1
00:00:02,430 --> 00:00:07,430
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,460 --> 00:00:12,460
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,490 --> 00:00:17,490
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:06,925 --> 00:01:09,289
Hanya ada dua cara untuk
menjalani hidupmu.
5
00:01:09,319 --> 00:01:11,319
Seolah tak ada yang keajaiban.
6
00:01:11,349 --> 00:01:16,487
Yang lainnya seolah semuanya
adalah keajaiban...
7
00:01:25,928 --> 00:01:28,945
Ini adalah zona formasi dari
badai tropis Hazel.
8
00:01:28,976 --> 00:01:30,832
Kami memiliki dua model.
9
00:01:30,865 --> 00:01:33,063
Model Amerika memiliki
Hazel berbelok utara,
10
00:01:33,103 --> 00:01:37,068
Melalui Mobile dan Florida Panhandle,
dan menuju Georgia.
11
00:01:37,103 --> 00:01:40,651
Model Eropa meski perlahan,
menuju barat laut,
12
00:01:40,700 --> 00:01:43,963
Mengumpulkan kekuatan dan
menjadi potensi badai.
13
00:01:43,987 --> 00:01:47,033
Ini bisa menjadi badai besar
dan mencapai daratan lagi...
14
00:01:47,064 --> 00:01:49,578
...di berbagai tempat dari
Gulfport hingga New Orleans.
15
00:01:49,627 --> 00:01:52,832
Hazel bergerak sekitar
10 mil per jam,
16
00:01:52,863 --> 00:01:54,686
Dan seharusnya datang
tengah malam ini...
17
00:01:54,718 --> 00:01:56,258
...atau besok subuh.
18
00:01:56,292 --> 00:01:57,760
Ketika Hazel mencapai daratan,
19
00:01:57,791 --> 00:02:01,457
Dia akan menjadi badai tropis
sekali lagi dan membawa hujan lebat...
20
00:02:01,497 --> 00:02:03,379
...diikuti angin kencang
kemanapun dia datang.
21
00:02:03,417 --> 00:02:06,282
Dan aku rasa jika Hazel
kemungkinan besar...
22
00:02:06,313 --> 00:02:09,366
...mengarah ke rekan-rekan kita
di Louisiana.
23
00:02:09,396 --> 00:02:11,396
Peringatan Badai
24
00:02:17,260 --> 00:02:19,003
Sangat bagus.
25
00:02:22,404 --> 00:02:24,730
Apa yang ada di sana?/
Di sana?
26
00:02:24,761 --> 00:02:25,939
Ya./
Bukan apa-apa.
27
00:02:25,970 --> 00:02:27,727
Jelaskan "bukan apa-apa".
28
00:02:27,801 --> 00:02:29,357
Kepiting soka.
29
00:02:29,463 --> 00:02:32,136
Kupikir musimnya sudah berakhir./
Itu benar. Kemudian tidak lagi.
30
00:02:32,192 --> 00:02:34,357
Tapi itu untuk Fryman's.
31
00:02:34,463 --> 00:02:36,899
Apa, agar mereka bisa tenggelam
di bawang putih dan lada hitam?
32
00:02:36,932 --> 00:02:38,067
Kau bahkan tak bisa
merasakannya.
33
00:02:38,100 --> 00:02:40,010
Mereka menawarkan 55 per lusin.
34
00:02:40,032 --> 00:02:41,714
Aku beri kau 60.
35
00:02:41,803 --> 00:02:43,305
Tucker takkan keberatan
dengan itu?
36
00:02:43,339 --> 00:02:46,605
Kau serius? Dia akan sangat senang.
Kepiting soka di akhir musim?
37
00:02:48,460 --> 00:02:50,986
Jika ada yang tanya,
kau tidak mendapat itu dariku.
38
00:02:51,014 --> 00:02:53,365
Mendapat apa?
39
00:02:54,616 --> 00:02:56,582
Hati-hati diluar sana akhir pekan ini./
Terima kasih.
40
00:03:08,756 --> 00:03:10,066
Terima kasih.
41
00:03:10,099 --> 00:03:11,956
17? 17 di sebelah sini.
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,359
Hai, ini Miranda Wells lagi.
43
00:03:14,437 --> 00:03:17,139
Aku mendapat biaya cerukan
$80 untuk yang ketiga kalinya.
44
00:03:17,173 --> 00:03:19,137
Tapi jika ceknya tembus
seperti yang seharusnya,
45
00:03:19,168 --> 00:03:20,647
Semua akan baik-baik saja.
46
00:03:20,711 --> 00:03:22,585
Jadi biaya itu perlu dihapuskan,
47
00:03:22,616 --> 00:03:24,627
Dikembalikan, dibatalkan,
atau apapun itu.
48
00:03:24,648 --> 00:03:26,812
Tolong hubungi aku kembali
hari ini jika memungkinkan.
49
00:03:26,859 --> 00:03:28,417
Terima kasih.
50
00:03:29,044 --> 00:03:31,289
Miranda, sekarang 12:13./
Jadi?
51
00:03:31,332 --> 00:03:35,210
Jadi kau memintaku mengingatkanmu soal
janji dokter gigi siang ini. Aku lupa.
52
00:03:39,416 --> 00:03:41,063
Hei!/
Hei.
53
00:03:41,097 --> 00:03:43,841
Meningkat 5% dari tahun lalu./
Ya?
54
00:03:43,872 --> 00:03:46,605
Ya. Orang mengeluarkan uang lagi.
Terima kasih Tuhan.
55
00:03:46,635 --> 00:03:48,798
Kau mau ke mana?/
Janji dokter gigi.
56
00:03:48,872 --> 00:03:51,310
Dengar, soal makan malam...
57
00:03:51,341 --> 00:03:53,348
Aku tahu. Badai akan datang.
Tak apa.
58
00:03:53,379 --> 00:03:55,945
Ya. Ramalan cuaca bilang itu
akan melewatkan kita, tapi...
59
00:03:55,978 --> 00:03:58,414
Kau sebaiknya selalu berhati-hati./
Jadi menurutmu aku sebaiknya lakukan itu?
60
00:03:58,447 --> 00:04:00,349
Apa? Menutupi jendela
dengan papan? Tentu saja.
61
00:04:00,382 --> 00:04:01,884
Dengar, tak peduli seberapa
buruk situasinya,
62
00:04:01,917 --> 00:04:03,886
Itu selalu bisa menjadi lebih buruk.
63
00:04:04,055 --> 00:04:06,202
Dan aku sudah memasukkan
kita ke Shaya.
64
00:04:06,243 --> 00:04:09,025
Sayang... Itu sekolah malam.
65
00:04:09,060 --> 00:04:10,919
Terima kasih.
66
00:04:10,949 --> 00:04:12,516
Kita baik-baik saja.
67
00:04:12,714 --> 00:04:14,798
Dan...
68
00:04:14,829 --> 00:04:17,826
Aku membeli kepiting soka dari Sang,
yang tadinya akan dijual ke Fryman's,
69
00:04:17,857 --> 00:04:19,935
Aku bilang itu sia-sia
karena koki mereka buruk,
70
00:04:19,966 --> 00:04:22,220
Itu sebabnya aku membayar 60 per lusin.
71
00:04:22,263 --> 00:04:24,373
Kepiting soka di akhir musim?
72
00:04:24,406 --> 00:04:27,321
Benar?/
Itu baru gadisku.
73
00:04:27,387 --> 00:04:28,852
Dah.
74
00:04:42,812 --> 00:04:44,558
Terima kasih./
Terima kasih.
75
00:04:54,532 --> 00:04:57,595
Hai. Maaf. Ada yang bisa aku bantu?
76
00:04:57,639 --> 00:05:01,232
Aku harap begitu. Aku membuat
reservasi di hotel malam ini.
77
00:05:02,830 --> 00:05:05,695
Aku punya sepupu di Nashville./
Benarkah?
78
00:05:05,726 --> 00:05:07,287
Ini kali pertamamu
menginap bersama kami?
79
00:05:07,318 --> 00:05:09,447
Pertama kalinya di New Orleans.
80
00:05:11,094 --> 00:05:12,787
Apa yang kau pelajari?
81
00:05:14,323 --> 00:05:17,547
Cara untuk keluar dari balik meja ini.
82
00:05:17,578 --> 00:05:21,576
Semuanya mungkin jika kau
benar-benar menginginkannya.
83
00:05:21,636 --> 00:05:23,686
Aku rasa begitu.
84
00:05:23,896 --> 00:05:26,075
Apa mungkin kau memiliki
kamar yang punya pemandangan?
85
00:05:26,107 --> 00:05:27,802
Tidak, maaf.
86
00:05:27,833 --> 00:05:30,113
Seluruh kamar yang menghadap
alun-alun sudah diisi.
87
00:05:30,144 --> 00:05:32,410
Tak masalah. Aku terima
apapun yang ada.
88
00:05:32,908 --> 00:05:36,931
Kamar 1 keluar lebih cepat
karena akan ada badai.
89
00:05:37,668 --> 00:05:39,448
Baiklah, itu sangat aneh.
90
00:05:39,481 --> 00:05:41,676
Kamar 1 memiliki pemandangan
menghadap sungai.
91
00:05:41,737 --> 00:05:43,561
Pasti hari keberuntunganku.
92
00:05:46,594 --> 00:05:49,315
Ini jarang aku temui orang dewasa
dengan lubang gigi seburuk ini.
93
00:05:49,321 --> 00:05:52,088
Apa yang kau lakukan,
kumur-kumur dengan gila?
94
00:05:52,121 --> 00:05:56,019
Gula-gula air garam./
Ya, itu juga bisa penyebabnya.
95
00:05:57,114 --> 00:05:59,015
Devon bilang aku butuh
perawatan saluran akar.
96
00:05:59,069 --> 00:06:01,380
Aku rasa dia hanya merindukan
kehadiranmu.
97
00:06:01,604 --> 00:06:04,410
Bagaimana dua minggu lagi
hari Senin pukul 09:00?
98
00:06:04,439 --> 00:06:07,820
Donna, kau tidak membantu.
Kau tak punya sesuatu, seperti...
99
00:06:07,850 --> 00:06:10,044
...Juni depan?
100
00:06:10,075 --> 00:06:11,914
Siapa penyedia asuransimu?
101
00:06:11,947 --> 00:06:13,656
Aku tidak punya lagi.
102
00:06:13,748 --> 00:06:15,853
Kenapa? Berapa total biayanya?
103
00:06:15,915 --> 00:06:19,244
Itu 1,700 untuk gigi depan,
2,300 untuk gigi belakang.
104
00:06:19,330 --> 00:06:23,057
Itu depan atau belakang?/
Belakang.
105
00:06:23,837 --> 00:06:25,588
Aku yakin Tucker takkan keberatan...
106
00:06:25,619 --> 00:06:27,728
...menggunakan kartu
platinum miliknya.
107
00:06:27,795 --> 00:06:30,988
Mungkin benar, tapi situasi
sudah cukup rumit...
108
00:06:31,019 --> 00:06:33,436
...mengingat dia atasanku
dan semuanya.
109
00:06:33,902 --> 00:06:36,503
Dengar, cukup jaga dirimu
malam ini, oke?
110
00:06:36,533 --> 00:06:38,329
Aku dengar Hazel akan berbalik.
111
00:06:38,384 --> 00:06:41,036
Aku bertaruh dia belok ke kiri
dan terus berjalan lurus.
112
00:07:48,495 --> 00:07:50,114
Lemparan yang bagus!
113
00:07:50,245 --> 00:07:52,926
Aku mencari Miranda Wells.
114
00:07:53,081 --> 00:07:54,796
Kau dari bank?
115
00:07:54,842 --> 00:07:56,940
Aku rasa bukan. Tidak.
116
00:07:57,002 --> 00:07:58,554
Dia sedang kerja sekarang.
117
00:07:58,587 --> 00:08:00,973
Kau bisa tinggalkan itu denganku.
Aku anaknya.
118
00:08:01,281 --> 00:08:02,994
Aku sudah menduga itu.
119
00:08:04,063 --> 00:08:07,403
Masalahnya adalah,
120
00:08:07,449 --> 00:08:11,017
Aku takut ini diikuti dengan
sedikit penjelasan.
121
00:08:11,669 --> 00:08:13,659
Kau tahu jam berapa
dia akan pulang?
122
00:08:13,697 --> 00:08:15,769
Biasanya sekitar pukul 16:00.
123
00:08:15,890 --> 00:08:17,708
Kau memiliki alat yang bagus.
124
00:08:17,760 --> 00:08:19,589
Ayahku buatkan ini untukku,
125
00:08:19,620 --> 00:08:22,397
Karena aku tak bisa menaruh kailku
ditempat ikan besar bersembunyi.
126
00:08:22,449 --> 00:08:25,289
Dia seorang penemu.
Kurang lebih.
127
00:08:25,340 --> 00:08:27,034
Aku yakin penemu yang handal.
128
00:08:27,116 --> 00:08:29,463
Ibuku bilang dia tak pernah
menjual banyak,
129
00:08:29,494 --> 00:08:31,553
Tapi karena itu bukan
pekerjaan dia sebenarnya.
130
00:08:31,587 --> 00:08:34,609
Tapi dia jelas menyelesaikan
masalah melempar kailmu, bukan begitu?
131
00:08:34,854 --> 00:08:37,061
Ikan tampaknya tidak
begitu terkesan.
132
00:08:38,972 --> 00:08:41,495
Tidak sekolah hari ini?/
Aku terkena flu.
133
00:08:41,526 --> 00:08:44,133
Tapi Ibuku memberiku Dimetapp
ungu, jadi tak apa.
134
00:08:44,166 --> 00:08:46,968
Kau memilih hari yang indah
untuk tetap di rumah.
135
00:08:47,001 --> 00:08:50,008
Ya. Badai seharusnya baru
datang malam ini.
136
00:08:50,063 --> 00:08:53,251
Aku sudah periksa.
Beberapa kali.
137
00:08:54,795 --> 00:08:56,678
Terima kasih untuk bantuanmu.
138
00:08:57,610 --> 00:09:00,876
Dan saat kau bertemu dia,
jangan beritahu dia kita berbincang.
139
00:09:00,916 --> 00:09:03,807
Aku tak seharusnya bicara
dengan orang asing.
140
00:09:04,720 --> 00:09:06,732
Rahasiamu aman bersamaku.
141
00:09:33,215 --> 00:09:35,630
Ada kemungkinan Hazel
akan menjadi badai...
142
00:09:35,661 --> 00:09:38,349
...sebelum itu mencapai daratan
di sekitar antara Pensacola...
143
00:09:38,380 --> 00:09:40,123
...dan Morgan City, Louisiana.
144
00:09:40,149 --> 00:09:42,728
Meski jika Hazel tak
berkembang menjadi badai,
145
00:09:42,789 --> 00:09:44,476
Dia akan membawa angin kencang...
146
00:09:44,507 --> 00:09:46,473
...serta hujan lebat ke Gulf Coast.
147
00:09:46,504 --> 00:09:48,480
Bagus./
Peringatan badai menyala...
148
00:10:32,808 --> 00:10:34,049
Hai.
149
00:10:34,076 --> 00:10:37,045
Miranda, ini Bobby./
Aku tahu. Aku punya identitas penelepon,
150
00:10:37,079 --> 00:10:38,614
Dan aku cukup bisa melihat wajahmu.
151
00:10:38,647 --> 00:10:40,655
Apa kau mendengarkan berita?
152
00:10:40,742 --> 00:10:42,651
Soal badai? Belum. Apa?
153
00:10:42,684 --> 00:10:45,120
Itu hanya akan memburuk
dengan perubahan iklim.
154
00:10:45,153 --> 00:10:47,597
Aku menyalahkan para sapi.
155
00:10:48,095 --> 00:10:50,594
Bagaimana atapmu?/
Atapku?
156
00:10:50,626 --> 00:10:52,661
Kebocorannya.
Kau sudah perbaiki itu?
157
00:10:52,694 --> 00:10:55,959
Bobby, aku tak mampu perawatan
akar gigi, apalagi atap baru.
158
00:10:55,996 --> 00:11:00,068
Kau harusnya menjual tempat itu
dan pindah ke dataran lebih tinggi.
159
00:11:00,102 --> 00:11:01,840
Itu yang kau katakan./
Benarkah?
160
00:11:01,854 --> 00:11:03,200
Semenjak ia meninggal.
161
00:11:03,250 --> 00:11:05,340
Dan itu benar saat ini
seperti sebelumnya.
162
00:11:05,374 --> 00:11:07,644
Ini tidak aman.
163
00:11:09,973 --> 00:11:12,868
Dengar, Bobby, aku harus pergi.
Aku akan menghubungimu nanti?
164
00:11:12,899 --> 00:11:15,900
Kau tak pernah melakukan itu.
Kau selalu begitu sibuk.
165
00:11:15,933 --> 00:11:18,468
Aku sibuk dengan anak-anak.
Aku menyayangimu.
166
00:11:21,255 --> 00:11:23,651
Hei, geng.
Bagaimana harimu?
167
00:11:23,697 --> 00:11:26,370
Buruk./
Sangat buruk.
168
00:11:26,401 --> 00:11:28,244
Bessie, sayang, apa yang terjadi?
169
00:11:28,273 --> 00:11:30,174
Dia beritahu beberapa anak
dia memiliki kuda poni.
170
00:11:30,206 --> 00:11:32,200
Mereka menyebut dia pembohong,
dan dia memang pembohong.
171
00:11:32,234 --> 00:11:34,140
Aku bilang aku menginginkan
kuda poni.
172
00:11:34,190 --> 00:11:36,471
Sejak kapan?/
Sejak lama!
173
00:11:36,505 --> 00:11:39,303
Aku sudah bilang agar jangan
izinkan dia menonton Black Stallion.
174
00:11:45,991 --> 00:11:47,649
Kau tidak memakan
makan siangmu?
175
00:11:47,683 --> 00:11:49,590
Tak ada lagi yang membawa bekal.
176
00:11:49,611 --> 00:11:51,363
Kenapa aku tak bisa
beli makan di sekolah?
177
00:11:51,394 --> 00:11:53,446
Kau bisa sesekali,
tapi itu terlalu mahal.
178
00:11:53,477 --> 00:11:56,091
Kita sudah bicarakan ini./
Benar-benar bodoh.
179
00:11:56,795 --> 00:12:00,355
Oke. Bicara dengan Ibu.
Apa yang terjadi?
