1 00:00:02,043 --> 00:00:03,628 [TV static drones] 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,922 [bright tone] 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,967 [spirited orchestral music] 4 00:00:09,050 --> 00:00:16,015 ♪ ♪ 5 00:01:36,095 --> 00:01:39,057 [cheerful music] 6 00:01:39,140 --> 00:01:46,022 ♪ ♪ 7 00:01:46,105 --> 00:01:48,817 - My dear, are you sure this is wise? 8 00:01:48,900 --> 00:01:50,485 - I'm quite sure it is not. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,862 Mr. Raikes feels it's our only way out of a logjam. 10 00:01:52,946 --> 00:01:55,698 And I agree. - So what is his plan? 11 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 - We're meeting in the park later to finalize details, 12 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 but I know it's next Friday. 13 00:02:02,747 --> 00:02:04,207 It's a lot to ask. 14 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 - Go on. 15 00:02:06,918 --> 00:02:08,753 - Can we meet here on the day? 16 00:02:08,837 --> 00:02:10,547 I'll get my bag to you somehow. 17 00:02:10,630 --> 00:02:13,591 - And I'll provide the carriage to take you to Grand Central. 18 00:02:13,675 --> 00:02:15,051 - Would you do that? 19 00:02:15,134 --> 00:02:17,387 - Why not? I have no fear of scandal. 20 00:02:17,470 --> 00:02:19,889 I'm a walking scandal as it is. 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 - And when we're married, we'll come back to New York 22 00:02:21,891 --> 00:02:23,184 and see how the land lies. 23 00:02:23,268 --> 00:02:25,728 After all, there's no law that says we have to stay here. 24 00:02:25,812 --> 00:02:27,230 - I do not believe 25 00:02:27,313 --> 00:02:29,899 Mr. Raikes will give up New York so easily. 26 00:02:29,983 --> 00:02:31,150 - You're wrong. 27 00:02:31,234 --> 00:02:35,196 Society means as little to him as it does to me. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,615 - Then that is what matters. 29 00:02:39,450 --> 00:02:41,035 Thank you, Edward. 30 00:02:42,620 --> 00:02:44,455 - Does the podium look big enough to you? 31 00:02:44,539 --> 00:02:46,374 - It's what the band leader asked for. 32 00:02:46,457 --> 00:02:48,835 - Good, good. 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 And everything's on course downstairs? 34 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 - It's all under control, ma'am. 35 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 - I'm worried that it may be too small. 36 00:02:55,508 --> 00:02:58,428 [indistinct chatter] 37 00:02:58,511 --> 00:03:05,435 ♪ ♪ 38 00:03:05,518 --> 00:03:07,186 - Take a tray of coffee to the drawing room 39 00:03:07,270 --> 00:03:09,731 for Mrs. Russell right away. - Right away, sir. 40 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 - Have they finished upstairs? - They're finishing now. 41 00:03:12,025 --> 00:03:14,444 - Is the mistress pleased? - Is she ever pleased? 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,237 - Content, then? - She's very nervous. 43 00:03:16,321 --> 00:03:19,032 - She has nothing to worry about. 44 00:03:21,659 --> 00:03:23,912 - Good, the carriage is here. - Yes, ma'am. 45 00:03:23,995 --> 00:03:25,455 - I want to arrive before 3:00. 46 00:03:25,538 --> 00:03:28,041 I believe Mrs. Astor is very precise about these things. 47 00:03:28,124 --> 00:03:29,792 - It's a quarter past 2:00, ma'am. 48 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 So I'd say your timing is perfect. 49 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 - Hup, hup. 50 00:03:34,172 --> 00:03:41,137 ♪ ♪ 51 00:03:45,099 --> 00:03:48,144 - Mrs. Chamberlain will let us meet at her house at 10:00. 52 00:03:48,227 --> 00:03:49,938 Her carriage will take us to Grand Central. 53 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 I'll get a bag to her, 54 00:03:51,105 --> 00:03:53,775 and you can carry what you need for the night... 55 00:03:53,858 --> 00:03:55,068 but not too much. 56 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 We won't be gone long. 57 00:03:58,529 --> 00:04:00,865 - I love you, Marian. 58 00:04:00,949 --> 00:04:02,617 In fact, I don't think I've ever loved you more 59 00:04:02,700 --> 00:04:04,786 than I do at this moment. 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 - That's all right, then. 61 00:04:06,537 --> 00:04:09,457 [soft music] 62 00:04:09,540 --> 00:04:16,547 ♪ ♪ 63 00:04:21,052 --> 00:04:23,012 - Mrs. Astor is not at home, madam. 