 Plus tu penses à quelque chose, 316 00:21:12,213 --> 00:21:14,257 plus tu attires cette chose à toi. 317 00:21:14,883 --> 00:21:18,929 D'accord. Alors là, je pense à des pizzas. 318 00:21:19,179 --> 00:21:21,014 T'es sérieux, vraiment ? 319 00:21:22,098 --> 00:21:23,975 J'adore le fromage tout fondu 320 00:21:24,225 --> 00:21:25,685 et coulant. 321 00:21:26,227 --> 00:21:27,103 Et toi ? 322 00:21:27,354 --> 00:21:31,232 - Au pepperoni et à la saucisse. - Avec une pâte fourrée, le top. 323 00:21:41,743 --> 00:21:43,954 J'ai une moyenne au fromage 324 00:21:44,204 --> 00:21:47,457 et une moyenne pepperoni et pâte fourrée, pour Miranda Wells. 325 00:21:48,875 --> 00:21:49,960 C'est vous ? 326 00:21:50,585 --> 00:21:52,629 J'y suis pour rien. 327 00:21:55,298 --> 00:21:59,010 C'est bien nous, mais on n'a rien commandé. 328 00:21:59,261 --> 00:22:01,263 C'est un certain Tucker qui a appelé. 329 00:22:01,513 --> 00:22:03,348 Il a même laissé un pourboire. 330 00:22:04,015 --> 00:22:05,600 C'est gentil. Merci. 331 00:22:05,850 --> 00:22:08,645 - Restez bien au sec. - Vous aussi. Merci. 332 00:22:15,110 --> 00:22:17,779 Allez, les filles. On se lave les mains. 333 00:22:18,029 --> 00:22:19,614 Oui, maman. 334 00:22:19,656 --> 00:22:22,242 On va manger des pizzas. Trop cool ! 335 00:22:25,453 --> 00:22:26,830 Je vais rentrer. 336 00:22:27,330 --> 00:22:30,166 Oui... Non. 337 00:22:30,208 --> 00:22:32,127 Oui, bien sûr. Excusez-moi. 338 00:22:32,544 --> 00:22:33,670 Merci. 339 00:22:35,130 --> 00:22:36,256 Tu l'as embouti. 340 00:22:36,506 --> 00:22:38,258 Propose-lui de rester. 341 00:22:40,260 --> 00:22:43,680 Tucker essaie de m'acheter et ça marche trop bien. 342 00:22:43,722 --> 00:22:44,598 Sa famille 343 00:22:44,848 --> 00:22:46,766 a un restaurant, le Middendorf. 344 00:22:46,808 --> 00:22:48,476 C'est moi la gérante. 345 00:22:49,019 --> 00:22:50,145 Avec lui, bien sûr. 346 00:22:51,104 --> 00:22:53,648 Elle dit pas "petit copain" parce qu'il a 43 ans. 347 00:22:54,399 --> 00:22:55,317 Mange ta pizza. 348 00:22:55,567 --> 00:22:58,528 Ça a l'air d'être un homme gentil qui sait apprécier 349 00:22:58,778 --> 00:22:59,779 quelqu'un de bien. 350 00:22:59,821 --> 00:23:01,156 Vous seriez pas bouddhiste ? 351 00:23:01,406 --> 00:23:03,491 - C'est quoi, cette question ? - Je sais pas. 352 00:23:03,742 --> 00:23:05,577 Vous avez l'air différent. 353 00:23:05,827 --> 00:23:07,662 Pas comme maman, toujours stressée. 354 00:23:08,079 --> 00:23:10,749 - Je suis pas toujours stressée. - Si, carrément ! 355 00:23:10,999 --> 00:23:13,335 Bessie, défends-moi. Je suis stressée ? 356 00:23:13,585 --> 00:23:14,461 Oui. 357 00:23:15,003 --> 00:23:16,087 Traître. 358 00:23:16,338 --> 00:23:17,589 T'es épuisée dès le matin. 359 00:23:17,839 --> 00:23:19,799 D'accord, je vois. 360 00:23:19,841 --> 00:23:22,218 On se ligue contre maman qui travaille dur 361 00:23:22,469 --> 00:23:23,845 et a Tucker comme ami. 362 00:23:23,887 --> 00:23:25,639 Sans elle, vous mangeriez 363 00:23:25,889 --> 00:23:26,848 du plastique fondu. 364 00:23:27,098 --> 00:23:28,558 Oui, j'approuve. Tchin. 365 00:23:28,808 --> 00:23:29,726 Tchin. 366 00:23:31,770 --> 00:23:32,729 Vous êtes bizarres. 367 00:23:33,605 --> 00:23:35,190 À vos devoirs, et la vaisselle 368 00:23:35,440 --> 00:23:36,358 dans l'évier. 369 00:23:36,608 --> 00:23:38,693 Et non, je ne suis pas bouddhiste. 370 00:23:39,569 --> 00:23:40,737 Je suis juste... 371 00:23:41,196 --> 00:23:43,365 prêt à croire que tout ce qui arrive, 372 00:23:43,406 --> 00:23:45,325 même les choses négatives, 373 00:23:45,367 --> 00:23:47,452 peut déboucher sur du positif. 374 00:23:49,371 --> 00:23:50,163 Pas chez nous. 375 00:24:00,548 --> 00:24:03,885 Rien de mieux qu'un ouragan pour gâcher une soirée parfaite. 376 00:24:03,927 --> 00:24:05,929 Vous ne rentrez pas à Nashville ce soir ? 377 00:24:06,179 --> 00:24:08,223 Non, j'ai pris un hôtel en ville. 378 00:24:09,516 --> 00:24:10,767 Mais écoutez... 379 00:24:11,810 --> 00:24:14,646 Pour aujourd'hui, je dois avouer que tout était... 380 00:24:15,522 --> 00:24:17,357 vraiment inattendu. 381 00:24:19,568 --> 00:24:22,779 Je n'aurais jamais pensé dire ça, mais... 382 00:24:22,821 --> 00:24:24,656 j'ai été ravie de vous emboutir. 383 00:24:25,282 --> 00:24:27,158 Vous avez une sacrée famille. 384 00:24:28,410 --> 00:24:29,619 Merci. 385 00:24:30,787 --> 00:24:32,247 Ils sont mignons. 386 00:24:36,334 --> 00:24:39,170 Je voulais vous dire quelque chose, mais je n'ai pas... 387 00:24:40,171 --> 00:24:40,797 Maman ! 388 00:24:41,047 --> 00:24:43,091 - Une araignée ! - Je veux voir. 389 00:24:43,341 --> 00:24:46,177 Et... retour à la vraie vie. 390 00:24:49,556 --> 00:24:50,181 Bonsoir. 391 00:25:34,643 --> 00:25:37,437 Nous faisons face à une tempête très intense... 392 00:25:39,064 --> 00:25:41,358 Merci pour les pizzas. 393 00:25:41,399 --> 00:25:43,610 C'était trop gentil. 394 00:25:44,027 --> 00:25:45,320 Bisous. 395 00:25:46,488 --> 00:25:48,657 ... signe d'une tempête tenace. 396 00:25:48,698 --> 00:25:51,493 La bonne nouvelle, c'est qu'en touchant les côtes, 397 00:25:51,534 --> 00:25:54,079 Hazel devrait redevenir une tempête tropicale, 398 00:25:54,120 --> 00:25:56,456 avec des vents soutenus de 80 à 110 km/h, 399 00:25:56,498 --> 00:25:58,708 et pourrait contourner la Louisiane. 400 00:25:58,750 --> 00:26:00,126 Ben voyons. 401 00:26:05,757 --> 00:26:08,176 La tempête apportera de fortes pluies. 402 00:26:08,218 --> 00:26:10,720 Mais c'est le vent qui sera dévastateur. 403 00:26:10,762 --> 00:26:14,140 C'est toujours le vent qui fait le plus de ravages, 404 00:26:14,182 --> 00:26:16,643 abattant des arbres et des lignes électriques... 405 00:26:59,686 --> 00:27:00,520 C'est pas vrai. 406 00:27:05,859 --> 00:27:07,944 On va rester dans la salle de bain. 407 00:27:07,986 --> 00:27:09,988 Allez ! Dans la baignoire. 408 00:27:10,238 --> 00:27:12,032 Pourquoi dans la baignoire ? 409 00:27:12,073 --> 00:27:14,784 C'est un peu comme quand papa nous emmenait camper 410 00:27:15,035 --> 00:27:17,412 et qu'on dormait les uns contre les autres. 411 00:28:30,110 --> 00:28:30,819 Coucou. 412 00:28:31,069 --> 00:28:32,737 Regardez où vous marchez. 413 00:28:50,463 --> 00:28:51,798 Maman, ça va ? 414 00:28:54,259 --> 00:28:55,343 Je prends sur moi. 415 00:28:57,178 --> 00:28:58,847 Qu'est-ce qu'on va faire ? 416 00:29:05,186 --> 00:29:08,732 Si les céréales sont sèches, prenez-en avant que le lait tourne. 417 00:29:08,982 --> 00:29:11,985 Pourquoi ça nous arrive tout le temps à nous ? 418 00:29:12,819 --> 00:29:14,988 On doit pas avoir de chance. 419 00:29:16,698 --> 00:29:19,117 Allez, on attrape les céréales. 420 00:29:22,245 --> 00:29:23,163 Bravo. 421 00:30:23,723 --> 00:30:25,100 Tout le monde va bien ? 422 00:30:30,355 --> 00:30:31,773 Je vous jure... 423 00:30:32,691 --> 00:30:35,151 J'ai toujours le pressentiment 424 00:30:35,402 --> 00:30:38,363 qu'une catastrophe va me tomber dessus et puis... 425 00:30:39,531 --> 00:30:40,657 elle tombe. 426 00:30:42,867 --> 00:30:44,035 Café ? 427 00:30:44,786 --> 00:30:45,996 Merci. 428 00:30:48,665 --> 00:30:50,292 Qu'est-ce que vous faites là ? 429 00:30:51,126 --> 00:30:54,296 Je ne pouvais pas partir sans vérifier que tout allait bien. 430 00:30:56,381 --> 00:30:58,425 Vous avez une assurance habitation ? 431 00:30:59,593 --> 00:31:02,637 Vous parlez de celle avec une franchise de 5 000 $ ? 432 00:31:02,679 --> 00:31:04,264 Je les accumule. 433 00:31:04,889 --> 00:31:08,768 Ne voyez pas tout comme une série d'événements tragiques. 434 00:31:09,019 --> 00:31:11,438 Ça y ressemble pas mal, pourtant. 435 00:31:13,481 --> 00:31:14,149 Je sais. 436 00:31:15,650 --> 00:31:16,735 Mais j'ai compris 437 00:31:16,776 --> 00:31:20,155 que si je pense à ce que je veux et pas à ce que je ne veux pas, 438 00:31:20,572 --> 00:31:22,657 ma vie est beaucoup plus agréable. 439 00:31:23,408 --> 00:31:26,036 Vous êtes du genre heureux au réveil, non ? 440 00:31:26,620 --> 00:31:27,829 Je vais vous aider. 441 00:31:28,079 --> 00:31:28,997 Comment ? 442 00:31:30,290 --> 00:31:31,583 Avec de la mousse magique ? 443 00:31:32,125 --> 00:31:35,128 Je viens de rénover une petite ferme dans le Tennessee. 444 00:31:35,378 --> 00:31:37,047 Ce sera pas compliqué. 445 00:31:37,088 --> 00:31:38,465 Avec du temps et... 446 00:31:38,715 --> 00:31:39,799 Et de l'argent. 447 00:31:39,841 --> 00:31:42,636 Deux choses... que je n'ai pas. 448 00:31:42,886 --> 00:31:44,471 Ça reviendra pas si cher. 449 00:31:47,974 --> 00:31:51,770 Vu le prix du bois, il faudra peut-être improviser un peu. 450 00:31:51,811 --> 00:31:55,106 Mais le plus important, c'est que vous soyez au sec. 451 00:31:55,523 --> 00:31:57,609 Oui, ce serait un bon début. 452 00:31:58,109 --> 00:32:00,070 - Disons 500 dollars. - 500 ? 453 00:32:00,654 --> 00:32:01,404 Les matériaux. 454 00:32:02,405 --> 00:32:04,741 Un toit coûte dans les 10 000 $. 455 00:32:04,991 --> 00:32:09,162 Comme je le disais, on devra peut-être improviser un peu. 456 00:32:09,204 --> 00:32:11,081 Mais j'ai mes outils à l'arrière 457 00:32:11,122 --> 00:32:13,124 et mes cours reprennent dans 8 jours. 458 00:32:15,502 --> 00:32:16,753 Pourquoi vous m'aidez ? 459 00:32:18,838 --> 00:32:20,298 Parce que je peux. 460 00:32:23,843 --> 00:32:24,970 D'accord. 461 00:32:27,013 --> 00:32:27,931 Je vous embauche. 462 00:32:35,563 --> 00:32:37,732 Mais c'est juste à cause du café. 463 00:32:38,400 --> 00:32:39,109 Merci. 