1
00:00:59,274 --> 00:01:04,274
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:07,317 --> 00:01:11,196
人の生き方には2通りある
3
00:01:11,238 --> 00:01:15,325
1つは奇跡の存在を否定する生き方
4
00:01:15,409 --> 00:01:19,454
もう1つは全ての事象が まるで・・・
5
00:01:26,044 --> 00:01:30,632
熱帯性暴風雨ヘーゼルを気象衛星で確認しましょう
6
00:01:30,716 --> 00:01:33,093
アメリカ海洋大気庁は
7
00:01:33,218 --> 00:01:36,847
モービルからジョージアに北上すると発表
8
00:01:37,514 --> 00:01:39,766
欧州中期予報センターは
9
00:01:39,850 --> 00:01:44,229
北西に進路を取りハリケーンに成長すると予想
10
00:01:44,271 --> 00:01:49,651
メキシコ湾岸一帯に大雨を降らせるでしょう
11
00:01:49,735 --> 00:01:52,905
ヘーゼルは時速16キロで進み
12
00:01:52,988 --> 00:01:56,742
深夜から明け方までに上陸するもよう
13
00:01:57,075 --> 00:01:59,745
上陸後は勢いを弱めつつも―
14
00:01:59,870 --> 00:02:03,332
豪雨と暴風をもたらす見込みです
15
00:02:03,665 --> 00:02:09,170
私もヘーゼルはルイジアナに上陸すると予想します
16
00:02:09,338 --> 00:02:11,256
“暴風警報号”
17
00:02:17,554 --> 00:02:18,305
いいわね
18
00:02:22,601 --> 00:02:23,810
そのケースは?
19
00:02:24,144 --> 00:02:25,103
これか?
20
00:02:25,270 --> 00:02:26,146
別に
21
00:02:26,271 --> 00:02:27,314
言いなさい
22
00:02:27,940 --> 00:02:29,024
カニだ
23
00:02:29,691 --> 00:02:31,109
旬は過ぎたわ
24
00:02:31,193 --> 00:02:33,529
まだいるよフライマンズに売る
25
00:02:34,613 --> 00:02:38,116
あそこは料理を知らない塩を振るだけよ
26
00:02:38,200 --> 00:02:39,910
55ドルで売れた
27
00:02:40,285 --> 00:02:41,328
60ドルなら?
28
00:02:41,995 --> 00:02:43,205
タッカーは?
29
00:02:43,330 --> 00:02:46,708
季節遅れのカニよ手放しで喜ぶわ
30
00:02:48,502 --> 00:02:50,754
俺から買ったことは秘密に
31
00:02:51,338 --> 00:02:52,297
何を?
32
00:02:54,591 --> 00:02:56,051
嵐に用心して
33
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
17番
34
00:03:11,191 --> 00:03:12,150
ここだ
35
00:03:12,192 --> 00:03:14,194
ミランダ・ウェルズよ
36
00:03:14,736 --> 00:03:17,197
手数料の件だけど―
37
00:03:17,322 --> 00:03:20,951
小切手の額は残高を超えてないはず
38
00:03:21,034 --> 00:03:24,872
手数料を取り消して返金してほしいの
39
00:03:24,955 --> 00:03:28,208
今日中に電話をもらえる?
40
00:03:29,168 --> 00:03:30,836
ミランダ 12時13分よ
41
00:03:31,336 --> 00:03:34,756
12時から歯医者じゃないの?
42
00:03:39,636 --> 00:03:40,470
やあ
43
00:03:41,263 --> 00:03:43,182
昨年比5%アップ
44
00:03:44,016 --> 00:03:46,643
消費回復だ ありがたい
45
00:03:46,768 --> 00:03:47,227
外出か?
46
00:03:47,352 --> 00:03:48,770
歯医者よ
47
00:03:49,021 --> 00:03:51,356
今夜のディナーだが…
48
00:03:51,440 --> 00:03:53,108
嵐だもの いいわ
49
00:03:53,483 --> 00:03:55,861
上陸は免れるらしい
50
00:03:55,986 --> 00:03:57,362
用心しなきゃ
51
00:03:57,571 --> 00:03:58,405
やめるべき?
52
00:03:58,572 --> 00:04:00,407
何が? 当然よ
53
00:04:00,657 --> 00:04:03,118
天災は常に想像を超える
54
00:04:04,286 --> 00:04:06,371
やっと予約が取れた
55
00:04:06,455 --> 00:04:10,459
せっかくだけど明日は学校もあるの
56
00:04:11,210 --> 00:04:12,294
家で過ごすわ
57
00:04:12,920 --> 00:04:16,589
そうだわ 漁師からカニを買ったの
58
00:04:16,673 --> 00:04:20,385
料理を知らない店に売ると言うから
59
00:04:20,427 --> 00:04:22,053
60ドルで横取りした
60
00:04:22,137 --> 00:04:24,139
季節遅れのカニか
61
00:04:24,264 --> 00:04:25,098
そうよ
62
00:04:25,224 --> 00:04:26,391
さすがだ
63
00:04:27,809 --> 00:04:28,727
それじゃ
64
00:04:37,945 --> 00:04:41,031
“ホテルメゾン・ド・ヴィル”
65
00:04:54,753 --> 00:04:56,255
いらっしゃいませ
66
00:04:56,755 --> 00:04:57,714
ご宿泊?
67
00:04:57,840 --> 00:05:00,968
今夜の予約を入れた
68
00:05:03,136 --> 00:05:04,555
ナッシュヴィルに親戚が
69
00:05:04,638 --> 00:05:05,931
奇遇だね
70
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
当館は初めて?
71
00:05:07,474 --> 00:05:09,142
ニューオーリンズも
72
00:05:11,353 --> 00:05:12,479
何の勉強?
73
00:05:14,439 --> 00:05:16,650
ここを抜け出す方法
74
00:05:18,068 --> 00:05:21,738
心から願えば不可能なことはない
75
00:05:21,864 --> 00:05:23,657
だといいけど
76
00:05:24,116 --> 00:05:26,118
眺めのいい部屋は?
77
00:05:26,660 --> 00:05:30,205
市街地側はあいにく満室なんです
78
00:05:30,289 --> 00:05:32,291
いいよ どの部屋でも
79
00:05:33,125 --> 00:05:36,503
嵐のせいで1号室の客が帰ったわ
80
00:05:37,880 --> 00:05:41,675
すごい偶然ね1号室は川に面してるの
81
00:05:42,092 --> 00:05:43,677
今日はツイてる
82
00:05:46,889 --> 00:05:51,185
大人と思えない虫歯だ砂糖で うがいを?
83
00:05:52,603 --> 00:05:54,104
タフィーを…
84
00:05:54,146 --> 00:05:55,772
あれは厄介だ
85
00:05:57,482 --> 00:05:59,401
根管治療ですって
86
00:05:59,610 --> 00:06:01,361
予約を取らないと
87
00:06:01,820 --> 00:06:04,406
来週月曜の9時は?
88
00:06:04,489 --> 00:06:07,534
助けて すぐには無理よ
89
00:06:08,327 --> 00:06:09,578
来年の6月とか
90
00:06:10,495 --> 00:06:11,955
医療保険は?
91
00:06:12,039 --> 00:06:13,373
やめたの
92
00:06:14,124 --> 00:06:16,043
自己負担だと?
93
00:06:16,126 --> 00:06:19,338
前歯が1700ドル奥歯は2300ドル
94
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
どっちなの?
95
00:06:21,840 --> 00:06:22,758
奥歯よ
96
00:06:23,967 --> 00:06:27,638
タッカーにカードを切ってもらえば?
97
00:06:27,971 --> 00:06:32,976
彼は職場の上司だから関係がややこしくなる
98
00:06:34,144 --> 00:06:37,814
お大事にね嵐はそれるらしいわ
99
00:06:38,565 --> 00:06:40,984
向きによっては直撃よ
100
00:07:47,843 --> 00:07:50,095
釣りか 上手だな
101
00:07:50,429 --> 00:07:53,223
ミランダ・ウェルズさんは?
102
00:07:53,348 --> 00:07:54,433
銀行の人?
103
00:07:55,100 --> 00:07:57,019
いや 違う
104
00:07:57,102 --> 00:08:00,606
仕事に行ってる預かるよ 息子だ
105
00:08:01,481 --> 00:08:02,941
そうだと思った
106
00:08:04,443 --> 00:08:06,320
この書類は―
107
00:08:07,863 --> 00:08:10,699
直接 会って説明したい
108
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
何時に戻る?
109
00:08:13,869 --> 00:08:15,454
4時くらい
110
00:08:16,246 --> 00:08:17,873
いい釣りざおだ
111
00:08:18,123 --> 00:08:19,625
パパが作った
112
00:08:19,833 --> 00:08:22,127
僕は大物をいつも逃す
113
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
パパは発明家みたいな人
114
00:08:25,464 --> 00:08:26,882
優秀なんだな
115
00:08:27,341 --> 00:08:31,178
趣味だから売れなかったんだって
116
00:08:31,762 --> 00:08:34,181
釣りの悩みは解決した
117
00:08:35,140 --> 00:08:36,850
魚には人気ない
118
00:08:39,311 --> 00:08:40,395
学校は?
119
00:08:40,520 --> 00:08:44,191
風邪をひいてママに薬を飲まされた
120
00:08:44,274 --> 00:08:47,152
家で過ごすには最高の1日だ
121
00:08:47,277 --> 00:08:50,072
嵐になるのは夜からだ
122
00:08:50,489 --> 00:08:53,075
予報を2度も確かめた
123
00:08:55,285 --> 00:08:56,119
助かったよ
124
00:08:57,788 --> 00:09:00,749
今した話はママに内緒だ
125
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
僕は知らない人と話せない
126
00:09:05,087 --> 00:09:06,713
秘密だ 約束する
127
00:09:33,699 --> 00:09:39,830
ヘーゼルは上陸する前ハリケーンに変わる可能性も
128
00:09:40,205 --> 00:09:43,000
ハリケーンに変化せずとも
129
00:09:43,125 --> 00:09:46,461
湾岸地域に暴風雨をもたらします
130
00:09:46,545 --> 00:09:47,713
困るわ
131
00:10:25,876 --> 00:10:31,882
“ボビー・ウェルズ”
132
00:10:34,301 --> 00:10:36,011
ミランダ 私よ
133
00:10:36,094 --> 00:10:38,764
分かるわ 顔が見えないけど
134
00:10:38,805 --> 00:10:40,891
天気予報は聞いた?
135
00:10:40,974 --> 00:10:42,893
嵐のこと? いいえ
136
00:10:42,976 --> 00:10:45,020
温暖化のせいですって
137
00:10:45,103 --> 00:10:46,313
牛を恨むわ
138
00:10:48,607 --> 00:10:49,816
屋根は?
139
00:10:50,776 --> 00:10:52,778
雨漏りは直したの?
140
00:10:52,861 --> 00:10:56,240
虫歯も直せないの屋根なんて
141
00:10:56,323 --> 00:11:00,077
あの家は売って高台に越しなさい
142
00:11:00,202 --> 00:11:01,119
またですか?
143
00:11:01,245 --> 00:11:02,204
話した?
144
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
彼の死後ずっと
145
00:11:03,455 --> 00:11:07,209
当時より事態は深刻よ危険だわ
146
00:11:10,420 --> 00:11:12,881
急ぐの かけ直します
147
00:11:13,006 --> 00:11:16,009
あなたはいつも忙しいのね
148
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
子育て真っ最中なので
149
00:11:21,849 --> 00:11:23,642
おかえり どうだった?
150
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
サイテー
151
00:11:25,060 --> 00:11:26,228
サイアク
152
00:11:26,812 --> 00:11:28,146
ベッシー 聞くわよ
153
00:11:28,230 --> 00:11:32,150
この子 ポニーを飼ってるとウソついた
154
00:11:32,234 --> 00:11:34,236
欲しいと言っただけ
155
00:11:34,319 --> 00:11:35,320
いつから?
156
00:11:35,445 --> 00:11:36,738
ずっとだよ
157
00:11:36,822 --> 00:11:39,241
馬の映画を見せるからよ
158
00:11:46,456 --> 00:11:47,708
食べてないの?
159
00:11:47,833 --> 00:11:51,587
お弁当の子なんていない買わせてよ
160
00:11:51,670 --> 00:11:54,506
たまにはねお金がかかるの
161
00:11:54,590 --> 00:11:55,841
バカみたい
162
00:11:57,092 --> 00:11:59,553
何かあるのね 聞くわ
163
00:12:02,973 --> 00:12:05,684
友達と誕生日会が重なった
164
00:12:05,976 --> 00:12:08,478
キッチンカーを出すって
165
00:12:11,732 --> 00:12:15,277
誕生日なんて無駄よ欲しい物ももらえない
166
00:12:15,360 --> 00:12:18,906
PCは無理だけどクリスマスに期待して
167
00:12:18,989 --> 00:12:21,491
ツリーも買えないのに
168
00:12:24,953 --> 00:12:26,705
運転中は禁止だよ
169
00:12:26,747 --> 00:12:29,875
誰か見たいの銀行かもしれない
170
00:12:29,958 --> 00:12:30,501
キャロル
171
00:12:30,584 --> 00:12:31,293
銀行だわ
172
00:12:31,376 --> 00:12:33,504
名前を登録してるの?
173
00:12:33,587 --> 00:12:37,633
大げさなのよかけ直すと伝えて
174
00:12:38,884 --> 00:12:40,135
何やってるの!
