1 00:00:53,886 --> 00:00:58,886 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:07,025 --> 00:01:11,362 "인생을 사는 방식은 오직 두 가지뿐이다" 3 00:01:11,445 --> 00:01:15,742 "세상에 기적은 없다고 믿으며 살 수 있고" 4 00:01:15,825 --> 00:01:20,121 "세상만사가 기적이라고 믿으며 살 수도 있다" 5 00:01:26,085 --> 00:01:29,088 열대 폭풍 헤이즐의 형성 지대를 보고 계십니다 6 00:01:29,171 --> 00:01:30,673 예보도 갈립니다 7 00:01:30,757 --> 00:01:33,093 미국 예보에 따르면 헤이즐은 8 00:01:33,176 --> 00:01:37,222 모빌과 플로리다 북서부를 거쳐 조지아로 북상한다고 밝혔으며 9 00:01:37,305 --> 00:01:39,683 유럽 예보에서는 헤이즐이 속도를 줄여 10 00:01:39,766 --> 00:01:44,187 북서쪽으로 향하며 허리케인이 된다고 보도했습니다 11 00:01:44,269 --> 00:01:49,817 이 경우에는 뉴올리언스와 걸프만을 통과할 수 있습니다 12 00:01:49,900 --> 00:01:52,903 헤이즐의 이동 속도는 시속 16km 정도로 13 00:01:52,986 --> 00:01:56,448 상륙 시각은 오늘 밤이나 내일 새벽으로 예상되며 14 00:01:56,533 --> 00:01:59,743 상륙 후 헤이즐은 열대 폭풍으로 변해 15 00:01:59,828 --> 00:02:03,540 호우와 강풍을 동반할 것으로 보입니다 16 00:02:03,623 --> 00:02:06,418 현 상황에서 헤이즐의 다음 경로는 17 00:02:06,501 --> 00:02:09,045 루이지애나가 될 것으로 보입니다 18 00:02:09,128 --> 00:02:11,088 "스톰 워닝" 19 00:02:17,429 --> 00:02:18,471 실하네 20 00:02:22,433 --> 00:02:23,435 저건 뭐예요? 21 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 - 이거요? - 네 22 00:02:25,020 --> 00:02:27,063 - 별거 아니에요 - 별거 아닌 게 뭔데요? 23 00:02:27,730 --> 00:02:28,814 물렁게예요 24 00:02:29,314 --> 00:02:32,067 - 게 철은 지났잖아요 - 아직 아니더라고요 25 00:02:32,151 --> 00:02:33,318 프라이먼스에 줄 거예요 26 00:02:34,695 --> 00:02:36,740 거긴 마늘과 후추가 과해요 27 00:02:36,823 --> 00:02:37,949 게 맛을 버릴 거예요 28 00:02:38,032 --> 00:02:39,700 12마리에 55달러 준대서요 29 00:02:40,242 --> 00:02:41,326 내가 60달러 줄게요 30 00:02:41,870 --> 00:02:43,163 터커가 허락할까요? 31 00:02:43,246 --> 00:02:46,249 이 시기에 게라니 좋아 죽을걸요 32 00:02:48,376 --> 00:02:50,754 내가 준 건 비밀이에요 33 00:02:50,836 --> 00:02:51,879 뭘 줬는데요? 34 00:02:54,591 --> 00:02:56,384 - 주말 조업 조심해요 - 고마워요 35 00:03:05,018 --> 00:03:08,479 "특별 상품 놀래기, 물렁게" 36 00:03:08,854 --> 00:03:12,066 고맙습니다 17번 나왔어요 37 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 안녕하세요 또 미란다 웰스예요 38 00:03:14,360 --> 00:03:17,197 마이너스 잔액 수수료 80달러가 나갔던데 39 00:03:17,280 --> 00:03:20,699 수표 처리가 늦어져서 마이너스가 된 거잖아요 40 00:03:20,783 --> 00:03:24,703 그러니까 수수료를 무르거나 환불받아야겠어요 41 00:03:24,788 --> 00:03:27,790 일단 오늘 꼭 연락 주세요 42 00:03:29,000 --> 00:03:31,086 - 미란다, 12시 13분이에요 - 그래서요? 43 00:03:31,169 --> 00:03:33,463 치과 예약 챙겨 달라면서요? 44 00:03:33,545 --> 00:03:34,588 깜박했네 45 00:03:39,468 --> 00:03:40,969 - 왔어? - 안녕 46 00:03:41,054 --> 00:03:43,014 작년보다 5% 올랐어 47 00:03:43,098 --> 00:03:44,140 - 정말? - 응 48 00:03:44,223 --> 00:03:46,558 사람들이 다시 돈을 써 천만다행이야 49 00:03:46,643 --> 00:03:48,603 - 어디 가게? - 치과 가야 해 50 00:03:48,687 --> 00:03:51,022 그런데 오늘 저녁 말이야 51 00:03:51,105 --> 00:03:52,941 폭풍이 오잖아, 괜찮아 52 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 예보에서는 우리를 피해 갈 거라는데 53 00:03:55,776 --> 00:03:58,278 - 안전이 제일이지 - 대비해야 할까? 54 00:03:58,362 --> 00:04:00,240 판자 말이야? 당연하지 55 00:04:00,323 --> 00:04:02,826 최악의 상황도 더 나빠질 수 있어 56 00:04:04,034 --> 00:04:06,162 샤야에 예약해 놨는데 57 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 난 내일 애들 학교 보내야 해 58 00:04:09,206 --> 00:04:10,125 그래도 고마워 59 00:04:11,001 --> 00:04:11,960 걱정 마 60 00:04:13,211 --> 00:04:16,256 그리고 아까 생한테서 물렁게를 샀어 61 00:04:16,338 --> 00:04:18,800 프라이먼스에 판다길래 안 된다고 했지 62 00:04:18,882 --> 00:04:21,844 거긴 주방장이 꽝이잖아 12마리에 60달러 줬어 63 00:04:21,927 --> 00:04:23,971 이 시기에 물렁게라고? 64 00:04:24,055 --> 00:04:26,223 - 잘했지? - 뭘 좀 안다니까 65 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 갈게 66 00:04:37,776 --> 00:04:40,654 "호텔 메종 드 빌" 67 00:04:43,074 --> 00:04:44,324 - 고맙습니다 - 고마워요 68 00:04:54,752 --> 00:04:57,504 어서 오세요 도와드릴까요? 69 00:04:57,588 --> 00:05:00,716 좋죠, 인터넷으로 방을 예약했는데요 70 00:05:02,968 --> 00:05:05,512 - 내슈빌에 친척이 살아요 - 그래요? 71 00:05:05,596 --> 00:05:07,222 우리 호텔은 처음이신가요? 72 00:05:07,307 --> 00:05:08,932 뉴올리언스가 처음입니다 73 00:05:11,269 --> 00:05:12,312 무슨 공부 해요? 74 00:05:14,146 --> 00:05:16,358 호텔 접수대에서 탈출하려고요 75 00:05:17,817 --> 00:05:21,571 그래요, 간절히 원하면 불가능은 없죠 76 00:05:21,653 --> 00:05:23,406 네, 아마도요 77 00:05:23,906 --> 00:05:25,866 경치 보이는 방이 있을까요? 78 00:05:26,492 --> 00:05:30,038 죄송해요, 쿼터가 보이는 방은 다 나갔어요 79 00:05:30,120 --> 00:05:32,039 괜찮아요, 아무 방이나 줘요 80 00:05:32,874 --> 00:05:36,252 폭풍 때문에 1호실이 먼저 나갔어요 81 00:05:37,629 --> 00:05:41,508 희한한 일이네요 강이 끝까지 보이는 방인데요 82 00:05:41,841 --> 00:05:43,384 제가 운이 좋네요 83 00:05:44,259 --> 00:05:46,471 "패밀리 치과" 84 00:05:46,680 --> 00:05:49,348 이런 성인 충치는 저도 오랜만이네요 85 00:05:49,432 --> 00:05:50,809 설탕물로 양치해요? 86 00:05:52,351 --> 00:05:55,521 - 소금물 캐러멜요 - 그게 범인이네요 87 00:05:57,189 --> 00:05:59,067 치관 치료를 해야 한대요 88 00:05:59,149 --> 00:06:01,110 당신을 자주 보고 싶나 봐요 89 00:06:01,985 --> 00:06:04,197 다음 주 월요일 9시는 어때요? 90 00:06:04,279 --> 00:06:07,282 도나, 나 좀 도와줘요 다른 날은 없어요? 91 00:06:08,158 --> 00:06:09,368 내년 6월이라든지? 92 00:06:10,327 --> 00:06:11,787 보험이 어디였죠? 93 00:06:11,870 --> 00:06:13,205 해지했어요 94 00:06:14,290 --> 00:06:15,834 얼마인데 그래요? 95 00:06:15,916 --> 00:06:19,044 선불은 1,700달러고 후불은 2,300달러예요 96 00:06:19,129 --> 00:06:20,547 어떻게 할래요? 97 00:06:21,630 --> 00:06:22,548 후불요 98 00:06:23,716 --> 00:06:27,387 터커가 군소리 없이 카드를 내줄 텐데요 99 00:06:27,971 --> 00:06:30,180 그렇긴 하지만 지금도 100 00:06:30,264 --> 00:06:32,725 상사와 직원 관계라 복잡해요 101 00:06:34,060 --> 00:06:37,646 오늘 밤 폭풍 조심해요 헤이즐이 방향을 돌린대요 102 00:06:38,480 --> 00:06:40,733 좌회전해서 우리한테 올걸요 103 00:07:47,716 --> 00:07:50,094 캐스팅 좋네 104 00:07:50,177 --> 00:07:52,514 미란다 웰스를 찾거든 105 00:07:53,180 --> 00:07:54,181 은행에서 왔어요? 106 00:07:54,848 --> 00:07:56,892 은행은 아니야 107 00:07:56,975 --> 00:08:00,355 직장에 계세요 우리 엄마니까 저한테 주세요 108 00:08:01,189 --> 00:08:02,691 그런 것 같았지 109 00:08:04,274 --> 00:08:05,776 그런데 말이다 110 00:08:07,653 --> 00:08:10,447 이걸 받으려면 설명을 들어야 해 111 00:08:11,865 --> 00:08:15,036 - 언제 퇴근하시니? - 4시 정도에요 112 00:08:16,161 --> 00:08:17,621 낚싯대 멋지네 113 00:08:17,706 --> 00:08:18,915 아빠 작품이에요 114 00:08:18,997 --> 00:08:21,959 큰 놈이 숨은 곳까지 안 날아갔거든요 115 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 아빠는 일종의 발명가였어요 116 00:08:25,088 --> 00:08:26,673 솜씨가 좋으셨구나 117 00:08:27,132 --> 00:08:30,968 엄마 말로는 발명은 부업이라 돈은 많이 못 벌었대요 118 00:08:31,552 --> 00:08:33,929 네 캐스팅 문제는 해결하셨잖아 119 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 물고기들은 모르나 봐요 120 00:08:39,101 --> 00:08:40,227 학교 안 가니? 121 00:08:40,311 --> 00:08:43,982 감기 걸렸는데 엄마가 약 줘서 나았어요 122 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 집에 있기 좋은 날이구나 123 00:08:47,027 --> 00:08:49,821 그렇죠, 폭풍은 밤에나 온다니까요 124 00:08:50,321 --> 00:08:52,865 확인했어요, 두 번이나요 125 00:08:55,076 --> 00:08:56,076 도와줘서 고맙다 126 00:08:57,662 --> 00:09:00,540 엄마한테는 우리 대화 비밀이에요 127 00:09:00,623 --> 00:09:03,418 낯선 사람과는 대화 금지거든요 128 00:09:04,878 --> 00:09:06,463 비밀 꼭 지킬게 129 00:09:33,490 --> 00:09:35,575 헤이즐은 허리케인으로 변해 130 00:09:35,658 --> 00:09:39,870 펜서콜라와 모건시티 근방으로 상륙할 가능성이 있습니다 131 00:09:39,953 --> 00:09:42,831 설사 허리케인으로 변하지 않는다고 해도 132 00:09:42,916 --> 00:09:46,211 강풍과 호우를 동반해 걸프만을 지나갈 것입니다 133 00:09:46,293 --> 00:09:48,837 - 미치겠네 - 허리케인 경보가... 134 00:10:25,750 --> 00:10:32,298 "보비 웰스 영상 통화 요청" 135 00:10:32,966 --> 00:10:35,802 - 안녕하세요 - 미란다, 보비야 136 00:10:35,884 --> 00:10:38,513 발신자가 떠요 얼굴도 대충 보이고요 137 00:10:38,596 --> 00:10:40,682 뉴스는 듣고 있니? 138 00:10:40,764 --> 00:10:42,725 폭풍요? 아니요, 왜요? 139 00:10:42,808 --> 00:10:44,852 기후 변화로 폭풍도 강해졌어 140 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 소들을 탓하세요 141 00:10:48,273 --> 00:10:50,358 - 지붕은 어떠니? - 지붕요? 142 00:10:50,482 --> 00:10:52,526 새는 거 고쳤어? 143 00:10:52,610 --> 00:10:56,031 보비, 지붕은커녕 충치 고칠 돈도 없어요 144 00:10:56,114 --> 00:10:59,868 그 망할 집 팔고 고지대로 이사해 145 00:10:59,951 --> 00:11:01,995 - 계속 그 얘기네요 - 그렇지? 146 00:11:02,077 --> 00:11:03,203 그이가 죽은 후로요 147 00:11:03,288 --> 00:11:06,582 오늘만 봐도 그래 그 집은 위험하다고 148 00:11:10,128 --> 00:11:12,714 보비, 끊어야겠어요 나중에 전화할게요 149 00:11:12,797 --> 00:11:15,841 넌 매번 바쁘다고 전화 안 하잖아 150 00:11:15,924 --> 00:11:18,093 애들 때문이죠 사랑해요 151 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 어서 와, 오늘은 어땠어? 152 00:11:23,557 --> 00:11:24,808 최악이야 153 00:11:24,893 --> 00:11:26,019 망했어요 154 00:11:26,101 --> 00:11:27,978 베시, 무슨 일인데? 155 00:11:28,062 --> 00:11:31,941 쟤가 조랑말 키운다고 거짓말했다가 들통났어요 156 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 조랑말 키우고 싶다고요 157 00:11:34,110 --> 00:11:36,488 - 네가 언제부터? - 옛날부터요 158 00:11:36,571 --> 00:11:38,990 '검은 종마' 보여 주지 말랬잖아요 159 00:11:46,206 --> 00:11:47,499 점심도 안 먹었어? 160 00:11:47,581 --> 00:11:51,418 요즘 애들은 도시락 안 먹어요 사 먹으면 안 돼요? 161 00:11:51,503 --> 00:11:54,339 가끔은 되지만 매번은 안 된다고 했잖아 162 00:11:54,422 --> 00:11:55,632 짜증 나 163 00:11:57,049 --> 00:11:58,801 말해 봐, 왜 그래? 164 00:12:02,764 --> 00:12:05,225 키트 라일리의 파티가 나랑 같은 날이래요 165 00:12:05,933 --> 00:12:07,476 걔는 푸드 트럭도 불러요 166 00:12:11,563 --> 00:12:12,690 생일 파티 안 해도 돼요 167 00:12:12,774 --> 00:12:15,192 어차피 내 뜻대로 되는 일도 없는걸요 168 00:12:15,275 --> 00:12:17,319 그래, 지금은 컴퓨터를 못 사도 169 00:12:17,403 --> 00:12:21,198 - 크리스마스엔 다를 거야 - 트리나 있으면 다행이죠 170 00:12:24,744 --> 00:12:26,495 운전 중에 위험해요 171 00:12:26,578 --> 00:12:28,414 누군지만 보려고 그래 172 00:12:28,498 --> 00:12:30,625 - 은행 전화를 기다리거든 - 캐럴이라는데요 173 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 - 은행이야 - 맙소사 174 00:12:31,875 --> 00:12:33,502 은행원이랑 그 정도로 친해요? 175 00:12:33,586 --> 00:12:35,462 - 유난 떨지 마 - 내 주제에 파티는 무슨 176 00:12:35,547 --> 00:12:37,382 - 우린 거지야 - 내가 전화한다고 해 177 00:12:38,674 --> 00:12:39,883 정신 차려요, 엄마 178 00:12:40,927 --> 00:12:43,471 엄마 운전은 세계 최악이야 179 00:12:43,554 --> 00:12:47,641 세계 최악의 동승자를 태우고 다니잖아 180 00:12:51,855 --> 00:12:56,067 - 죄송해요, 내 잘못이에요 - 괜찮아요? 