464 00:32:56,334 --> 00:32:57,627 Chérie, non. 465 00:32:57,669 --> 00:33:00,171 - Jette pas tes dessins. - Ils sont mouillés. 466 00:33:00,422 --> 00:33:01,715 Ils vont sécher. 467 00:33:01,965 --> 00:33:04,092 C'est ce à quoi je tiens le plus. 468 00:33:04,342 --> 00:33:06,136 Celui-là, c'est mon préféré. 469 00:33:06,177 --> 00:33:07,596 À moi aussi. 470 00:33:08,221 --> 00:33:09,848 Missy a raison. 471 00:33:09,889 --> 00:33:12,183 J'ai dit que j'avais un poney et c'est faux. 472 00:33:16,021 --> 00:33:18,815 Ça, c'est un poney. Et il est à toi, pas vrai ? 473 00:33:22,277 --> 00:33:22,903 Maman ? 474 00:33:24,487 --> 00:33:26,781 Et mon anniversaire ? C'est dans 5 jours. 475 00:33:30,785 --> 00:33:31,953 On va se débrouiller. 476 00:33:32,203 --> 00:33:34,998 Comment ? Regarde la maison. 477 00:33:35,832 --> 00:33:37,042 On devrait annuler. 478 00:33:39,502 --> 00:33:40,128 Non. 479 00:33:41,421 --> 00:33:42,130 Non ! 480 00:33:44,299 --> 00:33:47,636 Désolée, les parents n'ont pas toujours la solution. 481 00:33:47,677 --> 00:33:48,803 Loin de là. 482 00:33:48,845 --> 00:33:52,474 Mais tu sais quoi ? On a 16 ans qu'une fois dans sa vie. 483 00:33:52,891 --> 00:33:53,850 Et on va fêter ça. 484 00:33:54,935 --> 00:33:56,603 Il vient d'où, ce café ? 485 00:33:56,645 --> 00:33:57,646 Ces deux chevrons 486 00:33:57,896 --> 00:34:01,024 ont l'air fendus. À part ça, le trou est net. 487 00:34:01,775 --> 00:34:03,610 Ça veut dire quoi, exactement ? 488 00:34:03,652 --> 00:34:04,319 Salut, Bray. 489 00:34:04,569 --> 00:34:05,779 Salut, les enfants. 490 00:34:06,446 --> 00:34:09,199 Donc pour réparer cette partie, 491 00:34:09,241 --> 00:34:11,952 je dirais que ça coûterait dans les 150. 492 00:34:11,992 --> 00:34:13,036 Plus les planches, 493 00:34:13,286 --> 00:34:16,748 le papier goudronné, les clous. On resterait sous les 200. 494 00:34:16,998 --> 00:34:19,376 Pour le placo et l'isolation du plafond... 495 00:34:20,460 --> 00:34:22,128 disons 200 de plus. 496 00:34:23,338 --> 00:34:25,048 Qu'est-ce qu'il fait là ? 497 00:34:26,508 --> 00:34:28,468 Il répare le toit. 498 00:34:28,510 --> 00:34:31,054 Comment ? On est fauchés, tu te souviens ? 499 00:34:31,304 --> 00:34:32,597 J'en sais rien. 500 00:34:33,306 --> 00:34:34,307 Les aimants... 501 00:34:39,229 --> 00:34:40,146 Regardez ! 502 00:34:41,106 --> 00:34:41,981 C'est mamie. 503 00:34:50,072 --> 00:34:51,825 Seigneur Dieu ! 504 00:34:52,659 --> 00:34:55,119 Tout le monde va bien ? Personne n'est blessé ? 505 00:34:55,369 --> 00:34:58,164 - On a dormi dans la baignoire ! - Le toit est troué. 506 00:34:58,415 --> 00:35:00,417 Mais c'est effrayant ! 507 00:35:00,667 --> 00:35:03,628 - J'ai appelé toute la nuit. - Le réseau doit être en panne. 508 00:35:03,878 --> 00:35:06,298 Maman a été cool. Elle a trop pas paniqué. 509 00:35:06,548 --> 00:35:08,508 "Elle n'a pas du tout paniqué". 510 00:35:08,550 --> 00:35:10,468 Regardez-moi ce désastre. 511 00:35:10,510 --> 00:35:12,971 Qu'est-ce que je te disais pour la maison ? 512 00:35:13,013 --> 00:35:13,680 Qui est-ce ? 513 00:35:14,681 --> 00:35:15,890 C'est Bray. 514 00:35:16,141 --> 00:35:17,183 Il va réparer le toit. 515 00:35:17,434 --> 00:35:18,393 Après le pare-chocs. 516 00:35:18,435 --> 00:35:19,769 On a mangé des pizzas ensemble. 517 00:35:20,020 --> 00:35:22,063 - Quelles pizzas ? - À la pâte fourrée. 518 00:35:22,689 --> 00:35:25,025 Oui, Bray va essayer de réparer le toit. 519 00:35:26,026 --> 00:35:27,193 C'est un professionnel ? 520 00:35:27,694 --> 00:35:28,904 Il vient du Tennessee. 521 00:35:29,362 --> 00:35:31,197 Voici ma belle-mère Bobby. 522 00:35:31,448 --> 00:35:34,159 - Bobby, je vous présente Bray. - Bray, enchanté. 523 00:35:34,409 --> 00:35:35,619 Moi de même. 524 00:35:35,660 --> 00:35:37,037 Maman lui est rentrée dedans. 525 00:35:37,287 --> 00:35:40,749 Pas "rentrée dedans". J'ai juste touché son pare-chocs. 526 00:35:40,999 --> 00:35:42,709 Et le tien est tombé. 527 00:35:44,252 --> 00:35:45,128 Verdict ? 528 00:35:45,378 --> 00:35:47,881 Je vais chercher les matériaux à la scierie 529 00:35:47,923 --> 00:35:51,343 et essayer de récupérer des ventilos pour sécher les sols. 530 00:35:52,344 --> 00:35:53,511 On sera là. 531 00:35:53,762 --> 00:35:56,848 Certainement pas. Les enfants ne peuvent pas rester. 532 00:35:57,098 --> 00:35:58,433 Leurs chambres sont intactes. 533 00:35:58,683 --> 00:36:02,354 J'ai deux mots pour toi : "moisissure noire". 534 00:36:02,395 --> 00:36:04,689 Greg est déjà assez malade comme ça. 535 00:36:04,940 --> 00:36:06,066 Et l'école ? 536 00:36:06,316 --> 00:36:09,611 Il n'y a plus de courant. Les écoles sont fermées deux jours. 537 00:36:11,696 --> 00:36:14,157 Venez donc dormir quelques nuits à la maison. 538 00:36:14,199 --> 00:36:15,992 Ça te permettra d'y voir plus clair. 539 00:36:16,451 --> 00:36:18,662 C'est vrai. Vous avez raison. 540 00:36:19,162 --> 00:36:20,705 Allez préparer des affaires. 541 00:36:20,956 --> 00:36:22,499 On va chez mamie ! 542 00:36:22,832 --> 00:36:24,668 Deux minutes, pas plus ! 543 00:36:24,709 --> 00:36:26,211 N'emportez pas tout. 544 00:36:26,253 --> 00:36:27,462 Formidable ! 545 00:36:27,921 --> 00:36:28,922 Merci. 546 00:36:28,964 --> 00:36:30,382 Merci à toi, ma grande. 547 00:36:30,966 --> 00:36:34,386 On pourra s'arrêter au restaurant ? Je voudrais voir Tuck. 548 00:36:34,427 --> 00:36:36,346 Qui est cet inconnu 549 00:36:36,388 --> 00:36:38,932 à qui tu confies ta maison ? 550 00:36:38,974 --> 00:36:41,434 Tout le monde n'est pas tueur en série. 551 00:36:41,476 --> 00:36:44,396 Il est professeur à l'université, enfin. 552 00:36:44,854 --> 00:36:48,108 On n'est jamais trop prudent, de nos jours. 553 00:36:48,400 --> 00:36:51,236 La seule chose de valeur ici, ce sont les enfants. 554 00:36:51,278 --> 00:36:52,737 Et ils viennent avec nous. 555 00:36:52,779 --> 00:36:56,157 Alors, je vais lui faire confiance pour ne pas nous arnaquer 556 00:36:56,199 --> 00:36:58,326 et faire de son mieux. 557 00:36:58,368 --> 00:37:00,036 Les gens ne sont plus comme ça. 558 00:37:08,211 --> 00:37:09,838 On ne sera pas dans vos pattes. 559 00:37:10,505 --> 00:37:11,923 Elle s'inquiète pour vous. 560 00:37:13,049 --> 00:37:15,844 On est tous un peu méfiants, par ici. 561 00:37:17,137 --> 00:37:19,097 Mais c'est gentil d'essayer. 562 00:37:20,223 --> 00:37:22,726 - D'essayer quoi ? - De nous donner de l'espoir. 563 00:37:23,643 --> 00:37:26,021 J'apprends à mes enfants à être réalistes. 564 00:37:26,271 --> 00:37:28,607 Leur père était un rêveur et... 565 00:37:28,648 --> 00:37:30,817 ça a l'air héréditaire, surtout pour Greg. 566 00:37:30,859 --> 00:37:34,696 Je veux qu'ils gardent les pieds sur terre. 567 00:37:35,196 --> 00:37:36,156 Compris. 568 00:37:36,197 --> 00:37:36,907 Et vous voulez 569 00:37:37,157 --> 00:37:39,951 me demander pour mon mari, mais vous n'osez pas. 570 00:37:39,993 --> 00:37:42,537 Il est mort il y a 5 ans. 571 00:37:43,830 --> 00:37:45,290 Je suis désolé, vraiment. 572 00:37:46,708 --> 00:37:48,001 Moi aussi. 573 00:37:48,543 --> 00:37:49,920 Il rate plein de choses. 574 00:37:52,005 --> 00:37:54,382 Il faut qu'on s'échange nos numéros. 575 00:37:54,883 --> 00:37:55,634 Oui, bien sûr. 576 00:38:12,067 --> 00:38:13,360 Tuck ! 577 00:38:14,611 --> 00:38:15,320 Sympa, hein ? 578 00:38:15,987 --> 00:38:19,241 Heureusement qu'on avait barricadé. Tout le monde va bien. 579 00:38:19,532 --> 00:38:21,034 Et vous, ça va comment ? 580 00:38:21,076 --> 00:38:25,038 Bien, à part les dégâts sur le toit. Quelqu'un s'en occupe. 581 00:38:25,080 --> 00:38:26,957 On va rester un peu chez Bobby. 582 00:38:27,207 --> 00:38:28,375 Pourquoi pas chez moi ? 583 00:38:28,625 --> 00:38:29,376 Tu lui dis ? 584 00:38:29,626 --> 00:38:31,586 Oh non ! Elle me pardonnerait jamais. 585 00:38:31,628 --> 00:38:33,672 Et j'essaie de me faire bien voir. 586 00:38:33,713 --> 00:38:36,299 - Qui répare le toit ? - Un type que tu connais pas. 587 00:38:37,092 --> 00:38:37,968 Très bien. 588 00:38:38,009 --> 00:38:38,718 J'installe 589 00:38:38,969 --> 00:38:40,762 les enfants et je reviens t'aider. 590 00:38:40,804 --> 00:38:43,515 Non, fais ce que t'as à faire. Je t'appellerai. 591 00:38:43,556 --> 00:38:44,474 T'es sûr ? 592 00:38:46,101 --> 00:38:47,352 À bientôt, Bobby ! 593 00:38:51,314 --> 00:38:53,984 Tuck a perdu du poids ? Il a l'air en forme. 594 00:38:54,025 --> 00:38:55,151 Je ne crois pas, non. 595 00:38:55,402 --> 00:38:57,946 Toujours rien à m'annoncer pour vous deux ? 596 00:38:58,196 --> 00:38:59,823 Pourquoi tout gâcher ? 597 00:39:00,073 --> 00:39:01,575 Parce que c'est un type bien. 598 00:39:01,825 --> 00:39:03,618 Ça peut paraître bizarre 599 00:39:03,868 --> 00:39:05,245 venant d'une belle-mère. 600 00:39:05,287 --> 00:39:07,831 Mais tu sais à quel point ça peut être difficile 601 00:39:08,081 --> 00:39:10,750 de passer à autre chose et... 602 00:39:11,710 --> 00:39:13,962 Je suis veuve, moi aussi. Tu te souviens ? 603 00:39:14,212 --> 00:39:18,425 Quel intérêt de s'imposer un truc dont ni lui ni moi n'avons envie ? 604 00:40:17,567 --> 00:40:19,569 Salon de l'innovation 2014 605 00:40:21,488 --> 00:40:22,614 Merci. 606 00:40:24,407 --> 00:40:26,451 Bonjour. Bray Johnson. 607 00:40:27,994 --> 00:40:29,329 Il a oublié ça ? 608 00:40:29,579 --> 00:40:30,872 C'est à vous ? 609 00:40:31,373 --> 00:40:32,666 Matt Wells. 610 00:40:32,707 --> 00:40:34,209 Bray Johnson, enchanté. 