1
00:00:59,274 --> 00:01:04,274
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:07,634 --> 00:01:10,595
Il n'y a que deux façons
de vivre sa vie
3
00:01:10,637 --> 00:01:14,724
L'une en faisant
comme si rien n'était un miracle
4
00:01:14,766 --> 00:01:18,645
L'autre en faisant
comme si tout l'était...
5
00:01:26,278 --> 00:01:29,531
Voici la zone de formation
de la tempête tropicale Hazel.
6
00:01:29,573 --> 00:01:33,326
Selon le modèle américain,
Hazel se dirigerait vers le nord,
7
00:01:33,577 --> 00:01:36,830
épargnant Mobile et la Floride
pour arriver en Géorgie.
8
00:01:37,539 --> 00:01:40,834
Selon le modèle européen,
elle gagnerait le nord-ouest
9
00:01:40,875 --> 00:01:44,671
et se renforcerait
avant de se transformer en ouragan.
10
00:01:45,088 --> 00:01:48,425
Une forte tempête toucherait alors
les régions de Gulfport
11
00:01:48,675 --> 00:01:50,135
et de la Nouvelle-Orléans.
12
00:01:50,176 --> 00:01:51,428
Hazel se déplace
13
00:01:51,678 --> 00:01:54,848
à 15 km/h et devrait atteindre
les côtes dans la nuit
14
00:01:55,098 --> 00:01:56,891
ou tôt demain matin.
15
00:01:57,183 --> 00:01:59,311
Elle redeviendrait
une tempête tropicale
16
00:01:59,561 --> 00:02:02,480
avec des pluies
et de fortes rafales de vent
17
00:02:02,731 --> 00:02:03,857
dans les zones touchées.
18
00:02:03,898 --> 00:02:05,650
J'ai le sentiment
19
00:02:05,901 --> 00:02:09,236
que Hazel frappera plutôt
nos amis de Louisiane.
20
00:02:09,486 --> 00:02:11,448
Avis de Tempête
21
00:02:17,621 --> 00:02:18,288
Magnifique.
22
00:02:22,959 --> 00:02:24,377
C'est quoi, là-dedans ?
23
00:02:24,419 --> 00:02:25,629
Ça ? Rien.
24
00:02:26,463 --> 00:02:27,255
Mais encore ?
25
00:02:28,131 --> 00:02:29,007
Des crabes mous.
26
00:02:29,799 --> 00:02:32,218
- La période de mue est finie.
- Pas vraiment.
27
00:02:32,677 --> 00:02:34,387
Ceux-là sont pour le Fryman.
28
00:02:34,804 --> 00:02:37,223
Ils les noient
dans l'ail et le poivre !
29
00:02:37,265 --> 00:02:38,141
On sent plus le goût !
30
00:02:38,391 --> 00:02:39,851
Ils payent 55 la douzaine.
31
00:02:40,810 --> 00:02:42,062
Je t'en donne 60.
32
00:02:42,103 --> 00:02:44,105
- Tucker sera d'accord ?
- Tu plaisantes ?
33
00:02:44,356 --> 00:02:46,816
Il sera ravi.
Des crabes mous si tard ?
34
00:02:49,402 --> 00:02:50,946
Si on te demande,
c'est pas moi.
35
00:02:51,196 --> 00:02:52,530
De quoi tu parles ?
36
00:02:54,783 --> 00:02:56,034
Sois prudent, ce week-end.
37
00:03:06,544 --> 00:03:08,922
Crabes mous
38
00:03:09,172 --> 00:03:10,298
Merci.
39
00:03:10,340 --> 00:03:12,217
- Le 17 ?
- C'est moi.
40
00:03:12,259 --> 00:03:13,093
Bonjour,
41
00:03:13,343 --> 00:03:14,803
c'est encore Miranda Wells.
42
00:03:14,844 --> 00:03:17,305
J'ai eu 80 $
de frais de découvert, le 3.
43
00:03:17,347 --> 00:03:20,892
Tout ça parce que le chèque
n'a pas été crédité à temps.
44
00:03:20,934 --> 00:03:25,063
Ce montant doit être annulé,
reversé, abrogé ou je ne sais quoi.
45
00:03:25,105 --> 00:03:28,441
Rappelez-moi dans la journée.
Merci.
46
00:03:29,526 --> 00:03:31,528
- Miranda, il est 12h13.
- Et ?
47
00:03:31,570 --> 00:03:35,323
Et j'ai oublié de te rappeler
ton R.-V. chez le dentiste à midi.
48
00:03:41,329 --> 00:03:43,456
On a fait 5 % de plus
que l'an dernier.
49
00:03:44,165 --> 00:03:46,876
Les gens se remettent à dépenser.
Enfin !
50
00:03:46,918 --> 00:03:49,170
- Tu vas où ?
- Chez le dentiste.
51
00:03:49,212 --> 00:03:51,423
Au fait, pour le dîner...
52
00:03:51,464 --> 00:03:53,592
Je sais, la tempête.
C'est pas grave.
53
00:03:53,633 --> 00:03:56,052
Apparemment,
on sera pas touchés, mais...
54
00:03:56,094 --> 00:03:57,596
On n'est jamais trop prudent.
55
00:03:57,637 --> 00:03:58,471
Alors, je le fais ?
56
00:03:58,722 --> 00:04:00,724
Barricader le restaurant ?
Évidemment.
57
00:04:00,765 --> 00:04:03,101
Il faut toujours s'attendre au pire.
58
00:04:04,144 --> 00:04:06,354
Moi qui avais eu une table
chez Shaya.
59
00:04:06,771 --> 00:04:09,232
Oh chéri...
C'est un soir de semaine.
60
00:04:09,482 --> 00:04:10,734
Merci.
61
00:04:11,234 --> 00:04:12,485
C'est pas grave.
62
00:04:13,528 --> 00:04:17,991
J'ai acheté des crabes mous à Sang
qui les gardait pour le Fryman.
63
00:04:18,032 --> 00:04:20,160
Je lui ai dit
que leur chef était nul
64
00:04:20,201 --> 00:04:22,037
et je les ai eus
à 60 la douzaine.
65
00:04:22,495 --> 00:04:25,123
- Des crabes mous si tard ?
- Incroyable, hein ?
66
00:04:25,540 --> 00:04:26,416
Je suis fier de toi.
67
00:04:55,737 --> 00:04:57,697
Désolée.
Je peux vous aider ?
68
00:04:57,948 --> 00:05:00,909
J'espère.
J'ai réservé pour cette nuit.
69
00:05:03,161 --> 00:05:04,537
J'ai un cousin à Nashville.
70
00:05:04,788 --> 00:05:05,997
Ah bon ?
71
00:05:06,248 --> 00:05:07,374
Première fois chez nous ?
72
00:05:07,624 --> 00:05:09,125
Et à la Nouvelle-Orléans.
73
00:05:11,253 --> 00:05:12,504
Vous révisez quoi ?
74
00:05:14,547 --> 00:05:16,591
Comment quitter ce job.
75
00:05:19,719 --> 00:05:21,721
Tout est possible
avec de la volonté.
76
00:05:22,347 --> 00:05:23,974
Oui, sans doute.
77
00:05:24,224 --> 00:05:26,101
Vous auriez une chambre avec vue ?
78
00:05:26,559 --> 00:05:30,188
Non, toutes celles qui donnent
sur le Vieux Carré sont réservées.
79
00:05:30,438 --> 00:05:32,857
Pas de souci.
Je prendrai ce qu'il y a.
80
00:05:33,275 --> 00:05:36,611
La chambre 1 a été libérée plus tôt
à cause de la tempête.
81
00:05:37,988 --> 00:05:41,700
Alors ça, c'est fou.
La chambre 1 donne sur le fleuve.
82
00:05:42,117 --> 00:05:44,035
Ça doit être mon jour de chance.
83
00:05:46,997 --> 00:05:49,666
C'est rare,
une adulte avec autant de caries.
84
00:05:49,708 --> 00:05:51,626
Vous vous gargarisez au sucre ?
85
00:05:52,627 --> 00:05:55,755
- Aux caramels mous.
- D'accord, je comprends mieux.
86
00:05:57,465 --> 00:05:59,509
Devon veut me poser une couronne.
87
00:05:59,759 --> 00:06:01,928
Ou il a juste envie de vous voir.
88
00:06:02,262 --> 00:06:04,389
Si je vous dis
lundi prochain à 9h ?
89
00:06:04,764 --> 00:06:06,224
Donna, faites un effort.
90
00:06:06,266 --> 00:06:09,561
Vous n'auriez pas un créneau pour...
le mois de juin ?
91
00:06:10,562 --> 00:06:13,398
- Vous êtes à quelle mutuelle ?
- Je l'ai résiliée.
92
00:06:14,899 --> 00:06:16,026
Ce serait combien ?
93
00:06:16,276 --> 00:06:19,571
1 700 pour une dent de devant,
2 300 pour une dent du fond.
94
00:06:19,613 --> 00:06:20,780
Elle est devant ou au fond ?
95
00:06:21,907 --> 00:06:22,699
Au fond.
96
00:06:24,034 --> 00:06:27,579
Je suis sûre que Tucker serait ravi
de sortir sa carte Platinum.
97
00:06:28,121 --> 00:06:30,373
Peut-être, mais c'est déjà...
98
00:06:30,415 --> 00:06:32,959
assez compliqué comme ça
qu'il soit mon patron.
99
00:06:34,461 --> 00:06:37,839
Restez à l'abri, ce soir.
Il paraît que Hazel va nous éviter.
100
00:06:38,715 --> 00:06:40,967
Ou bien dévier
et nous tomber dessus.
101
00:07:48,702 --> 00:07:50,287
Joli lancer !
102
00:07:51,246 --> 00:07:53,248
Je cherche Miranda Wells.
103
00:07:53,498 --> 00:07:54,583
Vous êtes de la banque ?
104
00:07:55,208 --> 00:07:57,460
Pas vraiment, non.
105
00:07:57,711 --> 00:08:00,547
Elle est au travail.
Je suis son fils.
106
00:08:01,506 --> 00:08:03,300
J'avais deviné.
107
00:08:04,593 --> 00:08:06,303
Le problème...
108
00:08:07,887 --> 00:08:11,433
c'est qu'il faut que je lui explique
ce dont il s'agit.
109
00:08:12,100 --> 00:08:13,768
Tu sais quand elle va rentrer ?
110
00:08:14,019 --> 00:08:15,937
D'habitude, elle revient vers 16h.
111
00:08:16,396 --> 00:08:18,023
Sympa, ta canne à pêche.
112
00:08:18,273 --> 00:08:22,110
C'est mon père qui me l'a faite.
Je ratais les gros poissons.
113
00:08:22,819 --> 00:08:25,155
Il était inventeur.
Plus ou moins.
114
00:08:25,655 --> 00:08:26,865
Et un bon, je suis sûr.
115
00:08:27,365 --> 00:08:31,119
D'après ma mère, ça rapportait peu.
Mais c'était pas son vrai métier.
116
00:08:31,828 --> 00:08:34,122
Et il a résolu
ton problème de lancer.
117
00:08:35,247 --> 00:08:36,790
Aucun effet sur les poissons.
118
00:08:39,336 --> 00:08:40,420
Tu n'es pas à l'école ?
119
00:08:40,754 --> 00:08:41,670
J'ai un rhume.
120
00:08:41,713 --> 00:08:44,174
Mais ma mère m'a donné du sirop.
Alors, ça va.
121
00:08:44,424 --> 00:08:47,510
Tu as choisi une belle journée
pour rester à la maison.
122
00:08:48,094 --> 00:08:50,639
La tempête n'arrivera pas
avant ce soir.
123
00:08:50,680 --> 00:08:53,058
J'ai vérifié. Plusieurs fois.
124
00:08:55,185 --> 00:08:56,102
Merci de ton aide.
125
00:08:59,064 --> 00:09:00,732
Lui dites pas qu'on a discuté.
126
00:09:01,274 --> 00:09:03,610
Je suis pas censé
parler aux inconnus.
127
00:09:05,195 --> 00:09:07,280
Compte sur moi
pour garder le secret.
128
00:09:33,848 --> 00:09:37,185
La tempête Hazel peut devenir
un ouragan quand elle frappera
129
00:09:37,435 --> 00:09:39,813
entre Pensacola
et Morgan City, en Louisiane.
130
00:09:40,397 --> 00:09:42,274
Même si Hazel ne se transforme pas
131
00:09:42,524 --> 00:09:45,360
en ouragan,
elle donnera des vents violents...
132
00:09:46,570 --> 00:09:47,612
Génial.
133
00:10:33,199 --> 00:10:33,909
Coucou.
134
00:10:34,409 --> 00:10:35,994
Miranda, c'est Bobby.
135
00:10:36,244 --> 00:10:38,705
Oui, votre nom s'affiche.
Et je vous vois, un peu.
136
00:10:38,955 --> 00:10:40,874
Tu écoutes les infos ?
137
00:10:41,124 --> 00:10:43,043
Pour la tempête ? Non.
Pourquoi ?
138
00:10:43,084 --> 00:10:45,128
Ce sera pire
avec le réchauffement.
139
00:10:45,170 --> 00:10:46,296
La faute aux vaches.
140
00:10:48,715 --> 00:10:50,258
Et ton toit ?
141
00:10:50,508 --> 00:10:51,217
Mon toit ?
142
00:10:51,468 --> 00:10:53,511
La fuite.
Tu l'as fait réparer ?
143
00:10:53,762 --> 00:10:56,222
Je peux pas payer une couronne,
alors un toit...
144
00:10:56,473 --> 00:11:00,060
Vends cette fichue maison
et déménage sur les hauteurs.
145
00:11:00,310 --> 00:11:02,145
- Vous vous répétez.
- Sans blague ?
146
00:11:02,395 --> 00:11:03,355
Depuis sa mort.
147
00:11:03,605 --> 00:11:07,234
Et c'est toujours d'actualité.
Vous n'êtes pas en sécurité.
148
00:11:10,528 --> 00:11:12,948
Bobby, je suis pressée.
Je vous rappelle ?
149
00:11:12,989 --> 00:11:14,157
Tu ne le fais jamais.
150
00:11:14,616 --> 00:11:16,243
Tu es toujours débordée.
151
00:11:16,493 --> 00:11:18,328
C'est à cause des enfants.
Bisous.
152
00:11:21,957 --> 00:11:23,625
Salut.
Alors, cette journée ?
153
00:11:24,125 --> 00:11:24,960
Horrible.
154
00:11:25,210 --> 00:11:26,169
Nulle.
155
00:11:26,878 --> 00:11:28,129
Bessie, ça va pas ?
156
00:11:28,630 --> 00:11:32,133
Elle a dit qu'elle avait un poney
et on l'a traitée de menteuse.
157
00:11:32,384 --> 00:11:34,219
J'ai dit que je "voulais" un poney.
158
00:11:34,469 --> 00:11:35,303
Depuis quand ?
159
00:11:35,553 --> 00:11:37,222
Depuis toujours !
160
00:11:37,681 --> 00:11:39,224
Elle regarde trop L'Étalon noir.
161
00:11:46,564 --> 00:11:47,691
T'as pas mangé ?
162
00:11:47,941 --> 00:11:51,695
Personne apporte plus son déjeuner.
Je peux pas manger à l'école ?
163
00:11:51,736 --> 00:11:54,531
De temps en temps.
Mais ça revient cher, tu le sais.
164
00:11:54,781 --> 00:11:55,824
C'est débile.
165
00:11:57,200 --> 00:11:59,578
Bon, raconte.
Qu'est-ce qui se passe ?
166
00:12:03,039 --> 00:12:06,042
Kit Riley fête son anniversaire
le même jour que moi.
167
00:12:06,084 --> 00:12:07,669
Il y aura des food trucks.
168
00:12:11,798 --> 00:12:13,091
Je veux pas le fêter.
169
00:12:13,133 --> 00:12:16,094
J'aurai pas ce que je veux.
Alors ça sert à rien.
170
00:12:16,136 --> 00:12:18,888
L'ordi, on peut pas maintenant.
On verra à Noël.
171
00:12:19,139 --> 00:12:21,391
Si on a un sapin,
ce sera déjà bien.
172
00:12:25,145 --> 00:12:26,646
Pas de téléphone au volant.
173
00:12:26,896 --> 00:12:29,858
Je veux juste voir qui c'est.
La banque doit m'appeler.
174
00:12:30,108 --> 00:12:30,817
C'est Carol.
175
00:12:31,067 --> 00:12:32,611
- La banquière.
- Je rêve.
176
00:12:32,861 --> 00:12:35,655
- Tu l'appelles par son prénom ?
- N'en rajoute pas.
177
00:12:35,906 --> 00:12:38,074
Demande-lui si je peux la rappeler.
178
00:12:39,492 --> 00:12:40,118
Maman !