애들은요? 181 00:12:56,150 --> 00:12:58,777 버르장머리가 문제지 몸은 성해요 182 00:12:59,988 --> 00:13:02,073 그쪽 차가 더 망가졌네요 183 00:13:07,578 --> 00:13:08,829 본인 부담금 날아갔네요 184 00:13:13,043 --> 00:13:16,837 진정하고 보험사에는 알리지 말아요 185 00:13:17,672 --> 00:13:21,468 내가 접착 테이프와 우레탄으로 고칠 수 있어요 186 00:13:22,134 --> 00:13:23,595 그런 부탁은 못 하죠 187 00:13:24,763 --> 00:13:26,264 내가 제안하는 거예요 188 00:13:29,183 --> 00:13:30,559 정비공 아들이거든요 189 00:13:30,976 --> 00:13:33,645 마음대로 해요 당신 뜻에 따를게요 190 00:13:38,067 --> 00:13:39,068 그럼... 191 00:13:39,610 --> 00:13:41,321 조금만 가면 우리 집이에요 192 00:13:41,403 --> 00:13:42,572 따라갈게요 193 00:13:43,155 --> 00:13:45,324 - 고마워요 - 놔둬요 194 00:13:50,621 --> 00:13:53,540 - 설마 고소는 안 하겠죠? - 아니 195 00:13:54,292 --> 00:13:55,502 범퍼는 왜 가져가요? 196 00:13:55,585 --> 00:13:57,504 자기가 와서 붙여 준대 197 00:13:58,212 --> 00:14:00,173 그래서 따라오라고 했어요? 198 00:14:39,129 --> 00:14:42,215 - 베시, 가방 가져가 - 네, 엄마 199 00:14:48,053 --> 00:14:51,098 그러고 보니 내 소개도 안 했네요 200 00:14:51,932 --> 00:14:54,269 - 브레이 존슨입니다 - 미란다 웰스예요 201 00:14:54,351 --> 00:14:55,812 미란다, 반가워요 202 00:14:55,894 --> 00:14:58,898 이렇게 만났는데 반갑긴요 도와줘서 고마워요 203 00:14:58,981 --> 00:15:02,110 얘들은 미시와 베시예요 204 00:15:02,192 --> 00:15:04,653 - 안녕 - 'V'는 무슨 약자예요? 205 00:15:04,738 --> 00:15:06,740 저거? 밴더빌트대의 'V'야 206 00:15:06,822 --> 00:15:08,908 거기서 공학을 가르치거든 207 00:15:08,991 --> 00:15:10,242 알았어요 208 00:15:11,910 --> 00:15:14,788 - 정신없겠어요 - 상상도 못 할걸요 209 00:15:14,873 --> 00:15:16,081 쟤는 그레그예요 210 00:15:18,168 --> 00:15:19,836 - 아들 - 안녕, 그레그 211 00:15:21,546 --> 00:15:24,007 안녕하세요 엄마, 범퍼는 어디 갔어요? 212 00:15:24,758 --> 00:15:25,633 내 업보지 213 00:15:26,342 --> 00:15:28,469 존슨 씨가 붙여 주시겠대 214 00:15:28,552 --> 00:15:31,014 그래, 혹시 공구 창고에 215 00:15:31,096 --> 00:15:33,600 드라이버와 렌치 있니? 216 00:15:34,100 --> 00:15:36,478 - 물론이죠 - 우레탄은? 217 00:15:36,561 --> 00:15:39,480 새는 구멍 때울 때 쓰는 거 알지? 218 00:15:39,563 --> 00:15:41,274 타이거랑 그레이트가 있어요 219 00:15:42,067 --> 00:15:43,360 둘 다 좋아 220 00:15:45,736 --> 00:15:47,237 그게 다 뭐예요? 221 00:15:48,322 --> 00:15:49,365 이 바닥 용어예요 222 00:15:51,076 --> 00:15:54,329 맥주나 물이나 주스라도 드려요? 223 00:15:54,953 --> 00:15:56,914 괜찮아요, 금방 끝나요 224 00:15:56,998 --> 00:16:00,835 그래요, 문 열어 둘 테니 필요한 거 있으면 불러요 225 00:16:32,701 --> 00:16:34,869 엄마, 이거 봐요 226 00:16:37,621 --> 00:16:39,957 "공대 교수진" 227 00:16:41,292 --> 00:16:44,546 확인했으니까 됐지? 정직한 사람이라니까 228 00:16:44,629 --> 00:16:46,798 날씨 예보 틀고 상 차릴래? 229 00:16:56,057 --> 00:16:58,100 펜서콜라와 모건시티에 230 00:16:58,183 --> 00:17:00,310 허리케인 경보가 발령됐습니다 231 00:17:00,394 --> 00:17:04,732 1급 허리케인 헤이즐은 오늘 밤이나 내일 새벽 232 00:17:04,816 --> 00:17:06,567 내륙으로 접근해 233 00:17:06,651 --> 00:17:09,403 모빌, 뉴올리언스와 펜서콜라를... 234 00:17:09,487 --> 00:17:11,990 베시, 식탁엔 색칠하면 안 돼 235 00:17:12,073 --> 00:17:14,367 - 쓰레기 내놔 줄래? - 네, 엄마 236 00:17:16,118 --> 00:17:19,413 저녁은 뭐예요? 아니다, 맞혀 볼게요 237 00:17:20,957 --> 00:17:24,377 레드빈 라이스 아니면 냉동 치킨너깃과 샐러드겠죠 238 00:17:25,377 --> 00:17:28,505 - 랍스터가 더 좋니? - 엄마는 싫어요? 239 00:17:29,382 --> 00:17:32,218 - 피자 먹고 싶어요 - 오늘은 안 돼 240 00:17:40,518 --> 00:17:42,312 미시, 와 봐 241 00:17:43,188 --> 00:17:45,190 그레그가 아주 신났어 242 00:17:48,484 --> 00:17:51,362 당연하죠, 여자들한테 둘러싸여 살잖아요 243 00:17:52,279 --> 00:17:54,199 그래서 얼마나 줄 거예요? 244 00:17:55,325 --> 00:17:56,451 돈 없어 245 00:18:02,749 --> 00:18:03,916 사실대로 말해요 246 00:18:04,000 --> 00:18:07,211 엄마를 찾으러 나갔는데 엄마 차에 부딪혔다고요? 247 00:18:07,295 --> 00:18:08,380 소름 돋아요 248 00:18:10,382 --> 00:18:11,508 그런가? 249 00:18:11,590 --> 00:18:14,885 그렇죠, 확률이 얼마나 되겠어요? 250 00:18:17,806 --> 00:18:19,557 엄마 운전 실력이 꽝이든가요 251 00:18:26,189 --> 00:18:27,606 헤이즐이 왔네요 252 00:18:32,695 --> 00:18:33,904 어떻게 돼 가요? 253 00:18:34,571 --> 00:18:39,368 잘 붙었어요, 마르기만 하면 지구 종말도 견딜 거예요 254 00:18:39,451 --> 00:18:42,163 그래요, 들어와서 손 씻어요 255 00:18:43,539 --> 00:18:44,915 네, 마님 256 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 그레그, 빨리 와 257 00:18:55,050 --> 00:18:57,136 또 아파서 결석하면 안 돼 258 00:19:00,265 --> 00:19:02,057 집이 지저분해요 259 00:19:02,142 --> 00:19:04,561 손님이 올 줄은 몰랐거든요 260 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 타월과 비누는 옆에 있어요 261 00:19:06,645 --> 00:19:09,106 맥주는 냉장고에 있고요 262 00:19:09,190 --> 00:19:12,818 - 고마워요 - 아저씨는 교수래요 263 00:19:12,902 --> 00:19:15,196 엄마도 들었어 이 동네엔 왜 왔어요? 264 00:19:16,239 --> 00:19:17,740 그게 말이죠 265 00:19:18,866 --> 00:19:20,534 사실 사연이 길어요 266 00:19:20,617 --> 00:19:24,288 죄송해요 내가 너무 캐물었네요 267 00:19:24,372 --> 00:19:26,875 그런 뜻은 아니었어요 268 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 - 엄마 - 왜? 269 00:19:32,630 --> 00:19:34,883 포장도 안 뜯고 돌려서 270 00:19:34,965 --> 00:19:36,258 포장지가 녹았잖아요 271 00:19:37,093 --> 00:19:38,845 그래, 엄마가 잘못했구나 272 00:19:40,555 --> 00:19:42,974 오늘은 레드빈인가 보다 273 00:19:43,057 --> 00:19:45,225 - 피자 먹어요 - 그래요 274 00:19:45,309 --> 00:19:47,394 얘들아, 피자는 못 먹어 275 00:19:47,479 --> 00:19:49,814 가난한 집에서 피자는 사치야 276 00:19:50,440 --> 00:19:53,276 우린 가난한 게 아니라 잠시 적자인 거야 277 00:19:54,234 --> 00:19:55,277 어디까지 했죠? 278 00:20:01,534 --> 00:20:03,661 잠시만요 얘들아? 279 00:20:06,498 --> 00:20:09,375 멋지죠? '사랑은 비를 타고' 같잖아요 280 00:20:09,459 --> 00:20:10,751 우린 냄비나 들었지만요 281 00:20:22,638 --> 00:20:24,556 바람이 무서워요 282 00:20:26,433 --> 00:20:29,895 자연은 아주 강력하지만 너도 그만큼 세단다 283 00:20:29,979 --> 00:20:31,523 제가요? 그럴 리가요 284 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 아니, 정말이야 285 00:20:33,692 --> 00:20:37,112 하지만 조심해야 해 286 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 우리는 기대하는 만큼 얻거든 287 00:20:41,907 --> 00:20:44,743 - 엄마, 진짜예요? - 뭐라고? 288 00:20:45,619 --> 00:20:47,162 이걸 뭐라고 하지? 289 00:20:47,788 --> 00:20:49,374 자전거 타는 꽃게요? 290 00:20:51,999 --> 00:20:52,042 이 물건 말이야 291 00:20:52,711 --> 00:20:53,877 자석요 292 00:20:54,295 --> 00:21:01,135 자석이 철을 잡아당길 때 그 힘은 눈에 보이지 않지만 293 00:21:01,970 --> 00:21:04,972 분명히 존재하는 힘이잖아 294 00:21:06,348 --> 00:21:09,269 우리 생각도 마찬가지야 295 00:21:09,685 --> 00:21:14,064 뭔가를 더 많이 생각하면 그게 우리한테 다가온단다 296 00:21:14,481 --> 00:21:18,778 좋아요, 그럼 저는 피자를 생각할게요 297 00:21:18,862 --> 00:21:20,864 이 분위기에서도 장난이니? 298 00:21:20,946 --> 00:21:25,159 저는 피자치즈가 녹아서 늘어날 때 좋아요 299 00:21:25,993 --> 00:21:26,910 미시는? 300 00:21:26,994 --> 00:21:30,122 - 페퍼로니소시지피자요 - 치즈크러스트도요 301 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 빠지면 안 되죠 302 00:21:40,884 --> 00:21:44,887 봅시다, 치즈피자와 치즈크러스트 페퍼로니피자가 303 00:21:44,971 --> 00:21:47,222 미란다 웰스 앞으로 왔네요 304 00:21:48,516 --> 00:21:49,768 당신이 시켰어요? 305 00:21:50,352 --> 00:21:52,187 난 모르는 일이에요 306 00:21:54,980 --> 00:21:58,817 이름은 맞는데 우리는 주문 안 했어요 307 00:21:58,902 --> 00:22:02,780 터커라는 분이 시켰어요 폭풍 때문에 팁도 받았고요 308 00:22:03,698 --> 00:22:05,408 친절하기도 하지 고마워요 309 00:22:05,491 --> 00:22:08,411 - 폭풍 조심하세요 - 당신도요, 잘 가요 310 00:22:14,834 --> 00:22:16,044 얘들아, 먹자 311 00:22:16,836 --> 00:22:19,213 - 손 씻고 와 - 네, 엄마 312 00:22:19,297 --> 00:22:21,716 피자가 왔어 너무 좋아 313 00:22:22,299 --> 00:22:23,634 그럼... 314 00:22:25,220 --> 00:22:26,596 나는 가 볼게요 315 00:22:27,096 --> 00:22:30,474 그래요, 아니에요 가 보셔야죠 316 00:22:31,183 --> 00:22:33,269 미안해요, 고마워요 317 00:22:34,311 --> 00:22:37,856 엄마가 아저씨 차도 받았는데 드시고 가라고 해요 318 00:22:39,942 --> 00:22:43,404 터커 아저씨의 뇌물이 효과 만점이야 319 00:22:43,488 --> 00:22:47,909 터커 가족이 소유한 식당을 내가 운영하거든요 320 00:22:48,492 --> 00:22:49,910 그렇게 만났죠 321 00:22:51,037 --> 00:22:53,414 43살이라서 남자 친구라고 안 불러요 322 00:22:53,998 --> 00:22:55,208 피자나 먹어 323 00:22:55,290 --> 00:22:59,086 좋은 사람을 알아보는 다정한 사람 같네요 324 00:22:59,170 --> 00:23:02,590 - 아저씨 혹시 불교예요? - 뭘 그런 걸 묻니? 325 00:23:02,673 --> 00:23:04,968 사람이 뭔가 달라 보여서요 326 00:23:05,551 --> 00:23:07,469 엄마랑 달리 편안해 보여요 327 00:23:07,554 --> 00:23:10,557 - 엄마도 편안해 - 절대 아니거든요 328 00:23:10,640 --> 00:23:13,143 베시, 도와줘 네가 볼 때도 그래? 329 00:23:13,226 --> 00:23:15,437 - 맞아요 - 배신자 330 00:23:15,519 --> 00:23:17,396 눈만 떠도 피곤해하잖아요 331 