611 00:40:34,459 --> 00:40:36,169 Je vous offre un verre ? 612 00:40:36,795 --> 00:40:38,046 Si je pouvais 613 00:40:38,296 --> 00:40:40,131 régler la pression à 6... 614 00:40:42,634 --> 00:40:46,388 Messieurs, je vous présente Matt, l'inventeur dont je vous ai parlé. 615 00:40:53,061 --> 00:40:55,063 Je voulais justement t'appeler. 616 00:40:55,105 --> 00:40:55,981 Alors ? 617 00:40:56,231 --> 00:40:58,775 T'as survécu à la méchante tempête Hazel ? 618 00:40:58,817 --> 00:41:00,068 Oui et non. 619 00:41:00,318 --> 00:41:03,196 Je risque de rester plus longtemps. Ça te gêne pas ? 620 00:41:03,446 --> 00:41:05,782 Pas du tout. Comment ça s'est passé ? 621 00:41:07,617 --> 00:41:08,827 Je sais pas trop. 622 00:41:08,868 --> 00:41:11,580 J'ai l'impression que le ciel m'envoie des signes. 623 00:41:12,664 --> 00:41:14,416 Elle a réagi comment ? 624 00:41:16,376 --> 00:41:18,420 Eh ben, justement... 625 00:41:19,504 --> 00:41:20,880 Je lui ai encore rien dit. 626 00:41:22,090 --> 00:41:23,717 Mais pourquoi ? 627 00:41:25,594 --> 00:41:28,430 C'est ce que j'essaie de comprendre. 628 00:41:34,352 --> 00:41:36,855 Il y a pas d'enfants ? 629 00:41:36,896 --> 00:41:40,191 Ici, on vit surtout entre adultes à la retraite. 630 00:41:40,233 --> 00:41:41,651 Alors, ils sont où ? 631 00:41:41,693 --> 00:41:44,446 Chez eux, devant La Roue de la fortune. 632 00:41:44,487 --> 00:41:46,823 On ne dirait peut-être pas comme ça, 633 00:41:46,865 --> 00:41:49,242 mais c'est un quartier très dynamique. 634 00:41:49,284 --> 00:41:53,204 On peut faire du golf, de la natation, du yoga. 635 00:41:53,455 --> 00:41:57,584 On aime que tout soit tout beau, tout propre, sécurisé... 636 00:41:57,626 --> 00:42:00,921 Et on a un étang et un kiosque. 637 00:42:00,962 --> 00:42:02,631 C'est quoi, un kiosque ? 638 00:42:02,881 --> 00:42:04,424 Un truc pour faire joli. 639 00:42:04,674 --> 00:42:07,844 Où les vieux se retrouvent pour se plaindre de leur santé. 640 00:42:08,470 --> 00:42:10,096 Quoi ? C'est toi qui l'as dit. 641 00:42:10,138 --> 00:42:11,306 Allez, entrez. 642 00:42:29,074 --> 00:42:30,450 Il est énorme, ce trou ! 643 00:42:33,411 --> 00:42:34,329 Pardon ? 644 00:42:34,746 --> 00:42:36,331 Ils ont eu de la chance. 645 00:42:37,374 --> 00:42:40,377 - Vous êtes le type du toit ? - Oui, c'est moi. 646 00:42:40,752 --> 00:42:41,670 Bray. 647 00:42:41,920 --> 00:42:45,674 Tuck Middendorf, du restaurant. Miranda m'a dit de passer. 648 00:42:45,924 --> 00:42:47,300 C'était vous, les pizzas ? 649 00:42:47,550 --> 00:42:48,551 Oui. Comment vous... 650 00:42:48,802 --> 00:42:51,721 Là, vous avez marqué des points, mon vieux. 651 00:42:51,972 --> 00:42:53,181 Ah bon ? 652 00:42:54,641 --> 00:42:58,270 - Comment vous connaissez Miranda ? - Je ne la connais pas vraiment. 653 00:42:59,729 --> 00:43:01,690 Pourquoi vous réparez son toit ? 654 00:43:02,357 --> 00:43:04,067 Très bonne question. 655 00:43:04,109 --> 00:43:06,486 Vous pouvez me donner le sac à outils ? 656 00:43:07,612 --> 00:43:08,446 Oui. 657 00:43:09,072 --> 00:43:11,700 Celui-là, oui. Vous pouvez me le jeter. 658 00:43:22,460 --> 00:43:23,545 Tenez. 659 00:43:23,587 --> 00:43:24,963 - Je vous aide ? - Oui. 660 00:43:25,589 --> 00:43:26,423 Merci. 661 00:43:29,926 --> 00:43:33,013 - Sacrée vue. - Le privilège des couvreurs. 662 00:43:35,307 --> 00:43:38,101 Il va falloir remplacer toute cette partie. 663 00:43:38,351 --> 00:43:41,730 Oui, je poserai le placo et l'enduit demain. 664 00:43:41,771 --> 00:43:44,441 Il ne devrait pas pleuvoir, j'en profite. 665 00:43:44,691 --> 00:43:46,151 - C'est pas votre métier ? - Non. 666 00:43:46,401 --> 00:43:48,361 Je donne juste un coup de main. 667 00:43:48,612 --> 00:43:52,532 Si Miranda m'en avait parlé, j'aurais payé un vrai couvreur. 668 00:43:53,241 --> 00:43:54,075 Ne le prenez pas mal. 669 00:43:54,910 --> 00:43:55,952 Pas de souci. 670 00:43:57,537 --> 00:43:58,705 Elle peut être têtue. 671 00:44:00,081 --> 00:44:01,625 Ça fait longtemps, vous deux ? 672 00:44:03,501 --> 00:44:04,794 Quelques années. 673 00:44:05,170 --> 00:44:09,049 Elle est venue travailler pour moi un an après la mort de son mari. 674 00:44:09,633 --> 00:44:11,760 Un type sympa aussi, apparemment. 675 00:44:13,094 --> 00:44:15,263 Ça a dû être terrible. 676 00:44:15,305 --> 00:44:17,515 Se retrouver veuve avec 3 enfants. 677 00:44:17,557 --> 00:44:18,266 Ça l'a rendue 678 00:44:18,516 --> 00:44:20,143 encore plus méfiante. 679 00:44:21,311 --> 00:44:24,189 Je suis pareil. Alors, je lui mets pas la pression. 680 00:44:24,940 --> 00:44:27,609 Les choses peuvent changer si on veut vraiment. 681 00:44:28,985 --> 00:44:30,737 Je veux juste son bonheur. 682 00:44:32,489 --> 00:44:34,199 Je vous comprends. 683 00:44:35,825 --> 00:44:36,868 C'était un plaisir. 684 00:44:37,118 --> 00:44:38,286 Moi aussi, Tucker. 685 00:44:38,328 --> 00:44:40,080 Appelez-moi si vous avez besoin. 686 00:44:40,330 --> 00:44:41,581 J'y manquerai pas. 687 00:44:48,797 --> 00:44:51,216 Pourquoi les gens aiment les puzzles ? 688 00:44:51,758 --> 00:44:54,761 Ils aiment pas ça. Ça les occupe quand ils s'ennuient. 689 00:44:55,262 --> 00:44:57,138 À vous entendre, c'est la prison. 690 00:44:57,889 --> 00:44:59,391 Regardez toutes ces pièces. 691 00:45:00,642 --> 00:45:02,811 Ça va nous prendre une semaine. 692 00:45:02,852 --> 00:45:03,687 Une éternité. 693 00:45:03,728 --> 00:45:07,190 Écoute, je sais que tu adores cette maison, mais... 694 00:45:07,232 --> 00:45:09,484 On peut éviter d'en parler maintenant ? 695 00:45:09,734 --> 00:45:12,529 J'ai travaillé dans l'immobilier pendant 40 ans. 696 00:45:12,821 --> 00:45:15,448 Cette maison pourrait se vendre en 1 jour. 697 00:45:15,490 --> 00:45:19,035 Ou en 18 mois. Tu ne peux pas te permettre d'attendre. 698 00:45:20,453 --> 00:45:22,080 Je peux pas y penser maintenant. 699 00:45:22,330 --> 00:45:25,875 C'est tout ce que je te demande justement, 700 00:45:25,917 --> 00:45:27,669 d'y penser. 701 00:45:29,754 --> 00:45:32,382 Vous êtes les uns sur les autres. 702 00:45:32,924 --> 00:45:35,677 Les filles ont besoin d'une deuxième chambre. 703 00:45:36,428 --> 00:45:39,139 Tu récupérerais ton argent et même plus. 704 00:45:39,389 --> 00:45:40,890 Pas avec un toit troué. 705 00:45:41,141 --> 00:45:42,809 Ma grande, 706 00:45:42,851 --> 00:45:46,271 tu sais aussi bien que moi que cette maison est une ruine. 707 00:46:03,580 --> 00:46:06,166 Je voulais vous faire un point sur les travaux. 708 00:46:06,791 --> 00:46:08,376 Seulement si c'est positif. 709 00:46:08,627 --> 00:46:10,253 La lumière est tombée, 710 00:46:10,295 --> 00:46:13,256 mais si le courant revient, j'aurai fini après-demain. 711 00:46:13,965 --> 00:46:15,300 C'est génial ! 712 00:46:15,342 --> 00:46:18,053 Oui, j'ai enlevé la branche et dégagé le trou. 713 00:46:18,637 --> 00:46:22,098 Pour les sols, je préfère laisser le ventilo toute la nuit. 714 00:46:22,140 --> 00:46:25,310 Ça, je m'en fiche. Du moment qu'on est au sec. 715 00:46:25,894 --> 00:46:27,812 D'accord, je vous rappelle demain. 716 00:46:28,772 --> 00:46:30,398 Attendez, Bray. 717 00:46:36,529 --> 00:46:37,864 Vous êtes où ? 718 00:46:38,865 --> 00:46:40,575 Vous faites quoi, là ? 719 00:46:40,825 --> 00:46:44,371 Je suis sur votre toit, devant un superbe coucher de soleil. 720 00:46:44,412 --> 00:46:45,121 Et vous ? 721 00:46:48,875 --> 00:46:50,335 En plein stress. 722 00:46:51,544 --> 00:46:52,629 À cause de l'argent ? 723 00:46:52,879 --> 00:46:55,382 Non, c'est tout le reste. 724 00:46:56,633 --> 00:46:58,134 Mon boulot, 725 00:46:58,426 --> 00:47:00,428 les enfants, Tucker. 726 00:47:02,973 --> 00:47:05,600 Je crois que je vais devoir vendre la maison. 727 00:47:06,726 --> 00:47:08,103 Ça, c'est dur. 728 00:47:08,353 --> 00:47:12,190 Un peu, oui. Et je sais qu'elle sera démolie. 729 00:47:12,232 --> 00:47:13,400 Ça me fend le cœur. 730 00:47:14,067 --> 00:47:16,778 Quand ce sera le moment, vous saurez quoi faire. 731 00:47:17,737 --> 00:47:19,948 C'est encore une de vos leçons de vie ? 732 00:47:21,366 --> 00:47:24,911 J'ai divorcé il y a 10 ans, ça m'a foutu en l'air. 733 00:47:25,161 --> 00:47:26,621 Il y avait des enfants ? 734 00:47:27,080 --> 00:47:31,251 Non, on voulait économiser un peu avant de fonder une famille. 735 00:47:31,293 --> 00:47:33,962 Ce qu'elle a commencé à faire avec un autre. 736 00:47:34,379 --> 00:47:36,381 Oh mon Dieu, c'est... 737 00:47:37,132 --> 00:47:38,633 Vous deviez être... 738 00:47:38,883 --> 00:47:41,136 Anéanti, oui. 739 00:47:41,595 --> 00:47:45,390 Puis je suis passé à la colère. J'en voulais à tout le monde. 740 00:47:46,349 --> 00:47:47,934 Ça ne vous ressemble pas. 741 00:47:49,603 --> 00:47:52,355 Plus maintenant. Mais ça, c'était avant. 742 00:47:52,606 --> 00:47:53,732 Avant ? 743 00:47:54,899 --> 00:47:57,235 Avant un autre électrochoc. 744 00:48:02,240 --> 00:48:03,074 C'était indiscret. 745 00:48:03,325 --> 00:48:05,160 Non, non pas du tout. 746 00:48:06,036 --> 00:48:09,205 Mais parfois, la meilleure chose à faire, c'est... 747 00:48:10,498 --> 00:48:11,666 d'attendre 748 00:48:12,083 --> 00:48:13,835 que l'horizon s'éclaircisse. 749 00:48:18,632 --> 00:48:22,177 En tout cas, c'est super, pour la maison, 750 00:48:22,218 --> 00:48:23,595 monsieur le prof. 751 00:48:24,054 --> 00:48:25,055 Merci. 752 00:48:25,305 --> 00:48:26,556 Je vous en prie. 753 00:48:26,848 --> 00:48:28,391 Bonne soirée. 754 00:48:28,934 --> 00:48:29,935 Bonsoir. 