179
00:12:41,119 --> 00:12:41,786
T'es vraiment
180
00:12:42,037 --> 00:12:43,872
la pire conductrice du monde !
181
00:12:43,914 --> 00:12:48,126
Parce que je suis la seule au monde
à t'avoir comme passagère !
182
00:12:52,213 --> 00:12:54,633
Je suis désolée,
c'est entièrement ma faute.
183
00:12:54,883 --> 00:12:56,384
Vos enfants n'ont rien ?
184
00:12:56,426 --> 00:12:58,970
Non, à part un sale caractère.
185
00:13:00,513 --> 00:13:02,307
C'est vous qui avez tout pris.
186
00:13:07,771 --> 00:13:09,022
Voilà pour la franchise.
187
00:13:14,527 --> 00:13:17,030
Ne faites pas marcher
votre assurance pour ça.
188
00:13:17,864 --> 00:13:20,659
Si vous avez de l'adhésif
et de la mousse en spray,
189
00:13:20,700 --> 00:13:21,618
je le répare.
190
00:13:22,327 --> 00:13:24,246
Je ne peux pas vous demander ça.
191
00:13:25,080 --> 00:13:26,581
C'est moi qui me propose.
192
00:13:29,251 --> 00:13:31,127
Mon père était mécanicien.
193
00:13:32,003 --> 00:13:34,381
C'est comme vous voulez.
Vous me dites.
194
00:13:39,886 --> 00:13:41,513
On habite un peu plus haut.
195
00:13:41,763 --> 00:13:43,056
Je vous suis.
196
00:13:43,306 --> 00:13:44,224
Merci.
197
00:13:44,766 --> 00:13:45,558
Laissez.
198
00:13:50,855 --> 00:13:54,067
- Il va pas nous faire un procès ?
- Non.
199
00:13:54,442 --> 00:13:57,696
- Pourquoi il prend le pare-chocs ?
- Il vient le réparer.
200
00:13:58,572 --> 00:14:00,782
Tu le laisses
nous suivre à la maison ?
201
00:14:39,237 --> 00:14:41,156
Bessie, n'oublie pas ton sac.
202
00:14:41,197 --> 00:14:42,532
D'accord, maman.
203
00:14:48,204 --> 00:14:51,333
Je n'ai pas eu l'occasion
de me présenter.
204
00:14:52,167 --> 00:14:53,460
Bray Johnson.
205
00:14:53,501 --> 00:14:54,461
Miranda Wells.
206
00:14:54,711 --> 00:14:55,962
Miranda, enchanté.
207
00:14:56,212 --> 00:14:57,756
Oui, enfin pas vraiment.
208
00:14:57,797 --> 00:14:59,341
Mais c'est gentil.
209
00:14:59,382 --> 00:15:02,344
Je vous présente Missy et Bessie.
210
00:15:02,385 --> 00:15:03,595
Bonjour.
211
00:15:03,637 --> 00:15:04,804
C'est quoi, le V ?
212
00:15:05,055 --> 00:15:09,100
Le V ? Vanderbilt.
J'enseigne l'ingénierie à la fac.
213
00:15:09,351 --> 00:15:10,268
Cool.
214
00:15:12,062 --> 00:15:15,231
- Vous devez être bien occupée.
- C'est peu de le dire.
215
00:15:15,273 --> 00:15:16,608
Et voilà Greg.
216
00:15:18,485 --> 00:15:20,362
- Coucou, chéri.
- Bonjour, Greg.
217
00:15:22,781 --> 00:15:24,199
Il a quoi, le pare-chocs ?
218
00:15:25,033 --> 00:15:28,870
Mauvais karma.
Mais M. Johnson va le réparer.
219
00:15:28,912 --> 00:15:32,832
Tu aurais pas des tournevis et
des clés à molette dans ton abri ?
220
00:15:34,334 --> 00:15:35,085
Si, bien sûr.
221
00:15:35,335 --> 00:15:36,670
Et de la mousse en spray
222
00:15:36,920 --> 00:15:39,673
pour boucher les trous
ou réparer une fuite ?
223
00:15:39,923 --> 00:15:41,466
Tiger Foam ou Great Stuff ?
224
00:15:42,217 --> 00:15:43,593
Les deux feront l'affaire.
225
00:15:46,012 --> 00:15:47,430
Tiger ou Great quoi ?
226
00:15:48,682 --> 00:15:49,599
Jargon d'initiés.
227
00:15:51,226 --> 00:15:54,562
Vous voulez une bière, de l'eau,
une brique de jus de fruit ?
228
00:15:55,230 --> 00:15:57,107
Non, j'en ai pour une seconde.
229
00:15:57,357 --> 00:16:01,027
OK. Je laisse la porte ouverte.
Si vous avez besoin, appelez-moi.
230
00:16:32,934 --> 00:16:35,061
Maman, regarde.
231
00:16:37,981 --> 00:16:40,317
Enseignant en génie mécanique
232
00:16:41,568 --> 00:16:44,905
Et voilà. Tu vois ?
Tout ce qu'il y a de plus honnête.
233
00:16:44,946 --> 00:16:46,990
Allume la chaîne météo
et mets la table.
234
00:16:56,374 --> 00:16:58,293
... et Morgan City, en Louisiane.
235
00:16:58,543 --> 00:17:00,587
Les avis d'ouragan sont en vigueur.
236
00:17:00,837 --> 00:17:03,882
Hazel deviendra un ouragan
de catégorie 1 dans la nuit
237
00:17:03,924 --> 00:17:05,216
ou tôt demain matin,
238
00:17:05,258 --> 00:17:09,595
et atteindra la côte entre Mobile,
La Nouvelle-Orléans et Pensacola...
239
00:17:09,638 --> 00:17:11,431
Bessie, pas de coloriage
240
00:17:11,681 --> 00:17:13,557
sur la table.
Tu sors la poubelle ?
241
00:17:13,807 --> 00:17:14,559
Oui, maman.
242
00:17:16,353 --> 00:17:19,814
Qu'est-ce qu'on mange ?
Attends, je sais...
243
00:17:21,274 --> 00:17:23,276
Haricots rouges et riz
ou nuggets
244
00:17:23,526 --> 00:17:24,569
et salade.
245
00:17:25,612 --> 00:17:27,447
Tu préférerais du homard ?
246
00:17:27,697 --> 00:17:28,698
Pas toi ?
247
00:17:29,574 --> 00:17:30,992
Je veux de la pizza.
248
00:17:31,034 --> 00:17:32,619
Pas ce soir, chérie.
249
00:17:40,794 --> 00:17:42,545
Missy, viens voir.
250
00:17:43,505 --> 00:17:44,256
Greg
251
00:17:44,506 --> 00:17:45,966
est au paradis des bricolos.
252
00:17:48,760 --> 00:17:51,721
Tu m'étonnes.
Il vit entouré de filles, le pauvre.
253
00:17:52,514 --> 00:17:54,683
Tu le payes combien, ce type ?
254
00:17:55,475 --> 00:17:56,643
Rien du tout.
255
00:18:02,983 --> 00:18:04,192
Franchement,
256
00:18:04,442 --> 00:18:07,696
vous la cherchez
et elle vous rentre dedans.
257
00:18:07,737 --> 00:18:08,613
C'est bizarre.
258
00:18:10,532 --> 00:18:11,658
Tu trouves ?
259
00:18:11,908 --> 00:18:14,869
Oui ! Parce que...
c'est une sacrée coïncidence.
260
00:18:17,789 --> 00:18:19,749
Ou alors elle conduit comme un pied.
261
00:18:26,506 --> 00:18:28,216
Hazel se rapproche.
262
00:18:32,971 --> 00:18:34,139
Comment ça se passe ?
263
00:18:35,015 --> 00:18:37,809
C'est bon.
Il y a plus qu'à laisser sécher
264
00:18:37,851 --> 00:18:39,561
et ça tiendra une éternité.
265
00:18:39,811 --> 00:18:42,397
Entrez vous laver les mains.
266
00:18:43,773 --> 00:18:45,317
C'est pas de refus.
267
00:18:47,903 --> 00:18:48,945
Greg, dépêche-toi !
268
00:18:55,410 --> 00:18:57,621
Je veux pas
que tu rates encore l'école.
269
00:19:00,457 --> 00:19:03,460
Excusez le bazar.
Je ne m'attendais pas à avoir
270
00:19:03,710 --> 00:19:04,794
de la visite.
271
00:19:04,836 --> 00:19:07,172
L'essuie-tout et le savon
sont juste là.
272
00:19:07,213 --> 00:19:09,299
Et une bière vous attend
dans le frigo.
273
00:19:09,925 --> 00:19:11,092
Merci.
274
00:19:11,134 --> 00:19:12,427
Bray est prof à la fac.
275
00:19:13,136 --> 00:19:15,388
Il paraît.
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
276
00:19:16,514 --> 00:19:18,016
Eh bien, c'est...
277
00:19:19,184 --> 00:19:20,685
un peu long à expliquer.
278
00:19:22,145 --> 00:19:24,439
Pardon, ça ne me regarde pas.
279
00:19:24,689 --> 00:19:27,484
Non, ce n'est pas
ce que je voulais dire.
280
00:19:31,196 --> 00:19:31,863
Maman !
281
00:19:32,113 --> 00:19:33,073
Quoi ?
282
00:19:33,490 --> 00:19:35,992
T'as laissé le poulet dans le sac
et ça a fondu.
283
00:19:37,452 --> 00:19:39,371
Oui, au temps pour moi.
284
00:19:40,914 --> 00:19:43,333
Ce sera bien des haricots rouges,
ce soir.
285
00:19:43,375 --> 00:19:44,376
Des pizzas !
286
00:19:45,377 --> 00:19:47,587
Les enfants, j'ai dit non.
287
00:19:47,837 --> 00:19:50,006
Les pauvres achètent pas de pizzas.
288
00:19:50,799 --> 00:19:53,551
On n'est pas pauvres, mais fauchés.
C'est pas pareil.
289
00:19:54,469 --> 00:19:55,303
Vous disiez ?
290
00:20:01,810 --> 00:20:02,894
Une seconde.
291
00:20:02,936 --> 00:20:03,770
Les enfants.
292
00:20:06,815 --> 00:20:09,568
Sympa, hein ?
On refait Chantons sous la pluie.
293
00:20:09,818 --> 00:20:11,194
Mais avec des casseroles.
294
00:20:22,831 --> 00:20:24,791
Ça me fait peur, le vent.
295
00:20:26,751 --> 00:20:30,046
La nature a du pouvoir.
Mais toi aussi.
296
00:20:30,297 --> 00:20:31,840
Moi ? Pas du tout.
297
00:20:32,090 --> 00:20:33,675
Bien sûr que si.
298
00:20:33,967 --> 00:20:35,135
Mais...
299
00:20:35,635 --> 00:20:37,596
il faut faire attention.
300
00:20:39,264 --> 00:20:41,266
Quand on veut une chose,
on l'obtient.
301
00:20:42,100 --> 00:20:43,935
Maman, c'est vrai ?
302
00:20:44,185 --> 00:20:44,978
Quoi, ma puce ?
303
00:20:45,895 --> 00:20:47,439
C'est quoi, ça ?
304
00:20:48,106 --> 00:20:49,608
Un crabe sur un vélo.
305
00:20:51,234 --> 00:20:52,611
À part ça ?
306
00:20:52,861 --> 00:20:53,653
Un aimant.
307
00:20:54,529 --> 00:20:55,488
Qui...
308
00:20:55,739 --> 00:20:56,948
attire les objets.
309
00:20:57,657 --> 00:20:59,784
Grâce à une force
310
00:21:00,035 --> 00:21:01,328
invisible,
311
00:21:02,621 --> 00:21:03,538
mais bel et bien
312
00:21:04,414 --> 00:21:05,206
réelle.
313
00:21:06,666 --> 00:21:08,084
Pour tes pensées,
314
00:21:08,335 --> 00:21:09,753
c'est pareil.
315
00:21:10,003 --> 00:21:12,172
Plus tu penses à quelque chose,
316
00:21:12,213 --> 00:21:14,257
plus tu attires cette chose à toi.
317
00:21:14,883 --> 00:21:18,929
D'accord.
Alors là, je pense à des pizzas.
318
00:21:19,179 --> 00:21:21,014
T'es sérieux, vraiment ?
319
00:21:22,098 --> 00:21:23,975
J'adore le fromage tout fondu
320
00:21:24,225 --> 00:21:25,685
et coulant.
321
00:21:26,227 --> 00:21:27,103
Et toi ?
322
00:21:27,354 --> 00:21:31,232
- Au pepperoni et à la saucisse.
- Avec une pâte fourrée, le top.
323
00:21:41,743 --> 00:21:43,954
J'ai une moyenne au fromage
324
00:21:44,204 --> 00:21:47,457
et une moyenne pepperoni
et pâte fourrée, pour Miranda Wells.
325
00:21:48,875 --> 00:21:49,960
C'est vous ?
326
00:21:50,585 --> 00:21:52,629
J'y suis pour rien.
327
00:21:55,298 --> 00:21:59,010
C'est bien nous,
mais on n'a rien commandé.
328
00:21:59,261 --> 00:22:01,263
C'est un certain Tucker
qui a appelé.
329
00:22:01,513 --> 00:22:03,348
Il a même laissé un pourboire.
330
00:22:04,015 --> 00:22:05,600
C'est gentil. Merci.
331
00:22:05,850 --> 00:22:08,645
- Restez bien au sec.
- Vous aussi. Merci.
332
00:22:15,110 --> 00:22:17,779
Allez, les filles.
On se lave les mains.
333
00:22:18,029 --> 00:22:19,614
Oui, maman.
334
00:22:19,656 --> 00:22:22,242
On va manger des pizzas.
Trop cool !
335
00:22:25,453 --> 00:22:26,830
Je vais rentrer.
336
00:22:27,330 --> 00:22:30,166
Oui... Non.
337
00:22:30,208 --> 00:22:32,127
Oui, bien sûr.
Excusez-moi.
338
00:22:32,544 --> 00:22:33,670
Merci.
339
00:22:35,130 --> 00:22:36,256
Tu l'as embouti.
340
00:22:36,506 --> 00:22:38,258
Propose-lui de rester.
341
00:22:40,260 --> 00:22:43,680
Tucker essaie de m'acheter
et ça marche trop bien.
342
00:22:43,722 --> 00:22:44,598
Sa famille
343
00:22:44,848 --> 00:22:46,766
a un restaurant, le Middendorf.
344
00:22:46,808 --> 00:22:48,476
C'est moi la gérante.
345
00:22:49,019 --> 00:22:50,145
Avec lui, bien sûr.
346
00:22:51,104 --> 00:22:53,648
Elle dit pas "petit copain"
parce qu'il a 43 ans.
347
00:22:54,399 --> 00:22:55,317
Mange ta pizza.
348
00:22:55,567 --> 00:22:58,528
Ça a l'air d'être un homme gentil
qui sait apprécier
349
00:22:58,778 --> 00:22:59,779
quelqu'un de bien.
350
00:22:59,821 --> 00:23:01,156
Vous seriez pas bouddhiste ?
351
00:23:01,406 --> 00:23:03,491
- C'est quoi, cette question ?
- Je sais pas.
352
00:23:03,742 --> 00:23:05,577
Vous avez l'air différent.
353
00:23:05,827 --> 00:23:07,662
Pas comme maman,
toujours stressée.
354
00:23:08,079 --> 00:23:10,749
- Je suis pas toujours stressée.
- Si, carrément !
355
00:23:10,999 --> 00:23:13,335
Bessie, défends-moi.
Je suis stressée ?
356
00:23:13,585 --> 00:23:14,461
Oui.
357
00:23:15,003 --> 00:23:16,087
Traître.
358
00:23:16,338 --> 00:23:17,589
T'es épuisée dès le matin.
359
00:23:17,839 --> 00:23:19,799
D'accord, je vois.
360
00:23:19,841 --> 00:23:22,218
On se ligue contre maman
qui travaille dur
361
00:23:22,469 --> 00:23:23,845
et a Tucker comme ami.
362
00:23:23,887 --> 00:23:25,639
Sans elle, vous mangeriez
363
00:23:25,889 --> 00:23:26,848
du plastique fondu.
364
00:23:27,098 --> 00:23:28,558
Oui, j'approuve.
Tchin.
365
00:23:28,808 --> 00:23:29,726
Tchin.
366
00:23:31,770 --> 00:23:32,729
Vous êtes bizarres.
367
00:23:33,605 --> 00:23:35,190
À vos devoirs, et la vaisselle
368
00:23:35,440 --> 00:23:36,358
dans l'évier.
369
00:23:36,608 --> 00:23:38,693
Et non, je ne suis pas bouddhiste.
370
00:23:39,569 --> 00:23:40,737
Je suis juste...