00:23:17,480 --> 00:23:19,691 이제 상황 파악이 되네 332 00:23:19,773 --> 00:23:23,569 종일 일하고 온 엄마를 편먹고 괴롭히는구나 333 00:23:23,653 --> 00:23:26,698 엄마가 아니었으면 너흰 포장지나 먹었을 거야 334 00:23:26,780 --> 00:23:29,533 - 옳소, 건배 - 건배 335 00:23:31,493 --> 00:23:32,536 분위기 묘하네요 336 00:23:33,454 --> 00:23:36,040 - 그릇 정리하고 숙제하러 가 - 나도 갈게요 337 00:23:36,124 --> 00:23:38,751 그리고 아저씨는 불교 아니야 338 00:23:39,294 --> 00:23:40,378 뭐랄까 339 00:23:40,670 --> 00:23:43,048 가능성을 열어 둘 뿐이지 340 00:23:43,131 --> 00:23:46,926 아무리 나쁜 일이라도 좋은 일로 이어질 거라고 믿거든 341 00:23:49,136 --> 00:23:50,471 이 집은 예외예요 342 00:24:00,356 --> 00:24:03,067 허리케인이 아니라 쟤가 초를 치네요 343 00:24:03,651 --> 00:24:05,737 오늘 내슈빌로 돌아가는 건 아니죠? 344 00:24:05,819 --> 00:24:08,030 아니요, 호텔에서 자고 가요 345 00:24:09,406 --> 00:24:10,532 그런데 말이죠 346 00:24:11,576 --> 00:24:14,078 오늘은 모든 일이 뭐랄까 347 00:24:15,372 --> 00:24:17,164 예상 밖이었어요 348 00:24:19,375 --> 00:24:24,381 이런 말을 할 줄 몰랐지만 당신 차를 받아서 기뻤어요 349 00:24:24,838 --> 00:24:26,508 가족이 화목하네요 350 00:24:28,175 --> 00:24:29,301 고마워요 351 00:24:30,679 --> 00:24:31,888 착한 애들이에요 352 00:24:36,183 --> 00:24:38,978 사실 처음부터 할 말이 있었는데... 353 00:24:39,854 --> 00:24:42,899 - 엄마, 거미요! - 보여 줘 354 00:24:42,981 --> 00:24:45,943 이만 현실로 돌아가야겠네요 355 00:24:46,111 --> 00:24:48,697 엄마, 빨리요! 356 00:24:49,364 --> 00:24:51,199 - 갈게요 - 잘 가요 357 00:25:34,659 --> 00:25:37,287 폭풍은 강풍, 호우와 해일을 동반하며 358 00:25:37,369 --> 00:25:39,246 예상되는 상륙 시각은 359 00:25:39,329 --> 00:25:41,875 오늘 밤이나 내일 새벽이 될 듯합니다 360 00:25:41,958 --> 00:25:46,004 "피자 잘 먹었어 정말 고마워" 361 00:25:46,086 --> 00:25:51,092 좋은 소식도 있네요 헤이즐이 상륙과 동시에 362 00:25:51,175 --> 00:25:53,677 다시 열대 폭풍으로 변하면 363 00:25:53,761 --> 00:25:56,388 시속 80km에서 110km의 강풍은 유지하면서 364 00:25:56,472 --> 00:25:58,390 루이지애나를 피해 갈 수도 있습니다 365 00:25:58,474 --> 00:25:59,600 잘도 그러겠다 366 00:26:01,227 --> 00:26:02,771 "터커 미든도프" 367 00:26:02,854 --> 00:26:04,855 폭풍은 어떤 피해를 줄까요? 368 00:26:04,939 --> 00:26:07,859 이번 폭풍은 호우도 동반하지만 369 00:26:07,942 --> 00:26:10,362 무엇보다 강풍 피해가 클 것입니다 370 00:26:10,444 --> 00:26:13,947 역사적으로 봐도 이런 유형의 폭풍이 371 00:26:14,031 --> 00:26:16,201 나무를 넘어뜨리고 전선을 끊어서... 372 00:26:59,285 --> 00:27:00,662 맙소사 373 00:27:05,416 --> 00:27:07,459 일단 전부 욕실로 들어가자 374 00:27:07,544 --> 00:27:10,588 어서 와, 욕조에 들어가자 375 00:27:10,672 --> 00:27:12,757 - 왜 욕조에 들어가요? - 기억 안 나? 376 00:27:12,840 --> 00:27:15,551 아빠랑 야영할 때도 모험가들처럼 377 00:27:15,634 --> 00:27:17,052 이렇게 뭉쳤잖아? 378 00:28:29,959 --> 00:28:32,211 얘들아, 발밑 조심해 379 00:28:50,105 --> 00:28:51,605 엄마, 괜찮아요? 380 00:28:54,067 --> 00:28:55,109 노력 중이야 381 00:28:56,653 --> 00:28:58,195 이제 어떡해요? 382 00:29:05,077 --> 00:29:08,539 시리얼 안 젖었으면 우유 상하기 전에 빨리 먹자 383 00:29:08,623 --> 00:29:11,750 우리 집은 맨날 왜 이래요? 384 00:29:12,626 --> 00:29:14,378 우리가 운이 없나 봐 385 00:29:16,423 --> 00:29:21,010 이리 와, 시리얼 꺼내자 하나, 둘, 셋 386 00:29:22,011 --> 00:29:22,971 잘했어 387 00:30:23,490 --> 00:30:24,907 다들 괜찮아요? 388 00:30:30,204 --> 00:30:31,372 매번 이래요 389 00:30:32,539 --> 00:30:34,541 뭔가 직감이 안 좋고 390 00:30:34,667 --> 00:30:37,670 나쁜 일이 생길 것 같으면 391 00:30:39,297 --> 00:30:40,298 꼭 그렇게 돼요 392 00:30:42,634 --> 00:30:43,550 커피 마셔요 393 00:30:44,551 --> 00:30:45,552 고마워요 394 00:30:48,515 --> 00:30:49,724 여긴 웬일이에요? 395 00:30:51,101 --> 00:30:54,104 떠나기 전에 괜찮은지 확인하고 싶었어요 396 00:30:56,021 --> 00:30:58,232 주택 보험은 들었어요? 397 00:30:59,401 --> 00:31:02,362 부담금 5천 달러짜리 싸구려 보험 말이에요? 398 00:31:02,444 --> 00:31:03,737 내가 이렇게 살아요 399 00:31:04,698 --> 00:31:08,576 세상만사가 불운의 연속은 아니에요 400 00:31:08,660 --> 00:31:10,995 나한테는 그렇게 보이네요 401 00:31:13,288 --> 00:31:14,374 그렇지만 402 00:31:15,375 --> 00:31:19,336 나는 부정적인 생각보다 긍정적인 생각에 집중하니까 403 00:31:20,296 --> 00:31:22,215 인생이 훨씬 나아졌어요 404 00:31:23,258 --> 00:31:25,593 아침에 눈만 떠도 행복하죠? 405 00:31:26,135 --> 00:31:28,596 - 도와줄게요 - 어떻게요? 406 00:31:30,265 --> 00:31:31,432 마법 우레탄으로요? 407 00:31:31,516 --> 00:31:34,769 최근에도 테네시에서 농가를 수리했어요 408 00:31:34,853 --> 00:31:37,897 고치기는 쉬워요 다만 시간이 필요하고... 409 00:31:37,980 --> 00:31:42,443 돈도 필요하죠 나는 둘 다 없어요 410 00:31:42,527 --> 00:31:44,278 생각보다 많을걸요 411 00:31:46,196 --> 00:31:47,072 퍽이나요 412 00:31:47,615 --> 00:31:49,867 목잿값은 어쩔 수 없으니 413 00:31:49,951 --> 00:31:51,661 임시방편을 써야죠 414 00:31:51,744 --> 00:31:55,080 뽀송뽀송한 집으로 들어가기만 하면 되잖아요? 415 00:31:55,164 --> 00:31:57,000 그러면 참 좋겠죠 416 00:31:57,834 --> 00:31:59,919 - 500달러면 될 거예요 - 500달러요? 417 00:32:00,002 --> 00:32:01,211 자잿값요 418 00:32:02,172 --> 00:32:04,548 지붕은 보통 1만 달러는 해요 419 00:32:04,632 --> 00:32:08,470 말했듯이 임시방편을 쓸 거예요 420 00:32:09,095 --> 00:32:10,846 어차피 공구는 다 있고 421 00:32:10,930 --> 00:32:12,932 다음 강의도 일주일 남았어요 422 00:32:15,309 --> 00:32:16,560 왜 날 도와요? 423 00:32:18,520 --> 00:32:20,065 도울 수 있으니까요 424 00:32:23,526 --> 00:32:24,443 그래요 425 00:32:26,738 --> 00:32:27,739 고용할게요 426 00:32:35,246 --> 00:32:37,165 커피가 고마워서예요 427 00:32:37,999 --> 00:32:38,875 고마워요 428 00:32:55,933 --> 00:32:58,853 베시, 안 돼 그건 버리지 마 429 00:32:59,186 --> 00:33:01,522 - 젖었어요 - 말리면 되잖아 430 00:33:01,605 --> 00:33:04,192 이 그림들이 우리 집 보물이야 431 00:33:04,275 --> 00:33:07,028 - 전 이 그림이 좋아요 - 엄마도 그래 432 00:33:07,987 --> 00:33:11,950 언니가 맞아요 조랑말이 있다고 거짓말했어요 433 00:33:12,741 --> 00:33:14,576 그랬구나 434 00:33:15,619 --> 00:33:18,330 이것도 조랑말이야, 안 그래? 435 00:33:22,126 --> 00:33:26,548 엄마, 제 생일 파티는요? 닷새 후잖아요 436 00:33:30,676 --> 00:33:31,760 방법을 찾을 거야 437 00:33:31,845 --> 00:33:34,556 어떻게요? 집 꼴을 봐요 438 00:33:35,597 --> 00:33:36,849 취소해야겠어요 439 00:33:39,309 --> 00:33:40,144 아니 440 00:33:41,145 --> 00:33:41,980 안 돼 441 00:33:43,189 --> 00:33:47,360 너희 생각과 달리 부모라고 항상 답을 알진 못해 442 00:33:47,443 --> 00:33:49,653 어림도 없지 하지만 그렇다고 해도 443 00:33:49,738 --> 00:33:53,658 16살 생일은 평생 한 번이야 파티는 무조건 열어 444 00:33:54,659 --> 00:33:56,201 커피는 어디서 났어요? 445 00:33:56,286 --> 00:33:58,455 갈라진 서까래만 빼면 446 00:33:58,538 --> 00:34:00,749 그냥 구멍만 난 거예요 447 00:34:01,583 --> 00:34:02,959 무슨 뜻이죠? 448 00:34:03,375 --> 00:34:05,252 - 안녕하세요, 아저씨 - 안녕 449 00:34:06,128 --> 00:34:10,842 여기 표면 수리에 150달러 정도 들겠네요 450 00:34:10,925 --> 00:34:14,846 널빤지 몇 장이랑 타르지, 못까지 해도 451 00:34:14,929 --> 00:34:16,556 200달러가 안 돼요 452 00:34:16,639 --> 00:34:19,184 석고 보드랑 단열 작업에 453 00:34:20,268 --> 00:34:21,561 추가 200달러고요 454 00:34:23,063 --> 00:34:24,396 저 아저씨 뭐 해요? 455 00:34:26,358 --> 00:34:30,903 - 지붕 수리해 준대 - 우리 집 적자라면서요? 456 00:34:31,320 --> 00:34:32,197 나도 몰라 457 00:34:33,114 --> 00:34:34,074 자석인가 봐 458 00:34:38,994 --> 00:34:41,748 얘들아, 할머니 오셨어 459 00:34:49,297 --> 00:34:53,385 세상에, 다들 괜찮니? 460 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 - 안 다쳤어? - 욕조에서 잤어요 461 00:34:55,679 --> 00:34:58,014 - 욕조에서 잤다고? - 지붕이 무너져서요 462 00:34:58,097 --> 00:35:00,016 무서웠겠구나 463 00:35:00,099 --> 00:35:01,976 밤새 전화했었다 464 00:35:02,059 --> 00:35:03,436 기지국이 쓰러졌나 봐요 465 00:35:03,519 --> 00:35:06,105 엄마가 대단했어요 황당하지도 않고요 466 00:35:06,188 --> 00:35:07,940 '당황'하지 않았겠지 467 00:35:08,023 --> 00:35:12,069 이 난리를 봐라 그러게 내가 뭐랬니? 468 00:35:12,152 --> 00:35:13,987 그리고... 저 사람은 누구야? 469 00:35:14,364 --> 00:35:17,032 - 브레이예요 - 지붕 고쳐 준대요 470 00:35:17,117 --> 00:35:19,577 - 엄마 차도 고쳐 줬고요 - 같이 피자 먹었어요 471 00:35:19,661 --> 00:35:22,329 - 무슨 피자 말이니? - 치즈크러스트요 472 00:35:22,414 --> 00:35:24,874 네, 브레이가 지붕을 수리할 거예요 473 00:35:24,958 --> 00:35:27,043 - 브레이? - 면허는 있대? 474 00:35:27,585 --> 00:35:28,753 테네시 사람이에요 475 00:35:28,836 --> 00:35:31,047 우리 시어머니랑 인사해요 476 00:35:31,130 --> 00:35:33,590 - 보비, 브레이예요 - 브레이라고 합니다 477 00:35:33,675 --> 00:35:35,176 반가워요 478 00:35:35,260 --> 00:35:36,845 엄마가 차로 들이받았어요 479 00:35:36,969 --> 00:35:40,514 들이받았다기보다는 살짝 두드린 정도예요 480 00:35:40,597 --> 00:35:42,099 범퍼도 떨어졌잖아요 481 00:35:44,018 --> 00:35:44,935 결론은요? 482 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 목재상에서 자재 좀 사고 483 00:35:47,771 --> 00:35:50,942 강풍기도 구해 와서 바닥 말릴게요 484 00:35:51,860 --> 00:35:53,318 여기서 기다릴게요 485 00:35:53,402 --> 00:35:56,655 안 돼, 애들이 지내기엔 위험해 486 00:35:56,739 --> 00:35:58,240 침실은 멀쩡해요 487 00:35:58,324 --> 00:36:02,119 네가 잊은 게 있어 곰팡이 말이야 488 00:36:02,202 --> 00:36:04,496 그레그는 지금도 골골대잖아 489 00:36:04,581 --> 00:36:05,874 학교는 어쩌고요? 490 00:36:05,956 --> 00:36:09,418 라디오에서 들었는데 내일까지 휴교라는구나 491 00:36:09,501 --> 00:36:10,586 - 좋았어 - 좋았어 492 00:36:11,503 --> 00:36:15,842 우리 집에서 며칠 지내면서 계획을 세워 보지 그러니? 493 00:36:15,925 --> 00:36:18,135 어머님 말씀이 맞아요 494 00:36:18,887 --> 00:36:20,555 들어가서 짐들 싸 495 00:36:20,637 --> 00:36:24,099 할머니 집에 가자 2분 안에 준비해 496 00:36:24,184 --> 00:36:27,103 - 필요한 것만 챙겨 - 신나지? 497 00:36:27,644 --> 00:36:29,813 - 고맙습니다 - 내가 고맙지 498 00:36:29,898 --> 00:36:32,692 식당에 잠깐 들러도 될까요? 499 00:36:32,775 --> 00:36:34,068 터커를 보려고요 500 00:36:34,152 --> 00:36:38,365 네 집을 맡긴 저 낯선 남자는 누구니? 501 00:36:38,822 --> 00:36:40,866 연쇄 살인마는 아니에요 502 00:36:40,949 --> 00:36:43,660 대학 교수니까 걱정 마세요 503 00:36:44,661 --> 00:36:47,539 요즘 세상이 얼마나 험한데 504 00:36:48,291 --> 00:36:52,461 어차피 애들 빼면 집 안에 지킬 것도 없잖아요 505 00:36:52,545 --> 00:36:56,090 저는 그냥 저 사람이 우릴 속이지 않고 506 00:36:56,173 --> 00:36:57,925 잘해 주리라 믿을래요 507 00:36:58,009 --> 00:36:59,844 속 편한 소리구나 508 00:37:08,018 --> 00:37:09,645 우리는 피난 가 있을게요 509 00:37:10,271 --> 00:37:11,731 당신이 걱정되나 봐요 510 00:37:12,815 --> 00:37:15,484 이 동네 사람들이 의심이 많아서요 511 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 시도는 감사해요 512 00:37:19,947 --> 00:37:22,533 - 무슨 시도요? - 희망을 주잖아요 513 00:37:23,326 --> 00:37:25,869 내 아이들은 현실주의자로 키울 거예요 514 00:37:25,954 --> 00:37:30,625 애들 아빠가 공상가였고 그레그가 그 기질을 물려받았죠 515 00:37:30,708 --> 00:37:34,461 하지만 난 아이들이 공상에 빠져 사는 건 싫어요 516 00:37:34,545 --> 00:37:35,922 알겠습니다 517 00:37:36,005 --> 00:37:37,632 내 남편이 궁금할 텐데 518 00:37:37,715 --> 00:37:42,052 예의상 못 묻고 있겠죠 5년 전에 죽었어요 519 00:37:43,637 --> 00:37:45,056 진심으로 유감이에요 520 00:37:46,391 --> 00:37:47,434 나도 그래요 521 00:37:48,226 --> 00:37:49,686 빈자리가 정말 커요 522 00:37:51,146 --> 00:37:53,648 전화번호를 교환해야겠죠? 