1 00:00:59,274 --> 00:01:04,274 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:07,317 --> 00:01:11,196 人の生き方には2通りある 3 00:01:11,238 --> 00:01:15,325 1つは奇跡の存在を否定する生き方 4 00:01:15,409 --> 00:01:19,454 もう1つは全ての事象が まるで・・・ 5 00:01:26,044 --> 00:01:30,632 熱帯性暴風雨ヘーゼルを気象衛星で確認しましょう 6 00:01:30,716 --> 00:01:33,093 アメリカ海洋大気庁は 7 00:01:33,218 --> 00:01:36,847 モービルからジョージアに北上すると発表 8 00:01:37,514 --> 00:01:39,766 欧州中期予報センターは 9 00:01:39,850 --> 00:01:44,229 北西に進路を取りハリケーンに成長すると予想 10 00:01:44,271 --> 00:01:49,651 メキシコ湾岸一帯に大雨を降らせるでしょう 11 00:01:49,735 --> 00:01:52,905 ヘーゼルは時速16キロで進み 12 00:01:52,988 --> 00:01:56,742 深夜から明け方までに上陸するもよう 13 00:01:57,075 --> 00:01:59,745 上陸後は勢いを弱めつつも― 14 00:01:59,870 --> 00:02:03,332 豪雨と暴風をもたらす見込みです 15 00:02:03,665 --> 00:02:09,170 私もヘーゼルはルイジアナに上陸すると予想します 16 00:02:09,338 --> 00:02:11,256 “暴風警報号” 17 00:02:17,554 --> 00:02:18,305 いいわね 18 00:02:22,601 --> 00:02:23,810 そのケースは? 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,103 これか? 20 00:02:25,270 --> 00:02:26,146 別に 21 00:02:26,271 --> 00:02:27,314 言いなさい 22 00:02:27,940 --> 00:02:29,024 カニだ 23 00:02:29,691 --> 00:02:31,109 旬は過ぎたわ 24 00:02:31,193 --> 00:02:33,529 まだいるよフライマンズに売る 25 00:02:34,613 --> 00:02:38,116 あそこは料理を知らない塩を振るだけよ 26 00:02:38,200 --> 00:02:39,910 55ドルで売れた 27 00:02:40,285 --> 00:02:41,328 60ドルなら? 28 00:02:41,995 --> 00:02:43,205 タッカーは? 29 00:02:43,330 --> 00:02:46,708 季節遅れのカニよ手放しで喜ぶわ 30 00:02:48,502 --> 00:02:50,754 俺から買ったことは秘密に 31 00:02:51,338 --> 00:02:52,297 何を? 32 00:02:54,591 --> 00:02:56,051 嵐に用心して 33 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 17番 34 00:03:11,191 --> 00:03:12,150 ここだ 35 00:03:12,192 --> 00:03:14,194 ミランダ・ウェルズよ 36 00:03:14,736 --> 00:03:17,197 手数料の件だけど― 37 00:03:17,322 --> 00:03:20,951 小切手の額は残高を超えてないはず 38 00:03:21,034 --> 00:03:24,872 手数料を取り消して返金してほしいの 39 00:03:24,955 --> 00:03:28,208 今日中に電話をもらえる? 40 00:03:29,168 --> 00:03:30,836 ミランダ 12時13分よ 41 00:03:31,336 --> 00:03:34,756 12時から歯医者じゃないの? 42 00:03:39,636 --> 00:03:40,470 やあ 43 00:03:41,263 --> 00:03:43,182 昨年比5%アップ 44 00:03:44,016 --> 00:03:46,643 消費回復だ ありがたい 45 00:03:46,768 --> 00:03:47,227 外出か? 46 00:03:47,352 --> 00:03:48,770 歯医者よ 47 00:03:49,021 --> 00:03:51,356 今夜のディナーだが… 48 00:03:51,440 --> 00:03:53,108 嵐だもの いいわ 49 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 上陸は免れるらしい 50 00:03:55,986 --> 00:03:57,362 用心しなきゃ 51 00:03:57,571 --> 00:03:58,405 やめるべき? 52 00:03:58,572 --> 00:04:00,407 何が? 当然よ 53 00:04:00,657 --> 00:04:03,118 天災は常に想像を超える 54 00:04:04,286 --> 00:04:06,371 やっと予約が取れた 55 00:04:06,455 --> 00:04:10,459 せっかくだけど明日は学校もあるの 56 00:04:11,210 --> 00:04:12,294 家で過ごすわ 57 00:04:12,920 --> 00:04:16,589 そうだわ 漁師からカニを買ったの 58 00:04:16,673 --> 00:04:20,385 料理を知らない店に売ると言うから 59 00:04:20,427 --> 00:04:22,053 60ドルで横取りした 60 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 季節遅れのカニか 61 00:04:24,264 --> 00:04:25,098 そうよ 62 00:04:25,224 --> 00:04:26,391 さすがだ 63 00:04:27,809 --> 00:04:28,727 それじゃ 64 00:04:37,945 --> 00:04:41,031 “ホテルメゾン・ド・ヴィル” 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,255 いらっしゃいませ 66 00:04:56,755 --> 00:04:57,714 ご宿泊? 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,968 今夜の予約を入れた 68 00:05:03,136 --> 00:05:04,555 ナッシュヴィルに親戚が 69 00:05:04,638 --> 00:05:05,931 奇遇だね 70 00:05:06,098 --> 00:05:07,432 当館は初めて? 71 00:05:07,474 --> 00:05:09,142 ニューオーリンズも 72 00:05:11,353 --> 00:05:12,479 何の勉強? 73 00:05:14,439 --> 00:05:16,650 ここを抜け出す方法 74 00:05:18,068 --> 00:05:21,738 心から願えば不可能なことはない 75 00:05:21,864 --> 00:05:23,657 だといいけど 76 00:05:24,116 --> 00:05:26,118 眺めのいい部屋は? 77 00:05:26,660 --> 00:05:30,205 市街地側はあいにく満室なんです 78 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 いいよ どの部屋でも 79 00:05:33,125 --> 00:05:36,503 嵐のせいで1号室の客が帰ったわ 80 00:05:37,880 --> 00:05:41,675 すごい偶然ね1号室は川に面してるの 81 00:05:42,092 --> 00:05:43,677 今日はツイてる 82 00:05:46,889 --> 00:05:51,185 大人と思えない虫歯だ砂糖で うがいを? 83 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 タフィーを… 84 00:05:54,146 --> 00:05:55,772 あれは厄介だ 85 00:05:57,482 --> 00:05:59,401 根管治療ですって 86 00:05:59,610 --> 00:06:01,361 予約を取らないと 87 00:06:01,820 --> 00:06:04,406 来週月曜の9時は? 88 00:06:04,489 --> 00:06:07,534 助けて すぐには無理よ 89 00:06:08,327 --> 00:06:09,578 来年の6月とか 90 00:06:10,495 --> 00:06:11,955 医療保険は? 91 00:06:12,039 --> 00:06:13,373 やめたの 92 00:06:14,124 --> 00:06:16,043 自己負担だと? 93 00:06:16,126 --> 00:06:19,338 前歯が1700ドル奥歯は2300ドル 94 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 どっちなの? 95 00:06:21,840 --> 00:06:22,758 奥歯よ 96 00:06:23,967 --> 00:06:27,638 タッカーにカードを切ってもらえば? 97 00:06:27,971 --> 00:06:32,976 彼は職場の上司だから関係がややこしくなる 98 00:06:34,144 --> 00:06:37,814 お大事にね嵐はそれるらしいわ 99 00:06:38,565 --> 00:06:40,984 向きによっては直撃よ 100 00:07:47,843 --> 00:07:50,095 釣りか 上手だな 101 00:07:50,429 --> 00:07:53,223 ミランダ・ウェルズさんは? 102 00:07:53,348 --> 00:07:54,433 銀行の人? 103 00:07:55,100 --> 00:07:57,019 いや 違う 104 00:07:57,102 --> 00:08:00,606 仕事に行ってる預かるよ 息子だ 105 00:08:01,481 --> 00:08:02,941 そうだと思った 106 00:08:04,443 --> 00:08:06,320 この書類は― 107 00:08:07,863 --> 00:08:10,699 直接 会って説明したい 108 00:08:12,075 --> 00:08:13,619 何時に戻る? 109 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 4時くらい 110 00:08:16,246 --> 00:08:17,873 いい釣りざおだ 111 00:08:18,123 --> 00:08:19,625 パパが作った 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,127 僕は大物をいつも逃す 113 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 パパは発明家みたいな人 114 00:08:25,464 --> 00:08:26,882 優秀なんだな 115 00:08:27,341 --> 00:08:31,178 趣味だから売れなかったんだって 116 00:08:31,762 --> 00:08:34,181 釣りの悩みは解決した 117 00:08:35,140 --> 00:08:36,850 魚には人気ない 118 00:08:39,311 --> 00:08:40,395 学校は? 119 00:08:40,520 --> 00:08:44,191 風邪をひいてママに薬を飲まされた 120 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 家で過ごすには最高の1日だ 121 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 嵐になるのは夜からだ 122 00:08:50,489 --> 00:08:53,075 予報を2度も確かめた 123 00:08:55,285 --> 00:08:56,119 助かったよ 124 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 今した話はママに内緒だ 125 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 僕は知らない人と話せない 126 00:09:05,087 --> 00:09:06,713 秘密だ 約束する 127 00:09:33,699 --> 00:09:39,830 ヘーゼルは上陸する前ハリケーンに変わる可能性も 128 00:09:40,205 --> 00:09:43,000 ハリケーンに変化せずとも 129 00:09:43,125 --> 00:09:46,461 湾岸地域に暴風雨をもたらします 130 00:09:46,545 --> 00:09:47,713 困るわ 131 00:10:25,876 --> 00:10:31,882 “ボビー・ウェルズ” 132 00:10:34,301 --> 00:10:36,011 ミランダ 私よ 133 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 分かるわ 顔が見えないけど 134 00:10:38,805 --> 00:10:40,891 天気予報は聞いた? 135 00:10:40,974 --> 00:10:42,893 嵐のこと? いいえ 136 00:10:42,976 --> 00:10:45,020 温暖化のせいですって 137 00:10:45,103 --> 00:10:46,313 牛を恨むわ 138 00:10:48,607 --> 00:10:49,816 屋根は? 139 00:10:50,776 --> 00:10:52,778 雨漏りは直したの? 140 00:10:52,861 --> 00:10:56,240 虫歯も直せないの屋根なんて 141 00:10:56,323 --> 00:11:00,077 あの家は売って高台に越しなさい 142 00:11:00,202 --> 00:11:01,119 またですか? 143 00:11:01,245 --> 00:11:02,204 話した? 144 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 彼の死後ずっと 145 00:11:03,455 --> 00:11:07,209 当時より事態は深刻よ危険だわ 146 00:11:10,420 --> 00:11:12,881 急ぐの かけ直します 147 00:11:13,006 --> 00:11:16,009 あなたはいつも忙しいのね 148 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 子育て真っ最中なので 149 00:11:21,849 --> 00:11:23,642 おかえり どうだった? 150 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 サイテー 151 00:11:25,060 --> 00:11:26,228 サイアク 152 00:11:26,812 --> 00:11:28,146 ベッシー 聞くわよ 153 00:11:28,230 --> 00:11:32,150 この子 ポニーを飼ってるとウソついた 154 00:11:32,234 --> 00:11:34,236 欲しいと言っただけ 155 00:11:34,319 --> 00:11:35,320 いつから? 156 00:11:35,445 --> 00:11:36,738 ずっとだよ 157 00:11:36,822 --> 00:11:39,241 馬の映画を見せるからよ 158 00:11:46,456 --> 00:11:47,708 食べてないの? 159 00:11:47,833 --> 00:11:51,587 お弁当の子なんていない買わせてよ 160 00:11:51,670 --> 00:11:54,506 たまにはねお金がかかるの 161 00:11:54,590 --> 00:11:55,841 バカみたい 162 00:11:57,092 --> 00:11:59,553 何かあるのね 聞くわ 163 00:12:02,973 --> 00:12:05,684 友達と誕生日会が重なった 164 00:12:05,976 --> 00:12:08,478 キッチンカーを出すって 165 00:12:11,732 --> 00:12:15,277 誕生日なんて無駄よ欲しい物ももらえない 166 00:12:15,360 --> 00:12:18,906 PCは無理だけどクリスマスに期待して 167 00:12:18,989 --> 00:12:21,491 ツリーも買えないのに 168 00:12:24,953 --> 00:12:26,705 運転中は禁止だよ 169 00:12:26,747 --> 00:12:29,875 誰か見たいの銀行かもしれない 170 00:12:29,958 --> 00:12:30,501 キャロル 171 00:12:30,584 --> 00:12:31,293 銀行だわ 172 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 名前を登録してるの? 