175
00:12:41,094 --> 00:12:43,555
ママの運転は世界最低だよ
176
00:12:43,639 --> 00:12:47,893
世界中の誰もあなたを助手席に乗せない
177
00:12:51,980 --> 00:12:54,566
私が悪いんです すみません
178
00:12:54,775 --> 00:12:56,193
お子さんは?
179
00:12:56,318 --> 00:12:59,029
態度が悪いだけで平気です
180
00:13:00,364 --> 00:13:02,324
派手にやったね
181
00:13:07,746 --> 00:13:08,997
保険があるわ
182
00:13:13,210 --> 00:13:17,130
よそう 大切な保険が無駄になる
183
00:13:17,840 --> 00:13:21,677
テープとウレタンがあれば直せる
184
00:13:22,219 --> 00:13:23,929
頼めないわ
185
00:13:24,930 --> 00:13:26,557
こちらが申し出た
186
00:13:29,226 --> 00:13:30,811
父が自動車工で
187
00:13:31,144 --> 00:13:33,981
僕は どちらでも構わない
188
00:13:38,360 --> 00:13:39,361
でも…
189
00:13:39,820 --> 00:13:41,488
家は この先よ
190
00:13:41,655 --> 00:13:42,823
先導して
191
00:13:43,365 --> 00:13:44,199
助かる
192
00:13:44,616 --> 00:13:45,576
任せて
193
00:13:50,706 --> 00:13:52,708
訴えられるの?
194
00:13:52,833 --> 00:13:53,792
いいえ
195
00:13:54,501 --> 00:13:55,711
バンパーは?
196
00:13:56,086 --> 00:13:57,796
直してくださるの
197
00:13:58,463 --> 00:14:00,424
あの人 家に来るの?
198
00:14:39,254 --> 00:14:41,006
荷物を持って
199
00:14:41,048 --> 00:14:42,466
うん ママ
200
00:14:48,138 --> 00:14:51,350
名前を言ってなかった
201
00:14:52,017 --> 00:14:53,268
ブレイ・ジョンソン
202
00:14:53,352 --> 00:14:54,436
ミランダ・ウェルズ
203
00:14:54,561 --> 00:14:56,021
よろしく
204
00:14:56,063 --> 00:14:59,149
迷惑かけたわ親切にどうも
205
00:14:59,316 --> 00:15:02,319
ミッシーとベッシーよ
206
00:15:02,444 --> 00:15:03,487
よろしく
207
00:15:03,570 --> 00:15:04,863
あの“V”は?
208
00:15:04,905 --> 00:15:09,117
ヴァンダービルト大学だ工学を教えてる
209
00:15:09,243 --> 00:15:10,160
そう
210
00:15:12,120 --> 00:15:13,664
大変そうだね
211
00:15:13,872 --> 00:15:16,583
まあね あの子がグレッグ
212
00:15:18,961 --> 00:15:20,254
やあ グレッグ
213
00:15:21,797 --> 00:15:24,258
おかえり 車のバンパーは?
214
00:15:24,925 --> 00:15:28,762
業カルマが悪いみたいでも直してくださる
215
00:15:28,887 --> 00:15:33,809
君の工具箱にドライバーとレンチはない?
216
00:15:34,268 --> 00:15:35,060
あるけど
217
00:15:35,352 --> 00:15:39,690
水漏れなんかに使う発泡ウレタンは?
218
00:15:39,731 --> 00:15:41,483
2種類あるよ
219
00:15:42,276 --> 00:15:43,610
どっちでも
220
00:15:45,946 --> 00:15:47,406
何の話?
221
00:15:48,490 --> 00:15:49,575
専門用語さ
222
00:15:51,285 --> 00:15:54,580
ビールは?ジュースもあるわよ
223
00:15:55,122 --> 00:15:57,082
いや すぐ終わる
224
00:15:57,165 --> 00:16:01,003
ドアを開けとくわ遠慮なく声かけて
225
00:16:32,868 --> 00:16:35,037
ママ これ見て
226
00:16:37,831 --> 00:16:40,334
“機械工学研究科 教授”
227
00:16:41,418 --> 00:16:44,755
よかった 正直な人もいる
228
00:16:44,963 --> 00:16:46,965
天気予報をつけて 夕食よ
229
00:16:58,393 --> 00:17:00,562
熱帯性暴風雨ヘーゼルは
230
00:17:00,646 --> 00:17:06,818
明朝までにカテゴリー1のハリケーンになる見込みです
231
00:17:06,902 --> 00:17:09,570
警戒区域はニューオーリンズと…
232
00:17:09,655 --> 00:17:13,575
テーブルでは塗らないでゴミを出せる?
233
00:17:13,659 --> 00:17:14,617
はい ママ
234
00:17:16,286 --> 00:17:17,454
ディナーは?
235
00:17:17,579 --> 00:17:19,665
待って 当てるわ
236
00:17:21,165 --> 00:17:24,586
缶詰のビーンズか冷凍ナゲットとサラダ
237
00:17:25,587 --> 00:17:27,381
ロブスターがいい?
238
00:17:27,631 --> 00:17:28,799
当然でしょ
239
00:17:29,591 --> 00:17:30,884
ピザがいいな
240
00:17:31,009 --> 00:17:32,469
また今度ね
241
00:17:40,686 --> 00:17:42,479
ミッシー 見て
242
00:17:43,397 --> 00:17:45,440
グレッグが楽しそう
243
00:17:48,610 --> 00:17:51,613
我が家は女しかいないもん
244
00:17:52,447 --> 00:17:54,449
いくら払うの?
245
00:17:55,409 --> 00:17:56,702
ご厚意よ
246
00:18:02,833 --> 00:18:07,504
ママに会いに来て帰りに車を当てられた
247
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
できすぎだ
248
00:18:10,424 --> 00:18:11,550
そうか?
249
00:18:11,758 --> 00:18:14,887
そんな偶然 あり得ないよ
250
00:18:17,931 --> 00:18:20,434
ママの運転なら あり得るか
251
00:18:25,689 --> 00:18:27,858
来たぞ ヘーゼルだ
252
00:18:32,905 --> 00:18:34,156
終わりそう?
253
00:18:34,865 --> 00:18:39,536
このまま乾かせば完成だ惨事は免れた
254
00:18:39,661 --> 00:18:42,456
中へどうぞ 手を洗って
255
00:18:43,582 --> 00:18:44,875
遠慮なく
256
00:18:47,878 --> 00:18:48,962
グレッグも
257
00:18:55,260 --> 00:18:57,804
もう学校は休めない
258
00:19:00,098 --> 00:19:04,728
散らかってるの人が来ると思わなくて
259
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
そこを使って
260
00:19:07,189 --> 00:19:09,316
ビールは冷蔵庫よ
261
00:19:09,399 --> 00:19:10,901
うれしいな
262
00:19:10,984 --> 00:19:12,945
ブレイは教授だ
263
00:19:13,028 --> 00:19:15,489
聞いたわ ここへは?
264
00:19:16,406 --> 00:19:17,991
そうだな
265
00:19:19,117 --> 00:19:20,702
話せば長い
266
00:19:20,786 --> 00:19:24,414
ごめんなさい立ち入ったことを
267
00:19:24,540 --> 00:19:27,543
いや 何てことない話だ
268
00:19:31,171 --> 00:19:31,922
ママ
269
00:19:32,714 --> 00:19:35,968
ナゲットの袋がレンジで溶けてる
270
00:19:37,511 --> 00:19:39,137
そうね ママの失敗
271
00:19:40,722 --> 00:19:43,225
缶詰のビーンズで夕食よ
272
00:19:43,308 --> 00:19:44,393
ピザがいい
273
00:19:45,394 --> 00:19:47,563
ピザは頼みません
274
00:19:47,729 --> 00:19:49,982
貧乏人はピザも買えない
275
00:19:50,732 --> 00:19:53,527
お金がないだけ貧乏じゃない
276
00:19:54,528 --> 00:19:55,320
それで?
277
00:20:01,743 --> 00:20:03,662
ごめんなさい 待って
278
00:20:06,665 --> 00:20:10,961
我が家は鍋を抱えて“雨に唄えば”を歌う
279
00:20:22,764 --> 00:20:24,808
風って怖いよね
280
00:20:26,602 --> 00:20:30,063
自然は恐ろしいが君にも力がある
281
00:20:30,189 --> 00:20:31,773
私が? 全然よ
282
00:20:31,982 --> 00:20:33,483
あるとも
283
00:20:33,984 --> 00:20:37,362
だが油断してはダメだ
284
00:20:39,114 --> 00:20:41,283
願ったとおりになる
285
00:20:42,075 --> 00:20:43,869
ママ 本当なの?
286
00:20:44,036 --> 00:20:44,995
何が?
287
00:20:45,871 --> 00:20:47,414
これは何だ?
288
00:20:47,998 --> 00:20:49,625
自転車に乗るカニ
289
00:20:51,210 --> 00:20:52,294
他には?
290
00:20:52,878 --> 00:20:53,670
磁石
291
00:20:54,463 --> 00:20:57,007
物を引き寄せる力がある
292
00:20:57,591 --> 00:21:01,386
その力は誰の目にも見えないが―
293
00:21:02,471 --> 00:21:05,224
そこに確かに存在する
294
00:21:06,600 --> 00:21:09,520
君の思いも同じく作用する
295
00:21:09,853 --> 00:21:14,274
願った思いの強さだけ物事は引き寄せられる
296
00:21:14,733 --> 00:21:18,946
それじゃ僕はピザに思いをはせる
297
00:21:19,029 --> 00:21:21,031
今 それを言う?
298
00:21:21,490 --> 00:21:25,410
チーズがトロけて伸びるピザがいいな
299
00:21:26,119 --> 00:21:27,079
君は?
300
00:21:27,246 --> 00:21:28,664
サラミとソーセージ
301
00:21:28,830 --> 00:21:31,250
絶対に具入りの生地で
302
00:21:41,093 --> 00:21:43,971
ミランダさんにチーズのMサイズと―
303
00:21:44,054 --> 00:21:47,474
サラミのMサイズを具入りの生地で
304
00:21:48,851 --> 00:21:49,935
あなたが?
305
00:21:50,519 --> 00:21:52,437
知らないよ
306
00:21:55,148 --> 00:21:59,069
私の家は ここだけど注文してないの
307
00:21:59,111 --> 00:22:03,073
タッカーさんからです嵐だからとチップも
308
00:22:03,448 --> 00:22:05,576
そういうことなら
309
00:22:05,701 --> 00:22:06,451
気をつけて
310
00:22:06,577 --> 00:22:08,662
あなたも ありがとう
311
00:22:15,127 --> 00:22:17,754
みんな 手を洗って
312
00:22:19,590 --> 00:22:21,967
ピザが来るなんて
313
00:22:22,467 --> 00:22:23,760
それじゃ
314
00:22:25,387 --> 00:22:26,889
僕は ここで
315
00:22:27,306 --> 00:22:28,307
そう
316
00:22:28,682 --> 00:22:30,100
ダメよ
317
00:22:30,142 --> 00:22:33,520
ごめんなさい引き止めても悪いわ
318
00:22:34,313 --> 00:22:38,108
車を当てたんだ食事くらい誘いなよ
319
00:22:40,194 --> 00:22:43,572
タッカーは娘の私に好かれたいの
320
00:22:43,697 --> 00:22:48,160
レストランの経営者で私は店を仕切ってる
321
00:22:48,911 --> 00:22:50,162
彼のことも
322
00:22:51,121 --> 00:22:53,707
43歳の男を恋人と認めない
323
00:22:54,374 --> 00:22:55,334
食べなさい
324
00:22:55,417 --> 00:22:59,338
親切な人のようだ人を見る目もある
325
00:22:59,713 --> 00:23:01,131
仏教徒なの?
326
00:23:01,256 --> 00:23:02,758
唐突に何よ?
327
00:23:02,841 --> 00:23:05,177
だってさ 普通と違う
328
00:23:05,761 --> 00:23:07,721
ママはストレスの人
329
00:23:07,763 --> 00:23:09,389
いつママが?
330
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
いつもだ
331
00:23:10,849 --> 00:23:13,352
ベッシー 違うわよね
332
00:23:13,435 --> 00:23:14,520
違わない
333
00:23:14,561 --> 00:23:15,729
裏切るの?
334
00:23:15,771 --> 00:23:17,606
朝から疲れ切ってる
335
00:23:17,731 --> 00:23:19,733
よし 分かってきた
336
00:23:19,775 --> 00:23:23,362
働き者のママに友達がいたおかげで
337
00:23:23,403 --> 00:23:26,865
君たちは溶けた袋を食わずに済んだ
338
00:23:26,949 --> 00:23:28,575
そうよ 聞いてた?
339
00:23:28,659 --> 00:23:29,743
乾杯
340
00:23:31,662 --> 00:23:32,746
変なの
341
00:23:33,539 --> 00:23:36,083
片づけて 宿題しなさい
342
00:23:36,416 --> 00:23:38,669
僕は仏教徒じゃない
343
00:23:39,461 --> 00:23:40,629
ただ1つ―
344
00:23:41,046 --> 00:23:45,050
どん底にいる時も可能性を信じてる
345
00:23:45,175 --> 00:23:47,219
災いも福に転じると
346
00:23:49,304 --> 00:23:50,889
我が家は例外
347
00:24:00,566 --> 00:24:03,777
嵐じゃなければ最高な夜なのに
348
00:24:03,861 --> 00:24:05,988
車でナッシュヴィルへ?