523 00:37:54,565 --> 00:37:55,899 네, 그래야죠 524 00:38:00,280 --> 00:38:03,742 "미든도프스" 525 00:38:11,875 --> 00:38:13,208 터커 526 00:38:14,335 --> 00:38:18,589 대단하지? 판자를 대 놔서 다행이야 527 00:38:19,257 --> 00:38:20,383 애들은 어때? 528 00:38:20,842 --> 00:38:24,596 괜찮아, 지붕이 무너졌는데 수리할 사람 구했어 529 00:38:24,679 --> 00:38:26,764 보비 집에서 며칠 지낼 거야 530 00:38:26,847 --> 00:38:29,224 - 우리 집도 괜찮은데 - 어머님을 설득할래? 531 00:38:29,309 --> 00:38:32,771 아니, 이미 비호감인데 더 눈 밖에 날 거야 532 00:38:33,521 --> 00:38:36,106 - 지붕은 누가 수리해? - 당신은 모르는 사람이야 533 00:38:36,733 --> 00:38:38,485 - 알았어 - 가서 애들 짐 풀고 534 00:38:38,568 --> 00:38:40,445 보비 차로 돌아와서 도와줄게 535 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 아니야, 애들이나 챙겨 536 00:38:42,112 --> 00:38:43,864 - 나중에 전화할게 - 정말? 537 00:38:44,365 --> 00:38:45,824 - 괜찮겠어? - 그럼 538 00:38:45,909 --> 00:38:46,951 또 봐요, 보비 539 00:38:51,039 --> 00:38:53,291 터커가 살이 빠졌니? 건강해 보이네 540 00:38:53,416 --> 00:38:54,959 아니요, 그대로일걸요 541 00:38:55,043 --> 00:38:57,753 둘 사이에 진전은 없고? 542 00:38:57,836 --> 00:39:00,798 - 이대로 좋은걸요 - 괜찮은 남자야 543 00:39:01,632 --> 00:39:04,426 시어머니가 할 말은 아니지 544 00:39:04,510 --> 00:39:10,057 하지만 내가 잘 알아 새 출발이 어렵다는 거 545 00:39:11,643 --> 00:39:13,769 나도 과부인 거 알지? 546 00:39:13,853 --> 00:39:15,980 그냥 서로에게 부담되는 일을 547 00:39:16,063 --> 00:39:18,232 강요하고 싶지 않아서 그래요 548 00:40:17,458 --> 00:40:18,751 "2014 혁신 공학 대회" 549 00:40:23,130 --> 00:40:26,134 - 안녕하세요 - 브레이 존슨입니다 550 00:40:27,594 --> 00:40:29,179 저분 거예요? 551 00:40:29,262 --> 00:40:30,722 - 당신 물건인가요? - 맞아요 552 00:40:30,804 --> 00:40:33,974 - 맷 웰스입니다 - 브레이 존슨요 553 00:40:36,853 --> 00:40:41,733 그러니까 압력 수치가 6, 6.0, 6, 3이잖아요 554 00:40:42,483 --> 00:40:45,778 인사하세요 제가 말한 발명가 맷이에요 555 00:40:52,827 --> 00:40:55,747 - 내가 전화하려고 했는데 - 괜찮아? 556 00:40:55,829 --> 00:40:59,875 - 폭풍에서 살아남았어? - 살아남긴 했는데 557 00:40:59,958 --> 00:41:03,003 아무래도 며칠 더 있어야겠어, 괜찮지? 558 00:41:03,088 --> 00:41:04,172 당연하지 559 00:41:04,672 --> 00:41:05,589 무슨 일인데? 560 00:41:07,509 --> 00:41:08,510 나도 모르겠어 561 00:41:08,592 --> 00:41:11,011 우주가 나한테 할 말이 있나 봐 562 00:41:12,554 --> 00:41:14,223 전해 주니까 뭐라고 해? 563 00:41:16,226 --> 00:41:18,603 그게 문제야 564 00:41:19,353 --> 00:41:20,688 아직 말 못 했어 565 00:41:21,856 --> 00:41:23,483 왜 아직 안 했어? 566 00:41:25,360 --> 00:41:27,945 그 이유를 찾는 중이야 567 00:41:29,072 --> 00:41:30,782 "이글 포인트" 568 00:41:34,119 --> 00:41:36,454 애들은 없어요? 569 00:41:36,538 --> 00:41:39,791 여기는 은퇴한 노인들이 주로 사는 곳이거든 570 00:41:39,873 --> 00:41:41,291 다 어디 있는데요? 571 00:41:41,376 --> 00:41:43,753 집 안에 앉아서 TV나 보고 있겠지 572 00:41:44,378 --> 00:41:48,632 그래도 보기와 달리 활동적인 동네야 573 00:41:48,717 --> 00:41:53,012 골프장, 수영장에 요가 수업도 있어 574 00:41:53,096 --> 00:41:57,057 깨끗하고 안전한 동네를 만들려고... 575 00:41:57,141 --> 00:42:00,769 참, 연못과 정자도 있단다 576 00:42:00,853 --> 00:42:04,231 - 정자는 왜 있어요? - 그냥 감상용이야 577 00:42:04,315 --> 00:42:05,733 노인들이 앉아서 578 00:42:05,817 --> 00:42:08,027 - 아프다고 불평하는 곳이지 - 미시 579 00:42:08,110 --> 00:42:11,071 - 엄마가 그랬잖아요 - 일단 들어가자 580 00:42:28,922 --> 00:42:30,257 구멍이 크네요 581 00:42:33,052 --> 00:42:34,136 뭐라고요? 582 00:42:34,219 --> 00:42:35,804 천만다행이에요 583 00:42:37,014 --> 00:42:39,850 - 지붕 수리공이에요? - 오늘은요 584 00:42:40,434 --> 00:42:41,436 브레이라고 해요 585 00:42:41,518 --> 00:42:43,979 터커 미든도프예요 호숫가에서 식당을 하는데 586 00:42:44,063 --> 00:42:47,107 - 미란다가 가 보라고 해서요 - 피자 보내신 분이군요 587 00:42:47,192 --> 00:42:48,318 그걸 당신이 어떻게... 588 00:42:48,400 --> 00:42:51,487 어제 그 피자로 점수 많이 땄어요 589 00:42:51,570 --> 00:42:52,780 그런가요? 590 00:42:54,532 --> 00:42:58,036 - 미란다랑은 어떻게 알죠? - 사실 잘 몰라요 591 00:42:59,454 --> 00:43:01,206 그런데 지붕을 고쳐 줘요? 592 00:43:02,081 --> 00:43:03,458 좋은 질문이네요 593 00:43:03,791 --> 00:43:06,251 거기 가방 좀 줄래요? 594 00:43:07,503 --> 00:43:10,382 그거요 아니요, 다른 거요 595 00:43:10,465 --> 00:43:11,466 그냥 던져요 596 00:43:22,226 --> 00:43:23,268 여기요 597 00:43:23,353 --> 00:43:26,188 - 잡아 줘요? - 네, 고마워요 598 00:43:29,650 --> 00:43:32,820 - 경치가 좋네요 - 지붕 수리의 묘미죠 599 00:43:34,989 --> 00:43:37,909 그렇네요, 여기는 싹 들어내야겠어요 600 00:43:37,992 --> 00:43:41,329 내일 석고 보드 깔고 도배까지 하려고요 601 00:43:41,413 --> 00:43:44,248 비는 안 온다니까 잘됐죠 602 00:43:44,331 --> 00:43:48,168 - 면허가 없다면서요 - 그냥 돕는 거예요 603 00:43:48,253 --> 00:43:52,007 미란다가 말했으면 정식 수리공을 불렀을 텐데요 604 00:43:53,132 --> 00:43:55,592 - 나쁜 뜻은 없어요 - 괜찮아요 605 00:43:57,177 --> 00:43:58,512 미란다가 고집이 있어요 606 00:43:59,931 --> 00:44:01,432 언제부터 만났어요? 607 00:44:03,268 --> 00:44:08,523 몇 년 전요, 남편이 죽고 내 식당에 일하러 왔죠 608 00:44:09,273 --> 00:44:11,567 남편도 좋은 사람이었다네요 609 00:44:12,943 --> 00:44:14,612 정말 힘들었겠어요 610 00:44:15,112 --> 00:44:16,947 애 셋을 혼자 키웠잖아요 611 00:44:17,364 --> 00:44:19,533 그래서 신중해진 것 같아요 612 00:44:21,077 --> 00:44:24,039 그래서 관계를 발전시키기 어려워요 613 00:44:24,914 --> 00:44:27,167 당신만 원하면 상황은 달라져요 614 00:44:28,710 --> 00:44:30,378 난 미란다의 행복만을 바라요 615 00:44:32,255 --> 00:44:33,882 당신 잘못은 아니죠 616 00:44:35,257 --> 00:44:36,675 - 나도... - 반가웠어요, 브레이 617 00:44:36,760 --> 00:44:38,178 그래요, 터커 618 00:44:38,260 --> 00:44:39,846 도움이 필요하면 말해요 619 00:44:39,929 --> 00:44:41,181 알았어요 620 00:44:48,480 --> 00:44:50,648 사람들은 왜 퍼즐을 좋아해? 621 00:44:51,523 --> 00:44:54,568 좋아서 하는 게 아니라 심심해서 하는 거야 622 00:44:54,652 --> 00:44:57,322 여기가 무슨 감옥이니? 623 00:44:57,405 --> 00:44:59,199 조각이 너무 많아 624 00:45:00,324 --> 00:45:03,327 - 일주일은 걸리겠어 - 훨씬 더 걸릴걸 625 00:45:03,411 --> 00:45:06,246 네가 그 집에 애착이 있는 건 알지만 626 00:45:06,331 --> 00:45:09,250 - 아무래도... - 나중에 얘기해도 될까요? 627 00:45:09,333 --> 00:45:12,294 내가 부동산 중개인으로 40년을 일했어 628 00:45:12,378 --> 00:45:14,713 그런 집은 하루 만에 팔릴 수도 있지만 629 00:45:15,130 --> 00:45:18,842 1년 반이 걸릴 수도 있는데 그만큼은 못 기다리잖아 630 00:45:20,260 --> 00:45:21,887 당장은 생각할 여유가 없어요 631 00:45:21,971 --> 00:45:27,268 그래, 생각이라도 해 보라고 하는 말이야 632 00:45:29,436 --> 00:45:31,897 애들도 많은데 집이 좁잖아 633 00:45:32,815 --> 00:45:35,025 각자 침실이 있어야지 634 00:45:36,235 --> 00:45:38,946 팔면 돈이 좀 될 거야 635 00:45:39,030 --> 00:45:40,699 지붕부터 고쳐야죠 636 00:45:40,782 --> 00:45:45,787 얘야, 어차피 그 집은 낡아서 허물어야 해 637 00:46:02,679 --> 00:46:03,762 - 안녕하세요 - 나예요 638 00:46:03,847 --> 00:46:05,974 소식을 궁금해할 거 같아서요 639 00:46:06,056 --> 00:46:08,183 좋은 소식이라면요 640 00:46:08,268 --> 00:46:11,396 오늘은 해가 저물었는데 전력이 복구되면 641 00:46:11,478 --> 00:46:13,063 모레엔 끝날 거예요 642 00:46:13,523 --> 00:46:15,066 잘됐네요 643 00:46:15,150 --> 00:46:17,860 나무를 치우면서 구멍을 진단했어요 644 00:46:17,943 --> 00:46:20,404 바닥은 괜찮은데 강풍기를 밤새 돌려 645 00:46:20,487 --> 00:46:21,864 확실히 말리려고요 646 00:46:21,947 --> 00:46:24,658 사람만 안 젖으면 괜찮아요 647 00:46:25,492 --> 00:46:27,578 좋아요, 내일 또 연락할게요 648 00:46:28,496 --> 00:46:29,831 잠깐만요, 브레이 649 00:46:36,338 --> 00:46:37,505 지금 어디예요? 650 00:46:38,630 --> 00:46:40,049 뭐 하고 있어요? 651 00:46:40,132 --> 00:46:44,928 당신 집 지붕 위에서 노을을 감상하죠, 당신은요? 652 00:46:48,724 --> 00:46:49,851 걱정이 많아요 653 00:46:51,353 --> 00:46:52,436 돈 때문에요? 654 00:46:52,519 --> 00:46:55,856 그냥 전부 다 걱정이에요 655 00:46:56,483 --> 00:46:59,943 직장, 애들과 터커까지도요 656 00:47:02,697 --> 00:47:05,367 집을 팔아야 할지도 몰라요 657 00:47:06,451 --> 00:47:07,911 중요한 결정이네요 658 00:47:07,994 --> 00:47:10,914 누가 그 집을 사서 허문다고 생각하니 659 00:47:10,996 --> 00:47:13,123 가슴이 너무 아파요 660 00:47:13,708 --> 00:47:16,543 때가 되면 결심이 설 거예요 661 00:47:17,461 --> 00:47:19,713 또 인생 강의 하는 거예요? 662 00:47:21,007 --> 00:47:24,427 나도 10년 전에 이혼하면서 많이 힘들었거든요 663 00:47:25,177 --> 00:47:26,221 애도 있었어요? 664 00:47:26,679 --> 00:47:30,808 아니요, 가정을 꾸리려고 돈을 모으는 중이었는데 665 00:47:30,891 --> 00:47:33,560 벌써 다른 사람과 꾸렸더라고요 666 00:47:34,019 --> 00:47:35,730 맙소사 667 00:47:36,981 --> 00:47:40,985 - 그런 일을 겪다니... - 폐인이 됐었죠 668 00:47:41,360 --> 00:47:45,197 분노에 가득 차서 만사에 남 탓을 했어요 669 00:47:46,074 --> 00:47:47,701 당신답지 않네요 670 00:47:49,327 --> 00:47:51,746 그 일이 있기 전이었으니까요 671 00:47:52,371 --> 00:47:53,414 그 일요? 672 00:47:54,581 --> 00:47:56,710 깨달음의 순간이 있었어요 673 00:47:58,836 --> 00:47:59,920 그렇군요 674 00:48:02,007 --> 00:48:04,759 - 캐물어서 미안해요 - 아니에요 675 00:48:05,677 --> 00:48:08,680 가끔은 모든 상황이 분명해질 때까지 676 00:48:10,181 --> 00:48:13,559 기다리는 게 최선일 때가 있어요 677 00:48:18,356 --> 00:48:23,028 어쨌든 집은 그만해서 다행이네요, 교수님 678 00:48:23,695 --> 00:48:24,863 고마워요 679 00:48:24,945 --> 00:48:27,865 천만에요, 좋은 밤 보내요 680 00:48:28,699 --> 00:48:30,701 - 수고했어요 - 끊어요 681 00:49:00,523 --> 00:49:02,858 - 안녕하세요, 존슨 씨 - 안녕하세요, 슬론 682 00:49:03,818 --> 00:49:06,112 며칠 더 계신다면서요? 