173 00:12:33,587 --> 00:12:37,633 大げさなのよかけ直すと伝えて 174 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 何やってるの! 175 00:12:41,094 --> 00:12:43,555 ママの運転は世界最低だよ 176 00:12:43,639 --> 00:12:47,893 世界中の誰もあなたを助手席に乗せない 177 00:12:51,980 --> 00:12:54,566 私が悪いんです すみません 178 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 お子さんは? 179 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 態度が悪いだけで平気です 180 00:13:00,364 --> 00:13:02,324 派手にやったね 181 00:13:07,746 --> 00:13:08,997 保険があるわ 182 00:13:13,210 --> 00:13:17,130 よそう 大切な保険が無駄になる 183 00:13:17,840 --> 00:13:21,677 テープとウレタンがあれば直せる 184 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 頼めないわ 185 00:13:24,930 --> 00:13:26,557 こちらが申し出た 186 00:13:29,226 --> 00:13:30,811 父が自動車工で 187 00:13:31,144 --> 00:13:33,981 僕は どちらでも構わない 188 00:13:38,360 --> 00:13:39,361 でも… 189 00:13:39,820 --> 00:13:41,488 家は この先よ 190 00:13:41,655 --> 00:13:42,823 先導して 191 00:13:43,365 --> 00:13:44,199 助かる 192 00:13:44,616 --> 00:13:45,576 任せて 193 00:13:50,706 --> 00:13:52,708 訴えられるの? 194 00:13:52,833 --> 00:13:53,792 いいえ 195 00:13:54,501 --> 00:13:55,711 バンパーは? 196 00:13:56,086 --> 00:13:57,796 直してくださるの 197 00:13:58,463 --> 00:14:00,424 あの人 家に来るの? 198 00:14:39,254 --> 00:14:41,006 荷物を持って 199 00:14:41,048 --> 00:14:42,466 うん ママ 200 00:14:48,138 --> 00:14:51,350 名前を言ってなかった 201 00:14:52,017 --> 00:14:53,268 ブレイ・ジョンソン 202 00:14:53,352 --> 00:14:54,436 ミランダ・ウェルズ 203 00:14:54,561 --> 00:14:56,021 よろしく 204 00:14:56,063 --> 00:14:59,149 迷惑かけたわ親切にどうも 205 00:14:59,316 --> 00:15:02,319 ミッシーとベッシーよ 206 00:15:02,444 --> 00:15:03,487 よろしく 207 00:15:03,570 --> 00:15:04,863 あの“V”は? 208 00:15:04,905 --> 00:15:09,117 ヴァンダービルト大学だ工学を教えてる 209 00:15:09,243 --> 00:15:10,160 そう 210 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 大変そうだね 211 00:15:13,872 --> 00:15:16,583 まあね あの子がグレッグ 212 00:15:18,961 --> 00:15:20,254 やあ グレッグ 213 00:15:21,797 --> 00:15:24,258 おかえり 車のバンパーは? 214 00:15:24,925 --> 00:15:28,762 業カルマが悪いみたいでも直してくださる 215 00:15:28,887 --> 00:15:33,809 君の工具箱にドライバーとレンチはない? 216 00:15:34,268 --> 00:15:35,060 あるけど 217 00:15:35,352 --> 00:15:39,690 水漏れなんかに使う発泡ウレタンは? 218 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 2種類あるよ 219 00:15:42,276 --> 00:15:43,610 どっちでも 220 00:15:45,946 --> 00:15:47,406 何の話? 221 00:15:48,490 --> 00:15:49,575 専門用語さ 222 00:15:51,285 --> 00:15:54,580 ビールは?ジュースもあるわよ 223 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 いや すぐ終わる 224 00:15:57,165 --> 00:16:01,003 ドアを開けとくわ遠慮なく声かけて 225 00:16:32,868 --> 00:16:35,037 ママ これ見て 226 00:16:37,831 --> 00:16:40,334 “機械工学研究科 教授” 227 00:16:41,418 --> 00:16:44,755 よかった 正直な人もいる 228 00:16:44,963 --> 00:16:46,965 天気予報をつけて 夕食よ 229 00:16:58,393 --> 00:17:00,562 熱帯性暴風雨ヘーゼルは 230 00:17:00,646 --> 00:17:06,818 明朝までにカテゴリー1のハリケーンになる見込みです 231 00:17:06,902 --> 00:17:09,570 警戒区域はニューオーリンズと… 232 00:17:09,655 --> 00:17:13,575 テーブルでは塗らないでゴミを出せる? 233 00:17:13,659 --> 00:17:14,617 はい ママ 234 00:17:16,286 --> 00:17:17,454 ディナーは? 235 00:17:17,579 --> 00:17:19,665 待って 当てるわ 236 00:17:21,165 --> 00:17:24,586 缶詰のビーンズか冷凍ナゲットとサラダ 237 00:17:25,587 --> 00:17:27,381 ロブスターがいい? 238 00:17:27,631 --> 00:17:28,799 当然でしょ 239 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 ピザがいいな 240 00:17:31,009 --> 00:17:32,469 また今度ね 241 00:17:40,686 --> 00:17:42,479 ミッシー 見て 242 00:17:43,397 --> 00:17:45,440 グレッグが楽しそう 243 00:17:48,610 --> 00:17:51,613 我が家は女しかいないもん 244 00:17:52,447 --> 00:17:54,449 いくら払うの? 245 00:17:55,409 --> 00:17:56,702 ご厚意よ 246 00:18:02,833 --> 00:18:07,504 ママに会いに来て帰りに車を当てられた 247 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 できすぎだ 248 00:18:10,424 --> 00:18:11,550 そうか? 249 00:18:11,758 --> 00:18:14,887 そんな偶然 あり得ないよ 250 00:18:17,931 --> 00:18:20,434 ママの運転なら あり得るか 251 00:18:25,689 --> 00:18:27,858 来たぞ ヘーゼルだ 252 00:18:32,905 --> 00:18:34,156 終わりそう? 253 00:18:34,865 --> 00:18:39,536 このまま乾かせば完成だ惨事は免れた 254 00:18:39,661 --> 00:18:42,456 中へどうぞ 手を洗って 255 00:18:43,582 --> 00:18:44,875 遠慮なく 256 00:18:47,878 --> 00:18:48,962 グレッグも 257 00:18:55,260 --> 00:18:57,804 もう学校は休めない 258 00:19:00,098 --> 00:19:04,728 散らかってるの人が来ると思わなくて 259 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 そこを使って 260 00:19:07,189 --> 00:19:09,316 ビールは冷蔵庫よ 261 00:19:09,399 --> 00:19:10,901 うれしいな 262 00:19:10,984 --> 00:19:12,945 ブレイは教授だ 263 00:19:13,028 --> 00:19:15,489 聞いたわ ここへは? 264 00:19:16,406 --> 00:19:17,991 そうだな 265 00:19:19,117 --> 00:19:20,702 話せば長い 266 00:19:20,786 --> 00:19:24,414 ごめんなさい立ち入ったことを 267 00:19:24,540 --> 00:19:27,543 いや 何てことない話だ 268 00:19:31,171 --> 00:19:31,922 ママ 269 00:19:32,714 --> 00:19:35,968 ナゲットの袋がレンジで溶けてる 270 00:19:37,511 --> 00:19:39,137 そうね ママの失敗 271 00:19:40,722 --> 00:19:43,225 缶詰のビーンズで夕食よ 272 00:19:43,308 --> 00:19:44,393 ピザがいい 273 00:19:45,394 --> 00:19:47,563 ピザは頼みません 274 00:19:47,729 --> 00:19:49,982 貧乏人はピザも買えない 275 00:19:50,732 --> 00:19:53,527 お金がないだけ貧乏じゃない 276 00:19:54,528 --> 00:19:55,320 それで? 277 00:20:01,743 --> 00:20:03,662 ごめんなさい 待って 278 00:20:06,665 --> 00:20:10,961 我が家は鍋を抱えて“雨に唄えば”を歌う 279 00:20:22,764 --> 00:20:24,808 風って怖いよね 280 00:20:26,602 --> 00:20:30,063 自然は恐ろしいが君にも力がある 281 00:20:30,189 --> 00:20:31,773 私が? 全然よ 282 00:20:31,982 --> 00:20:33,483 あるとも 283 00:20:33,984 --> 00:20:37,362 だが油断してはダメだ 284 00:20:39,114 --> 00:20:41,283 願ったとおりになる 285 00:20:42,075 --> 00:20:43,869 ママ 本当なの? 286 00:20:44,036 --> 00:20:44,995 何が? 287 00:20:45,871 --> 00:20:47,414 これは何だ? 288 00:20:47,998 --> 00:20:49,625 自転車に乗るカニ 289 00:20:51,210 --> 00:20:52,294 他には? 290 00:20:52,878 --> 00:20:53,670 磁石 291 00:20:54,463 --> 00:20:57,007 物を引き寄せる力がある 292 00:20:57,591 --> 00:21:01,386 その力は誰の目にも見えないが― 293 00:21:02,471 --> 00:21:05,224 そこに確かに存在する 294 00:21:06,600 --> 00:21:09,520 君の思いも同じく作用する 295 00:21:09,853 --> 00:21:14,274 願った思いの強さだけ物事は引き寄せられる 296 00:21:14,733 --> 00:21:18,946 それじゃ僕はピザに思いをはせる 297 00:21:19,029 --> 00:21:21,031 今 それを言う? 298 00:21:21,490 --> 00:21:25,410 チーズがトロけて伸びるピザがいいな 299 00:21:26,119 --> 00:21:27,079 君は? 300 00:21:27,246 --> 00:21:28,664 サラミとソーセージ 301 00:21:28,830 --> 00:21:31,250 絶対に具入りの生地で 302 00:21:41,093 --> 00:21:43,971 ミランダさんにチーズのMサイズと― 303 00:21:44,054 --> 00:21:47,474 サラミのMサイズを具入りの生地で 304 00:21:48,851 --> 00:21:49,935 あなたが? 305 00:21:50,519 --> 00:21:52,437 知らないよ 306 00:21:55,148 --> 00:21:59,069 私の家は ここだけど注文してないの 307 00:21:59,111 --> 00:22:03,073 タッカーさんからです嵐だからとチップも 308 00:22:03,448 --> 00:22:05,576 そういうことなら 309 00:22:05,701 --> 00:22:06,451 気をつけて 310 00:22:06,577 --> 00:22:08,662 あなたも ありがとう 311 00:22:15,127 --> 00:22:17,754 みんな 手を洗って 312 00:22:19,590 --> 00:22:21,967 ピザが来るなんて 313 00:22:22,467 --> 00:22:23,760 それじゃ 314 00:22:25,387 --> 00:22:26,889 僕は ここで 315 00:22:27,306 --> 00:22:28,307 そう 316 00:22:28,682 --> 00:22:30,100 ダメよ 317 00:22:30,142 --> 00:22:33,520 ごめんなさい引き止めても悪いわ 318 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 車を当てたんだ食事くらい誘いなよ 319 00:22:40,194 --> 00:22:43,572 タッカーは娘の私に好かれたいの 320 00:22:43,697 --> 00:22:48,160 レストランの経営者で私は店を仕切ってる 321 00:22:48,911 --> 00:22:50,162 彼のことも 322 00:22:51,121 --> 00:22:53,707 43歳の男を恋人と認めない 323 00:22:54,374 --> 00:22:55,334 食べなさい 324 00:22:55,417 --> 00:22:59,338 親切な人のようだ人を見る目もある 325 00:22:59,713 --> 00:23:01,131 仏教徒なの? 326 00:23:01,256 --> 00:23:02,758 唐突に何よ? 327 00:23:02,841 --> 00:23:05,177 だってさ 普通と違う 328 00:23:05,761 --> 00:23:07,721 ママはストレスの人 329 00:23:07,763 --> 00:23:09,389 いつママが? 