180
00:12:02,448 --> 00:12:05,483
Kit Riley mengadakan pesta
di malam yang sama sepertiku.
181
00:12:05,541 --> 00:12:08,004
Mereka akan memesan
truk makanan.
182
00:12:09,057 --> 00:12:10,700
Wow.
183
00:12:11,077 --> 00:12:12,708
Aku bahkan tak ingin ulang tahun.
184
00:12:12,716 --> 00:12:14,216
Aku juga tak pernah mendapat
apa yang aku inginkan,
185
00:12:14,247 --> 00:12:15,779
Jadi apa gunanya?/
Oke.
186
00:12:15,810 --> 00:12:17,435
Kita tak mampu membeli
komputer sekarang,
187
00:12:17,446 --> 00:12:18,835
Tapi itu mungkin sesuatu
untuk Natal.
188
00:12:18,907 --> 00:12:21,548
Benar. Kita akan beruntung
untuk memiliki pohon Natal.
189
00:12:24,701 --> 00:12:26,323
Kau tak boleh menelepon
selagi menyetir.
190
00:12:26,354 --> 00:12:28,311
Ibu tak ingin menjawab itu.
Ibu hanya ingin lihat dari siapa.
191
00:12:28,341 --> 00:12:30,373
Ibu menunggu telepon dari bank./
Ini tertulis Carol.
192
00:12:30,404 --> 00:12:31,763
Itu dari bank./
Astaga...
193
00:12:31,794 --> 00:12:33,528
Ibu menggunakan nama depan
dengan orang bank?
194
00:12:33,562 --> 00:12:35,545
Berhenti bersikap dramatis. Angkatlah./
Ini sebabnya aku tak menginginkan pesta,
195
00:12:35,576 --> 00:12:38,530
Dan minta dia telepon balik, tolong?/
Kita tidak mampu untuk itu!
196
00:12:38,588 --> 00:12:40,393
Ya Tuhan, Ibu!
197
00:12:40,470 --> 00:12:43,437
Kau pengemudi terburuk
di seluruh dunia!
198
00:12:43,468 --> 00:12:45,919
Itu karena tak ada orang lain
di seluruh dunia...
199
00:12:45,950 --> 00:12:47,704
...memiliki penumpang sepertimu!
200
00:12:51,813 --> 00:12:54,549
Aku benar-benar minta maaf.
Itu sepenuhnya salahku.
201
00:12:54,583 --> 00:12:56,123
Apa kau baik-baik saja?
Anak-anakmu baik-baik saja?
202
00:12:56,161 --> 00:12:57,975
Selain dari membutuhkan
pelajaran tata krama,
203
00:12:58,006 --> 00:12:59,351
Mereka baik-baik saja.
204
00:12:59,802 --> 00:13:02,705
Kelihatannya kau mendapatkan
dampak terburuknya.
205
00:13:07,237 --> 00:13:09,304
Hilang sudah biaya ganti rugi asuransi.
206
00:13:13,081 --> 00:13:17,156
Hei... Jangan sia-siakan
asuransimu dengan ini.
207
00:13:17,196 --> 00:13:20,342
Jika kau punya isolasi dan
busa semprot,
208
00:13:20,375 --> 00:13:21,867
Aku bisa perbaiki ini.
209
00:13:21,944 --> 00:13:24,351
Aku tak memintamu
untuk melakukan itu.
210
00:13:24,602 --> 00:13:26,601
Kau tidak memintaku.
Aku menawarkan.
211
00:13:28,666 --> 00:13:30,791
Ayahku dulu mekanik.
212
00:13:30,854 --> 00:13:33,873
Hei, apapun yang kau inginkan.
Terserah denganmu.
213
00:13:38,027 --> 00:13:41,374
Maksudku, kami tinggal di ujung jalan.
214
00:13:41,405 --> 00:13:42,873
Aku akan mengikutimu.
215
00:13:42,932 --> 00:13:44,266
Terima kasih.
216
00:13:44,299 --> 00:13:45,807
Biar aku yang bawa...
217
00:13:50,285 --> 00:13:53,994
Dia takkan menuntut kita, 'kan?/
Tidak.
218
00:13:54,055 --> 00:13:55,749
Kenapa dia membawa bumper kita?
219
00:13:55,811 --> 00:13:58,003
Karena dia menawarkan untuk
datang dan memperbaikinya.
220
00:13:58,280 --> 00:14:00,465
Kau mengizinkan dia
mengikuti kita pulang?
221
00:14:38,621 --> 00:14:40,594
Bessie, jangan lupa tasmu.
222
00:14:40,620 --> 00:14:42,377
Oke, Ibu.
223
00:14:47,848 --> 00:14:51,594
Kau tahu, aku sadar aku belum
sempat memperkenalkan diri.
224
00:14:51,673 --> 00:14:54,185
Bray Johnson./
Miranda Wells.
225
00:14:54,269 --> 00:14:56,838
Miranda, senang bertemu kau./
Ya. Tidak, tidak terlalu,
226
00:14:56,872 --> 00:14:58,933
Tapi aku hargai sikapmu.
227
00:14:59,108 --> 00:15:01,995
Ini Missy dan Bessie.
228
00:15:02,053 --> 00:15:04,746
Hai, semua./
"V" singkatan dari apa?
229
00:15:04,780 --> 00:15:06,931
"V"? Vanderbilt.
230
00:15:06,962 --> 00:15:08,951
Aku mengajar teknik mesin di sana.
231
00:15:08,985 --> 00:15:10,519
Keren.
232
00:15:11,686 --> 00:15:13,755
Jadi, kau kelihatannya
sangat sibuk, ya?
233
00:15:13,789 --> 00:15:16,297
Kau takkan mengira.
Dan itu Greg.
234
00:15:17,871 --> 00:15:19,981
Hai, sayang./
Hei, Greg.
235
00:15:21,397 --> 00:15:24,442
Hei. Ibu, ada apa dengan
bumper mobil?
236
00:15:24,500 --> 00:15:25,979
Karma.
237
00:15:26,040 --> 00:15:28,570
Tapi Tn. Johnson bilang
dia bisa perbaiki itu.
238
00:15:28,603 --> 00:15:31,040
Ya, kau tak kebetulan punya
beberapa obeng...
239
00:15:31,071 --> 00:15:33,883
...dan kunci Inggris
di pondokmu, 'kan?
240
00:15:33,933 --> 00:15:36,645
Tentu saja./
Bagaimana dengan busa semprot?
241
00:15:36,678 --> 00:15:39,614
Kau tahu, jenis yang kau gunakan untuk
mengisi lubang atau hentikan kebocoran?
242
00:15:39,648 --> 00:15:41,753
Tiger Foam atau Great Stuff?
243
00:15:41,811 --> 00:15:43,654
Apa saja tak masalah.
244
00:15:45,448 --> 00:15:48,080
"Tiger" apa atau "Great" apa?
245
00:15:48,156 --> 00:15:49,837
Bahasa orang bengkel.
246
00:15:50,776 --> 00:15:54,596
Kau mau bir, air putih, atau jus kotak?
247
00:15:54,629 --> 00:15:56,859
Tidak, ini tidak lama.
248
00:15:56,919 --> 00:15:59,157
Baiklah, aku akan biarkan
pintuku tetap terbuka.
249
00:15:59,188 --> 00:16:01,143
Jika kau butuh sesuatu, panggil saja.
250
00:16:32,548 --> 00:16:35,153
Hei, Ibu. Lihat ini.
251
00:16:37,848 --> 00:16:40,332
Fakultas Teknis Mesin.
Pengajar/Riwayat Pengajar:
252
00:16:41,138 --> 00:16:44,446
Itu. Lihat? Orang jujur terakhir.
253
00:16:44,479 --> 00:16:47,515
Sekarang bisa kau nyalakan
Weather Channel dan siapkan meja?
254
00:16:56,092 --> 00:16:58,160
...Pensacola dan
Morgan City, Louisiana.
255
00:16:58,194 --> 00:17:00,000
Peringatan badai meningkat,
256
00:17:00,031 --> 00:17:03,492
Mengingat Hazel menjadi badai
Kategori 1 malam ini...
257
00:17:03,523 --> 00:17:05,973
...atau besok pagi,
menghampiri daratan...
258
00:17:06,004 --> 00:17:09,377
...disekitar antara Mobile,
New Orleans, dan Pensacola...
259
00:17:09,398 --> 00:17:11,928
Bessie? Jangan mewarnai
di meja makan. Oke?
260
00:17:11,959 --> 00:17:13,305
Dan bisa kau tolong
keluarkan sampah?
261
00:17:13,321 --> 00:17:14,868
Oke, Ibu.
262
00:17:15,908 --> 00:17:19,472
Apa menu makan malam?
Tunggu. Biar kutebak.
263
00:17:20,683 --> 00:17:22,114
Kacang merah dan nasi,
264
00:17:22,145 --> 00:17:25,016
Atau nugget ayam dan
salad mikrowave.
265
00:17:25,069 --> 00:17:27,306
Kau lebih suka yang mana?
Ekor lobster?
266
00:17:27,372 --> 00:17:29,114
Kalau Ibu?
267
00:17:29,143 --> 00:17:32,333
Aku mau piza./
Tidak malam ini, sayang.
268
00:17:40,383 --> 00:17:42,962
Missy, kemari.
269
00:17:43,105 --> 00:17:45,606
Greg berada di surga orang terampil.
270
00:17:48,390 --> 00:17:49,473
Apa yang Ibu harapkan?
271
00:17:49,503 --> 00:17:51,811
Dia dikelilingi oleh wanita.
272
00:17:52,048 --> 00:17:54,830
Berapa Ibu membayar orang ini?
273
00:17:54,900 --> 00:17:56,887
Tidak ada bayaran.
274
00:18:02,471 --> 00:18:05,301
Kau harus akui, kau datang
ke sini mencari dia,
275
00:18:05,328 --> 00:18:08,753
Lalu dia menabrakmu?
Itu sangat aneh.
276
00:18:09,952 --> 00:18:12,161
Benarkah?/
Ya.
277
00:18:12,187 --> 00:18:15,430
Karena, kau tahu,
berapa besar kemungkinannya?
278
00:18:17,466 --> 00:18:20,205
Atau mungkin dia hanya
pengemudi yang buruk.
279
00:18:25,904 --> 00:18:28,569
Hazel datang.
280
00:18:32,488 --> 00:18:34,451
Hei, bagaimana?
281
00:18:34,476 --> 00:18:37,423
Bagus. Jika kau
membiarkan ini mengering,
282
00:18:37,478 --> 00:18:39,435
Itu akan bertahan hingga hari akhir.
283
00:18:39,475 --> 00:18:42,510
Baiklah, kenapa kau tak masuk
dan mencuci tanganmu?
284
00:18:43,299 --> 00:18:44,820
Terima kasih.
285
00:18:47,328 --> 00:18:49,136
Greg, ayo!
286
00:18:55,111 --> 00:18:57,476
Ibu tak mau kau melewatkan
sekolah lagi.
287
00:18:59,681 --> 00:19:02,152
Maaf berantakan.
288
00:19:02,171 --> 00:19:04,668
Aku tak mengira kedatangan tamu,
dan kau mungkin bisa tahu.
289
00:19:04,699 --> 00:19:06,294
Handuk kertas dan sabun
ada di sana.
290
00:19:06,325 --> 00:19:09,258
Kau silakan ambil bir didalam kulkas.
291
00:19:09,291 --> 00:19:12,717
Terima kasih./
Ibu, Bray seorang dosen.
292
00:19:12,794 --> 00:19:15,828
Ibu sudah dengar. Apa yang
membawamu ke sini?
293
00:19:16,106 --> 00:19:20,517
Ceritanya panjang, sebenarnya.
294
00:19:20,556 --> 00:19:24,277
Maaf. Itu bukan urusanku.
295
00:19:24,346 --> 00:19:27,253
Tidak, aku tak bermaksud begitu.
296
00:19:30,845 --> 00:19:32,563
Ibu!/
Apa?
297
00:19:32,568 --> 00:19:34,913
Ibu masukkan ayam ke mikrowave
masih didalam bungkusnya,
298
00:19:34,944 --> 00:19:37,042
Dan sekarang itu meleleh.
299
00:19:37,068 --> 00:19:39,041
Ya, itu benar.
300
00:19:40,452 --> 00:19:42,914
Kurasa menu malam ini kacang merah.
301
00:19:43,125 --> 00:19:45,009
Piza!/
Ya!
302
00:19:45,076 --> 00:19:50,129
Semuanya, itu takkan terjadi.
Orang miskin tak mampu piza.
303
00:19:50,261 --> 00:19:53,604
Kita bukan miskin. Kita bangkrut.
Itu beda.
304
00:19:53,977 --> 00:19:55,637
Apa tadi kau bilang?
305
00:20:01,176 --> 00:20:03,885
Tunggu sebentar. Anak-anak?
306
00:20:06,383 --> 00:20:09,461
Bagus, bukan? Ini versi kecil kami
dari Singin' in the Rain.
307
00:20:09,492 --> 00:20:11,070
Dengan panci.
308
00:20:22,464 --> 00:20:24,958
Angin membuatku takut.
309
00:20:26,352 --> 00:20:29,946
Alam bisa menjadi sangat kuat,
tapi begitu juga denganmu.
310
00:20:29,977 --> 00:20:33,454
Aku? Tidak mungkin./
Ya, kau kuat.
311
00:20:33,675 --> 00:20:37,301
Tapi kita harus berhati-hati...
312
00:20:38,665 --> 00:20:41,529
Karena kita mendapat apa
yang kita harapkan.
313
00:20:41,609 --> 00:20:45,390
Ibu? Apa itu benar?/
Apa, sayang?
314
00:20:45,451 --> 00:20:47,551
Bagaimana kau menyebut ini?
315
00:20:47,609 --> 00:20:49,912
Kepiting naik sepeda?
316
00:20:50,614 --> 00:20:52,549
Apa lagi?
317
00:20:52,612 --> 00:20:54,096
Magnet.
318
00:20:54,152 --> 00:21:01,818
Dan ini menarik benda dengan
kekuatan yang tak bisa kau lihat,
319
00:21:01,830 --> 00:21:05,445
Tapi itu jelas nyata.
320
00:21:06,235 --> 00:21:09,428
Pikiranmu bekerja dengan
cara yang sama.
321
00:21:09,516 --> 00:21:11,767
Semakin kau memikirkan
tentang sesuatu,
322
00:21:11,799 --> 00:21:14,327
Semakin kau menarik itu kepadamu.
323
00:21:14,354 --> 00:21:18,895
Oke. Jadi, ini aku yang
berpikir tentang piza.
324
00:21:18,963 --> 00:21:21,216
Apa kau benar-benar serius sekarang?
325
00:21:21,295 --> 00:21:25,747
Aku suka saat kejunya
meleleh dan lengket.
326
00:21:25,778 --> 00:21:28,426
Bagaimana denganmu?/
Pepperoni dan sosis.
327
00:21:28,457 --> 00:21:32,368
Dan pinggiran dengan isian.
Itu yang membuatnya sempurna.
328
00:21:40,680 --> 00:21:44,880
Oke, aku membawa keju medium
dan pepperoni medium...
329
00:21:44,914 --> 00:21:47,672
...dengan pinggiran isian
untuk Miranda Wells.
330
00:21:48,425 --> 00:21:50,754
Kau yang melakukan ini?
331
00:21:50,788 --> 00:21:52,544
Jangan melihatku.
332
00:21:54,980 --> 00:21:59,079
Namanya memang benar,
tapi kami tidak memesan itu.
333
00:21:59,110 --> 00:22:00,676
Seseorang bernama Tucker
yang memesannya.
334
00:22:00,749 --> 00:22:02,878
Dia bahkan meninggalkan
uang tips karena badai.
335
00:22:03,243 --> 00:22:05,321
Itu sangat baik hati.
Terima kasih.
336
00:22:05,365 --> 00:22:07,257
Tetap kering./
Kau juga.
337
00:22:07,304 --> 00:22:09,016
Terima kasih.
338
00:22:14,674 --> 00:22:16,671
Baiklah, anak-anak.
339
00:22:16,746 --> 00:22:19,232
Cuci tangan kalian./
Oke, Ibu.
340
00:22:19,315 --> 00:22:21,692
Kita mendapatkan piza!
Tidakkah itu keren?
341
00:22:22,074 --> 00:22:26,876
Aku rasa aku sebaiknya pergi.
342
00:22:26,950 --> 00:22:29,792
Ya. Tidak.
343
00:22:29,831 --> 00:22:32,002
Tentu saja. maaf.
344
00:22:32,044 --> 00:22:33,742
Terima kasih.
345
00:22:34,129 --> 00:22:36,248
Ibu, kau menabrak mobilnya.
346
00:22:36,284 --> 00:22:38,216
Minta dia tetap di sini.
347
00:22:39,806 --> 00:22:41,904
Tucker berusaha keras untuk
menarik perhatianku sekarang,
348
00:22:41,937 --> 00:22:43,405
Dan itu sangat berhasil.
349
00:22:43,439 --> 00:22:46,446
Keluarganya pemilik restoran
diatas air. Middendorf's.
350
00:22:46,477 --> 00:22:48,618
Dan aku mengelola itu.
351
00:22:48,649 --> 00:22:50,946
Dan juga dia, kurasa.
352
00:22:50,997 --> 00:22:53,668
Ibu tak suka memanggilnya
pacar karena dia 43 tahun.
353
00:22:53,725 --> 00:22:55,215
Makan pizamu.
354
00:22:55,284 --> 00:22:59,173
Dia terdengar seperti pria yang
mengenali orang baik.
355
00:22:59,199 --> 00:23:00,990
Apa kau penganut Buddha?
356
00:23:01,023 --> 00:23:02,655
Missy, pertanyaan macam apa itu?
357
00:23:02,694 --> 00:23:05,460
Entahlah. Kau terlihat berbeda.
358
00:23:05,510 --> 00:23:07,732
Tidak seperti Ibu.
Selalu stres.
359
00:23:07,896 --> 00:23:10,528
Aku tidak selalu stres./
Ibu selalu stres.
360
00:23:10,559 --> 00:23:13,272
Bessie, bisa bantu Ibu?
Apa Ibu selalu stres?
361
00:23:13,333 --> 00:23:15,475
Ya./
Pengkhianat.
362
00:23:15,535 --> 00:23:17,411
Ibu kelelahan sesaat ibu terbangun.