683 00:49:06,195 --> 00:49:09,865 매디슨빌 사는 친구를 도울 일이 생겨서요 684 00:49:09,949 --> 00:49:13,536 그 일로 중요한 우편이 며칠 안에 올 건데 685 00:49:13,619 --> 00:49:15,121 맡아 주시겠어요? 686 00:49:15,204 --> 00:49:18,083 - 잘 지킬게요, 걱정 마세요 - 고마워요 687 00:49:18,166 --> 00:49:21,001 "미든도프스" 688 00:49:21,753 --> 00:49:24,547 흘리면 안 되니까 잘 들어야 해 689 00:49:24,630 --> 00:49:27,216 보비, 여긴 웬일이세요? 690 00:49:27,300 --> 00:49:30,887 - 엄마를 돕고 있어요 - 푸드 뱅크 연락을 받았는데 691 00:49:30,969 --> 00:49:33,806 미란다가 당신이 도울 수 있대서요 692 00:49:33,889 --> 00:49:36,475 호수 이편에는 전력이 안 들어왔대 693 00:49:36,559 --> 00:49:39,062 이런 건 다 기부해도 괜찮을 거 같아서 694 00:49:39,144 --> 00:49:40,646 그래, 물론이지 695 00:49:40,730 --> 00:49:43,023 매니나 샤메인을 부르면 되는데 696 00:49:43,108 --> 00:49:45,985 - 당신이 직접 왔네 - 근무일이잖아 697 00:49:46,068 --> 00:49:49,864 당신이 보고 싶어서 왔다는 생각은 안 해요? 698 00:49:49,947 --> 00:49:51,907 - 그런 거야? - 뭐? 699 00:49:52,449 --> 00:49:54,368 아무것도 아니야 700 00:49:54,452 --> 00:49:56,413 이것만 갖다주고 빠질게 701 00:49:56,496 --> 00:49:57,454 나중에 통화해 702 00:49:57,539 --> 00:50:02,002 미란다한테 내 새 매물을 보여 주려고 해요 703 00:50:02,626 --> 00:50:05,255 집을 팔려고 하거든요 704 00:50:05,922 --> 00:50:06,923 그래? 705 00:50:07,715 --> 00:50:08,757 아니 706 00:50:09,300 --> 00:50:12,554 전에 동료한테 물어봤을 땐 매물이 많았는데 707 00:50:12,637 --> 00:50:15,432 이 난리가 끝나면 그 집이 독보적일 거야 708 00:50:15,514 --> 00:50:17,391 알고만 있으라고 709 00:50:17,474 --> 00:50:20,686 이사 가면 산타 할아버지가 우릴 어떻게 찾아요? 710 00:50:20,769 --> 00:50:23,230 걱정 마, 이사하면 711 00:50:23,313 --> 00:50:26,317 엄마가 주소가 바뀌었다고 카드를 보낼 거야 712 00:50:27,068 --> 00:50:30,947 그럼 우체국에서 북극으로 배달해 준단다 713 00:50:31,697 --> 00:50:35,201 - 우리 집은 뭐가 문제예요? - 전부 다 문제지 714 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 보비? 715 00:50:38,746 --> 00:50:42,166 가 볼게, 전기 끊겼다고 월급을 안 줄 순 없거든 716 00:50:43,668 --> 00:50:46,463 - 전화할게 - 그래요, 고마워요 717 00:50:47,588 --> 00:50:50,884 후추는 살살 뿌려 그러다 재채기한다 718 00:52:39,117 --> 00:52:40,618 "호텔 메종 드 빌" 719 00:53:12,608 --> 00:53:14,652 "이건 어디에 들어갈까?" 720 00:53:25,454 --> 00:53:27,081 숙녀분 먼저 721 00:53:28,708 --> 00:53:30,210 그리고 신사분 722 00:53:32,336 --> 00:53:34,547 할머니, 혹시 시나몬 시리얼 있어요? 723 00:53:34,630 --> 00:53:37,591 이게 다 단백질이라 근육으로 가는 거야 724 00:53:38,134 --> 00:53:42,222 - 평소엔 시리얼만 먹어서요 - 마침 시리얼이 떨어졌구나 725 00:53:42,304 --> 00:53:47,601 - 빵 맛이 이상해요 - 글루텐이 없어서 그래 726 00:53:47,686 --> 00:53:50,689 내 나이가 되면 나한테 고마워할 거다 727 00:53:51,188 --> 00:53:54,608 - 글루텐이 뭐예요? - 식품 첨가물이야 728 00:53:56,277 --> 00:53:59,655 '여러분, 전기가 들어왔고 지붕은 고쳤어요' 729 00:53:59,739 --> 00:54:02,199 - 좋았어 - 안 돼, 벌써? 730 00:54:18,507 --> 00:54:20,384 멋지다, 자연 채광이네 731 00:54:21,052 --> 00:54:22,595 그럴듯하잖아 732 00:54:23,929 --> 00:54:25,806 - 대단해요 - 어떻게 달았어요? 733 00:54:25,889 --> 00:54:30,728 - 새 천장이 인상적이네요 - 정확히 뭘 단 거예요? 734 00:54:33,023 --> 00:54:35,191 전천후 반창고랄까요 735 00:54:35,275 --> 00:54:36,443 어디서 났어요? 736 00:54:37,110 --> 00:54:39,570 - 그냥 나타났어 - 피자처럼요? 737 00:54:39,653 --> 00:54:41,697 아니, 피자는 터커가 산 거고 738 00:54:41,780 --> 00:54:45,826 이건 브레이가 애써서 딱 맞는 걸 찾은 거야 739 00:54:45,909 --> 00:54:49,163 늪에 떠다니면서 도움 될 곳을 찾다가 740 00:54:49,246 --> 00:54:50,498 날 발견한 거죠 741 00:54:50,873 --> 00:54:53,167 우연이었을 수도 있고요 742 00:54:54,251 --> 00:54:57,422 '우연은 신이 익명을 유지하는 기술이다' 743 00:54:57,505 --> 00:54:58,673 누가 말했어요? 744 00:54:59,465 --> 00:55:02,469 - 아인슈타인 - 상대성 이론 아저씨요? 745 00:55:03,219 --> 00:55:06,597 또 모든 사람은 우주가 우리를 돕는 건지 746 00:55:06,681 --> 00:55:08,682 자문해야 한다고도 했지 747 00:55:08,766 --> 00:55:09,768 어째서요? 748 00:55:10,518 --> 00:55:14,646 그 대답이 우리 인생을 결정하니까요 749 00:55:16,940 --> 00:55:18,859 정말 캘리포니아 출신 아니에요? 750 00:55:19,485 --> 00:55:20,903 아닙니다 751 00:55:20,987 --> 00:55:23,572 그러니까 아저씨의 머릿속 자석이 752 00:55:23,655 --> 00:55:25,282 저 유리를 끌어당겨서... 753 00:55:25,367 --> 00:55:29,162 그만 캐물어, 이제 인사하고 아저씨 보내 드리자 754 00:55:29,244 --> 00:55:31,413 - 지붕 고마워요 - 안녕히 가세요 755 00:55:31,498 --> 00:55:34,333 - 수표책 가져올게요 - 그래요 756 00:55:35,335 --> 00:55:37,128 - 우리 방에 가요 - 그러자 757 00:55:40,965 --> 00:55:42,300 궁금한 게 있어요 758 00:55:43,760 --> 00:55:45,762 - 물어봐 - 그 봉투는요? 759 00:55:48,181 --> 00:55:50,224 아직 못 전해 줬어 760 00:55:51,559 --> 00:55:52,727 왜요? 761 00:55:52,811 --> 00:55:57,023 피자 먹은 날 우편함에 넣었는데 날아갔더구나 762 00:55:57,648 --> 00:56:00,150 새로 보내 달라고 했어 763 00:56:00,235 --> 00:56:01,361 뭐가 들었는데요? 764 00:56:02,362 --> 00:56:03,570 어른들 일이야 765 00:56:04,905 --> 00:56:06,574 좋은 소식이긴 해 766 00:56:15,416 --> 00:56:18,836 받으세요 감사의 표시 500달러예요 767 00:56:18,920 --> 00:56:20,755 현금화는 다음 주에 해 줘요 768 00:56:21,505 --> 00:56:22,589 알았어요 769 00:56:24,217 --> 00:56:25,844 이제 내슈빌로 가요? 770 00:56:26,719 --> 00:56:30,597 그렇죠, 겨울 방학까지는 업무가 바빠요 771 00:56:31,516 --> 00:56:33,934 날 왜 돕는지 아직 모르겠어요 772 00:56:35,103 --> 00:56:37,188 우리가 만난 건 우연이 아니에요 773 00:56:38,106 --> 00:56:41,443 모르죠, 당신도 나를 도왔을지도요 774 00:56:41,525 --> 00:56:42,777 미란다? 775 00:56:44,195 --> 00:56:46,280 전화 받아 봐, 터커야 776 00:56:46,364 --> 00:56:49,784 - 제가 다시 할게요 - 급한 일이래 777 00:56:50,409 --> 00:56:51,326 잠시만요 778 00:56:55,998 --> 00:56:58,667 안녕, 내가 2분 후에 전화해도 될까? 779 00:56:58,751 --> 00:57:01,253 오늘 애들이랑 영업 재개식에 올래? 780 00:57:01,338 --> 00:57:03,715 - 알았어 - 보비한테도 물어봐 781 00:57:03,797 --> 00:57:05,090 그래, 물어볼게 782 00:57:05,175 --> 00:57:07,969 터커가 영업 재개식에 초대하는데요 783 00:57:09,219 --> 00:57:11,096 어머님도 오시는지 물어요 784 00:57:11,181 --> 00:57:12,514 당연히 가야지 785 00:57:13,891 --> 00:57:15,809 - 그래, 7시에 갈게 - 알았어 786 00:57:15,893 --> 00:57:17,311 - 나중에 봐 - 안녕 787 00:57:20,773 --> 00:57:22,150 그게 무슨 말이죠? 788 00:57:25,612 --> 00:57:28,615 우리가 만난 게 우연이 아니라고요? 789 00:57:29,282 --> 00:57:34,621 맞아요, 덕분에 당신처럼 멋진 여성을 만났잖아요 790 00:57:34,704 --> 00:57:37,207 혼자 세 자녀를 키우는 어머니요 791 00:57:38,458 --> 00:57:39,334 고마워요 792 00:57:40,501 --> 00:57:43,587 그래도 나한테 더 이득인 만남이었어요 793 00:57:45,005 --> 00:57:49,344 참, 빌린 전기톱을 하루 더 쓸 수 있는데 794 00:57:49,427 --> 00:57:51,680 차를 빼고 싶으면 795 00:57:51,762 --> 00:57:54,932 내일 와서 잘라 줄게요 나무는 장작으로 쓰고요 796 00:57:55,016 --> 00:57:59,019 - 나야 좋죠 - 터커가 해도 되잖아 797 00:57:59,896 --> 00:58:01,815 터커한테 전기톱을 맡겨요? 798 00:58:03,608 --> 00:58:04,526 좋아요 799 00:58:06,193 --> 00:58:09,197 - 커피 대접할게요 - 그래요 800 00:58:11,199 --> 00:58:13,992 "미든도프스" 801 00:58:14,327 --> 00:58:16,579 여러분, 주목해 주세요 802 00:58:18,081 --> 00:58:22,876 매니와 동료들에게 감사 인사를 전합니다 803 00:58:22,960 --> 00:58:26,964 식당 운영 재개를 위해 정말 애써 줬어요 804 00:58:27,632 --> 00:58:28,800 매니! 805 00:58:31,510 --> 00:58:36,099 이렇게 폭풍이 지나가면 우리의 사업체뿐 아니라 806 00:58:36,181 --> 00:58:41,228 우리의 인생과 그 선택까지 흔들리는 거 같아요 807 00:58:41,896 --> 00:58:43,064 저는 전부터 808 00:58:44,106 --> 00:58:45,608 가정을 꾸리고 싶었는데 809 00:58:46,400 --> 00:58:49,945 왠지 계속 연이 안 닿았어요 810 00:58:50,030 --> 00:58:54,200 아마도 제가 너무 일만 해서 그랬겠죠 811 00:58:55,659 --> 00:58:56,994 하지만 812 00:58:59,164 --> 00:59:02,042 지금 여기서 그 연을 이으려고 합니다 813 00:59:12,594 --> 00:59:15,929 미란다 웰스 나와 결혼해 줄래? 814 00:59:23,438 --> 00:59:25,690 - 좋아 - 그렇지! 815 00:59:28,068 --> 00:59:29,277 감동이다 816 00:59:32,780 --> 00:59:33,697 들어간다 817 00:59:35,617 --> 00:59:36,659 미안해 818 00:59:36,742 --> 00:59:40,454 새끼손가락에 끼워 나중에 늘리자 819 00:59:40,538 --> 00:59:42,623 어쨌든 나 결혼해요! 820 00:59:46,710 --> 00:59:47,753 고맙습니다 821 00:59:49,505 --> 00:59:50,339 고마워요 822 00:59:53,635 --> 00:59:55,261 - 좋았어 - 너무 잘됐다 823 00:59:56,179 --> 00:59:58,222 - 그래 - 좋아 824 00:59:59,306 --> 01:00:02,976 - 당신 차는 어쩌고? - 나무에 깔렸어 825 01:00:03,061 --> 01:00:07,524 걱정 말아요, 전속 잡역부가 아침 일찍 잘라 준대요 826 01:00:07,606 --> 01:00:09,025 전속 잡역부요? 827 01:00:09,943 --> 01:00:13,446 그래, 내가 너희 집에서 하룻밤 보낼 테니 828 01:00:13,530 --> 01:00:17,367 두 연인은 약혼을 축하하러 가면 어때? 829 01:00:17,449 --> 01:00:19,743 네, 그러면 좋죠 830 01:00:20,829 --> 01:00:25,542 그래, 할머니랑 있어도 너희는 괜찮지? 831 01:00:25,625 --> 01:00:27,418 - 네 - 그래요 832 01:00:29,295 --> 01:00:30,338 아침에 보자 833 01:00:30,422 --> 01:00:32,632 더그랑 잠시 얘기하고 올게 834 01:00:32,715 --> 01:00:35,634 얘들아, 일찍 자 더그, 잠깐만요 835 01:00:35,719 --> 01:00:37,345 축하해요, 엄마 836 01:00:38,221 --> 01:00:39,097 고마워 837 01:00:40,472 --> 01:00:42,851 차에 타자 좋은 밤 보내렴 838 