330 00:23:09,556 --> 00:23:10,766 いつもだ 331 00:23:10,849 --> 00:23:13,352 ベッシー 違うわよね 332 00:23:13,435 --> 00:23:14,520 違わない 333 00:23:14,561 --> 00:23:15,729 裏切るの? 334 00:23:15,771 --> 00:23:17,606 朝から疲れ切ってる 335 00:23:17,731 --> 00:23:19,733 よし 分かってきた 336 00:23:19,775 --> 00:23:23,362 働き者のママに友達がいたおかげで 337 00:23:23,403 --> 00:23:26,865 君たちは溶けた袋を食わずに済んだ 338 00:23:26,949 --> 00:23:28,575 そうよ 聞いてた? 339 00:23:28,659 --> 00:23:29,743 乾杯 340 00:23:31,662 --> 00:23:32,746 変なの 341 00:23:33,539 --> 00:23:36,083 片づけて 宿題しなさい 342 00:23:36,416 --> 00:23:38,669 僕は仏教徒じゃない 343 00:23:39,461 --> 00:23:40,629 ただ1つ― 344 00:23:41,046 --> 00:23:45,050 どん底にいる時も可能性を信じてる 345 00:23:45,175 --> 00:23:47,219 災いも福に転じると 346 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 我が家は例外 347 00:24:00,566 --> 00:24:03,777 嵐じゃなければ最高な夜なのに 348 00:24:03,861 --> 00:24:05,988 車でナッシュヴィルへ? 349 00:24:06,029 --> 00:24:08,240 市街地に宿を取った 350 00:24:09,449 --> 00:24:10,784 不思議だ 351 00:24:11,785 --> 00:24:14,329 今日の出来事は何だか― 352 00:24:15,247 --> 00:24:17,416 意外性に満ちていた 353 00:24:19,585 --> 00:24:22,588 こんなことを言うの変だけど 354 00:24:22,713 --> 00:24:24,631 ぶつけてよかった 355 00:24:25,090 --> 00:24:26,800 いい家族だ 356 00:24:28,427 --> 00:24:29,595 ありがとう 357 00:24:30,804 --> 00:24:32,139 いい子たちよ 358 00:24:36,435 --> 00:24:39,146 実は先に話すべきことが… 359 00:24:40,105 --> 00:24:40,689 ママ! 360 00:24:40,898 --> 00:24:41,481 クモ! 361 00:24:41,815 --> 00:24:43,108 見せてよ 362 00:24:43,233 --> 00:24:46,236 それじゃ 現実に戻るわ 363 00:24:46,904 --> 00:24:48,947 ママ 早く! 364 00:24:49,656 --> 00:24:50,699 おやすみ 365 00:25:34,493 --> 00:25:39,373 この暴風雨は3倍規模で今日の深夜 もしくは― 366 00:25:39,498 --> 00:25:42,292 明日朝にかけて上陸します 367 00:25:40,666 --> 00:25:45,295 〝ピザ ごちそうさま感謝とキスを!〟 368 00:25:42,334 --> 00:25:46,296 気象衛星に気圧の目が確認できます 369 00:25:46,338 --> 00:25:51,218 勢力を保ったままハリケーンから― 370 00:25:51,301 --> 00:25:53,887 熱帯性暴風雨に変化します 371 00:25:53,929 --> 00:25:56,557 上陸後は時速80キロから110キロの勢力で― 372 00:25:56,682 --> 00:25:58,559 通過する見込みです 373 00:25:58,684 --> 00:25:59,893 やめてよ 374 00:26:01,520 --> 00:26:08,151 〝タック・ミッデンドルフ〟 375 00:26:01,687 --> 00:26:05,023 ヘーゼルが上陸する地点は? 376 00:26:05,315 --> 00:26:10,529 豪雨と共に暴風の被害が懸念されます 377 00:26:10,612 --> 00:26:14,116 過去にも暴風が被害をもたらしました 378 00:26:14,199 --> 00:26:16,034 倒木や停電で… 379 00:26:59,578 --> 00:27:00,495 どうしよう… 380 00:27:05,751 --> 00:27:08,462 バスルームなら安全よ 381 00:27:08,629 --> 00:27:10,380 2人はバスタブに 382 00:27:10,464 --> 00:27:11,798 何でよ 383 00:27:11,882 --> 00:27:17,304 パパとキャンプで大冒険したこと覚えてない? 384 00:28:30,127 --> 00:28:32,462 みんな 足元をよく見て 385 00:28:50,397 --> 00:28:51,857 ママ 大丈夫? 386 00:28:54,276 --> 00:28:55,360 今のところは 387 00:28:57,070 --> 00:28:58,488 どうするの? 388 00:29:05,329 --> 00:29:08,749 シリアルを食べなさい牛乳が悪くなる前に 389 00:29:08,874 --> 00:29:12,002 何でいつも うちばっかり 390 00:29:12,794 --> 00:29:14,630 運が悪いの 391 00:29:16,715 --> 00:29:19,009 シリアルを取るわよ 392 00:29:19,426 --> 00:29:21,303 1 2 3 393 00:29:22,012 --> 00:29:23,180 取れた 394 00:30:23,657 --> 00:30:25,075 無事だった? 395 00:30:30,372 --> 00:30:31,623 嫌になる 396 00:30:32,708 --> 00:30:33,792 いつもそう 397 00:30:33,834 --> 00:30:37,963 すごく悪いことが起こる予感がした時は― 398 00:30:39,298 --> 00:30:40,591 現実になる 399 00:30:42,801 --> 00:30:43,802 コーヒーだ 400 00:30:44,720 --> 00:30:46,054 ありがとう 401 00:30:48,390 --> 00:30:49,433 なぜここへ? 402 00:30:51,185 --> 00:30:54,313 無事か気になって帰れなかった 403 00:30:56,231 --> 00:30:58,400 災害保険は? 404 00:30:59,610 --> 00:31:03,989 5000ドルの控除のために生活費を削れない 405 00:31:04,865 --> 00:31:08,827 悪いことばかり続くと考えなくてもいい 406 00:31:08,869 --> 00:31:11,246 そうとしか思えない 407 00:31:13,457 --> 00:31:14,833 僕の場合― 408 00:31:15,542 --> 00:31:19,630 嫌なことの代わりに願い事を考えた時 409 00:31:20,464 --> 00:31:22,549 人生が違って見えた 410 00:31:23,425 --> 00:31:25,844 朝から機嫌がいい人ね 411 00:31:26,428 --> 00:31:27,513 力になるよ 412 00:31:28,013 --> 00:31:28,847 どうやって? 413 00:31:30,432 --> 00:31:31,642 発泡ウレタンで? 414 00:31:31,683 --> 00:31:35,020 先日 テネシーで農家を改装した 415 00:31:35,229 --> 00:31:38,106 ここも直せる時間さえあれば 416 00:31:38,565 --> 00:31:39,566 お金もね 417 00:31:39,650 --> 00:31:42,653 私には持ち合わせがない 418 00:31:42,736 --> 00:31:44,446 費用は抑える 419 00:31:46,240 --> 00:31:47,074 そう 420 00:31:47,783 --> 00:31:51,662 木材の値段次第だが工夫すればいい 421 00:31:51,745 --> 00:31:55,290 目標は屋根の雨漏りを止めること 422 00:31:55,374 --> 00:31:57,251 それなら賛成よ 423 00:31:58,085 --> 00:31:59,044 500ドルで 424 00:31:59,127 --> 00:32:00,087 500? 425 00:32:00,170 --> 00:32:01,463 材料費だ 426 00:32:02,339 --> 00:32:04,758 屋根だけでも1万ドル 427 00:32:04,883 --> 00:32:08,720 さっきも言ったが工夫を凝らす 428 00:32:09,263 --> 00:32:13,183 工具は積んである授業は1週間休みだ 429 00:32:15,477 --> 00:32:16,812 どうして? 430 00:32:18,772 --> 00:32:20,315 僕にできるから 431 00:32:23,777 --> 00:32:24,695 そう 432 00:32:26,947 --> 00:32:28,699 あなたを雇うわ 433 00:32:35,414 --> 00:32:37,416 コーヒーのお礼よ 434 00:32:38,292 --> 00:32:39,126 ありがとう 435 00:32:56,185 --> 00:32:59,104 ダメよ それは捨てないで 436 00:32:59,438 --> 00:33:00,189 ぬれてる 437 00:33:00,522 --> 00:33:04,109 乾かすのよ我が家の宝物でしょ 438 00:33:04,193 --> 00:33:05,319 大好きな子 439 00:33:05,402 --> 00:33:07,321 ママも 440 00:33:08,155 --> 00:33:12,201 私ね ポニーがいるってウソついたの 441 00:33:12,951 --> 00:33:14,828 そう 分かったわ 442 00:33:15,871 --> 00:33:18,582 ベッシーのポニーはこの子 443 00:33:22,377 --> 00:33:26,798 誕生日会はどうする?5日後だよ 444 00:33:30,886 --> 00:33:31,970 考えましょ 445 00:33:32,054 --> 00:33:34,806 無理よ この家を見て 446 00:33:35,766 --> 00:33:37,059 やめよう 447 00:33:39,394 --> 00:33:40,145 ダメよ 448 00:33:41,355 --> 00:33:42,147 やめない 449 00:33:43,357 --> 00:33:47,569 普通の親は子の願いをかなえてやるのに 450 00:33:47,611 --> 00:33:49,821 我が家は無理なの でも― 451 00:33:49,905 --> 00:33:52,783 16歳の誕生日は1度しかない 452 00:33:52,866 --> 00:33:53,867 盛大に祝うわ 453 00:33:54,826 --> 00:33:56,370 そのコーヒーは? 454 00:33:56,453 --> 00:34:00,999 垂木が2本 折れただけで穴はきれいだ 455 00:34:01,792 --> 00:34:03,210 きれいだと何なの? 456 00:34:03,627 --> 00:34:04,378 ブレイ? 457 00:34:04,419 --> 00:34:05,504 おはよう 458 00:34:06,296 --> 00:34:11,677 外装材の張り替えで150ドル 459 00:34:11,885 --> 00:34:16,806 角材とタール紙とクギを買っても200ドル以下だ 460 00:34:16,849 --> 00:34:19,434 石膏せっこうボードと断熱材が 461 00:34:20,393 --> 00:34:21,812 200ドルかな 462 00:34:23,230 --> 00:34:24,648 何してるの? 463 00:34:26,525 --> 00:34:28,402 屋根の修繕よ 464 00:34:28,485 --> 00:34:31,071 我が家はお金がないのよ 465 00:34:31,280 --> 00:34:34,324 分からない 磁力かしら 466 00:34:39,204 --> 00:34:40,080 見て 467 00:34:41,039 --> 00:34:42,040 おばあちゃんよ 468 00:34:49,505 --> 00:34:54,136 よかったみんな無事だったのね 469 00:34:54,219 --> 00:34:55,846 バスタブで寝たよ 470 00:34:55,929 --> 00:34:57,054 何てこと 471 00:34:57,097 --> 00:34:58,223 屋根に穴が 472 00:34:58,307 --> 00:35:02,144 怖かったでしょうに電話かけたのよ 473 00:35:02,227 --> 00:35:03,645 携帯の障害かしら 474 00:35:03,729 --> 00:35:06,315 ママが全然 冷静だった 475 00:35:06,440 --> 00:35:08,358 とても冷静だったのね 476 00:35:08,442 --> 00:35:12,237 見てごらんなさい案じたとおりだわ 477 00:35:12,321 --> 00:35:13,697 あの人は? 478 00:35:14,531 --> 00:35:15,866 ブレイよ 479 00:35:15,991 --> 00:35:17,242 屋根を直すの 480 00:35:17,284 --> 00:35:18,368 車も直した 481 00:35:18,452 --> 00:35:19,786 夜にはピザも 482 00:35:19,870 --> 00:35:20,996 ピザ? 483 00:35:21,079 --> 00:35:22,956 具入りの生地よ 484 00:35:23,081 --> 00:35:25,709 ブレイは屋根の修繕を 485 00:35:25,792 --> 00:35:27,252 資格は? 486 00:35:27,669 --> 00:35:28,921 テネシーの人だ 487 00:35:29,004 --> 00:35:31,256 義母のボビーなの 488 00:35:32,090 --> 00:35:33,884 ブレイです 489 00:35:34,259 --> 00:35:35,469 はじめまして 490 00:35:35,552 --> 00:35:37,012 車をぶつけた相手 491 00:35:37,137 --> 00:35:40,724 ぶつけてないパンパーが触れただけ 492 00:35:40,807 --> 00:35:42,351 そして壊れた 493 00:35:44,269 --> 00:35:45,145 どうだった? 494 00:35:45,270 --> 00:35:47,564 材料を見繕ってくる 495 00:35:47,689 --> 00:35:51,193 送風機を捜して床を乾かそう 496 00:35:52,194 --> 00:35:53,529 待ってる 497 00:35:53,612 --> 00:35:56,907 この家に子供は暮らせないわ 498 00:35:56,949 --> 00:35:58,492 寝室は無事です 499 00:35:58,534 --> 00:36:02,287 お言葉だけど黒カビが生えるわ 500 00:36:02,371 --> 00:36:04,706 グレッグは風邪なのよ 501 00:36:04,790 --> 00:36:06,124 学校がある 502 00:36:06,166 --> 00:36:09,628 ラジオで言ってた停電で明日まで休校よ 503 00:36:09,711 --> 00:36:10,838 やった! 504 00:36:11,713 --> 00:36:16,009 あなたも一緒に避難して今後を考えなさい 505 00:36:16,134 --> 00:36:18,345 おっしゃるとおりね 506 00:36:19,137 --> 00:36:22,391 着替えを詰めなさいお泊まりよ 507 00:36:22,724 --> 00:36:24,351 出発は2分後 508 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 荷物は少なく 509 00:36:26,061 --> 00:36:27,354 やった! 510 00:36:27,855 --> 00:36:28,772 助かります 511 00:36:28,856 --> 00:36:29,982 いいのよ 512 00:36:30,315 --> 00:36:34,236 レストランでタッカーに話をしたいんです 513 00:36:34,444 --> 00:36:38,615 見ず知らずの他人を家に上げたの? 