755 00:49:00,840 --> 00:49:03,093 - Bonjour, M. Johnson. - Bonjour, Sloane. 756 00:49:04,135 --> 00:49:06,554 Il paraît que vous prolongez votre séjour. 757 00:49:06,596 --> 00:49:10,058 Oui, je rends service à une amie à Madisonville. 758 00:49:10,308 --> 00:49:13,770 Au fait, j'attends un pli important ces jours-ci. 759 00:49:13,812 --> 00:49:15,313 Vous pourriez ouvrir l'œil ? 760 00:49:15,563 --> 00:49:17,524 Un pli important ? Bien sûr. 761 00:49:17,565 --> 00:49:18,316 Merci. 762 00:49:21,945 --> 00:49:25,073 Tiens-le bien. Sinon tu vas en renverser. 763 00:49:25,115 --> 00:49:27,534 Bobby ! Qu'est-ce que vous faites là ? 764 00:49:27,576 --> 00:49:28,868 On aide maman ! 765 00:49:28,910 --> 00:49:31,162 La banque alimentaire a lancé un appel. 766 00:49:31,204 --> 00:49:33,623 Miranda a pensé que vous pourriez participer. 767 00:49:34,374 --> 00:49:37,002 Beaucoup de gens sont privés de courant. 768 00:49:37,043 --> 00:49:39,254 Tu veux bien que ça profite à quelqu'un ? 769 00:49:39,504 --> 00:49:43,842 Bien sûr. Mais Manny ou Charmaine auraient pu le faire. 770 00:49:44,092 --> 00:49:46,595 Je suis censée travailler, aujourd'hui. 771 00:49:46,970 --> 00:49:48,763 Peut-être que vous lui manquiez. 772 00:49:49,014 --> 00:49:50,140 Vous croyez pas ? 773 00:49:50,181 --> 00:49:52,100 - C'est vrai ? - Quoi ? 774 00:49:53,768 --> 00:49:54,561 Rien. 775 00:49:54,811 --> 00:49:57,647 On dépose ça et on file. Je t'appelle plus tard. 776 00:49:57,897 --> 00:50:01,026 Je voulais montrer à Miranda le nouveau projet immobilier 777 00:50:01,276 --> 00:50:02,485 près de chez moi. 778 00:50:02,986 --> 00:50:04,029 Elle pense 779 00:50:04,279 --> 00:50:05,989 vendre sa maison. 780 00:50:06,031 --> 00:50:06,740 C'est vrai ? 781 00:50:07,991 --> 00:50:09,284 Non. 782 00:50:09,910 --> 00:50:12,787 J'ai regardé les annonces, il y a beaucoup d'offres. 783 00:50:13,038 --> 00:50:14,873 Mais après la tempête, ta maison 784 00:50:15,123 --> 00:50:17,334 va détonner. Je dis ça comme ça. 785 00:50:17,584 --> 00:50:19,711 Si on déménage, comment le père Noël 786 00:50:19,961 --> 00:50:21,421 va nous trouver ? 787 00:50:21,671 --> 00:50:23,173 Quand vous déménagerez, 788 00:50:23,423 --> 00:50:25,008 maman remplira un formulaire 789 00:50:25,258 --> 00:50:26,509 de changement d'adresse. 790 00:50:27,344 --> 00:50:29,012 Et la poste l'enverra 791 00:50:29,262 --> 00:50:31,222 directement au pôle Nord. 792 00:50:31,973 --> 00:50:33,850 Qu'est-ce qu'elle a, notre maison ? 793 00:50:34,100 --> 00:50:35,477 Rien qui va, ma chérie. 794 00:50:36,144 --> 00:50:36,895 Bobby. 795 00:50:39,105 --> 00:50:42,901 J'y vais. J'ai des gens à payer, même quand il y a pas de courant. 796 00:50:43,777 --> 00:50:44,986 Je t'appelle. 797 00:50:45,862 --> 00:50:46,905 Merci. 798 00:50:48,031 --> 00:50:48,698 Attention 799 00:50:48,949 --> 00:50:51,117 avec le poivre. Ça va te faire éternuer. 800 00:53:13,510 --> 00:53:15,637 Où va cette pièce ? 801 00:53:25,647 --> 00:53:27,399 Honneur aux dames. 802 00:53:28,984 --> 00:53:30,569 Et pour le jeune homme. 803 00:53:32,362 --> 00:53:34,739 Mamie, t'as pas des céréales à la cannelle ? 804 00:53:34,990 --> 00:53:37,826 Ça, ce sont des protéines. Excellent pour les muscles. 805 00:53:38,410 --> 00:53:40,245 D'habitude, on prend des céréales. 806 00:53:40,495 --> 00:53:42,414 Je n'en ai plus. Désolée, ma chérie. 807 00:53:42,664 --> 00:53:45,125 Le pain est dégoûtant. 808 00:53:45,166 --> 00:53:47,919 C'est parce qu'il est sans gluten. 809 00:53:47,961 --> 00:53:49,296 Quand tu auras mon âge, 810 00:53:49,546 --> 00:53:51,172 tu me remercieras. 811 00:53:51,506 --> 00:53:54,926 - C'est quoi, le gluten ? - Une substance dans les aliments. 812 00:53:56,595 --> 00:53:59,848 "Salut à tous. Le courant est revenu et le toit est réparé." 813 00:54:00,432 --> 00:54:02,392 - Ouais ! - Oh non, déjà ? 814 00:54:18,825 --> 00:54:20,911 Cool ! Un velux. 815 00:54:21,202 --> 00:54:22,829 Ça le fait grave. 816 00:54:24,789 --> 00:54:25,957 Comment vous avez fait ? 817 00:54:26,499 --> 00:54:27,542 Un nouveau plafond. 818 00:54:27,792 --> 00:54:28,919 Impressionnant. 819 00:54:28,960 --> 00:54:30,921 Qu'est-ce que c'est, exactement ? 820 00:54:33,298 --> 00:54:35,383 Un pansement résistant aux intempéries. 821 00:54:35,634 --> 00:54:36,635 Ça vient d'où ? 822 00:54:37,636 --> 00:54:38,803 Il est apparu. 823 00:54:39,054 --> 00:54:40,889 - Comme les pizzas ? - Non. 824 00:54:41,139 --> 00:54:42,432 Ça, c'était Tucker. 825 00:54:42,474 --> 00:54:46,061 Là, c'est Bray qui a travaillé dur pour trouver la bonne pièce. 826 00:54:46,311 --> 00:54:49,606 Elle flottait dans le bayou, en attendant d'être utile 827 00:54:49,648 --> 00:54:50,690 et elle m'a trouvé. 828 00:54:51,232 --> 00:54:53,360 Ou c'était juste un hasard. 829 00:54:54,361 --> 00:54:57,614 "Le hasard, c'est Dieu qui se promène incognito." 830 00:54:58,031 --> 00:54:58,907 C'est de qui ? 831 00:54:59,950 --> 00:55:00,909 Einstein. 832 00:55:01,409 --> 00:55:02,661 Le mec de E=MC2 ? 833 00:55:03,495 --> 00:55:04,788 Il a aussi dit 834 00:55:05,038 --> 00:55:08,875 qu'on devrait tous se demander si notre univers est bienveillant. 835 00:55:09,334 --> 00:55:09,960 Pourquoi ? 836 00:55:12,087 --> 00:55:14,839 Parce que notre réponse détermine notre vie. 837 00:55:17,259 --> 00:55:18,969 Vous ne seriez pas de Californie ? 838 00:55:19,719 --> 00:55:21,096 Non, madame. 839 00:55:21,346 --> 00:55:25,558 Donc l'aimant dans votre tête aurait attiré la fibre de verre... 840 00:55:25,809 --> 00:55:27,102 Ça suffit, les questions. 841 00:55:27,352 --> 00:55:29,479 Cet homme a une vie. Dites-lui au revoir. 842 00:55:29,521 --> 00:55:31,481 Au revoir, Bray. Merci pour le toit. 843 00:55:31,856 --> 00:55:33,233 Je prends mon chéquier. 844 00:55:35,652 --> 00:55:37,362 Viens dans ma chambre. 845 00:55:41,324 --> 00:55:42,534 J'ai une question. 846 00:55:43,827 --> 00:55:44,452 Vas-y. 847 00:55:44,703 --> 00:55:45,996 Où est l'enveloppe ? 848 00:55:48,415 --> 00:55:50,458 Je ne lui ai pas encore donnée. 849 00:55:51,710 --> 00:55:52,335 Pourquoi ? 850 00:55:53,128 --> 00:55:55,755 Je l'avais mise dans la boîte aux lettres 851 00:55:55,797 --> 00:55:57,632 qui s'est envolée. 852 00:55:58,008 --> 00:56:00,343 Alors, j'en attends une autre. 853 00:56:00,594 --> 00:56:01,803 Il y a quoi dedans ? 854 00:56:02,596 --> 00:56:04,222 Des trucs de grandes personnes. 855 00:56:04,973 --> 00:56:06,766 Mais ce sera une bonne nouvelle. 856 00:56:15,650 --> 00:56:16,610 Tenez ! 857 00:56:17,110 --> 00:56:19,029 500 $ et tous mes remerciements. 858 00:56:19,279 --> 00:56:20,947 À encaisser dans 8 jours. 859 00:56:21,740 --> 00:56:22,824 Compris. 860 00:56:24,534 --> 00:56:26,286 Vous rentrez à Nashville ? 861 00:56:27,037 --> 00:56:30,832 Oui, je vais être bien occupé jusqu'aux vacances de Noël. 862 00:56:31,833 --> 00:56:34,127 Je ne comprends toujours pas votre geste. 863 00:56:35,337 --> 00:56:37,422 Cette collision, c'était pas un hasard. 864 00:56:38,381 --> 00:56:41,635 Et qui sait ? Vous m'avez peut-être aidé aussi. 865 00:56:41,885 --> 00:56:42,969 Miranda ! 866 00:56:44,554 --> 00:56:46,514 Ma grande, c'est Tuck. 867 00:56:47,349 --> 00:56:48,600 Je le rappellerai. 868 00:56:48,642 --> 00:56:49,976 Il dit que c'est urgent. 869 00:56:50,727 --> 00:56:51,561 Excusez-moi. 870 00:56:56,149 --> 00:56:58,860 Coucou. Je peux te rappeler dans deux minutes ? 871 00:56:59,110 --> 00:57:01,905 Vous voulez venir à la réouverture ce soir ? 872 00:57:02,322 --> 00:57:04,241 Propose à Bobby aussi. 873 00:57:04,282 --> 00:57:05,283 Je lui demande. 874 00:57:05,867 --> 00:57:09,037 Tucker veut nous inviter pour la réouverture. 875 00:57:09,496 --> 00:57:12,999 - Il demande si vous voulez venir. - Je ne vais pas rater ça. 876 00:57:14,292 --> 00:57:17,170 - Super. On y sera à 19h. - Génial. À ce soir. 877 00:57:21,174 --> 00:57:22,008 Vous disiez ? 878 00:57:25,804 --> 00:57:28,932 Que la collision n'était pas un hasard ? 879 00:57:29,641 --> 00:57:32,936 C'était peut-être l'occasion pour moi 880 00:57:32,978 --> 00:57:35,105 de rencontrer une femme vraiment cool, 881 00:57:35,146 --> 00:57:37,440 qui assure toute seule avec 3 enfants. 882 00:57:38,650 --> 00:57:39,943 Merci. 883 00:57:40,735 --> 00:57:43,822 Même si c'est moi qui suis gagnante, dans l'histoire. 884 00:57:45,282 --> 00:57:49,578 Écoutez, j'ai encore la tronçonneuse pour une journée. 885 00:57:49,619 --> 00:57:51,997 Si vous voulez que je dégage le monospace, 886 00:57:52,038 --> 00:57:55,125 je peux m'arrêter en repartant. J'ai besoin de bois. 887 00:57:55,375 --> 00:57:56,710 Volontiers. 888 00:57:56,960 --> 00:57:59,504 Tucker peut le faire, ma grande. 889 00:58:00,213 --> 00:58:02,299 Tucker avec une tronçonneuse ? 890 00:58:03,925 --> 00:58:05,093 D'accord. 891 00:58:06,386 --> 00:58:07,804 Mais je fais le café. 892 00:58:08,346 --> 00:58:09,472 Ça marche. 893 00:58:14,644 --> 00:58:17,230 S'il vous plaît. Je peux avoir votre attention ? 894 00:58:18,315 --> 00:58:20,025 Je profite de cette occasion 895 00:58:20,525 --> 00:58:23,069 pour remercier Manny et toute son équipe 896 00:58:23,320 --> 00:58:27,324 d'avoir bossé comme des dingues pour qu'on puisse rouvrir ! 897 00:58:28,199 --> 00:58:29,159 Manny ! 898 00:58:31,745 --> 00:58:34,581 De temps en temps, on subit une tempête 899 00:58:34,623 --> 00:58:36,875 qui secoue non seulement notre boulot... 900 00:58:37,959 --> 00:58:39,753 mais aussi notre vie et les choix 901 00:58:40,003 --> 00:58:41,838 qu'on a faits dans cette vie. 902 00:58:44,341 --> 00:58:45,842 J'ai toujours voulu une famille. 