371
00:23:41,196 --> 00:23:43,365
prêt à croire
que tout ce qui arrive,
372
00:23:43,406 --> 00:23:45,325
même les choses négatives,
373
00:23:45,367 --> 00:23:47,452
peut déboucher sur du positif.
374
00:23:49,371 --> 00:23:50,163
Pas chez nous.
375
00:24:00,548 --> 00:24:03,885
Rien de mieux qu'un ouragan
pour gâcher une soirée parfaite.
376
00:24:03,927 --> 00:24:05,929
Vous ne rentrez pas à Nashville
ce soir ?
377
00:24:06,179 --> 00:24:08,223
Non, j'ai pris un hôtel en ville.
378
00:24:09,516 --> 00:24:10,767
Mais écoutez...
379
00:24:11,810 --> 00:24:14,646
Pour aujourd'hui,
je dois avouer que tout était...
380
00:24:15,522 --> 00:24:17,357
vraiment inattendu.
381
00:24:19,568 --> 00:24:22,779
Je n'aurais jamais pensé dire ça,
mais...
382
00:24:22,821 --> 00:24:24,656
j'ai été ravie de vous emboutir.
383
00:24:25,282 --> 00:24:27,158
Vous avez une sacrée famille.
384
00:24:28,410 --> 00:24:29,619
Merci.
385
00:24:30,787 --> 00:24:32,247
Ils sont mignons.
386
00:24:36,334 --> 00:24:39,170
Je voulais vous dire quelque chose,
mais je n'ai pas...
387
00:24:40,171 --> 00:24:40,797
Maman !
388
00:24:41,047 --> 00:24:43,091
- Une araignée !
- Je veux voir.
389
00:24:43,341 --> 00:24:46,177
Et... retour à la vraie vie.
390
00:24:49,556 --> 00:24:50,181
Bonsoir.
391
00:25:34,643 --> 00:25:37,437
Nous faisons face
à une tempête très intense...
392
00:25:39,064 --> 00:25:41,358
Merci pour les pizzas.
393
00:25:41,399 --> 00:25:43,610
C'était trop gentil.
394
00:25:44,027 --> 00:25:45,320
Bisous.
395
00:25:46,488 --> 00:25:48,657
... signe d'une tempête tenace.
396
00:25:48,698 --> 00:25:51,493
La bonne nouvelle,
c'est qu'en touchant les côtes,
397
00:25:51,534 --> 00:25:54,079
Hazel devrait redevenir
une tempête tropicale,
398
00:25:54,120 --> 00:25:56,456
avec des vents soutenus
de 80 à 110 km/h,
399
00:25:56,498 --> 00:25:58,708
et pourrait contourner
la Louisiane.
400
00:25:58,750 --> 00:26:00,126
Ben voyons.
401
00:26:05,757 --> 00:26:08,176
La tempête
apportera de fortes pluies.
402
00:26:08,218 --> 00:26:10,720
Mais c'est le vent
qui sera dévastateur.
403
00:26:10,762 --> 00:26:14,140
C'est toujours le vent
qui fait le plus de ravages,
404
00:26:14,182 --> 00:26:16,643
abattant des arbres
et des lignes électriques...
405
00:26:59,686 --> 00:27:00,520
C'est pas vrai.
406
00:27:05,859 --> 00:27:07,944
On va rester dans la salle de bain.
407
00:27:07,986 --> 00:27:09,988
Allez ! Dans la baignoire.
408
00:27:10,238 --> 00:27:12,032
Pourquoi dans la baignoire ?
409
00:27:12,073 --> 00:27:14,784
C'est un peu comme
quand papa nous emmenait camper
410
00:27:15,035 --> 00:27:17,412
et qu'on dormait
les uns contre les autres.
411
00:28:30,110 --> 00:28:30,819
Coucou.
412
00:28:31,069 --> 00:28:32,737
Regardez où vous marchez.
413
00:28:50,463 --> 00:28:51,798
Maman, ça va ?
414
00:28:54,259 --> 00:28:55,343
Je prends sur moi.
415
00:28:57,178 --> 00:28:58,847
Qu'est-ce qu'on va faire ?
416
00:29:05,186 --> 00:29:08,732
Si les céréales sont sèches,
prenez-en avant que le lait tourne.
417
00:29:08,982 --> 00:29:11,985
Pourquoi ça nous arrive
tout le temps à nous ?
418
00:29:12,819 --> 00:29:14,988
On doit pas avoir de chance.
419
00:29:16,698 --> 00:29:19,117
Allez, on attrape les céréales.
420
00:29:22,245 --> 00:29:23,163
Bravo.
421
00:30:23,723 --> 00:30:25,100
Tout le monde va bien ?
422
00:30:30,355 --> 00:30:31,773
Je vous jure...
423
00:30:32,691 --> 00:30:35,151
J'ai toujours le pressentiment
424
00:30:35,402 --> 00:30:38,363
qu'une catastrophe
va me tomber dessus et puis...
425
00:30:39,531 --> 00:30:40,657
elle tombe.
426
00:30:42,867 --> 00:30:44,035
Café ?
427
00:30:44,786 --> 00:30:45,996
Merci.
428
00:30:48,665 --> 00:30:50,292
Qu'est-ce que vous faites là ?
429
00:30:51,126 --> 00:30:54,296
Je ne pouvais pas partir
sans vérifier que tout allait bien.
430
00:30:56,381 --> 00:30:58,425
Vous avez une assurance habitation ?
431
00:30:59,593 --> 00:31:02,637
Vous parlez de celle
avec une franchise de 5 000 $ ?
432
00:31:02,679 --> 00:31:04,264
Je les accumule.
433
00:31:04,889 --> 00:31:08,768
Ne voyez pas tout comme une série
d'événements tragiques.
434
00:31:09,019 --> 00:31:11,438
Ça y ressemble pas mal, pourtant.
435
00:31:13,481 --> 00:31:14,149
Je sais.
436
00:31:15,650 --> 00:31:16,735
Mais j'ai compris
437
00:31:16,776 --> 00:31:20,155
que si je pense à ce que je veux
et pas à ce que je ne veux pas,
438
00:31:20,572 --> 00:31:22,657
ma vie est beaucoup plus agréable.
439
00:31:23,408 --> 00:31:26,036
Vous êtes du genre
heureux au réveil, non ?
440
00:31:26,620 --> 00:31:27,829
Je vais vous aider.
441
00:31:28,079 --> 00:31:28,997
Comment ?
442
00:31:30,290 --> 00:31:31,583
Avec de la mousse magique ?
443
00:31:32,125 --> 00:31:35,128
Je viens de rénover une petite ferme
dans le Tennessee.
444
00:31:35,378 --> 00:31:37,047
Ce sera pas compliqué.
445
00:31:37,088 --> 00:31:38,465
Avec du temps et...
446
00:31:38,715 --> 00:31:39,799
Et de l'argent.
447
00:31:39,841 --> 00:31:42,636
Deux choses... que je n'ai pas.
448
00:31:42,886 --> 00:31:44,471
Ça reviendra pas si cher.
449
00:31:47,974 --> 00:31:51,770
Vu le prix du bois, il faudra
peut-être improviser un peu.
450
00:31:51,811 --> 00:31:55,106
Mais le plus important,
c'est que vous soyez au sec.
451
00:31:55,523 --> 00:31:57,609
Oui, ce serait un bon début.
452
00:31:58,109 --> 00:32:00,070
- Disons 500 dollars.
- 500 ?
453
00:32:00,654 --> 00:32:01,404
Les matériaux.
454
00:32:02,405 --> 00:32:04,741
Un toit coûte dans les 10 000 $.
455
00:32:04,991 --> 00:32:09,162
Comme je le disais, on devra
peut-être improviser un peu.
456
00:32:09,204 --> 00:32:11,081
Mais j'ai mes outils à l'arrière
457
00:32:11,122 --> 00:32:13,124
et mes cours
reprennent dans 8 jours.
458
00:32:15,502 --> 00:32:16,753
Pourquoi vous m'aidez ?
459
00:32:18,838 --> 00:32:20,298
Parce que je peux.
460
00:32:23,843 --> 00:32:24,970
D'accord.
461
00:32:27,013 --> 00:32:27,931
Je vous embauche.
462
00:32:35,563 --> 00:32:37,732
Mais c'est juste à cause du café.
463
00:32:38,400 --> 00:32:39,109
Merci.
464
00:32:56,334 --> 00:32:57,627
Chérie, non.
465
00:32:57,669 --> 00:33:00,171
- Jette pas tes dessins.
- Ils sont mouillés.
466
00:33:00,422 --> 00:33:01,715
Ils vont sécher.
467
00:33:01,965 --> 00:33:04,092
C'est ce à quoi je tiens le plus.
468
00:33:04,342 --> 00:33:06,136
Celui-là, c'est mon préféré.
469
00:33:06,177 --> 00:33:07,596
À moi aussi.
470
00:33:08,221 --> 00:33:09,848
Missy a raison.
471
00:33:09,889 --> 00:33:12,183
J'ai dit que j'avais un poney
et c'est faux.
472
00:33:16,021 --> 00:33:18,815
Ça, c'est un poney.
Et il est à toi, pas vrai ?
473
00:33:22,277 --> 00:33:22,903
Maman ?
474
00:33:24,487 --> 00:33:26,781
Et mon anniversaire ?
C'est dans 5 jours.
475
00:33:30,785 --> 00:33:31,953
On va se débrouiller.
476
00:33:32,203 --> 00:33:34,998
Comment ?
Regarde la maison.
477
00:33:35,832 --> 00:33:37,042
On devrait annuler.
478
00:33:39,502 --> 00:33:40,128
Non.
479
00:33:41,421 --> 00:33:42,130
Non !
480
00:33:44,299 --> 00:33:47,636
Désolée, les parents
n'ont pas toujours la solution.
481
00:33:47,677 --> 00:33:48,803
Loin de là.
482
00:33:48,845 --> 00:33:52,474
Mais tu sais quoi ?
On a 16 ans qu'une fois dans sa vie.
483
00:33:52,891 --> 00:33:53,850
Et on va fêter ça.
484
00:33:54,935 --> 00:33:56,603
Il vient d'où, ce café ?
485
00:33:56,645 --> 00:33:57,646
Ces deux chevrons
486
00:33:57,896 --> 00:34:01,024
ont l'air fendus.
À part ça, le trou est net.
487
00:34:01,775 --> 00:34:03,610
Ça veut dire quoi, exactement ?
488
00:34:03,652 --> 00:34:04,319
Salut, Bray.
489
00:34:04,569 --> 00:34:05,779
Salut, les enfants.
490
00:34:06,446 --> 00:34:09,199
Donc pour réparer cette partie,
491
00:34:09,241 --> 00:34:11,952
je dirais que ça coûterait
dans les 150.
492
00:34:11,992 --> 00:34:13,036
Plus les planches,
493
00:34:13,286 --> 00:34:16,748
le papier goudronné, les clous.
On resterait sous les 200.
494
00:34:16,998 --> 00:34:19,376
Pour le placo
et l'isolation du plafond...
495
00:34:20,460 --> 00:34:22,128
disons 200 de plus.
496
00:34:23,338 --> 00:34:25,048
Qu'est-ce qu'il fait là ?
497
00:34:26,508 --> 00:34:28,468
Il répare le toit.
498
00:34:28,510 --> 00:34:31,054
Comment ?
On est fauchés, tu te souviens ?
499
00:34:31,304 --> 00:34:32,597
J'en sais rien.
500
00:34:33,306 --> 00:34:34,307
Les aimants...
501
00:34:39,229 --> 00:34:40,146
Regardez !
502
00:34:41,106 --> 00:34:41,981
C'est mamie.
503
00:34:50,072 --> 00:34:51,825
Seigneur Dieu !
504
00:34:52,659 --> 00:34:55,119
Tout le monde va bien ?
Personne n'est blessé ?
505
00:34:55,369 --> 00:34:58,164
- On a dormi dans la baignoire !
- Le toit est troué.
506
00:34:58,415 --> 00:35:00,417
Mais c'est effrayant !
507
00:35:00,667 --> 00:35:03,628
- J'ai appelé toute la nuit.
- Le réseau doit être en panne.
508
00:35:03,878 --> 00:35:06,298
Maman a été cool.
Elle a trop pas paniqué.
509
00:35:06,548 --> 00:35:08,508
"Elle n'a pas du tout paniqué".
510
00:35:08,550 --> 00:35:10,468
Regardez-moi ce désastre.
511
00:35:10,510 --> 00:35:12,971
Qu'est-ce que je te disais
pour la maison ?
512
00:35:13,013 --> 00:35:13,680
Qui est-ce ?
513
00:35:14,681 --> 00:35:15,890
C'est Bray.
514
00:35:16,141 --> 00:35:17,183
Il va réparer le toit.
515
00:35:17,434 --> 00:35:18,393
Après le pare-chocs.
516
00:35:18,435 --> 00:35:19,769
On a mangé des pizzas
ensemble.
517
00:35:20,020 --> 00:35:22,063
- Quelles pizzas ?
- À la pâte fourrée.
518
00:35:22,689 --> 00:35:25,025
Oui, Bray va essayer
de réparer le toit.
519
00:35:26,026 --> 00:35:27,193
C'est un professionnel ?
520
00:35:27,694 --> 00:35:28,904
Il vient du Tennessee.
521
00:35:29,362 --> 00:35:31,197
Voici ma belle-mère Bobby.
522
00:35:31,448 --> 00:35:34,159
- Bobby, je vous présente Bray.
- Bray, enchanté.
523
00:35:34,409 --> 00:35:35,619
Moi de même.
524
00:35:35,660 --> 00:35:37,037
Maman lui est rentrée dedans.
525
00:35:37,287 --> 00:35:40,749
Pas "rentrée dedans".
J'ai juste touché son pare-chocs.
526
00:35:40,999 --> 00:35:42,709
Et le tien est tombé.
527
00:35:44,252 --> 00:35:45,128
Verdict ?
528
00:35:45,378 --> 00:35:47,881
Je vais chercher les matériaux
à la scierie
529
00:35:47,923 --> 00:35:51,343
et essayer de récupérer
des ventilos pour sécher les sols.
530
00:35:52,344 --> 00:35:53,511
On sera là.
531
00:35:53,762 --> 00:35:56,848
Certainement pas.
Les enfants ne peuvent pas rester.
532
00:35:57,098 --> 00:35:58,433
Leurs chambres sont intactes.
533
00:35:58,683 --> 00:36:02,354
J'ai deux mots pour toi :
"moisissure noire".
534
00:36:02,395 --> 00:36:04,689
Greg est déjà
assez malade comme ça.
535
00:36:04,940 --> 00:36:06,066
Et l'école ?
536
00:36:06,316 --> 00:36:09,611
Il n'y a plus de courant.
Les écoles sont fermées deux jours.
537
00:36:11,696 --> 00:36:14,157
Venez donc dormir quelques nuits
à la maison.
538
00:36:14,199 --> 00:36:15,992
Ça te permettra d'y voir plus clair.
539
00:36:16,451 --> 00:36:18,662
C'est vrai.
Vous avez raison.
540
00:36:19,162 --> 00:36:20,705
Allez préparer des affaires.
541
00:36:20,956 --> 00:36:22,499
On va chez mamie !
542
00:36:22,832 --> 00:36:24,668
Deux minutes, pas plus !
543
00:36:24,709 --> 00:36:26,211
N'emportez pas tout.
544
00:36:26,253 --> 00:36:27,462
Formidable !
545
00:36:27,921 --> 00:36:28,922
Merci.
546
00:36:28,964 --> 00:36:30,382
Merci à toi, ma grande.
547
00:36:30,966 --> 00:36:34,386
On pourra s'arrêter au restaurant ?
Je voudrais voir Tuck.
548
00:36:34,427 --> 00:36:36,346
Qui est cet inconnu
549
00:36:36,388 --> 00:36:38,932
à qui tu confies ta maison ?
550
00:36:38,974 --> 00:36:41,434
Tout le monde
n'est pas tueur en série.
551
00:36:41,476 --> 00:36:44,396
Il est professeur à l'université,
enfin.
552
00:36:44,854 --> 00:36:48,108
On n'est jamais trop prudent,
de nos jours.
553
00:36:48,400 --> 00:36:51,236
La seule chose de valeur ici,
ce sont les enfants.
554
00:36:51,278 --> 00:36:52,737
Et ils viennent avec nous.
555
00:36:52,779 --> 00:36:56,157
Alors, je vais lui faire confiance
pour ne pas nous arnaquer
556
00:36:56,199 --> 00:36:58,326
et faire de son mieux.
557
00:36:58,368 --> 00:37:00,036
Les gens ne sont plus comme ça.
558
00:37:08,211 --> 00:37:09,838
On ne sera pas dans vos pattes.
559
00:37:10,505 --> 00:37:11,923
Elle s'inquiète pour vous.