514 00:36:38,949 --> 00:36:43,954 殺人鬼でもあるまいし大学の教員なんです 515 00:36:44,830 --> 00:36:47,791 用心には用心よ 516 00:36:48,458 --> 00:36:52,629 家に価値あるものはないし子供は避難させます 517 00:36:52,796 --> 00:36:58,093 誠実な人だと信じたいのいい仕事をしてくれるわ 518 00:36:58,343 --> 00:37:00,095 お人よしね 519 00:37:08,187 --> 00:37:09,813 皆で避難するわ 520 00:37:10,439 --> 00:37:11,982 心配されてたね 521 00:37:12,983 --> 00:37:15,777 みんな 警戒心が強いの 522 00:37:17,029 --> 00:37:19,114 気持ちは受け取った 523 00:37:20,282 --> 00:37:21,491 何もしてない 524 00:37:21,867 --> 00:37:22,784 励まされた 525 00:37:23,577 --> 00:37:25,787 私は子育てがあって 526 00:37:26,121 --> 00:37:30,876 夢見がちな夫の遺伝子はグレッグが継いでる 527 00:37:31,001 --> 00:37:34,671 子供には地に足をつけて生きてほしいの 528 00:37:34,796 --> 00:37:36,006 了解 529 00:37:36,048 --> 00:37:39,468 あなたが遠慮してるから先に答えるわ 530 00:37:39,801 --> 00:37:42,304 夫は5年前に他界した 531 00:37:43,805 --> 00:37:45,307 残念だったね 532 00:37:46,600 --> 00:37:47,684 同感よ 533 00:37:48,477 --> 00:37:49,937 逝ってしまった 534 00:37:51,271 --> 00:37:54,024 電話番号を交換しない? 535 00:37:54,733 --> 00:37:55,651 そうだね 536 00:38:00,531 --> 00:38:04,117 “ミッデンドルフ” 537 00:38:12,251 --> 00:38:13,418 タッカー 538 00:38:14,503 --> 00:38:18,841 養生しておいてよかったよ店は無事だ 539 00:38:19,424 --> 00:38:20,634 君のほうは? 540 00:38:20,717 --> 00:38:24,847 屋根に穴があいて直してもらってる 541 00:38:24,972 --> 00:38:26,974 ボビーの家に避難よ 542 00:38:27,057 --> 00:38:28,350 うちに泊まれよ 543 00:38:28,475 --> 00:38:29,434 本気? 544 00:38:29,476 --> 00:38:33,063 やめとく ボビーに恨まれる 545 00:38:33,730 --> 00:38:34,648 屋根は誰が? 546 00:38:34,773 --> 00:38:36,316 あなたの知らない人 547 00:38:37,776 --> 00:38:40,654 子供たちを送ったら車を借りて戻る 548 00:38:40,696 --> 00:38:43,323 店は間に合ってる電話するよ 549 00:38:43,490 --> 00:38:44,449 いいの? 550 00:38:44,575 --> 00:38:45,868 じゃ 遠慮なく 551 00:38:45,909 --> 00:38:47,202 気をつけて 552 00:38:51,164 --> 00:38:53,500 体が締まったみたいね 553 00:38:53,584 --> 00:38:55,169 そうかしら 554 00:38:55,294 --> 00:38:57,921 進展や報告はないの? 555 00:38:58,172 --> 00:38:59,131 いいえ 何も 556 00:38:59,214 --> 00:39:01,091 だって いい人よ 557 00:39:01,884 --> 00:39:05,012 姑しゅうとめの私が勧めるのも変だけど 558 00:39:05,095 --> 00:39:10,309 一歩 踏み出すことがどんなに難しいことか 559 00:39:11,768 --> 00:39:13,979 私も夫を亡くしてる 560 00:39:14,104 --> 00:39:18,483 望まないことを強制されたくないです 561 00:40:17,751 --> 00:40:19,002 “エンジニア会議 2014” 562 00:40:24,091 --> 00:40:26,385 ブレイ・ジョンソンだ 563 00:40:27,761 --> 00:40:29,388 さっきの人の? 564 00:40:29,429 --> 00:40:30,889 待って 忘れ物だ 565 00:40:30,973 --> 00:40:32,432 マット・ウェルズ 566 00:40:32,558 --> 00:40:34,226 ブレイ・ジョンソン 567 00:40:37,020 --> 00:40:41,984 僕なら 圧力を6.0から6.3で調整してみる 568 00:40:42,651 --> 00:40:46,029 紹介する 発明者のマットだ 569 00:40:53,036 --> 00:40:54,830 かけようと思ってた 570 00:40:54,913 --> 00:40:55,998 順調なの? 571 00:40:56,081 --> 00:40:58,000 ヘーゼルを生き延びた? 572 00:40:58,250 --> 00:41:00,085 いや どうかな 573 00:41:00,210 --> 00:41:03,213 あと数日 残ってもいいか? 574 00:41:03,297 --> 00:41:05,799 構わないけど どうなった? 575 00:41:07,676 --> 00:41:11,263 宇宙が僕に何かを語りかけてる 576 00:41:12,639 --> 00:41:14,433 彼女の反応は? 577 00:41:16,351 --> 00:41:18,854 そこが問題で 578 00:41:19,479 --> 00:41:20,898 まだ話してない 579 00:41:22,024 --> 00:41:23,734 どうしてよ? 580 00:41:25,485 --> 00:41:28,238 それが僕にも分からない 581 00:41:34,244 --> 00:41:36,622 子供がいないよ 582 00:41:36,872 --> 00:41:39,958 隠居した人が多いからね 583 00:41:40,167 --> 00:41:41,460 誰もいないよ 584 00:41:41,627 --> 00:41:44,087 家でテレビを見てる 585 00:41:44,546 --> 00:41:49,051 そんなことないわ活動的な町なのよ 586 00:41:49,134 --> 00:41:53,180 ゴルフをしたり水泳にヨガも 587 00:41:53,472 --> 00:41:57,309 美観を整えて町の安全を守ったり 588 00:41:57,518 --> 00:42:00,896 そうだわ 池や東屋あずまやもある 589 00:42:00,979 --> 00:42:02,648 “あずまや”って? 590 00:42:02,731 --> 00:42:04,483 憩いの場所だ 591 00:42:04,525 --> 00:42:07,277 老人が病気自慢をするの 592 00:42:07,361 --> 00:42:08,278 やめなさい 593 00:42:08,362 --> 00:42:10,864 何よ ママが言ったわ 594 00:42:29,091 --> 00:42:30,425 大きな穴だな 595 00:42:33,387 --> 00:42:34,304 何です? 596 00:42:34,555 --> 00:42:36,098 彼らは幸運だ 597 00:42:37,224 --> 00:42:38,225 大工さん? 598 00:42:38,684 --> 00:42:40,102 今日のところは 599 00:42:40,686 --> 00:42:41,687 ブレイだ 600 00:42:41,770 --> 00:42:45,691 俺はタッカーミランダに頼まれて来た 601 00:42:45,774 --> 00:42:47,317 ピザの人か 602 00:42:47,401 --> 00:42:48,569 そうだ なぜ? 603 00:42:48,694 --> 00:42:51,738 あなたの親切に大喜びしてた 604 00:42:51,822 --> 00:42:52,906 そうか? 605 00:42:54,700 --> 00:42:56,118 ミランダとは? 606 00:42:56,201 --> 00:42:58,328 出会った 偶然に 607 00:42:59,705 --> 00:43:00,998 なぜ屋根を? 608 00:43:02,249 --> 00:43:03,709 いい質問だ 609 00:43:03,959 --> 00:43:06,545 そこに きんちゃく袋がある 610 00:43:09,131 --> 00:43:11,717 それだ 投げてくれないか 611 00:43:22,477 --> 00:43:23,562 置くぞ 612 00:43:23,645 --> 00:43:24,938 手を貸そう 613 00:43:25,355 --> 00:43:26,440 悪いね 614 00:43:29,818 --> 00:43:31,153 いい眺めだ 615 00:43:31,236 --> 00:43:33,071 だから人は屋根を直す 616 00:43:35,199 --> 00:43:38,076 この面 全て直さなくては 617 00:43:38,160 --> 00:43:41,496 断熱材やシートは明日 掛ける 618 00:43:41,580 --> 00:43:44,458 雨は降らないとの予報だ 619 00:43:44,583 --> 00:43:46,168 プロじゃないよな 620 00:43:46,251 --> 00:43:48,378 手が空いてたから 621 00:43:48,462 --> 00:43:52,257 俺に頼めば大工をよこしたのに 622 00:43:53,300 --> 00:43:54,092 悪く取るな 623 00:43:54,176 --> 00:43:55,844 分かってる 624 00:43:57,387 --> 00:43:58,764 彼女は頑固だ 625 00:44:00,098 --> 00:44:01,600 彼女とは? 626 00:44:02,601 --> 00:44:04,186 数年になる 627 00:44:05,062 --> 00:44:08,649 ご主人を亡くした翌年店に来た 628 00:44:09,608 --> 00:44:11,777 いい人だったらしい 629 00:44:12,986 --> 00:44:15,113 つらかったろう 630 00:44:15,280 --> 00:44:17,199 夫を亡くし 子供は3人 631 00:44:17,533 --> 00:44:19,785 慎重なのは そのせいだ 632 00:44:21,245 --> 00:44:24,206 だから距離を保ってる 633 00:44:24,706 --> 00:44:27,417 望めば状況は変わる 634 00:44:28,877 --> 00:44:30,629 幸せにしたい 635 00:44:32,422 --> 00:44:34,132 当然の感情だ 636 00:44:35,300 --> 00:44:35,801 僕は… 637 00:44:35,884 --> 00:44:36,885 会えてよかった 638 00:44:37,010 --> 00:44:38,220 こちらこそ 639 00:44:38,303 --> 00:44:40,097 困ったら連絡を 640 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 助かる 641 00:44:48,647 --> 00:44:50,899 何でパズルは人気なの? 642 00:44:51,692 --> 00:44:54,820 人気はない 暇潰しにやる 643 00:44:54,862 --> 00:44:57,114 つまらない顔しないの 644 00:44:57,573 --> 00:44:59,449 大量のピースだ 645 00:45:00,492 --> 00:45:01,827 1週間かかる 646 00:45:01,869 --> 00:45:03,495 終わらないよ 647 00:45:03,579 --> 00:45:06,915 あの家に愛着があるのね 648 00:45:07,040 --> 00:45:09,501 その話は 今度でも 649 00:45:09,585 --> 00:45:15,174 不動産業に40年いたのあの家なら1日で売れる 650 00:45:15,299 --> 00:45:19,052 今を逃せば1年半かかるかもしれない 651 00:45:20,470 --> 00:45:22,097 またにしてください 652 00:45:22,181 --> 00:45:25,559 そんなに難しい話じゃないわ 653 00:45:25,684 --> 00:45:27,686 考えてみて 654 00:45:29,605 --> 00:45:32,149 あの家は手狭でしょう 655 00:45:32,858 --> 00:45:35,360 子供部屋を作らなきゃ 656 00:45:36,320 --> 00:45:39,156 売ればお金の余裕ができる 657 00:45:39,281 --> 00:45:40,866 穴が空いてます 658 00:45:40,949 --> 00:45:42,367 分かるでしょ 659 00:45:42,743 --> 00:45:46,496 今のままではいずれ倒れるわ 660 00:46:03,639 --> 00:46:06,225 状況を知りたくない? 661 00:46:06,517 --> 00:46:08,435 いい報告なら 662 00:46:08,519 --> 00:46:13,315 今日は時間切れだが 電気が復旧すれば2日で完成だ 663 00:46:13,774 --> 00:46:15,108 すばらしいわ 664 00:46:15,150 --> 00:46:18,111 倒木は外し穴は仮止めした 665 00:46:18,153 --> 00:46:21,949 床は無事だが送風機を回しておく 666 00:46:22,032 --> 00:46:24,910 雨がしのげれば十分よ 667 00:46:25,661 --> 00:46:27,829 そうか 続きは明日 668 00:46:28,747 --> 00:46:30,123 ねえ ブレイ 669 00:46:36,547 --> 00:46:37,756 今 どこ? 670 00:46:38,799 --> 00:46:40,342 何してるの 671 00:46:40,676 --> 00:46:45,138 屋根に座って見事な日没を眺めてる 君は? 672 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 イライラしてた 673 00:46:51,562 --> 00:46:52,604 お金のこと? 674 00:46:52,771 --> 00:46:56,149 いいえ 何もかもよ 675 00:46:56,608 --> 00:47:00,195 仕事とか 子供とかタッカーとか 676 00:47:02,823 --> 00:47:05,617 家を売るしかないみたい 677 00:47:06,618 --> 00:47:08,161 大ごとだね 678 00:47:08,203 --> 00:47:11,957 でも あの家が壊されるのかと思うと― 679 00:47:12,040 --> 00:47:13,375 胸が潰れそう 680 00:47:13,876 --> 00:47:16,795 時が来れば 心は決まる 681 00:47:17,588 --> 00:47:19,965 それも人生のヒント? 682 00:47:21,216 --> 00:47:24,845 10年前の離婚でどん底を見た 683 00:47:25,387 --> 00:47:26,471 お子さんは? 