349
00:24:06,029 --> 00:24:08,240
市街地に宿を取った
350
00:24:09,449 --> 00:24:10,784
不思議だ
351
00:24:11,785 --> 00:24:14,329
今日の出来事は何だか―
352
00:24:15,247 --> 00:24:17,416
意外性に満ちていた
353
00:24:19,585 --> 00:24:22,588
こんなことを言うの変だけど
354
00:24:22,713 --> 00:24:24,631
ぶつけてよかった
355
00:24:25,090 --> 00:24:26,800
いい家族だ
356
00:24:28,427 --> 00:24:29,595
ありがとう
357
00:24:30,804 --> 00:24:32,139
いい子たちよ
358
00:24:36,435 --> 00:24:39,146
実は先に話すべきことが…
359
00:24:40,105 --> 00:24:40,689
ママ!
360
00:24:40,898 --> 00:24:41,481
クモ!
361
00:24:41,815 --> 00:24:43,108
見せてよ
362
00:24:43,233 --> 00:24:46,236
それじゃ 現実に戻るわ
363
00:24:46,904 --> 00:24:48,947
ママ 早く!
364
00:24:49,656 --> 00:24:50,699
おやすみ
365
00:25:34,493 --> 00:25:39,373
この暴風雨は3倍規模で今日の深夜 もしくは―
366
00:25:39,498 --> 00:25:42,292
明日朝にかけて上陸します
367
00:25:40,666 --> 00:25:45,295
〝ピザ ごちそうさま感謝とキスを!〟
368
00:25:42,334 --> 00:25:46,296
気象衛星に気圧の目が確認できます
369
00:25:46,338 --> 00:25:51,218
勢力を保ったままハリケーンから―
370
00:25:51,301 --> 00:25:53,887
熱帯性暴風雨に変化します
371
00:25:53,929 --> 00:25:56,557
上陸後は時速80キロから110キロの勢力で―
372
00:25:56,682 --> 00:25:58,559
通過する見込みです
373
00:25:58,684 --> 00:25:59,893
やめてよ
374
00:26:01,520 --> 00:26:08,151
〝タック・ミッデンドルフ〟
375
00:26:01,687 --> 00:26:05,023
ヘーゼルが上陸する地点は?
376
00:26:05,315 --> 00:26:10,529
豪雨と共に暴風の被害が懸念されます
377
00:26:10,612 --> 00:26:14,116
過去にも暴風が被害をもたらしました
378
00:26:14,199 --> 00:26:16,034
倒木や停電で…
379
00:26:59,578 --> 00:27:00,495
どうしよう…
380
00:27:05,751 --> 00:27:08,462
バスルームなら安全よ
381
00:27:08,629 --> 00:27:10,380
2人はバスタブに
382
00:27:10,464 --> 00:27:11,798
何でよ
383
00:27:11,882 --> 00:27:17,304
パパとキャンプで大冒険したこと覚えてない?
384
00:28:30,127 --> 00:28:32,462
みんな 足元をよく見て
385
00:28:50,397 --> 00:28:51,857
ママ 大丈夫?
386
00:28:54,276 --> 00:28:55,360
今のところは
387
00:28:57,070 --> 00:28:58,488
どうするの?
388
00:29:05,329 --> 00:29:08,749
シリアルを食べなさい牛乳が悪くなる前に
389
00:29:08,874 --> 00:29:12,002
何でいつも うちばっかり
390
00:29:12,794 --> 00:29:14,630
運が悪いの
391
00:29:16,715 --> 00:29:19,009
シリアルを取るわよ
392
00:29:19,426 --> 00:29:21,303
1 2 3
393
00:29:22,012 --> 00:29:23,180
取れた
394
00:30:23,657 --> 00:30:25,075
無事だった?
395
00:30:30,372 --> 00:30:31,623
嫌になる
396
00:30:32,708 --> 00:30:33,792
いつもそう
397
00:30:33,834 --> 00:30:37,963
すごく悪いことが起こる予感がした時は―
398
00:30:39,298 --> 00:30:40,591
現実になる
399
00:30:42,801 --> 00:30:43,802
コーヒーだ
400
00:30:44,720 --> 00:30:46,054
ありがとう
401
00:30:48,390 --> 00:30:49,433
なぜここへ?
402
00:30:51,185 --> 00:30:54,313
無事か気になって帰れなかった
403
00:30:56,231 --> 00:30:58,400
災害保険は?
404
00:30:59,610 --> 00:31:03,989
5000ドルの控除のために生活費を削れない
405
00:31:04,865 --> 00:31:08,827
悪いことばかり続くと考えなくてもいい
406
00:31:08,869 --> 00:31:11,246
そうとしか思えない
407
00:31:13,457 --> 00:31:14,833
僕の場合―
408
00:31:15,542 --> 00:31:19,630
嫌なことの代わりに願い事を考えた時
409
00:31:20,464 --> 00:31:22,549
人生が違って見えた
410
00:31:23,425 --> 00:31:25,844
朝から機嫌がいい人ね
411
00:31:26,428 --> 00:31:27,513
力になるよ
412
00:31:28,013 --> 00:31:28,847
どうやって?
413
00:31:30,432 --> 00:31:31,642
発泡ウレタンで?
414
00:31:31,683 --> 00:31:35,020
先日 テネシーで農家を改装した
415
00:31:35,229 --> 00:31:38,106
ここも直せる時間さえあれば
416
00:31:38,565 --> 00:31:39,566
お金もね
417
00:31:39,650 --> 00:31:42,653
私には持ち合わせがない
418
00:31:42,736 --> 00:31:44,446
費用は抑える
419
00:31:46,240 --> 00:31:47,074
そう
420
00:31:47,783 --> 00:31:51,662
木材の値段次第だが工夫すればいい
421
00:31:51,745 --> 00:31:55,290
目標は屋根の雨漏りを止めること
422
00:31:55,374 --> 00:31:57,251
それなら賛成よ
423
00:31:58,085 --> 00:31:59,044
500ドルで
424
00:31:59,127 --> 00:32:00,087
500?
425
00:32:00,170 --> 00:32:01,463
材料費だ
426
00:32:02,339 --> 00:32:04,758
屋根だけでも1万ドル
427
00:32:04,883 --> 00:32:08,720
さっきも言ったが工夫を凝らす
428
00:32:09,263 --> 00:32:13,183
工具は積んである授業は1週間休みだ
429
00:32:15,477 --> 00:32:16,812
どうして?
430
00:32:18,772 --> 00:32:20,315
僕にできるから
431
00:32:23,777 --> 00:32:24,695
そう
432
00:32:26,947 --> 00:32:28,699
あなたを雇うわ
433
00:32:35,414 --> 00:32:37,416
コーヒーのお礼よ
434
00:32:38,292 --> 00:32:39,126
ありがとう
435
00:32:56,185 --> 00:32:59,104
ダメよ それは捨てないで
436
00:32:59,438 --> 00:33:00,189
ぬれてる
437
00:33:00,522 --> 00:33:04,109
乾かすのよ我が家の宝物でしょ
438
00:33:04,193 --> 00:33:05,319
大好きな子
439
00:33:05,402 --> 00:33:07,321
ママも
440
00:33:08,155 --> 00:33:12,201
私ね ポニーがいるってウソついたの
441
00:33:12,951 --> 00:33:14,828
そう 分かったわ
442
00:33:15,871 --> 00:33:18,582
ベッシーのポニーはこの子
443
00:33:22,377 --> 00:33:26,798
誕生日会はどうする?5日後だよ
444
00:33:30,886 --> 00:33:31,970
考えましょ
445
00:33:32,054 --> 00:33:34,806
無理よ この家を見て
446
00:33:35,766 --> 00:33:37,059
やめよう
447
00:33:39,394 --> 00:33:40,145
ダメよ
448
00:33:41,355 --> 00:33:42,147
やめない
449
00:33:43,357 --> 00:33:47,569
普通の親は子の願いをかなえてやるのに
450
00:33:47,611 --> 00:33:49,821
我が家は無理なの でも―
451
00:33:49,905 --> 00:33:52,783
16歳の誕生日は1度しかない
452
00:33:52,866 --> 00:33:53,867
盛大に祝うわ
453
00:33:54,826 --> 00:33:56,370
そのコーヒーは?
454
00:33:56,453 --> 00:34:00,999
垂木が2本 折れただけで穴はきれいだ
455
00:34:01,792 --> 00:34:03,210
きれいだと何なの?
456
00:34:03,627 --> 00:34:04,378
ブレイ?
457
00:34:04,419 --> 00:34:05,504
おはよう
458
00:34:06,296 --> 00:34:11,677
外装材の張り替えで150ドル
459
00:34:11,885 --> 00:34:16,806
角材とタール紙とクギを買っても200ドル以下だ
460
00:34:16,849 --> 00:34:19,434
石膏せっこうボードと断熱材が
461
00:34:20,393 --> 00:34:21,812
200ドルかな
462
00:34:23,230 --> 00:34:24,648
何してるの?
463
00:34:26,525 --> 00:34:28,402
屋根の修繕よ
464
00:34:28,485 --> 00:34:31,071
我が家はお金がないのよ
465
00:34:31,280 --> 00:34:34,324
分からない 磁力かしら
466
00:34:39,204 --> 00:34:40,080
見て
467
00:34:41,039 --> 00:34:42,040
おばあちゃんよ
468
00:34:49,505 --> 00:34:54,136
よかったみんな無事だったのね
469
00:34:54,219 --> 00:34:55,846
バスタブで寝たよ
470
00:34:55,929 --> 00:34:57,054
何てこと
471
00:34:57,097 --> 00:34:58,223
屋根に穴が
472
00:34:58,307 --> 00:35:02,144
怖かったでしょうに電話かけたのよ
473
00:35:02,227 --> 00:35:03,645
携帯の障害かしら
474
00:35:03,729 --> 00:35:06,315
ママが全然 冷静だった
475
00:35:06,440 --> 00:35:08,358
とても冷静だったのね
476
00:35:08,442 --> 00:35:12,237
見てごらんなさい案じたとおりだわ
477
00:35:12,321 --> 00:35:13,697
あの人は?
478
00:35:14,531 --> 00:35:15,866
ブレイよ
479
00:35:15,991 --> 00:35:17,242
屋根を直すの
480
00:35:17,284 --> 00:35:18,368
車も直した
481
00:35:18,452 --> 00:35:19,786
夜にはピザも
482
00:35:19,870 --> 00:35:20,996
ピザ?
483
00:35:21,079 --> 00:35:22,956
具入りの生地よ
484
00:35:23,081 --> 00:35:25,709
ブレイは屋根の修繕を
485
00:35:25,792 --> 00:35:27,252
資格は?
486
00:35:27,669 --> 00:35:28,921
テネシーの人だ
487
00:35:29,004 --> 00:35:31,256
義母のボビーなの
488
00:35:32,090 --> 00:35:33,884
ブレイです
489
00:35:34,259 --> 00:35:35,469
はじめまして
490
00:35:35,552 --> 00:35:37,012
車をぶつけた相手
491
00:35:37,137 --> 00:35:40,724
ぶつけてないパンパーが触れただけ
492
00:35:40,807 --> 00:35:42,351
そして壊れた
493
00:35:44,269 --> 00:35:45,145
どうだった?
494
00:35:45,270 --> 00:35:47,564
材料を見繕ってくる
495
00:35:47,689 --> 00:35:51,193
送風機を捜して床を乾かそう
496
00:35:52,194 --> 00:35:53,529
待ってる
497
00:35:53,612 --> 00:35:56,907
この家に子供は暮らせないわ
498
00:35:56,949 --> 00:35:58,492
寝室は無事です
499
00:35:58,534 --> 00:36:02,287
お言葉だけど黒カビが生えるわ
500
00:36:02,371 --> 00:36:04,706
グレッグは風邪なのよ
501
00:36:04,790 --> 00:36:06,124
学校がある
502
00:36:06,166 --> 00:36:09,628
ラジオで言ってた停電で明日まで休校よ
503
00:36:09,711 --> 00:36:10,838
やった!
504
00:36:11,713 --> 00:36:16,009
あなたも一緒に避難して今後を考えなさい
505
00:36:16,134 --> 00:36:18,345
おっしゃるとおりね
506
00:36:19,137 --> 00:36:22,391
着替えを詰めなさいお泊まりよ
507
00:36:22,724 --> 00:36:24,351
出発は2分後
508
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
荷物は少なく
509
00:36:26,061 --> 00:36:27,354
やった!
510
00:36:27,855 --> 00:36:28,772
助かります
511
00:36:28,856 --> 00:36:29,982
いいのよ
512
00:36:30,315 --> 00:36:34,236
レストランでタッカーに話をしたいんです
513
00:36:34,444 --> 00:36:38,615
見ず知らずの他人を家に上げたの?