560
00:37:13,049 --> 00:37:15,844
On est tous un peu méfiants,
par ici.
561
00:37:17,137 --> 00:37:19,097
Mais c'est gentil d'essayer.
562
00:37:20,223 --> 00:37:22,726
- D'essayer quoi ?
- De nous donner de l'espoir.
563
00:37:23,643 --> 00:37:26,021
J'apprends à mes enfants
à être réalistes.
564
00:37:26,271 --> 00:37:28,607
Leur père était un rêveur et...
565
00:37:28,648 --> 00:37:30,817
ça a l'air héréditaire,
surtout pour Greg.
566
00:37:30,859 --> 00:37:34,696
Je veux qu'ils gardent
les pieds sur terre.
567
00:37:35,196 --> 00:37:36,156
Compris.
568
00:37:36,197 --> 00:37:36,907
Et vous voulez
569
00:37:37,157 --> 00:37:39,951
me demander pour mon mari,
mais vous n'osez pas.
570
00:37:39,993 --> 00:37:42,537
Il est mort il y a 5 ans.
571
00:37:43,830 --> 00:37:45,290
Je suis désolé, vraiment.
572
00:37:46,708 --> 00:37:48,001
Moi aussi.
573
00:37:48,543 --> 00:37:49,920
Il rate plein de choses.
574
00:37:52,005 --> 00:37:54,382
Il faut qu'on s'échange nos numéros.
575
00:37:54,883 --> 00:37:55,634
Oui, bien sûr.
576
00:38:12,067 --> 00:38:13,360
Tuck !
577
00:38:14,611 --> 00:38:15,320
Sympa, hein ?
578
00:38:15,987 --> 00:38:19,241
Heureusement qu'on avait barricadé.
Tout le monde va bien.
579
00:38:19,532 --> 00:38:21,034
Et vous, ça va comment ?
580
00:38:21,076 --> 00:38:25,038
Bien, à part les dégâts sur le toit.
Quelqu'un s'en occupe.
581
00:38:25,080 --> 00:38:26,957
On va rester un peu chez Bobby.
582
00:38:27,207 --> 00:38:28,375
Pourquoi pas chez moi ?
583
00:38:28,625 --> 00:38:29,376
Tu lui dis ?
584
00:38:29,626 --> 00:38:31,586
Oh non !
Elle me pardonnerait jamais.
585
00:38:31,628 --> 00:38:33,672
Et j'essaie de me faire bien voir.
586
00:38:33,713 --> 00:38:36,299
- Qui répare le toit ?
- Un type que tu connais pas.
587
00:38:37,092 --> 00:38:37,968
Très bien.
588
00:38:38,009 --> 00:38:38,718
J'installe
589
00:38:38,969 --> 00:38:40,762
les enfants
et je reviens t'aider.
590
00:38:40,804 --> 00:38:43,515
Non, fais ce que t'as à faire.
Je t'appellerai.
591
00:38:43,556 --> 00:38:44,474
T'es sûr ?
592
00:38:46,101 --> 00:38:47,352
À bientôt, Bobby !
593
00:38:51,314 --> 00:38:53,984
Tuck a perdu du poids ?
Il a l'air en forme.
594
00:38:54,025 --> 00:38:55,151
Je ne crois pas, non.
595
00:38:55,402 --> 00:38:57,946
Toujours rien à m'annoncer
pour vous deux ?
596
00:38:58,196 --> 00:38:59,823
Pourquoi tout gâcher ?
597
00:39:00,073 --> 00:39:01,575
Parce que c'est un type bien.
598
00:39:01,825 --> 00:39:03,618
Ça peut paraître bizarre
599
00:39:03,868 --> 00:39:05,245
venant d'une belle-mère.
600
00:39:05,287 --> 00:39:07,831
Mais tu sais à quel point
ça peut être difficile
601
00:39:08,081 --> 00:39:10,750
de passer à autre chose et...
602
00:39:11,710 --> 00:39:13,962
Je suis veuve, moi aussi.
Tu te souviens ?
603
00:39:14,212 --> 00:39:18,425
Quel intérêt de s'imposer un truc
dont ni lui ni moi n'avons envie ?
604
00:40:17,567 --> 00:40:19,569
Salon de l'innovation 2014
605
00:40:21,488 --> 00:40:22,614
Merci.
606
00:40:24,407 --> 00:40:26,451
Bonjour. Bray Johnson.
607
00:40:27,994 --> 00:40:29,329
Il a oublié ça ?
608
00:40:29,579 --> 00:40:30,872
C'est à vous ?
609
00:40:31,373 --> 00:40:32,666
Matt Wells.
610
00:40:32,707 --> 00:40:34,209
Bray Johnson, enchanté.
611
00:40:34,459 --> 00:40:36,169
Je vous offre un verre ?
612
00:40:36,795 --> 00:40:38,046
Si je pouvais
613
00:40:38,296 --> 00:40:40,131
régler la pression à 6...
614
00:40:42,634 --> 00:40:46,388
Messieurs, je vous présente Matt,
l'inventeur dont je vous ai parlé.
615
00:40:53,061 --> 00:40:55,063
Je voulais justement t'appeler.
616
00:40:55,105 --> 00:40:55,981
Alors ?
617
00:40:56,231 --> 00:40:58,775
T'as survécu
à la méchante tempête Hazel ?
618
00:40:58,817 --> 00:41:00,068
Oui et non.
619
00:41:00,318 --> 00:41:03,196
Je risque de rester plus longtemps.
Ça te gêne pas ?
620
00:41:03,446 --> 00:41:05,782
Pas du tout.
Comment ça s'est passé ?
621
00:41:07,617 --> 00:41:08,827
Je sais pas trop.
622
00:41:08,868 --> 00:41:11,580
J'ai l'impression
que le ciel m'envoie des signes.
623
00:41:12,664 --> 00:41:14,416
Elle a réagi comment ?
624
00:41:16,376 --> 00:41:18,420
Eh ben, justement...
625
00:41:19,504 --> 00:41:20,880
Je lui ai encore rien dit.
626
00:41:22,090 --> 00:41:23,717
Mais pourquoi ?
627
00:41:25,594 --> 00:41:28,430
C'est ce que j'essaie de comprendre.
628
00:41:34,352 --> 00:41:36,855
Il y a pas d'enfants ?
629
00:41:36,896 --> 00:41:40,191
Ici, on vit surtout
entre adultes à la retraite.
630
00:41:40,233 --> 00:41:41,651
Alors, ils sont où ?
631
00:41:41,693 --> 00:41:44,446
Chez eux,
devant La Roue de la fortune.
632
00:41:44,487 --> 00:41:46,823
On ne dirait peut-être pas comme ça,
633
00:41:46,865 --> 00:41:49,242
mais c'est un quartier
très dynamique.
634
00:41:49,284 --> 00:41:53,204
On peut faire du golf,
de la natation, du yoga.
635
00:41:53,455 --> 00:41:57,584
On aime que tout soit
tout beau, tout propre, sécurisé...
636
00:41:57,626 --> 00:42:00,921
Et on a un étang et un kiosque.
637
00:42:00,962 --> 00:42:02,631
C'est quoi, un kiosque ?
638
00:42:02,881 --> 00:42:04,424
Un truc pour faire joli.
639
00:42:04,674 --> 00:42:07,844
Où les vieux se retrouvent
pour se plaindre de leur santé.
640
00:42:08,470 --> 00:42:10,096
Quoi ? C'est toi qui l'as dit.
641
00:42:10,138 --> 00:42:11,306
Allez, entrez.
642
00:42:29,074 --> 00:42:30,450
Il est énorme, ce trou !
643
00:42:33,411 --> 00:42:34,329
Pardon ?
644
00:42:34,746 --> 00:42:36,331
Ils ont eu de la chance.
645
00:42:37,374 --> 00:42:40,377
- Vous êtes le type du toit ?
- Oui, c'est moi.
646
00:42:40,752 --> 00:42:41,670
Bray.
647
00:42:41,920 --> 00:42:45,674
Tuck Middendorf, du restaurant.
Miranda m'a dit de passer.
648
00:42:45,924 --> 00:42:47,300
C'était vous, les pizzas ?
649
00:42:47,550 --> 00:42:48,551
Oui. Comment vous...
650
00:42:48,802 --> 00:42:51,721
Là, vous avez marqué des points,
mon vieux.
651
00:42:51,972 --> 00:42:53,181
Ah bon ?
652
00:42:54,641 --> 00:42:58,270
- Comment vous connaissez Miranda ?
- Je ne la connais pas vraiment.
653
00:42:59,729 --> 00:43:01,690
Pourquoi vous réparez son toit ?
654
00:43:02,357 --> 00:43:04,067
Très bonne question.
655
00:43:04,109 --> 00:43:06,486
Vous pouvez me donner
le sac à outils ?
656
00:43:07,612 --> 00:43:08,446
Oui.
657
00:43:09,072 --> 00:43:11,700
Celui-là, oui.
Vous pouvez me le jeter.
658
00:43:22,460 --> 00:43:23,545
Tenez.
659
00:43:23,587 --> 00:43:24,963
- Je vous aide ?
- Oui.
660
00:43:25,589 --> 00:43:26,423
Merci.
661
00:43:29,926 --> 00:43:33,013
- Sacrée vue.
- Le privilège des couvreurs.
662
00:43:35,307 --> 00:43:38,101
Il va falloir remplacer
toute cette partie.
663
00:43:38,351 --> 00:43:41,730
Oui, je poserai
le placo et l'enduit demain.
664
00:43:41,771 --> 00:43:44,441
Il ne devrait pas pleuvoir,
j'en profite.
665
00:43:44,691 --> 00:43:46,151
- C'est pas votre métier ?
- Non.
666
00:43:46,401 --> 00:43:48,361
Je donne juste un coup de main.
667
00:43:48,612 --> 00:43:52,532
Si Miranda m'en avait parlé,
j'aurais payé un vrai couvreur.
668
00:43:53,241 --> 00:43:54,075
Ne le prenez pas mal.
669
00:43:54,910 --> 00:43:55,952
Pas de souci.
670
00:43:57,537 --> 00:43:58,705
Elle peut être têtue.
671
00:44:00,081 --> 00:44:01,625
Ça fait longtemps,
vous deux ?
672
00:44:03,501 --> 00:44:04,794
Quelques années.
673
00:44:05,170 --> 00:44:09,049
Elle est venue travailler pour moi
un an après la mort de son mari.
674
00:44:09,633 --> 00:44:11,760
Un type sympa aussi, apparemment.
675
00:44:13,094 --> 00:44:15,263
Ça a dû être terrible.
676
00:44:15,305 --> 00:44:17,515
Se retrouver veuve avec 3 enfants.
677
00:44:17,557 --> 00:44:18,266
Ça l'a rendue
678
00:44:18,516 --> 00:44:20,143
encore plus méfiante.
679
00:44:21,311 --> 00:44:24,189
Je suis pareil.
Alors, je lui mets pas la pression.
680
00:44:24,940 --> 00:44:27,609
Les choses peuvent changer
si on veut vraiment.
681
00:44:28,985 --> 00:44:30,737
Je veux juste son bonheur.
682
00:44:32,489 --> 00:44:34,199
Je vous comprends.
683
00:44:35,825 --> 00:44:36,868
C'était un plaisir.
684
00:44:37,118 --> 00:44:38,286
Moi aussi, Tucker.
685
00:44:38,328 --> 00:44:40,080
Appelez-moi si vous avez besoin.
686
00:44:40,330 --> 00:44:41,581
J'y manquerai pas.
687
00:44:48,797 --> 00:44:51,216
Pourquoi les gens
aiment les puzzles ?
688
00:44:51,758 --> 00:44:54,761
Ils aiment pas ça.
Ça les occupe quand ils s'ennuient.
689
00:44:55,262 --> 00:44:57,138
À vous entendre, c'est la prison.
690
00:44:57,889 --> 00:44:59,391
Regardez toutes ces pièces.
691
00:45:00,642 --> 00:45:02,811
Ça va nous prendre une semaine.
692
00:45:02,852 --> 00:45:03,687
Une éternité.
693
00:45:03,728 --> 00:45:07,190
Écoute, je sais que tu adores
cette maison, mais...
694
00:45:07,232 --> 00:45:09,484
On peut éviter
d'en parler maintenant ?
695
00:45:09,734 --> 00:45:12,529
J'ai travaillé dans l'immobilier
pendant 40 ans.
696
00:45:12,821 --> 00:45:15,448
Cette maison
pourrait se vendre en 1 jour.
697
00:45:15,490 --> 00:45:19,035
Ou en 18 mois. Tu ne peux pas
te permettre d'attendre.
698
00:45:20,453 --> 00:45:22,080
Je peux pas
y penser maintenant.
699
00:45:22,330 --> 00:45:25,875
C'est tout ce que je te demande
justement,
700
00:45:25,917 --> 00:45:27,669
d'y penser.
701
00:45:29,754 --> 00:45:32,382
Vous êtes les uns sur les autres.
702
00:45:32,924 --> 00:45:35,677
Les filles ont besoin
d'une deuxième chambre.
703
00:45:36,428 --> 00:45:39,139
Tu récupérerais ton argent
et même plus.
704
00:45:39,389 --> 00:45:40,890
Pas avec un toit troué.
705
00:45:41,141 --> 00:45:42,809
Ma grande,
706
00:45:42,851 --> 00:45:46,271
tu sais aussi bien que moi
que cette maison est une ruine.
707
00:46:03,580 --> 00:46:06,166
Je voulais vous faire
un point sur les travaux.
708
00:46:06,791 --> 00:46:08,376
Seulement si c'est positif.
709
00:46:08,627 --> 00:46:10,253
La lumière est tombée,
710
00:46:10,295 --> 00:46:13,256
mais si le courant revient,
j'aurai fini après-demain.
711
00:46:13,965 --> 00:46:15,300
C'est génial !
712
00:46:15,342 --> 00:46:18,053
Oui, j'ai enlevé la branche
et dégagé le trou.
713
00:46:18,637 --> 00:46:22,098
Pour les sols, je préfère
laisser le ventilo toute la nuit.
714
00:46:22,140 --> 00:46:25,310
Ça, je m'en fiche.
Du moment qu'on est au sec.
715
00:46:25,894 --> 00:46:27,812
D'accord, je vous rappelle demain.
716
00:46:28,772 --> 00:46:30,398
Attendez, Bray.
717
00:46:36,529 --> 00:46:37,864
Vous êtes où ?
718
00:46:38,865 --> 00:46:40,575
Vous faites quoi, là ?
719
00:46:40,825 --> 00:46:44,371
Je suis sur votre toit,
devant un superbe coucher de soleil.
720
00:46:44,412 --> 00:46:45,121
Et vous ?
721
00:46:48,875 --> 00:46:50,335
En plein stress.
722
00:46:51,544 --> 00:46:52,629
À cause de l'argent ?
723
00:46:52,879 --> 00:46:55,382
Non, c'est tout le reste.
724
00:46:56,633 --> 00:46:58,134
Mon boulot,
725
00:46:58,426 --> 00:47:00,428
les enfants, Tucker.
726
00:47:02,973 --> 00:47:05,600
Je crois que je vais devoir
vendre la maison.
727
00:47:06,726 --> 00:47:08,103
Ça, c'est dur.
728
00:47:08,353 --> 00:47:12,190
Un peu, oui.
Et je sais qu'elle sera démolie.
729
00:47:12,232 --> 00:47:13,400
Ça me fend le cœur.
730
00:47:14,067 --> 00:47:16,778
Quand ce sera le moment,
vous saurez quoi faire.
731
00:47:17,737 --> 00:47:19,948
C'est encore
une de vos leçons de vie ?
732
00:47:21,366 --> 00:47:24,911
J'ai divorcé il y a 10 ans,
ça m'a foutu en l'air.
733
00:47:25,161 --> 00:47:26,621
Il y avait des enfants ?
734
00:47:27,080 --> 00:47:31,251
Non, on voulait économiser un peu
avant de fonder une famille.
735
00:47:31,293 --> 00:47:33,962
Ce qu'elle a commencé à faire
avec un autre.
736
00:47:34,379 --> 00:47:36,381
Oh mon Dieu, c'est...
737
00:47:37,132 --> 00:47:38,633
Vous deviez être...
738
00:47:38,883 --> 00:47:41,136
Anéanti, oui.
739
00:47:41,595 --> 00:47:45,390
Puis je suis passé à la colère.
J'en voulais à tout le monde.
740
00:47:46,349 --> 00:47:47,934
Ça ne vous ressemble pas.
741
00:47:49,603 --> 00:47:52,355
Plus maintenant.
Mais ça, c'était avant.
742
00:47:52,606 --> 00:47:53,732
Avant ?
743
00:47:54,899 --> 00:47:57,235
Avant un autre électrochoc.