903 00:58:46,801 --> 00:58:50,013 Mais pour une raison ou une autre, ça ne s'est jamais fait. 904 00:58:50,263 --> 00:58:52,641 Je me suis peut-être trop concentré 905 00:58:53,224 --> 00:58:54,601 sur le travail. 906 00:58:55,977 --> 00:58:57,187 Mais... 907 00:58:59,230 --> 00:59:02,275 j'aimerais changer tout ça, ici et maintenant. 908 00:59:12,911 --> 00:59:14,329 Miranda Wells, 909 00:59:15,080 --> 00:59:16,122 veux-tu m'épouser ? 910 00:59:23,463 --> 00:59:24,130 Oui. 911 00:59:28,218 --> 00:59:29,636 Formidable ! 912 00:59:33,014 --> 00:59:33,890 Et voilà. 913 00:59:35,934 --> 00:59:36,893 Désolé. 914 00:59:37,143 --> 00:59:39,020 Attends. On va essayer... 915 00:59:39,271 --> 00:59:40,647 Voilà. 916 00:59:40,897 --> 00:59:43,149 Bref, elle a dit oui ! 917 00:59:47,153 --> 00:59:48,405 Merci. 918 00:59:53,868 --> 00:59:55,787 - Super ! - Je suis si contente. 919 01:00:00,208 --> 01:00:03,169 - Et le monospace ? - Toujours coincé derrière un arbre. 920 01:00:03,420 --> 01:00:04,504 Ne vous inquiétez pas. 921 01:00:04,546 --> 01:00:07,716 Son homme à tout faire va nous couper ça demain matin. 922 01:00:07,966 --> 01:00:09,509 Mon homme à tout faire ? 923 01:00:10,969 --> 01:00:12,554 Et si je restais dormir 924 01:00:12,804 --> 01:00:14,014 chez toi ? 925 01:00:14,055 --> 01:00:15,682 Comme ça, vous les amoureux, 926 01:00:15,932 --> 01:00:18,018 vous pourrez fêter vos fiançailles ! 927 01:00:18,268 --> 01:00:20,145 Oui, ce serait super. 928 01:00:22,939 --> 01:00:25,734 Ça vous va si mamie reste dormir ? 929 01:00:26,359 --> 01:00:27,694 Oui, bien sûr. 930 01:00:29,529 --> 01:00:30,530 À demain matin. 931 01:00:30,947 --> 01:00:32,991 Il faut que je parle à Doug. 932 01:00:33,033 --> 01:00:34,826 Les enfants, pas de nuit blanche. 933 01:00:34,868 --> 01:00:35,827 Doug ! 934 01:00:36,077 --> 01:00:37,787 Félicitations, maman. 935 01:00:38,538 --> 01:00:39,372 Merci. 936 01:00:40,665 --> 01:00:41,708 En voiture. 937 01:00:41,958 --> 01:00:43,543 Bonne soirée, ma grande. 938 01:00:55,513 --> 01:00:57,557 On y va. Ferme bien les yeux. 939 01:00:57,599 --> 01:00:59,851 Je te tiens, je te tiens. 940 01:01:00,226 --> 01:01:02,312 Ferme bien les yeux. 941 01:01:02,354 --> 01:01:03,355 On y est presque. 942 01:01:04,314 --> 01:01:05,899 Et... 943 01:01:07,359 --> 01:01:08,443 ouvre. 944 01:01:12,697 --> 01:01:16,326 J'ai demandé à Doug de la garer ici tôt ce matin. 945 01:01:16,368 --> 01:01:18,328 Et paf, elle est là. 946 01:01:18,578 --> 01:01:19,621 Tucker. 947 01:01:20,372 --> 01:01:23,458 Pas question que ma fiancée conduise un vieux monospace. 948 01:01:25,043 --> 01:01:26,795 Que diraient les voisins ? 949 01:01:33,843 --> 01:01:34,886 Il est... 950 01:01:35,553 --> 01:01:36,972 magnifique. Merci. 951 01:01:37,013 --> 01:01:38,431 Il te plaît ? 952 01:01:38,473 --> 01:01:42,018 Il est pas trop petit, comme la bague ? 953 01:01:43,019 --> 01:01:44,729 J'irai la faire agrandir. 954 01:01:44,771 --> 01:01:46,523 Allons-y maintenant ! 955 01:01:46,564 --> 01:01:49,526 Non, j'ai des courses à faire avant d'aller bosser. 956 01:01:49,568 --> 01:01:50,652 Quelles courses ? 957 01:01:50,902 --> 01:01:52,904 Pour préparer la fête de Missy. 958 01:01:53,989 --> 01:01:54,698 Une fête ? 959 01:01:54,948 --> 01:01:58,076 Pour ses 16 ans, gros bêta ! Elle en parlait hier soir. 960 01:01:58,326 --> 01:02:01,413 Ah oui, désolé. J'avais la tête ailleurs. 961 01:02:01,663 --> 01:02:04,958 Une autre fille lui fait concurrence avec des food trucks. 962 01:02:05,917 --> 01:02:07,210 Je peux en faire venir un. 963 01:02:07,460 --> 01:02:11,339 Non, pas de food truck. Juste des ballons et un gâteau. 964 01:02:11,798 --> 01:02:14,467 Qu'est-ce que je peux lui offrir ? 965 01:02:15,176 --> 01:02:16,428 Rien, juste une carte. 966 01:02:18,305 --> 01:02:19,889 Avec quoi d'écrit dessus ? 967 01:02:39,284 --> 01:02:40,201 Ça va ? 968 01:02:41,202 --> 01:02:43,038 J'ai pas envie d'en parler. 969 01:02:47,667 --> 01:02:48,418 De quoi ? 970 01:02:49,336 --> 01:02:50,545 Comment ça ? 971 01:02:51,630 --> 01:02:53,965 De quoi t'as pas envie de parler ? 972 01:02:54,007 --> 01:02:56,718 De ce qui te rend furax ou de ce que t'as jeté ? 973 01:02:59,054 --> 01:02:59,846 Des deux. 974 01:03:02,891 --> 01:03:04,643 Tu veux parler du 3e sujet ? 975 01:03:05,936 --> 01:03:07,062 Quel 3e sujet ? 976 01:03:08,104 --> 01:03:10,023 À mon avis, ce qui te rend furax 977 01:03:10,065 --> 01:03:12,150 n'a rien à voir avec ce que t'as jeté. 978 01:03:13,235 --> 01:03:14,277 Vous en savez quoi ? 979 01:03:15,403 --> 01:03:17,280 C'est pas les fiançailles de ta mère ? 980 01:03:20,533 --> 01:03:21,493 Si. 981 01:03:23,245 --> 01:03:26,164 J'imagine que ça fait remonter plein d'émotions 982 01:03:26,206 --> 01:03:27,499 par rapport à ton père. 983 01:03:30,543 --> 01:03:31,503 Oui. 984 01:03:33,588 --> 01:03:36,174 Alors, tu t'es vengé 985 01:03:36,633 --> 01:03:40,178 sur ce qu'il y avait dans le carton que tu viens de jeter. 986 01:03:43,265 --> 01:03:44,849 Peut-être bien, ouais. 987 01:03:46,476 --> 01:03:47,978 Ça méritait d'être jeté ? 988 01:03:48,895 --> 01:03:50,647 C'était qu'une invention débile. 989 01:03:51,606 --> 01:03:53,525 Tu veux bien me la montrer ? 990 01:03:54,818 --> 01:03:56,528 Une mangeoire à poule automatique 991 01:03:56,778 --> 01:03:58,196 pour le cours de sciences. 992 01:03:58,780 --> 01:04:01,283 Si elle marchait, je gagnerais de l'argent. 993 01:04:01,324 --> 01:04:03,451 Et maman aurait pas à épouser Tucker. 994 01:04:04,536 --> 01:04:05,912 Pourquoi tu dis ça ? 995 01:04:06,871 --> 01:04:07,914 Elle est pas amoureuse. 996 01:04:08,665 --> 01:04:10,000 T'en es sûr ? 997 01:04:10,750 --> 01:04:12,294 Pas comme de papa. 998 01:04:17,007 --> 01:04:18,174 Je t'explique. 999 01:04:18,425 --> 01:04:20,051 Si tu enlèves 2 ou 3 maillons 1000 01:04:20,302 --> 01:04:21,469 ici... 1001 01:04:23,638 --> 01:04:25,140 Voilà. Et ensuite... 1002 01:04:26,099 --> 01:04:28,059 que tu augmentes la tension là... 1003 01:04:29,936 --> 01:04:31,021 ça devrait marcher. 1004 01:04:38,069 --> 01:04:39,446 Ça marche ! 1005 01:04:40,447 --> 01:04:43,366 - Tu veux toujours la jeter ? - Non ! 1006 01:04:43,617 --> 01:04:45,493 Je vais te dire une chose. 1007 01:04:45,535 --> 01:04:48,371 Tout ce que voulait ton père, c'était ton bonheur. 1008 01:04:49,623 --> 01:04:51,583 Comment vous pouvez savoir ? 1009 01:04:54,502 --> 01:04:56,296 Parce que les pères sont comme ça. 1010 01:05:15,231 --> 01:05:16,691 Pourquoi vous êtes si gentil ? 1011 01:05:17,317 --> 01:05:19,027 On récolte ce qu'on sème. 1012 01:05:21,071 --> 01:05:22,072 Tu vois ? 1013 01:05:22,697 --> 01:05:25,242 C'est pas vrai. Pas à 15 ans. 1014 01:05:25,659 --> 01:05:28,328 Dis pas ça ! Tu te sous-estimes. 1015 01:05:30,914 --> 01:05:33,875 Kit Riley fête son anniversaire demain aussi. 1016 01:05:33,917 --> 01:05:37,212 Il y aura des food trucks. Et c'est la coqueluche du lycée. 1017 01:05:37,837 --> 01:05:39,923 Je vois. J'ai une question pour toi. 1018 01:05:41,091 --> 01:05:42,801 Tu préférerais quoi ? 1019 01:05:42,842 --> 01:05:46,054 250 amis sur Instagram ou 5 vrais amis ? 1020 01:05:47,639 --> 01:05:48,932 5 vrais. 1021 01:05:49,474 --> 01:05:51,601 Et ils viennent demain ? 1022 01:05:51,851 --> 01:05:52,894 Oui. 1023 01:05:53,645 --> 01:05:55,313 Profite de t'amuser avec eux. 1024 01:05:57,357 --> 01:05:58,108 En faisant quoi ? 1025 01:05:58,942 --> 01:06:00,402 J'en sais rien. 1026 01:06:01,152 --> 01:06:04,406 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? Pas à tes amis, à toi. 1027 01:06:08,743 --> 01:06:12,038 Si tu sais pas ce que tu veux, comment veux-tu le demander ? 1028 01:06:16,209 --> 01:06:17,252 Des caramels mous ! 1029 01:06:20,046 --> 01:06:23,550 On en faisait quand j'étais petite, tous ensemble. 1030 01:06:23,592 --> 01:06:25,051 Maman adore les caramels. 1031 01:06:25,302 --> 01:06:26,636 Eh ben voilà. 1032 01:06:26,678 --> 01:06:29,764 Et maintenant qu'on a tout ce bois, 1033 01:06:29,806 --> 01:06:32,934 tu pourrais faire un feu de camp au bord de l'eau, 1034 01:06:32,976 --> 01:06:35,020 avec des hot-dogs, des s'mores. 1035 01:06:35,854 --> 01:06:37,314 Vous connaissez ça, vous ? 1036 01:06:37,897 --> 01:06:40,358 À mon âge, on a un peu d'expérience. 1037 01:06:49,326 --> 01:06:51,328 Maman, c'est quoi, ça ? 1038 01:06:53,538 --> 01:06:54,748 Tucker. 1039 01:06:56,458 --> 01:06:58,460 Ça en fait, du bois. 1040 01:06:59,002 --> 01:07:01,838 Il paraît que je dois vous féliciter. 1041 01:07:02,213 --> 01:07:03,798 J'étais la première surprise. 1042 01:07:04,341 --> 01:07:06,509 Maman, on peut faire des caramels mous ? 1043 01:07:06,760 --> 01:07:09,346 - Des caramels ? - Demain, à mon anniversaire. 1044 01:07:09,387 --> 01:07:11,473 Si on est que 6, c'est pas grave. 1045 01:07:11,514 --> 01:07:13,725 Et vous venez, hein ? Obligé. 1046 01:07:13,767 --> 01:07:15,685 - En fait, je... - Maman, insiste. 1047 01:07:15,936 --> 01:07:17,437 Je suis un peu perdue. 1048 01:07:17,687 --> 01:07:19,189 Vous avez intérêt à être là. 1049 01:07:21,816 --> 01:07:23,526 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1050 01:07:25,403 --> 01:07:26,404 Aucune idée. 1051 01:07:27,280 --> 01:07:28,448 Ben voyons. 1052 01:07:32,118 --> 01:07:35,872 Je finis de ranger et je vous laisse tranquille. 1053 01:07:55,267 --> 01:07:55,934 Bray ? 