514
00:36:38,949 --> 00:36:43,954
殺人鬼でもあるまいし大学の教員なんです
515
00:36:44,830 --> 00:36:47,791
用心には用心よ
516
00:36:48,458 --> 00:36:52,629
家に価値あるものはないし子供は避難させます
517
00:36:52,796 --> 00:36:58,093
誠実な人だと信じたいのいい仕事をしてくれるわ
518
00:36:58,343 --> 00:37:00,095
お人よしね
519
00:37:08,187 --> 00:37:09,813
皆で避難するわ
520
00:37:10,439 --> 00:37:11,982
心配されてたね
521
00:37:12,983 --> 00:37:15,777
みんな 警戒心が強いの
522
00:37:17,029 --> 00:37:19,114
気持ちは受け取った
523
00:37:20,282 --> 00:37:21,491
何もしてない
524
00:37:21,867 --> 00:37:22,784
励まされた
525
00:37:23,577 --> 00:37:25,787
私は子育てがあって
526
00:37:26,121 --> 00:37:30,876
夢見がちな夫の遺伝子はグレッグが継いでる
527
00:37:31,001 --> 00:37:34,671
子供には地に足をつけて生きてほしいの
528
00:37:34,796 --> 00:37:36,006
了解
529
00:37:36,048 --> 00:37:39,468
あなたが遠慮してるから先に答えるわ
530
00:37:39,801 --> 00:37:42,304
夫は5年前に他界した
531
00:37:43,805 --> 00:37:45,307
残念だったね
532
00:37:46,600 --> 00:37:47,684
同感よ
533
00:37:48,477 --> 00:37:49,937
逝ってしまった
534
00:37:51,271 --> 00:37:54,024
電話番号を交換しない?
535
00:37:54,733 --> 00:37:55,651
そうだね
536
00:38:00,531 --> 00:38:04,117
“ミッデンドルフ”
537
00:38:12,251 --> 00:38:13,418
タッカー
538
00:38:14,503 --> 00:38:18,841
養生しておいてよかったよ店は無事だ
539
00:38:19,424 --> 00:38:20,634
君のほうは?
540
00:38:20,717 --> 00:38:24,847
屋根に穴があいて直してもらってる
541
00:38:24,972 --> 00:38:26,974
ボビーの家に避難よ
542
00:38:27,057 --> 00:38:28,350
うちに泊まれよ
543
00:38:28,475 --> 00:38:29,434
本気?
544
00:38:29,476 --> 00:38:33,063
やめとく ボビーに恨まれる
545
00:38:33,730 --> 00:38:34,648
屋根は誰が?
546
00:38:34,773 --> 00:38:36,316
あなたの知らない人
547
00:38:37,776 --> 00:38:40,654
子供たちを送ったら車を借りて戻る
548
00:38:40,696 --> 00:38:43,323
店は間に合ってる電話するよ
549
00:38:43,490 --> 00:38:44,449
いいの?
550
00:38:44,575 --> 00:38:45,868
じゃ 遠慮なく
551
00:38:45,909 --> 00:38:47,202
気をつけて
552
00:38:51,164 --> 00:38:53,500
体が締まったみたいね
553
00:38:53,584 --> 00:38:55,169
そうかしら
554
00:38:55,294 --> 00:38:57,921
進展や報告はないの?
555
00:38:58,172 --> 00:38:59,131
いいえ 何も
556
00:38:59,214 --> 00:39:01,091
だって いい人よ
557
00:39:01,884 --> 00:39:05,012
姑しゅうとめの私が勧めるのも変だけど
558
00:39:05,095 --> 00:39:10,309
一歩 踏み出すことがどんなに難しいことか
559
00:39:11,768 --> 00:39:13,979
私も夫を亡くしてる
560
00:39:14,104 --> 00:39:18,483
望まないことを強制されたくないです
561
00:40:17,751 --> 00:40:19,002
“エンジニア会議 2014”
562
00:40:24,091 --> 00:40:26,385
ブレイ・ジョンソンだ
563
00:40:27,761 --> 00:40:29,388
さっきの人の?
564
00:40:29,429 --> 00:40:30,889
待って 忘れ物だ
565
00:40:30,973 --> 00:40:32,432
マット・ウェルズ
566
00:40:32,558 --> 00:40:34,226
ブレイ・ジョンソン
567
00:40:37,020 --> 00:40:41,984
僕なら 圧力を6.0から6.3で調整してみる
568
00:40:42,651 --> 00:40:46,029
紹介する 発明者のマットだ
569
00:40:53,036 --> 00:40:54,830
かけようと思ってた
570
00:40:54,913 --> 00:40:55,998
順調なの?
571
00:40:56,081 --> 00:40:58,000
ヘーゼルを生き延びた?
572
00:40:58,250 --> 00:41:00,085
いや どうかな
573
00:41:00,210 --> 00:41:03,213
あと数日 残ってもいいか?
574
00:41:03,297 --> 00:41:05,799
構わないけど どうなった?
575
00:41:07,676 --> 00:41:11,263
宇宙が僕に何かを語りかけてる
576
00:41:12,639 --> 00:41:14,433
彼女の反応は?
577
00:41:16,351 --> 00:41:18,854
そこが問題で
578
00:41:19,479 --> 00:41:20,898
まだ話してない
579
00:41:22,024 --> 00:41:23,734
どうしてよ?
580
00:41:25,485 --> 00:41:28,238
それが僕にも分からない
581
00:41:34,244 --> 00:41:36,622
子供がいないよ
582
00:41:36,872 --> 00:41:39,958
隠居した人が多いからね
583
00:41:40,167 --> 00:41:41,460
誰もいないよ
584
00:41:41,627 --> 00:41:44,087
家でテレビを見てる
585
00:41:44,546 --> 00:41:49,051
そんなことないわ活動的な町なのよ
586
00:41:49,134 --> 00:41:53,180
ゴルフをしたり水泳にヨガも
587
00:41:53,472 --> 00:41:57,309
美観を整えて町の安全を守ったり
588
00:41:57,518 --> 00:42:00,896
そうだわ 池や東屋あずまやもある
589
00:42:00,979 --> 00:42:02,648
“あずまや”って?
590
00:42:02,731 --> 00:42:04,483
憩いの場所だ
591
00:42:04,525 --> 00:42:07,277
老人が病気自慢をするの
592
00:42:07,361 --> 00:42:08,278
やめなさい
593
00:42:08,362 --> 00:42:10,864
何よ ママが言ったわ
594
00:42:29,091 --> 00:42:30,425
大きな穴だな
595
00:42:33,387 --> 00:42:34,304
何です?
596
00:42:34,555 --> 00:42:36,098
彼らは幸運だ
597
00:42:37,224 --> 00:42:38,225
大工さん?
598
00:42:38,684 --> 00:42:40,102
今日のところは
599
00:42:40,686 --> 00:42:41,687
ブレイだ
600
00:42:41,770 --> 00:42:45,691
俺はタッカーミランダに頼まれて来た
601
00:42:45,774 --> 00:42:47,317
ピザの人か
602
00:42:47,401 --> 00:42:48,569
そうだ なぜ?
603
00:42:48,694 --> 00:42:51,738
あなたの親切に大喜びしてた
604
00:42:51,822 --> 00:42:52,906
そうか?
605
00:42:54,700 --> 00:42:56,118
ミランダとは?
606
00:42:56,201 --> 00:42:58,328
出会った 偶然に
607
00:42:59,705 --> 00:43:00,998
なぜ屋根を?
608
00:43:02,249 --> 00:43:03,709
いい質問だ
609
00:43:03,959 --> 00:43:06,545
そこに きんちゃく袋がある
610
00:43:09,131 --> 00:43:11,717
それだ 投げてくれないか
611
00:43:22,477 --> 00:43:23,562
置くぞ
612
00:43:23,645 --> 00:43:24,938
手を貸そう
613
00:43:25,355 --> 00:43:26,440
悪いね
614
00:43:29,818 --> 00:43:31,153
いい眺めだ
615
00:43:31,236 --> 00:43:33,071
だから人は屋根を直す
616
00:43:35,199 --> 00:43:38,076
この面 全て直さなくては
617
00:43:38,160 --> 00:43:41,496
断熱材やシートは明日 掛ける
618
00:43:41,580 --> 00:43:44,458
雨は降らないとの予報だ
619
00:43:44,583 --> 00:43:46,168
プロじゃないよな
620
00:43:46,251 --> 00:43:48,378
手が空いてたから
621
00:43:48,462 --> 00:43:52,257
俺に頼めば大工をよこしたのに
622
00:43:53,300 --> 00:43:54,092
悪く取るな
623
00:43:54,176 --> 00:43:55,844
分かってる
624
00:43:57,387 --> 00:43:58,764
彼女は頑固だ
625
00:44:00,098 --> 00:44:01,600
彼女とは?
626
00:44:02,601 --> 00:44:04,186
数年になる
627
00:44:05,062 --> 00:44:08,649
ご主人を亡くした翌年店に来た
628
00:44:09,608 --> 00:44:11,777
いい人だったらしい
629
00:44:12,986 --> 00:44:15,113
つらかったろう
630
00:44:15,280 --> 00:44:17,199
夫を亡くし 子供は3人
631
00:44:17,533 --> 00:44:19,785
慎重なのは そのせいだ
632
00:44:21,245 --> 00:44:24,206
だから距離を保ってる
633
00:44:24,706 --> 00:44:27,417
望めば状況は変わる
634
00:44:28,877 --> 00:44:30,629
幸せにしたい
635
00:44:32,422 --> 00:44:34,132
当然の感情だ
636
00:44:35,300 --> 00:44:35,801
僕は…
637
00:44:35,884 --> 00:44:36,885
会えてよかった
638
00:44:37,010 --> 00:44:38,220
こちらこそ
639
00:44:38,303 --> 00:44:40,097
困ったら連絡を
640
00:44:40,222 --> 00:44:41,431
助かる
641
00:44:48,647 --> 00:44:50,899
何でパズルは人気なの?
642
00:44:51,692 --> 00:44:54,820
人気はない 暇潰しにやる
643
00:44:54,862 --> 00:44:57,114
つまらない顔しないの
644
00:44:57,573 --> 00:44:59,449
大量のピースだ
645
00:45:00,492 --> 00:45:01,827
1週間かかる
646
00:45:01,869 --> 00:45:03,495
終わらないよ
647
00:45:03,579 --> 00:45:06,915
あの家に愛着があるのね
648
00:45:07,040 --> 00:45:09,501
その話は 今度でも
649
00:45:09,585 --> 00:45:15,174
不動産業に40年いたのあの家なら1日で売れる
650
00:45:15,299 --> 00:45:19,052
今を逃せば1年半かかるかもしれない
651
00:45:20,470 --> 00:45:22,097
またにしてください
652
00:45:22,181 --> 00:45:25,559
そんなに難しい話じゃないわ
653
00:45:25,684 --> 00:45:27,686
考えてみて
654
00:45:29,605 --> 00:45:32,149
あの家は手狭でしょう
655
00:45:32,858 --> 00:45:35,360
子供部屋を作らなきゃ
656
00:45:36,320 --> 00:45:39,156
売ればお金の余裕ができる
657
00:45:39,281 --> 00:45:40,866
穴が空いてます
658
00:45:40,949 --> 00:45:42,367
分かるでしょ
659
00:45:42,743 --> 00:45:46,496
今のままではいずれ倒れるわ
660
00:46:03,639 --> 00:46:06,225
状況を知りたくない?
661
00:46:06,517 --> 00:46:08,435
いい報告なら
662
00:46:08,519 --> 00:46:13,315
今日は時間切れだが 電気が復旧すれば2日で完成だ
663
00:46:13,774 --> 00:46:15,108
すばらしいわ
664
00:46:15,150 --> 00:46:18,111
倒木は外し穴は仮止めした
665
00:46:18,153 --> 00:46:21,949
床は無事だが送風機を回しておく
666
00:46:22,032 --> 00:46:24,910
雨がしのげれば十分よ
667
00:46:25,661 --> 00:46:27,829
そうか 続きは明日
668
00:46:28,747 --> 00:46:30,123
ねえ ブレイ
669
00:46:36,547 --> 00:46:37,756
今 どこ?
670
00:46:38,799 --> 00:46:40,342
何してるの
671
00:46:40,676 --> 00:46:45,138
屋根に座って見事な日没を眺めてる 君は?
672
00:46:48,934 --> 00:46:50,352
イライラしてた
673
00:46:51,562 --> 00:46:52,604
お金のこと?
674
00:46:52,771 --> 00:46:56,149
いいえ 何もかもよ
675
00:46:56,608 --> 00:47:00,195
仕事とか 子供とかタッカーとか
676
00:47:02,823 --> 00:47:05,617
家を売るしかないみたい
677
00:47:06,618 --> 00:47:08,161
大ごとだね
678
00:47:08,203 --> 00:47:11,957
でも あの家が壊されるのかと思うと―
679
00:47:12,040 --> 00:47:13,375
胸が潰れそう
680
00:47:13,876 --> 00:47:16,795
時が来れば 心は決まる
681
00:47:17,588 --> 00:47:19,965
それも人生のヒント?
682
00:47:21,216 --> 00:47:24,845
10年前の離婚でどん底を見た
683
00:47:25,387 --> 00:47:26,471
お子さんは?
684
00:47:26,972 --> 00:47:30,976
家族を作るのは蓄えてからと思ったが
685
00:47:31,059 --> 00:47:33,812
妻は よそで人生を始めてた
686
00:47:34,188 --> 00:47:36,023
そんなことが
687
00:47:37,065 --> 00:47:38,650
あなたは きっと…
688
00:47:38,734 --> 00:47:41,236
そうさ 荒れたよ
689
00:47:41,486 --> 00:47:45,407
怒りに駆られ何もかも人のせいに
690
00:47:46,116 --> 00:47:47,993
あなたらしくない
691
00:47:49,494 --> 00:47:51,997
今は違う 前の話だ
692
00:47:52,539 --> 00:47:53,665
前って?