744
00:48:02,240 --> 00:48:03,074
C'était indiscret.
745
00:48:03,325 --> 00:48:05,160
Non, non pas du tout.
746
00:48:06,036 --> 00:48:09,205
Mais parfois,
la meilleure chose à faire, c'est...
747
00:48:10,498 --> 00:48:11,666
d'attendre
748
00:48:12,083 --> 00:48:13,835
que l'horizon s'éclaircisse.
749
00:48:18,632 --> 00:48:22,177
En tout cas,
c'est super, pour la maison,
750
00:48:22,218 --> 00:48:23,595
monsieur le prof.
751
00:48:24,054 --> 00:48:25,055
Merci.
752
00:48:25,305 --> 00:48:26,556
Je vous en prie.
753
00:48:26,848 --> 00:48:28,391
Bonne soirée.
754
00:48:28,934 --> 00:48:29,935
Bonsoir.
755
00:49:00,840 --> 00:49:03,093
- Bonjour, M. Johnson.
- Bonjour, Sloane.
756
00:49:04,135 --> 00:49:06,554
Il paraît
que vous prolongez votre séjour.
757
00:49:06,596 --> 00:49:10,058
Oui, je rends service à une amie
à Madisonville.
758
00:49:10,308 --> 00:49:13,770
Au fait, j'attends
un pli important ces jours-ci.
759
00:49:13,812 --> 00:49:15,313
Vous pourriez ouvrir l'œil ?
760
00:49:15,563 --> 00:49:17,524
Un pli important ?
Bien sûr.
761
00:49:17,565 --> 00:49:18,316
Merci.
762
00:49:21,945 --> 00:49:25,073
Tiens-le bien.
Sinon tu vas en renverser.
763
00:49:25,115 --> 00:49:27,534
Bobby !
Qu'est-ce que vous faites là ?
764
00:49:27,576 --> 00:49:28,868
On aide maman !
765
00:49:28,910 --> 00:49:31,162
La banque alimentaire
a lancé un appel.
766
00:49:31,204 --> 00:49:33,623
Miranda a pensé
que vous pourriez participer.
767
00:49:34,374 --> 00:49:37,002
Beaucoup de gens
sont privés de courant.
768
00:49:37,043 --> 00:49:39,254
Tu veux bien
que ça profite à quelqu'un ?
769
00:49:39,504 --> 00:49:43,842
Bien sûr. Mais Manny ou Charmaine
auraient pu le faire.
770
00:49:44,092 --> 00:49:46,595
Je suis censée travailler,
aujourd'hui.
771
00:49:46,970 --> 00:49:48,763
Peut-être que vous lui manquiez.
772
00:49:49,014 --> 00:49:50,140
Vous croyez pas ?
773
00:49:50,181 --> 00:49:52,100
- C'est vrai ?
- Quoi ?
774
00:49:53,768 --> 00:49:54,561
Rien.
775
00:49:54,811 --> 00:49:57,647
On dépose ça et on file.
Je t'appelle plus tard.
776
00:49:57,897 --> 00:50:01,026
Je voulais montrer à Miranda
le nouveau projet immobilier
777
00:50:01,276 --> 00:50:02,485
près de chez moi.
778
00:50:02,986 --> 00:50:04,029
Elle pense
779
00:50:04,279 --> 00:50:05,989
vendre sa maison.
780
00:50:06,031 --> 00:50:06,740
C'est vrai ?
781
00:50:07,991 --> 00:50:09,284
Non.
782
00:50:09,910 --> 00:50:12,787
J'ai regardé les annonces,
il y a beaucoup d'offres.
783
00:50:13,038 --> 00:50:14,873
Mais après la tempête,
ta maison
784
00:50:15,123 --> 00:50:17,334
va détonner.
Je dis ça comme ça.
785
00:50:17,584 --> 00:50:19,711
Si on déménage,
comment le père Noël
786
00:50:19,961 --> 00:50:21,421
va nous trouver ?
787
00:50:21,671 --> 00:50:23,173
Quand vous déménagerez,
788
00:50:23,423 --> 00:50:25,008
maman remplira un formulaire
789
00:50:25,258 --> 00:50:26,509
de changement d'adresse.
790
00:50:27,344 --> 00:50:29,012
Et la poste l'enverra
791
00:50:29,262 --> 00:50:31,222
directement au pôle Nord.
792
00:50:31,973 --> 00:50:33,850
Qu'est-ce qu'elle a,
notre maison ?
793
00:50:34,100 --> 00:50:35,477
Rien qui va, ma chérie.
794
00:50:36,144 --> 00:50:36,895
Bobby.
795
00:50:39,105 --> 00:50:42,901
J'y vais. J'ai des gens à payer,
même quand il y a pas de courant.
796
00:50:43,777 --> 00:50:44,986
Je t'appelle.
797
00:50:45,862 --> 00:50:46,905
Merci.
798
00:50:48,031 --> 00:50:48,698
Attention
799
00:50:48,949 --> 00:50:51,117
avec le poivre.
Ça va te faire éternuer.
800
00:53:13,510 --> 00:53:15,637
Où va cette pièce ?
801
00:53:25,647 --> 00:53:27,399
Honneur aux dames.
802
00:53:28,984 --> 00:53:30,569
Et pour le jeune homme.
803
00:53:32,362 --> 00:53:34,739
Mamie, t'as pas
des céréales à la cannelle ?
804
00:53:34,990 --> 00:53:37,826
Ça, ce sont des protéines.
Excellent pour les muscles.
805
00:53:38,410 --> 00:53:40,245
D'habitude,
on prend des céréales.
806
00:53:40,495 --> 00:53:42,414
Je n'en ai plus.
Désolée, ma chérie.
807
00:53:42,664 --> 00:53:45,125
Le pain est dégoûtant.
808
00:53:45,166 --> 00:53:47,919
C'est parce qu'il est sans gluten.
809
00:53:47,961 --> 00:53:49,296
Quand tu auras mon âge,
810
00:53:49,546 --> 00:53:51,172
tu me remercieras.
811
00:53:51,506 --> 00:53:54,926
- C'est quoi, le gluten ?
- Une substance dans les aliments.
812
00:53:56,595 --> 00:53:59,848
"Salut à tous. Le courant
est revenu et le toit est réparé."
813
00:54:00,432 --> 00:54:02,392
- Ouais !
- Oh non, déjà ?
814
00:54:18,825 --> 00:54:20,911
Cool ! Un velux.
815
00:54:21,202 --> 00:54:22,829
Ça le fait grave.
816
00:54:24,789 --> 00:54:25,957
Comment vous avez fait ?
817
00:54:26,499 --> 00:54:27,542
Un nouveau plafond.
818
00:54:27,792 --> 00:54:28,919
Impressionnant.
819
00:54:28,960 --> 00:54:30,921
Qu'est-ce que c'est, exactement ?
820
00:54:33,298 --> 00:54:35,383
Un pansement
résistant aux intempéries.
821
00:54:35,634 --> 00:54:36,635
Ça vient d'où ?
822
00:54:37,636 --> 00:54:38,803
Il est apparu.
823
00:54:39,054 --> 00:54:40,889
- Comme les pizzas ?
- Non.
824
00:54:41,139 --> 00:54:42,432
Ça, c'était Tucker.
825
00:54:42,474 --> 00:54:46,061
Là, c'est Bray qui a travaillé dur
pour trouver la bonne pièce.
826
00:54:46,311 --> 00:54:49,606
Elle flottait dans le bayou,
en attendant d'être utile
827
00:54:49,648 --> 00:54:50,690
et elle m'a trouvé.
828
00:54:51,232 --> 00:54:53,360
Ou c'était juste un hasard.
829
00:54:54,361 --> 00:54:57,614
"Le hasard, c'est Dieu
qui se promène incognito."
830
00:54:58,031 --> 00:54:58,907
C'est de qui ?
831
00:54:59,950 --> 00:55:00,909
Einstein.
832
00:55:01,409 --> 00:55:02,661
Le mec de E=MC2 ?
833
00:55:03,495 --> 00:55:04,788
Il a aussi dit
834
00:55:05,038 --> 00:55:08,875
qu'on devrait tous se demander
si notre univers est bienveillant.
835
00:55:09,334 --> 00:55:09,960
Pourquoi ?
836
00:55:12,087 --> 00:55:14,839
Parce que notre réponse
détermine notre vie.
837
00:55:17,259 --> 00:55:18,969
Vous ne seriez pas
de Californie ?
838
00:55:19,719 --> 00:55:21,096
Non, madame.
839
00:55:21,346 --> 00:55:25,558
Donc l'aimant dans votre tête
aurait attiré la fibre de verre...
840
00:55:25,809 --> 00:55:27,102
Ça suffit, les questions.
841
00:55:27,352 --> 00:55:29,479
Cet homme a une vie.
Dites-lui au revoir.
842
00:55:29,521 --> 00:55:31,481
Au revoir, Bray.
Merci pour le toit.
843
00:55:31,856 --> 00:55:33,233
Je prends mon chéquier.
844
00:55:35,652 --> 00:55:37,362
Viens dans ma chambre.
845
00:55:41,324 --> 00:55:42,534
J'ai une question.
846
00:55:43,827 --> 00:55:44,452
Vas-y.
847
00:55:44,703 --> 00:55:45,996
Où est l'enveloppe ?
848
00:55:48,415 --> 00:55:50,458
Je ne lui ai pas encore donnée.
849
00:55:51,710 --> 00:55:52,335
Pourquoi ?
850
00:55:53,128 --> 00:55:55,755
Je l'avais mise
dans la boîte aux lettres
851
00:55:55,797 --> 00:55:57,632
qui s'est envolée.
852
00:55:58,008 --> 00:56:00,343
Alors, j'en attends une autre.
853
00:56:00,594 --> 00:56:01,803
Il y a quoi dedans ?
854
00:56:02,596 --> 00:56:04,222
Des trucs de grandes personnes.
855
00:56:04,973 --> 00:56:06,766
Mais ce sera une bonne nouvelle.
856
00:56:15,650 --> 00:56:16,610
Tenez !
857
00:56:17,110 --> 00:56:19,029
500 $ et tous mes remerciements.
858
00:56:19,279 --> 00:56:20,947
À encaisser dans 8 jours.
859
00:56:21,740 --> 00:56:22,824
Compris.
860
00:56:24,534 --> 00:56:26,286
Vous rentrez à Nashville ?
861
00:56:27,037 --> 00:56:30,832
Oui, je vais être bien occupé
jusqu'aux vacances de Noël.
862
00:56:31,833 --> 00:56:34,127
Je ne comprends toujours pas
votre geste.
863
00:56:35,337 --> 00:56:37,422
Cette collision,
c'était pas un hasard.
864
00:56:38,381 --> 00:56:41,635
Et qui sait ?
Vous m'avez peut-être aidé aussi.
865
00:56:41,885 --> 00:56:42,969
Miranda !
866
00:56:44,554 --> 00:56:46,514
Ma grande, c'est Tuck.
867
00:56:47,349 --> 00:56:48,600
Je le rappellerai.
868
00:56:48,642 --> 00:56:49,976
Il dit que c'est urgent.
869
00:56:50,727 --> 00:56:51,561
Excusez-moi.
870
00:56:56,149 --> 00:56:58,860
Coucou. Je peux te rappeler
dans deux minutes ?
871
00:56:59,110 --> 00:57:01,905
Vous voulez venir
à la réouverture ce soir ?
872
00:57:02,322 --> 00:57:04,241
Propose à Bobby aussi.
873
00:57:04,282 --> 00:57:05,283
Je lui demande.
874
00:57:05,867 --> 00:57:09,037
Tucker veut nous inviter
pour la réouverture.
875
00:57:09,496 --> 00:57:12,999
- Il demande si vous voulez venir.
- Je ne vais pas rater ça.
876
00:57:14,292 --> 00:57:17,170
- Super. On y sera à 19h.
- Génial. À ce soir.
877
00:57:21,174 --> 00:57:22,008
Vous disiez ?
878
00:57:25,804 --> 00:57:28,932
Que la collision
n'était pas un hasard ?
879
00:57:29,641 --> 00:57:32,936
C'était peut-être
l'occasion pour moi
880
00:57:32,978 --> 00:57:35,105
de rencontrer
une femme vraiment cool,
881
00:57:35,146 --> 00:57:37,440
qui assure
toute seule avec 3 enfants.
882
00:57:38,650 --> 00:57:39,943
Merci.
883
00:57:40,735 --> 00:57:43,822
Même si c'est moi qui suis gagnante,
dans l'histoire.
884
00:57:45,282 --> 00:57:49,578
Écoutez, j'ai encore la tronçonneuse
pour une journée.
885
00:57:49,619 --> 00:57:51,997
Si vous voulez
que je dégage le monospace,
886
00:57:52,038 --> 00:57:55,125
je peux m'arrêter en repartant.
J'ai besoin de bois.
887
00:57:55,375 --> 00:57:56,710
Volontiers.
888
00:57:56,960 --> 00:57:59,504
Tucker peut le faire, ma grande.
889
00:58:00,213 --> 00:58:02,299
Tucker avec une tronçonneuse ?
890
00:58:03,925 --> 00:58:05,093
D'accord.
891
00:58:06,386 --> 00:58:07,804
Mais je fais le café.
892
00:58:08,346 --> 00:58:09,472
Ça marche.
893
00:58:14,644 --> 00:58:17,230
S'il vous plaît.
Je peux avoir votre attention ?
894
00:58:18,315 --> 00:58:20,025
Je profite de cette occasion
895
00:58:20,525 --> 00:58:23,069
pour remercier Manny
et toute son équipe
896
00:58:23,320 --> 00:58:27,324
d'avoir bossé comme des dingues
pour qu'on puisse rouvrir !
897
00:58:28,199 --> 00:58:29,159
Manny !
898
00:58:31,745 --> 00:58:34,581
De temps en temps,
on subit une tempête
899
00:58:34,623 --> 00:58:36,875
qui secoue
non seulement notre boulot...
900
00:58:37,959 --> 00:58:39,753
mais aussi notre vie
et les choix
901
00:58:40,003 --> 00:58:41,838
qu'on a faits dans cette vie.
902
00:58:44,341 --> 00:58:45,842
J'ai toujours voulu une famille.
903
00:58:46,801 --> 00:58:50,013
Mais pour une raison ou une autre,
ça ne s'est jamais fait.
904
00:58:50,263 --> 00:58:52,641
Je me suis peut-être trop concentré
905
00:58:53,224 --> 00:58:54,601
sur le travail.
906
00:58:55,977 --> 00:58:57,187
Mais...
907
00:58:59,230 --> 00:59:02,275
j'aimerais changer tout ça,
ici et maintenant.
908
00:59:12,911 --> 00:59:14,329
Miranda Wells,
909
00:59:15,080 --> 00:59:16,122
veux-tu m'épouser ?
910
00:59:23,463 --> 00:59:24,130
Oui.
911
00:59:28,218 --> 00:59:29,636
Formidable !
912
00:59:33,014 --> 00:59:33,890
Et voilà.
913
00:59:35,934 --> 00:59:36,893
Désolé.
914
00:59:37,143 --> 00:59:39,020
Attends. On va essayer...
915
00:59:39,271 --> 00:59:40,647
Voilà.
916
00:59:40,897 --> 00:59:43,149
Bref, elle a dit oui !
917
00:59:47,153 --> 00:59:48,405
Merci.
918
00:59:53,868 --> 00:59:55,787
- Super !
- Je suis si contente.
919
01:00:00,208 --> 01:00:03,169
- Et le monospace ?
- Toujours coincé derrière un arbre.
920
01:00:03,420 --> 01:00:04,504
Ne vous inquiétez pas.
921
01:00:04,546 --> 01:00:07,716
Son homme à tout faire
va nous couper ça demain matin.
922
01:00:07,966 --> 01:00:09,509
Mon homme à tout faire ?
923
01:00:10,969 --> 01:00:12,554
Et si je restais dormir
924
01:00:12,804 --> 01:00:14,014
chez toi ?
925
01:00:14,055 --> 01:00:15,682
Comme ça, vous les amoureux,
926
01:00:15,932 --> 01:00:18,018
vous pourrez fêter vos fiançailles !
927
01:00:18,268 --> 01:00:20,145
Oui, ce serait super.
928
01:00:22,939 --> 01:00:25,734
Ça vous va si mamie reste dormir ?
929
01:00:26,359 --> 01:00:27,694
Oui, bien sûr.
930
01:00:29,529 --> 01:00:30,530
À demain matin.
931
01:00:30,947 --> 01:00:32,991
Il faut que je parle à Doug.
932
01:00:33,033 --> 01:00:34,826
Les enfants, pas de nuit blanche.
933
01:00:34,868 --> 01:00:35,827
Doug !
934
01:00:36,077 --> 01:00:37,787
Félicitations, maman.