363
00:23:17,444 --> 00:23:19,561
Oke. Baiklah. Aku paham sekarang.
364
00:23:19,592 --> 00:23:22,324
Semuanya bersatu melawan Ibu
yang bekerja seharian,
365
00:23:22,355 --> 00:23:24,366
Dan memiliki teman seperti Tucker.
Dan jika bukan karena dia,
366
00:23:24,413 --> 00:23:26,630
Kalian akan memakan plastik mikrowave.
367
00:23:26,671 --> 00:23:29,918
Ya. Yang dia katakan. Bersulang./
Bersulang.
368
00:23:31,376 --> 00:23:32,875
Kalian sangat lucu.
369
00:23:32,905 --> 00:23:34,333
Oke. Waktunya kerjakan PR.
370
00:23:34,366 --> 00:23:36,209
Piring kotor di wastafel./
Aku sebaiknya pergi.
371
00:23:36,284 --> 00:23:39,153
Dan, tidak.
Aku bukan penganut Buddha.
372
00:23:39,238 --> 00:23:43,071
Aku hanya terbuka terhadap kemungkinan
jika semuanya terjadi,
373
00:23:43,102 --> 00:23:47,122
Bahkan hal buruk bisa menuntun
pada hal-hal yang lebih baik.
374
00:23:48,839 --> 00:23:50,590
Tidak di rumah ini.
375
00:24:00,124 --> 00:24:03,347
Serahkan pada badai untuk
merusak malam indah yang sempurna.
376
00:24:03,416 --> 00:24:05,629
Kau tidak mengemudi kembali
ke Nashville malam ini, 'kan?
377
00:24:05,695 --> 00:24:08,535
Tidak. Tidak malam ini. Tidak.
Aku menginap di kota.
378
00:24:09,148 --> 00:24:10,919
Tapi dengar...
379
00:24:10,987 --> 00:24:14,839
Soal hari ini... Aku ingin bilang
jika semuanya...
380
00:24:14,870 --> 00:24:17,633
Entahlah, sangat tak terduga.
381
00:24:19,168 --> 00:24:21,437
Ya. Aku tak pernah mengira
akan mengatakan ini,
382
00:24:21,470 --> 00:24:24,809
Tapi senang bertemu denganmu.
383
00:24:24,840 --> 00:24:26,719
Kau memiliki keluarga yang indah.
384
00:24:27,849 --> 00:24:29,482
Terima kasih.
385
00:24:30,147 --> 00:24:32,007
Mereka anak-anak baik.
386
00:24:35,825 --> 00:24:37,648
Aku bermaksud mengatakan
sesuatu sebelumnya,
387
00:24:37,679 --> 00:24:40,028
Tapi penempatan waktu seperti...
388
00:24:40,080 --> 00:24:42,831
Ibu! Laba-laba!/
Aku mau lihat!
389
00:24:42,837 --> 00:24:45,960
Kembali ke kehidupanku.
390
00:24:45,975 --> 00:24:48,980
Ibu, kemari. Aku mohon.
391
00:24:49,273 --> 00:24:51,458
Selamat malam./
Selamat malam.
392
00:25:34,097 --> 00:25:37,323
Ini adalah badai ancaman
tiga kali lipat seiring itu mendekat.
393
00:25:37,354 --> 00:25:40,516
Dan kelihatannya itu akan sampai
ke daratan mungkin tengah malam ini...
394
00:25:40,549 --> 00:25:43,103
...atau besok subuh.
Seperti yang kau lihat...
395
00:25:43,134 --> 00:25:46,165
Terima kasih untuk pizanya.
Itu sangat manis!
396
00:25:46,221 --> 00:25:48,368
...indikasi badai yang bersahabat.
397
00:25:48,424 --> 00:25:51,126
Kabar baiknya adalah,
saat Hazel tiba di daratan,
398
00:25:51,160 --> 00:25:53,598
Dia seharusnya menjadi
badai tropis sekali lagi,
399
00:25:53,661 --> 00:25:56,317
Dengan kecepatan angin
50 hingga 70 mil per jam,
400
00:25:56,348 --> 00:25:58,376
Dan kemungkinan
melewatkan Louisiana.
401
00:25:58,439 --> 00:26:00,124
Ya, benar.
402
00:26:02,634 --> 00:26:05,359
...diharapkan untuk terjadi
ketika badai benar-benar datang?
403
00:26:05,441 --> 00:26:07,827
Badai ini akan memiliki
jumlah curah hujan yang besar.
404
00:26:07,917 --> 00:26:10,446
Tapi itu hasilkan angin yang
menyebabkan kerusakan terbesar.
405
00:26:10,479 --> 00:26:13,623
Secara historis, angin penyebab
kerusakan terbesar dari tipe badai ini,
406
00:26:13,654 --> 00:26:16,585
Menumbangkan pepohonan dan
memutus aliran listrik...
407
00:26:59,247 --> 00:27:00,805
Ya Tuhan.
408
00:27:05,288 --> 00:27:07,466
Kita hanya perlu masuk
ke kamar mandi, oke?
409
00:27:07,519 --> 00:27:09,933
Cepat. Kenapa kalian tidak
masuk ke bak berendam?
410
00:27:09,964 --> 00:27:11,736
Itu akan./
Kenapa kita masuk ke bak?
411
00:27:11,765 --> 00:27:14,626
Karena itu seperti... Ingat saat
Ayah mengajak kita berkemah...
412
00:27:14,657 --> 00:27:17,141
...dan kita semua saling bergumul
seperti sebuah petualangan?
413
00:28:29,539 --> 00:28:32,321
Hei, anak-anak... Hati-hati kakimu...
414
00:28:50,062 --> 00:28:52,370
Ibu, kau baik-baik saja?
415
00:28:53,819 --> 00:28:55,675
Berusaha untuk tetap begitu.
416
00:28:56,411 --> 00:28:58,764
Apa yang akan kita lakukan?
417
00:29:04,777 --> 00:29:06,154
Jika serealnya kering,
418
00:29:06,185 --> 00:29:08,528
Ambil mangkuk dan makanlah
sebelum susunya basi.
419
00:29:08,582 --> 00:29:12,352
Tapi kenapa ini selalu
terjadi kepada kita?
420
00:29:12,430 --> 00:29:14,592
Ibu rasa kita tidak beruntung.
421
00:29:16,423 --> 00:29:19,005
Ayo. Mari ambilkan kau Cheerios.
422
00:29:19,055 --> 00:29:21,460
Satu, dua, tiga!
423
00:29:21,522 --> 00:29:23,279
Anak pintar.
424
00:30:23,456 --> 00:30:25,277
Apa kalian semua baik-baik saja?
425
00:30:30,060 --> 00:30:32,336
Aku bersumpah...
426
00:30:32,393 --> 00:30:34,636
Seluruh hidupku seperti
merasakan firasat...
427
00:30:34,667 --> 00:30:36,702
...bahwa sesuatu yang sangat
buruk akan terjadi,
428
00:30:36,778 --> 00:30:40,491
Kemudian itu terjadi.
429
00:30:42,355 --> 00:30:44,296
Kopi?
430
00:30:44,326 --> 00:30:46,260
Terima kasih.
431
00:30:48,208 --> 00:30:50,779
Apa yang kau lakukan di sini?
432
00:30:50,852 --> 00:30:52,742
Aku tak bisa pergi dengan tenang...
433
00:30:52,773 --> 00:30:55,077
...tanpa mengetahui kalian
semua baik-baik saja.
434
00:30:55,705 --> 00:30:58,997
Apa kau memiliki asuransi rumah?
435
00:30:59,038 --> 00:31:00,524
Maksudmu satu-satunya yang
aku mampu...
436
00:31:00,555 --> 00:31:03,723
...dengan uang ganti rugi asuransi
sebesar $5,000? Kisah hidupku.
437
00:31:04,507 --> 00:31:08,666
Kau tahu, sesuatu tak harus
menjadi rangkaian peristiwa buruk.
438
00:31:08,676 --> 00:31:11,301
Ini jelas terasa begitu.
439
00:31:13,094 --> 00:31:15,267
Aku tahu, tapi...
440
00:31:15,296 --> 00:31:17,909
Aku menyadari jika ketika aku
memikirkan tentang apa yang kuinginkan...
441
00:31:17,940 --> 00:31:21,911
...ketimbang yang tak kuinginkan,
hidupku terasa jauh lebih baik.
442
00:31:23,258 --> 00:31:25,921
Kau salah satu orang yang
terbangun bahagia itu, 'kan?
443
00:31:25,926 --> 00:31:29,199
Biar aku membantu./
Bagaimana?
444
00:31:30,006 --> 00:31:31,622
Dengan busa ajaib lainnya?
445
00:31:31,633 --> 00:31:34,828
Aku baru merenovasi rumah
peternakan kecil di Tennessee.
446
00:31:34,855 --> 00:31:38,133
Ini takkan menjadi masalah.
Ini hanya butuh waktu dan...
447
00:31:38,153 --> 00:31:42,455
Dan uang.
Dua hal yang tak aku miliki.
448
00:31:42,514 --> 00:31:44,619
Tidak sebanyak yang kau pikirkan.
449
00:31:45,735 --> 00:31:47,618
Ya.
450
00:31:47,649 --> 00:31:49,919
Dengar, dengan harga kayu saat ini,
451
00:31:49,952 --> 00:31:51,593
Kita mungkin harus sedikit berimprovisasi.
452
00:31:51,612 --> 00:31:55,096
Tapi tujuan utamanya yaitu membawamu
kembali ke dalam rumah kering. Benar?
453
00:31:55,114 --> 00:31:57,719
Benar, itu akan menjadi
awal yang bagus.
454
00:31:57,779 --> 00:32:00,110
Katakanlah $500.
500?
455
00:32:00,141 --> 00:32:02,046
Bahan material.
456
00:32:02,089 --> 00:32:04,540
Biaya atap sekitar 10,000.
457
00:32:04,594 --> 00:32:08,771
Seperti yang aku katakan,
kita mungkin harus sedikit improvisasi.
458
00:32:08,864 --> 00:32:10,872
Tapi aku membawa seluruh
peralatan di truk,
459
00:32:10,907 --> 00:32:13,763
Dan aku baru akan kembali
mengajar seminggu lagi.
460
00:32:15,037 --> 00:32:18,313
Kenapa kau membantuku?
461
00:32:18,331 --> 00:32:20,726
Karena aku bisa.
462
00:32:23,291 --> 00:32:24,923
Oke.
463
00:32:26,522 --> 00:32:28,235
Kau dipekerjakan.
464
00:32:35,207 --> 00:32:37,875
Tapi hanya karena kau
belikan aku kopi.
465
00:32:37,964 --> 00:32:39,260
Terima kasih.
466
00:32:55,445 --> 00:32:57,092
Sayang... Tidak, tidak, tidak.
467
00:32:57,154 --> 00:32:59,175
Itu jangan dibuang.
468
00:32:59,206 --> 00:33:01,851
Ini basah./
Ya, tapi itu akan mengering.
469
00:33:01,882 --> 00:33:04,097
Dan ini hal terpenting di rumah.
470
00:33:04,128 --> 00:33:07,335
Ini salah satu favoritku./
Ini juga favorit Ibu.
471
00:33:07,734 --> 00:33:09,574
Missy benar.
472
00:33:09,616 --> 00:33:12,317
Aku bilang punya kuda poni
sementara faktanya tidak.
473
00:33:12,467 --> 00:33:15,216
Oke...
474
00:33:15,230 --> 00:33:18,462
Ini kuda poni,
dan kau memiliki ini, benar?
475
00:33:21,845 --> 00:33:23,533
Ibu?
476
00:33:23,600 --> 00:33:25,452
Apa yang akan kita lakukan
soal pestaku?
477
00:33:25,488 --> 00:33:27,786
Itu lima hari lagi.
478
00:33:30,425 --> 00:33:33,018
Kita akan pikirkan sesuatu./
Bagaimana?
479
00:33:33,049 --> 00:33:35,260
Lihatlah tempat ini.
480
00:33:35,412 --> 00:33:37,610
Aku rasa kita sebaiknya membatalkan.
481
00:33:39,147 --> 00:33:43,830
Tidak. Tidak. Tidak.
482
00:33:43,983 --> 00:33:46,601
Ibu tahu kau berpikir jika orang tua
memiliki semua jawaban,
483
00:33:46,635 --> 00:33:48,604
Tapi tidak. Sama sekali tidak.
484
00:33:48,635 --> 00:33:52,466
Tapi kau tahu?
Kau hanya sekali berumur 16 tahun.
485
00:33:52,607 --> 00:33:54,371
Dan kita akan mengadakan pesta.
486
00:33:54,422 --> 00:33:56,274
Dari mana Ibu mendapatkan kopi?
487
00:33:56,293 --> 00:33:58,598
Kelihatannya kedua kasau ini terbelah.
488
00:33:58,629 --> 00:34:01,399
Jika tidak, ini lubang yang bersih.
489
00:34:01,428 --> 00:34:03,099
Apa tepatnya artinya itu?
490
00:34:03,153 --> 00:34:05,707
Hei, Bray./
Hei, semua.
491
00:34:06,108 --> 00:34:09,019
Jadi, untuk menutupi kembali bagian ini...
492
00:34:09,050 --> 00:34:12,974
Entahlah, itu sekitar 150.
Lalu papan 2x10,
493
00:34:12,988 --> 00:34:16,922
Satu rol kertas tar, paku...
Kau masih kurang dari 200.
494
00:34:16,965 --> 00:34:19,882
Lalu lembaran plafon langit-langit
dan penyekatan ulang...
495
00:34:19,920 --> 00:34:22,076
Mungkin tambahan 200?
496
00:34:22,941 --> 00:34:25,970
Apa yang dia lakukan di sini?
497
00:34:25,988 --> 00:34:30,522
Dia memperbaiki atap./
Bagaimana? Kita bangkrut, ingat?
498
00:34:30,565 --> 00:34:32,811
Ibu tidak tahu.
499
00:34:32,865 --> 00:34:34,579
"Magnet".
500
00:34:38,654 --> 00:34:41,974
Lihat! Nenek sudah datang.
501
00:34:48,927 --> 00:34:53,418
Ya Tuhan!
Apa semua baik-baik saja?
502
00:34:53,456 --> 00:34:55,915
Ada yang terluka?/
Kami tidur di bak berendam!
503
00:34:55,964 --> 00:34:57,924
Kau tidur di bak berendam?/
Ada lubang di atap.
504
00:34:57,955 --> 00:34:59,881
Itu sangat menakutkan.
505
00:34:59,912 --> 00:35:01,928
Aku berusaha menghubungimu
semalaman.
506
00:35:01,985 --> 00:35:03,482
Menara seluler pasti tumbang.
507
00:35:03,534 --> 00:35:06,182
Ibu sangat keren.
Dia tidak panik atau bukan apa-apa.
508
00:35:06,215 --> 00:35:08,161
Dia tidak panik atau "yang lainnya."
509
00:35:08,204 --> 00:35:10,047
Lihatlah kekacauan ini.
510
00:35:10,078 --> 00:35:12,021
Apa kubilang padamu soal rumah itu?
511
00:35:12,054 --> 00:35:14,231
Dan sekarang... Siapa itu?
512
00:35:14,356 --> 00:35:16,891
Itu Bray./
Dia akan perbaiki atap kami.
513
00:35:16,941 --> 00:35:19,561
Seperti dia perbaiki bumper Ibu./
Dia makan piza bersama kami.
514
00:35:19,592 --> 00:35:22,339
Piza apa?/
Tepian isi.
515
00:35:22,395 --> 00:35:25,096
Ya. Bray akan mencoba
memperbaiki atap.
516
00:35:25,135 --> 00:35:27,297
Bray?/
Apa dia berlisensi?
517
00:35:27,341 --> 00:35:28,935
Dia dari Tennessee.
518
00:35:28,956 --> 00:35:31,073
Bisa kau sapa Ibu mertuaku, Bobby?
519
00:35:31,107 --> 00:35:32,970
Bobby, Bray./
Bobby, Bray.
520
00:35:33,025 --> 00:35:35,026
Senang bertemu denganmu./
Kau juga.
521
00:35:35,075 --> 00:35:36,946
Ibu menabrak mobilnya.
522
00:35:36,979 --> 00:35:40,645
Aku tidak menabrak mobilnya.
Aku menyenggol bumper dia.
523
00:35:40,676 --> 00:35:43,462
Dan bumpermu yang tanggal.
524
00:35:43,685 --> 00:35:45,182
Bagaimana kesimpulannya?
525
00:35:45,213 --> 00:35:47,543
Aku akan singgah ke toko kayu,
mengambil beberapa material.
526
00:35:47,570 --> 00:35:49,369
Aku juga akan melihat jika aku bisa
meminjam satu atau dua pengering...
527
00:35:49,414 --> 00:35:51,339
...dan mengeringkan lantai.
528
00:35:51,637 --> 00:35:53,177
Kami akan berada di sini.
529
00:35:53,229 --> 00:35:56,636
Tidak. Anak-anak tak bisa
tetap di sini.
530
00:35:56,668 --> 00:35:58,157
Kenapa tidak?
Kamar mereka kering.
531
00:35:58,173 --> 00:36:01,968
Sayang, aku punya dua kata
untukmu, jamur hitam.
532
00:36:02,008 --> 00:36:04,706
Dan Greg saat ini sudah sakit.
533
00:36:04,739 --> 00:36:06,909
Bagaimana dengan sekolah?/
Listrik padam,
534
00:36:06,942 --> 00:36:09,467
Dan radio bilang sekolah
ditutup hari ini dan besok.
535
00:36:09,492 --> 00:36:11,232
Bagus!
536
00:36:11,473 --> 00:36:13,916
Kenapa tidak menginap
beberapa malam bersamaku,
537
00:36:13,949 --> 00:36:16,017
Dan mungkin membuat rencana?
538
00:36:16,048 --> 00:36:18,531
Tentu. Kau benar.
539
00:36:18,720 --> 00:36:20,567
Kenapa kalian tak membawa pakaian?
540
00:36:20,620 --> 00:36:22,288
Kita akan ke rumah Nenek.
541
00:36:22,365 --> 00:36:25,731
Waktu kalian dua menit.
Jangan mengemas semuanya.
542
00:36:25,753 --> 00:36:27,341
Seru!
543
00:36:27,474 --> 00:36:29,952
Terima kasih./
Terima kasih, sayang.