693
00:47:54,750 --> 00:47:57,044
新たな目覚めを知る前
694
00:47:57,878 --> 00:47:59,838
そうなの
695
00:48:02,216 --> 00:48:03,091
余計なことを
696
00:48:03,217 --> 00:48:05,010
いいんだ
697
00:48:05,928 --> 00:48:08,931
時には待つのも手だ
698
00:48:10,432 --> 00:48:13,852
目の前の霧が晴れるまで
699
00:48:18,649 --> 00:48:23,278
我が家にとっては最高の報告だわ 教授
700
00:48:23,946 --> 00:48:25,072
ありがとう
701
00:48:25,155 --> 00:48:28,116
どういたしまして いい夜を
702
00:48:28,951 --> 00:48:29,868
おやすみ
703
00:49:00,691 --> 00:49:01,775
おはようございます
704
00:49:01,900 --> 00:49:03,110
やあ スローン
705
00:49:04,069 --> 00:49:06,280
延泊なさったのね
706
00:49:06,363 --> 00:49:10,075
近くに住む友人を手伝ってる
707
00:49:10,158 --> 00:49:13,704
数日中に重要な書類が届く
708
00:49:13,787 --> 00:49:15,330
受け取りを頼む
709
00:49:15,414 --> 00:49:17,708
ええ お預かりします
710
00:49:21,920 --> 00:49:24,715
押さえなさい こぼれるわ
711
00:49:24,798 --> 00:49:27,384
ボビー どうしたの?
712
00:49:27,509 --> 00:49:28,719
お手伝いよ
713
00:49:28,802 --> 00:49:33,640
フードバンクが困ってるの協力してもらえる?
714
00:49:34,099 --> 00:49:36,727
一帯の家は停電してる
715
00:49:36,810 --> 00:49:39,313
食材を提供していい?
716
00:49:39,354 --> 00:49:40,814
もちろんだ
717
00:49:40,939 --> 00:49:43,859
来なくても店の子に頼めたよ
718
00:49:43,942 --> 00:49:46,153
私も今日は出勤日よ
719
00:49:46,236 --> 00:49:50,032
あなたに会いに来たのよ鈍感ね
720
00:49:50,115 --> 00:49:50,782
そうなのか
721
00:49:51,116 --> 00:49:52,117
何が?
722
00:49:52,618 --> 00:49:54,578
何でもない
723
00:49:54,661 --> 00:49:57,623
届けたら帰る 連絡するわ
724
00:49:57,748 --> 00:50:02,252
ミランダに物件を案内しようと思ってる
725
00:50:02,794 --> 00:50:05,672
あの家を手放すのよ
726
00:50:06,131 --> 00:50:06,757
そうなの?
727
00:50:07,883 --> 00:50:09,009
いいえ
728
00:50:09,760 --> 00:50:12,763
ネットの物件を見たけど
729
00:50:12,888 --> 00:50:15,682
嵐の後よあなたの家は目立つわ
730
00:50:15,766 --> 00:50:17,559
言っただけよ
731
00:50:17,643 --> 00:50:20,854
引っ越したらサンタさんが迷うわ
732
00:50:20,979 --> 00:50:23,148
引っ越しても大丈夫
733
00:50:23,482 --> 00:50:26,568
ママが新しい住所を書いて
734
00:50:27,236 --> 00:50:31,198
郵便局の人が北極に届けてくれるの
735
00:50:31,865 --> 00:50:33,784
あの家じゃダメ?
736
00:50:33,992 --> 00:50:35,452
何もかもよ
737
00:50:36,203 --> 00:50:36,870
ボビー
738
00:50:38,914 --> 00:50:42,417
行くよ 停電でも給料日は待ったなしだ
739
00:50:43,794 --> 00:50:45,003
電話する
740
00:50:45,087 --> 00:50:46,713
それじゃ
741
00:50:47,798 --> 00:50:51,176
コショウは そっとよクシャミが出る
742
00:53:25,622 --> 00:53:27,332
女性から先に
743
00:53:28,959 --> 00:53:30,460
男性も どうぞ
744
00:53:32,546 --> 00:53:34,756
シリアルは ないの?
745
00:53:34,840 --> 00:53:37,801
プロテインは筋肉にいいのよ
746
00:53:38,343 --> 00:53:40,345
朝はシリアルなの
747
00:53:40,387 --> 00:53:42,431
あいにく切らしてる
748
00:53:42,556 --> 00:53:45,017
このパン 変な味がする
749
00:53:45,100 --> 00:53:47,769
グルテンフリーだからよ
750
00:53:47,853 --> 00:53:50,981
年を取ったら私に感謝するわ
751
00:53:51,356 --> 00:53:52,357
グルテン?
752
00:53:52,399 --> 00:53:54,860
食べ物の成分よ
753
00:53:56,445 --> 00:53:59,865
“電気は復旧屋根は塞がった”って
754
00:53:59,990 --> 00:54:02,367
もう? 嫌だわ
755
00:54:18,800 --> 00:54:20,636
やったね 天窓だ
756
00:54:21,220 --> 00:54:22,846
本格的だね
757
00:54:24,681 --> 00:54:25,933
どうやったの?
758
00:54:26,058 --> 00:54:27,142
真新しい天井
759
00:54:27,226 --> 00:54:28,727
感動したわ
760
00:54:28,810 --> 00:54:30,938
何をかぶせたの?
761
00:54:33,232 --> 00:54:35,400
全天候型 ばんそうこう
762
00:54:35,484 --> 00:54:36,652
材料は?
763
00:54:37,611 --> 00:54:38,737
偶然 現れた
764
00:54:38,904 --> 00:54:40,405
ピザと同じだ
765
00:54:41,031 --> 00:54:43,450
あれはタッカーで天窓は―
766
00:54:43,534 --> 00:54:46,078
ブレイが試行錯誤してくれた
767
00:54:46,161 --> 00:54:49,414
湖の漂流物が役に立つ時を待って
768
00:54:49,498 --> 00:54:50,749
僕を見つけた
769
00:54:51,124 --> 00:54:53,418
それを偶然と呼ぶ
770
00:54:53,460 --> 00:54:57,631
偶然とは匿名を用いた神の仕業だ
771
00:54:57,714 --> 00:54:58,924
誰の言葉?
772
00:54:59,716 --> 00:55:00,926
アインシュタイン
773
00:55:01,051 --> 00:55:02,719
相対性理論の?
774
00:55:03,428 --> 00:55:08,892
ここが友好的な世界か自問するべきだとも言った
775
00:55:08,976 --> 00:55:09,977
どうして?
776
00:55:10,686 --> 00:55:14,857
その答えが生き方を決める
777
00:55:17,109 --> 00:55:19,069
西海岸の人じゃない?
778
00:55:19,653 --> 00:55:21,071
違いますよ
779
00:55:21,196 --> 00:55:25,534
つまりブレイの磁石がガラス繊維を引き寄せた
780
00:55:25,659 --> 00:55:27,119
質問はそこまで
781
00:55:27,202 --> 00:55:29,454
ブレイは忙しいの お礼を
782
00:55:29,496 --> 00:55:31,206
屋根をありがとう
783
00:55:31,665 --> 00:55:33,292
小切手を渡すわ
784
00:55:35,502 --> 00:55:37,379
お部屋に来て
785
00:55:41,300 --> 00:55:42,551
聞いていい?
786
00:55:44,553 --> 00:55:46,013
あの封筒は?
787
00:55:48,348 --> 00:55:50,475
渡してない
788
00:55:51,685 --> 00:55:52,311
どうして?
789
00:55:52,978 --> 00:55:57,316
ピザの後 ポストに入れたが嵐で消えて
790
00:55:57,900 --> 00:56:00,360
新しいのを取り寄せてる
791
00:56:00,485 --> 00:56:01,612
大切なもの?
792
00:56:02,529 --> 00:56:03,989
大人の書類だ
793
00:56:04,948 --> 00:56:06,742
間違いなく喜ぶ
794
00:56:15,584 --> 00:56:19,004
約束の500ドル感謝しきれないわ
795
00:56:19,129 --> 00:56:20,964
引き換えは週明けに
796
00:56:21,632 --> 00:56:22,841
了解
797
00:56:24,426 --> 00:56:26,136
ナッシュヴィルへ?
798
00:56:26,929 --> 00:56:30,849
冬休みまで仕事がたまってる
799
00:56:31,725 --> 00:56:34,144
なぜ助けてくれたの
800
00:56:35,229 --> 00:56:37,439
あの事故は必然で―
801
00:56:38,232 --> 00:56:41,652
僕らは互いを助け合った
802
00:56:41,735 --> 00:56:42,986
ミランダ
803
00:56:44,404 --> 00:56:46,532
タッカーから電話よ
804
00:56:46,615 --> 00:56:48,408
かけ直すと伝えて
805
00:56:48,534 --> 00:56:49,993
急ぎだそうよ
806
00:56:50,536 --> 00:56:51,578
ごめん
807
00:56:56,083 --> 00:56:58,877
どうかした? かけ直すわ
808
00:56:58,961 --> 00:57:01,839
店の再開祝いに皆で来ないか?
809
00:57:02,172 --> 00:57:03,882
ぜひボビーも
810
00:57:04,174 --> 00:57:05,300
聞いてみる
811
00:57:05,384 --> 00:57:09,179
今夜 店のパーティーに招待されたの
812
00:57:09,471 --> 00:57:11,056
よければ一緒に
813
00:57:11,390 --> 00:57:12,766
ぜひ伺うわ
814
00:57:14,184 --> 00:57:15,394
7時に
815
00:57:15,561 --> 00:57:17,229
待ってるよ
816
00:57:20,983 --> 00:57:22,025
お待たせ
817
00:57:25,696 --> 00:57:28,866
事故が必然だったとか
818
00:57:29,575 --> 00:57:34,788
おかげで僕は聡明そうめいな女性と出会えた
819
00:57:34,997 --> 00:57:37,457
仕事して3人の子育てを
820
00:57:38,584 --> 00:57:39,835
ありがとう
821
00:57:40,669 --> 00:57:43,839
私だけ得してしまったみたい
822
00:57:45,215 --> 00:57:49,595
このチェーンソーはもう1日 使える
823
00:57:49,678 --> 00:57:51,805
車が出せず困ってるなら
824
00:57:51,889 --> 00:57:55,225
明日 帰る前に寄るよ切って薪たきぎにする
825
00:57:55,267 --> 00:57:56,810
じゃ お願い
826
00:57:56,894 --> 00:57:59,271
タッカーに頼めば?
827
00:58:00,063 --> 00:58:02,065
あの人が大工仕事?
828
00:58:03,817 --> 00:58:04,818
お願い
829
00:58:06,445 --> 00:58:07,821
お礼はコーヒーで
830
00:58:08,238 --> 00:58:09,448
決まりだ
831
00:58:14,494 --> 00:58:16,830
皆さん 注目して
832
00:58:18,248 --> 00:58:23,086
マニーをはじめ店の仲間たちに感謝する
833
00:58:23,170 --> 00:58:27,382
再オープンのため身を粉にして働いてくれた
834
00:58:28,050 --> 00:58:29,051
マニー!
835
00:58:31,678 --> 00:58:36,892
嵐は時を選ばず訪れて商売を引っかき回し
836
00:58:37,893 --> 00:58:41,480
人生の段取りを崩していく
837
00:58:42,147 --> 00:58:43,315
ずっと―
838
00:58:44,483 --> 00:58:46,485
家族が欲しかった
839
00:58:46,568 --> 00:58:49,988
だが どういうわけか縁がなかった
840
00:58:50,155 --> 00:58:54,493
きっと商売一辺倒で生きてきたせいだ
841
00:58:55,869 --> 00:58:57,162
今日から―
842
00:58:59,289 --> 00:59:02,292
そんな生き方は終わりにする
843
00:59:12,761 --> 00:59:16,139
ミランダ・ウェルズ結婚してくれ
844
00:59:23,564 --> 00:59:24,147
いいわ
845
00:59:24,231 --> 00:59:25,524
よし!
846
00:59:28,110 --> 00:59:29,528
よかった
847
00:59:32,990 --> 00:59:33,949
つけるよ
848
00:59:35,784 --> 00:59:36,910
ごめん
849
00:59:36,952 --> 00:59:40,622
適当につけて後で直せばいい
850
00:59:40,747 --> 00:59:42,916
イエスと言った
851
00:59:46,962 --> 00:59:48,338
ありがとう
852
00:59:53,760 --> 00:59:54,803
最高だ
853
00:59:59,474 --> 01:00:01,268
君の車は?
854
01:00:01,351 --> 01:00:03,187
木が倒れちゃって
855
01:00:03,270 --> 01:00:07,733
便利屋さんが朝一番で出してくれるわ
856
01:00:07,816 --> 01:00:09,568
便利屋さん?
857
01:00:10,152 --> 01:00:13,822
せっかくの夜よ2人で過ごしたら?
858
01:00:13,947 --> 01:00:17,576
愛する2人で婚約を祝いなさい
859
01:00:17,743 --> 01:00:19,995
それがいい すばらしいな
860
01:00:20,996 --> 01:00:22,414
そうね
861
01:00:22,873 --> 01:00:25,751
おばあちゃんと帰ってくれる?