64 00:04:23,096 --> 00:04:27,850 - You gave her my card? - I'm afraid she's not at home. 65 00:04:27,934 --> 00:04:29,852 - You didn't tell her about that time in Newport, 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,521 did you, Mr. Hefty? 67 00:04:31,604 --> 00:04:34,315 - Mrs. Astor is not at home. 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 - So you said. - Good day. 69 00:04:36,901 --> 00:04:38,695 - Wait for me. - Of course, ma'am. 70 00:04:38,778 --> 00:04:40,029 - I shouldn't be long. 71 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 - Welcome, Mrs. Randolph. - Good day, Hefty. 72 00:04:43,116 --> 00:04:45,284 - Come right this way. - Thank you. 73 00:04:45,368 --> 00:04:48,287 [dramatic music] 74 00:04:48,371 --> 00:04:50,123 ♪ ♪ 75 00:04:50,206 --> 00:04:53,001 [door closes] - Hyah. 76 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 - How's the ball coming along, Mother? 77 00:04:56,796 --> 00:04:58,548 - That reminds me-- 78 00:04:58,631 --> 00:05:01,259 I'm afraid we must ask Carrie Astor to step down. 79 00:05:01,342 --> 00:05:02,385 - What? 80 00:05:02,468 --> 00:05:04,470 - It won't be possible for her to perform the dance. 81 00:05:04,554 --> 00:05:05,513 - Why not? 82 00:05:05,596 --> 00:05:06,723 - Because it won't be possible 83 00:05:06,806 --> 00:05:08,141 for me to invite her to the ball. 84 00:05:08,224 --> 00:05:09,434 - What are you saying? 85 00:05:09,517 --> 00:05:10,727 - I looked in on Mrs. Astor today, 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 and she wouldn't accept my call. 87 00:05:12,353 --> 00:05:13,271 - I told you. 88 00:05:13,354 --> 00:05:15,106 - But I can't have her daughter here 89 00:05:15,189 --> 00:05:17,066 when she doesn't receive me. - Perhaps she wasn't there. 90 00:05:17,150 --> 00:05:19,694 - A friend of hers was admitted just as I was leaving. 91 00:05:19,777 --> 00:05:21,404 - They've been practicing for weeks. 92 00:05:21,487 --> 00:05:22,572 Why didn't you say this sooner? 93 00:05:22,655 --> 00:05:24,866 - It never occurred to me Mrs. Astor would let Carrie 94 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 dance at the ball if she didn't plan to come herself. 95 00:05:27,118 --> 00:05:29,203 - But, Mother, Orme Wilson's Carrie's partner. 96 00:05:29,287 --> 00:05:30,371 It's all arranged. 97 00:05:30,455 --> 00:05:31,873 - I can't help that. 98 00:05:31,956 --> 00:05:33,207 - What about the others? 99 00:05:33,291 --> 00:05:35,376 - Angela Schermerhorn, Sally Drexel, the boys? 100 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 Are they all to be turned away if their parents won't come? 101 00:05:37,545 --> 00:05:38,629 - I'm afraid so. 102 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 - Mother, you can't pull the rug from under them now. 103 00:05:40,548 --> 00:05:41,966 - You will not say "can't" to me. 104 00:05:42,050 --> 00:05:44,218 - Why shouldn't the girl come on her own if she wants to? 105 00:05:44,302 --> 00:05:45,928 And the rest of the young people, too? 106 00:05:46,012 --> 00:05:47,805 - And do you think Mrs. Astor would entertain 107 00:05:47,889 --> 00:05:49,807 a young woman whose mother had snubbed her? 108 00:05:52,977 --> 00:05:54,645 Precisely. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,815 Thank you, Church. 110 00:06:07,825 --> 00:06:09,744 [knock at door] - Oh. 111 00:06:09,827 --> 00:06:11,329 What a nice surprise. 112 00:06:11,412 --> 00:06:13,081 I hope this means you've changed your mind. 113 00:06:13,164 --> 00:06:16,084 - No, but it's good to see you. I'm here to collect my clothes. 114 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 - Aunt Agnes will be so disappointed. 115 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 - Please give them both my best regards. 116 00:06:20,797 --> 00:06:22,381 Have you made your plans? 117 00:06:25,510 --> 00:06:27,428 - We're meeting at Mrs. Chamberlain's. 118 00:06:27,512 --> 00:06:29,138 - How kind of her. 119 00:06:29,222 --> 00:06:30,848 Oh, that's nice. 120 00:06:30,932 --> 00:06:33,142 - I don't suppose you'd do me a favor? 121 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 I've got to smuggle my traveling bag to her house, 122 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 and nobody'd notice if you had it. 123 00:06:37,814 --> 00:06:39,941 It's not going to be heavy. - I'll take it there. 