544
00:36:29,988 --> 00:36:32,641
Apa kita bisa singgah
ke restoran sekalian jalan?
545
00:36:32,672 --> 00:36:34,197
Aku ingin memeriksa keadaan Tuck.
546
00:36:34,229 --> 00:36:36,167
Siapa orang asing...
547
00:36:36,198 --> 00:36:38,475
...yang kau percayai
dengan rumahmu ini?
548
00:36:38,540 --> 00:36:41,043
Tidak semua orang
pembunuh berantai, Bobby.
549
00:36:41,077 --> 00:36:44,072
Maksudku, dia dosen perguruan tinggi.
550
00:36:44,205 --> 00:36:47,860
Kau harus selalu berhati-hati
belakangan ini.
551
00:36:48,050 --> 00:36:50,752
Satu-satunya yang berharga
di rumah itu adalah anak-anak,
552
00:36:50,785 --> 00:36:52,474
Dan mereka ikut bersama kita.
553
00:36:52,524 --> 00:36:55,857
Jadi aku akan percaya jika dia
takkan mengacaukan kami,
554
00:36:55,891 --> 00:36:58,014
Dan dia akan melakukan
pekerjaan terbaik semampunya.
555
00:36:58,035 --> 00:37:00,457
Kau ada bertemu orang
akhir-akhir ini?
556
00:37:07,903 --> 00:37:10,111
Jadi, kami tidak akan mengganggumu.
557
00:37:10,147 --> 00:37:12,534
Dia kelihatannya khawatir denganmu.
558
00:37:12,627 --> 00:37:15,978
Kami semua terbiasa selalu
bersikap ekstra hati-hati di sini.
559
00:37:16,719 --> 00:37:19,063
Tapi aku hargai apa yang
kau coba lakukan.
560
00:37:19,795 --> 00:37:23,170
Apa yang aku coba lakukan?/
Memberi kami harapan.
561
00:37:23,232 --> 00:37:25,752
Tapi aku berusaha membesarkan
anak-anakku untuk menjadi realistis.
562
00:37:25,784 --> 00:37:28,259
Ayah mereka seorang pemimpi,
563
00:37:28,290 --> 00:37:30,633
Dan tampaknya itu turunan,
khususnya dengan Greg.
564
00:37:30,680 --> 00:37:34,771
Dan aku ingin pastikan kaki mereka
tetap berpijak pada tanah.
565
00:37:34,815 --> 00:37:36,881
Aku mengerti./
Dan pertanyaanmu berikutnya adalah...
566
00:37:36,917 --> 00:37:39,422
...tentang suamiku, tapi kau
terlalu sopan untuk bertanya.
567
00:37:39,443 --> 00:37:42,288
Dia meninggal 5 tahun lalu.
568
00:37:43,387 --> 00:37:46,177
Aku turun menyesal.
569
00:37:46,217 --> 00:37:49,965
Aku juga. Dia sangat ketinggalan
banyak hal.
570
00:37:50,866 --> 00:37:54,185
Kita sebaiknya bertukar
nomor telepon, bukan?
571
00:37:54,240 --> 00:37:56,041
Ya, tentu saja.
572
00:38:11,415 --> 00:38:13,715
Tuck...
573
00:38:14,136 --> 00:38:15,474
Bagus, bukan?
574
00:38:15,504 --> 00:38:17,273
Syukurlah kami menutupi
semua dengan papan.
575
00:38:17,306 --> 00:38:19,072
Tapi kita akan baik-baik saja.
576
00:38:19,123 --> 00:38:20,622
Bagaimana semuanya?
577
00:38:20,653 --> 00:38:23,378
Baik. Kami mengalami sedikit
kerusakan pada atap rumah,
578
00:38:23,409 --> 00:38:24,768
Tapi aku temukan orang untuk
mengerjakan itu.
579
00:38:24,812 --> 00:38:26,817
Dan kami akan ke rumah Bobby
selama beberapa hari.
580
00:38:26,870 --> 00:38:28,147
Kalian bisa tinggal bersamaku.
581
00:38:28,178 --> 00:38:29,287
Kau mau katakan itu pada Bobby?
582
00:38:29,318 --> 00:38:31,153
Jelas tidak.
Dia takkan pernah memaafkanku.
583
00:38:31,187 --> 00:38:33,173
Dan aku berusaha tetap berada
di sisi baiknya.
584
00:38:33,203 --> 00:38:34,609
Siapa yang mengerjakan atapmu?
585
00:38:34,638 --> 00:38:36,538
Hanya seorang pria.
Kau tidak mengenal dia.
586
00:38:36,625 --> 00:38:38,726
Oke./
Aku akan mengantar mereka,
587
00:38:38,760 --> 00:38:40,460
Lalu meminjam mobil Bobby dan
kembali membantumu.
588
00:38:40,483 --> 00:38:42,097
Tidak. Kau uruslah urusanmu.
589
00:38:42,131 --> 00:38:44,124
Aku akan menghubungimu nanti./
Sungguh?
590
00:38:44,173 --> 00:38:47,002
Kau yakin? Oke./
Ya. Sampai nanti, Bob!
591
00:38:50,753 --> 00:38:53,342
Apa Tucker kurusan?
Dia terlihat tampan.
592
00:38:53,375 --> 00:38:55,077
Tidak. Aku rasa tidak.
593
00:38:55,110 --> 00:38:57,852
Ada perkembangan yang
perlu aku ketahui?
594
00:38:57,938 --> 00:39:01,157
Kenapa itu perlu dibicarakan?/
Karena dia orang baik.
595
00:39:01,352 --> 00:39:04,486
Aku tahu itu hal yang aneh untuk
dikatakan seorang ibu mertua,
596
00:39:04,520 --> 00:39:10,608
Tapi aku juga tahu bahwa itu
sulit untuk melangkah maju.
597
00:39:11,293 --> 00:39:13,966
Aku juga seorang janda, ingat?
598
00:39:14,026 --> 00:39:15,991
Aku hanya tak melihat intinya
untuk memaksakan sesuatu...
599
00:39:16,051 --> 00:39:18,425
...yang tak satupun dari kita
butuhkan atau inginkan.
600
00:40:18,560 --> 00:40:20,353
Tanda tangan di sini.
601
00:40:20,957 --> 00:40:22,684
Terima kasih.
602
00:40:23,278 --> 00:40:26,445
Hai. Halo./
Hai, aku Bray Johnson.
603
00:40:27,402 --> 00:40:29,176
Apa itu milik dia?
Itu milik orang itu?
604
00:40:29,243 --> 00:40:30,939
Permisi. Apa itu milikmu?/
Astaga.
605
00:40:30,973 --> 00:40:34,163
Hei, aku Matt Wells./
Bray Johnson. Apa kabar?
606
00:40:34,236 --> 00:40:36,111
Bisa aku traktir kau minum?
607
00:40:36,145 --> 00:40:37,647
Oke, aku hanya bilang,
608
00:40:37,726 --> 00:40:41,615
Jika kau bisa berikan tekanan
di 6, 6.0, 6.3...
609
00:40:42,292 --> 00:40:46,153
Semuanya, ini Matt,
penemu yang aku bicarakan.
610
00:40:52,724 --> 00:40:54,630
Hei, aku bermaksud menghubungimu.
611
00:40:54,663 --> 00:40:55,888
Bagaimana situasinya?
612
00:40:55,907 --> 00:40:59,745
Kau bertahan dari badai Hazel?/
Ya dan tidak.
613
00:40:59,787 --> 00:41:02,037
Aku mungkin harus tetap di sini
beberapa hari lagi.
614
00:41:02,071 --> 00:41:04,271
Kau keberatan?/
Sama sekali tidak.
615
00:41:04,302 --> 00:41:06,769
Apa yang terjadi?
616
00:41:07,217 --> 00:41:10,943
Aku tidak yakin. Kurasa semesta
berusaha memberitahu aku sesuatu.
617
00:41:12,339 --> 00:41:14,873
Apa yang dia katakan saat
kau berikan itu kepadanya?
618
00:41:16,065 --> 00:41:18,951
Itu masalahnya. Aku...
619
00:41:19,021 --> 00:41:21,609
Aku masih belum beritahu dia.
620
00:41:21,688 --> 00:41:23,708
Kenapa tidak?
621
00:41:25,064 --> 00:41:28,240
Itu yang aku coba pikirkan.
622
00:41:33,888 --> 00:41:36,621
Dimana semua anak-anak?
623
00:41:36,638 --> 00:41:39,575
Kebanyakan yang tinggal
di sini pensiunan.
624
00:41:39,608 --> 00:41:41,351
Jadi, di mana mereka?
625
00:41:41,382 --> 00:41:44,002
Mereka duduk di rumahnya dan
menonton Wheel of Fortune.
626
00:41:44,081 --> 00:41:48,942
Mungkin tak terlihat begitu, tapi ini
lingkungan yang sangat aktif.
627
00:41:48,944 --> 00:41:53,075
Kami punya golf, kolam renang,
yoga, dan...
628
00:41:53,314 --> 00:41:57,326
Kami suka menjaga semuanya
tepat rapi, bagus, aman, dan...
629
00:41:57,359 --> 00:42:00,596
Astaga...
Kami punya kolam dan gazebo.
630
00:42:00,629 --> 00:42:02,564
Apa fungsinya gazebo?
631
00:42:02,598 --> 00:42:04,400
Hanya terlihat indah.
632
00:42:04,433 --> 00:42:07,462
Itu tempat dimana orang tua duduk dan
mengeluh soal lutut mereka dan lainnya.
633
00:42:07,493 --> 00:42:09,263
Missy./
Apa?
634
00:42:09,294 --> 00:42:11,306
Ibu yang mengatakan itu.
Mari masuk ke dalam.
635
00:42:28,747 --> 00:42:30,832
Itu lubang yang besar!
636
00:42:32,816 --> 00:42:34,296
Maaf, apa?
637
00:42:34,329 --> 00:42:36,175
Mereka beruntung.
638
00:42:36,865 --> 00:42:38,529
Kau tukang perbaikan atapnya?
639
00:42:38,555 --> 00:42:41,593
Saat ini itu adalah tugasku.
Namaku Bray.
640
00:42:41,670 --> 00:42:44,106
Tuck Middendorf.
Aku pemilik restoran di perairan.
641
00:42:44,139 --> 00:42:45,541
Miranda ingin aku melihat situasinya.
642
00:42:45,574 --> 00:42:47,171
Kau yang mengirimkan piza.
643
00:42:47,202 --> 00:42:48,611
Ya. Bagaimana kau...
644
00:42:48,642 --> 00:42:51,455
Kau mendapat banyak
poin disana, temanku.
645
00:42:51,521 --> 00:42:53,190
Ya?
646
00:42:54,294 --> 00:42:56,268
Bagaimana kau mengenal Miranda?
647
00:42:56,308 --> 00:42:58,692
Aku tidak begitu mengenal dia.
648
00:42:59,421 --> 00:43:03,437
Kenapa kau memperbaiki atapnya?/
Itu pertanyaan yang sangat bagus.
649
00:43:03,532 --> 00:43:06,900
Hei, bisa kau ambilkan aku
kantung parasut di sana?
650
00:43:07,007 --> 00:43:10,079
Ya. Tidak, yang itu, ya.
651
00:43:10,138 --> 00:43:11,854
Kau bisa lemparkan itu ke atas sini.
652
00:43:22,099 --> 00:43:23,378
Ini.
653
00:43:23,412 --> 00:43:25,193
Kau butuh bantuan?/
Ya.
654
00:43:25,207 --> 00:43:26,853
Terima kasih.
655
00:43:29,319 --> 00:43:31,053
Pemandangannya indah di atas sini.
656
00:43:31,086 --> 00:43:33,200
Ya, itu sebabnya orang
mengerjakan atap.
657
00:43:34,814 --> 00:43:38,126
Ya, seluruh bagian ini perlu diganti.
658
00:43:38,160 --> 00:43:41,363
Ya, aku akan pasang kembali
plafon dan lapisannya besok.
659
00:43:41,396 --> 00:43:44,207
Ramalan cuaca bilang hujan takkan
turun, jadi semuanya baik.
660
00:43:44,246 --> 00:43:47,981
Tapi kau tidak berlisensi./
Tidak... Aku hanya membantu.
661
00:43:48,032 --> 00:43:50,078
Seandainya Miranda tanyakan aku.
662
00:43:50,121 --> 00:43:52,643
Aku akan menyewa
tukang atap terampil.
663
00:43:52,741 --> 00:43:54,429
Jangan tersinggung.
664
00:43:54,463 --> 00:43:56,019
Tidak masalah.
665
00:43:57,079 --> 00:43:58,946
Dia memang keras kepala.
666
00:43:59,748 --> 00:44:02,376
Sudah berapa lama kalian bersama?
667
00:44:02,396 --> 00:44:04,632
Beberapa tahun.
668
00:44:04,661 --> 00:44:09,040
Dia bekerja denganku sekitar
setahun setelah suaminya meninggal.
669
00:44:09,191 --> 00:44:12,091
Dari yang kudengar
dia orang yang baik.
670
00:44:12,584 --> 00:44:14,858
Itu pasti sangat menyakitkan.
671
00:44:14,885 --> 00:44:17,064
Janda. Tiga anak.
672
00:44:17,095 --> 00:44:19,572
Menurutku itu membuat dia
lebih berhati-hati.
673
00:44:20,641 --> 00:44:22,070
Aku pun sama.
674
00:44:22,104 --> 00:44:24,510
Itu sebabnya aku tak mendorong
situasi lebih jauh lagi. Kau tahu?
675
00:44:24,548 --> 00:44:27,407
Semua bisa berubah jika
kau menginginkannya.
676
00:44:28,452 --> 00:44:30,722
Aku hanya ingin dia bahagia.
677
00:44:32,027 --> 00:44:34,200
Aku tidak menyalahkanmu.
678
00:44:34,816 --> 00:44:38,022
Baik, senang bertemu kau, Bray./
Ya. Kau juga, Tucker.
679
00:44:38,074 --> 00:44:39,939
Beritahu aku jika ini terlalu berat.
680
00:44:39,989 --> 00:44:41,473
Pastinya.
681
00:44:48,331 --> 00:44:51,177
Mengapa orang menyukai puzzle?
682
00:44:51,233 --> 00:44:52,630
Mereka tidak suka.
683
00:44:52,668 --> 00:44:54,636
Mereka hanya butuh melakukan
sesuatu ketika merasa bosan.
684
00:44:54,670 --> 00:44:57,298
Kau membuat ini terdengar
seperti penjara.
685
00:44:57,301 --> 00:44:59,688
Lihatlah seluruh kepingan ini.
686
00:45:00,176 --> 00:45:03,253
Kita akan butuh seminggu./
Selamanya.
687
00:45:03,313 --> 00:45:06,458
Dengar, aku tahu kau suka rumah itu.
688
00:45:06,511 --> 00:45:09,300
Tapi aku rasa kita.../
Bisa kita tak melakukan ini sekarang?
689
00:45:09,360 --> 00:45:12,283
Aku di bidang real estate
selama 40 tahun.
690
00:45:12,315 --> 00:45:14,887
Tempat itu bisa terjual dalam sehari.
691
00:45:14,959 --> 00:45:17,186
Atau itu butuh setahun setengah.
692
00:45:17,238 --> 00:45:19,652
Kau tak punya waktu
sebanyak itu.
693
00:45:19,988 --> 00:45:21,898
Itu terlalu berat untukku
pikirkan saat ini.
694
00:45:21,931 --> 00:45:27,777
Aku hanya memintamu
untuk memikirkan soal itu.
695
00:45:29,206 --> 00:45:32,328
Maksudku, kalian serba terbatas.
696
00:45:32,366 --> 00:45:35,250
Gadis-gadis itu butuh
kamar masing-masing.
697
00:45:35,766 --> 00:45:38,967
Kau bisa mendapatkan uang
dan bahkan selebihnya.
698
00:45:39,025 --> 00:45:40,748
Tidak dengan lubang di atap.
699
00:45:40,757 --> 00:45:45,889
Sayang, kita sama-sama tahu
rumah itu sudah bobrok.
700
00:46:02,671 --> 00:46:03,998
Hai./
Hei!
701
00:46:04,029 --> 00:46:06,190
Hei, aku pikir kau ingin
mengetahui laporan terkini.
702
00:46:06,225 --> 00:46:08,225
Hanya jika itu kabar bagus.
703
00:46:08,410 --> 00:46:11,423
Aku kehabisan sinar matahari,
tapi setelah listrik kembali menyala,
704
00:46:11,454 --> 00:46:13,505
Aku harusnya selesai besok lusa.
705
00:46:13,563 --> 00:46:16,251
Itu sangat bagus./
Aku singkirkan bongkahan kayunya,
706
00:46:16,284 --> 00:46:18,249
Aku melakukan sedikit
perbaikan pada lubang.
707
00:46:18,280 --> 00:46:20,701
Lantainya terlihat baik, tapi aku tetap
membiarkan alat pengering semalaman...
708
00:46:20,732 --> 00:46:21,874
...hanya untuk memastikan.
709
00:46:21,905 --> 00:46:25,021
Aku tak peduli soal itu
selama kami tetap kering.
710
00:46:25,474 --> 00:46:27,780
Baiklah. Aku akan kabari lagi besok.
711
00:46:28,215 --> 00:46:30,697
Tunggu, Bray...
712
00:46:36,178 --> 00:46:38,561
Kau di mana?
713
00:46:38,593 --> 00:46:40,093
Kau sedang apa sekarang?
714
00:46:40,116 --> 00:46:43,980
Aku duduk diatas atapmu,
menikmati matahari terbenam indah ini.
715
00:46:44,013 --> 00:46:45,561
Kau?
716
00:46:48,383 --> 00:46:50,067
Merasakan stres.
717
00:46:51,068 --> 00:46:52,552
Apa ini soal uang?
718
00:46:52,608 --> 00:46:56,083
Tidak. Soal semuanya.
719
00:46:56,218 --> 00:47:00,233
Pekerjaanku, anak-anak, Tucker.
720
00:47:02,557 --> 00:47:06,093
Kurasa aku mungkin
harus menjual rumah.
721
00:47:06,127 --> 00:47:08,004
Itu hal yang berat.
722
00:47:08,037 --> 00:47:10,171
Itu jelas. Aku hanya tahu
seseorang akan membelinya...
723
00:47:10,202 --> 00:47:13,210
...lalu merobohkan itu.