01:00:55,195 --> 01:00:57,197 따라와, 눈 뜨지 마 839 01:00:57,282 --> 01:00:59,451 내가 잡고 있어 840 01:00:59,909 --> 01:01:02,162 - 눈 뜨면 안 돼 - 알았어 841 01:01:02,244 --> 01:01:03,121 다 왔어 842 01:01:04,164 --> 01:01:05,623 이제 843 01:01:07,250 --> 01:01:08,293 눈 떠 844 01:01:12,380 --> 01:01:13,590 더그한테 말해서 845 01:01:13,672 --> 01:01:16,175 해 뜨자마자 갖다 달랬지 846 01:01:16,259 --> 01:01:18,135 짜잔, 당신 선물이야 847 01:01:18,219 --> 01:01:19,179 터커? 848 01:01:19,262 --> 01:01:23,266 내 약혼자가 낡은 미니밴을 타고 다니게 할 순 없지 849 01:01:24,809 --> 01:01:26,478 동네에서 흉봐 850 01:01:33,568 --> 01:01:34,402 세상에 851 01:01:35,277 --> 01:01:37,946 - 멋지다, 고마워 - 마음에 들어? 852 01:01:38,030 --> 01:01:41,742 어제 그 반지처럼 너무 작지는 않지? 853 01:01:42,702 --> 01:01:46,122 - 반지는 늘려야 해 - 지금 늘리러 가자 854 01:01:46,206 --> 01:01:48,916 안 돼, 출근 전에 볼일이 있어 855 01:01:49,000 --> 01:01:50,418 무슨 볼일? 856 01:01:50,543 --> 01:01:52,711 미시의 파티를 준비해야 해 857 01:01:53,755 --> 01:01:56,298 - 파티라고? - 16살 생일 파티 말이야 858 01:01:56,382 --> 01:01:57,884 어젯밤에 얘기했잖아 859 01:01:57,967 --> 01:02:00,804 맞아, 그랬지 어제는 집중을 못 했어 860 01:02:00,887 --> 01:02:02,514 애가 걱정이 많아 861 01:02:02,597 --> 01:02:04,724 다른 친구 파티엔 푸드 트럭이 온대 862 01:02:05,599 --> 01:02:07,018 내가 구해 줄게 863 01:02:07,101 --> 01:02:11,146 아니, 푸드 트럭은 필요 없어 풍선과 케이크면 돼 864 01:02:11,231 --> 01:02:13,608 난 뭘 주지? 865 01:02:13,692 --> 01:02:16,152 됐어, 카드만 써서 줘 866 01:02:17,903 --> 01:02:19,322 뭐라고 쓸까? 867 01:02:38,632 --> 01:02:39,717 괜찮니? 868 01:02:41,052 --> 01:02:42,470 얘기하기 싫어요 869 01:02:47,434 --> 01:02:50,186 - 둘 다? - 무슨 말이에요? 870 01:02:51,478 --> 01:02:53,355 둘 다 얘기하기 싫어? 871 01:02:53,440 --> 01:02:56,483 네가 화난 이유와 방금 버린 물건 말이야 872 01:02:58,945 --> 01:02:59,778 싫어요 873 01:03:00,905 --> 01:03:01,906 알았다 874 01:03:02,657 --> 01:03:04,409 그럼 세 번째 이야기는? 875 01:03:05,659 --> 01:03:06,869 세 번째 이야기요? 876 01:03:07,746 --> 01:03:10,749 방금 버린 그 물건 때문에 877 01:03:10,831 --> 01:03:11,958 화난 건 아니잖아 878 01:03:13,043 --> 01:03:14,085 어떻게 알아요? 879 01:03:15,295 --> 01:03:17,088 엄마가 약혼했다면서? 880 01:03:20,300 --> 01:03:21,301 맞아요 881 01:03:22,885 --> 01:03:26,972 덕분에 아빠가 생각나 감정이 북받쳤을 거야 882 01:03:30,268 --> 01:03:31,311 그래요 883 01:03:33,438 --> 01:03:35,440 그래서 화풀이를 한 거지 884 01:03:36,273 --> 01:03:39,318 뭔지는 몰라도 그 상자 속 물건에 말이야 885 01:03:43,030 --> 01:03:44,532 그런 거 같아요 886 01:03:46,242 --> 01:03:47,619 그 물건이 잘못했니? 887 01:03:48,702 --> 01:03:50,413 실패한 발명품이에요 888 01:03:51,414 --> 01:03:52,832 보여 줄래? 889 01:03:54,541 --> 01:03:57,628 과학 숙제로 만든 자동 닭 모이 공급기예요 890 01:03:58,128 --> 01:04:00,964 작동하면 팔아서 돈을 벌 수 있고 891 01:04:01,048 --> 01:04:03,175 엄마는 결혼하지 않아도 돼요 892 01:04:04,135 --> 01:04:05,637 왜 그런 말을 하지? 893 01:04:06,679 --> 01:04:09,431 - 엄마는 아저씨를 안 사랑해요 - 확실해? 894 01:04:10,599 --> 01:04:11,809 아빠처럼은 아니에요 895 01:04:15,813 --> 01:04:17,481 좋아, 고쳐 보자 896 01:04:17,565 --> 01:04:20,860 여기 연결부들은 없어도 될 거 같아 897 01:04:21,443 --> 01:04:22,277 그렇지 898 01:04:23,195 --> 01:04:24,864 이제 잘 봐 899 01:04:25,739 --> 01:04:27,908 장력 장치를 여기까지 올리면 900 01:04:29,661 --> 01:04:30,869 작동할 거야 901 01:04:37,793 --> 01:04:39,045 성공이에요 902 01:04:40,170 --> 01:04:42,506 - 이래도 버릴래? - 절대 안 되죠 903 01:04:43,298 --> 01:04:44,675 아저씨 말 들어 봐 904 01:04:45,217 --> 01:04:48,137 네 아빠는 네가 행복하기만을 바랐어 905 01:04:49,431 --> 01:04:50,472 어떻게 알아요? 906 01:04:52,766 --> 01:04:56,020 왜냐하면 아빠들은 다 그렇거든 907 01:05:15,081 --> 01:05:16,499 우리한테 왜 잘해 줘요? 908 01:05:17,125 --> 01:05:18,585 주는 대로 받는 법이야 909 01:05:20,878 --> 01:05:21,795 봤지? 910 01:05:22,588 --> 01:05:24,757 15살 인생은 그렇지 않아요 911 01:05:25,425 --> 01:05:28,094 힘내, 자신감을 가져 912 01:05:30,554 --> 01:05:33,390 내일 키트 라일리도 파티를 열어요 913 01:05:33,474 --> 01:05:36,978 인기도 많은 애가 푸드 트럭도 부른대요 914 01:05:37,603 --> 01:05:39,438 하나 물어보자 915 01:05:40,815 --> 01:05:42,317 둘 중에 선택한다면 916 01:05:42,400 --> 01:05:45,820 SNS 친구 200명과 진짜 친구 5명 중에 뭘 고를래? 917 01:05:47,322 --> 01:05:48,405 진짜 친구요 918 01:05:49,407 --> 01:05:51,409 걔들은 내일 오니? 919 01:05:51,492 --> 01:05:52,494 네 920 01:05:52,577 --> 01:05:55,080 그 친구들과 즐겁게 놀 생각만 해 921 01:05:57,206 --> 01:05:59,750 - 뭐 하고 놀아요? - 난 모르지 922 01:06:01,001 --> 01:06:04,088 뭘 하면 즐거울까? 친구들 말고 너 말이야 923 01:06:08,467 --> 01:06:11,804 뭘 원하는지도 모르면서 원할 수는 없잖아? 924 01:06:15,934 --> 01:06:16,976 캐러멜요 925 01:06:19,771 --> 01:06:23,066 어렸을 때 온 가족이 캐러멜을 만들었어요 926 01:06:23,148 --> 01:06:26,235 - 엄마가 캐러멜을 좋아해요 - 그거면 되겠네 927 01:06:26,318 --> 01:06:29,614 이제 장작도 이만큼 생겼으니까 928 01:06:29,697 --> 01:06:32,826 호숫가에서 모닥불 피워도 되겠다 929 01:06:32,909 --> 01:06:35,412 핫도그 굽고 스모어도 만드는 거야 930 01:06:35,494 --> 01:06:37,079 아저씨도 스모어를 알아요? 931 01:06:37,539 --> 01:06:39,833 나라고 처음부터 어른이었겠니? 932 01:06:49,175 --> 01:06:51,052 엄마, 이게 뭐예요? 933 01:06:53,387 --> 01:06:54,304 터커가 줬어 934 01:06:56,266 --> 01:06:57,976 장작이 엄청 나왔네요 935 01:06:58,684 --> 01:07:01,270 축하할 일이 있다고 들었어요 936 01:07:01,980 --> 01:07:03,565 나도 깜짝 놀랐어요 937 01:07:04,065 --> 01:07:06,317 엄마, 캐러멜 만들어도 돼요? 938 01:07:06,400 --> 01:07:09,028 - 캐러멜? - 내일 파티에서요 939 01:07:09,112 --> 01:07:11,155 다 해야 6명 정도지만 상관없잖아요? 940 01:07:11,239 --> 01:07:13,324 아저씨도 올 거죠? 꼭 오세요 941 01:07:13,407 --> 01:07:15,492 - 나는 이만... - 엄마, 오라고 해 줘요 942 01:07:15,577 --> 01:07:17,245 난 무슨 소린지 모르겠다 943 01:07:17,327 --> 01:07:18,579 안 오기만 해 봐요 944 01:07:21,583 --> 01:07:22,916 뭘 한 거예요? 945 01:07:25,210 --> 01:07:26,211 전혀 모르겠네요 946 01:07:27,047 --> 01:07:28,088 아무렴요 947 01:07:32,010 --> 01:07:35,638 여기만 정리하고 이만 떠날게요 948 01:07:55,115 --> 01:07:56,034 브레이? 949 01:08:01,789 --> 01:08:04,458 어떻게 된 일인지 모르겠어요 950 01:08:07,503 --> 01:08:08,462 뭐가요? 951 01:08:09,130 --> 01:08:11,423 뭐랄까, 그냥 모르겠어요 952 01:08:14,177 --> 01:08:17,305 내 인생이 어쩌다 이렇게 좋아졌는지 953 01:08:18,555 --> 01:08:19,640 믿을 수 없네요 954 01:08:23,895 --> 01:08:25,480 아무래도 지금까지 955 01:08:28,065 --> 01:08:32,444 걱정만 하고 살아서 행복해지는 법을 잊은 거 같아요 956 01:08:33,154 --> 01:08:34,614 - 미란다 - 아니에요 957 01:08:34,698 --> 01:08:36,032 울지 마요 958 01:08:37,449 --> 01:08:40,869 난 괜찮아요 그냥 무시해요 959 01:08:42,037 --> 01:08:43,789 사실은 말이죠 960 01:08:43,957 --> 01:08:46,501 당신한테 할 말이 있었어요 961 01:08:46,876 --> 01:08:48,461 내일 파티에 와 줘요 962 01:08:52,215 --> 01:08:53,132 부탁해요 963 01:08:55,010 --> 01:08:57,804 당신은 이 집에서 폭풍의 눈이잖아요 964 01:09:02,225 --> 01:09:03,226 좋아요 965 01:09:06,354 --> 01:09:07,439 알았어요 966 01:09:15,863 --> 01:09:17,656 뭐 해요, 할머니? 967 01:09:17,740 --> 01:09:20,243 네 엄마를 지켜보고 있어 968 01:09:20,326 --> 01:09:21,243 왜요? 969 01:09:22,287 --> 01:09:24,748 원래 사랑하면 지켜보는 거야 970 01:09:26,041 --> 01:09:28,543 그럼 저는 할머니를 지켜볼래요 971 01:09:30,045 --> 01:09:31,880 이제 다 봤어 972 01:09:40,137 --> 01:09:42,056 반지 보자 973 01:09:44,184 --> 01:09:46,186 어젯밤이랑 같은 반지예요 974 01:09:46,269 --> 01:09:48,480 넌 참 운이 좋구나 975 01:09:49,814 --> 01:09:51,149 정말 그렇죠? 976 01:09:51,231 --> 01:09:54,819 너처럼 짐이 많은 여자를 데려갈 남자는 많지 않아 977 01:09:55,987 --> 01:09:57,905 악담을 하시네요 978 01:09:58,448 --> 01:10:00,492 왜? 사실인걸 979 01:10:00,824 --> 01:10:03,536 애 셋에 빚도 산더미잖아 980 01:10:04,412 --> 01:10:07,624 - 산더미 아니에요 - 무시할 정도도 아니지 981 01:10:09,000 --> 01:10:11,543 저를 구호 대상자처럼 취급하시네요 982 01:10:11,627 --> 01:10:13,170 난 그저 네가... 983 01:10:14,713 --> 01:10:15,881 아니다 984 01:10:17,759 --> 01:10:18,592 아니요 985 01:10:19,386 --> 01:10:20,220 뭔데요? 986 01:10:22,639 --> 01:10:24,056 망칠까 봐 그래 987 01:10:27,810 --> 01:10:32,940 약혼한 지 12시간 됐는데 어머님은 벌써... 988 01:10:34,943 --> 01:10:37,487 비관적인 삶이 지치지도 않아요? 989 01:10:38,947 --> 01:10:41,615 인생은 쉽지 않은 법이야 990 01:10:44,159 --> 01:10:46,121 저도 쉬운 인생은 싫어요 991 01:10:46,912 --> 01:10:49,123 그래도 살 가치는 있어야죠 992 01:10:56,131 --> 01:10:57,173 보비 993 01:10:59,341 --> 01:11:04,096 언제까지 만사를 상실과 고통으로 만들 거예요? 994 01:11:04,555 --> 01:11:07,725 회복과 기쁨은 안 돼요? 995 01:11:08,475 --> 01:11:10,394 엄마, 제 발명품 보세요 996 01:11:16,067 --> 01:11:17,277 - 캐러멜? - 응 997 01:11:17,359 --> 01:11:19,528 지저분해지니까 버릴 옷 입고 와 998 01:11:19,612 --> 01:11:21,155 갑자기 웬 캐러멜? 999 01:11:21,864 --> 01:11:25,784 애가 브레이 말을 듣고는 자기가 행복한 일을 하고 싶대 1000 01:11:25,868 --> 01:11:27,202 그 사람은 갔지? 1001 01:11:27,537 --> 01:11:30,498 갔어, 그런데 미시가 파티에 초대했어 1002 01:11:30,582 --> 01:11:33,126 애들 파티에 어른이? 자기가 광대야? 1003 01:11:33,667 --> 01:11:34,752 말이 너무 심하다 1004 01:11:34,836 --> 01:11:36,880 정상이 아니잖아, 이상해 1005 01:11:37,630 --> 01:11:40,842 브레이가 나, 그레그랑 미시를 도왔어 1006 01:11:40,925 --> 01:11:43,386 내 약혼자를 독차지하는군 1007 01:11:44,679 --> 01:11:46,347 유치하게 굴지 마 1008 01:11:47,097 --> 01:11:48,265 내가 유치해? 1009 01:11:48,350 --> 01:11:51,227 우리 가족 친구로서 파티에 올 거야 1010 01:11:51,310 --> 01:11:52,436 그런 줄 알아 1011 01:12:06,784 --> 01:12:09,746 엔진 고장, 고도 하강 구조 요청 1012 01:12:30,350 --> 01:12:31,518 살려 줘요! 1013 01:12:31,643 --> 01:12:32,726 도와줘요 1014 01:12:41,694 --> 01:12:43,320 여기 생존자야 1015 01:12:52,287 --> 01:12:55,958 안녕하세요, 존슨 씨 우편 도착했어요 1016 01:12:56,710 --> 01:12:58,837 그래요, 고마워요 1017 01:12:58,920 --> 01:13:00,963 부탁하신 서류도 출력했어요 1018 01:13:01,046 --> 01:13:02,172 잘됐네요 1019 01:13:02,256 --> 01:13:06,552 혹시 서류 봉투하고 펜 하나 주실 수 있나요? 1020 01:13:06,636 --> 01:13:07,637 물론이죠 1021 01:13:14,226 --> 01:13:16,438 "미란다: 애들이 당에 취해 날뛸 테지만" 1022 01:13:16,520 --> 01:13:18,939 "마음 안 바뀌었으면 파티는 2시예요" 1023 01:13:19,024 --> 01:13:21,985 "뭘 가져갈까요?" 