684 00:47:26,972 --> 00:47:30,976 家族を作るのは蓄えてからと思ったが 685 00:47:31,059 --> 00:47:33,812 妻は よそで人生を始めてた 686 00:47:34,188 --> 00:47:36,023 そんなことが 687 00:47:37,065 --> 00:47:38,650 あなたは きっと… 688 00:47:38,734 --> 00:47:41,236 そうさ 荒れたよ 689 00:47:41,486 --> 00:47:45,407 怒りに駆られ何もかも人のせいに 690 00:47:46,116 --> 00:47:47,993 あなたらしくない 691 00:47:49,494 --> 00:47:51,997 今は違う 前の話だ 692 00:47:52,539 --> 00:47:53,665 前って? 693 00:47:54,750 --> 00:47:57,044 新たな目覚めを知る前 694 00:47:57,878 --> 00:47:59,838 そうなの 695 00:48:02,216 --> 00:48:03,091 余計なことを 696 00:48:03,217 --> 00:48:05,010 いいんだ 697 00:48:05,928 --> 00:48:08,931 時には待つのも手だ 698 00:48:10,432 --> 00:48:13,852 目の前の霧が晴れるまで 699 00:48:18,649 --> 00:48:23,278 我が家にとっては最高の報告だわ 教授 700 00:48:23,946 --> 00:48:25,072 ありがとう 701 00:48:25,155 --> 00:48:28,116 どういたしまして いい夜を 702 00:48:28,951 --> 00:48:29,868 おやすみ 703 00:49:00,691 --> 00:49:01,775 おはようございます 704 00:49:01,900 --> 00:49:03,110 やあ スローン 705 00:49:04,069 --> 00:49:06,280 延泊なさったのね 706 00:49:06,363 --> 00:49:10,075 近くに住む友人を手伝ってる 707 00:49:10,158 --> 00:49:13,704 数日中に重要な書類が届く 708 00:49:13,787 --> 00:49:15,330 受け取りを頼む 709 00:49:15,414 --> 00:49:17,708 ええ お預かりします 710 00:49:21,920 --> 00:49:24,715 押さえなさい こぼれるわ 711 00:49:24,798 --> 00:49:27,384 ボビー どうしたの? 712 00:49:27,509 --> 00:49:28,719 お手伝いよ 713 00:49:28,802 --> 00:49:33,640 フードバンクが困ってるの協力してもらえる? 714 00:49:34,099 --> 00:49:36,727 一帯の家は停電してる 715 00:49:36,810 --> 00:49:39,313 食材を提供していい? 716 00:49:39,354 --> 00:49:40,814 もちろんだ 717 00:49:40,939 --> 00:49:43,859 来なくても店の子に頼めたよ 718 00:49:43,942 --> 00:49:46,153 私も今日は出勤日よ 719 00:49:46,236 --> 00:49:50,032 あなたに会いに来たのよ鈍感ね 720 00:49:50,115 --> 00:49:50,782 そうなのか 721 00:49:51,116 --> 00:49:52,117 何が? 722 00:49:52,618 --> 00:49:54,578 何でもない 723 00:49:54,661 --> 00:49:57,623 届けたら帰る 連絡するわ 724 00:49:57,748 --> 00:50:02,252 ミランダに物件を案内しようと思ってる 725 00:50:02,794 --> 00:50:05,672 あの家を手放すのよ 726 00:50:06,131 --> 00:50:06,757 そうなの? 727 00:50:07,883 --> 00:50:09,009 いいえ 728 00:50:09,760 --> 00:50:12,763 ネットの物件を見たけど 729 00:50:12,888 --> 00:50:15,682 嵐の後よあなたの家は目立つわ 730 00:50:15,766 --> 00:50:17,559 言っただけよ 731 00:50:17,643 --> 00:50:20,854 引っ越したらサンタさんが迷うわ 732 00:50:20,979 --> 00:50:23,148 引っ越しても大丈夫 733 00:50:23,482 --> 00:50:26,568 ママが新しい住所を書いて 734 00:50:27,236 --> 00:50:31,198 郵便局の人が北極に届けてくれるの 735 00:50:31,865 --> 00:50:33,784 あの家じゃダメ? 736 00:50:33,992 --> 00:50:35,452 何もかもよ 737 00:50:36,203 --> 00:50:36,870 ボビー 738 00:50:38,914 --> 00:50:42,417 行くよ 停電でも給料日は待ったなしだ 739 00:50:43,794 --> 00:50:45,003 電話する 740 00:50:45,087 --> 00:50:46,713 それじゃ 741 00:50:47,798 --> 00:50:51,176 コショウは そっとよクシャミが出る 742 00:53:25,622 --> 00:53:27,332 女性から先に 743 00:53:28,959 --> 00:53:30,460 男性も どうぞ 744 00:53:32,546 --> 00:53:34,756 シリアルは ないの? 745 00:53:34,840 --> 00:53:37,801 プロテインは筋肉にいいのよ 746 00:53:38,343 --> 00:53:40,345 朝はシリアルなの 747 00:53:40,387 --> 00:53:42,431 あいにく切らしてる 748 00:53:42,556 --> 00:53:45,017 このパン 変な味がする 749 00:53:45,100 --> 00:53:47,769 グルテンフリーだからよ 750 00:53:47,853 --> 00:53:50,981 年を取ったら私に感謝するわ 751 00:53:51,356 --> 00:53:52,357 グルテン? 752 00:53:52,399 --> 00:53:54,860 食べ物の成分よ 753 00:53:56,445 --> 00:53:59,865 “電気は復旧屋根は塞がった”って 754 00:53:59,990 --> 00:54:02,367 もう? 嫌だわ 755 00:54:18,800 --> 00:54:20,636 やったね 天窓だ 756 00:54:21,220 --> 00:54:22,846 本格的だね 757 00:54:24,681 --> 00:54:25,933 どうやったの? 758 00:54:26,058 --> 00:54:27,142 真新しい天井 759 00:54:27,226 --> 00:54:28,727 感動したわ 760 00:54:28,810 --> 00:54:30,938 何をかぶせたの? 761 00:54:33,232 --> 00:54:35,400 全天候型 ばんそうこう 762 00:54:35,484 --> 00:54:36,652 材料は? 763 00:54:37,611 --> 00:54:38,737 偶然 現れた 764 00:54:38,904 --> 00:54:40,405 ピザと同じだ 765 00:54:41,031 --> 00:54:43,450 あれはタッカーで天窓は― 766 00:54:43,534 --> 00:54:46,078 ブレイが試行錯誤してくれた 767 00:54:46,161 --> 00:54:49,414 湖の漂流物が役に立つ時を待って 768 00:54:49,498 --> 00:54:50,749 僕を見つけた 769 00:54:51,124 --> 00:54:53,418 それを偶然と呼ぶ 770 00:54:53,460 --> 00:54:57,631 偶然とは匿名を用いた神の仕業だ 771 00:54:57,714 --> 00:54:58,924 誰の言葉? 772 00:54:59,716 --> 00:55:00,926 アインシュタイン 773 00:55:01,051 --> 00:55:02,719 相対性理論の? 774 00:55:03,428 --> 00:55:08,892 ここが友好的な世界か自問するべきだとも言った 775 00:55:08,976 --> 00:55:09,977 どうして? 776 00:55:10,686 --> 00:55:14,857 その答えが生き方を決める 777 00:55:17,109 --> 00:55:19,069 西海岸の人じゃない? 778 00:55:19,653 --> 00:55:21,071 違いますよ 779 00:55:21,196 --> 00:55:25,534 つまりブレイの磁石がガラス繊維を引き寄せた 780 00:55:25,659 --> 00:55:27,119 質問はそこまで 781 00:55:27,202 --> 00:55:29,454 ブレイは忙しいの お礼を 782 00:55:29,496 --> 00:55:31,206 屋根をありがとう 783 00:55:31,665 --> 00:55:33,292 小切手を渡すわ 784 00:55:35,502 --> 00:55:37,379 お部屋に来て 785 00:55:41,300 --> 00:55:42,551 聞いていい? 786 00:55:44,553 --> 00:55:46,013 あの封筒は? 787 00:55:48,348 --> 00:55:50,475 渡してない 788 00:55:51,685 --> 00:55:52,311 どうして? 789 00:55:52,978 --> 00:55:57,316 ピザの後 ポストに入れたが嵐で消えて 790 00:55:57,900 --> 00:56:00,360 新しいのを取り寄せてる 791 00:56:00,485 --> 00:56:01,612 大切なもの? 792 00:56:02,529 --> 00:56:03,989 大人の書類だ 793 00:56:04,948 --> 00:56:06,742 間違いなく喜ぶ 794 00:56:15,584 --> 00:56:19,004 約束の500ドル感謝しきれないわ 795 00:56:19,129 --> 00:56:20,964 引き換えは週明けに 796 00:56:21,632 --> 00:56:22,841 了解 797 00:56:24,426 --> 00:56:26,136 ナッシュヴィルへ? 798 00:56:26,929 --> 00:56:30,849 冬休みまで仕事がたまってる 799 00:56:31,725 --> 00:56:34,144 なぜ助けてくれたの 800 00:56:35,229 --> 00:56:37,439 あの事故は必然で― 801 00:56:38,232 --> 00:56:41,652 僕らは互いを助け合った 802 00:56:41,735 --> 00:56:42,986 ミランダ 803 00:56:44,404 --> 00:56:46,532 タッカーから電話よ 804 00:56:46,615 --> 00:56:48,408 かけ直すと伝えて 805 00:56:48,534 --> 00:56:49,993 急ぎだそうよ 806 00:56:50,536 --> 00:56:51,578 ごめん 807 00:56:56,083 --> 00:56:58,877 どうかした? かけ直すわ 808 00:56:58,961 --> 00:57:01,839 店の再開祝いに皆で来ないか? 809 00:57:02,172 --> 00:57:03,882 ぜひボビーも 810 00:57:04,174 --> 00:57:05,300 聞いてみる 811 00:57:05,384 --> 00:57:09,179 今夜 店のパーティーに招待されたの 812 00:57:09,471 --> 00:57:11,056 よければ一緒に 813 00:57:11,390 --> 00:57:12,766 ぜひ伺うわ 814 00:57:14,184 --> 00:57:15,394 7時に 815 00:57:15,561 --> 00:57:17,229 待ってるよ 816 00:57:20,983 --> 00:57:22,025 お待たせ 817 00:57:25,696 --> 00:57:28,866 事故が必然だったとか 818 00:57:29,575 --> 00:57:34,788 おかげで僕は聡明そうめいな女性と出会えた 819 00:57:34,997 --> 00:57:37,457 仕事して3人の子育てを 820 00:57:38,584 --> 00:57:39,835 ありがとう 821 00:57:40,669 --> 00:57:43,839 私だけ得してしまったみたい 822 00:57:45,215 --> 00:57:49,595 このチェーンソーはもう1日 使える 823 00:57:49,678 --> 00:57:51,805 車が出せず困ってるなら 824 00:57:51,889 --> 00:57:55,225 明日 帰る前に寄るよ切って薪たきぎにする 825 00:57:55,267 --> 00:57:56,810 じゃ お願い 826 00:57:56,894 --> 00:57:59,271 タッカーに頼めば? 827 00:58:00,063 --> 00:58:02,065 あの人が大工仕事? 828 00:58:03,817 --> 00:58:04,818 お願い 829 00:58:06,445 --> 00:58:07,821 お礼はコーヒーで 830 00:58:08,238 --> 00:58:09,448 決まりだ 831 00:58:14,494 --> 00:58:16,830 皆さん 注目して 832 00:58:18,248 --> 00:58:23,086 マニーをはじめ店の仲間たちに感謝する 833 00:58:23,170 --> 00:58:27,382 再オープンのため身を粉にして働いてくれた 834 00:58:28,050 --> 00:58:29,051 マニー! 835 00:58:31,678 --> 00:58:36,892 嵐は時を選ばず訪れて商売を引っかき回し 836 00:58:37,893 --> 00:58:41,480 人生の段取りを崩していく 837 00:58:42,147 --> 00:58:43,315 ずっと― 838 00:58:44,483 --> 00:58:46,485 家族が欲しかった 839 00:58:46,568 --> 00:58:49,988 だが どういうわけか縁がなかった 840 00:58:50,155 --> 00:58:54,493 きっと商売一辺倒で生きてきたせいだ 841 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 今日から― 842 00:58:59,289 --> 00:59:02,292 そんな生き方は終わりにする 843 00:59:12,761 --> 00:59:16,139 ミランダ・ウェルズ結婚してくれ 844 00:59:23,564 --> 00:59:24,147 いいわ 845 00:59:24,231 --> 00:59:25,524 よし! 846 00:59:28,110 --> 00:59:29,528 よかった 847 00:59:32,990 --> 00:59:33,949 つけるよ 848 00:59:35,784 --> 00:59:36,910 ごめん 849 00:59:36,952 --> 00:59:40,622 適当につけて後で直せばいい 850 00:59:40,747 --> 00:59:42,916 イエスと言った 851 00:59:46,962 --> 00:59:48,338 ありがとう 852 00:59:53,760 --> 00:59:54,803 最高だ 853 00:59:59,474 --> 01:00:01,268 君の車は? 854 01:00:01,351 --> 01:00:03,187 木が倒れちゃって 855 01:00:03,270 --> 01:00:07,733 便利屋さんが朝一番で出してくれるわ 856 01:00:07,816 --> 01:00:09,568 便利屋さん? 857 01:00:10,152 --> 01:00:13,822 せっかくの夜よ2人で過ごしたら? 858 01:00:13,947 --> 01:00:17,576 愛する2人で婚約を祝いなさい 859 01:00:17,743 --> 01:00:19,995 それがいい すばらしいな 860 01:00:20,996 --> 01:00:22,414 そうね 861 01:00:22,873 --> 01:00:25,751 おばあちゃんと帰ってくれる? 