1054 01:08:02,148 --> 01:08:04,943 Je comprends pas ce qui se passe. 1055 01:08:07,654 --> 01:08:08,697 Comment ça ? 1056 01:08:09,281 --> 01:08:11,908 Disons que je suis... Je sais pas... 1057 01:08:14,411 --> 01:08:17,871 J'ai du mal à croire que tout... 1058 01:08:18,957 --> 01:08:19,874 va s'améliorer. 1059 01:08:24,170 --> 01:08:26,047 Je me suis fait... 1060 01:08:28,049 --> 01:08:29,676 du souci pendant si longtemps 1061 01:08:29,718 --> 01:08:32,804 que je ne sais peut-être plus comment être heureuse. 1062 01:08:34,347 --> 01:08:35,640 Non, c'est... 1063 01:08:37,558 --> 01:08:41,353 Ça va, tout va bien. Faites pas attention à moi. 1064 01:08:42,230 --> 01:08:43,857 Écoutez, il y a... 1065 01:08:44,190 --> 01:08:46,776 une chose dont j'essaie de vous parler. 1066 01:08:47,235 --> 01:08:48,945 Venez à l'anniversaire. 1067 01:08:52,365 --> 01:08:53,616 S'il vous plaît. 1068 01:08:55,285 --> 01:08:58,120 Vous êtes un peu notre calme au milieu de la tempête. 1069 01:09:02,292 --> 01:09:03,543 D'accord. 1070 01:09:16,306 --> 01:09:17,848 Tu fais quoi, mamie ? 1071 01:09:18,350 --> 01:09:20,435 Je surveille ta mère. 1072 01:09:20,685 --> 01:09:21,436 Pourquoi ? 1073 01:09:22,520 --> 01:09:24,981 C'est ce qu'on fait pour les gens qu'on aime. 1074 01:09:26,232 --> 01:09:28,735 Alors, je vais te regarder les regarder. 1075 01:09:30,152 --> 01:09:32,446 Je les ai assez regardés. 1076 01:09:40,455 --> 01:09:42,457 Montre-la-moi ! 1077 01:09:44,542 --> 01:09:46,378 Elle n'a pas changé depuis hier soir. 1078 01:09:46,628 --> 01:09:49,129 Tu as beaucoup de chance. 1079 01:09:50,131 --> 01:09:51,341 N'est-ce pas ? 1080 01:09:51,716 --> 01:09:55,053 Peu d'hommes accepteraient une femme avec tant de problèmes. 1081 01:09:56,221 --> 01:09:58,640 C'est pas très gentil, ça. 1082 01:09:58,682 --> 01:10:00,684 Pourquoi ? C'est la vérité ! 1083 01:10:01,142 --> 01:10:04,020 Trois enfants, une montagne de dettes. 1084 01:10:04,604 --> 01:10:05,939 C'est pas une montagne. 1085 01:10:06,189 --> 01:10:08,149 Ce n'est pas un monticule non plus. 1086 01:10:09,192 --> 01:10:11,736 À vous entendre, je suis un cas social. 1087 01:10:11,987 --> 01:10:13,822 Je n'ai pas envie de te voir... 1088 01:10:14,864 --> 01:10:16,533 Laisse tomber. 1089 01:10:17,867 --> 01:10:19,077 Non. 1090 01:10:19,744 --> 01:10:20,453 Quoi ? 1091 01:10:22,831 --> 01:10:24,416 Gâcher tout ça. 1092 01:10:28,128 --> 01:10:32,007 Je suis fiancée depuis 12 heures 1093 01:10:32,048 --> 01:10:33,466 et déjà... 1094 01:10:35,218 --> 01:10:38,054 Vous n'en avez pas assez de voir tout en noir ? 1095 01:10:39,097 --> 01:10:41,850 Personne n'a jamais dit que la vie était simple. 1096 01:10:44,269 --> 01:10:46,730 Je ne demande pas qu'elle soit simple. 1097 01:10:47,188 --> 01:10:49,733 Mais je demande qu'elle en vaille la peine. 1098 01:10:56,573 --> 01:10:57,574 Bobby. 1099 01:10:59,367 --> 01:11:00,577 Il faut arrêter 1100 01:11:00,827 --> 01:11:04,831 de tout ramener à la perte et à la peur. 1101 01:11:04,873 --> 01:11:08,126 Et plutôt penser au positif et à la joie. 1102 01:11:08,793 --> 01:11:11,004 Maman, viens voir ce que j'ai construit ! 1103 01:11:16,384 --> 01:11:17,469 Des caramels mous ? 1104 01:11:17,719 --> 01:11:20,013 Ça salit, alors ne t'habille pas trop bien. 1105 01:11:20,055 --> 01:11:21,640 D'où ça sort ? 1106 01:11:21,681 --> 01:11:23,516 En discutant avec Bray, 1107 01:11:23,558 --> 01:11:26,227 elle a compris qu'elle voulait juste s'amuser. 1108 01:11:26,269 --> 01:11:27,896 Il est parti, rassure-moi ? 1109 01:11:27,938 --> 01:11:30,774 Oui... Non, elle l'a invité. 1110 01:11:30,815 --> 01:11:33,860 À un anniversaire d'ado ? Il sera déguisé en clown ? 1111 01:11:33,902 --> 01:11:34,945 C'est pas sympa. 1112 01:11:34,986 --> 01:11:37,447 C'était pas le but. Je trouve ça louche. 1113 01:11:37,989 --> 01:11:41,117 Il m'a aidée, moi. Il a aidé Greg, et Missy. 1114 01:11:41,159 --> 01:11:44,037 Et il me pique ma fiancée. 1115 01:11:45,038 --> 01:11:47,082 Là, t'es ridicule. 1116 01:11:47,499 --> 01:11:48,541 Vraiment ? 1117 01:11:48,583 --> 01:11:50,168 C'est un ami de la famille 1118 01:11:50,210 --> 01:11:52,963 et il vient à l'anniversaire. Lâche l'affaire ! 1119 01:12:09,020 --> 01:12:10,689 Appel de détresse ! 1120 01:12:32,002 --> 01:12:33,211 Au secours ! 1121 01:12:42,721 --> 01:12:43,555 Il y a un survivant ! 1122 01:12:52,689 --> 01:12:56,192 Bonjour, M. Johnson. Ça vient d'arriver pour vous. 1123 01:12:57,777 --> 01:12:59,070 Merci beaucoup, Sloane. 1124 01:12:59,321 --> 01:13:01,197 Et j'ai imprimé votre document. 1125 01:13:01,448 --> 01:13:02,991 Parfait. Vous auriez 1126 01:13:03,241 --> 01:13:05,076 une enveloppe en papier kraft ? 1127 01:13:05,118 --> 01:13:07,370 - Et un stylo à me prêter ? - Bien sûr. 1128 01:13:14,544 --> 01:13:18,006 Toujours partant pour voir des ados en overdose de sucre ? 1129 01:13:18,048 --> 01:13:19,257 Ça commence à 14h. 1130 01:13:20,467 --> 01:13:22,844 Qu'est-ce que j'apporte ? 1131 01:13:28,099 --> 01:13:31,561 Votre sens de l'humour et un peu d'ibuprofène. 1132 01:13:42,197 --> 01:13:45,408 Joyeux anniversaire, Missy 1133 01:13:45,450 --> 01:13:46,785 On t'aime 1134 01:13:52,874 --> 01:13:56,002 Si je veux encore un anniversaire, enfermez-moi à vie ! 1135 01:14:15,146 --> 01:14:18,775 Je trouvais ça sympa de montrer la nouvelle famille. 1136 01:14:18,817 --> 01:14:19,776 Non ? 1137 01:14:22,320 --> 01:14:24,781 Guirlande et banderole accrochées. Après ? 1138 01:14:25,156 --> 01:14:27,993 Les ingrédients pour les caramels vont dehors. 1139 01:14:28,034 --> 01:14:29,661 - D'accord. - Merci. 1140 01:14:30,078 --> 01:14:31,871 Alors, il sort d'où, ce Bray ? 1141 01:14:33,164 --> 01:14:34,416 Il est sexy. 1142 01:14:34,916 --> 01:14:36,334 Il a une copine ou pas ? 1143 01:14:36,585 --> 01:14:38,295 Je crois qu'il est célibataire. 1144 01:14:40,547 --> 01:14:44,509 Je vais voir s'il a besoin d'aide pour allumer le feu. 1145 01:14:55,604 --> 01:14:57,022 Ils arrivent ! 1146 01:14:57,063 --> 01:14:59,316 C'est trop tôt. Dites que je suis pas là ! 1147 01:14:59,566 --> 01:15:00,901 Je suis pas là ! 1148 01:15:04,154 --> 01:15:05,238 Coucou, les filles ! 1149 01:15:05,488 --> 01:15:06,823 Soyez les bienvenues ! 1150 01:15:07,490 --> 01:15:09,618 Chérie, tes amies sont là. 1151 01:15:09,868 --> 01:15:11,953 Qu'est-ce que je viens de dire ? 1152 01:15:12,203 --> 01:15:14,080 Joyeux anniversaire Missy 1153 01:15:20,253 --> 01:15:22,297 - Vous avez soif ? - Merci. 1154 01:15:26,217 --> 01:15:27,344 Comme ça, maman ? 1155 01:15:27,594 --> 01:15:29,679 Oui, Bessy. C'est parfait. Reste bien 1156 01:15:29,930 --> 01:15:31,723 au-dessus du papier cuisson. 1157 01:15:32,682 --> 01:15:35,727 - C'est un sacré boulot, ce caramel. - Eh oui. 1158 01:15:35,977 --> 01:15:37,979 Maman en cache dans la boîte à gants. 1159 01:15:38,021 --> 01:15:40,857 Et d'ailleurs, ma réserve diminue de jour en jour. 1160 01:15:41,107 --> 01:15:41,983 Gare aux voleurs. 1161 01:15:42,901 --> 01:15:44,486 Il y avait une confiserie 1162 01:15:44,736 --> 01:15:47,364 près de mon école d'infirmière. 1163 01:15:47,614 --> 01:15:49,658 Toi ? Infirmière ? J'y crois pas. 1164 01:15:49,908 --> 01:15:52,494 Tu te demandes si j'étais une vraie personne 1165 01:15:52,744 --> 01:15:53,954 avant d'être maman ? 1166 01:15:54,204 --> 01:15:55,121 Et bien oui. 1167 01:15:55,372 --> 01:15:57,749 Et bientôt maman à nouveau, j'espère. 1168 01:15:58,291 --> 01:15:59,209 Quoi ? 1169 01:16:01,419 --> 01:16:02,796 Miranda ! 1170 01:16:03,713 --> 01:16:05,840 Je peux te parler une minute ? 1171 01:16:06,091 --> 01:16:07,133 Bien sûr. 1172 01:16:07,676 --> 01:16:08,718 Je reviens. 1173 01:16:14,724 --> 01:16:16,476 Il faut que tu voies ça. 1174 01:16:17,143 --> 01:16:18,770 Qu'est-ce que c'est ? 1175 01:16:19,020 --> 01:16:20,522 "Un détecteur 1176 01:16:20,563 --> 01:16:21,940 "repère et redistribue 1177 01:16:22,190 --> 01:16:24,150 "l'énergie perdue vers un réseau 1178 01:16:24,192 --> 01:16:28,655 "capable de transformer les pertes en profits." 1179 01:16:28,697 --> 01:16:30,490 Ça te rappelle quelque chose ? 1180 01:16:31,324 --> 01:16:33,326 Ça ressemble à un projet de Matty. 1181 01:16:33,577 --> 01:16:35,912 - C'est le projet de Matty. - Bobby ! 1182 01:16:36,162 --> 01:16:38,999 Economiser l'énergie, ça n'a rien de nouveau. 1183 01:16:39,249 --> 01:16:43,128 Il t'avait appelée de l'hôtel et t'avait dit qu'il avait rencontré 1184 01:16:43,378 --> 01:16:44,421 un collègue inventeur 1185 01:16:44,671 --> 01:16:47,007 qui voulait le présenter à des gens... 1186 01:16:47,257 --> 01:16:50,510 - Il avait pas de brevet ! - Et il est monté dans cet avion ! 1187 01:16:50,760 --> 01:16:53,513 Quelqu'un d'autre a finalisé le projet ! Et alors ? 1188 01:16:53,763 --> 01:16:55,974 Pas n'importe qui. Bray ! 1189 01:16:58,518 --> 01:17:00,979 Quand tu rencontres un type, va sur Google ! 1190 01:17:01,229 --> 01:17:03,273 C'était la deuxième page ! 1191 01:17:05,275 --> 01:17:06,484 Je comprends pas. 1192 01:17:06,735 --> 01:17:09,613 Ton homme à tout faire participait au même salon ! 1193 01:17:10,864 --> 01:17:13,074 C'est de lui que Matty parlait. 1194 01:17:13,116 --> 01:17:15,577 C'est lui qui a volé l'invention de mon fils ! 1195 01:17:15,827 --> 01:17:18,872 - Vous n'en savez rien ! - Ah non ? Va lui demander. 1196 01:17:30,675 --> 01:17:31,301 Bray ? 1197 01:17:34,012 --> 01:17:35,138 C'est ce que je crois ? 1198 01:17:37,599 --> 01:17:40,518 Répondez-moi. Vous connaissiez Matthew ? 