Dan itu mematahkan hatiku.
724
00:47:13,675 --> 00:47:16,925
Dengar, saat waktunya tepat,
kau akan tahu harus bagaimana.
725
00:47:17,446 --> 00:47:19,926
Apa itu salah satu dari
pelajaran hidupmu lainnya?
726
00:47:20,976 --> 00:47:22,784
Aku mengalami perceraian
10 tahun lalu.
727
00:47:22,818 --> 00:47:24,786
Itu sangat membuatku terhempas.
728
00:47:24,851 --> 00:47:26,450
Kau sudah punya anak?
729
00:47:26,509 --> 00:47:30,827
Belum... Kami ingin sedikit menabung
sebelum memulai keluarga...
730
00:47:30,858 --> 00:47:33,814
...dan tampaknya dia memulai
keluarga baru dengan orang lain.
731
00:47:33,873 --> 00:47:36,546
Ya Tuhan. Itu...
732
00:47:36,765 --> 00:47:38,454
Kau pasti...
733
00:47:38,477 --> 00:47:41,108
Terpukul. Ya.
734
00:47:41,269 --> 00:47:45,764
Lalu aku menjadi marah dan mulai
menyalahkan semua pada semua orang.
735
00:47:45,829 --> 00:47:47,985
Itu tak terdengar sepertimu.
736
00:47:49,126 --> 00:47:52,152
Sudah tidak lagi.
Itu sebelumnya.
737
00:47:52,215 --> 00:47:54,340
Sebelum...?
738
00:47:54,382 --> 00:47:56,852
Sebelum hal lainnya yang
menjadi momen penyadaran.
739
00:47:58,890 --> 00:48:02,959
Aku tak bermaksud mendesakmu.
740
00:48:02,992 --> 00:48:05,236
Tidak, tidak, tidak,
sama sekali tidak.
741
00:48:05,594 --> 00:48:09,827
Hanya saja terkadang hal terbaik
untuk dilakukan yaitu...
742
00:48:09,920 --> 00:48:13,959
Menunggu hingga semuanya
menjadi jelas.
743
00:48:18,239 --> 00:48:23,309
Itu kabar bagus tentang rumah,
Pak Dosen.
744
00:48:23,340 --> 00:48:24,914
Terima kasih.
745
00:48:24,947 --> 00:48:28,055
Terima kasih kembali.
Semoga malammu indah.
746
00:48:28,334 --> 00:48:30,717
Selamat malam./
Selamat malam.
747
00:49:00,560 --> 00:49:03,359
Selamat pagi, Tn. Johnson./
Selamat pagi, Sloane.
748
00:49:03,584 --> 00:49:06,028
Aku dengar kau memperpanjang
masa menginapmu.
749
00:49:06,098 --> 00:49:08,279
Ya, aku berusaha membuat
diriku berguna...
750
00:49:08,315 --> 00:49:09,926
...untuk seorang teman
di Madisonville.
751
00:49:09,959 --> 00:49:11,167
Aku baru ingat,
752
00:49:11,198 --> 00:49:13,690
Aku menunggu paket penting
selama beberapa hari kedepan.
753
00:49:13,726 --> 00:49:15,169
Bisa kau memperhatikan itu?
754
00:49:15,247 --> 00:49:18,576
Paket penting. Baiklah./
Terima kasih.
755
00:49:21,187 --> 00:49:23,288
Terus pegang seperti itu,
756
00:49:23,319 --> 00:49:24,773
Karena kau takkan
menumpahkannya.
757
00:49:24,806 --> 00:49:27,270
Bobby. Kenapa kau di sini?
758
00:49:27,297 --> 00:49:28,686
Kami membantu Ibu.
759
00:49:28,722 --> 00:49:30,836
Bank Makanan Northshore
meminta bantuan,
760
00:49:30,875 --> 00:49:33,875
Dan Miranda berpikir
kau mungkin bisa membantu.
761
00:49:33,906 --> 00:49:36,696
Ada banyak orang di sisi danau ini
yang mengalami pemadaman listrik.
762
00:49:36,728 --> 00:49:39,056
Kupikir kau tak keberatan memanfaatkan
semua ini sebaik mungkin.
763
00:49:39,087 --> 00:49:40,768
Ya. Tentu. Tentu saja.
764
00:49:40,799 --> 00:49:42,858
Tapi aku bisa minta Manny
atau Charmaine untuk membantu.
765
00:49:42,892 --> 00:49:45,748
Kau tak harus datang./
Ini hari kerja.
766
00:49:45,767 --> 00:49:49,713
Mungkin dia hanya merindukanmu.
Kau pernah memikirkan itu?
767
00:49:49,744 --> 00:49:52,391
Benarkah?/
Apa?
768
00:49:52,441 --> 00:49:54,339
Bukan apa-apa.
769
00:49:54,343 --> 00:49:55,732
Jadi, setelah kami mengantarkan ini,
770
00:49:55,763 --> 00:49:57,359
Kami akan langsung pergi.
Aku akan menghubungimu nanti.
771
00:49:57,388 --> 00:49:59,641
Kau tahu, aku berpikir untuk
tunjukkan Miranda...
772
00:49:59,674 --> 00:50:02,384
...pengembangan perumahan baru
yang aku usahakan.
773
00:50:02,644 --> 00:50:05,656
Kau tahu, karena dia berpikir
untuk menjual rumahnya.
774
00:50:05,719 --> 00:50:08,850
Benarkah?/
Tidak.
775
00:50:08,920 --> 00:50:12,661
Aku memeriksa Zillow pagi ini.
Ada banyak yang dijual.
776
00:50:12,735 --> 00:50:15,624
Tapi setelah badai ini,
rumahmu yang akan mencolok.
777
00:50:15,657 --> 00:50:17,312
Aku hanya memberitahu.
778
00:50:17,394 --> 00:50:20,729
Jika kami pindah, bagaimana
Sinterklas tahu dimana mencari kami?
779
00:50:20,762 --> 00:50:23,143
Sayang... Saat kau pindah,
780
00:50:23,174 --> 00:50:26,876
Ibumu akan mengisi kartu
perubahan alamat.
781
00:50:26,903 --> 00:50:31,436
Dan kantor pos akan mengirim itu
langsung ke Kutub Utara.
782
00:50:31,483 --> 00:50:33,652
Apa yang salah dengan rumah kami?
783
00:50:33,667 --> 00:50:35,711
Semuanya, sayang.
784
00:50:35,759 --> 00:50:37,746
Bobby?
785
00:50:38,680 --> 00:50:42,307
Aku harus pergi. Gajian tidak berhenti
hanya karena listrik padam.
786
00:50:43,484 --> 00:50:46,560
Aku akan menghubungimu nanti./
Oke. Terima kasih.
787
00:50:47,676 --> 00:50:51,342
Hati-hati dengan merica itu.
Kau bisa bersin-bersin.
788
00:51:43,123 --> 00:51:46,623
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
789
00:51:46,653 --> 00:51:50,153
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
790
00:51:50,183 --> 00:51:53,683
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
791
00:53:25,062 --> 00:53:27,004
Wanita terlebih dulu.
792
00:53:28,571 --> 00:53:30,578
Dan pria.
793
00:53:32,002 --> 00:53:34,586
Nenek, kau punya
Cinnamon Toast Crunch?
794
00:53:34,645 --> 00:53:38,101
Itu protein.
Itu bagus untuk otot.
795
00:53:38,260 --> 00:53:40,129
Kami biasanya menyantap sereal.
796
00:53:40,162 --> 00:53:42,264
Serelanya habis.
Maaf, sayang.
797
00:53:42,298 --> 00:53:44,636
Roti ini rasanya tidak enak.
798
00:53:44,717 --> 00:53:47,420
Itu karena bebas gluten.
799
00:53:47,536 --> 00:53:50,817
Saat kau seumuran nenek,
kau akan berterima kasih pada nenek.
800
00:53:50,873 --> 00:53:52,208
Apa itu "gluten"?
801
00:53:52,241 --> 00:53:54,734
Itu kandungan di makanan.
802
00:53:56,308 --> 00:53:58,780
"Hai, geng. Listrik di rumah
sudah kembali menyala,"
803
00:53:58,813 --> 00:54:00,359
"Dan atap sudah diperbaiki."/
Bagus!
804
00:54:00,390 --> 00:54:02,576
Tidak, secepat ini?
805
00:54:17,755 --> 00:54:20,784
Keren! Atap transparan.
806
00:54:20,869 --> 00:54:22,759
Itu sebenarnya terlihat bagus.
807
00:54:23,918 --> 00:54:26,283
Bagaimana kau memasangnya?/
Sangat keren!
808
00:54:26,314 --> 00:54:28,587
Langit-langit baru.
Sangat mengesankan.
809
00:54:28,653 --> 00:54:31,230
Benda apa tepatnya
yang berada di atap?
810
00:54:32,881 --> 00:54:35,251
Perban anti cuaca.
811
00:54:35,284 --> 00:54:38,590
Dari mana asalnya?/
Itu muncul begitu saja.
812
00:54:38,621 --> 00:54:40,584
Seperti piza?/
Tidak, tidak, tidak.
813
00:54:40,615 --> 00:54:43,151
Piza itu karena Tucker,
dan ini karena...
814
00:54:43,182 --> 00:54:45,818
...Bray bekerja sangat keras untuk
temukan sesuatu yang sesuai.
815
00:54:45,860 --> 00:54:47,679
Itu mungkin mengambang di rawa...
816
00:54:47,710 --> 00:54:50,712
...menunggu untuk digunakan.
Kemudian itu menemukanku.
817
00:54:50,777 --> 00:54:53,100
Atau itu hanya kebetulan.
818
00:54:53,168 --> 00:54:57,426
"Kebetulan ada cara Tuhan
untuk tetap anonim."
819
00:54:57,504 --> 00:54:59,281
Siapa yang mengatakan itu?
820
00:54:59,379 --> 00:55:00,876
Einstein.
821
00:55:00,983 --> 00:55:03,017
Si pencipta E sama dengan MC kuadrat?
822
00:55:03,078 --> 00:55:06,794
Dia juga berkata bahwa setiap orang
sebaiknya tanyakan diri mereka sendiri,
823
00:55:06,806 --> 00:55:08,877
"Apa ini semesta yang bersahabat?"
824
00:55:08,938 --> 00:55:10,324
Mengapa?
825
00:55:10,352 --> 00:55:15,024
Karena jawabanmu menentukan hidupmu.
826
00:55:16,695 --> 00:55:19,326
Kau yakin bukan dari California?
827
00:55:19,357 --> 00:55:20,924
Bukan, Bu.
828
00:55:20,979 --> 00:55:23,731
Jadi, maksudmu magnet di kepalamu,
829
00:55:23,765 --> 00:55:25,401
Menyambungkanmu pada
kepingan serat kaca...
830
00:55:25,434 --> 00:55:27,036
Oke, geng.
Sudah cukup pertanyaannya.
831
00:55:27,069 --> 00:55:29,249
Dia memiliki kehidupan.
Katakan sampai jumpa pada Bray.
832
00:55:29,305 --> 00:55:31,440
Dah. Terima kasih untuk atapnya./
Dah, Bray.
833
00:55:31,473 --> 00:55:33,338
Biar kuambil buku cekku.
834
00:55:33,418 --> 00:55:35,090
Oke.
835
00:55:35,277 --> 00:55:37,556
Ayo ke kamarku./
Oke, sayang.
836
00:55:40,926 --> 00:55:43,509
Boleh aku bertanya padamu?
837
00:55:43,581 --> 00:55:46,145
Tanyakanlah./
Apa yang terjadi dengan amplop itu?
838
00:55:48,010 --> 00:55:51,012
Aku masih belum berikan itu padanya.
839
00:55:51,075 --> 00:55:52,606
Kenapa tidak?
840
00:55:52,632 --> 00:55:55,431
Aku masukkan itu ke kotak surat
setelah makan piza,
841
00:55:55,464 --> 00:55:57,493
Tapi kotak suratnya terbawa angin.
842
00:55:57,633 --> 00:56:00,133
Jadi aku harus meminta yang baru.
843
00:56:00,155 --> 00:56:02,222
Apa isinya?
844
00:56:02,261 --> 00:56:04,610
Urusan orang dewasa.
845
00:56:04,643 --> 00:56:06,980
Tapi jelas sesuatu yang bagus.
846
00:56:15,236 --> 00:56:16,669
Ini cekmu.
847
00:56:16,719 --> 00:56:18,772
500 dolar yang sangat bermanfaat.
848
00:56:18,803 --> 00:56:21,115
Tapi aku minta tolong jangan
cairkan itu hingga pekan depan.
849
00:56:21,158 --> 00:56:22,936
Aku mengerti.
850
00:56:24,135 --> 00:56:26,477
Jadi, kau langsung ke Nashville?
851
00:56:26,508 --> 00:56:31,177
Ya. Aku akan sangat sibuk
hingga jeda musim dingin.
852
00:56:31,567 --> 00:56:34,416
Aku masih tidak mengerti
kenapa kau membantu kami.
853
00:56:35,042 --> 00:56:37,833
Kurasa kita bertemu untuk
suatu alasan.
854
00:56:37,864 --> 00:56:41,273
Siapa yang bisa memastikan?
Mungkin kita saling membantu.
855
00:56:41,329 --> 00:56:43,035
Miranda?
856
00:56:43,851 --> 00:56:46,382
Sayang? Ini dari Tuck.
857
00:56:46,415 --> 00:56:48,450
Bisa beritahu dia aku akan
menghubunginya kembali?
858
00:56:48,484 --> 00:56:50,306
Dia bilang ini penting.
859
00:56:50,363 --> 00:56:51,773
Permisi.
860
00:56:55,817 --> 00:56:58,558
Hai. Bisa aku hubungi kau lagi nanti?
861
00:56:58,585 --> 00:57:01,242
Sebentar. Apa kau dan anak-anak bisa
datang ke acara pembukaan malam ini?
862
00:57:01,273 --> 00:57:03,729
Oke./
Lihat jika Bobby juga ingin datang.
863
00:57:03,760 --> 00:57:05,237
Tentu. Biar aku periksa.
864
00:57:05,301 --> 00:57:08,170
Tucker ingin mengajak kita semua
ke pembukaan kembali restoran.
865
00:57:08,203 --> 00:57:10,974
Dan dia ingin tahu
jika kau mau datang.
866
00:57:11,019 --> 00:57:13,208
Aku takkan melewatkan itu.
867
00:57:13,743 --> 00:57:15,771
Bagus. Sampai jumpa pukul 19:00./
Baiklah. Bagus.
868
00:57:15,778 --> 00:57:17,623
Sampai nanti malam./
Oke. Dah.
869
00:57:20,504 --> 00:57:22,495
Jadi, apa tadi kau bilang?
870
00:57:25,440 --> 00:57:29,064
Sesuatu tentang kita yang
bertemu untuk suatu alasan?
871
00:57:29,107 --> 00:57:32,631
Ya. Mungkin itu hanya
kesempatan untukku...
872
00:57:32,662 --> 00:57:34,666
...bertemu wanita yang
sangat tangguh.
873
00:57:34,697 --> 00:57:37,984
Kau bekerja dengan baik
membesarkan tiga anak sendirian.
874
00:57:38,164 --> 00:57:39,894
Terima kasih.
875
00:57:40,302 --> 00:57:44,309
Meski kurasa aku mendapatkan
hasil akhir yang lebih baik.
876
00:57:44,512 --> 00:57:49,366
Dengar, aku masih punya waktu
sewa gergaji mesin sehari lagi,
877
00:57:49,397 --> 00:57:51,649
Jika kau ingin aku
membebaskan mobilmu.
878
00:57:51,680 --> 00:57:53,679
Aku bisa singgah sebelum
pergi besok.
879
00:57:53,717 --> 00:57:56,298
Aku butuh kayu bakar./
Silakan.
880
00:57:56,453 --> 00:57:59,642
Honey, Tucker bisa melakukan itu.
881
00:57:59,673 --> 00:58:02,261
Tucker dengan gergaji mesin?
882
00:58:03,287 --> 00:58:05,538
Oke.
883
00:58:05,942 --> 00:58:07,979
Tapi aku yang membuat kopi.
884
00:58:08,028 --> 00:58:09,558
Setuju.
885
00:58:14,293 --> 00:58:16,672
Semuanya?
Bisa aku minta perhatiannya?
886
00:58:16,705 --> 00:58:20,040
Aku ingin gunakan kesempatan ini,
887
00:58:20,071 --> 00:58:22,827
Dan berterima kasih pada Manny
serta rekan-rekannya...
888
00:58:22,858 --> 00:58:24,508
Karena sudah bekerja keras...
889
00:58:24,538 --> 00:58:27,021
...untuk membuat tempat ini buka
dan kembali beroperasi.
890
00:58:27,082 --> 00:58:29,027
Manny!
891
00:58:31,487 --> 00:58:33,989
Sesekali ketika badai datang,
892
00:58:34,022 --> 00:58:36,258
Itu tak hanya mengguncang
tempat usahamu,
893
00:58:36,291 --> 00:58:41,564
Tapi mengguncang hidup dan
pilihan yang kau buat didalam hidup.
894
00:58:41,664 --> 00:58:46,224
Aku selalu menginginkan keluarga.
895
00:58:46,306 --> 00:58:50,142
Untuk apapun alasannya,
itu masih belum kesampaian.
896
00:58:50,161 --> 00:58:54,300
Kau tahu, mungkin aku terlalu
fokus pada bisnis.
897
00:58:55,295 --> 00:58:57,117
Tapi...
898
00:58:58,667 --> 00:59:03,306
Aku ingin mengubah itu
di sini dan saat ini juga.
899
00:59:12,448 --> 00:59:16,487
Miranda Wells,
maukah kau menikah denganku?
900
00:59:23,198 --> 00:59:25,517
Ya./
Ya!
901
00:59:27,515 --> 00:59:29,857
Baiklah!
902
00:59:32,594 --> 00:59:34,564
Ini dia.
903
00:59:35,199 --> 00:59:36,541
Maaf.
904
00:59:36,595 --> 00:59:38,895
Kau tahu, pasangkan saja
di jari kelingking.
905
00:59:38,935 --> 00:59:40,498
Kita akan perbaiki itu nanti.
906
00:59:40,529 --> 00:59:43,066
Terserahlah!
Dia menerima lamaranku!
907
00:59:46,332 --> 00:59:48,494
Terima kasih.