935
01:00:38,538 --> 01:00:39,372
Merci.
936
01:00:40,665 --> 01:00:41,708
En voiture.
937
01:00:41,958 --> 01:00:43,543
Bonne soirée, ma grande.
938
01:00:55,513 --> 01:00:57,557
On y va.
Ferme bien les yeux.
939
01:00:57,599 --> 01:00:59,851
Je te tiens, je te tiens.
940
01:01:00,226 --> 01:01:02,312
Ferme bien les yeux.
941
01:01:02,354 --> 01:01:03,355
On y est presque.
942
01:01:04,314 --> 01:01:05,899
Et...
943
01:01:07,359 --> 01:01:08,443
ouvre.
944
01:01:12,697 --> 01:01:16,326
J'ai demandé à Doug
de la garer ici tôt ce matin.
945
01:01:16,368 --> 01:01:18,328
Et paf, elle est là.
946
01:01:18,578 --> 01:01:19,621
Tucker.
947
01:01:20,372 --> 01:01:23,458
Pas question que ma fiancée
conduise un vieux monospace.
948
01:01:25,043 --> 01:01:26,795
Que diraient les voisins ?
949
01:01:33,843 --> 01:01:34,886
Il est...
950
01:01:35,553 --> 01:01:36,972
magnifique. Merci.
951
01:01:37,013 --> 01:01:38,431
Il te plaît ?
952
01:01:38,473 --> 01:01:42,018
Il est pas trop petit,
comme la bague ?
953
01:01:43,019 --> 01:01:44,729
J'irai la faire agrandir.
954
01:01:44,771 --> 01:01:46,523
Allons-y maintenant !
955
01:01:46,564 --> 01:01:49,526
Non, j'ai des courses à faire
avant d'aller bosser.
956
01:01:49,568 --> 01:01:50,652
Quelles courses ?
957
01:01:50,902 --> 01:01:52,904
Pour préparer la fête de Missy.
958
01:01:53,989 --> 01:01:54,698
Une fête ?
959
01:01:54,948 --> 01:01:58,076
Pour ses 16 ans, gros bêta !
Elle en parlait hier soir.
960
01:01:58,326 --> 01:02:01,413
Ah oui, désolé.
J'avais la tête ailleurs.
961
01:02:01,663 --> 01:02:04,958
Une autre fille lui fait concurrence
avec des food trucks.
962
01:02:05,917 --> 01:02:07,210
Je peux en faire venir un.
963
01:02:07,460 --> 01:02:11,339
Non, pas de food truck.
Juste des ballons et un gâteau.
964
01:02:11,798 --> 01:02:14,467
Qu'est-ce que je peux lui offrir ?
965
01:02:15,176 --> 01:02:16,428
Rien, juste une carte.
966
01:02:18,305 --> 01:02:19,889
Avec quoi d'écrit dessus ?
967
01:02:39,284 --> 01:02:40,201
Ça va ?
968
01:02:41,202 --> 01:02:43,038
J'ai pas envie d'en parler.
969
01:02:47,667 --> 01:02:48,418
De quoi ?
970
01:02:49,336 --> 01:02:50,545
Comment ça ?
971
01:02:51,630 --> 01:02:53,965
De quoi t'as pas envie de parler ?
972
01:02:54,007 --> 01:02:56,718
De ce qui te rend furax
ou de ce que t'as jeté ?
973
01:02:59,054 --> 01:02:59,846
Des deux.
974
01:03:02,891 --> 01:03:04,643
Tu veux parler du 3e sujet ?
975
01:03:05,936 --> 01:03:07,062
Quel 3e sujet ?
976
01:03:08,104 --> 01:03:10,023
À mon avis, ce qui te rend furax
977
01:03:10,065 --> 01:03:12,150
n'a rien à voir
avec ce que t'as jeté.
978
01:03:13,235 --> 01:03:14,277
Vous en savez quoi ?
979
01:03:15,403 --> 01:03:17,280
C'est pas
les fiançailles de ta mère ?
980
01:03:20,533 --> 01:03:21,493
Si.
981
01:03:23,245 --> 01:03:26,164
J'imagine que ça fait remonter
plein d'émotions
982
01:03:26,206 --> 01:03:27,499
par rapport à ton père.
983
01:03:30,543 --> 01:03:31,503
Oui.
984
01:03:33,588 --> 01:03:36,174
Alors, tu t'es vengé
985
01:03:36,633 --> 01:03:40,178
sur ce qu'il y avait dans le carton
que tu viens de jeter.
986
01:03:43,265 --> 01:03:44,849
Peut-être bien, ouais.
987
01:03:46,476 --> 01:03:47,978
Ça méritait d'être jeté ?
988
01:03:48,895 --> 01:03:50,647
C'était qu'une invention débile.
989
01:03:51,606 --> 01:03:53,525
Tu veux bien me la montrer ?
990
01:03:54,818 --> 01:03:56,528
Une mangeoire à poule automatique
991
01:03:56,778 --> 01:03:58,196
pour le cours de sciences.
992
01:03:58,780 --> 01:04:01,283
Si elle marchait,
je gagnerais de l'argent.
993
01:04:01,324 --> 01:04:03,451
Et maman
aurait pas à épouser Tucker.
994
01:04:04,536 --> 01:04:05,912
Pourquoi tu dis ça ?
995
01:04:06,871 --> 01:04:07,914
Elle est pas amoureuse.
996
01:04:08,665 --> 01:04:10,000
T'en es sûr ?
997
01:04:10,750 --> 01:04:12,294
Pas comme de papa.
998
01:04:17,007 --> 01:04:18,174
Je t'explique.
999
01:04:18,425 --> 01:04:20,051
Si tu enlèves 2 ou 3 maillons
1000
01:04:20,302 --> 01:04:21,469
ici...
1001
01:04:23,638 --> 01:04:25,140
Voilà. Et ensuite...
1002
01:04:26,099 --> 01:04:28,059
que tu augmentes la tension là...
1003
01:04:29,936 --> 01:04:31,021
ça devrait marcher.
1004
01:04:38,069 --> 01:04:39,446
Ça marche !
1005
01:04:40,447 --> 01:04:43,366
- Tu veux toujours la jeter ?
- Non !
1006
01:04:43,617 --> 01:04:45,493
Je vais te dire une chose.
1007
01:04:45,535 --> 01:04:48,371
Tout ce que voulait ton père,
c'était ton bonheur.
1008
01:04:49,623 --> 01:04:51,583
Comment vous pouvez savoir ?
1009
01:04:54,502 --> 01:04:56,296
Parce que les pères sont comme ça.
1010
01:05:15,231 --> 01:05:16,691
Pourquoi vous êtes si gentil ?
1011
01:05:17,317 --> 01:05:19,027
On récolte ce qu'on sème.
1012
01:05:21,071 --> 01:05:22,072
Tu vois ?
1013
01:05:22,697 --> 01:05:25,242
C'est pas vrai.
Pas à 15 ans.
1014
01:05:25,659 --> 01:05:28,328
Dis pas ça !
Tu te sous-estimes.
1015
01:05:30,914 --> 01:05:33,875
Kit Riley fête son anniversaire
demain aussi.
1016
01:05:33,917 --> 01:05:37,212
Il y aura des food trucks.
Et c'est la coqueluche du lycée.
1017
01:05:37,837 --> 01:05:39,923
Je vois.
J'ai une question pour toi.
1018
01:05:41,091 --> 01:05:42,801
Tu préférerais quoi ?
1019
01:05:42,842 --> 01:05:46,054
250 amis sur Instagram
ou 5 vrais amis ?
1020
01:05:47,639 --> 01:05:48,932
5 vrais.
1021
01:05:49,474 --> 01:05:51,601
Et ils viennent demain ?
1022
01:05:51,851 --> 01:05:52,894
Oui.
1023
01:05:53,645 --> 01:05:55,313
Profite de t'amuser avec eux.
1024
01:05:57,357 --> 01:05:58,108
En faisant quoi ?
1025
01:05:58,942 --> 01:06:00,402
J'en sais rien.
1026
01:06:01,152 --> 01:06:04,406
Qu'est-ce qui te ferait plaisir ?
Pas à tes amis, à toi.
1027
01:06:08,743 --> 01:06:12,038
Si tu sais pas ce que tu veux,
comment veux-tu le demander ?
1028
01:06:16,209 --> 01:06:17,252
Des caramels mous !
1029
01:06:20,046 --> 01:06:23,550
On en faisait quand j'étais petite,
tous ensemble.
1030
01:06:23,592 --> 01:06:25,051
Maman adore les caramels.
1031
01:06:25,302 --> 01:06:26,636
Eh ben voilà.
1032
01:06:26,678 --> 01:06:29,764
Et maintenant qu'on a tout ce bois,
1033
01:06:29,806 --> 01:06:32,934
tu pourrais faire un feu de camp
au bord de l'eau,
1034
01:06:32,976 --> 01:06:35,020
avec des hot-dogs, des s'mores.
1035
01:06:35,854 --> 01:06:37,314
Vous connaissez ça, vous ?
1036
01:06:37,897 --> 01:06:40,358
À mon âge,
on a un peu d'expérience.
1037
01:06:49,326 --> 01:06:51,328
Maman, c'est quoi, ça ?
1038
01:06:53,538 --> 01:06:54,748
Tucker.
1039
01:06:56,458 --> 01:06:58,460
Ça en fait, du bois.
1040
01:06:59,002 --> 01:07:01,838
Il paraît
que je dois vous féliciter.
1041
01:07:02,213 --> 01:07:03,798
J'étais la première surprise.
1042
01:07:04,341 --> 01:07:06,509
Maman, on peut faire
des caramels mous ?
1043
01:07:06,760 --> 01:07:09,346
- Des caramels ?
- Demain, à mon anniversaire.
1044
01:07:09,387 --> 01:07:11,473
Si on est que 6, c'est pas grave.
1045
01:07:11,514 --> 01:07:13,725
Et vous venez, hein ?
Obligé.
1046
01:07:13,767 --> 01:07:15,685
- En fait, je...
- Maman, insiste.
1047
01:07:15,936 --> 01:07:17,437
Je suis un peu perdue.
1048
01:07:17,687 --> 01:07:19,189
Vous avez intérêt à être là.
1049
01:07:21,816 --> 01:07:23,526
Qu'est-ce que vous avez fait ?
1050
01:07:25,403 --> 01:07:26,404
Aucune idée.
1051
01:07:27,280 --> 01:07:28,448
Ben voyons.
1052
01:07:32,118 --> 01:07:35,872
Je finis de ranger
et je vous laisse tranquille.
1053
01:07:55,267 --> 01:07:55,934
Bray ?
1054
01:08:02,148 --> 01:08:04,943
Je comprends pas ce qui se passe.
1055
01:08:07,654 --> 01:08:08,697
Comment ça ?
1056
01:08:09,281 --> 01:08:11,908
Disons que je suis...
Je sais pas...
1057
01:08:14,411 --> 01:08:17,871
J'ai du mal à croire que tout...
1058
01:08:18,957 --> 01:08:19,874
va s'améliorer.
1059
01:08:24,170 --> 01:08:26,047
Je me suis fait...
1060
01:08:28,049 --> 01:08:29,676
du souci pendant si longtemps
1061
01:08:29,718 --> 01:08:32,804
que je ne sais peut-être plus
comment être heureuse.
1062
01:08:34,347 --> 01:08:35,640
Non, c'est...
1063
01:08:37,558 --> 01:08:41,353
Ça va, tout va bien.
Faites pas attention à moi.
1064
01:08:42,230 --> 01:08:43,857
Écoutez, il y a...
1065
01:08:44,190 --> 01:08:46,776
une chose
dont j'essaie de vous parler.
1066
01:08:47,235 --> 01:08:48,945
Venez à l'anniversaire.
1067
01:08:52,365 --> 01:08:53,616
S'il vous plaît.
1068
01:08:55,285 --> 01:08:58,120
Vous êtes un peu
notre calme au milieu de la tempête.
1069
01:09:02,292 --> 01:09:03,543
D'accord.
1070
01:09:16,306 --> 01:09:17,848
Tu fais quoi, mamie ?
1071
01:09:18,350 --> 01:09:20,435
Je surveille ta mère.
1072
01:09:20,685 --> 01:09:21,436
Pourquoi ?
1073
01:09:22,520 --> 01:09:24,981
C'est ce qu'on fait
pour les gens qu'on aime.
1074
01:09:26,232 --> 01:09:28,735
Alors, je vais te regarder
les regarder.
1075
01:09:30,152 --> 01:09:32,446
Je les ai assez regardés.
1076
01:09:40,455 --> 01:09:42,457
Montre-la-moi !
1077
01:09:44,542 --> 01:09:46,378
Elle n'a pas changé
depuis hier soir.
1078
01:09:46,628 --> 01:09:49,129
Tu as beaucoup de chance.
1079
01:09:50,131 --> 01:09:51,341
N'est-ce pas ?
1080
01:09:51,716 --> 01:09:55,053
Peu d'hommes accepteraient
une femme avec tant de problèmes.
1081
01:09:56,221 --> 01:09:58,640
C'est pas très gentil, ça.
1082
01:09:58,682 --> 01:10:00,684
Pourquoi ? C'est la vérité !
1083
01:10:01,142 --> 01:10:04,020
Trois enfants,
une montagne de dettes.
1084
01:10:04,604 --> 01:10:05,939
C'est pas une montagne.
1085
01:10:06,189 --> 01:10:08,149
Ce n'est pas un monticule non plus.
1086
01:10:09,192 --> 01:10:11,736
À vous entendre,
je suis un cas social.
1087
01:10:11,987 --> 01:10:13,822
Je n'ai pas envie de te voir...
1088
01:10:14,864 --> 01:10:16,533
Laisse tomber.
1089
01:10:17,867 --> 01:10:19,077
Non.
1090
01:10:19,744 --> 01:10:20,453
Quoi ?
1091
01:10:22,831 --> 01:10:24,416
Gâcher tout ça.
1092
01:10:28,128 --> 01:10:32,007
Je suis fiancée depuis 12 heures
1093
01:10:32,048 --> 01:10:33,466
et déjà...
1094
01:10:35,218 --> 01:10:38,054
Vous n'en avez pas assez
de voir tout en noir ?
1095
01:10:39,097 --> 01:10:41,850
Personne n'a jamais dit
que la vie était simple.
1096
01:10:44,269 --> 01:10:46,730
Je ne demande pas
qu'elle soit simple.
1097
01:10:47,188 --> 01:10:49,733
Mais je demande
qu'elle en vaille la peine.
1098
01:10:56,573 --> 01:10:57,574
Bobby.
1099
01:10:59,367 --> 01:11:00,577
Il faut arrêter
1100
01:11:00,827 --> 01:11:04,831
de tout ramener
à la perte et à la peur.
1101
01:11:04,873 --> 01:11:08,126
Et plutôt penser
au positif et à la joie.
1102
01:11:08,793 --> 01:11:11,004
Maman, viens voir
ce que j'ai construit !
1103
01:11:16,384 --> 01:11:17,469
Des caramels mous ?
1104
01:11:17,719 --> 01:11:20,013
Ça salit,
alors ne t'habille pas trop bien.
1105
01:11:20,055 --> 01:11:21,640
D'où ça sort ?
1106
01:11:21,681 --> 01:11:23,516
En discutant avec Bray,
1107
01:11:23,558 --> 01:11:26,227
elle a compris
qu'elle voulait juste s'amuser.
1108
01:11:26,269 --> 01:11:27,896
Il est parti, rassure-moi ?
1109
01:11:27,938 --> 01:11:30,774
Oui...
Non, elle l'a invité.
1110
01:11:30,815 --> 01:11:33,860
À un anniversaire d'ado ?
Il sera déguisé en clown ?
1111
01:11:33,902 --> 01:11:34,945
C'est pas sympa.
1112
01:11:34,986 --> 01:11:37,447
C'était pas le but.
Je trouve ça louche.
1113
01:11:37,989 --> 01:11:41,117
Il m'a aidée, moi.
Il a aidé Greg, et Missy.
1114
01:11:41,159 --> 01:11:44,037
Et il me pique ma fiancée.
1115
01:11:45,038 --> 01:11:47,082
Là, t'es ridicule.
1116
01:11:47,499 --> 01:11:48,541
Vraiment ?
1117
01:11:48,583 --> 01:11:50,168
C'est un ami de la famille
1118
01:11:50,210 --> 01:11:52,963
et il vient à l'anniversaire.
Lâche l'affaire !
1119
01:12:09,020 --> 01:12:10,689
Appel de détresse !
1120
01:12:32,002 --> 01:12:33,211
Au secours !
1121
01:12:42,721 --> 01:12:43,555
Il y a un survivant !
1122
01:12:52,689 --> 01:12:56,192
Bonjour, M. Johnson.