1024 01:13:27,823 --> 01:13:32,161 "당신의 유머 감각과 가능하면 진통제도 약간" 1025 01:13:41,462 --> 01:13:46,425 "생일 축하해, 미시 사랑해" 1026 01:13:52,556 --> 01:13:55,769 제가 또 파티 열면 평생 외출 금지해 줘요 1027 01:14:09,490 --> 01:14:13,286 "생일 축하해, 미시" 1028 01:14:14,912 --> 01:14:19,333 새로 탄생한 가족을 자랑하면 좋을 거 같았어 1029 01:14:21,168 --> 01:14:24,005 조명과 배너는 완료예요 또 뭐 할까요? 1030 01:14:25,047 --> 01:14:27,300 캐러멜 재료를 내놔 주세요 1031 01:14:27,634 --> 01:14:29,426 - 맡겨 주세요 - 고마워요 1032 01:14:29,844 --> 01:14:33,847 브레이는 뭐 하는 사람이에요? 잘생겼던데요 1033 01:14:34,556 --> 01:14:36,100 여자 친구는 있어요? 1034 01:14:36,184 --> 01:14:38,061 아마 없을 거예요 1035 01:14:40,188 --> 01:14:44,025 가서 모닥불 피우는 일을 좀 도와야겠네요 1036 01:14:54,493 --> 01:14:57,706 어떡해, 애들이 왔어 벌써 오면 안 되는데 1037 01:14:57,788 --> 01:15:00,125 나 집에 없어요 없는 척해요 1038 01:15:04,003 --> 01:15:06,213 얘들아, 안녕 어서 와 1039 01:15:07,215 --> 01:15:08,800 미시, 친구들 왔다 1040 01:15:09,341 --> 01:15:11,176 내 말 못 들었어요? 1041 01:15:11,845 --> 01:15:13,722 "생일 축하해, 미시" 1042 01:15:19,935 --> 01:15:22,063 - 목말라요? - 네, 고마워요 1043 01:15:25,942 --> 01:15:28,485 - 어때요, 엄마? - 잘했어, 베시 1044 01:15:28,569 --> 01:15:31,155 종이 밖으로는 묻히지 말자 1045 01:15:32,489 --> 01:15:35,492 - 캐러멜 만드는 게 중노동이네 - 맞아 1046 01:15:35,577 --> 01:15:37,619 엄마 조수석 서랍에 많아요 1047 01:15:37,703 --> 01:15:40,622 열어 볼 때마다 양이 줄더라 1048 01:15:40,707 --> 01:15:41,750 먹는 사람이 임자죠 1049 01:15:42,542 --> 01:15:44,794 루이지애나대 옆에 캔디 가게가 있어 1050 01:15:44,877 --> 01:15:47,171 그땐 간호사가 되려고 했었지 1051 01:15:47,255 --> 01:15:49,466 엄마가 간호사요? 말도 안 돼 1052 01:15:49,548 --> 01:15:54,929 나도 엄마가 되기 전엔 너랑 같은 사람이었단다 1053 01:15:55,012 --> 01:15:57,056 곧 다시 엄마가 될 거야 1054 01:15:57,974 --> 01:15:58,975 잠깐, 뭐라고? 1055 01:16:01,144 --> 01:16:02,311 미란다? 1056 01:16:03,395 --> 01:16:05,648 잠깐 안에서 얘기 좀 할래? 1057 01:16:05,731 --> 01:16:06,565 그럼요 1058 01:16:07,317 --> 01:16:08,484 금방 올게 1059 01:16:14,365 --> 01:16:16,033 이거 좀 봐라 1060 01:16:16,868 --> 01:16:18,203 이게 뭐예요? 1061 01:16:18,578 --> 01:16:23,708 '잉여 전력을 식별하여 전력망으로 재분배하는 센서로' 1062 01:16:23,792 --> 01:16:28,296 '손실 전력을 회복할 수 있다' 1063 01:16:28,380 --> 01:16:29,756 익숙한 말이지? 1064 01:16:31,091 --> 01:16:33,134 맷의 기술 같아요 1065 01:16:33,217 --> 01:16:35,886 - 맷의 기술이야 - 보비 1066 01:16:35,970 --> 01:16:38,765 절전 기술은 옛날부터 있었어요 1067 01:16:38,847 --> 01:16:42,644 그때 호텔에서 전화해선 다른 발명가를 만났댔어 1068 01:16:42,726 --> 01:16:44,229 몇 곳에서 잉여 전력을 모아 1069 01:16:44,311 --> 01:16:46,980 - 소개받을 사람이 있다면서 - 에어컨을 돌리긴 했지만 1070 01:16:47,064 --> 01:16:50,317 - 특허는 못 받았어요 - 그래서 그 비행기에 탔잖아 1071 01:16:50,402 --> 01:16:53,320 다른 사람이 같은 기술을 개발했겠죠, 왜요? 1072 01:16:53,404 --> 01:16:55,739 그 다른 사람이 브레이였어 1073 01:16:58,158 --> 01:17:00,786 다음부터 누굴 만나면 검색부터 해 보렴 1074 01:17:00,869 --> 01:17:02,497 금방 나오더라 1075 01:17:04,957 --> 01:17:06,291 이해가 안 돼요 1076 01:17:06,376 --> 01:17:09,170 네 잡역부도 그 공학 대회에 있었지 1077 01:17:10,546 --> 01:17:12,715 맷이 말한 발명가가 이 남자였고 1078 01:17:12,798 --> 01:17:15,385 내 아들의 기술을 이 도둑놈이 훔쳤어 1079 01:17:15,467 --> 01:17:18,637 - 그건 모르죠! - 그래? 네가 물어봐라 1080 01:17:30,399 --> 01:17:31,483 브레이 1081 01:17:33,653 --> 01:17:34,904 내 생각이 맞아요? 1082 01:17:36,905 --> 01:17:38,490 - 미란다 - 대답이나 해요 1083 01:17:38,949 --> 01:17:40,284 - 맞는데... - 맷을 알았어요? 1084 01:17:45,289 --> 01:17:47,207 - 알아요 - 낯도 두껍군요 1085 01:17:47,708 --> 01:17:49,626 도대체 무슨 일이야? 1086 01:17:49,711 --> 01:17:51,338 터커, 당신은 빠져 1087 01:17:53,297 --> 01:17:56,050 - 미안해요, 내가... - 뭐가 미안한데요? 1088 01:17:56,926 --> 01:17:58,678 면전에서 거짓말해서요? 1089 01:17:58,761 --> 01:18:01,639 죽은 사람의 기술을 훔쳐서 미안해요? 1090 01:18:01,722 --> 01:18:02,556 아니에요 1091 01:18:02,640 --> 01:18:04,517 그 부인이 궁금했나요? 1092 01:18:04,600 --> 01:18:06,978 - 변태예요? - 미란다, 오해예요 1093 01:18:07,061 --> 01:18:08,229 당장 떠나요 1094 01:18:08,313 --> 01:18:11,358 내 말 들어 봐요 우린 라스베이거스에서 만났어요 1095 01:18:11,440 --> 01:18:14,402 나는 중수도를 정화하는 기술을 개발했고 1096 01:18:14,485 --> 01:18:16,363 맷은 이 센서를 개발했죠 1097 01:18:16,445 --> 01:18:18,823 나한테 보여 주면서 가끔 작동이 안 된다고 1098 01:18:18,907 --> 01:18:20,408 조언을 구했어요 1099 01:18:20,492 --> 01:18:23,661 둘이 고민하다가 예상 못 한 곳에서 1100 01:18:23,744 --> 01:18:25,954 사무 빌딩용 전력망 생각이 1101 01:18:26,038 --> 01:18:28,416 - 갑자기 떠올라서... - 그리고 죽었죠 1102 01:18:31,127 --> 01:18:33,463 - 그래요 - 당신은 어디 있었어요? 1103 01:18:36,173 --> 01:18:37,884 바로 옆자리에요 1104 01:18:46,016 --> 01:18:47,476 당신이었어요? 1105 01:18:50,438 --> 01:18:52,148 내가 그 생존자예요 1106 01:18:58,320 --> 01:19:01,365 그 기적은 내 목숨을 구했을 뿐 아니라 1107 01:19:01,448 --> 01:19:03,784 내 인생을 완전히 바꿨어요 1108 01:19:13,043 --> 01:19:14,796 당신이 그 구조자군요 1109 01:19:16,088 --> 01:19:17,465 정말 뻔뻔하네요 1110 01:19:20,592 --> 01:19:22,761 지난달에 특허를 받았고 1111 01:19:22,845 --> 01:19:24,471 증서를 받자마자 왔어요 1112 01:19:25,765 --> 01:19:28,560 그런데 폭풍이 왔고 당신이... 1113 01:19:29,601 --> 01:19:30,979 당신이 너무... 1114 01:19:32,771 --> 01:19:36,025 너무 나약하고 애처로워 보였다고요? 1115 01:19:36,109 --> 01:19:37,485 아니요, 정반대예요 1116 01:19:37,569 --> 01:19:39,904 난 이대로도 정상이에요 1117 01:19:43,699 --> 01:19:45,909 당신한테 보여 주면... 1118 01:19:45,993 --> 01:19:47,369 여기서 떠나요 1119 01:19:48,954 --> 01:19:51,123 당장 꺼지라고요 1120 01:20:03,177 --> 01:20:04,386 가라잖아요 1121 01:20:05,012 --> 01:20:06,139 어서 가요 1122 01:20:32,414 --> 01:20:34,042 체크아웃하세요? 1123 01:20:34,792 --> 01:20:35,793 네 1124 01:20:36,752 --> 01:20:38,880 오늘 숙박료는 청구돼요 1125 01:20:38,962 --> 01:20:40,047 알았어요 1126 01:20:40,131 --> 01:20:42,133 - 같은 카드로요? - 그래요 1127 01:20:42,216 --> 01:20:46,179 이걸 내일 인편으로 보내 주시겠어요? 1128 01:20:46,261 --> 01:20:48,681 숙박료에 같이 청구할 수 있죠? 1129 01:20:48,765 --> 01:20:51,351 - 그럼요 - 법대 들어가길 바라요 1130 01:20:51,434 --> 01:20:53,353 응원 고마워요 1131 01:20:58,899 --> 01:21:00,359 하나만 물어볼게요 1132 01:21:03,445 --> 01:21:05,907 변호사가 된 당신 모습이 그려져요? 1133 01:21:10,328 --> 01:21:13,206 네, 물론이죠 1134 01:21:13,872 --> 01:21:15,207 나도 그래요 1135 01:21:31,807 --> 01:21:35,270 엄마, 누가 우편물을 가져왔어요 1136 01:21:36,729 --> 01:21:39,189 정말 좋은 분이어서 돈을 아껴 드리려고요 1137 01:21:39,274 --> 01:21:41,317 제가 5분 거리에 살거든요 1138 01:21:43,694 --> 01:21:46,030 - 고마워요 - 좋은 하루 보내요 1139 01:21:51,036 --> 01:21:52,287 브레이 아저씨예요? 1140 01:21:53,704 --> 01:21:56,541 - 그래 - 드디어 보냈네 1141 01:21:58,877 --> 01:22:00,086 무슨 소리니? 1142 01:22:00,170 --> 01:22:02,087 엄마 없을 때 가져왔었는데 1143 01:22:02,171 --> 01:22:05,924 - 은행에서 온 줄 알았어요 - 그걸 왜 이제 말해? 1144 01:22:06,009 --> 01:22:08,427 낯선 사람과 대화 금지잖아요 1145 01:22:15,894 --> 01:22:17,479 "J&W 스마트 센서" 1146 01:22:23,943 --> 01:22:26,320 "106,382달러 수표" 1147 01:22:42,212 --> 01:22:44,297 "지출 합계 104,760달러" 1148 01:22:48,801 --> 01:22:54,807 일단 이것부터 알아 둬 너희 아빠 기술이 팔려서 1149 01:22:54,890 --> 01:22:56,975 거액이 들어왔어 1150 01:22:57,060 --> 01:23:00,855 이 돈은 앞으로도 계속 들어올 거야 1151 01:23:02,231 --> 01:23:03,608 정말 자랑스러워 1152 01:23:03,692 --> 01:23:05,859 조랑말 살 수 있어요? 1153 01:23:06,444 --> 01:23:07,654 그건 안 돼 1154 01:23:08,779 --> 01:23:12,367 하지만 우리 가족의 미래를 의논해야겠구나 1155 01:23:15,828 --> 01:23:17,413 좋아 1156 01:23:18,456 --> 01:23:20,625 보충 설명을 할게 1157 01:23:20,708 --> 01:23:24,295 엄마는 그날 터커가 청혼할 줄 꿈에도 몰랐어 1158 01:23:24,921 --> 01:23:27,757 보통은 단둘이 있을 때 하거든 1159 01:23:27,841 --> 01:23:30,218 두 사람만의 중요한 순간이잖아 1160 01:23:30,301 --> 01:23:33,388 터커는 확신이 없었는지 1161 01:23:33,470 --> 01:23:38,267 내가 거절 못 하게 하려고 사람 많은 곳을 고른 거 같아 1162 01:23:38,685 --> 01:23:41,730 사실은 내가 너희와 먼저 의논해야 했어 1163 01:23:41,813 --> 01:23:43,480 엄마만의 일이 아니라 1164 01:23:43,564 --> 01:23:45,399 너희 일이기도 하니까 1165 01:23:46,609 --> 01:23:48,236 같이 자는 건 엄마잖아요 1166 01:23:48,903 --> 01:23:51,823 주제에서는 벗어났지만 지적해 줘서 고맙다 1167 01:23:51,905 --> 01:23:56,493 아니죠, 엄마가 원하는 게 중요해요 1168 01:24:00,707 --> 01:24:01,708 난 모르겠구나 1169 01:24:03,251 --> 01:24:06,503 뭘 원하는지 모르면서 원할 수는 없잖아요? 1170 01:24:14,804 --> 01:24:17,140 그 문제부터 해결해야겠지? 1171 01:24:19,266 --> 01:24:20,976 이제 자러 가도 돼요? 1172 01:24:22,395 --> 01:24:23,605 자러 가 1173 01:24:24,564 --> 01:24:27,067 아니면 엄마랑 새 컴퓨터 고르든지 1174 01:24:27,149 --> 01:24:28,984 - 정말요? - 그럼 1175 01:24:30,153 --> 01:24:32,030 네 생일 얼마 안 지났잖아 1176 01:24:34,740 --> 01:24:35,949 고마워요 1177 01:24:39,453 --> 01:24:42,081 30분 대기래 안 기다려도 돼 1178 01:24:42,164 --> 01:24:44,667 엄마가 일했던 곳을 보여 주고 싶었어 1179 01:24:45,668 --> 01:24:47,295 다른 데 가자 1180 01:24:48,462 --> 01:24:50,756 점심은 그냥 아이스크림으로 때울까? 1181 01:24:50,840 --> 01:24:52,467 - 좋아요 - 야, 따라와 1182 01:24:53,801 --> 01:24:56,679 브레이 아저씨가 러닝백은 패스를 받기 전에 1183 01:24:56,762 --> 01:24:59,056 자기가 돌파할 틈이 보인댔어 1184 01:24:59,140 --> 01:25:00,600 그리고 믿는 거지 1185 01:25:00,684 --> 01:25:03,603 동료들이 상대를 막아 줄 거라고 말이야 1186 01:25:04,145 --> 01:25:06,606 - 그러면... - 명언이네, 가자 1187 01:25:09,067 --> 01:25:11,069 미란다 일행 네 분요? 1188 01:25:11,735 --> 01:25:13,153 30분 대기라면서요? 