862
01:00:26,210 --> 01:00:27,294
うん いいよ
863
01:00:29,463 --> 01:00:30,589
明日の朝ね
864
01:00:30,631 --> 01:00:32,799
ダグと話をしてくる
865
01:00:32,883 --> 01:00:34,510
早く寝るんだぞ
866
01:00:34,593 --> 01:00:35,844
ダグ 待て
867
01:00:35,969 --> 01:00:37,596
ママ おめでとう
868
01:00:38,472 --> 01:00:39,389
ありがとう
869
01:00:40,641 --> 01:00:41,683
帰りましょ
870
01:00:41,850 --> 01:00:43,101
いい夜を
871
01:00:55,405 --> 01:00:57,407
まだ目を開けないで
872
01:00:57,491 --> 01:00:59,493
俺につかまって
873
01:01:00,035 --> 01:01:02,120
まだ開けないぞ
874
01:01:02,287 --> 01:01:03,413
もう少し
875
01:01:04,248 --> 01:01:05,624
さあ
876
01:01:07,334 --> 01:01:08,544
目を開けて
877
01:01:12,548 --> 01:01:16,218
ダグに頼んだ朝一番で届けろって
878
01:01:16,301 --> 01:01:18,345
このとおりだ
879
01:01:18,428 --> 01:01:19,429
タッカー
880
01:01:19,471 --> 01:01:23,475
婚約者に古いミニバンを運転させられない
881
01:01:24,935 --> 01:01:26,728
近所の目がある
882
01:01:33,819 --> 01:01:34,736
なんだか…
883
01:01:35,362 --> 01:01:36,905
すてきね ありがとう
884
01:01:37,030 --> 01:01:38,240
気に入った?
885
01:01:38,282 --> 01:01:42,035
婚約指輪みたいに小さくないか?
886
01:01:42,870 --> 01:01:44,454
直せばいいわ
887
01:01:44,538 --> 01:01:46,331
今から直そう
888
01:01:46,456 --> 01:01:49,251
無理よ 仕事の前に支度が
889
01:01:49,543 --> 01:01:50,669
何の支度だ?
890
01:01:50,752 --> 01:01:52,921
ミッシーのパーティーよ
891
01:01:53,964 --> 01:01:54,715
パーティー?
892
01:01:54,840 --> 01:01:58,093
16歳の誕生日よあの子も話してたわ
893
01:01:58,177 --> 01:02:00,971
ごめん ゆうべは緊張してた
894
01:02:01,054 --> 01:02:04,975
別の子のパーティーはキッチンカーを出すの
895
01:02:05,851 --> 01:02:07,186
俺が出そう
896
01:02:07,311 --> 01:02:11,315
娘は風船やケーキでお祝いしたいだけ
897
01:02:11,481 --> 01:02:13,859
何を贈ればいい?
898
01:02:13,942 --> 01:02:16,403
要らない カードだけで
899
01:02:18,071 --> 01:02:19,573
何て書こう?
900
01:02:39,134 --> 01:02:40,135
どうした?
901
01:02:41,178 --> 01:02:42,721
話したくない
902
01:02:47,643 --> 01:02:48,435
どの部分だ
903
01:02:48,977 --> 01:02:50,437
何が?
904
01:02:51,647 --> 01:02:53,899
どの部分が話せない
905
01:02:53,941 --> 01:02:56,735
怒った理由か 捨てた物か
906
01:02:59,029 --> 01:02:59,905
どっちも
907
01:03:01,114 --> 01:03:02,199
分かった
908
01:03:02,783 --> 01:03:04,660
他の事なら話せる?
909
01:03:05,827 --> 01:03:07,037
他って?
910
01:03:07,955 --> 01:03:12,167
怒りの理由と捨てた物は関係ない
911
01:03:13,210 --> 01:03:14,336
よく分かるね
912
01:03:15,420 --> 01:03:17,339
ママの婚約か
913
01:03:20,551 --> 01:03:21,552
そうだ
914
01:03:23,053 --> 01:03:27,224
パパに対する思いがかき乱された
915
01:03:30,435 --> 01:03:31,395
まあね
916
01:03:33,564 --> 01:03:35,816
恐らく それで君は―
917
01:03:36,441 --> 01:03:39,570
箱に入れた何かを捨てた
918
01:03:43,198 --> 01:03:44,783
たぶんね そうだ
919
01:03:46,368 --> 01:03:47,870
捨てるのか?
920
01:03:48,829 --> 01:03:50,664
くだらない発明品だ
921
01:03:51,498 --> 01:03:53,083
見てもいいか
922
01:03:54,710 --> 01:03:57,880
鶏の自動給餌器だ理科の課題さ
923
01:03:58,630 --> 01:04:01,175
成功すれば お金になって
924
01:04:01,216 --> 01:04:03,427
ママは結婚を免れる
925
01:04:04,303 --> 01:04:05,888
なぜ反対する?
926
01:04:06,972 --> 01:04:07,973
愛してない
927
01:04:08,473 --> 01:04:09,975
分かるのか
928
01:04:10,684 --> 01:04:12,060
パパとは違う
929
01:04:15,981 --> 01:04:17,649
ともかく直そう
930
01:04:17,733 --> 01:04:21,111
まず 2本のチェーンを外す
931
01:04:23,447 --> 01:04:25,199
外れたら―
932
01:04:25,908 --> 01:04:28,076
ここまで引き上げる
933
01:04:29,828 --> 01:04:31,038
動くはず
934
01:04:38,003 --> 01:04:39,296
成功だ
935
01:04:40,339 --> 01:04:41,715
まだ捨てたい?
936
01:04:41,840 --> 01:04:42,758
嫌だよ
937
01:04:43,467 --> 01:04:44,927
1つ 教えよう
938
01:04:45,427 --> 01:04:48,430
パパは君の幸せだけを願ってた
939
01:04:49,515 --> 01:04:50,641
分かるの?
940
01:04:52,851 --> 01:04:56,271
父親は皆 そういうものだ
941
01:05:15,165 --> 01:05:16,708
人がよすぎない?
942
01:05:17,251 --> 01:05:18,877
親切は報われる
943
01:05:21,046 --> 01:05:22,047
ほらね
944
01:05:22,673 --> 01:05:25,050
15歳は そうでもない
945
01:05:25,551 --> 01:05:28,345
自分を低く見積もるな
946
01:05:30,722 --> 01:05:33,725
同じ日にパーティーする子がいて
947
01:05:33,809 --> 01:05:37,271
キッチンカーを出すの学校の人気者よ
948
01:05:37,771 --> 01:05:39,690
君に質問だ
949
01:05:41,066 --> 01:05:42,693
どっちを選ぶ?
950
01:05:42,734 --> 01:05:45,988
フォロワー200人か5人の親友か
951
01:05:47,489 --> 01:05:48,824
5人の親友
952
01:05:49,575 --> 01:05:51,577
5人は来てくれるの?
953
01:05:51,702 --> 01:05:52,619
ええ
954
01:05:52,953 --> 01:05:55,330
親友と楽しめばいい
955
01:05:57,332 --> 01:05:58,125
何を?
956
01:05:58,584 --> 01:06:00,002
知らないよ
957
01:06:01,128 --> 01:06:04,339
君は何がしたい?親友のことは忘れて
958
01:06:08,635 --> 01:06:12,097
分からない人に願い事はできないよ
959
01:06:16,101 --> 01:06:17,227
タフィーよ
960
01:06:19,980 --> 01:06:23,317
小さい頃みんなで よく作った
961
01:06:23,400 --> 01:06:24,860
ママの大好物
962
01:06:25,152 --> 01:06:27,571
いいぞ その調子だ
963
01:06:27,654 --> 01:06:30,532
ここには薪の山がある
964
01:06:30,616 --> 01:06:34,119
たき火にしてホットドッグを作ろう
965
01:06:34,203 --> 01:06:34,995
スモアも
966
01:06:35,662 --> 01:06:37,331
スモア 知ってるの?
967
01:06:37,748 --> 01:06:40,125
君より長く生きてる
968
01:06:49,343 --> 01:06:51,345
ママ その車は?
969
01:06:53,555 --> 01:06:54,556
タッカーよ
970
01:06:55,349 --> 01:06:58,227
すごい 大量にできたわね
971
01:06:58,977 --> 01:07:01,563
まずは おめでとう
972
01:07:02,147 --> 01:07:03,815
突然のことで
973
01:07:04,233 --> 01:07:06,568
タフィー 作っていい?
974
01:07:06,610 --> 01:07:07,486
タフィーを?
975
01:07:07,778 --> 01:07:11,365
誕生日会で作りたい私を入れて6人だけど
976
01:07:11,406 --> 01:07:13,784
あなたも来るよね
977
01:07:13,992 --> 01:07:15,702
ママからも頼んで
978
01:07:15,786 --> 01:07:17,454
どうなってるの
979
01:07:17,579 --> 01:07:18,830
約束だからね
980
01:07:21,792 --> 01:07:23,168
何があったの?
981
01:07:25,379 --> 01:07:26,463
分からない
982
01:07:27,214 --> 01:07:28,382
そうよね
983
01:07:31,885 --> 01:07:35,889
ここを片づけたら引き揚げる
984
01:07:55,284 --> 01:07:55,951
ブレイ
985
01:08:01,957 --> 01:08:04,710
何がどうなってるの?
986
01:08:07,629 --> 01:08:08,714
どうかした?
987
01:08:09,131 --> 01:08:11,675
私も よく分からない
988
01:08:14,344 --> 01:08:17,890
全てが苦しくて前向きに考えることが…
989
01:08:18,724 --> 01:08:19,892
できなかった
990
01:08:24,062 --> 01:08:26,064
不安な日々が―
991
01:08:28,233 --> 01:08:32,779
長すぎたせいで幸せになる方法を忘れた
992
01:08:34,156 --> 01:08:34,865
違うの
993
01:08:34,948 --> 01:08:36,283
落ち着いて
994
01:08:37,492 --> 01:08:41,121
私なら大丈夫気にしないで
995
01:08:42,163 --> 01:08:43,540
実は―
996
01:08:44,082 --> 01:08:46,752
君に話すべきことがある
997
01:08:47,085 --> 01:08:48,712
パーティーに来て
998
01:08:52,341 --> 01:08:53,383
お願い
999
01:08:55,260 --> 01:08:58,095
あなたは渦中の人だもの
1000
01:09:02,309 --> 01:09:03,477
分かった
1001
01:09:06,522 --> 01:09:07,689
いいよ
1002
01:09:16,113 --> 01:09:17,908
何してるの?
1003
01:09:17,991 --> 01:09:20,493
ママを観察してる
1004
01:09:20,536 --> 01:09:21,495
どうして?
1005
01:09:22,412 --> 01:09:24,997
愛する人を守るためよ
1006
01:09:26,166 --> 01:09:28,752
おばあちゃんを観察するね
1007
01:09:30,127 --> 01:09:32,214
観察は おしまい
1008
01:09:40,138 --> 01:09:42,307
見せてちょうだい
1009
01:09:44,393 --> 01:09:46,310
ゆうべと同じです
1010
01:09:46,520 --> 01:09:48,729
幸運な人だこと
1011
01:09:49,939 --> 01:09:51,358
そうでしょ?
1012
01:09:51,441 --> 01:09:55,070
お荷物を引き受ける人がいるなんて
1013
01:09:56,154 --> 01:09:58,156
意地悪 言わないで
1014
01:09:58,615 --> 01:10:00,659
だって そうよ
1015
01:10:00,993 --> 01:10:03,787
3人の子供に 借金の山
1016
01:10:04,663 --> 01:10:05,956
“山”だなんて
1017
01:10:06,039 --> 01:10:07,875
“丘”でもないわ
1018
01:10:09,168 --> 01:10:11,753
同情されるほどではありません
1019
01:10:11,837 --> 01:10:13,422
私は ただ…
1020
01:10:14,882 --> 01:10:16,466
何でもない
1021
01:10:17,968 --> 01:10:18,844
言って
1022
01:10:19,553 --> 01:10:20,470
何です?
1023
01:10:22,764 --> 01:10:24,349
おやめなさい
1024
01:10:27,978 --> 01:10:33,192
12時間前に婚約したんですそれに もう…
1025
01:10:35,110 --> 01:10:38,030
暗い顔して生きるの疲れませんか
1026
01:10:39,031 --> 01:10:41,783
楽な人生なんてない
1027
01:10:44,203 --> 01:10:46,580
楽でなくてもいい
1028
01:10:47,039 --> 01:10:49,374
価値あるものにしたい
1029
01:10:56,298 --> 01:10:57,424
ボビー
1030
01:10:59,426 --> 01:11:04,389
全てを失うものや恐れで語るのはやめませんか
1031
01:11:04,723 --> 01:11:08,018
得るものや喜びだってある
1032
01:11:08,644 --> 01:11:10,646
すごいの できたよ
1033
01:11:16,235 --> 01:11:17,486
タフィー?
1034
01:11:17,611 --> 01:11:19,738
汚れてもいい服で来て
1035
01:11:19,821 --> 01:11:21,406
誰のアイデアだ?
1036
01:11:22,241 --> 01:11:25,953
ブレイと話して娘が自分で考えたの
1037
01:11:26,078 --> 01:11:27,454
もう帰ったか?
1038
01:11:27,621 --> 01:11:30,624
ええ… まだよ娘が招待したわ
1039
01:11:30,707 --> 01:11:33,418
ピエロ役にでもなるのか?
1040
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
ひどいわ
1041
01:11:34,920 --> 01:11:37,130
悪かった だが奇妙だ
1042
01:11:37,840 --> 01:11:41,051
グレッグやミッシーを助けてくれた
1043
01:11:41,093 --> 01:11:43,637
俺の婚約者もな
1044
01:11:44,847 --> 01:11:46,640
何か誤解してる
1045
01:11:47,266 --> 01:11:48,267
俺が?
1046
01:11:48,433 --> 01:11:52,688
我が家の友達が誕生日を祝いに来るだけ
1047
01:12:06,702 --> 01:12:08,787
エンジン故障 降下中
1048
01:12:08,871 --> 01:12:09,997
メーデー
1049
01:12:30,601 --> 01:12:31,768
誰か!