908
00:59:49,178 --> 00:59:50,934
Terima kasih.
909
00:59:53,502 --> 00:59:55,524
Aku suka itu./
Aku sangat bersemangat.
910
00:59:55,558 --> 00:59:58,458
Oke./
Baiklah.
911
00:59:59,174 --> 01:00:01,228
Hei, ada apa dengan mobilmu?
912
01:00:01,245 --> 01:00:04,328
Itu masih terjebak dibelakang pohon./
Tapi jangan khawatir.
913
01:00:04,359 --> 01:00:07,716
Tukangnya akan memotong itu
besok pagi.
914
01:00:07,749 --> 01:00:09,552
Tukangku?
915
01:00:09,919 --> 01:00:13,622
Hei, kenapa aku tak
bermalam di rumah,
916
01:00:13,653 --> 01:00:17,366
Agar kalian pasangan kekasih
bisa merayakan pertunanganmu?
917
01:00:17,432 --> 01:00:20,021
Ya. Itu akan sangat bagus.
918
01:00:20,600 --> 01:00:22,482
Ya.
919
01:00:22,637 --> 01:00:25,822
Kalian tak keberatan jika
Nenek menginap, 'kan?
920
01:00:25,853 --> 01:00:27,820
Ya. Tentu./
Ya.
921
01:00:28,884 --> 01:00:30,591
Sampai jumpa besok pagi.
922
01:00:30,630 --> 01:00:32,674
Hei. Aku akan bicara
dengan Doug sebentar.
923
01:00:32,708 --> 01:00:34,536
Anak-anak, jangan bergadang.
924
01:00:34,561 --> 01:00:35,736
Hei, Doug!
925
01:00:35,770 --> 01:00:38,185
Selamat, Ibu./
Selamat, Tucker...
926
01:00:38,210 --> 01:00:39,927
Terima kasih.
927
01:00:40,142 --> 01:00:43,285
Ayo masuk ke mobil.
Selamat malam, sayang.
928
01:00:54,990 --> 01:00:57,374
Baiklah. Ini dia.
Tetap pejamkan matamu.
929
01:00:57,381 --> 01:00:59,593
Aku memegangmu...
930
01:00:59,860 --> 01:01:02,086
Tetap tutup matamu./
Oke.
931
01:01:02,117 --> 01:01:03,855
Sedikit lagi.
932
01:01:03,946 --> 01:01:05,929
Dan...
933
01:01:06,811 --> 01:01:08,488
Bukalah.
934
01:01:12,139 --> 01:01:13,595
Aku bicara dengan Doug.
935
01:01:13,647 --> 01:01:16,189
Aku bilang padanya ingin itu
berada di sini pagi ini juga.
936
01:01:16,215 --> 01:01:18,135
Dan itu berada di sini.
937
01:01:18,156 --> 01:01:19,250
Tucker...
938
01:01:19,281 --> 01:01:23,953
Aku takkan mau tunanganku
mengendarai minivan tua.
939
01:01:24,636 --> 01:01:26,461
Apa yang akan para
tetangga pikirkan?
940
01:01:30,975 --> 01:01:33,249
Wow.
941
01:01:33,298 --> 01:01:36,672
Itu indah. Terima kasih.
942
01:01:36,705 --> 01:01:38,105
Kau suka?
943
01:01:38,140 --> 01:01:41,891
Itu tak terlalu kecil?
Seperti cincin?
944
01:01:42,546 --> 01:01:44,498
Aku hanya perlu membesarkannya.
945
01:01:44,538 --> 01:01:46,317
Mari lakukan itu sekarang juga.
946
01:01:46,369 --> 01:01:49,033
Aku tak bisa, sayang.
Aku ada urusan sebelum kerja.
947
01:01:49,084 --> 01:01:50,506
Urusan apa?
948
01:01:50,537 --> 01:01:53,421
Aku harus menyiapkan
pestanya Missy.
949
01:01:53,455 --> 01:01:56,425
Pesta?/
Ultahnya yang ke-16, konyol.
950
01:01:56,458 --> 01:01:57,894
Dia bicara soal itu semalam.
951
01:01:57,927 --> 01:02:00,899
Benar. Ya. Maaf, aku sedikit
tidak fokus.
952
01:02:00,995 --> 01:02:03,806
Dia khawatir teman-temannya
pergi ke pesta satunya...
953
01:02:03,837 --> 01:02:05,495
...karena ada truk makanannya.
954
01:02:05,526 --> 01:02:08,218
Aku bisa memanggil truk makanan./
Tidak.
955
01:02:08,249 --> 01:02:11,446
Dia tak butuh truk makanan.
Dia butuh balon dan kue.
956
01:02:11,478 --> 01:02:13,701
Aku harus berikan dia apa?
957
01:02:13,722 --> 01:02:16,551
Tidak ada. Cukup kartu.
958
01:02:17,880 --> 01:02:19,904
Kartu yang berkata seperti apa?
959
01:02:38,329 --> 01:02:40,721
Kau tak apa?
960
01:02:40,751 --> 01:02:42,916
Aku tak mau bicarakan itu.
961
01:02:47,056 --> 01:02:51,108
Bagian yang mana?/
Apa maksudmu?
962
01:02:51,164 --> 01:02:53,500
Bagaimana mana yang
tak ingin kau bicarakan?
963
01:02:53,550 --> 01:02:57,152
Alasanmu kesal atau
barang yang barusan kau buang?
964
01:02:58,525 --> 01:03:00,545
Keduanya.
965
01:03:00,601 --> 01:03:02,579
Oke.
966
01:03:02,650 --> 01:03:05,377
Kau mau bicara tentang hal ketiga?
967
01:03:05,455 --> 01:03:07,617
Apa hal ketiga?
968
01:03:07,660 --> 01:03:09,950
Tebakanku adalah alasan
yang membuatmu kesal...
969
01:03:09,981 --> 01:03:12,685
...tak ada kaitannya dengan
barang yang barusan kau buang.
970
01:03:12,735 --> 01:03:15,050
Bagaimana kau tahu?
971
01:03:15,071 --> 01:03:17,679
Kabarnya adalah Ibumu bertunangan.
972
01:03:19,775 --> 01:03:21,668
Ya.
973
01:03:22,723 --> 01:03:27,543
Dan kurasa itu memicu banyak hal
perasaan tentang Ayahmu.
974
01:03:29,507 --> 01:03:31,651
Ya.
975
01:03:33,246 --> 01:03:36,046
Dan aku menduga kau hanya
melampiaskan itu...
976
01:03:36,090 --> 01:03:39,716
...pada apapun didalam isi
kotak yang kau buang.
977
01:03:42,601 --> 01:03:45,206
Mungkin. Ya.
978
01:03:46,067 --> 01:03:48,467
Apa itu pantas dibuang?
979
01:03:48,478 --> 01:03:51,023
Itu hanya penemuan bodoh.
980
01:03:51,074 --> 01:03:53,058
Kau keberatan tunjukkan padaku?
981
01:03:54,476 --> 01:03:57,755
Ini harusnya alat pakan ayam
otomatis untuk kelas sains.
982
01:03:57,786 --> 01:04:00,985
Jika itu berfungsi, aku bisa menjualnya
dan kami bisa hasilkan uang,
983
01:04:01,006 --> 01:04:03,922
Dan Ibu tak perlu menikahi Tucker.
984
01:04:04,081 --> 01:04:06,540
Mengapa kau berkata begitu?
985
01:04:06,601 --> 01:04:10,286
Ibu tidak mencintai Tucker./
Kau yakin soal itu?
986
01:04:10,317 --> 01:04:12,204
Tidak seperti Ayah.
987
01:04:15,548 --> 01:04:17,506
Baiklah. Ini masalahnya.
988
01:04:17,540 --> 01:04:20,927
Kurasa jika kau melepas
beberapa tautan di sini...
989
01:04:20,962 --> 01:04:22,547
Benar?
990
01:04:23,403 --> 01:04:25,663
Begitu... Kemudian...
991
01:04:25,694 --> 01:04:28,626
Kau tinggikan ketegangannya di sini...
992
01:04:29,556 --> 01:04:31,502
Itu harusnya berfungsi.
993
01:04:37,665 --> 01:04:39,425
Itu berfungsi.
994
01:04:39,931 --> 01:04:42,996
Kau masih ingin membuangnya?/
Tidak akan!
995
01:04:43,062 --> 01:04:45,044
Biar kuberitahu sesuatu padamu.
996
01:04:45,108 --> 01:04:49,069
Yang Ayahmu inginkan adalah
agar kau menjadi bahagia.
997
01:04:49,098 --> 01:04:51,037
Bagaimana kau tahu itu?
998
01:04:52,476 --> 01:04:56,206
Karena semua ayah seperti itu.
999
01:05:14,789 --> 01:05:16,877
Kenapa kau begitu baik kepada kami?
1000
01:05:16,896 --> 01:05:18,802
Kau mendapat apa yang kau berikan.
1001
01:05:20,702 --> 01:05:22,134
Lihat?
1002
01:05:22,165 --> 01:05:25,104
Itu tidak benar.
Tidak saat kau 15 tahun.
1003
01:05:25,139 --> 01:05:28,453
Ayolah. Menurutku kau
terlalu berpikir dangkal.
1004
01:05:30,503 --> 01:05:32,490
Kit Riley mengadakan pestanya besok.
1005
01:05:32,521 --> 01:05:35,044
Hari yang sama seperti pestaku.
Dan dia menyewa truk makanan.
1006
01:05:35,077 --> 01:05:37,226
Dia juga gadis paling populer
di sekolah.
1007
01:05:37,312 --> 01:05:39,796
Oke, biar aku bertanya padamu.
1008
01:05:40,480 --> 01:05:42,508
Mana yang lebih kau suka?
1009
01:05:42,539 --> 01:05:46,087
Dua ratus teman Instagram,
atau lima teman sungguhan?
1010
01:05:47,027 --> 01:05:49,164
Lima teman sungguhan.
1011
01:05:49,236 --> 01:05:51,560
Apa mereka datang besok?
1012
01:05:51,593 --> 01:05:52,909
Ya.
1013
01:05:52,940 --> 01:05:55,550
Oke, kalau begitu fokus untuk
bersenang-senang dengan mereka.
1014
01:05:56,712 --> 01:06:00,515
Melakukan apa?/
Entahlah.
1015
01:06:00,586 --> 01:06:04,391
Apa yang membuatmu bahagia?
Bukan teman-temanmu, kau.
1016
01:06:08,216 --> 01:06:10,112
Jika kau tidak tahu apa
yang kau inginkan,
1017
01:06:10,146 --> 01:06:12,336
Bagaimana bisa kau meminta untuk itu?
1018
01:06:15,708 --> 01:06:17,311
Gula-gula.
1019
01:06:19,585 --> 01:06:23,035
Kami sering membuat gula-gula
ketika aku masih kecil. Kami semua.
1020
01:06:23,066 --> 01:06:26,382
Ibu suka gula-gula./
Itu dia.
1021
01:06:26,413 --> 01:06:29,612
Dan karena sekarang kau punya
kayu bakar sebanyak ini,
1022
01:06:29,661 --> 01:06:32,801
Mungkin kau bisa membuat
api unggun didekat sungai...
1023
01:06:32,834 --> 01:06:35,412
Membuat hot dog dan juga S'mores.
1024
01:06:35,452 --> 01:06:37,379
Bagaimana kau tahu soal S'mores?
1025
01:06:37,431 --> 01:06:40,177
Kau tidak menjadi setua ini
tanpa menikmati hidup.
1026
01:06:48,897 --> 01:06:51,527
Ibu, apa ini?
1027
01:06:52,923 --> 01:06:54,783
Tucker.
1028
01:06:55,119 --> 01:06:58,194
Wow. Itu kayu bakar yang banyak.
1029
01:06:58,456 --> 01:07:01,661
Aku mendengar ucapan
selamat perlu disampaikan.
1030
01:07:01,735 --> 01:07:03,863
Bayangkan rasa terkejutku.
1031
01:07:04,033 --> 01:07:06,377
Ibu, bisa kita membuat gula-gula?
1032
01:07:06,385 --> 01:07:09,038
Gula-gula?/
Besok. Untuk pestaku.
1033
01:07:09,071 --> 01:07:11,107
Kami mungkin hanya berenam,
tapi siapa yang peduli?
1034
01:07:11,140 --> 01:07:13,422
Dan kau jelas datang, 'kan?
Kau harus datang.
1035
01:07:13,494 --> 01:07:15,412
Aku tidak.../
Ibu, bilang padanya dia harus datang.
1036
01:07:15,436 --> 01:07:17,149
Aku tak tahu apa yang kita bicarakan.
1037
01:07:17,186 --> 01:07:19,293
Kau sebaiknya datang.
1038
01:07:21,484 --> 01:07:23,532
Apa yang kau lakukan?
1039
01:07:24,911 --> 01:07:26,762
Aku tidak tahu.
1040
01:07:26,766 --> 01:07:28,516
Ya, benar.
1041
01:07:31,436 --> 01:07:33,260
Aku akan selesaikan bersih-bersih,
1042
01:07:33,291 --> 01:07:35,707
Lalu aku takkan mengganggumu.
1043
01:07:54,854 --> 01:07:56,933
Bray?
1044
01:08:01,656 --> 01:08:05,052
Aku tidak mengerti apa
yang terjadi di sini.
1045
01:08:07,010 --> 01:08:08,935
Apa maksudmu?
1046
01:08:09,002 --> 01:08:11,711
Aku hanya... Entahlah, aku...
1047
01:08:14,070 --> 01:08:19,957
Aku mengalami kesulitan untuk
percaya jika semua ini membaik.
1048
01:08:23,732 --> 01:08:29,192
Aku rasa aku begitu lama
merasa khawatir...
1049
01:08:29,223 --> 01:08:32,710
...hingga mungkin tak tahu
caranya merasa bahagia kembali.
1050
01:08:33,155 --> 01:08:34,876
Hei./
Tidak, itu...
1051
01:08:34,924 --> 01:08:36,886
Hei, hei, hei.
1052
01:08:37,090 --> 01:08:39,273
Tak apa. Aku tak apa. Ini...
1053
01:08:39,324 --> 01:08:41,050
Abaikan saja aku.
1054
01:08:41,816 --> 01:08:46,790
Dengar, ada sesuatu yang ingin
aku bicarakan denganmu.
1055
01:08:46,831 --> 01:08:49,165
Datanglah ke acara pesta.
1056
01:08:51,914 --> 01:08:53,651
Aku mohon.
1057
01:08:54,828 --> 01:08:57,870
Maksudku, kau seperti berada
di tengah badai saat ini.
1058
01:09:01,664 --> 01:09:03,196
Baiklah.
1059
01:09:05,781 --> 01:09:07,552
Baiklah.
1060
01:09:15,819 --> 01:09:18,047
Apa yang kau lakukan, Nenek?
1061
01:09:18,050 --> 01:09:20,269
Hanya mengawasi Ibumu.
1062
01:09:20,302 --> 01:09:22,125
Mengapa?
1063
01:09:22,138 --> 01:09:25,044
Itu yang kau lakukan
ketika kau menyayangi seseorang.
1064
01:09:25,734 --> 01:09:28,938
Berarti aku akan mengawasimu
mengawasi mereka.
1065
01:09:29,761 --> 01:09:32,225
Nenek sudah selesai mengawasi.
1066
01:09:38,928 --> 01:09:42,191
Biar aku lihat.
1067
01:09:44,026 --> 01:09:46,228
Masih terlihat seperti semalam.
1068
01:09:46,262 --> 01:09:48,614
Kau wanita yang beruntung.
1069
01:09:49,689 --> 01:09:51,386
Bukan begitu?
1070
01:09:51,417 --> 01:09:55,660
Tak banyak pria bersedia menerima
seseorang dengan beban sepertimu.
1071
01:09:55,720 --> 01:09:58,295
Itu hal yang buruk untuk dikatakan.
1072
01:09:58,374 --> 01:10:00,675
Kenapa? Itu benar.
1073
01:10:00,708 --> 01:10:03,839
Maksudku, tiga anak, segunung utang.
1074
01:10:04,169 --> 01:10:05,833
Itu tidak segunung.
1075
01:10:05,858 --> 01:10:07,990
Itu juga bukan sebukit.
1076
01:10:08,817 --> 01:10:11,485
Kau membuatku terdengar
semacam pencari sumbangan.
1077
01:10:11,504 --> 01:10:14,337
Aku hanya tak ingin kau,...
1078
01:10:14,377 --> 01:10:16,556
Lupakanlah.
1079
01:10:17,342 --> 01:10:20,784
Tidak... Apa?
1080
01:10:22,359 --> 01:10:24,909
...,Mengacaukan ini.
1081
01:10:27,869 --> 01:10:33,331
Aku baru bertunangan 12 jam,
dan sudah...
1082
01:10:34,741 --> 01:10:38,536
Kau tidak lelah tinggal
di bawah awan gelap?
1083
01:10:38,580 --> 01:10:42,042
Tak ada yang bilang hidup itu mudah.
1084
01:10:43,799 --> 01:10:46,605
Aku tak ingin itu menjadi mudah.
1085
01:10:46,635 --> 01:10:49,336
Tapi aku ingin itu menjadi bernilai.
1086
01:10:56,025 --> 01:10:57,709
Bobby...
1087
01:10:59,101 --> 01:11:04,356
Kapan kau akan berhenti membuat
semua tentang kehilangan dan ketakutan,
1088
01:11:04,400 --> 01:11:07,850
Bukannya soal pencapaian
dan suka cita?
1089
01:11:08,355 --> 01:11:10,871
Ibu! Lihat apa yang aku rakit!
1090
01:11:15,951 --> 01:11:17,353
Gula-gula?/
Ya.
1091
01:11:17,386 --> 01:11:19,643
Itu akan cukup berantakan,
jadi jangan pakai pakaian mewah.
1092
01:11:19,680 --> 01:11:21,350
Dari mana ini berasal?
1093
01:11:21,821 --> 01:11:23,949
Bray bicara dengan dia,
dan Missy sadar...
1094
01:11:23,980 --> 01:11:25,895
...jika yang dia inginkan
yaitu untuk bersenang-senang.
1095
01:11:25,928 --> 01:11:27,591
Dia sudah pergi, 'kan?
1096
01:11:27,644 --> 01:11:30,628
Ya. Tidak.
Missy mengundang dia, jadi...