1189 01:25:13,238 --> 01:25:16,240 지갑을 안 가져온 가족이 바로 나갔어요 1190 01:25:17,324 --> 01:25:18,367 - 터치다운 - 그래 1191 01:25:18,451 --> 01:25:20,203 들어오세요 1192 01:25:22,706 --> 01:25:25,041 엄마, 차 세워요 1193 01:25:29,753 --> 01:25:32,090 - 뭔데 그래? - 우편함요 1194 01:25:32,172 --> 01:25:34,591 - 쩐다! - 예쁜 말 써 1195 01:25:53,862 --> 01:25:54,904 뭐라고 적혔어요? 1196 01:25:56,823 --> 01:25:58,867 '미란다, 이 모든 일을' 1197 01:25:58,949 --> 01:26:01,452 '바로 말하지 않아서 미안해요' 1198 01:26:01,786 --> 01:26:04,163 '며칠밖에 못 봤지만 맷은' 1199 01:26:04,913 --> 01:26:07,458 '가족을 참 사랑하는 남자였죠' 1200 01:26:13,797 --> 01:26:15,507 "J&W 스마트 센서" 1201 01:26:35,612 --> 01:26:36,738 "미란다" 1202 01:26:43,453 --> 01:26:45,914 내일부터 또 출근이야 1203 01:26:47,164 --> 01:26:48,875 월요일이니까 당연하지 1204 01:26:49,626 --> 01:26:51,127 나 얼마나 잤어? 1205 01:26:51,877 --> 01:26:53,837 설거지 끝나니까 일어나네 1206 01:26:54,588 --> 01:26:56,591 나한테 도가 텄구나 1207 01:27:04,431 --> 01:27:05,599 베시? 1208 01:27:06,810 --> 01:27:07,894 왜 울어? 1209 01:27:07,976 --> 01:27:11,814 꼬리를 풀로 붙이다가 떨어뜨렸어요 1210 01:27:11,898 --> 01:27:13,525 이제 진짜 죽었어요 1211 01:27:13,608 --> 01:27:16,027 이 손가락도 영영 안 떨어질 거예요 1212 01:27:16,110 --> 01:27:18,070 아니야, 금방 떨어져 1213 01:27:18,154 --> 01:27:20,657 아세톤 바르면 돼, 일어나 1214 01:27:21,949 --> 01:27:25,537 - 뷰티는 어떡해요? - 오빠한테 물어보자 1215 01:27:25,619 --> 01:27:28,664 그런데 다른 말을 사야 할 수도 있어 1216 01:27:29,873 --> 01:27:31,126 울지 마 1217 01:27:40,176 --> 01:27:42,554 - 조랑말이 죽었어요? - 그래 1218 01:27:45,556 --> 01:27:48,600 제 콧구멍에 옥수수 들어간 일 기억나요? 1219 01:27:49,560 --> 01:27:54,189 그래, 얼굴에서 옥수수가 자랄 거라고 난리였잖아 1220 01:27:54,274 --> 01:27:55,483 그 이야기는 왜? 1221 01:27:56,067 --> 01:27:57,527 모르겠어요 1222 01:27:57,609 --> 01:27:59,903 우리 어렸을 땐 베시처럼 1223 01:27:59,988 --> 01:28:01,865 만사에 죽고 살고 했잖아요 1224 01:28:05,493 --> 01:28:06,536 너 괜찮아? 1225 01:28:09,288 --> 01:28:10,372 무슨 일 있어? 1226 01:28:10,832 --> 01:28:11,875 아니요 1227 01:28:13,292 --> 01:28:15,085 상상도 못 한 일이에요 1228 01:28:16,337 --> 01:28:17,880 뭐라고 할지도 모르겠어요 1229 01:28:18,715 --> 01:28:21,509 알잖아, 끝까지 말해 봐 1230 01:28:24,095 --> 01:28:25,305 브레이 아저씨요 1231 01:28:30,393 --> 01:28:31,310 그 사람이 왜? 1232 01:28:33,188 --> 01:28:35,398 아저씨 덕분에 캐러멜이 생각났어요 1233 01:28:36,690 --> 01:28:39,568 아저씨는 모든 일을 가볍게 만들어요 1234 01:28:40,779 --> 01:28:44,657 저 채광창도 봐요 정말 동화 같잖아요 1235 01:28:52,207 --> 01:28:53,833 아직 애라니까 1236 01:28:56,711 --> 01:28:57,962 전화했어요? 1237 01:29:00,965 --> 01:29:02,425 아니 1238 01:29:02,801 --> 01:29:06,096 왜 안 했어요? 다 아저씨 말대로였잖아요 1239 01:29:06,179 --> 01:29:09,724 다만 제때 해명을 못 했을 뿐이죠 1240 01:29:10,057 --> 01:29:14,813 동생들도 아저씨랑 있을 때 엄마가 더 편안해 보인대요 1241 01:29:20,068 --> 01:29:23,113 - 숙제나 하렴 - 왜요? 정말 그래요 1242 01:29:23,195 --> 01:29:24,113 미시 1243 01:29:25,323 --> 01:29:26,950 난 그 사람을 잘 몰라 1244 01:29:27,658 --> 01:29:30,077 아는 만큼은 좋아하잖아요 1245 01:29:40,880 --> 01:29:47,595 이제 이 모든 요소에서 운동 방정식을 구해 보고 1246 01:29:47,679 --> 01:29:53,518 이를 통한 기계 장치의 극치 원리를 알아봅시다 1247 01:29:55,895 --> 01:29:59,315 N 분자 시스템을 이용하면 어떨까요? 1248 01:29:59,399 --> 01:30:03,778 F-I의 능동적 힘과 K-I의 수동적 힘에 종속시켜서요 1249 01:30:09,658 --> 01:30:15,581 이런 구조화 체계에 운동을 더하면 어떻게 될까요? 1250 01:30:21,253 --> 01:30:24,048 "매슈 웰스 2014년 2월 3일 사망" 1251 01:30:25,300 --> 01:30:26,634 안녕, 자기야 1252 01:30:33,600 --> 01:30:35,769 당신 애들이 참 예뻐 1253 01:30:36,853 --> 01:30:40,148 그날 애들 표정을 당신이 보면 좋았을 텐데 1254 01:30:48,698 --> 01:30:50,158 당신은 아이들의 영웅이야 1255 01:30:52,659 --> 01:30:54,119 내 영웅이기도 하고 1256 01:31:10,511 --> 01:31:11,345 안녕 1257 01:31:12,096 --> 01:31:15,391 어서 와, 치과에 간 줄 알았는데 1258 01:31:17,726 --> 01:31:18,769 갔다 왔어 1259 01:31:20,646 --> 01:31:22,606 잘했어, 이제 안 아파? 1260 01:31:39,707 --> 01:31:41,083 미안해, 터커 1261 01:31:42,543 --> 01:31:43,920 난 못 하겠어 1262 01:31:52,052 --> 01:31:53,054 그래 1263 01:31:57,057 --> 01:31:58,059 알았어 1264 01:32:01,104 --> 01:32:02,981 화내지 않을 거야? 1265 01:32:07,193 --> 01:32:08,528 화내면 생각이 바뀔까? 1266 01:32:14,783 --> 01:32:15,743 아니 1267 01:32:19,956 --> 01:32:21,583 당신은 멋진 남자야 1268 01:32:25,670 --> 01:32:26,712 당신도 멋져 1269 01:32:35,637 --> 01:32:37,265 아무래도 그만둬야겠지 1270 01:32:38,932 --> 01:32:39,934 그래 1271 01:32:42,895 --> 01:32:43,896 고마웠어 1272 01:33:00,537 --> 01:33:03,248 전부 우편함에 들어 있었어요 1273 01:33:03,332 --> 01:33:05,335 브레이는 2년이나 들여서 1274 01:33:05,417 --> 01:33:08,045 맷의 이름을 공동 특허자로 올린 거죠 1275 01:33:08,128 --> 01:33:10,215 자기가 말을 했어야지 1276 01:33:10,297 --> 01:33:11,215 그러게요 1277 01:33:13,092 --> 01:33:13,926 노력은 했어요 1278 01:33:15,679 --> 01:33:16,971 그래서 말인데 1279 01:33:21,893 --> 01:33:24,979 - 터커와 헤어졌어요 - 뭐라고? 왜? 1280 01:33:27,273 --> 01:33:28,733 터커를 사랑하지 않아요 1281 01:33:31,569 --> 01:33:32,987 학교로 돌아갈 거예요 1282 01:33:33,822 --> 01:33:35,364 학교엔 뭐 하러? 1283 01:33:35,448 --> 01:33:37,283 내 삶을 이어 가야죠 1284 01:33:38,618 --> 01:33:40,370 간호사가 되려고 했잖아요 1285 01:33:40,912 --> 01:33:42,163 기억나요? 1286 01:33:44,248 --> 01:33:46,667 혹시 너무 폐가 안 된다면 1287 01:33:46,751 --> 01:33:48,628 주말에 애들 좀 봐 주실래요? 1288 01:33:49,878 --> 01:33:50,963 이번 주말? 1289 01:33:51,797 --> 01:33:53,632 애들은 아직 모르지만 1290 01:33:55,092 --> 01:33:59,555 나가서 대학원들을 좀 둘러보려고요 1291 01:34:04,810 --> 01:34:11,067 알아요, 어머님은 새 출발이 의미 없는 일이라고 생각하시죠 1292 01:34:13,569 --> 01:34:15,237 그렇지 않아 1293 01:34:29,002 --> 01:34:32,881 "밴더빌트 대학" 1294 01:35:54,796 --> 01:35:55,630 안녕하세요 1295 01:35:56,296 --> 01:35:57,881 안녕하세요 1296 01:35:59,175 --> 01:36:00,342 브레이를 찾는데요 1297 01:36:00,426 --> 01:36:03,095 지금은 집에 없어요 1298 01:36:03,179 --> 01:36:06,557 볼일이 있어서 멀리 나갔거든요 1299 01:36:07,225 --> 01:36:09,185 전하실 말씀이라도? 1300 01:36:12,604 --> 01:36:13,605 아니에요 1301 01:36:15,233 --> 01:36:17,652 여기 온 김에 생각나서요 1302 01:36:20,404 --> 01:36:24,033 미란다 웰스가 들렀다고 전해 주시겠어요? 1303 01:36:24,117 --> 01:36:26,369 당신이 미란다예요? 1304 01:36:26,453 --> 01:36:28,288 - 네 - 어머나 1305 01:36:28,872 --> 01:36:30,414 브레이는 당신 만나러 갔어요 1306 01:36:30,497 --> 01:36:34,210 난 동생인 제니퍼예요 얘기 많이 들었어요 1307 01:36:34,293 --> 01:36:35,586 - 정말요? - 그럼요 1308 01:36:35,670 --> 01:36:40,341 오빠는 지금 당신 집 문을 두드리고 있을 거예요 1309 01:36:40,425 --> 01:36:42,260 - 빨리요, 할머니 - 알았어 1310 01:36:42,344 --> 01:36:43,595 그래, 그거야 1311 01:36:43,677 --> 01:36:45,512 방금 봤어? 1312 01:36:45,596 --> 01:36:47,806 이걸 어떻게 하는 거니? 1313 01:36:48,600 --> 01:36:50,560 누가 오기로 했어? 1314 01:36:54,396 --> 01:36:58,318 당신 동생이 문을 열었을 때 내 표정을 못 봐서 그래요 1315 01:36:59,694 --> 01:37:03,073 보비를 본 내 표정만 할까요 1316 01:37:03,823 --> 01:37:05,492 그래요, 당신이 이겼어요 1317 01:37:05,908 --> 01:37:09,286 어쨌든 잘 해결됐어요 1318 01:37:09,371 --> 01:37:13,458 보비와 쌓인 오해를 전부 풀었거든요 1319 01:37:13,541 --> 01:37:16,086 당신 동생이랑 간호대 얘기도 했어요 1320 01:37:16,168 --> 01:37:17,671 팔은 안으로 굽는다지만 1321 01:37:17,753 --> 01:37:21,675 밴더빌트의 간호대가 좋다고 들었어요 1322 01:37:25,136 --> 01:37:26,888 지금 어디예요? 1323 01:37:29,515 --> 01:37:32,184 59번 도로 상행선요 당신은요? 1324 01:37:33,353 --> 01:37:35,563 65번 도로 하행선이에요 1325 01:37:37,023 --> 01:37:39,359 이렇게 스쳐 지나가네요 1326 01:37:39,442 --> 01:37:42,278 어디서 커피라도 마시면 되죠 1327 01:37:42,612 --> 01:37:45,364 와플도 추가할 수 있어요? 1328 01:37:47,449 --> 01:37:48,617 와플 좋아해요? 1329 01:37:48,702 --> 01:37:53,832 네, 특히 47번 출구에 있는 터스컬루사 와플집을 좋아하죠 1330 01:37:55,041 --> 01:37:59,045 둘 다 도착하려면 해 뜰 때쯤 되려나요? 1331 01:38:03,800 --> 01:38:04,717 그래요 1332 01:38:05,510 --> 01:38:08,637 이렇게 오래 걸려서 인생의 비밀을 깨달았는데 1333 01:38:08,721 --> 01:38:10,849 두 시간은 아무것도 아니죠 1334 01:38:14,185 --> 01:38:15,645 통화는 계속해요 1335 01:38:20,899 --> 01:38:22,317 잘 찾아왔어요? 1336 01:38:23,694 --> 01:38:24,945 보이네요 1337 01:38:25,070 --> 01:38:29,742 "와플 하우스" 1338 01:39:05,235 --> 01:39:07,238 - 얼굴 좋네요 - 당신도요 1339 01:39:11,368 --> 01:39:12,869 - 오랜만이에요 - 그래요 1340 01:39:28,510 --> 01:39:29,552 이제... 1341 01:40:12,804 --> 01:40:17,559 "판매 완료 중개사: 보비 웰스" 1342 01:40:22,354 --> 01:40:24,064 엄마, 브레이 아저씨는요? 1343 01:40:24,940 --> 01:40:27,860 에릭 칼슨 씨가 전화해서 갔어 1344 01:40:27,944 --> 01:40:29,988 차고에 문제가 있다나 봐 1345 01:40:30,822 --> 01:40:32,907 할머니, 여기 장식 더 달아요 1346 01:40:33,699 --> 01:40:36,618 - 이쪽 말이니? - 이게 예쁠 거예요 1347 01:40:45,252 --> 01:40:47,713 엄마, 조랑말이에요! 1348 01:40:47,796 --> 01:40:49,840 정말 고마워요, 아저씨 1349 01:40:50,175 --> 01:40:51,592 상상이나 했니? 1350 01:40:54,804 --> 01:40:55,889 인사할래? 1351 01:40:55,971 --> 01:40:57,639 안녕 1352 01:41:13,518 --> 01:41:18,518 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1353 01:41:39,515 --> 01:41:41,558 "'시크릿' 론다 번 원작"