Ça vient d'arriver pour vous.
1123
01:12:57,777 --> 01:12:59,070
Merci beaucoup, Sloane.
1124
01:12:59,321 --> 01:13:01,197
Et j'ai imprimé votre document.
1125
01:13:01,448 --> 01:13:02,991
Parfait.
Vous auriez
1126
01:13:03,241 --> 01:13:05,076
une enveloppe en papier kraft ?
1127
01:13:05,118 --> 01:13:07,370
- Et un stylo à me prêter ?
- Bien sûr.
1128
01:13:14,544 --> 01:13:18,006
Toujours partant pour voir des ados
en overdose de sucre ?
1129
01:13:18,048 --> 01:13:19,257
Ça commence à 14h.
1130
01:13:20,467 --> 01:13:22,844
Qu'est-ce que j'apporte ?
1131
01:13:28,099 --> 01:13:31,561
Votre sens de l'humour
et un peu d'ibuprofène.
1132
01:13:42,197 --> 01:13:45,408
Joyeux anniversaire, Missy
1133
01:13:45,450 --> 01:13:46,785
On t'aime
1134
01:13:52,874 --> 01:13:56,002
Si je veux encore un anniversaire,
enfermez-moi à vie !
1135
01:14:15,146 --> 01:14:18,775
Je trouvais ça sympa
de montrer la nouvelle famille.
1136
01:14:18,817 --> 01:14:19,776
Non ?
1137
01:14:22,320 --> 01:14:24,781
Guirlande et banderole accrochées.
Après ?
1138
01:14:25,156 --> 01:14:27,993
Les ingrédients pour les caramels
vont dehors.
1139
01:14:28,034 --> 01:14:29,661
- D'accord.
- Merci.
1140
01:14:30,078 --> 01:14:31,871
Alors, il sort d'où, ce Bray ?
1141
01:14:33,164 --> 01:14:34,416
Il est sexy.
1142
01:14:34,916 --> 01:14:36,334
Il a une copine ou pas ?
1143
01:14:36,585 --> 01:14:38,295
Je crois qu'il est célibataire.
1144
01:14:40,547 --> 01:14:44,509
Je vais voir s'il a besoin d'aide
pour allumer le feu.
1145
01:14:55,604 --> 01:14:57,022
Ils arrivent !
1146
01:14:57,063 --> 01:14:59,316
C'est trop tôt.
Dites que je suis pas là !
1147
01:14:59,566 --> 01:15:00,901
Je suis pas là !
1148
01:15:04,154 --> 01:15:05,238
Coucou, les filles !
1149
01:15:05,488 --> 01:15:06,823
Soyez les bienvenues !
1150
01:15:07,490 --> 01:15:09,618
Chérie, tes amies sont là.
1151
01:15:09,868 --> 01:15:11,953
Qu'est-ce que je viens de dire ?
1152
01:15:12,203 --> 01:15:14,080
Joyeux anniversaire
Missy
1153
01:15:20,253 --> 01:15:22,297
- Vous avez soif ?
- Merci.
1154
01:15:26,217 --> 01:15:27,344
Comme ça, maman ?
1155
01:15:27,594 --> 01:15:29,679
Oui, Bessy. C'est parfait.
Reste bien
1156
01:15:29,930 --> 01:15:31,723
au-dessus du papier cuisson.
1157
01:15:32,682 --> 01:15:35,727
- C'est un sacré boulot, ce caramel.
- Eh oui.
1158
01:15:35,977 --> 01:15:37,979
Maman en cache
dans la boîte à gants.
1159
01:15:38,021 --> 01:15:40,857
Et d'ailleurs,
ma réserve diminue de jour en jour.
1160
01:15:41,107 --> 01:15:41,983
Gare aux voleurs.
1161
01:15:42,901 --> 01:15:44,486
Il y avait une confiserie
1162
01:15:44,736 --> 01:15:47,364
près de mon école d'infirmière.
1163
01:15:47,614 --> 01:15:49,658
Toi ? Infirmière ?
J'y crois pas.
1164
01:15:49,908 --> 01:15:52,494
Tu te demandes
si j'étais une vraie personne
1165
01:15:52,744 --> 01:15:53,954
avant d'être maman ?
1166
01:15:54,204 --> 01:15:55,121
Et bien oui.
1167
01:15:55,372 --> 01:15:57,749
Et bientôt maman à nouveau,
j'espère.
1168
01:15:58,291 --> 01:15:59,209
Quoi ?
1169
01:16:01,419 --> 01:16:02,796
Miranda !
1170
01:16:03,713 --> 01:16:05,840
Je peux te parler une minute ?
1171
01:16:06,091 --> 01:16:07,133
Bien sûr.
1172
01:16:07,676 --> 01:16:08,718
Je reviens.
1173
01:16:14,724 --> 01:16:16,476
Il faut que tu voies ça.
1174
01:16:17,143 --> 01:16:18,770
Qu'est-ce que c'est ?
1175
01:16:19,020 --> 01:16:20,522
"Un détecteur
1176
01:16:20,563 --> 01:16:21,940
"repère et redistribue
1177
01:16:22,190 --> 01:16:24,150
"l'énergie perdue
vers un réseau
1178
01:16:24,192 --> 01:16:28,655
"capable de transformer
les pertes en profits."
1179
01:16:28,697 --> 01:16:30,490
Ça te rappelle quelque chose ?
1180
01:16:31,324 --> 01:16:33,326
Ça ressemble à un projet de Matty.
1181
01:16:33,577 --> 01:16:35,912
- C'est le projet de Matty.
- Bobby !
1182
01:16:36,162 --> 01:16:38,999
Economiser l'énergie,
ça n'a rien de nouveau.
1183
01:16:39,249 --> 01:16:43,128
Il t'avait appelée de l'hôtel
et t'avait dit qu'il avait rencontré
1184
01:16:43,378 --> 01:16:44,421
un collègue inventeur
1185
01:16:44,671 --> 01:16:47,007
qui voulait
le présenter à des gens...
1186
01:16:47,257 --> 01:16:50,510
- Il avait pas de brevet !
- Et il est monté dans cet avion !
1187
01:16:50,760 --> 01:16:53,513
Quelqu'un d'autre
a finalisé le projet ! Et alors ?
1188
01:16:53,763 --> 01:16:55,974
Pas n'importe qui. Bray !
1189
01:16:58,518 --> 01:17:00,979
Quand tu rencontres un type,
va sur Google !
1190
01:17:01,229 --> 01:17:03,273
C'était la deuxième page !
1191
01:17:05,275 --> 01:17:06,484
Je comprends pas.
1192
01:17:06,735 --> 01:17:09,613
Ton homme à tout faire
participait au même salon !
1193
01:17:10,864 --> 01:17:13,074
C'est de lui que Matty parlait.
1194
01:17:13,116 --> 01:17:15,577
C'est lui qui a volé
l'invention de mon fils !
1195
01:17:15,827 --> 01:17:18,872
- Vous n'en savez rien !
- Ah non ? Va lui demander.
1196
01:17:30,675 --> 01:17:31,301
Bray ?
1197
01:17:34,012 --> 01:17:35,138
C'est ce que je crois ?
1198
01:17:37,599 --> 01:17:40,518
Répondez-moi.
Vous connaissiez Matthew ?
1199
01:17:45,357 --> 01:17:47,442
- Oui, et je...
- Comment vous avez pu ?
1200
01:17:47,943 --> 01:17:49,861
Qu'est-ce qui se passe, bon sang ?
1201
01:17:50,111 --> 01:17:51,488
Tuck, t'en mêle pas.
1202
01:17:53,531 --> 01:17:56,284
- Je vous demande pardon...
- Pour quoi ?
1203
01:17:57,327 --> 01:17:58,870
Pour m'avoir menti ?
1204
01:17:59,120 --> 01:18:01,873
Ou avoir volé et vendu
l'idée d'un mort ?
1205
01:18:02,123 --> 01:18:04,709
Et vous passez voir
comment va la veuve.
1206
01:18:04,960 --> 01:18:07,170
- C'est tordu !
- J'ai pas volé son idée.
1207
01:18:07,420 --> 01:18:08,421
Partez, maintenant !
1208
01:18:08,672 --> 01:18:11,591
Accordez-moi une seconde.
On s'est rencontrés à Vegas.
1209
01:18:11,841 --> 01:18:14,552
J'avais mon système
de traitement des eaux usées.
1210
01:18:14,594 --> 01:18:16,554
Et lui, son détecteur, super étudié.
1211
01:18:16,805 --> 01:18:19,015
Il me l'a montré,
mais il y avait un souci.
1212
01:18:19,266 --> 01:18:20,600
Il m'a demandé conseil.
1213
01:18:20,850 --> 01:18:23,853
On a commencé à échanger
et tout à coup,
1214
01:18:24,104 --> 01:18:26,231
on a eu l'idée
d'un réseau énergétique
1215
01:18:26,273 --> 01:18:27,774
pour immeubles de bureaux...
1216
01:18:28,024 --> 01:18:29,442
Et puis il est mort !
1217
01:18:31,486 --> 01:18:32,153
Oui.
1218
01:18:32,571 --> 01:18:33,655
Et vous étiez où ?
1219
01:18:36,366 --> 01:18:38,118
Sur le siège à côté.
1220
01:18:46,167 --> 01:18:47,252
Vous...
1221
01:18:50,714 --> 01:18:52,674
Le type qui a survécu.
1222
01:18:58,722 --> 01:19:01,683
Grâce au miracle
qui non seulement m'a sauvé la vie,
1223
01:19:01,725 --> 01:19:04,144
mais l'a complètement transformée.
1224
01:19:13,278 --> 01:19:15,030
C'est vous qu'ils ont trouvé ?
1225
01:19:16,197 --> 01:19:17,699
Vous ne manquez pas d'air !
1226
01:19:20,869 --> 01:19:24,706
Le brevet vient d'être validé.
Je vous apportais les papiers.
1227
01:19:25,999 --> 01:19:29,044
Et puis il y a eu la tempête
et vous...
1228
01:19:29,794 --> 01:19:31,630
Vous aviez l'air tellement...
1229
01:19:33,006 --> 01:19:36,259
Fragile, vulnérable ?
C'est comme ça que vous me voyez ?
1230
01:19:36,509 --> 01:19:37,719
Non, au contraire.
1231
01:19:38,094 --> 01:19:40,472
J'ai besoin de personne
pour me réparer !
1232
01:19:43,975 --> 01:19:46,102
Je voulais vous montrer...
1233
01:19:46,353 --> 01:19:47,854
Partez, maintenant.
1234
01:19:49,356 --> 01:19:51,358
Foutez le camp d'ici !
1235
01:20:03,495 --> 01:20:04,829
Vous l'avez entendue.
1236
01:20:05,372 --> 01:20:06,623
Allez-vous-en.
1237
01:20:32,691 --> 01:20:34,818
Vous nous quittez ?
1238
01:20:35,151 --> 01:20:36,069
Oui.
1239
01:20:37,070 --> 01:20:39,072
Je vais devoir vous compter la nuit.
1240
01:20:39,322 --> 01:20:40,407
Je comprends.
1241
01:20:40,448 --> 01:20:41,700
Sur la même carte ?
1242
01:20:41,741 --> 01:20:42,742
S'il vous plaît.
1243
01:20:43,368 --> 01:20:45,829
Vous pourriez faire livrer ça
par coursier
1244
01:20:46,079 --> 01:20:49,082
demain matin ?
Ajoutez les frais à ma note.
1245
01:20:49,124 --> 01:20:49,958
Bien sûr.
1246
01:20:50,208 --> 01:20:51,585
Bonne chance pour l'examen.
1247
01:20:51,835 --> 01:20:53,587
Merci. J'en aurai bien besoin.
1248
01:20:59,301 --> 01:21:00,594
J'ai une question.
1249
01:21:03,763 --> 01:21:06,308
Vous vous imaginez avocate ?
1250
01:21:10,604 --> 01:21:11,730
Oui.
1251
01:21:12,188 --> 01:21:13,481
Complètement.
1252
01:21:14,065 --> 01:21:15,734
Alors moi aussi.
1253
01:21:32,125 --> 01:21:35,754
Maman, il y a une fille
avec une enveloppe !
1254
01:21:37,047 --> 01:21:40,008
Il était si gentil.
Pourquoi lui faire payer un coursier
1255
01:21:40,258 --> 01:21:42,010
alors que j'habite à 5 mn ?
1256
01:21:44,012 --> 01:21:44,971
Merci beaucoup.
1257
01:21:45,221 --> 01:21:46,556
Bonne journée.
1258
01:21:51,227 --> 01:21:52,062
C'est de Bray ?
1259
01:21:54,064 --> 01:21:54,814
Oui.
1260
01:21:55,941 --> 01:21:56,775
Pas trop tôt.
1261
01:21:59,152 --> 01:22:00,320
Comment ça ?
1262
01:22:00,362 --> 01:22:02,572
Il est venu avec
quand j'étais malade.
1263
01:22:02,614 --> 01:22:06,117
- Je l'ai pris pour le banquier.
- Pourquoi t'as rien dit ?
1264
01:22:06,785 --> 01:22:08,662
Je dois pas parler aux inconnus.
1265
01:22:16,044 --> 01:22:17,796
Détecteur intelligent J&W
1266
01:22:25,136 --> 01:22:26,680
Montant : 106 382
1267
01:22:43,071 --> 01:22:44,781
Total dettes : 104 760
1268
01:22:49,160 --> 01:22:50,620
Tout d'abord,
1269
01:22:51,204 --> 01:22:52,664
il faut que vous sachiez
1270
01:22:52,706 --> 01:22:56,042
qu'une des inventions de votre père
s'est vendue
1271
01:22:56,084 --> 01:22:57,210
pour une belle somme.
1272
01:22:57,460 --> 01:22:59,838
Et il pourrait y avoir
d'autres chèques.
1273
01:23:02,382 --> 01:23:03,800
Je suis très fière de lui.
1274
01:23:04,175 --> 01:23:06,052
Je vais avoir un poney ?
1275
01:23:06,595 --> 01:23:07,929
Non, ma puce.
1276
01:23:09,097 --> 01:23:10,181
Mais...
1277
01:23:10,515 --> 01:23:12,601
il faut qu'on parle de l'avenir.
1278
01:23:18,857 --> 01:23:20,817
Je reviens un peu en arrière.
1279
01:23:21,067 --> 01:23:24,821
J'ai été prise de court l'autre soir
quand Tucker a fait sa demande.
1280
01:23:25,196 --> 01:23:27,991
En général, on préfère
que ça se fasse en privé,
1281
01:23:28,033 --> 01:23:31,328
parce que c'est un moment
important et intime.
1282
01:23:31,661 --> 01:23:34,039
Je pense qu'il avait peur
que je dise non.
1283
01:23:34,080 --> 01:23:35,624
Alors il a voulu...
1284
01:23:35,957 --> 01:23:38,835
limiter les risques
en le faisant en public.
1285
01:23:38,877 --> 01:23:42,088
Mais en fait,
j'aurais dû vous en parler d'abord
1286
01:23:42,130 --> 01:23:45,967
parce que ça touche tout le monde,
pas seulement moi.
1287
01:23:46,760 --> 01:23:48,970
C'est toi qui dois coucher avec lui.
1288
01:23:49,262 --> 01:23:52,140
Le problème n'est pas là,
mais merci quand même.
1289
01:23:52,182 --> 01:23:53,183
Non.
1290
01:23:53,516 --> 01:23:56,728
Le problème, c'est...
Qu'est-ce que tu veux, maman ?
1291
01:24:00,857 --> 01:24:02,234
Je sais pas.
1292
01:24:03,401 --> 01:24:06,738
Si tu sais pas,
comment veux-tu le demander ?
1293
01:24:15,038 --> 01:24:17,791
Je crois qu'il faut
que je réfléchisse, pas vrai ?
1294
01:24:19,501 --> 01:24:21,211
Je peux retourner dans mon lit ?
1295
01:24:22,629 --> 01:24:24,089
Bien sûr.
1296
01:24:24,923 --> 01:24:27,259
À moins qu'on aille acheter un ordi.
1297
01:24:27,801 --> 01:24:28,843
Sérieux ?
1298
01:24:30,553 --> 01:24:32,222
C'est encore ton anniversaire.
1299
01:24:35,058 --> 01:24:36,184
Merci, merci !
1300
01:24:39,688 --> 01:24:42,315
Pas avant 30 mn.
On n'est pas obligés d'attendre.
1301
01:24:42,357 --> 01:24:45,360
Je voulais vous montrer
où j'ai travaillé comme serveuse.
1302
01:24:45,944 --> 01:24:47,654
On s'en va. Allez !
1303
01:24:48,780 --> 01:24:51,157
On peut aller manger une glace
à la place.
1304
01:24:51,199 --> 01:24:52,742
Mec, on s'en va.