1199 01:17:45,357 --> 01:17:47,442 - Oui, et je... - Comment vous avez pu ? 1200 01:17:47,943 --> 01:17:49,861 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 1201 01:17:50,111 --> 01:17:51,488 Tuck, t'en mêle pas. 1202 01:17:53,531 --> 01:17:56,284 - Je vous demande pardon... - Pour quoi ? 1203 01:17:57,327 --> 01:17:58,870 Pour m'avoir menti ? 1204 01:17:59,120 --> 01:18:01,873 Ou avoir volé et vendu l'idée d'un mort ? 1205 01:18:02,123 --> 01:18:04,709 Et vous passez voir comment va la veuve. 1206 01:18:04,960 --> 01:18:07,170 - C'est tordu ! - J'ai pas volé son idée. 1207 01:18:07,420 --> 01:18:08,421 Partez, maintenant ! 1208 01:18:08,672 --> 01:18:11,591 Accordez-moi une seconde. On s'est rencontrés à Vegas. 1209 01:18:11,841 --> 01:18:14,552 J'avais mon système de traitement des eaux usées. 1210 01:18:14,594 --> 01:18:16,554 Et lui, son détecteur, super étudié. 1211 01:18:16,805 --> 01:18:19,015 Il me l'a montré, mais il y avait un souci. 1212 01:18:19,266 --> 01:18:20,600 Il m'a demandé conseil. 1213 01:18:20,850 --> 01:18:23,853 On a commencé à échanger et tout à coup, 1214 01:18:24,104 --> 01:18:26,231 on a eu l'idée d'un réseau énergétique 1215 01:18:26,273 --> 01:18:27,774 pour immeubles de bureaux... 1216 01:18:28,024 --> 01:18:29,442 Et puis il est mort ! 1217 01:18:31,486 --> 01:18:32,153 Oui. 1218 01:18:32,571 --> 01:18:33,655 Et vous étiez où ? 1219 01:18:36,366 --> 01:18:38,118 Sur le siège à côté. 1220 01:18:46,167 --> 01:18:47,252 Vous... 1221 01:18:50,714 --> 01:18:52,674 Le type qui a survécu. 1222 01:18:58,722 --> 01:19:01,683 Grâce au miracle qui non seulement m'a sauvé la vie, 1223 01:19:01,725 --> 01:19:04,144 mais l'a complètement transformée. 1224 01:19:13,278 --> 01:19:15,030 C'est vous qu'ils ont trouvé ? 1225 01:19:16,197 --> 01:19:17,699 Vous ne manquez pas d'air ! 1226 01:19:20,869 --> 01:19:24,706 Le brevet vient d'être validé. Je vous apportais les papiers. 1227 01:19:25,999 --> 01:19:29,044 Et puis il y a eu la tempête et vous... 1228 01:19:29,794 --> 01:19:31,630 Vous aviez l'air tellement... 1229 01:19:33,006 --> 01:19:36,259 Fragile, vulnérable ? C'est comme ça que vous me voyez ? 1230 01:19:36,509 --> 01:19:37,719 Non, au contraire. 1231 01:19:38,094 --> 01:19:40,472 J'ai besoin de personne pour me réparer ! 1232 01:19:43,975 --> 01:19:46,102 Je voulais vous montrer... 1233 01:19:46,353 --> 01:19:47,854 Partez, maintenant. 1234 01:19:49,356 --> 01:19:51,358 Foutez le camp d'ici ! 1235 01:20:03,495 --> 01:20:04,829 Vous l'avez entendue. 1236 01:20:05,372 --> 01:20:06,623 Allez-vous-en. 1237 01:20:32,691 --> 01:20:34,818 Vous nous quittez ? 1238 01:20:35,151 --> 01:20:36,069 Oui. 1239 01:20:37,070 --> 01:20:39,072 Je vais devoir vous compter la nuit. 1240 01:20:39,322 --> 01:20:40,407 Je comprends. 1241 01:20:40,448 --> 01:20:41,700 Sur la même carte ? 1242 01:20:41,741 --> 01:20:42,742 S'il vous plaît. 1243 01:20:43,368 --> 01:20:45,829 Vous pourriez faire livrer ça par coursier 1244 01:20:46,079 --> 01:20:49,082 demain matin ? Ajoutez les frais à ma note. 1245 01:20:49,124 --> 01:20:49,958 Bien sûr. 1246 01:20:50,208 --> 01:20:51,585 Bonne chance pour l'examen. 1247 01:20:51,835 --> 01:20:53,587 Merci. J'en aurai bien besoin. 1248 01:20:59,301 --> 01:21:00,594 J'ai une question. 1249 01:21:03,763 --> 01:21:06,308 Vous vous imaginez avocate ? 1250 01:21:10,604 --> 01:21:11,730 Oui. 1251 01:21:12,188 --> 01:21:13,481 Complètement. 1252 01:21:14,065 --> 01:21:15,734 Alors moi aussi. 1253 01:21:32,125 --> 01:21:35,754 Maman, il y a une fille avec une enveloppe ! 1254 01:21:37,047 --> 01:21:40,008 Il était si gentil. Pourquoi lui faire payer un coursier 1255 01:21:40,258 --> 01:21:42,010 alors que j'habite à 5 mn ? 1256 01:21:44,012 --> 01:21:44,971 Merci beaucoup. 1257 01:21:45,221 --> 01:21:46,556 Bonne journée. 1258 01:21:51,227 --> 01:21:52,062 C'est de Bray ? 1259 01:21:54,064 --> 01:21:54,814 Oui. 1260 01:21:55,941 --> 01:21:56,775 Pas trop tôt. 1261 01:21:59,152 --> 01:22:00,320 Comment ça ? 1262 01:22:00,362 --> 01:22:02,572 Il est venu avec quand j'étais malade. 1263 01:22:02,614 --> 01:22:06,117 - Je l'ai pris pour le banquier. - Pourquoi t'as rien dit ? 1264 01:22:06,785 --> 01:22:08,662 Je dois pas parler aux inconnus. 1265 01:22:16,044 --> 01:22:17,796 Détecteur intelligent J&W 1266 01:22:25,136 --> 01:22:26,680 Montant : 106 382 1267 01:22:43,071 --> 01:22:44,781 Total dettes : 104 760 1268 01:22:49,160 --> 01:22:50,620 Tout d'abord, 1269 01:22:51,204 --> 01:22:52,664 il faut que vous sachiez 1270 01:22:52,706 --> 01:22:56,042 qu'une des inventions de votre père s'est vendue 1271 01:22:56,084 --> 01:22:57,210 pour une belle somme. 1272 01:22:57,460 --> 01:22:59,838 Et il pourrait y avoir d'autres chèques. 1273 01:23:02,382 --> 01:23:03,800 Je suis très fière de lui. 1274 01:23:04,175 --> 01:23:06,052 Je vais avoir un poney ? 1275 01:23:06,595 --> 01:23:07,929 Non, ma puce. 1276 01:23:09,097 --> 01:23:10,181 Mais... 1277 01:23:10,515 --> 01:23:12,601 il faut qu'on parle de l'avenir. 1278 01:23:18,857 --> 01:23:20,817 Je reviens un peu en arrière. 1279 01:23:21,067 --> 01:23:24,821 J'ai été prise de court l'autre soir quand Tucker a fait sa demande. 1280 01:23:25,196 --> 01:23:27,991 En général, on préfère que ça se fasse en privé, 1281 01:23:28,033 --> 01:23:31,328 parce que c'est un moment important et intime. 1282 01:23:31,661 --> 01:23:34,039 Je pense qu'il avait peur que je dise non. 1283 01:23:34,080 --> 01:23:35,624 Alors il a voulu... 1284 01:23:35,957 --> 01:23:38,835 limiter les risques en le faisant en public. 1285 01:23:38,877 --> 01:23:42,088 Mais en fait, j'aurais dû vous en parler d'abord 1286 01:23:42,130 --> 01:23:45,967 parce que ça touche tout le monde, pas seulement moi. 1287 01:23:46,760 --> 01:23:48,970 C'est toi qui dois coucher avec lui. 1288 01:23:49,262 --> 01:23:52,140 Le problème n'est pas là, mais merci quand même. 1289 01:23:52,182 --> 01:23:53,183 Non. 1290 01:23:53,516 --> 01:23:56,728 Le problème, c'est... Qu'est-ce que tu veux, maman ? 1291 01:24:00,857 --> 01:24:02,234 Je sais pas. 1292 01:24:03,401 --> 01:24:06,738 Si tu sais pas, comment veux-tu le demander ? 1293 01:24:15,038 --> 01:24:17,791 Je crois qu'il faut que je réfléchisse, pas vrai ? 1294 01:24:19,501 --> 01:24:21,211 Je peux retourner dans mon lit ? 1295 01:24:22,629 --> 01:24:24,089 Bien sûr. 1296 01:24:24,923 --> 01:24:27,259 À moins qu'on aille acheter un ordi. 1297 01:24:27,801 --> 01:24:28,843 Sérieux ? 1298 01:24:30,553 --> 01:24:32,222 C'est encore ton anniversaire. 1299 01:24:35,058 --> 01:24:36,184 Merci, merci ! 1300 01:24:39,688 --> 01:24:42,315 Pas avant 30 mn. On n'est pas obligés d'attendre. 1301 01:24:42,357 --> 01:24:45,360 Je voulais vous montrer où j'ai travaillé comme serveuse. 1302 01:24:45,944 --> 01:24:47,654 On s'en va. Allez ! 1303 01:24:48,780 --> 01:24:51,157 On peut aller manger une glace à la place. 1304 01:24:51,199 --> 01:24:52,742 Mec, on s'en va. 1305 01:24:54,119 --> 01:24:57,789 Bray m'a parlé d'un joueur de foot qui avait dit qu'avant la passe, 1306 01:24:58,039 --> 01:25:00,792 il visualisait par où il allait s'infiltrer 1307 01:25:01,042 --> 01:25:02,919 et il faisait confiance à son équipe 1308 01:25:03,169 --> 01:25:04,421 pour faire barrage. 1309 01:25:04,462 --> 01:25:06,047 - Et évidemment... - OK, cow-boy. 1310 01:25:06,298 --> 01:25:07,173 Viens. 1311 01:25:09,384 --> 01:25:11,344 Miranda, table pour 4 ? 1312 01:25:12,053 --> 01:25:13,346 Vous aviez dit 30 mn. 1313 01:25:13,597 --> 01:25:16,474 Le père n'avait pas son portefeuille, ils sont partis. 1314 01:25:17,642 --> 01:25:18,602 Et c'est le but ! 1315 01:25:19,227 --> 01:25:20,562 Suivez-moi. 1316 01:25:22,981 --> 01:25:25,317 Maman, arrête-toi. Arrête-toi ! 1317 01:25:29,946 --> 01:25:31,156 Qu'est-ce qu'il y a ? 1318 01:25:31,406 --> 01:25:32,574 La boîte aux lettres ! 1319 01:25:32,616 --> 01:25:33,992 Oh merde ! 1320 01:25:34,034 --> 01:25:34,993 Missy ! 1321 01:25:54,095 --> 01:25:55,388 C'est écrit quoi ? 1322 01:25:57,098 --> 01:26:00,435 "J'aurais dû vous parler quand j'ai compris qui vous étiez. 1323 01:26:00,477 --> 01:26:01,895 "Je m'en veux terriblement. 1324 01:26:02,479 --> 01:26:04,981 "Je n'ai connu Matt que quelques jours. 1325 01:26:05,023 --> 01:26:08,193 "C'était un homme exceptionnel qui adorait sa famille." 1326 01:26:14,574 --> 01:26:15,992 Détecteur intelligent J&W 1327 01:26:43,728 --> 01:26:46,147 Dire que je dois retourner bosser demain. 1328 01:26:47,607 --> 01:26:49,109 Ça sert à ça, le lundi. 1329 01:26:50,068 --> 01:26:51,903 J'ai dormi longtemps ? 1330 01:26:52,153 --> 01:26:54,072 Le temps que je finisse la vaisselle. 1331 01:26:54,698 --> 01:26:56,866 Le timing parfait. 1332 01:27:04,708 --> 01:27:05,875 Bessy ? 1333 01:27:06,960 --> 01:27:08,378 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1334 01:27:08,420 --> 01:27:12,007 Je voulais recoller la queue et il est tombé. 1335 01:27:12,257 --> 01:27:13,842 Il est mort pour de bon. 1336 01:27:13,883 --> 01:27:16,219 Et mes doigts resteront collés toute la vie ! 1337 01:27:17,137 --> 01:27:19,889 Pas toute la vie. On va chercher du dissolvant. 1338 01:27:20,140 --> 01:27:21,349 Allez, viens. 1339 01:27:21,975 --> 01:27:24,144 Et mon poney ? 1340 01:27:24,185 --> 01:27:26,563 On verra avec ton frère. 1341 01:27:26,605 --> 01:27:29,107 Mais il faudra peut-être en acheter un autre. 1342 01:27:30,191 --> 01:27:31,318 Ça va aller, ma puce. 1343 01:27:40,452 --> 01:27:41,453 Son poney est mort ? 