862 01:00:26,210 --> 01:00:27,294 うん いいよ 863 01:00:29,463 --> 01:00:30,589 明日の朝ね 864 01:00:30,631 --> 01:00:32,799 ダグと話をしてくる 865 01:00:32,883 --> 01:00:34,510 早く寝るんだぞ 866 01:00:34,593 --> 01:00:35,844 ダグ 待て 867 01:00:35,969 --> 01:00:37,596 ママ おめでとう 868 01:00:38,472 --> 01:00:39,389 ありがとう 869 01:00:40,641 --> 01:00:41,683 帰りましょ 870 01:00:41,850 --> 01:00:43,101 いい夜を 871 01:00:55,405 --> 01:00:57,407 まだ目を開けないで 872 01:00:57,491 --> 01:00:59,493 俺につかまって 873 01:01:00,035 --> 01:01:02,120 まだ開けないぞ 874 01:01:02,287 --> 01:01:03,413 もう少し 875 01:01:04,248 --> 01:01:05,624 さあ 876 01:01:07,334 --> 01:01:08,544 目を開けて 877 01:01:12,548 --> 01:01:16,218 ダグに頼んだ朝一番で届けろって 878 01:01:16,301 --> 01:01:18,345 このとおりだ 879 01:01:18,428 --> 01:01:19,429 タッカー 880 01:01:19,471 --> 01:01:23,475 婚約者に古いミニバンを運転させられない 881 01:01:24,935 --> 01:01:26,728 近所の目がある 882 01:01:33,819 --> 01:01:34,736 なんだか… 883 01:01:35,362 --> 01:01:36,905 すてきね ありがとう 884 01:01:37,030 --> 01:01:38,240 気に入った? 885 01:01:38,282 --> 01:01:42,035 婚約指輪みたいに小さくないか? 886 01:01:42,870 --> 01:01:44,454 直せばいいわ 887 01:01:44,538 --> 01:01:46,331 今から直そう 888 01:01:46,456 --> 01:01:49,251 無理よ 仕事の前に支度が 889 01:01:49,543 --> 01:01:50,669 何の支度だ? 890 01:01:50,752 --> 01:01:52,921 ミッシーのパーティーよ 891 01:01:53,964 --> 01:01:54,715 パーティー? 892 01:01:54,840 --> 01:01:58,093 16歳の誕生日よあの子も話してたわ 893 01:01:58,177 --> 01:02:00,971 ごめん ゆうべは緊張してた 894 01:02:01,054 --> 01:02:04,975 別の子のパーティーはキッチンカーを出すの 895 01:02:05,851 --> 01:02:07,186 俺が出そう 896 01:02:07,311 --> 01:02:11,315 娘は風船やケーキでお祝いしたいだけ 897 01:02:11,481 --> 01:02:13,859 何を贈ればいい? 898 01:02:13,942 --> 01:02:16,403 要らない カードだけで 899 01:02:18,071 --> 01:02:19,573 何て書こう? 900 01:02:39,134 --> 01:02:40,135 どうした? 901 01:02:41,178 --> 01:02:42,721 話したくない 902 01:02:47,643 --> 01:02:48,435 どの部分だ 903 01:02:48,977 --> 01:02:50,437 何が? 904 01:02:51,647 --> 01:02:53,899 どの部分が話せない 905 01:02:53,941 --> 01:02:56,735 怒った理由か 捨てた物か 906 01:02:59,029 --> 01:02:59,905 どっちも 907 01:03:01,114 --> 01:03:02,199 分かった 908 01:03:02,783 --> 01:03:04,660 他の事なら話せる? 909 01:03:05,827 --> 01:03:07,037 他って? 910 01:03:07,955 --> 01:03:12,167 怒りの理由と捨てた物は関係ない 911 01:03:13,210 --> 01:03:14,336 よく分かるね 912 01:03:15,420 --> 01:03:17,339 ママの婚約か 913 01:03:20,551 --> 01:03:21,552 そうだ 914 01:03:23,053 --> 01:03:27,224 パパに対する思いがかき乱された 915 01:03:30,435 --> 01:03:31,395 まあね 916 01:03:33,564 --> 01:03:35,816 恐らく それで君は― 917 01:03:36,441 --> 01:03:39,570 箱に入れた何かを捨てた 918 01:03:43,198 --> 01:03:44,783 たぶんね そうだ 919 01:03:46,368 --> 01:03:47,870 捨てるのか? 920 01:03:48,829 --> 01:03:50,664 くだらない発明品だ 921 01:03:51,498 --> 01:03:53,083 見てもいいか 922 01:03:54,710 --> 01:03:57,880 鶏の自動給餌器だ理科の課題さ 923 01:03:58,630 --> 01:04:01,175 成功すれば お金になって 924 01:04:01,216 --> 01:04:03,427 ママは結婚を免れる 925 01:04:04,303 --> 01:04:05,888 なぜ反対する? 926 01:04:06,972 --> 01:04:07,973 愛してない 927 01:04:08,473 --> 01:04:09,975 分かるのか 928 01:04:10,684 --> 01:04:12,060 パパとは違う 929 01:04:15,981 --> 01:04:17,649 ともかく直そう 930 01:04:17,733 --> 01:04:21,111 まず 2本のチェーンを外す 931 01:04:23,447 --> 01:04:25,199 外れたら― 932 01:04:25,908 --> 01:04:28,076 ここまで引き上げる 933 01:04:29,828 --> 01:04:31,038 動くはず 934 01:04:38,003 --> 01:04:39,296 成功だ 935 01:04:40,339 --> 01:04:41,715 まだ捨てたい? 936 01:04:41,840 --> 01:04:42,758 嫌だよ 937 01:04:43,467 --> 01:04:44,927 1つ 教えよう 938 01:04:45,427 --> 01:04:48,430 パパは君の幸せだけを願ってた 939 01:04:49,515 --> 01:04:50,641 分かるの? 940 01:04:52,851 --> 01:04:56,271 父親は皆 そういうものだ 941 01:05:15,165 --> 01:05:16,708 人がよすぎない? 942 01:05:17,251 --> 01:05:18,877 親切は報われる 943 01:05:21,046 --> 01:05:22,047 ほらね 944 01:05:22,673 --> 01:05:25,050 15歳は そうでもない 945 01:05:25,551 --> 01:05:28,345 自分を低く見積もるな 946 01:05:30,722 --> 01:05:33,725 同じ日にパーティーする子がいて 947 01:05:33,809 --> 01:05:37,271 キッチンカーを出すの学校の人気者よ 948 01:05:37,771 --> 01:05:39,690 君に質問だ 949 01:05:41,066 --> 01:05:42,693 どっちを選ぶ? 950 01:05:42,734 --> 01:05:45,988 フォロワー200人か5人の親友か 951 01:05:47,489 --> 01:05:48,824 5人の親友 952 01:05:49,575 --> 01:05:51,577 5人は来てくれるの? 953 01:05:51,702 --> 01:05:52,619 ええ 954 01:05:52,953 --> 01:05:55,330 親友と楽しめばいい 955 01:05:57,332 --> 01:05:58,125 何を? 956 01:05:58,584 --> 01:06:00,002 知らないよ 957 01:06:01,128 --> 01:06:04,339 君は何がしたい?親友のことは忘れて 958 01:06:08,635 --> 01:06:12,097 分からない人に願い事はできないよ 959 01:06:16,101 --> 01:06:17,227 タフィーよ 960 01:06:19,980 --> 01:06:23,317 小さい頃みんなで よく作った 961 01:06:23,400 --> 01:06:24,860 ママの大好物 962 01:06:25,152 --> 01:06:27,571 いいぞ その調子だ 963 01:06:27,654 --> 01:06:30,532 ここには薪の山がある 964 01:06:30,616 --> 01:06:34,119 たき火にしてホットドッグを作ろう 965 01:06:34,203 --> 01:06:34,995 スモアも 966 01:06:35,662 --> 01:06:37,331 スモア 知ってるの? 967 01:06:37,748 --> 01:06:40,125 君より長く生きてる 968 01:06:49,343 --> 01:06:51,345 ママ その車は? 969 01:06:53,555 --> 01:06:54,556 タッカーよ 970 01:06:55,349 --> 01:06:58,227 すごい 大量にできたわね 971 01:06:58,977 --> 01:07:01,563 まずは おめでとう 972 01:07:02,147 --> 01:07:03,815 突然のことで 973 01:07:04,233 --> 01:07:06,568 タフィー 作っていい? 974 01:07:06,610 --> 01:07:07,486 タフィーを? 975 01:07:07,778 --> 01:07:11,365 誕生日会で作りたい私を入れて6人だけど 976 01:07:11,406 --> 01:07:13,784 あなたも来るよね 977 01:07:13,992 --> 01:07:15,702 ママからも頼んで 978 01:07:15,786 --> 01:07:17,454 どうなってるの 979 01:07:17,579 --> 01:07:18,830 約束だからね 980 01:07:21,792 --> 01:07:23,168 何があったの? 981 01:07:25,379 --> 01:07:26,463 分からない 982 01:07:27,214 --> 01:07:28,382 そうよね 983 01:07:31,885 --> 01:07:35,889 ここを片づけたら引き揚げる 984 01:07:55,284 --> 01:07:55,951 ブレイ 985 01:08:01,957 --> 01:08:04,710 何がどうなってるの? 986 01:08:07,629 --> 01:08:08,714 どうかした? 987 01:08:09,131 --> 01:08:11,675 私も よく分からない 988 01:08:14,344 --> 01:08:17,890 全てが苦しくて前向きに考えることが… 989 01:08:18,724 --> 01:08:19,892 できなかった 990 01:08:24,062 --> 01:08:26,064 不安な日々が― 991 01:08:28,233 --> 01:08:32,779 長すぎたせいで幸せになる方法を忘れた 992 01:08:34,156 --> 01:08:34,865 違うの 993 01:08:34,948 --> 01:08:36,283 落ち着いて 994 01:08:37,492 --> 01:08:41,121 私なら大丈夫気にしないで 995 01:08:42,163 --> 01:08:43,540 実は― 996 01:08:44,082 --> 01:08:46,752 君に話すべきことがある 997 01:08:47,085 --> 01:08:48,712 パーティーに来て 998 01:08:52,341 --> 01:08:53,383 お願い 999 01:08:55,260 --> 01:08:58,095 あなたは渦中の人だもの 1000 01:09:02,309 --> 01:09:03,477 分かった 1001 01:09:06,522 --> 01:09:07,689 いいよ 1002 01:09:16,113 --> 01:09:17,908 何してるの? 1003 01:09:17,991 --> 01:09:20,493 ママを観察してる 1004 01:09:20,536 --> 01:09:21,495 どうして? 1005 01:09:22,412 --> 01:09:24,997 愛する人を守るためよ 1006 01:09:26,166 --> 01:09:28,752 おばあちゃんを観察するね 1007 01:09:30,127 --> 01:09:32,214 観察は おしまい 1008 01:09:40,138 --> 01:09:42,307 見せてちょうだい 1009 01:09:44,393 --> 01:09:46,310 ゆうべと同じです 1010 01:09:46,520 --> 01:09:48,729 幸運な人だこと 1011 01:09:49,939 --> 01:09:51,358 そうでしょ? 1012 01:09:51,441 --> 01:09:55,070 お荷物を引き受ける人がいるなんて 1013 01:09:56,154 --> 01:09:58,156 意地悪 言わないで 1014 01:09:58,615 --> 01:10:00,659 だって そうよ 1015 01:10:00,993 --> 01:10:03,787 3人の子供に 借金の山 1016 01:10:04,663 --> 01:10:05,956 “山”だなんて 1017 01:10:06,039 --> 01:10:07,875 “丘”でもないわ 1018 01:10:09,168 --> 01:10:11,753 同情されるほどではありません 1019 01:10:11,837 --> 01:10:13,422 私は ただ… 1020 01:10:14,882 --> 01:10:16,466 何でもない 1021 01:10:17,968 --> 01:10:18,844 言って 1022 01:10:19,553 --> 01:10:20,470 何です? 1023 01:10:22,764 --> 01:10:24,349 おやめなさい 1024 01:10:27,978 --> 01:10:33,192 12時間前に婚約したんですそれに もう… 1025 01:10:35,110 --> 01:10:38,030 暗い顔して生きるの疲れませんか 1026 01:10:39,031 --> 01:10:41,783 楽な人生なんてない 1027 01:10:44,203 --> 01:10:46,580 楽でなくてもいい 1028 01:10:47,039 --> 01:10:49,374 価値あるものにしたい 1029 01:10:56,298 --> 01:10:57,424 ボビー 1030 01:10:59,426 --> 01:11:04,389 全てを失うものや恐れで語るのはやめませんか 1031 01:11:04,723 --> 01:11:08,018 得るものや喜びだってある 1032 01:11:08,644 --> 01:11:10,646 すごいの できたよ 1033 01:11:16,235 --> 01:11:17,486 タフィー? 1034 01:11:17,611 --> 01:11:19,738 汚れてもいい服で来て 1035 01:11:19,821 --> 01:11:21,406 誰のアイデアだ? 1036 01:11:22,241 --> 01:11:25,953 ブレイと話して娘が自分で考えたの 1037 01:11:26,078 --> 01:11:27,454 もう帰ったか? 1038 01:11:27,621 --> 01:11:30,624 ええ… まだよ娘が招待したわ 1039 01:11:30,707 --> 01:11:33,418 ピエロ役にでもなるのか? 