124 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 I'll be in a cab. 125 00:06:41,692 --> 00:06:43,444 Where are you planning to live? 126 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 - In Tom's apartment, I suppose. 127 00:06:45,988 --> 00:06:49,367 Unless he's got a better idea. How are your parents? 128 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 - My father's in Chicago until next month. 129 00:06:51,619 --> 00:06:52,954 But my mother's well. 130 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 - It's good that you can spend time together 131 00:06:54,664 --> 00:06:55,957 before he gets back. 132 00:06:56,040 --> 00:06:58,626 - When is the wedding? - Friday-- 133 00:06:58,709 --> 00:07:00,461 same day as Mrs. Russell's ball. 134 00:07:00,545 --> 00:07:02,839 Would you come and see me off? We're leaving at 10:00. 135 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 - If you like. 136 00:07:04,966 --> 00:07:07,844 But I do feel sorry for Mrs. Van Rhijn and Miss Brook. 137 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 - Don't worry. I'm going to write to Aunt Agnes 138 00:07:09,929 --> 00:07:11,389 with the whole story. 139 00:07:11,472 --> 00:07:12,890 I'll do a letter for Aunt Ada, too, 140 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 so it won't look suspicious. 141 00:07:14,851 --> 00:07:17,520 - [sighs] It's really happening, then? 142 00:07:17,603 --> 00:07:20,523 - Yes. [chuckles] 143 00:07:20,606 --> 00:07:22,316 It really is. 144 00:07:24,986 --> 00:07:27,655 - Ah, Caroline. There's a letter for you. 145 00:07:27,738 --> 00:07:29,198 - Hefty gave it to me. 146 00:07:29,282 --> 00:07:31,450 - Who was it from? - Mrs. Russell. 147 00:07:31,534 --> 00:07:32,994 - Oh. 148 00:07:33,077 --> 00:07:35,621 I suppose it was the invitation to her wretched ball. 149 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 - No. 150 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 It was explain why I would not be sent an invitation. 151 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 - What? 152 00:07:41,335 --> 00:07:43,212 - She says I can't come and I can't dance 153 00:07:43,296 --> 00:07:44,964 because you would not receive her when she called. 154 00:07:45,047 --> 00:07:47,258 - She came at an inconvenient moment. 155 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - She says someone else was admitted. 156 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 - That was Mrs. Randolph. She wanted to see me alone. 157 00:07:51,971 --> 00:07:53,181 What was I to do? 158 00:07:53,264 --> 00:07:54,849 - Would you call on Mrs. Russell now 159 00:07:54,932 --> 00:07:56,017 if I asked you? 160 00:07:56,100 --> 00:07:58,352 - I'm sure she's far too busy to waste her time on me. 161 00:07:58,436 --> 00:07:59,937 - But that's not true, is it? 162 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 - I'm sorry? 163 00:08:01,314 --> 00:08:03,399 - You wouldn't call on her if your life depended on it. 164 00:08:03,482 --> 00:08:05,651 I worked on the dance for weeks. 165 00:08:05,735 --> 00:08:07,570 Did you think of that? 166 00:08:07,653 --> 00:08:09,030 You must have known she'd drop me 167 00:08:09,113 --> 00:08:10,489 when you wouldn't let her into the house. 168 00:08:10,573 --> 00:08:12,074 - My dear. - I'm going upstairs. 169 00:08:12,158 --> 00:08:13,492 - Carrie. 170 00:08:13,576 --> 00:08:15,077 Caroline! 171 00:08:15,161 --> 00:08:20,082 ♪ ♪ 172 00:08:20,166 --> 00:08:22,710 [door closes] 173 00:08:22,793 --> 00:08:24,629 - Oh. 174 00:08:24,712 --> 00:08:27,673 I suppose this means you're really leaving. 175 00:08:27,757 --> 00:08:29,884 - I am, Miss Brook. 176 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 - I'm very sorry. 177 00:08:32,178 --> 00:08:34,972 - You've been so kind. - Not at all. 178 00:08:35,056 --> 00:08:37,433 Oh, do use the front door. 179 00:08:37,516 --> 00:08:39,560 There's no need for you to struggle down to the kitchen 180 00:08:39,644 --> 00:08:42,647 and up the basement steps. - Thank you. 181 00:08:44,649 --> 00:08:46,734 - Miss Marian has a bag like that. 182 00:08:48,361 --> 00:08:50,238 - This is Miss Marian's. 183 00:08:50,321 --> 00:08:52,531 She lent it to me for the move. 184 00:08:52,615 --> 00:08:57,370 - You'd never help Miss Marian do anything foolish, would you? 185 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 - I'd try to persuade her not to do it. 186 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 You can count on me for that. 187 00:09:01,666 --> 00:09:03,876 - That's not quite the same thing, though, is it? 188 00:09:05,836 --> 00:09:07,421 Goodbye, my dear. 189 00:09:07,505 --> 00:09:09,006 - Goodbye, Miss Brook. 