1097
01:11:30,665 --> 01:11:33,202
Ke pesta ulang tahun anak-anak?
Berpakaian sebagai apa, badut?
1098
01:11:33,235 --> 01:11:34,727
Itu sangat tidak bagus.
1099
01:11:34,799 --> 01:11:37,310
Memang tidak.
Menurutku itu aneh.
1100
01:11:37,378 --> 01:11:40,815
Dia membantuku, membantu Greg,
dan juga Missy.
1101
01:11:40,860 --> 01:11:44,217
Sekarang dia membantu
dirinya sendiri untuk tunanganku.
1102
01:11:44,688 --> 01:11:46,939
Kau bersikap konyol.
1103
01:11:46,984 --> 01:11:48,483
Benarkah?
1104
01:11:48,507 --> 01:11:51,320
Dia teman keluarga,
dan dia datang ke pesta.
1105
01:11:51,353 --> 01:11:53,009
Terima saja.
1106
01:12:05,969 --> 01:12:07,891
Kegagalan mesin.
1107
01:12:07,911 --> 01:12:10,548
Kehilangan ketinggian.
Mayday, mayday, mayday.
1108
01:12:31,352 --> 01:12:33,400
Tolong!
1109
01:12:41,343 --> 01:12:44,014
Hei! Orang ini masih hidup!
1110
01:12:52,314 --> 01:12:54,302
Pagi, Tn. Johnson.
1111
01:12:54,348 --> 01:12:56,310
Ini baru datang untukmu.
1112
01:12:56,751 --> 01:12:58,893
Ya. Terima kasih banyak, Sloane.
1113
01:12:58,907 --> 01:13:00,896
Dan aku sudah mencetak
dokumen yang kau inginkan.
1114
01:13:00,928 --> 01:13:02,157
Luar biasa.
1115
01:13:02,191 --> 01:13:04,914
Apa mungkin kau punya
amplop manila...
1116
01:13:04,945 --> 01:13:07,487
...dan pena yang bisa kupinjam?/
Tentu.
1117
01:13:14,222 --> 01:13:16,400
Jika kau masih ingin melihat
sekumpulan anak remaja gila...
1118
01:13:16,431 --> 01:13:18,760
...yang teler karena gula,
pesta dimulai pukul 14:00.
1119
01:13:19,102 --> 01:13:25,540
Apa yang perlu kubawa?
1120
01:13:27,830 --> 01:13:32,180
Selera humormu.
Dan mungkin sedikit Advil.
1121
01:13:52,064 --> 01:13:53,644
Berikutnya aku meminta pesta,
1122
01:13:53,687 --> 01:13:56,272
Ibu mendapat izin untuk
menghukumku seumur hidup!
1123
01:14:14,808 --> 01:14:19,587
Kupikir itu bagus untuk tunjukkan
satu keluarga secara utuh, kau tahu?
1124
01:14:21,109 --> 01:14:23,750
Oke! Lampu sudah menyala,
spanduk sudah digantung. Apa lagi?
1125
01:14:23,781 --> 01:14:27,276
Gula-gulanya perlu dibawa keluar.
1126
01:14:27,309 --> 01:14:29,535
Baiklah./
Terima kasih.
1127
01:14:29,745 --> 01:14:32,578
Jadi? Apa masalahnya
dengan Bray?
1128
01:14:32,629 --> 01:14:34,311
Dia seksi.
1129
01:14:34,350 --> 01:14:36,441
Apa dia punya pacar, atau apa?
1130
01:14:36,492 --> 01:14:38,355
Aku cukup yakin dia lajang.
1131
01:14:39,953 --> 01:14:44,306
Kurasa aku akan pergi melihat jika
dia butuh bantuan dengan api unggun.
1132
01:14:54,757 --> 01:14:56,618
Tidak! Mereka sudah datang!
1133
01:14:56,679 --> 01:14:59,089
Ini terlalu cepat.
Pura-pura aku tak di sini!
1134
01:14:59,118 --> 01:15:00,864
Aku tidak di sini!
1135
01:15:03,828 --> 01:15:06,621
Hai, semua! Selamat datang!
1136
01:15:07,049 --> 01:15:09,217
Sayang, teman-temanmu
sudah datang.
1137
01:15:09,277 --> 01:15:11,479
Apa yang barusan aku katakan?
1138
01:15:19,732 --> 01:15:22,730
Apa kau haus? Ya./
Ya. Terima kasih.
1139
01:15:25,547 --> 01:15:27,145
Seperti ini, Ibu?
1140
01:15:27,161 --> 01:15:28,651
Ya, Bessie, itu sempurna.
1141
01:15:28,682 --> 01:15:31,265
Pastikan kau tetap letakkan itu
diatas kertas lilin, oke?
1142
01:15:32,374 --> 01:15:34,208
Siapa mengira gula-gula
adalah tugas berat?
1143
01:15:34,254 --> 01:15:35,655
Ya.
1144
01:15:35,686 --> 01:15:37,652
Ibu menyimpan gula-gulanya
sendiri di laci mobil.
1145
01:15:37,683 --> 01:15:40,684
Yang Ibu perhatikan
jumlahnya semakin sedikit.
1146
01:15:40,716 --> 01:15:42,353
Yang cepat yang menang.
1147
01:15:42,418 --> 01:15:44,773
Aku ingat toko permen
didekat LSU...
1148
01:15:44,804 --> 01:15:47,257
...yang aku temukan saat
akan menjadi perawat.
1149
01:15:47,310 --> 01:15:49,525
Ibu? Perawat? Tidak mungkin.
1150
01:15:49,558 --> 01:15:53,294
Maksudmu, ibu sebelumnya manusia
biasa sebelum menjadi seorang Ibu?
1151
01:15:53,326 --> 01:15:54,778
Ya.
1152
01:15:54,805 --> 01:15:57,333
Semoga saja itu akan terjadi
lagi dalam waktu dekat, kuharap.
1153
01:15:57,715 --> 01:15:59,511
Tunggu, apa?
1154
01:16:00,783 --> 01:16:03,090
Miranda?
1155
01:16:03,205 --> 01:16:05,728
Bisa aku bicara denganmu
didalam sebentar?
1156
01:16:05,762 --> 01:16:08,836
Tentu. Aku segera kembali.
1157
01:16:14,238 --> 01:16:16,521
Aku ingin tunjukkan ini padamu.
1158
01:16:16,652 --> 01:16:18,499
Apa yang aku lihat?
1159
01:16:18,603 --> 01:16:21,047
"Sensor yang mengidentifikasi..."
1160
01:16:21,077 --> 01:16:23,875
"...dan pendistribusian ulang
energi limbah ke dalam jaringan..."
1161
01:16:23,906 --> 01:16:28,199
"...yang bisa mengubah
kerugian menjadi perolehan."
1162
01:16:28,275 --> 01:16:30,716
Apa itu terdengar familiar?
1163
01:16:30,934 --> 01:16:33,002
Itu terdengar seperti
salah satu proyeknya Matty.
1164
01:16:33,052 --> 01:16:34,866
Sayang, ini memang proyeknya Matty.
1165
01:16:34,897 --> 01:16:38,880
Bobby, menghemat energi
bukan hal yang baru.
1166
01:16:38,917 --> 01:16:40,855
Dia menghubungimu dari hotel.
1167
01:16:40,886 --> 01:16:43,992
Dia memberitahumu bertemu rekan penemu.../
Matt hanya ingin gunakan udara panas...
1168
01:16:44,023 --> 01:16:47,073
...yang ingin kenalkan dia pada orang.../
...dari rumah dan menjadikannya AC.
1169
01:16:47,104 --> 01:16:50,380
Bukan berarti dia memiliki hak paten./
Dan itu sebabnya dia naik pesawat!
1170
01:16:50,431 --> 01:16:53,289
Orang lain memikirkan ide
yang sama. Lalu kenapa?
1171
01:16:53,320 --> 01:16:56,317
Bukan orang lainnya. Bray!
1172
01:16:58,020 --> 01:17:00,764
Berikutnya, kau sebaiknya cari
di Google pria yang kau temui.
1173
01:17:00,773 --> 01:17:03,036
Itu ada dua halaman!
1174
01:17:04,753 --> 01:17:06,212
Aku tidak mengerti.
1175
01:17:06,276 --> 01:17:09,304
Tukangmu berada
di konvensi yang sama.
1176
01:17:10,400 --> 01:17:12,774
Ini orang yang Matty bicarakan.
1177
01:17:12,808 --> 01:17:15,394
Pencuri itu mencuri penemuan anakku!
1178
01:17:15,441 --> 01:17:19,002
Kau tidak tahu itu!/
Ya? Tanyakan dia.
1179
01:17:30,127 --> 01:17:31,989
Bray?
1180
01:17:33,304 --> 01:17:35,908
Apa ini seperti yang aku pikirkan?
1181
01:17:36,637 --> 01:17:38,767
Miranda.../
Jawab pertanyaanku.
1182
01:17:38,800 --> 01:17:41,258
Benar, tapi.../
Kau kenal Matthew?
1183
01:17:44,843 --> 01:17:47,453
Ya, aku.../
Lancang kau.
1184
01:17:47,484 --> 01:17:49,592
Apa yang terjadi?
1185
01:17:49,623 --> 01:17:51,966
Tuck, jangan ikut campur.
1186
01:17:52,903 --> 01:17:54,316
Maafkan aku.
1187
01:17:54,349 --> 01:17:56,561
Aku seharusnya tak pernah.../
Maaf soal apa?
1188
01:17:56,853 --> 01:17:58,720
Karena berbohong
tepat dihadapanku?
1189
01:17:58,754 --> 01:18:01,723
Atau mencuri ide orang mati dan
menjualnya sebagai idemu sendiri?
1190
01:18:01,757 --> 01:18:03,500
Tidak!/
"Biar kuperiksa jandanya,"
1191
01:18:03,531 --> 01:18:04,593
"Dan lihat keadaannya"!
1192
01:18:04,626 --> 01:18:07,044
Seberapa menyeramkan itu?/
Miranda, aku tak mencuri idenya Matt!
1193
01:18:07,063 --> 01:18:10,139
Kau sebaiknya pergi!/
Beri aku waktu.
1194
01:18:10,170 --> 01:18:11,530
Kami bertemu di Vegas.
1195
01:18:11,560 --> 01:18:14,279
Aku mengembangkan
Sistem Reklamasi Air Kelabu,
1196
01:18:14,303 --> 01:18:16,471
Dan dia memiliki sensor ini,
dan itu sangat cerdas.
1197
01:18:16,505 --> 01:18:18,699
Lalu dia tunjukkan itu padaku.
Tapi terkadang itu tidak berfungsi.
1198
01:18:18,758 --> 01:18:20,609
Jadi dia meminta saranku.
1199
01:18:20,642 --> 01:18:22,391
Kami mulai bertukar ide.
1200
01:18:22,422 --> 01:18:23,898
Lalu secara tiba-tiba dan
entah dari mana,
1201
01:18:23,928 --> 01:18:27,201
Kami menghasilkan jaringan energi
untuk gedung perkantoran yang...
1202
01:18:27,232 --> 01:18:29,391
Kemudian dia meninggal?
1203
01:18:30,822 --> 01:18:32,254
Ya.
1204
01:18:32,287 --> 01:18:34,418
Dan kau di mana?
1205
01:18:35,788 --> 01:18:38,232
Duduk disampingnya.
1206
01:18:42,443 --> 01:18:44,085
Kau...
1207
01:18:45,490 --> 01:18:47,863
Kau?
1208
01:18:50,329 --> 01:18:52,629
Orang yang selamat.
1209
01:18:58,320 --> 01:19:01,268
Karena keajaiban yang tak hanya
menyelamatkan nyawaku,
1210
01:19:01,310 --> 01:19:03,987
Tapi mengubah semua tentang itu.
1211
01:19:12,908 --> 01:19:15,988
Jadi kau orang yang mereka temukan?
1212
01:19:16,031 --> 01:19:18,535
Kau benar-benar lancang.
1213
01:19:20,430 --> 01:19:22,404
Miranda, hak patennya keluar bulan lalu.
1214
01:19:22,437 --> 01:19:25,262
Aku antarkan surat-suratnya
padamu setelah menerima itu.
1215
01:19:25,557 --> 01:19:29,295
Kemudian badai datang
dan kau hanya...
1216
01:19:29,369 --> 01:19:32,274
Kau terlihat begitu...
1217
01:19:32,357 --> 01:19:36,024
Rapuh dan tak berdaya?
Itu yang kau pikirkan tentangku?
1218
01:19:36,061 --> 01:19:37,619
Tidak. Jauh dari itu.
1219
01:19:37,653 --> 01:19:40,144
Aku tak butuh orang lain
untuk memperbaiki diriku!
1220
01:19:43,510 --> 01:19:45,858
Aku pikir jika aku bisa
tunjukkan padamu...
1221
01:19:45,889 --> 01:19:47,930
Kau sebaiknya pergi!
1222
01:19:48,905 --> 01:19:51,665
Kau sebaiknya keluar!
1223
01:20:02,979 --> 01:20:06,824
Kau dengar dia.
Kau sebaiknya pergi.
1224
01:20:32,403 --> 01:20:34,592
Apa kau akan keluar?
1225
01:20:34,625 --> 01:20:36,280
Ya.
1226
01:20:36,633 --> 01:20:38,948
Aku takut harus menagihmu
untuk semalam.
1227
01:20:38,981 --> 01:20:41,287
Aku mengerti./
Masukkan ke kartu yang sama?
1228
01:20:41,323 --> 01:20:42,519
Tentu.
1229
01:20:42,542 --> 01:20:46,588
Bisa kau minta kurir untuk
mengirimkan itu besok pagi?
1230
01:20:46,621 --> 01:20:48,865
Dan kau juga bisa tagihkan itu
ke tagihan kamarku.
1231
01:20:48,887 --> 01:20:51,333
Tentu./
Semoga berhasil dengan ujianmu.
1232
01:20:51,348 --> 01:20:53,852
Terima kasih.
Aku membutuhkan itu.
1233
01:20:58,637 --> 01:21:00,982
Biar aku bertanya padamu.
1234
01:21:03,290 --> 01:21:06,481
Kau bisa melihat dirimu
menjadi pengacara?
1235
01:21:10,237 --> 01:21:13,477
Ya. Tentu saja.
1236
01:21:13,487 --> 01:21:15,718
Maka begitu juga denganku.
1237
01:21:31,767 --> 01:21:35,394
Ibu! Ada orang yang
membawa paket!
1238
01:21:36,518 --> 01:21:39,191
Dia sangat baik. Jadi kupikir
kenapa menagihkan dia kurir...
1239
01:21:39,222 --> 01:21:41,590
...sementara aku tinggal
5 menit dari sini.
1240
01:21:43,472 --> 01:21:46,348
Terima kasih banyak./
Semoga harimu indah.
1241
01:21:51,008 --> 01:21:53,374
Itu dari Bray?
1242
01:21:53,445 --> 01:21:54,756
Ya.
1243
01:21:54,790 --> 01:21:57,249
Akhirnya.
1244
01:21:58,433 --> 01:21:59,956
Apa maksudmu?
1245
01:21:59,986 --> 01:22:02,271
Dia membawa itu saat hari
aku tak masuk sekolah.
1246
01:22:02,302 --> 01:22:03,712
Kupikir dia orang bank.
1247
01:22:03,753 --> 01:22:05,968
Greg, kenapa kau tak
mengatakan sesuatu?
1248
01:22:06,002 --> 01:22:09,179
Aku tak seharusnya bicara
dengan orang asing, ingat?
1249
01:22:24,450 --> 01:22:26,906
Jumlah Cek: 106,382
1250
01:22:48,616 --> 01:22:50,609
Pertama-tama,
1251
01:22:50,659 --> 01:22:54,150
Kau perlu tahu jika salah satu
temuan Ayahmu...
1252
01:22:54,183 --> 01:22:57,053
...terjual dengan jumlah
yang yang banyak.
1253
01:22:57,086 --> 01:22:59,703
Tampaknya itu mungkin cek pertama
dari sekian banyak.
1254
01:22:59,750 --> 01:23:03,751
Dan Ibu sangat bangga padanya.
1255
01:23:03,825 --> 01:23:06,121
Apa aku mendapat kuda poni?
1256
01:23:06,178 --> 01:23:08,216
Tidak, sayang.
1257
01:23:08,845 --> 01:23:12,708
Tapi kita perlu bicara
tentang masa depan.
1258
01:23:15,637 --> 01:23:18,399
Oke...
1259
01:23:18,427 --> 01:23:20,610
Biar Ibu mundur sedikit,
1260
01:23:20,641 --> 01:23:24,508
Ibu tidak setiap kapan malam
saat Tucker melamar.
1261
01:23:24,546 --> 01:23:27,898
Kebanyakan orang suka hal-hal
seperti itu dilakukan secara pribadi,
1262
01:23:27,929 --> 01:23:30,186
Karena itu hal yang besar
dan sangat intim.
1263
01:23:30,219 --> 01:23:33,627
Dan ibu rasa dia takut
ibu akan menolaknya,
1264
01:23:33,660 --> 01:23:38,331
Jadi dia mengambil kesempatan
dengan melakukannya didepan umum.
1265
01:23:38,359 --> 01:23:41,838
Tapi sebenarnya, Ibu harusnya
bicarakan itu dengan kalian dulu,
1266
01:23:41,869 --> 01:23:45,655
Karena itu mempengaruhi semua orang.
Itu bukan hanya tentang Ibu.
1267
01:23:46,302 --> 01:23:48,736
Ibu yang harus tidur dengan dia.
1268
01:23:48,749 --> 01:23:51,806
Bukan itu intinya.
Tapi terima kasih untuk itu.
1269
01:23:51,840 --> 01:23:57,137
Tidak. Intinya adalah,
apa yang kau inginkan, Ibu?
1270
01:24:00,294 --> 01:24:02,894
Ibu tidak tahu.
1271
01:24:02,897 --> 01:24:04,753
Jika Ibu tidak tahu,
1272
01:24:04,786 --> 01:24:07,409
Bagaimana Ibu bisa
meminta soal itu?
1273
01:24:14,550 --> 01:24:17,607
Ibu rasa Ibu harus
memikirkannya, benar?
1274
01:24:19,123 --> 01:24:22,077
Boleh aku kembali tidur sekarang?
1275
01:24:22,114 --> 01:24:24,082
Tentu saja.