1050
01:12:41,820 --> 01:12:43,530
生きてるぞ!
1051
01:12:52,497 --> 01:12:56,210
ジョンソンさん届きましたよ
1052
01:12:56,919 --> 01:12:59,046
来たか ありがとう
1053
01:12:59,129 --> 01:13:01,173
ご依頼の印刷物も
1054
01:13:01,256 --> 01:13:02,341
完璧だ
1055
01:13:02,424 --> 01:13:06,720
封筒と筆記用具を借りられないか
1056
01:13:06,803 --> 01:13:07,930
お待ちを
1057
01:13:14,394 --> 01:13:16,730
“砂糖に夢中な10代に会いたい?”
1058
01:13:16,772 --> 01:13:18,440
“スタートは2時”
1059
01:13:20,943 --> 01:13:23,654
“何を持っていこう?”
1060
01:13:28,075 --> 01:13:31,620
“ユーモアと念のため頭痛薬も”
1061
01:13:41,755 --> 01:13:46,802
〝ハッピ︱・バ︱スデ︱ミッシ︱ 大好き〟
1062
01:13:52,599 --> 01:13:55,978
もうパーティーなんか頼まないわ
1063
01:14:15,038 --> 01:14:19,585
新しい家族を紹介できたら すてきだろ
1064
01:14:21,420 --> 01:14:24,256
ライトも横断幕も付けた
1065
01:14:25,048 --> 01:14:27,593
タフィーの材料を庭へ
1066
01:14:27,801 --> 01:14:28,802
任せて
1067
01:14:30,012 --> 01:14:31,889
ブレイは何者?
1068
01:14:33,015 --> 01:14:34,099
セクシーだわ
1069
01:14:34,725 --> 01:14:36,310
連れはいるの?
1070
01:14:36,435 --> 01:14:38,228
独身よ
1071
01:14:40,355 --> 01:14:44,359
火を起こすのに手が足りるか聞いてくる
1072
01:14:54,745 --> 01:14:56,246
やだ もう来た
1073
01:14:56,830 --> 01:14:59,291
早すぎる 留守だと言って
1074
01:14:59,458 --> 01:15:00,667
いないから!
1075
01:15:04,254 --> 01:15:06,465
ようこそ いらっしゃい
1076
01:15:07,341 --> 01:15:09,343
お友達が来たわ
1077
01:15:09,510 --> 01:15:11,470
いないと言って
1078
01:15:12,054 --> 01:15:14,097
“ハッピー・バースデーミッシー”
1079
01:15:20,187 --> 01:15:21,188
飲まない?
1080
01:15:26,193 --> 01:15:27,361
ママ 見て
1081
01:15:27,486 --> 01:15:31,406
完璧よペーパーの上で広げてね
1082
01:15:32,658 --> 01:15:34,785
タフィーは大仕事だな
1083
01:15:35,077 --> 01:15:35,702
ええ
1084
01:15:35,869 --> 01:15:37,788
ママは箱に隠してる
1085
01:15:37,871 --> 01:15:40,874
減りが早いのはなぜかしら
1086
01:15:40,916 --> 01:15:42,000
早い者勝ち
1087
01:15:42,751 --> 01:15:47,381
看護師を目指してた頃大学の近くに店があった
1088
01:15:47,506 --> 01:15:49,675
まさか ママが看護師?
1089
01:15:49,758 --> 01:15:55,138
あなたのママになる前私は人間だったの
1090
01:15:55,222 --> 01:15:57,307
すぐに またママになる
1091
01:15:58,141 --> 01:15:59,226
待ってよ
1092
01:16:01,311 --> 01:16:02,563
ミランダ
1093
01:16:03,564 --> 01:16:05,899
こっちで話せない?
1094
01:16:05,941 --> 01:16:06,817
ええ
1095
01:16:07,526 --> 01:16:08,735
すぐ戻る
1096
01:16:14,575 --> 01:16:16,326
見てちょうだい
1097
01:16:17,035 --> 01:16:18,453
何でしょう
1098
01:16:18,787 --> 01:16:24,543
“不要なエネルギーを識別後電極に再配分し―”
1099
01:16:24,626 --> 01:16:28,463
“送電損失を利得に転じるセンサー”
1100
01:16:28,547 --> 01:16:30,007
聞いたことない?
1101
01:16:31,216 --> 01:16:33,385
マットの研究に似てる
1102
01:16:33,468 --> 01:16:35,053
あの子の研究よ
1103
01:16:35,137 --> 01:16:38,974
省エネは新しい概念じゃありません
1104
01:16:39,057 --> 01:16:42,186
あの子はホテルからあなたに電話した
1105
01:16:42,269 --> 01:16:46,982
“同業の発明家が誰かに紹介してくれる”と
1106
01:16:47,065 --> 01:16:48,150
特許はない
1107
01:16:48,233 --> 01:16:50,485
その後 飛行機に乗った
1108
01:16:50,569 --> 01:16:53,488
誰かが同じ発明をしただけ
1109
01:16:53,572 --> 01:16:55,991
その誰かがブレイなら?
1110
01:16:58,368 --> 01:17:02,748
検索したら2ページ目に出てきたわ
1111
01:17:05,167 --> 01:17:06,502
どういうこと?
1112
01:17:06,585 --> 01:17:09,421
便利屋も会議に来てたの
1113
01:17:10,756 --> 01:17:12,883
マットが会った人物よ
1114
01:17:12,966 --> 01:17:15,594
あの子の研究を盗んだの
1115
01:17:15,677 --> 01:17:16,762
決めつけないで
1116
01:17:16,803 --> 01:17:18,889
疑うなら 聞きなさい
1117
01:17:30,609 --> 01:17:31,318
ブレイ
1118
01:17:33,862 --> 01:17:35,197
本当なの?
1119
01:17:37,449 --> 01:17:38,784
答えて
1120
01:17:39,326 --> 01:17:41,203
マットを知ってる?
1121
01:17:45,707 --> 01:17:46,500
よくも
1122
01:17:47,793 --> 01:17:49,878
何があった?
1123
01:17:50,003 --> 01:17:51,505
タッカー 黙ってて
1124
01:17:53,423 --> 01:17:54,550
すまない
1125
01:17:54,633 --> 01:17:56,218
何の謝罪?
1126
01:17:57,261 --> 01:17:58,887
ダマしたこと?
1127
01:17:59,012 --> 01:18:01,890
死人の発明を盗んだこと?
1128
01:18:02,432 --> 01:18:04,810
妻の様子を見に来た?
1129
01:18:05,018 --> 01:18:05,936
悪趣味よ
1130
01:18:06,019 --> 01:18:07,229
盗んでない
1131
01:18:07,271 --> 01:18:08,438
出てって
1132
01:18:08,522 --> 01:18:11,650
説明させてくれベガスで会った
1133
01:18:11,692 --> 01:18:16,572
水の浄化システムの開発中彼のセンサーを知った
1134
01:18:16,655 --> 01:18:22,077
僕は時に出るエラーについて助言し 意見を交換した
1135
01:18:22,160 --> 01:18:23,912
まさに その時だ
1136
01:18:24,037 --> 01:18:27,833
ビルのエネルギー網を思いつき…
1137
01:18:27,875 --> 01:18:28,667
息子は死んだ
1138
01:18:31,295 --> 01:18:32,171
そうです
1139
01:18:32,254 --> 01:18:33,714
あなたは?
1140
01:18:36,341 --> 01:18:38,135
彼の隣に
1141
01:18:46,268 --> 01:18:47,603
あなたが?
1142
01:18:50,689 --> 01:18:52,399
生き残った
1143
01:18:58,697 --> 01:19:01,491
あの奇跡は僕の命を救い
1144
01:19:01,575 --> 01:19:04,077
全てを変えた
1145
01:19:13,295 --> 01:19:15,088
あなたが生存者
1146
01:19:16,298 --> 01:19:17,716
厚かましい
1147
01:19:20,886 --> 01:19:24,723
先月 特許が取れて君に届けに来た
1148
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
その日に 嵐に見舞われ
1149
01:19:29,770 --> 01:19:31,230
君はまるで…
1150
01:19:32,940 --> 01:19:36,235
弱くて無力 そう思ったのね
1151
01:19:36,318 --> 01:19:37,653
その正反対だ
1152
01:19:37,778 --> 01:19:40,155
同情なんてされたくない
1153
01:19:43,909 --> 01:19:46,119
君に知らせたかった
1154
01:19:46,203 --> 01:19:47,621
もう出てって
1155
01:19:49,122 --> 01:19:51,375
目の前から消えて
1156
01:20:03,345 --> 01:20:04,638
聞こえたろ
1157
01:20:05,180 --> 01:20:06,390
帰るんだ
1158
01:20:32,583 --> 01:20:34,293
お帰りですか
1159
01:20:34,960 --> 01:20:36,044
そうだ
1160
01:20:36,962 --> 01:20:39,047
延泊分のお支払いを
1161
01:20:39,173 --> 01:20:40,215
もちろんだ
1162
01:20:40,299 --> 01:20:42,301
同じカードで?
1163
01:20:42,384 --> 01:20:46,263
明日の朝誰かに配送を頼めないか
1164
01:20:46,430 --> 01:20:48,974
料金は部屋につけてくれ
1165
01:20:50,058 --> 01:20:51,602
法律の勉強 がんばって
1166
01:20:51,685 --> 01:20:53,604
祈ってください
1167
01:20:59,067 --> 01:21:00,611
聞いても?
1168
01:21:03,614 --> 01:21:06,283
弁護士の自分を想像できる?
1169
01:21:10,495 --> 01:21:13,457
ええ できます
1170
01:21:14,041 --> 01:21:15,459
僕もだ
1171
01:21:32,017 --> 01:21:35,521
ママ 女の人が届け物だって
1172
01:21:36,897 --> 01:21:42,027
いい方だし 頼むと高いので近所の私が届けに来ました
1173
01:21:43,946 --> 01:21:45,030
ご親切に
1174
01:21:45,072 --> 01:21:46,281
いい1日を
1175
01:21:51,245 --> 01:21:52,079
ブレイから?
1176
01:21:53,956 --> 01:21:54,790
ええ
1177
01:21:54,915 --> 01:21:56,792
やっと来た
1178
01:21:59,044 --> 01:22:00,254
どういう意味?
1179
01:22:00,295 --> 01:22:03,924
風邪ひいた日に現れて銀行の人かと思った
1180
01:22:04,049 --> 01:22:06,134
何で黙ってたの?
1181
01:22:06,260 --> 01:22:08,679
よその人と話さない約束だ
1182
01:22:16,144 --> 01:22:17,896
“スマート・センサー”
1183
01:22:24,194 --> 01:22:26,697
“小切手 10万6382ドル”
1184
01:22:42,504 --> 01:22:44,798
“赤字 10万4760ドル”
1185
01:22:49,094 --> 01:22:52,556
あなたたちに伝えることがある
1186
01:22:52,639 --> 01:22:57,227
パパの発明品が売れて大金が支払われたの
1187
01:22:57,311 --> 01:23:01,106
これからも使用料が届く
1188
01:23:02,357 --> 01:23:03,817
パパが誇らしいわ
1189
01:23:03,942 --> 01:23:06,111
ポニーは買える?
1190
01:23:06,528 --> 01:23:07,863
いいえ
1191
01:23:08,947 --> 01:23:12,576
未来の話をしましょう
1192
01:23:15,954 --> 01:23:17,539
まず私から
1193
01:23:18,624 --> 01:23:20,834
話は戻るけど―
1194
01:23:20,959 --> 01:23:24,546
タッカーのプロポーズは不意打ちだった
1195
01:23:25,130 --> 01:23:27,966
多くの人が好まないやり方よ
1196
01:23:28,008 --> 01:23:31,470
決断を伴うし個人的な内容だもの
1197
01:23:31,553 --> 01:23:35,432
彼はママに断られるのを恐れて―
1198
01:23:35,766 --> 01:23:38,560
みんなの前で賭けに出た
1199
01:23:38,769 --> 01:23:41,855
でもママだけの問題じゃない
1200
01:23:41,980 --> 01:23:45,651
あなたたちも当事者よ相談すべきだった
1201
01:23:46,777 --> 01:23:48,487
寝るのはママだよ
1202
01:23:49,071 --> 01:23:51,990
問題は そこじゃないの
1203
01:23:52,074 --> 01:23:56,787
そうだ 問題はママがどうしたいかだ
1204
01:24:00,874 --> 01:24:02,000
分からない
1205
01:24:03,377 --> 01:24:06,797
分からない人に願い事はできないよ
1206
01:24:15,013 --> 01:24:17,391
心を決めるべきね
1207
01:24:19,393 --> 01:24:21,228
部屋に戻っていい?
1208
01:24:22,604 --> 01:24:23,856
いいわよ
1209
01:24:24,731 --> 01:24:27,276
PCは欲しくないのね?
1210
01:24:27,693 --> 01:24:28,819
いいの?
1211
01:24:30,529 --> 01:24:32,281
誕生日の週末よ
1212
01:24:34,908 --> 01:24:36,201
ママ ありがと
1213
01:24:39,621 --> 01:24:42,207
30分待ちですって
1214
01:24:42,249 --> 01:24:44,918
働いてた店を見せたかったけど
1215
01:24:45,836 --> 01:24:47,546
また来よう
1216
01:24:48,630 --> 01:24:50,966
ランチはアイスに
1217
01:24:51,091 --> 01:24:52,718
グレッグ 行くよ
1218
01:24:53,969 --> 01:24:55,846
ブレイに聞いた
1219
01:24:55,888 --> 01:24:59,224
ランニングバックには走路が見えてる
1220
01:24:59,308 --> 01:25:03,854
だから仲間のブロックを信じて走れるんだ
1221
01:25:04,313 --> 01:25:05,147
だから…
1222
01:25:05,230 --> 01:25:06,857
分かったわ
1223
01:25:09,234 --> 01:25:11,320
4名のミランダ様
1224
01:25:11,945 --> 01:25:13,322
30分後では?