1040 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 ひどいわ 1041 01:11:34,920 --> 01:11:37,130 悪かった だが奇妙だ 1042 01:11:37,840 --> 01:11:41,051 グレッグやミッシーを助けてくれた 1043 01:11:41,093 --> 01:11:43,637 俺の婚約者もな 1044 01:11:44,847 --> 01:11:46,640 何か誤解してる 1045 01:11:47,266 --> 01:11:48,267 俺が? 1046 01:11:48,433 --> 01:11:52,688 我が家の友達が誕生日を祝いに来るだけ 1047 01:12:06,702 --> 01:12:08,787 エンジン故障 降下中 1048 01:12:08,871 --> 01:12:09,997 メーデー 1049 01:12:30,601 --> 01:12:31,768 誰か! 1050 01:12:41,820 --> 01:12:43,530 生きてるぞ! 1051 01:12:52,497 --> 01:12:56,210 ジョンソンさん届きましたよ 1052 01:12:56,919 --> 01:12:59,046 来たか ありがとう 1053 01:12:59,129 --> 01:13:01,173 ご依頼の印刷物も 1054 01:13:01,256 --> 01:13:02,341 完璧だ 1055 01:13:02,424 --> 01:13:06,720 封筒と筆記用具を借りられないか 1056 01:13:06,803 --> 01:13:07,930 お待ちを 1057 01:13:14,394 --> 01:13:16,730 “砂糖に夢中な10代に会いたい?” 1058 01:13:16,772 --> 01:13:18,440 “スタートは2時” 1059 01:13:20,943 --> 01:13:23,654 “何を持っていこう?” 1060 01:13:28,075 --> 01:13:31,620 “ユーモアと念のため頭痛薬も” 1061 01:13:41,755 --> 01:13:46,802 〝ハッピ︱・バ︱スデ︱ミッシ︱ 大好き〟 1062 01:13:52,599 --> 01:13:55,978 もうパーティーなんか頼まないわ 1063 01:14:15,038 --> 01:14:19,585 新しい家族を紹介できたら すてきだろ 1064 01:14:21,420 --> 01:14:24,256 ライトも横断幕も付けた 1065 01:14:25,048 --> 01:14:27,593 タフィーの材料を庭へ 1066 01:14:27,801 --> 01:14:28,802 任せて 1067 01:14:30,012 --> 01:14:31,889 ブレイは何者? 1068 01:14:33,015 --> 01:14:34,099 セクシーだわ 1069 01:14:34,725 --> 01:14:36,310 連れはいるの? 1070 01:14:36,435 --> 01:14:38,228 独身よ 1071 01:14:40,355 --> 01:14:44,359 火を起こすのに手が足りるか聞いてくる 1072 01:14:54,745 --> 01:14:56,246 やだ もう来た 1073 01:14:56,830 --> 01:14:59,291 早すぎる 留守だと言って 1074 01:14:59,458 --> 01:15:00,667 いないから! 1075 01:15:04,254 --> 01:15:06,465 ようこそ いらっしゃい 1076 01:15:07,341 --> 01:15:09,343 お友達が来たわ 1077 01:15:09,510 --> 01:15:11,470 いないと言って 1078 01:15:12,054 --> 01:15:14,097 “ハッピー・バースデーミッシー” 1079 01:15:20,187 --> 01:15:21,188 飲まない? 1080 01:15:26,193 --> 01:15:27,361 ママ 見て 1081 01:15:27,486 --> 01:15:31,406 完璧よペーパーの上で広げてね 1082 01:15:32,658 --> 01:15:34,785 タフィーは大仕事だな 1083 01:15:35,077 --> 01:15:35,702 ええ 1084 01:15:35,869 --> 01:15:37,788 ママは箱に隠してる 1085 01:15:37,871 --> 01:15:40,874 減りが早いのはなぜかしら 1086 01:15:40,916 --> 01:15:42,000 早い者勝ち 1087 01:15:42,751 --> 01:15:47,381 看護師を目指してた頃大学の近くに店があった 1088 01:15:47,506 --> 01:15:49,675 まさか ママが看護師? 1089 01:15:49,758 --> 01:15:55,138 あなたのママになる前私は人間だったの 1090 01:15:55,222 --> 01:15:57,307 すぐに またママになる 1091 01:15:58,141 --> 01:15:59,226 待ってよ 1092 01:16:01,311 --> 01:16:02,563 ミランダ 1093 01:16:03,564 --> 01:16:05,899 こっちで話せない? 1094 01:16:05,941 --> 01:16:06,817 ええ 1095 01:16:07,526 --> 01:16:08,735 すぐ戻る 1096 01:16:14,575 --> 01:16:16,326 見てちょうだい 1097 01:16:17,035 --> 01:16:18,453 何でしょう 1098 01:16:18,787 --> 01:16:24,543 “不要なエネルギーを識別後電極に再配分し―” 1099 01:16:24,626 --> 01:16:28,463 “送電損失を利得に転じるセンサー” 1100 01:16:28,547 --> 01:16:30,007 聞いたことない? 1101 01:16:31,216 --> 01:16:33,385 マットの研究に似てる 1102 01:16:33,468 --> 01:16:35,053 あの子の研究よ 1103 01:16:35,137 --> 01:16:38,974 省エネは新しい概念じゃありません 1104 01:16:39,057 --> 01:16:42,186 あの子はホテルからあなたに電話した 1105 01:16:42,269 --> 01:16:46,982 “同業の発明家が誰かに紹介してくれる”と 1106 01:16:47,065 --> 01:16:48,150 特許はない 1107 01:16:48,233 --> 01:16:50,485 その後 飛行機に乗った 1108 01:16:50,569 --> 01:16:53,488 誰かが同じ発明をしただけ 1109 01:16:53,572 --> 01:16:55,991 その誰かがブレイなら? 1110 01:16:58,368 --> 01:17:02,748 検索したら2ページ目に出てきたわ 1111 01:17:05,167 --> 01:17:06,502 どういうこと? 1112 01:17:06,585 --> 01:17:09,421 便利屋も会議に来てたの 1113 01:17:10,756 --> 01:17:12,883 マットが会った人物よ 1114 01:17:12,966 --> 01:17:15,594 あの子の研究を盗んだの 1115 01:17:15,677 --> 01:17:16,762 決めつけないで 1116 01:17:16,803 --> 01:17:18,889 疑うなら 聞きなさい 1117 01:17:30,609 --> 01:17:31,318 ブレイ 1118 01:17:33,862 --> 01:17:35,197 本当なの? 1119 01:17:37,449 --> 01:17:38,784 答えて 1120 01:17:39,326 --> 01:17:41,203 マットを知ってる? 1121 01:17:45,707 --> 01:17:46,500 よくも 1122 01:17:47,793 --> 01:17:49,878 何があった? 1123 01:17:50,003 --> 01:17:51,505 タッカー 黙ってて 1124 01:17:53,423 --> 01:17:54,550 すまない 1125 01:17:54,633 --> 01:17:56,218 何の謝罪? 1126 01:17:57,261 --> 01:17:58,887 ダマしたこと? 1127 01:17:59,012 --> 01:18:01,890 死人の発明を盗んだこと? 1128 01:18:02,432 --> 01:18:04,810 妻の様子を見に来た? 1129 01:18:05,018 --> 01:18:05,936 悪趣味よ 1130 01:18:06,019 --> 01:18:07,229 盗んでない 1131 01:18:07,271 --> 01:18:08,438 出てって 1132 01:18:08,522 --> 01:18:11,650 説明させてくれベガスで会った 1133 01:18:11,692 --> 01:18:16,572 水の浄化システムの開発中彼のセンサーを知った 1134 01:18:16,655 --> 01:18:22,077 僕は時に出るエラーについて助言し 意見を交換した 1135 01:18:22,160 --> 01:18:23,912 まさに その時だ 1136 01:18:24,037 --> 01:18:27,833 ビルのエネルギー網を思いつき… 1137 01:18:27,875 --> 01:18:28,667 息子は死んだ 1138 01:18:31,295 --> 01:18:32,171 そうです 1139 01:18:32,254 --> 01:18:33,714 あなたは? 1140 01:18:36,341 --> 01:18:38,135 彼の隣に 1141 01:18:46,268 --> 01:18:47,603 あなたが? 1142 01:18:50,689 --> 01:18:52,399 生き残った 1143 01:18:58,697 --> 01:19:01,491 あの奇跡は僕の命を救い 1144 01:19:01,575 --> 01:19:04,077 全てを変えた 1145 01:19:13,295 --> 01:19:15,088 あなたが生存者 1146 01:19:16,298 --> 01:19:17,716 厚かましい 1147 01:19:20,886 --> 01:19:24,723 先月 特許が取れて君に届けに来た 1148 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 その日に 嵐に見舞われ 1149 01:19:29,770 --> 01:19:31,230 君はまるで… 1150 01:19:32,940 --> 01:19:36,235 弱くて無力 そう思ったのね 1151 01:19:36,318 --> 01:19:37,653 その正反対だ 1152 01:19:37,778 --> 01:19:40,155 同情なんてされたくない 1153 01:19:43,909 --> 01:19:46,119 君に知らせたかった 1154 01:19:46,203 --> 01:19:47,621 もう出てって 1155 01:19:49,122 --> 01:19:51,375 目の前から消えて 1156 01:20:03,345 --> 01:20:04,638 聞こえたろ 1157 01:20:05,180 --> 01:20:06,390 帰るんだ 1158 01:20:32,583 --> 01:20:34,293 お帰りですか 1159 01:20:34,960 --> 01:20:36,044 そうだ 1160 01:20:36,962 --> 01:20:39,047 延泊分のお支払いを 1161 01:20:39,173 --> 01:20:40,215 もちろんだ 1162 01:20:40,299 --> 01:20:42,301 同じカードで? 1163 01:20:42,384 --> 01:20:46,263 明日の朝誰かに配送を頼めないか 1164 01:20:46,430 --> 01:20:48,974 料金は部屋につけてくれ 1165 01:20:50,058 --> 01:20:51,602 法律の勉強 がんばって 1166 01:20:51,685 --> 01:20:53,604 祈ってください 1167 01:20:59,067 --> 01:21:00,611 聞いても? 1168 01:21:03,614 --> 01:21:06,283 弁護士の自分を想像できる? 1169 01:21:10,495 --> 01:21:13,457 ええ できます 1170 01:21:14,041 --> 01:21:15,459 僕もだ 1171 01:21:32,017 --> 01:21:35,521 ママ 女の人が届け物だって 1172 01:21:36,897 --> 01:21:42,027 いい方だし 頼むと高いので近所の私が届けに来ました 1173 01:21:43,946 --> 01:21:45,030 ご親切に 1174 01:21:45,072 --> 01:21:46,281 いい1日を 1175 01:21:51,245 --> 01:21:52,079 ブレイから? 1176 01:21:53,956 --> 01:21:54,790 ええ 1177 01:21:54,915 --> 01:21:56,792 やっと来た 1178 01:21:59,044 --> 01:22:00,254 どういう意味? 1179 01:22:00,295 --> 01:22:03,924 風邪ひいた日に現れて銀行の人かと思った 1180 01:22:04,049 --> 01:22:06,134 何で黙ってたの? 1181 01:22:06,260 --> 01:22:08,679 よその人と話さない約束だ 1182 01:22:16,144 --> 01:22:17,896 “スマート・センサー” 1183 01:22:24,194 --> 01:22:26,697 “小切手 10万6382ドル” 1184 01:22:42,504 --> 01:22:44,798 “赤字 10万4760ドル” 1185 01:22:49,094 --> 01:22:52,556 あなたたちに伝えることがある 1186 01:22:52,639 --> 01:22:57,227 パパの発明品が売れて大金が支払われたの 1187 01:22:57,311 --> 01:23:01,106 これからも使用料が届く 1188 01:23:02,357 --> 01:23:03,817 パパが誇らしいわ 1189 01:23:03,942 --> 01:23:06,111 ポニーは買える? 1190 01:23:06,528 --> 01:23:07,863 いいえ 1191 01:23:08,947 --> 01:23:12,576 未来の話をしましょう 1192 01:23:15,954 --> 01:23:17,539 まず私から 1193 01:23:18,624 --> 01:23:20,834 話は戻るけど― 1194 01:23:20,959 --> 01:23:24,546 タッカーのプロポーズは不意打ちだった 1195 01:23:25,130 --> 01:23:27,966 多くの人が好まないやり方よ 1196 01:23:28,008 --> 01:23:31,470 決断を伴うし個人的な内容だもの 1197 01:23:31,553 --> 01:23:35,432 彼はママに断られるのを恐れて― 1198 01:23:35,766 --> 01:23:38,560 みんなの前で賭けに出た 1199 01:23:38,769 --> 01:23:41,855 でもママだけの問題じゃない 1200 01:23:41,980 --> 01:23:45,651 あなたたちも当事者よ相談すべきだった 1201 01:23:46,777 --> 01:23:48,487 寝るのはママだよ 1202 01:23:49,071 --> 01:23:51,990 問題は そこじゃないの 1203 01:23:52,074 --> 01:23:56,787 そうだ 問題はママがどうしたいかだ 1204 01:24:00,874 --> 01:24:02,000 分からない 1205 01:24:03,377 --> 01:24:06,797 分からない人に願い事はできないよ 1206 01:24:15,013 --> 01:24:17,391 心を決めるべきね 1207 01:24:19,393 --> 01:24:21,228 部屋に戻っていい? 1208 01:24:22,604 --> 01:24:23,856 いいわよ 1209 01:24:24,731 --> 01:24:27,276 PCは欲しくないのね? 