1276
01:24:24,651 --> 01:24:27,392
Kecuali kau mau ke Apple Store
dan mencari komputer baru.
1277
01:24:27,404 --> 01:24:30,011
Sungguh?
1278
01:24:30,061 --> 01:24:32,489
Ini masih pekan ulang tahunmu.
1279
01:24:34,447 --> 01:24:36,395
Terima kasih. Terima kasih.
1280
01:24:39,339 --> 01:24:41,632
Itu setengah jam menunggu.
Kita tak harus tetap di sini.
1281
01:24:41,663 --> 01:24:43,394
Ibu rasa itu akan seru jika
kau melihat...
1282
01:24:43,425 --> 01:24:45,376
...tempat Ibu pernah menjadi
pelayan.
1283
01:24:45,508 --> 01:24:47,704
Kita bisa pergi. Ayo.
1284
01:24:48,343 --> 01:24:50,723
Mungkin kita bisa lewatkan
makan siang dan membeli es krim?
1285
01:24:50,731 --> 01:24:53,087
Hore, es krim!/
Bung? Kita pergi.
1286
01:24:53,537 --> 01:24:55,187
Bray bilang padaku seorang
running back...
1287
01:24:55,217 --> 01:24:56,740
...pernah berkata jika
sebelum ia bertindak,
1288
01:24:56,741 --> 01:24:59,091
Dia bisa melihat celah lubang
yang akan dia lalui.
1289
01:24:59,110 --> 01:25:00,409
Kemudian dia mendorong.
1290
01:25:00,443 --> 01:25:04,000
Dia yakin jika rekan-rekannya
akan melakukan tugas menjegal.
1291
01:25:04,169 --> 01:25:07,178
Dan itu jelas.../
Oke, koboi. Ayo.
1292
01:25:08,827 --> 01:25:11,240
Miranda? Meja untuk empat orang?
1293
01:25:11,253 --> 01:25:13,189
Kupikir itu masih menunggu
setengah jam lagi.
1294
01:25:13,222 --> 01:25:16,416
Seorang ayah lupa membawa
dompetnya, jadi mereka pergi.
1295
01:25:16,995 --> 01:25:18,932
Touchdown! Baiklah.
1296
01:25:18,963 --> 01:25:20,651
Silakan ikut aku.
1297
01:25:22,510 --> 01:25:25,219
Ibu, hentikan mobilnya!
Berhenti, berhenti!
1298
01:25:29,397 --> 01:25:32,241
Apa? Ada apa?/
Itu kotak surat kita!
1299
01:25:32,274 --> 01:25:34,976
Bajingan!/
Missy!
1300
01:25:41,839 --> 01:25:43,510
Wow.
1301
01:25:53,543 --> 01:25:55,475
Apa tulisannya?
1302
01:25:56,562 --> 01:25:58,951
"Miranda, aku harusnya mengatakan
sesuatu tentang semua ini..."
1303
01:25:58,982 --> 01:26:02,094
"...sesaat aku sadar kau siapa,
dan aku merasa buruk karena itu.
1304
01:26:02,119 --> 01:26:04,594
"Aku hanya mengenal Matt
beberapa hari."
1305
01:26:04,672 --> 01:26:07,993
"Dia orang istimewa yang sangat
menyayangi keluarganya."
1306
01:26:42,627 --> 01:26:46,606
Aku tak percaya harus
kembali bekerja besok.
1307
01:26:47,249 --> 01:26:49,496
Itulah gunanya Senin.
1308
01:26:49,532 --> 01:26:51,515
Berapa lama aku ketiduran?
1309
01:26:51,753 --> 01:26:54,207
Cukup lama untukku selesaikan
mencuci piring kotor.
1310
01:26:54,233 --> 01:26:56,983
Kau harusnya menggunakan sains.
1311
01:27:04,256 --> 01:27:06,439
Bessie?
1312
01:27:06,478 --> 01:27:07,911
Ada apa?
1313
01:27:07,953 --> 01:27:11,840
Aku berusaha mengelem ekornya
kembali, lalu itu terlepas.
1314
01:27:11,873 --> 01:27:13,590
Sekarang dia benar-benar mati.
1315
01:27:13,597 --> 01:27:16,078
Dan jariku menempel selamanya!
1316
01:27:16,112 --> 01:27:18,047
Tidak, tidak selamanya, sayang.
1317
01:27:18,080 --> 01:27:21,200
Kita hanya butuh cairan penghapus
cat kuku, oke? Ayo.
1318
01:27:21,683 --> 01:27:23,671
Tapi bagaimana dengan Beauty?
1319
01:27:23,718 --> 01:27:26,109
Kita akan tanyakan kakakmu.
1320
01:27:26,140 --> 01:27:28,884
Tapi, kau tahu, kita mungkin
harus mencari kuda baru.
1321
01:27:29,718 --> 01:27:31,674
Tak apa, sayang.
1322
01:27:40,196 --> 01:27:42,900
Kuda poni yang mati?/
Ya.
1323
01:27:45,337 --> 01:27:49,183
Ingat saat aku memasukkan
biji jagung ke hidungku?
1324
01:27:49,612 --> 01:27:51,947
Ya. Dan kau ketakutan
serat jagung...
1325
01:27:51,981 --> 01:27:54,197
...akan tumbuh keluar
dari wajahmu.
1326
01:27:54,228 --> 01:27:57,286
Kenapa kau mengungkit itu?/
Entahlah.
1327
01:27:57,319 --> 01:27:58,781
Aku berpikir tentang Bessie,
1328
01:27:58,812 --> 01:28:02,120
Dan bagaimana saat kau kecil semua
tampak begitu hidup dan mati.
1329
01:28:05,150 --> 01:28:07,293
Kau tak apa?
1330
01:28:09,052 --> 01:28:12,847
Apa terjadi sesuatu?/
Tidak.
1331
01:28:12,873 --> 01:28:15,944
Aku hanya tak pernah mengira...
1332
01:28:15,995 --> 01:28:18,480
Aku tak tahu apa yang
aku katakan.
1333
01:28:18,535 --> 01:28:21,969
Kau tahu.
Selesaikan kalimat itu.
1334
01:28:23,820 --> 01:28:25,642
Bray.
1335
01:28:30,204 --> 01:28:32,552
Ada apa dengan dia?
1336
01:28:32,626 --> 01:28:35,858
Aku takkan pernah berpikir
gula-gula jika bukan karena dia.
1337
01:28:36,559 --> 01:28:40,302
Dia membuat semuanya
lebih ringan.
1338
01:28:40,641 --> 01:28:42,742
Maksudku, lilhatlah atap terbuka itu.
1339
01:28:42,784 --> 01:28:45,500
Itu sepenuhnya
Goodnight Moon di sini.
1340
01:28:52,009 --> 01:28:54,325
Kau anak yang luar biasa,
kau tahu itu?
1341
01:28:56,550 --> 01:28:58,454
Ibu sudah menghubungi dia?
1342
01:29:00,825 --> 01:29:03,748
Belum./
Kenapa tidak?
1343
01:29:03,785 --> 01:29:06,288
Ibu, dia orang yang berkata
secara apa adanya.
1344
01:29:06,322 --> 01:29:09,935
Dia hanya tak bisa mengutarakan
dengan caranya sendiri.
1345
01:29:09,943 --> 01:29:12,449
Aku dan adik-adik juga
sudah bicara.
1346
01:29:12,496 --> 01:29:15,388
Ibu jauh lebih santai bersama dia.
1347
01:29:19,801 --> 01:29:22,962
Kerjakan PR-mu./
Apa? Itu benar.
1348
01:29:23,026 --> 01:29:24,959
Sayang...
1349
01:29:25,043 --> 01:29:27,350
Ibu tak begitu mengenal dia.
1350
01:29:27,381 --> 01:29:30,733
Tapi kau menyukai apa
yang kau tahu.
1351
01:29:40,850 --> 01:29:45,235
Sekarang kita berpindah untuk
menurunkan persamaan gerak...
1352
01:29:45,296 --> 01:29:47,352
...dari seluruh bahan-bahan ini.
1353
01:29:47,365 --> 01:29:50,450
Mari pertimbangkan
prinsip ekstrem,
1354
01:29:50,488 --> 01:29:53,967
Untuk gerakan dari sistem mekanis.
1355
01:29:55,811 --> 01:29:59,062
Bagaimana jika kita gunakan
sistem dari partikel "N",
1356
01:29:59,120 --> 01:30:04,315
Subjek untuk kekuatan aktif F-I
dan kekuatan paksaan K-I?
1357
01:30:09,885 --> 01:30:15,528
Apa yang terjadi saat kita tambahkan
ke sistem struktur seperti itu?
1358
01:30:25,086 --> 01:30:27,084
Hei, sayang.
1359
01:30:33,320 --> 01:30:36,552
Terima kasih untuk
anak-anak kita yang indah.
1360
01:30:36,572 --> 01:30:40,323
Seandainya kau bisa melihat wajah
mereka saat aku beritahu mereka.
1361
01:30:48,381 --> 01:30:50,745
Kau adalah pahlawan mereka.
1362
01:30:52,562 --> 01:30:54,562
Dan juga pahlawanku.
1363
01:31:10,247 --> 01:31:13,442
Hei./
Hei!
1364
01:31:13,483 --> 01:31:15,845
Kupikir kau ada janji dokter gigi.
1365
01:31:17,375 --> 01:31:19,273
Itu benar.
1366
01:31:20,463 --> 01:31:23,146
Bagus! Tak ada lagi sakit?
1367
01:31:39,368 --> 01:31:41,960
Maafkan aku, Tuck.
1368
01:31:42,051 --> 01:31:44,667
Aku tak bisa melakukan ini.
1369
01:31:51,839 --> 01:31:53,731
Ya.
1370
01:31:56,708 --> 01:31:58,800
Oke.
1371
01:32:01,010 --> 01:32:03,715
Kau tak ingin membentakku?
1372
01:32:06,779 --> 01:32:09,537
Itu akan mengubah pikiranmu?
1373
01:32:14,543 --> 01:32:16,485
Tidak.
1374
01:32:19,727 --> 01:32:22,427
Tapi menurutku kau luar biasa.
1375
01:32:25,352 --> 01:32:27,662
Kau juga.
1376
01:32:35,582 --> 01:32:38,549
Aku mungkin sebaiknya
berhenti bekerja.
1377
01:32:38,596 --> 01:32:40,609
Ya.
1378
01:32:42,582 --> 01:32:44,569
Terima kasih.
1379
01:33:00,329 --> 01:33:03,047
Semuanya ada didalam
kotak surat.
1380
01:33:03,094 --> 01:33:05,227
Bray menjadikan Matt
rekan kepemilikan paten,
1381
01:33:05,260 --> 01:33:08,013
Meski dia butuh dua tahun lagi
untuk menyempurnakan itu.
1382
01:33:08,054 --> 01:33:10,273
Aku masih berpikir dia
harusnya mengatakan sesuatu.
1383
01:33:10,304 --> 01:33:12,702
Aku tahu.
1384
01:33:12,753 --> 01:33:15,230
Dia berusaha.
1385
01:33:15,504 --> 01:33:18,340
Dan itu mengingatkanku...
1386
01:33:21,493 --> 01:33:23,278
Aku pisah dengan Tucker.
1387
01:33:23,312 --> 01:33:25,632
Apa? Kenapa?
1388
01:33:27,183 --> 01:33:29,769
Karena aku tidak cinta dia.
1389
01:33:31,473 --> 01:33:33,567
Dan aku akan kembali sekolah.
1390
01:33:33,609 --> 01:33:35,441
Untuk apa?
1391
01:33:35,491 --> 01:33:38,299
Untuk melanjutkan hidupku.
1392
01:33:38,397 --> 01:33:43,857
Aku tadinya akan menjadi
perawat. Ingat?
1393
01:33:43,946 --> 01:33:46,763
Dan aku ingin tahu,
jika ini tidak berlebihan,
1394
01:33:46,794 --> 01:33:49,650
Jika kau bisa menjaga anak-anak
akhir pekan ini?
1395
01:33:49,711 --> 01:33:51,558
Akhir pekan ini?
1396
01:33:51,601 --> 01:33:54,597
Mereka masih belum tahu,
tapi...
1397
01:33:55,095 --> 01:33:57,344
Aku akan melakukan
sedikit perjalanan darat,
1398
01:33:57,374 --> 01:34:00,175
Untuk memeriksa beberapa
program pasca-sarjana.
1399
01:34:04,420 --> 01:34:11,335
Aku tahu kau berpikir seluruh
kesempatan kedua ini hal bodoh.
1400
01:34:13,452 --> 01:34:15,885
Maka kau salah.
1401
01:35:54,426 --> 01:35:56,191
Hai.
1402
01:35:56,272 --> 01:35:58,342
Hai...
1403
01:35:58,803 --> 01:36:03,171
Aku mencari Bray./
Aku takut dia tak di sini.
1404
01:36:03,205 --> 01:36:06,946
Dia ada urusan di luar kota.
1405
01:36:07,011 --> 01:36:11,324
Kau mau tinggalkan pesan?
1406
01:36:12,154 --> 01:36:14,159
Tidak.
1407
01:36:15,026 --> 01:36:18,098
Aku kebetulan berada di sini
dan berpikir...
1408
01:36:19,713 --> 01:36:21,436
Sebenarnya,
1409
01:36:21,457 --> 01:36:24,110
Bisa kau beritahu dia jika
Miranda Wells singgah?
1410
01:36:24,141 --> 01:36:26,464
Kau Miranda?
1411
01:36:26,548 --> 01:36:28,630
Ya./
Astaga!
1412
01:36:28,664 --> 01:36:30,532
Kau alasan dia tak di sini!
1413
01:36:30,565 --> 01:36:34,284
Aku adiknya. Jennifer.
Aku banyak mendengar tentangmu!
1414
01:36:34,357 --> 01:36:36,700
Benarkah?/
Ya! Dan...
1415
01:36:36,872 --> 01:36:40,124
Dia mungkin mengetuk
pintu rumahmu saat ini.
1416
01:36:40,203 --> 01:36:42,512
Ayo, Nenek!/
Baiklah, oke.
1417
01:36:42,561 --> 01:36:43,991
Astaga, kau melakukannya!
1418
01:36:44,022 --> 01:36:45,713
Kau lihat itu?
1419
01:36:45,814 --> 01:36:48,300
Apa yang aku dengar di rumahku?
1420
01:36:48,363 --> 01:36:50,832
Apa kita menunggu seseorang?
1421
01:36:54,276 --> 01:36:58,652
Kau harus lihat wajahku
saat adikmu yang membuka pintu.
1422
01:36:59,534 --> 01:37:01,422
Itu takkan lebih buruk
dari wajahku...
1423
01:37:01,453 --> 01:37:03,625
...saat Bobby yang membuka
pintu rumahmu.
1424
01:37:03,729 --> 01:37:05,872
Ya. Oke. Kau menang.
1425
01:37:05,914 --> 01:37:09,277
Tapi intinya, semua berjalan
dengan baik.
1426
01:37:09,329 --> 01:37:13,524
Dia dan aku bisa menjelaskan
semua permasalahan.
1427
01:37:13,564 --> 01:37:16,063
Dan adikmu dan aku
bicara soal keperawatan.
1428
01:37:16,101 --> 01:37:17,943
Hei, aku tak bermaksud
untuk bias,
1429
01:37:17,965 --> 01:37:22,231
Tapi kudengar Vanderbilt
punya program yang sangat bagus.
1430
01:37:25,117 --> 01:37:27,243
Kau di mana sekarang?
1431
01:37:27,310 --> 01:37:33,380
Menuju utara di KM 59. Kau?
1432
01:37:33,452 --> 01:37:36,070
Aku menuju selatan di KM 65.
1433
01:37:36,844 --> 01:37:39,374
Hanya dua kendaraan yang
berpapasan saat malam.
1434
01:37:39,455 --> 01:37:42,432
Kecuali mereka ingin berhenti
untuk minum kopi di suatu tempat.
1435
01:37:42,519 --> 01:37:45,843
Dan mungkin membeli waffle?
1436
01:37:46,994 --> 01:37:48,610
Kau suka waffle?
1437
01:37:48,643 --> 01:37:54,687
Ya. Ada satu favoritku tepat di pintu
keluar KM 47 dekat Tuscaloosa,
1438
01:37:54,754 --> 01:37:57,518
Yang kita seharusnya capai...
1439
01:37:57,549 --> 01:38:00,000
Apa, saat matahari terbit?
1440
01:38:03,792 --> 01:38:08,130
Apalah artinya beberapa jam lagi
saat aku butuh selama ini...
1441
01:38:08,161 --> 01:38:11,207
...untuk menyadari aku bisa
memiliki apapun yang aku inginkan?
1442
01:38:13,979 --> 01:38:16,365
Kalau begitu jangan
tutup teleponnya.
1443
01:38:20,575 --> 01:38:23,442
Apa kau di jalan yang benar?
1444
01:38:23,503 --> 01:38:25,472
Aku melihatmu.
1445
01:39:05,087 --> 01:39:07,757
Kau terlihat menawan./
Kau juga.
1446
01:39:11,062 --> 01:39:13,291
Hai./
Hai.
1447
01:40:15,019 --> 01:40:18,101
Terjual! Dijual.
Ditawarkan oleh Bobby Wells
1448
01:40:22,178 --> 01:40:24,702
Ibu, ke mana Bray pergi?
1449
01:40:24,766 --> 01:40:27,825
Dia menerima telepon dari
Eric Carlson diujung jalan.
1450
01:40:27,845 --> 01:40:30,177
Berkata dia ada masalah
dengan peternakannya.
1451
01:40:30,639 --> 01:40:33,092
Nenek, kurasa kita butuh
ornamen lagi di sini.
1452
01:40:33,132 --> 01:40:36,591
Di sisi itu?/
Benar. Aku bisa melihat ini.
1453
01:40:45,177 --> 01:40:47,752
Ibu! Lihat! Itu kuda poni!
1454
01:40:47,832 --> 01:40:49,968
Terima kasih banyak, Bray.
1455
01:40:50,016 --> 01:40:51,982
Kau bisa bayangkan itu?
1456
01:40:54,573 --> 01:40:57,671
Kau mau menyapanya?/
Hai!
1457
01:41:07,474 --> 01:41:12,474
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
1458
01:41:12,504 --> 01:41:17,504
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1459
01:41:17,534 --> 01:41:22,534
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%