1225
01:25:13,447 --> 01:25:16,491
先ほどの方が財布を忘れて
1226
01:25:17,576 --> 01:25:18,577
タッチダウン
1227
01:25:18,911 --> 01:25:20,454
ご案内します
1228
01:25:22,956 --> 01:25:24,958
ママ ここで止めて
1229
01:25:30,005 --> 01:25:31,089
どうしたの?
1230
01:25:31,256 --> 01:25:33,675
家のポストだ すごい
1231
01:25:33,759 --> 01:25:34,885
待って
1232
01:25:54,029 --> 01:25:55,155
何だって?
1233
01:25:56,990 --> 01:26:01,912
“君だと気づいたが言い出せず 後ろめたい”
1234
01:26:01,995 --> 01:26:04,706
“マットとの交流は数日だが―”
1235
01:26:05,040 --> 01:26:07,835
“家族思いのいい男だった”
1236
01:26:14,049 --> 01:26:16,009
“スマート・センサー”
1237
01:26:35,863 --> 01:26:37,155
“ミランダ”
1238
01:26:43,620 --> 01:26:46,164
嫌になる 明日は出勤よ
1239
01:26:47,416 --> 01:26:49,168
月曜日だからな
1240
01:26:49,835 --> 01:26:51,378
何時間 寝てた?
1241
01:26:52,045 --> 01:26:54,089
皿は洗っておいた
1242
01:26:54,756 --> 01:26:56,842
科学者って嫌みよね
1243
01:27:04,600 --> 01:27:05,851
ベッシー?
1244
01:27:06,977 --> 01:27:08,061
どうしたの?
1245
01:27:08,187 --> 01:27:12,024
尻尾を接着剤でつけたら落ちたの
1246
01:27:12,107 --> 01:27:13,775
この子は死んじゃうし
1247
01:27:13,859 --> 01:27:16,236
私の指は一生 外れない
1248
01:27:16,361 --> 01:27:20,908
ちゃんと外れるわ除光液を持ってこようね
1249
01:27:22,201 --> 01:27:23,827
あの子は?
1250
01:27:23,994 --> 01:27:28,916
お兄ちゃんが直せなかったら新しいのを買おう
1251
01:27:30,125 --> 01:27:31,376
泣かないの
1252
01:27:40,427 --> 01:27:41,470
ポニー?
1253
01:27:45,724 --> 01:27:48,852
私は昔コーンを鼻に入れた
1254
01:27:49,728 --> 01:27:54,399
顔から芽が出ると言っておびえてた
1255
01:27:54,441 --> 01:27:55,734
どうして?
1256
01:27:56,318 --> 01:27:57,528
さあ
1257
01:27:57,611 --> 01:28:02,115
私もベッシーくらいの頃全てに死を結びつけた
1258
01:28:05,661 --> 01:28:06,828
大丈夫?
1259
01:28:09,456 --> 01:28:10,624
何かあった?
1260
01:28:11,041 --> 01:28:12,125
別に
1261
01:28:13,460 --> 01:28:15,337
思ってもみなかった
1262
01:28:16,255 --> 01:28:18,131
何言ってんだろ
1263
01:28:18,882 --> 01:28:21,760
分かるでしょ 先を続けて
1264
01:28:24,263 --> 01:28:25,556
ブレイ
1265
01:28:30,644 --> 01:28:31,562
彼が何よ
1266
01:28:33,355 --> 01:28:35,649
タフィーは彼のおかげ
1267
01:28:36,859 --> 01:28:39,862
全てを明るくしてくれた
1268
01:28:40,946 --> 01:28:42,865
見てよ あの天窓
1269
01:28:42,906 --> 01:28:45,492
映画のワンシーンみたい
1270
01:28:52,374 --> 01:28:54,084
あなた いい子ね
1271
01:28:56,879 --> 01:28:58,213
電話したの?
1272
01:29:01,216 --> 01:29:02,301
いいえ
1273
01:29:02,968 --> 01:29:06,305
ブレイの話は本当だった
1274
01:29:06,346 --> 01:29:09,892
ただ言い出せなかっただけ
1275
01:29:09,975 --> 01:29:15,105
弟たちが言ってたよママが楽しそうだったって
1276
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
宿題しなさい
1277
01:29:21,737 --> 01:29:23,363
何で? 本当だよ
1278
01:29:23,488 --> 01:29:24,364
ミッシー
1279
01:29:25,490 --> 01:29:26,992
彼を知らない
1280
01:29:27,826 --> 01:29:30,329
知ってる部分は好きよね
1281
01:29:41,048 --> 01:29:42,758
さて問題だ
1282
01:29:42,925 --> 01:29:47,804
これらの全構成分子から運動方程式を求めたい
1283
01:29:47,930 --> 01:29:53,769
各システムの動力に対する極値原理を考察してみよう
1284
01:29:56,063 --> 01:29:59,525
粒子数Nのシステムを使う時
1285
01:29:59,608 --> 01:30:04,029
作用力Fiと拘束力Kiの影響を受ける
1286
01:30:09,826 --> 01:30:15,541
さて この構造化システムに動力を与えると どうなるか
1287
01:30:21,547 --> 01:30:24,550
“マシュー・ウェルズ”
1288
01:30:25,551 --> 01:30:26,885
来たわよ
1289
01:30:33,767 --> 01:30:36,019
いい子たちを ありがとう
1290
01:30:37,187 --> 01:30:40,399
そばにいてほしかった
1291
01:30:48,991 --> 01:30:50,409
子供たちの英雄よ
1292
01:30:52,828 --> 01:30:54,413
私の英雄
1293
01:31:10,679 --> 01:31:11,597
タッカー
1294
01:31:12,431 --> 01:31:15,642
歯医者の予約があったろ?
1295
01:31:17,895 --> 01:31:19,021
そうね
1296
01:31:20,814 --> 01:31:22,858
もう痛くない?
1297
01:31:39,875 --> 01:31:41,335
ごめんなさい
1298
01:31:42,669 --> 01:31:44,546
私にはできない
1299
01:31:52,304 --> 01:31:53,305
そうか
1300
01:31:57,184 --> 01:31:58,310
分かった
1301
01:32:01,396 --> 01:32:03,190
怒らないのね
1302
01:32:07,361 --> 01:32:08,779
心が変わる?
1303
01:32:14,952 --> 01:32:15,994
いいえ
1304
01:32:20,082 --> 01:32:21,875
あなたは すてきな人
1305
01:32:25,879 --> 01:32:26,922
君こそ
1306
01:32:35,806 --> 01:32:37,516
ここを辞めるわ
1307
01:32:39,101 --> 01:32:40,185
そうか
1308
01:32:43,105 --> 01:32:44,147
ありがとう
1309
01:33:00,622 --> 01:33:03,458
全てポストに入ってたの
1310
01:33:03,542 --> 01:33:08,255
2年がかりで完成させ 彼を特許の共同取得者にした
1311
01:33:08,338 --> 01:33:10,424
せめて先に言うべき
1312
01:33:10,549 --> 01:33:11,466
ですよね
1313
01:33:13,260 --> 01:33:15,053
言おうとしてた
1314
01:33:15,846 --> 01:33:17,181
それから…
1315
01:33:22,144 --> 01:33:23,187
別れました
1316
01:33:23,604 --> 01:33:25,230
どうして?
1317
01:33:27,566 --> 01:33:28,984
愛してなかった
1318
01:33:31,737 --> 01:33:33,238
大学に戻ります
1319
01:33:33,989 --> 01:33:35,574
何のために?
1320
01:33:35,657 --> 01:33:37,576
やり直したいんです
1321
01:33:38,744 --> 01:33:42,414
看護師が夢でした覚えてます?
1322
01:33:45,042 --> 01:33:48,879
できれば週末子供をお願いします
1323
01:33:50,047 --> 01:33:51,215
この週末?
1324
01:33:51,965 --> 01:33:54,176
子供には話してませんが
1325
01:33:55,260 --> 01:33:59,806
大学院課程のある大学を見学して回りたいの
1326
01:34:04,853 --> 01:34:08,315
愚かな決断だと思うでしょうね
1327
01:34:09,066 --> 01:34:11,276
今さら やり直すなんて
1328
01:34:13,779 --> 01:34:15,489
そんなことない
1329
01:35:55,088 --> 01:35:55,631
何か?
1330
01:35:56,507 --> 01:35:57,925
どうも
1331
01:35:59,343 --> 01:36:00,594
ブレイを
1332
01:36:00,719 --> 01:36:03,180
あいにく留守なの
1333
01:36:03,305 --> 01:36:06,808
所用で遠くへ出かけたわ
1334
01:36:07,392 --> 01:36:09,353
何か伝えます?
1335
01:36:12,773 --> 01:36:13,899
いいの
1336
01:36:15,400 --> 01:36:17,903
近くに来たものだから
1337
01:36:20,906 --> 01:36:24,243
やっぱり伝えてミランダが来たと
1338
01:36:24,326 --> 01:36:26,578
あなたがミランダ?
1339
01:36:26,662 --> 01:36:27,538
ええ
1340
01:36:27,579 --> 01:36:30,624
“所用”って あなたのこと
1341
01:36:30,749 --> 01:36:34,461
妹のジェニファーよ噂うわさは聞いてるわ
1342
01:36:34,545 --> 01:36:35,796
そうなの?
1343
01:36:35,921 --> 01:36:40,759
兄は今 あなたの家の玄関に立ってる頃よ
1344
01:36:40,801 --> 01:36:42,553
頑張れ おばあちゃん
1345
01:36:42,594 --> 01:36:43,846
すごいよ やった
1346
01:36:43,929 --> 01:36:45,764
今の見てた?
1347
01:36:45,848 --> 01:36:47,766
どうすればいい?
1348
01:36:48,767 --> 01:36:50,811
こんな時間に?
1349
01:36:54,565 --> 01:36:58,569
妹さんが現れた時の私の顔を見せたかった
1350
01:36:59,862 --> 01:37:02,990
ボビーと鉢合わせした僕よりマシだ
1351
01:37:03,991 --> 01:37:05,784
あなたの勝ちよ
1352
01:37:06,368 --> 01:37:09,580
考えようによっては成功だ
1353
01:37:09,621 --> 01:37:13,667
直接 会ったらわだかまりも消えた
1354
01:37:13,792 --> 01:37:16,295
妹さんとは看護の話を
1355
01:37:16,378 --> 01:37:18,672
身内びいきではなく
1356
01:37:19,256 --> 01:37:21,717
僕の大学は評判がいい
1357
01:37:25,304 --> 01:37:26,972
今 どこなの?
1358
01:37:29,641 --> 01:37:32,436
59号線を北上中だ 君は?
1359
01:37:33,645 --> 01:37:35,480
65号線を南下中
1360
01:37:37,191 --> 01:37:39,610
2隻の船は すれ違うだけ
1361
01:37:39,735 --> 01:37:42,529
コーヒー休憩くらいできる
1362
01:37:42,821 --> 01:37:45,616
ワッフルも つけようか
1363
01:37:47,618 --> 01:37:48,827
好きなの?
1364
01:37:48,994 --> 01:37:54,082
47番出口のタスカルーサにうまい店がある
1365
01:37:55,209 --> 01:37:57,127
2人が着くのは―
1366
01:37:57,669 --> 01:37:59,213
夜明け頃かな
1367
01:38:04,009 --> 01:38:05,010
そう
1368
01:38:05,677 --> 01:38:08,889
この長旅で望めばかなうと知ったの
1369
01:38:09,014 --> 01:38:11,099
2時間なんて短いわ
1370
01:38:14,353 --> 01:38:15,896
切らないで
1371
01:38:21,151 --> 01:38:22,569
近くにいる?
1372
01:38:23,946 --> 01:38:25,239
見えたわ
1373
01:39:05,487 --> 01:39:06,405
元気そう
1374
01:39:06,488 --> 01:39:07,489
君もだ
1375
01:39:11,618 --> 01:39:12,536
やあ
1376
01:40:13,055 --> 01:40:17,976
“売約済み家主 ボビー・ウェルズ”
1377
01:40:22,606 --> 01:40:24,358
ママ ブレイは?
1378
01:40:25,150 --> 01:40:30,239
エリックから電話があって納屋に呼び出されたの
1379
01:40:30,989 --> 01:40:33,158
おばあちゃん こっちも
1380
01:40:33,867 --> 01:40:35,077
そうね
1381
01:40:35,160 --> 01:40:36,870
これもどう?
1382
01:40:46,004 --> 01:40:48,006
ママ ポニーだよ
1383
01:40:48,048 --> 01:40:50,008
ブレイ すごいよ
1384
01:40:50,175 --> 01:40:51,844
驚いた
1385
01:40:55,055 --> 01:40:56,181
あいさつは?
1386
01:40:56,223 --> 01:40:57,599
よろしく
1387
01:41:08,508 --> 01:41:13,508
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1388
01:41:39,766 --> 01:41:41,476
原案 R・バーン著「ザ・シークレット」
1389
01:47:29,074 --> 01:47:31,076
日本語字幕 藤井 美佳