1305
01:24:54,119 --> 01:24:57,789
Bray m'a parlé d'un joueur de foot
qui avait dit qu'avant la passe,
1306
01:24:58,039 --> 01:25:00,792
il visualisait
par où il allait s'infiltrer
1307
01:25:01,042 --> 01:25:02,919
et il faisait confiance
à son équipe
1308
01:25:03,169 --> 01:25:04,421
pour faire barrage.
1309
01:25:04,462 --> 01:25:06,047
- Et évidemment...
- OK, cow-boy.
1310
01:25:06,298 --> 01:25:07,173
Viens.
1311
01:25:09,384 --> 01:25:11,344
Miranda, table pour 4 ?
1312
01:25:12,053 --> 01:25:13,346
Vous aviez dit 30 mn.
1313
01:25:13,597 --> 01:25:16,474
Le père n'avait pas
son portefeuille, ils sont partis.
1314
01:25:17,642 --> 01:25:18,602
Et c'est le but !
1315
01:25:19,227 --> 01:25:20,562
Suivez-moi.
1316
01:25:22,981 --> 01:25:25,317
Maman, arrête-toi.
Arrête-toi !
1317
01:25:29,946 --> 01:25:31,156
Qu'est-ce qu'il y a ?
1318
01:25:31,406 --> 01:25:32,574
La boîte aux lettres !
1319
01:25:32,616 --> 01:25:33,992
Oh merde !
1320
01:25:34,034 --> 01:25:34,993
Missy !
1321
01:25:54,095 --> 01:25:55,388
C'est écrit quoi ?
1322
01:25:57,098 --> 01:26:00,435
"J'aurais dû vous parler
quand j'ai compris qui vous étiez.
1323
01:26:00,477 --> 01:26:01,895
"Je m'en veux terriblement.
1324
01:26:02,479 --> 01:26:04,981
"Je n'ai connu Matt
que quelques jours.
1325
01:26:05,023 --> 01:26:08,193
"C'était un homme exceptionnel
qui adorait sa famille."
1326
01:26:14,574 --> 01:26:15,992
Détecteur intelligent J&W
1327
01:26:43,728 --> 01:26:46,147
Dire que je dois retourner bosser
demain.
1328
01:26:47,607 --> 01:26:49,109
Ça sert à ça, le lundi.
1329
01:26:50,068 --> 01:26:51,903
J'ai dormi longtemps ?
1330
01:26:52,153 --> 01:26:54,072
Le temps que je finisse
la vaisselle.
1331
01:26:54,698 --> 01:26:56,866
Le timing parfait.
1332
01:27:04,708 --> 01:27:05,875
Bessy ?
1333
01:27:06,960 --> 01:27:08,378
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1334
01:27:08,420 --> 01:27:12,007
Je voulais recoller la queue
et il est tombé.
1335
01:27:12,257 --> 01:27:13,842
Il est mort pour de bon.
1336
01:27:13,883 --> 01:27:16,219
Et mes doigts
resteront collés toute la vie !
1337
01:27:17,137 --> 01:27:19,889
Pas toute la vie.
On va chercher du dissolvant.
1338
01:27:20,140 --> 01:27:21,349
Allez, viens.
1339
01:27:21,975 --> 01:27:24,144
Et mon poney ?
1340
01:27:24,185 --> 01:27:26,563
On verra avec ton frère.
1341
01:27:26,605 --> 01:27:29,107
Mais il faudra peut-être
en acheter un autre.
1342
01:27:30,191 --> 01:27:31,318
Ça va aller, ma puce.
1343
01:27:40,452 --> 01:27:41,453
Son poney est mort ?
1344
01:27:41,912 --> 01:27:42,829
Oui.
1345
01:27:45,790 --> 01:27:48,752
Tu te rappelles du grain de maïs
coincé dans mon nez ?
1346
01:27:49,878 --> 01:27:52,130
Oui, t'avais peur qu'un épi
1347
01:27:52,172 --> 01:27:54,299
te sorte sur la figure.
1348
01:27:54,758 --> 01:27:56,217
Pourquoi tu parles de ça ?
1349
01:27:56,468 --> 01:27:58,970
Je sais pas.
Je pensais à Bessie.
1350
01:27:59,012 --> 01:28:02,140
À son âge, tout est une question
de vie ou de mort.
1351
01:28:05,810 --> 01:28:06,978
Tout va bien ?
1352
01:28:09,522 --> 01:28:10,607
Il y a un problème ?
1353
01:28:10,982 --> 01:28:11,900
Non.
1354
01:28:13,485 --> 01:28:15,320
Mais j'aurais jamais pensé...
1355
01:28:16,780 --> 01:28:18,406
Je sais pas ce que je raconte.
1356
01:28:18,907 --> 01:28:21,868
Mais si.
Finis ta phrase.
1357
01:28:24,329 --> 01:28:25,288
Bray.
1358
01:28:30,752 --> 01:28:31,503
Quoi ?
1359
01:28:33,338 --> 01:28:36,174
J'aurais jamais pensé aux caramels
sans lui.
1360
01:28:36,925 --> 01:28:39,844
Avec lui, tout était plus léger.
1361
01:28:40,971 --> 01:28:44,891
Regarde ce velux. On se croirait
dans un conte pour enfants.
1362
01:28:52,274 --> 01:28:54,067
T'es une chouette gamine, tu sais.
1363
01:28:57,028 --> 01:28:58,446
Tu l'as appelé ?
1364
01:29:01,449 --> 01:29:02,325
Non.
1365
01:29:02,993 --> 01:29:06,538
Pourquoi ?
Maman, il a pas menti.
1366
01:29:06,580 --> 01:29:10,375
Il arrivait pas à dire
ce qu'il avait à dire, c'est tout.
1367
01:29:10,417 --> 01:29:11,793
Et avec les petits,
1368
01:29:12,043 --> 01:29:15,589
on trouve que t'étais beaucoup
plus détendue quand il était là.
1369
01:29:20,260 --> 01:29:21,720
Fais tes devoirs.
1370
01:29:21,761 --> 01:29:23,555
Quoi ? C'est vrai !
1371
01:29:23,597 --> 01:29:24,556
Chérie...
1372
01:29:25,682 --> 01:29:26,975
je le connais à peine.
1373
01:29:27,934 --> 01:29:30,353
Mais assez pour l'apprécier.
1374
01:29:41,239 --> 01:29:42,782
Maintenant, nous allons
1375
01:29:43,033 --> 01:29:45,410
déterminer une équation du mouvement
1376
01:29:45,660 --> 01:29:47,704
d'après toutes ces données.
1377
01:29:48,038 --> 01:29:50,957
Considérons un principe d'extremum
1378
01:29:51,750 --> 01:29:54,210
pour le mouvement
d'un système mécanique.
1379
01:29:56,212 --> 01:29:56,963
Si on utilise
1380
01:29:57,213 --> 01:29:59,507
le système d'une particule N,
1381
01:29:59,758 --> 01:30:01,843
soumise aux forces actives Fi
1382
01:30:02,093 --> 01:30:04,012
et aux forces de contrainte k.
1383
01:30:09,976 --> 01:30:12,687
Que se passe-t-il
quand on ajoute un mouvement
1384
01:30:13,647 --> 01:30:15,941
dans un tel système ?
1385
01:30:21,571 --> 01:30:24,491
À notre père,
époux et fils bien-aimé
1386
01:30:25,575 --> 01:30:27,077
Coucou, mon amour.
1387
01:30:33,792 --> 01:30:36,002
Merci pour nos beaux enfants.
1388
01:30:37,254 --> 01:30:38,296
Si t'avais vu
1389
01:30:38,546 --> 01:30:40,674
leur tête quand je leur ai dit.
1390
01:30:48,848 --> 01:30:50,433
Tu es leur héros.
1391
01:30:52,978 --> 01:30:54,479
Et le mien aussi.
1392
01:31:13,957 --> 01:31:15,625
T'étais pas chez le dentiste ?
1393
01:31:18,003 --> 01:31:19,254
J'en sors.
1394
01:31:20,964 --> 01:31:23,174
Super. Ça ne te fait plus mal ?
1395
01:31:39,816 --> 01:31:41,568
Je suis désolée, Tuck.
1396
01:31:42,611 --> 01:31:44,321
Je ne peux pas.
1397
01:32:01,463 --> 01:32:03,214
Tu te mets pas en colère ?
1398
01:32:07,302 --> 01:32:08,762
Ça te ferait changer d'avis ?
1399
01:32:14,976 --> 01:32:16,061
Non.
1400
01:32:20,106 --> 01:32:22,150
Mais t'es quelqu'un de merveilleux.
1401
01:32:25,862 --> 01:32:26,905
Toi aussi.
1402
01:32:35,997 --> 01:32:37,791
Il vaut mieux que je démissionne.
1403
01:32:39,084 --> 01:32:40,085
Oui.
1404
01:32:43,088 --> 01:32:44,339
Merci.
1405
01:33:00,689 --> 01:33:03,441
L'enveloppe
était dans la boîte aux lettres.
1406
01:33:03,692 --> 01:33:05,527
Bray a partagé le brevet
avec Matt
1407
01:33:05,569 --> 01:33:08,238
même s'il a mis 2 ans
à le finaliser.
1408
01:33:08,488 --> 01:33:10,448
Il aurait quand même dû en parler.
1409
01:33:10,699 --> 01:33:11,783
Je sais.
1410
01:33:13,326 --> 01:33:14,160
Il a essayé.
1411
01:33:15,870 --> 01:33:17,205
Et au fait...
1412
01:33:21,960 --> 01:33:23,211
j'ai rompu avec Tucker.
1413
01:33:23,461 --> 01:33:25,171
Pourquoi ?
1414
01:33:27,549 --> 01:33:28,967
Je ne suis pas amoureuse.
1415
01:33:31,761 --> 01:33:33,221
Je vais reprendre mes études.
1416
01:33:34,055 --> 01:33:35,557
Mais quelle idée !
1417
01:33:35,932 --> 01:33:37,517
Je veux reprendre ma vie.
1418
01:33:38,810 --> 01:33:40,729
Je voulais être infirmière.
1419
01:33:41,187 --> 01:33:42,439
Vous vous souvenez ?
1420
01:33:45,191 --> 01:33:48,862
Et je voulais vous demander
de garder les enfants ce week-end.
1421
01:33:50,113 --> 01:33:51,197
Ce week-end ?
1422
01:33:51,948 --> 01:33:54,200
Ils ne sont pas encore au courant,
1423
01:33:55,452 --> 01:33:57,704
mais je vais faire
une virée en voiture
1424
01:33:57,746 --> 01:33:59,789
pour aller voir les universités.
1425
01:34:04,836 --> 01:34:06,463
Je sais
1426
01:34:06,504 --> 01:34:09,174
que vous pensez que toute cette...
1427
01:34:09,215 --> 01:34:11,259
idée de deuxième chance
est ridicule.
1428
01:34:13,845 --> 01:34:15,722
Tu aurais tort.
1429
01:35:54,988 --> 01:35:55,655
Bonsoir.
1430
01:35:59,492 --> 01:36:00,577
Je viens voir Bray.
1431
01:36:00,827 --> 01:36:03,204
Désolée, il n'est pas là.
1432
01:36:03,455 --> 01:36:05,415
Il avait quelque chose à régler,
1433
01:36:05,665 --> 01:36:07,083
loin d'ici.
1434
01:36:07,417 --> 01:36:09,377
Vous voulez lui laisser un message ?
1435
01:36:12,672 --> 01:36:13,840
Non.
1436
01:36:15,467 --> 01:36:18,219
J'étais dans le coin
et je me suis dit que...
1437
01:36:21,014 --> 01:36:21,932
En fait,
1438
01:36:22,182 --> 01:36:24,267
dites-lui que Miranda Wells
est passée.
1439
01:36:24,517 --> 01:36:26,561
Vous êtes Miranda ?
1440
01:36:26,937 --> 01:36:27,687
Oui.
1441
01:36:27,729 --> 01:36:30,649
C'est pas vrai !
C'est pour vous qu'il est parti.
1442
01:36:30,899 --> 01:36:34,444
Je suis sa sœur, Jennifer.
Il m'a tellement parlé de vous !
1443
01:36:34,694 --> 01:36:35,779
- C'est vrai ?
- Oui !
1444
01:36:36,279 --> 01:36:39,324
Il doit être en train de frapper
à votre porte
1445
01:36:39,366 --> 01:36:40,700
en ce moment même.
1446
01:36:40,951 --> 01:36:42,285
Allez, mamie !
1447
01:36:42,327 --> 01:36:43,828
- Ça tourne.
- T'y arrives !
1448
01:36:44,079 --> 01:36:45,747
Vous avez vu ?
1449
01:36:46,289 --> 01:36:48,375
Et là, je fais quoi avec ma main ?
1450
01:36:49,000 --> 01:36:50,794
On attend quelqu'un ?
1451
01:36:54,589 --> 01:36:56,549
Si t'avais vu ma tête
1452
01:36:56,800 --> 01:36:59,094
quand ta sœur a ouvert la porte.
1453
01:37:00,136 --> 01:37:03,014
Et la mienne,
en voyant Bonny sur le palier.
1454
01:37:04,140 --> 01:37:05,976
Bon, d'accord.
Tu l'emportes.
1455
01:37:06,518 --> 01:37:09,646
Mais en fait,
ça s'est plutôt bien passé.
1456
01:37:09,688 --> 01:37:13,692
Ça nous a permis de nous expliquer
sur toute cette situation.
1457
01:37:13,942 --> 01:37:16,528
Et avec ta sœur,
on a parlé études d'infirmière.
1458
01:37:16,570 --> 01:37:18,029
Je suis peut-être pas objectif,
1459
01:37:18,280 --> 01:37:21,783
mais il paraît que le programme
de Vanderbilt est pas mal.
1460
01:37:25,453 --> 01:37:26,997
Tu es où, là ?
1461
01:37:30,000 --> 01:37:32,377
Je roule vers le nord sur la 59.
Et toi ?
1462
01:37:33,712 --> 01:37:35,463
Je roule vers le sud sur la 65.
1463
01:37:37,382 --> 01:37:39,634
Deux navires
qui se croisent dans la nuit.
1464
01:37:39,884 --> 01:37:42,721
Sauf s'ils veulent s'arrêter
prendre un café.
1465
01:37:42,971 --> 01:37:45,765
Et peut-être manger une gaufre.
1466
01:37:47,475 --> 01:37:48,768
Tu aimes les gaufres ?
1467
01:37:49,019 --> 01:37:51,688
Ça oui.
Surtout celles qu'ils servent
1468
01:37:51,730 --> 01:37:54,691
à la sortie 47,
près de Tuscaloosa.
1469
01:37:55,275 --> 01:37:57,861
Où on devrait tous les deux arriver
1470
01:37:57,903 --> 01:37:59,195
au lever du soleil.
1471
01:38:05,827 --> 01:38:08,330
C'est quoi, 2 h de plus,
par rapport au temps
1472
01:38:08,371 --> 01:38:11,541
que j'ai mis à comprendre
que je pouvais tout avoir ?
1473
01:38:14,502 --> 01:38:16,254
Alors, ne raccroche pas.
1474
01:38:21,134 --> 01:38:22,928
Tu es sur la bonne route ?
1475
01:38:24,095 --> 01:38:25,388
Je te vois.
1476
01:39:06,012 --> 01:39:07,931
- Tu as l'air en forme.
- Toi aussi.
1477
01:40:14,039 --> 01:40:17,083
Vendu
Bien proposé par Bobby Wells
1478
01:40:22,714 --> 01:40:24,716
Maman, où est parti Bray ?
1479
01:40:25,300 --> 01:40:26,217
Il a eu un appel
1480
01:40:26,468 --> 01:40:28,303
d'Eric Carlson, le voisin.
1481
01:40:28,345 --> 01:40:30,597
Il avait un souci dans sa grange.
1482
01:40:31,097 --> 01:40:33,850
Mamie,
il faut ajouter des boules par là.
1483
01:40:33,892 --> 01:40:35,393
De ce côté ?
1484
01:40:46,112 --> 01:40:47,948
Mama, regarde !
Un poney !
1485
01:40:48,490 --> 01:40:50,033
Merci, Bray !
1486
01:40:50,492 --> 01:40:52,118
Ça alors.
1487
01:40:55,080 --> 01:40:56,539
Vous lui dites bonjour ?
1488
01:40:56,581 --> 01:40:57,874
Coucou !
1489
01:41:39,874 --> 01:41:41,835
D'après Le Secret
de Rhonda Byrne
1490
01:41:43,329 --> 01:41:48,329
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1491
01:43:06,419 --> 01:43:09,130
Adaptation
Marie Le Gal-Manaï
1492
01:43:09,172 --> 01:43:11,967
Sous-titrage
Nice Fellow