1210 01:24:27,693 --> 01:24:28,819 いいの? 1211 01:24:30,529 --> 01:24:32,281 誕生日の週末よ 1212 01:24:34,908 --> 01:24:36,201 ママ ありがと 1213 01:24:39,621 --> 01:24:42,207 30分待ちですって 1214 01:24:42,249 --> 01:24:44,918 働いてた店を見せたかったけど 1215 01:24:45,836 --> 01:24:47,546 また来よう 1216 01:24:48,630 --> 01:24:50,966 ランチはアイスに 1217 01:24:51,091 --> 01:24:52,718 グレッグ 行くよ 1218 01:24:53,969 --> 01:24:55,846 ブレイに聞いた 1219 01:24:55,888 --> 01:24:59,224 ランニングバックには走路が見えてる 1220 01:24:59,308 --> 01:25:03,854 だから仲間のブロックを信じて走れるんだ 1221 01:25:04,313 --> 01:25:05,147 だから… 1222 01:25:05,230 --> 01:25:06,857 分かったわ 1223 01:25:09,234 --> 01:25:11,320 4名のミランダ様 1224 01:25:11,945 --> 01:25:13,322 30分後では? 1225 01:25:13,447 --> 01:25:16,491 先ほどの方が財布を忘れて 1226 01:25:17,576 --> 01:25:18,577 タッチダウン 1227 01:25:18,911 --> 01:25:20,454 ご案内します 1228 01:25:22,956 --> 01:25:24,958 ママ ここで止めて 1229 01:25:30,005 --> 01:25:31,089 どうしたの? 1230 01:25:31,256 --> 01:25:33,675 家のポストだ すごい 1231 01:25:33,759 --> 01:25:34,885 待って 1232 01:25:54,029 --> 01:25:55,155 何だって? 1233 01:25:56,990 --> 01:26:01,912 “君だと気づいたが言い出せず 後ろめたい” 1234 01:26:01,995 --> 01:26:04,706 “マットとの交流は数日だが―” 1235 01:26:05,040 --> 01:26:07,835 “家族思いのいい男だった” 1236 01:26:14,049 --> 01:26:16,009 “スマート・センサー” 1237 01:26:35,863 --> 01:26:37,155 “ミランダ” 1238 01:26:43,620 --> 01:26:46,164 嫌になる 明日は出勤よ 1239 01:26:47,416 --> 01:26:49,168 月曜日だからな 1240 01:26:49,835 --> 01:26:51,378 何時間 寝てた? 1241 01:26:52,045 --> 01:26:54,089 皿は洗っておいた 1242 01:26:54,756 --> 01:26:56,842 科学者って嫌みよね 1243 01:27:04,600 --> 01:27:05,851 ベッシー? 1244 01:27:06,977 --> 01:27:08,061 どうしたの? 1245 01:27:08,187 --> 01:27:12,024 尻尾を接着剤でつけたら落ちたの 1246 01:27:12,107 --> 01:27:13,775 この子は死んじゃうし 1247 01:27:13,859 --> 01:27:16,236 私の指は一生 外れない 1248 01:27:16,361 --> 01:27:20,908 ちゃんと外れるわ除光液を持ってこようね 1249 01:27:22,201 --> 01:27:23,827 あの子は? 1250 01:27:23,994 --> 01:27:28,916 お兄ちゃんが直せなかったら新しいのを買おう 1251 01:27:30,125 --> 01:27:31,376 泣かないの 1252 01:27:40,427 --> 01:27:41,470 ポニー? 1253 01:27:45,724 --> 01:27:48,852 私は昔コーンを鼻に入れた 1254 01:27:49,728 --> 01:27:54,399 顔から芽が出ると言っておびえてた 1255 01:27:54,441 --> 01:27:55,734 どうして? 1256 01:27:56,318 --> 01:27:57,528 さあ 1257 01:27:57,611 --> 01:28:02,115 私もベッシーくらいの頃全てに死を結びつけた 1258 01:28:05,661 --> 01:28:06,828 大丈夫? 1259 01:28:09,456 --> 01:28:10,624 何かあった? 1260 01:28:11,041 --> 01:28:12,125 別に 1261 01:28:13,460 --> 01:28:15,337 思ってもみなかった 1262 01:28:16,255 --> 01:28:18,131 何言ってんだろ 1263 01:28:18,882 --> 01:28:21,760 分かるでしょ 先を続けて 1264 01:28:24,263 --> 01:28:25,556 ブレイ 1265 01:28:30,644 --> 01:28:31,562 彼が何よ 1266 01:28:33,355 --> 01:28:35,649 タフィーは彼のおかげ 1267 01:28:36,859 --> 01:28:39,862 全てを明るくしてくれた 1268 01:28:40,946 --> 01:28:42,865 見てよ あの天窓 1269 01:28:42,906 --> 01:28:45,492 映画のワンシーンみたい 1270 01:28:52,374 --> 01:28:54,084 あなた いい子ね 1271 01:28:56,879 --> 01:28:58,213 電話したの? 1272 01:29:01,216 --> 01:29:02,301 いいえ 1273 01:29:02,968 --> 01:29:06,305 ブレイの話は本当だった 1274 01:29:06,346 --> 01:29:09,892 ただ言い出せなかっただけ 1275 01:29:09,975 --> 01:29:15,105 弟たちが言ってたよママが楽しそうだったって 1276 01:29:20,235 --> 01:29:21,695 宿題しなさい 1277 01:29:21,737 --> 01:29:23,363 何で? 本当だよ 1278 01:29:23,488 --> 01:29:24,364 ミッシー 1279 01:29:25,490 --> 01:29:26,992 彼を知らない 1280 01:29:27,826 --> 01:29:30,329 知ってる部分は好きよね 1281 01:29:41,048 --> 01:29:42,758 さて問題だ 1282 01:29:42,925 --> 01:29:47,804 これらの全構成分子から運動方程式を求めたい 1283 01:29:47,930 --> 01:29:53,769 各システムの動力に対する極値原理を考察してみよう 1284 01:29:56,063 --> 01:29:59,525 粒子数Nのシステムを使う時 1285 01:29:59,608 --> 01:30:04,029 作用力Fiと拘束力Kiの影響を受ける 1286 01:30:09,826 --> 01:30:15,541 さて この構造化システムに動力を与えると どうなるか 1287 01:30:21,547 --> 01:30:24,550 “マシュー・ウェルズ” 1288 01:30:25,551 --> 01:30:26,885 来たわよ 1289 01:30:33,767 --> 01:30:36,019 いい子たちを ありがとう 1290 01:30:37,187 --> 01:30:40,399 そばにいてほしかった 1291 01:30:48,991 --> 01:30:50,409 子供たちの英雄よ 1292 01:30:52,828 --> 01:30:54,413 私の英雄 1293 01:31:10,679 --> 01:31:11,597 タッカー 1294 01:31:12,431 --> 01:31:15,642 歯医者の予約があったろ? 1295 01:31:17,895 --> 01:31:19,021 そうね 1296 01:31:20,814 --> 01:31:22,858 もう痛くない? 1297 01:31:39,875 --> 01:31:41,335 ごめんなさい 1298 01:31:42,669 --> 01:31:44,546 私にはできない 1299 01:31:52,304 --> 01:31:53,305 そうか 1300 01:31:57,184 --> 01:31:58,310 分かった 1301 01:32:01,396 --> 01:32:03,190 怒らないのね 1302 01:32:07,361 --> 01:32:08,779 心が変わる? 1303 01:32:14,952 --> 01:32:15,994 いいえ 1304 01:32:20,082 --> 01:32:21,875 あなたは すてきな人 1305 01:32:25,879 --> 01:32:26,922 君こそ 1306 01:32:35,806 --> 01:32:37,516 ここを辞めるわ 1307 01:32:39,101 --> 01:32:40,185 そうか 1308 01:32:43,105 --> 01:32:44,147 ありがとう 1309 01:33:00,622 --> 01:33:03,458 全てポストに入ってたの 1310 01:33:03,542 --> 01:33:08,255 2年がかりで完成させ 彼を特許の共同取得者にした 1311 01:33:08,338 --> 01:33:10,424 せめて先に言うべき 1312 01:33:10,549 --> 01:33:11,466 ですよね 1313 01:33:13,260 --> 01:33:15,053 言おうとしてた 1314 01:33:15,846 --> 01:33:17,181 それから… 1315 01:33:22,144 --> 01:33:23,187 別れました 1316 01:33:23,604 --> 01:33:25,230 どうして? 1317 01:33:27,566 --> 01:33:28,984 愛してなかった 1318 01:33:31,737 --> 01:33:33,238 大学に戻ります 1319 01:33:33,989 --> 01:33:35,574 何のために? 1320 01:33:35,657 --> 01:33:37,576 やり直したいんです 1321 01:33:38,744 --> 01:33:42,414 看護師が夢でした覚えてます? 1322 01:33:45,042 --> 01:33:48,879 できれば週末子供をお願いします 1323 01:33:50,047 --> 01:33:51,215 この週末? 1324 01:33:51,965 --> 01:33:54,176 子供には話してませんが 1325 01:33:55,260 --> 01:33:59,806 大学院課程のある大学を見学して回りたいの 1326 01:34:04,853 --> 01:34:08,315 愚かな決断だと思うでしょうね 1327 01:34:09,066 --> 01:34:11,276 今さら やり直すなんて 1328 01:34:13,779 --> 01:34:15,489 そんなことない 1329 01:35:55,088 --> 01:35:55,631 何か? 1330 01:35:56,507 --> 01:35:57,925 どうも 1331 01:35:59,343 --> 01:36:00,594 ブレイを 1332 01:36:00,719 --> 01:36:03,180 あいにく留守なの 1333 01:36:03,305 --> 01:36:06,808 所用で遠くへ出かけたわ 1334 01:36:07,392 --> 01:36:09,353 何か伝えます? 1335 01:36:12,773 --> 01:36:13,899 いいの 1336 01:36:15,400 --> 01:36:17,903 近くに来たものだから 1337 01:36:20,906 --> 01:36:24,243 やっぱり伝えてミランダが来たと 1338 01:36:24,326 --> 01:36:26,578 あなたがミランダ? 1339 01:36:26,662 --> 01:36:27,538 ええ 1340 01:36:27,579 --> 01:36:30,624 “所用”って あなたのこと 1341 01:36:30,749 --> 01:36:34,461 妹のジェニファーよ噂うわさは聞いてるわ 1342 01:36:34,545 --> 01:36:35,796 そうなの? 1343 01:36:35,921 --> 01:36:40,759 兄は今 あなたの家の玄関に立ってる頃よ 1344 01:36:40,801 --> 01:36:42,553 頑張れ おばあちゃん 1345 01:36:42,594 --> 01:36:43,846 すごいよ やった 1346 01:36:43,929 --> 01:36:45,764 今の見てた? 1347 01:36:45,848 --> 01:36:47,766 どうすればいい? 1348 01:36:48,767 --> 01:36:50,811 こんな時間に? 1349 01:36:54,565 --> 01:36:58,569 妹さんが現れた時の私の顔を見せたかった 1350 01:36:59,862 --> 01:37:02,990 ボビーと鉢合わせした僕よりマシだ 1351 01:37:03,991 --> 01:37:05,784 あなたの勝ちよ 1352 01:37:06,368 --> 01:37:09,580 考えようによっては成功だ 1353 01:37:09,621 --> 01:37:13,667 直接 会ったらわだかまりも消えた 1354 01:37:13,792 --> 01:37:16,295 妹さんとは看護の話を 1355 01:37:16,378 --> 01:37:18,672 身内びいきではなく 1356 01:37:19,256 --> 01:37:21,717 僕の大学は評判がいい 1357 01:37:25,304 --> 01:37:26,972 今 どこなの? 1358 01:37:29,641 --> 01:37:32,436 59号線を北上中だ 君は? 1359 01:37:33,645 --> 01:37:35,480 65号線を南下中 1360 01:37:37,191 --> 01:37:39,610 2隻の船は すれ違うだけ 1361 01:37:39,735 --> 01:37:42,529 コーヒー休憩くらいできる 1362 01:37:42,821 --> 01:37:45,616 ワッフルも つけようか 1363 01:37:47,618 --> 01:37:48,827 好きなの? 1364 01:37:48,994 --> 01:37:54,082 47番出口のタスカルーサにうまい店がある 1365 01:37:55,209 --> 01:37:57,127 2人が着くのは― 1366 01:37:57,669 --> 01:37:59,213 夜明け頃かな 1367 01:38:04,009 --> 01:38:05,010 そう 1368 01:38:05,677 --> 01:38:08,889 この長旅で望めばかなうと知ったの 1369 01:38:09,014 --> 01:38:11,099 2時間なんて短いわ 1370 01:38:14,353 --> 01:38:15,896 切らないで 1371 01:38:21,151 --> 01:38:22,569 近くにいる? 1372 01:38:23,946 --> 01:38:25,239 見えたわ 1373 01:39:05,487 --> 01:39:06,405 元気そう 1374 01:39:06,488 --> 01:39:07,489 君もだ 1375 01:39:11,618 --> 01:39:12,536 やあ 1376 01:40:13,055 --> 01:40:17,976 “売約済み家主 ボビー・ウェルズ” 1377 01:40:22,606 --> 01:40:24,358 ママ ブレイは? 1378 01:40:25,150 --> 01:40:30,239 エリックから電話があって納屋に呼び出されたの 1379 01:40:30,989 --> 01:40:33,158 おばあちゃん こっちも 1380 01:40:33,867 --> 01:40:35,077 そうね 1381 01:40:35,160 --> 01:40:36,870 これもどう? 1382 01:40:46,004 --> 01:40:48,006 ママ ポニーだよ 1383 01:40:48,048 --> 01:40:50,008 ブレイ すごいよ 1384 01:40:50,175 --> 01:40:51,844 驚いた 1385 01:40:55,055 --> 01:40:56,181 あいさつは? 1386 01:40:56,223 --> 01:40:57,599 よろしく 1387 01:41:08,508 --> 01:41:13,508 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1388 01:41:39,766 --> 01:41:41,476 原案 R・バーン著「ザ・シークレット」 1389 01:47:29,074 --> 01:47:31,076 日本語字幕 藤井 美佳