1344 01:27:41,912 --> 01:27:42,829 Oui. 1345 01:27:45,790 --> 01:27:48,752 Tu te rappelles du grain de maïs coincé dans mon nez ? 1346 01:27:49,878 --> 01:27:52,130 Oui, t'avais peur qu'un épi 1347 01:27:52,172 --> 01:27:54,299 te sorte sur la figure. 1348 01:27:54,758 --> 01:27:56,217 Pourquoi tu parles de ça ? 1349 01:27:56,468 --> 01:27:58,970 Je sais pas. Je pensais à Bessie. 1350 01:27:59,012 --> 01:28:02,140 À son âge, tout est une question de vie ou de mort. 1351 01:28:05,810 --> 01:28:06,978 Tout va bien ? 1352 01:28:09,522 --> 01:28:10,607 Il y a un problème ? 1353 01:28:10,982 --> 01:28:11,900 Non. 1354 01:28:13,485 --> 01:28:15,320 Mais j'aurais jamais pensé... 1355 01:28:16,780 --> 01:28:18,406 Je sais pas ce que je raconte. 1356 01:28:18,907 --> 01:28:21,868 Mais si. Finis ta phrase. 1357 01:28:24,329 --> 01:28:25,288 Bray. 1358 01:28:30,752 --> 01:28:31,503 Quoi ? 1359 01:28:33,338 --> 01:28:36,174 J'aurais jamais pensé aux caramels sans lui. 1360 01:28:36,925 --> 01:28:39,844 Avec lui, tout était plus léger. 1361 01:28:40,971 --> 01:28:44,891 Regarde ce velux. On se croirait dans un conte pour enfants. 1362 01:28:52,274 --> 01:28:54,067 T'es une chouette gamine, tu sais. 1363 01:28:57,028 --> 01:28:58,446 Tu l'as appelé ? 1364 01:29:01,449 --> 01:29:02,325 Non. 1365 01:29:02,993 --> 01:29:06,538 Pourquoi ? Maman, il a pas menti. 1366 01:29:06,580 --> 01:29:10,375 Il arrivait pas à dire ce qu'il avait à dire, c'est tout. 1367 01:29:10,417 --> 01:29:11,793 Et avec les petits, 1368 01:29:12,043 --> 01:29:15,589 on trouve que t'étais beaucoup plus détendue quand il était là. 1369 01:29:20,260 --> 01:29:21,720 Fais tes devoirs. 1370 01:29:21,761 --> 01:29:23,555 Quoi ? C'est vrai ! 1371 01:29:23,597 --> 01:29:24,556 Chérie... 1372 01:29:25,682 --> 01:29:26,975 je le connais à peine. 1373 01:29:27,934 --> 01:29:30,353 Mais assez pour l'apprécier. 1374 01:29:41,239 --> 01:29:42,782 Maintenant, nous allons 1375 01:29:43,033 --> 01:29:45,410 déterminer une équation du mouvement 1376 01:29:45,660 --> 01:29:47,704 d'après toutes ces données. 1377 01:29:48,038 --> 01:29:50,957 Considérons un principe d'extremum 1378 01:29:51,750 --> 01:29:54,210 pour le mouvement d'un système mécanique. 1379 01:29:56,212 --> 01:29:56,963 Si on utilise 1380 01:29:57,213 --> 01:29:59,507 le système d'une particule N, 1381 01:29:59,758 --> 01:30:01,843 soumise aux forces actives Fi 1382 01:30:02,093 --> 01:30:04,012 et aux forces de contrainte k. 1383 01:30:09,976 --> 01:30:12,687 Que se passe-t-il quand on ajoute un mouvement 1384 01:30:13,647 --> 01:30:15,941 dans un tel système ? 1385 01:30:21,571 --> 01:30:24,491 À notre père, époux et fils bien-aimé 1386 01:30:25,575 --> 01:30:27,077 Coucou, mon amour. 1387 01:30:33,792 --> 01:30:36,002 Merci pour nos beaux enfants. 1388 01:30:37,254 --> 01:30:38,296 Si t'avais vu 1389 01:30:38,546 --> 01:30:40,674 leur tête quand je leur ai dit. 1390 01:30:48,848 --> 01:30:50,433 Tu es leur héros. 1391 01:30:52,978 --> 01:30:54,479 Et le mien aussi. 1392 01:31:13,957 --> 01:31:15,625 T'étais pas chez le dentiste ? 1393 01:31:18,003 --> 01:31:19,254 J'en sors. 1394 01:31:20,964 --> 01:31:23,174 Super. Ça ne te fait plus mal ? 1395 01:31:39,816 --> 01:31:41,568 Je suis désolée, Tuck. 1396 01:31:42,611 --> 01:31:44,321 Je ne peux pas. 1397 01:32:01,463 --> 01:32:03,214 Tu te mets pas en colère ? 1398 01:32:07,302 --> 01:32:08,762 Ça te ferait changer d'avis ? 1399 01:32:14,976 --> 01:32:16,061 Non. 1400 01:32:20,106 --> 01:32:22,150 Mais t'es quelqu'un de merveilleux. 1401 01:32:25,862 --> 01:32:26,905 Toi aussi. 1402 01:32:35,997 --> 01:32:37,791 Il vaut mieux que je démissionne. 1403 01:32:39,084 --> 01:32:40,085 Oui. 1404 01:32:43,088 --> 01:32:44,339 Merci. 1405 01:33:00,689 --> 01:33:03,441 L'enveloppe était dans la boîte aux lettres. 1406 01:33:03,692 --> 01:33:05,527 Bray a partagé le brevet avec Matt 1407 01:33:05,569 --> 01:33:08,238 même s'il a mis 2 ans à le finaliser. 1408 01:33:08,488 --> 01:33:10,448 Il aurait quand même dû en parler. 1409 01:33:10,699 --> 01:33:11,783 Je sais. 1410 01:33:13,326 --> 01:33:14,160 Il a essayé. 1411 01:33:15,870 --> 01:33:17,205 Et au fait... 1412 01:33:21,960 --> 01:33:23,211 j'ai rompu avec Tucker. 1413 01:33:23,461 --> 01:33:25,171 Pourquoi ? 1414 01:33:27,549 --> 01:33:28,967 Je ne suis pas amoureuse. 1415 01:33:31,761 --> 01:33:33,221 Je vais reprendre mes études. 1416 01:33:34,055 --> 01:33:35,557 Mais quelle idée ! 1417 01:33:35,932 --> 01:33:37,517 Je veux reprendre ma vie. 1418 01:33:38,810 --> 01:33:40,729 Je voulais être infirmière. 1419 01:33:41,187 --> 01:33:42,439 Vous vous souvenez ? 1420 01:33:45,191 --> 01:33:48,862 Et je voulais vous demander de garder les enfants ce week-end. 1421 01:33:50,113 --> 01:33:51,197 Ce week-end ? 1422 01:33:51,948 --> 01:33:54,200 Ils ne sont pas encore au courant, 1423 01:33:55,452 --> 01:33:57,704 mais je vais faire une virée en voiture 1424 01:33:57,746 --> 01:33:59,789 pour aller voir les universités. 1425 01:34:04,836 --> 01:34:06,463 Je sais 1426 01:34:06,504 --> 01:34:09,174 que vous pensez que toute cette... 1427 01:34:09,215 --> 01:34:11,259 idée de deuxième chance est ridicule. 1428 01:34:13,845 --> 01:34:15,722 Tu aurais tort. 1429 01:35:54,988 --> 01:35:55,655 Bonsoir. 1430 01:35:59,492 --> 01:36:00,577 Je viens voir Bray. 1431 01:36:00,827 --> 01:36:03,204 Désolée, il n'est pas là. 1432 01:36:03,455 --> 01:36:05,415 Il avait quelque chose à régler, 1433 01:36:05,665 --> 01:36:07,083 loin d'ici. 1434 01:36:07,417 --> 01:36:09,377 Vous voulez lui laisser un message ? 1435 01:36:12,672 --> 01:36:13,840 Non. 1436 01:36:15,467 --> 01:36:18,219 J'étais dans le coin et je me suis dit que... 1437 01:36:21,014 --> 01:36:21,932 En fait, 1438 01:36:22,182 --> 01:36:24,267 dites-lui que Miranda Wells est passée. 1439 01:36:24,517 --> 01:36:26,561 Vous êtes Miranda ? 1440 01:36:26,937 --> 01:36:27,687 Oui. 1441 01:36:27,729 --> 01:36:30,649 C'est pas vrai ! C'est pour vous qu'il est parti. 1442 01:36:30,899 --> 01:36:34,444 Je suis sa sœur, Jennifer. Il m'a tellement parlé de vous ! 1443 01:36:34,694 --> 01:36:35,779 - C'est vrai ? - Oui ! 1444 01:36:36,279 --> 01:36:39,324 Il doit être en train de frapper à votre porte 1445 01:36:39,366 --> 01:36:40,700 en ce moment même. 1446 01:36:40,951 --> 01:36:42,285 Allez, mamie ! 1447 01:36:42,327 --> 01:36:43,828 - Ça tourne. - T'y arrives ! 1448 01:36:44,079 --> 01:36:45,747 Vous avez vu ? 1449 01:36:46,289 --> 01:36:48,375 Et là, je fais quoi avec ma main ? 1450 01:36:49,000 --> 01:36:50,794 On attend quelqu'un ? 1451 01:36:54,589 --> 01:36:56,549 Si t'avais vu ma tête 1452 01:36:56,800 --> 01:36:59,094 quand ta sœur a ouvert la porte. 1453 01:37:00,136 --> 01:37:03,014 Et la mienne, en voyant Bonny sur le palier. 1454 01:37:04,140 --> 01:37:05,976 Bon, d'accord. Tu l'emportes. 1455 01:37:06,518 --> 01:37:09,646 Mais en fait, ça s'est plutôt bien passé. 1456 01:37:09,688 --> 01:37:13,692 Ça nous a permis de nous expliquer sur toute cette situation. 1457 01:37:13,942 --> 01:37:16,528 Et avec ta sœur, on a parlé études d'infirmière. 1458 01:37:16,570 --> 01:37:18,029 Je suis peut-être pas objectif, 1459 01:37:18,280 --> 01:37:21,783 mais il paraît que le programme de Vanderbilt est pas mal. 1460 01:37:25,453 --> 01:37:26,997 Tu es où, là ? 1461 01:37:30,000 --> 01:37:32,377 Je roule vers le nord sur la 59. Et toi ? 1462 01:37:33,712 --> 01:37:35,463 Je roule vers le sud sur la 65. 1463 01:37:37,382 --> 01:37:39,634 Deux navires qui se croisent dans la nuit. 1464 01:37:39,884 --> 01:37:42,721 Sauf s'ils veulent s'arrêter prendre un café. 1465 01:37:42,971 --> 01:37:45,765 Et peut-être manger une gaufre. 1466 01:37:47,475 --> 01:37:48,768 Tu aimes les gaufres ? 1467 01:37:49,019 --> 01:37:51,688 Ça oui. Surtout celles qu'ils servent 1468 01:37:51,730 --> 01:37:54,691 à la sortie 47, près de Tuscaloosa. 1469 01:37:55,275 --> 01:37:57,861 Où on devrait tous les deux arriver 1470 01:37:57,903 --> 01:37:59,195 au lever du soleil. 1471 01:38:05,827 --> 01:38:08,330 C'est quoi, 2 h de plus, par rapport au temps 1472 01:38:08,371 --> 01:38:11,541 que j'ai mis à comprendre que je pouvais tout avoir ? 1473 01:38:14,502 --> 01:38:16,254 Alors, ne raccroche pas. 1474 01:38:21,134 --> 01:38:22,928 Tu es sur la bonne route ? 1475 01:38:24,095 --> 01:38:25,388 Je te vois. 1476 01:39:06,012 --> 01:39:07,931 - Tu as l'air en forme. - Toi aussi. 1477 01:40:14,039 --> 01:40:17,083 Vendu Bien proposé par Bobby Wells 1478 01:40:22,714 --> 01:40:24,716 Maman, où est parti Bray ? 1479 01:40:25,300 --> 01:40:26,217 Il a eu un appel 1480 01:40:26,468 --> 01:40:28,303 d'Eric Carlson, le voisin. 1481 01:40:28,345 --> 01:40:30,597 Il avait un souci dans sa grange. 1482 01:40:31,097 --> 01:40:33,850 Mamie, il faut ajouter des boules par là. 1483 01:40:33,892 --> 01:40:35,393 De ce côté ? 1484 01:40:46,112 --> 01:40:47,948 Mama, regarde ! Un poney ! 1485 01:40:48,490 --> 01:40:50,033 Merci, Bray ! 1486 01:40:50,492 --> 01:40:52,118 Ça alors. 1487 01:40:55,080 --> 01:40:56,539 Vous lui dites bonjour ? 1488 01:40:56,581 --> 01:40:57,874 Coucou ! 1489 01:41:39,874 --> 01:41:41,835 D'après Le Secret de Rhonda Byrne 1490 01:41:43,329 --> 01:41:48,329 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1491 01:43:06,419 --> 01:43:09,130 Adaptation Marie Le Gal-Manaï 1492 01:43:09,172 --> 01:43:11,967 Sous-titrage Nice Fellow