190 00:09:09,090 --> 00:09:15,179 ♪ ♪ 191 00:09:15,263 --> 00:09:19,308 - Kneynsberg and Cuyper want to extend their loan. 192 00:09:19,392 --> 00:09:20,726 - By how much? 193 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 - They want another million 194 00:09:22,061 --> 00:09:24,772 and a year longer to repay-- same terms. 195 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 - There's nothing wrong with the bank, is there? 196 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 - Not that I'm aware of, but we'll look into it, 197 00:09:31,279 --> 00:09:33,489 - It's flattering that the great Julius Cuyper 198 00:09:33,572 --> 00:09:35,032 should come with his begging bowl. 199 00:09:35,116 --> 00:09:38,119 - Is he so very great? - His wife is. 200 00:09:38,202 --> 00:09:40,621 They say even Mrs. Astor treats her with care. 201 00:09:40,705 --> 00:09:43,541 - [chuckles] I don't know about such things. 202 00:09:43,624 --> 00:09:46,627 - If you lived with Mrs. Russell, you would. 203 00:09:46,711 --> 00:09:51,507 ♪ ♪ 204 00:09:51,591 --> 00:09:55,052 - If that's dinner, I'm afraid Miss Caroline isn't here yet. 205 00:09:55,136 --> 00:09:56,887 - Oh, she's not coming down, madam. 206 00:09:56,971 --> 00:09:59,307 She's asked for a tray in her room. 207 00:10:00,975 --> 00:10:02,685 - I see. 208 00:10:02,768 --> 00:10:04,353 - Would you like me to go up there? 209 00:10:04,437 --> 00:10:05,521 - No. 210 00:10:05,604 --> 00:10:08,065 If she's asked for a tray, 211 00:10:08,149 --> 00:10:10,693 then a tray she must have. 212 00:10:10,776 --> 00:10:13,487 Is she coming with me to Mrs. Bevan's reception later, 213 00:10:13,571 --> 00:10:14,655 do you know? 214 00:10:14,739 --> 00:10:17,783 - According to her maid, she's gone to bed, madam. 215 00:10:17,867 --> 00:10:19,994 - Oh. 216 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Well, then... 217 00:10:22,121 --> 00:10:24,623 I shall go alone. 218 00:10:24,707 --> 00:10:31,714 ♪ ♪ 219 00:10:32,965 --> 00:10:35,885 [footsteps approaching] 220 00:10:35,968 --> 00:10:42,141 ♪ ♪ 221 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 - Is anything the matter? 222 00:10:46,645 --> 00:10:47,855 - You tell me. 223 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 - What do you mean? 224 00:10:50,941 --> 00:10:54,195 - You seem so distracted nowadays. 225 00:10:54,278 --> 00:10:56,197 Is it Miss Barton's Red Cross? 226 00:10:59,116 --> 00:11:00,951 Well, something is on your mind. 227 00:11:01,035 --> 00:11:04,413 Or are you going to tell me I'm wrong? 228 00:11:04,497 --> 00:11:08,501 I hope it has nothing to do with Mr. Raikes. 229 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 - I know Aunt Agnes doesn't like him. 230 00:11:10,669 --> 00:11:11,754 - She will like him even less 231 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 if you're planning some sort of escapade. 232 00:11:13,422 --> 00:11:14,465 - She'll come to like him 233 00:11:14,548 --> 00:11:15,925 when she decides to get to know him. 234 00:11:16,008 --> 00:11:17,635 - Not if you force her hand. 235 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 - Dearest Aunt Ada, I don't want you to know the details 236 00:11:22,473 --> 00:11:24,600 because I don't want you to be blamed. 237 00:11:28,687 --> 00:11:31,065 - Marian. 238 00:11:31,148 --> 00:11:33,692 If you want to marry this man, 239 00:11:33,776 --> 00:11:35,736 then come out with it. 240 00:11:35,820 --> 00:11:38,030 Sit through the argument. Hold to your faith. 241 00:11:38,114 --> 00:11:39,907 And if he's right for you, 242 00:11:39,990 --> 00:11:42,952 eventually it will come to pass. 243 00:11:43,035 --> 00:11:45,746 - I haven't got time for eventually. 244 00:11:45,830 --> 00:11:48,457 - You will break Agnes's heart. - You know that's not true. 245 00:11:48,541 --> 00:11:51,794 It's her pride we're dealing with here, not her heart. 246 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 - I can't help blaming Mr. Raikes. 247 00:11:56,048 --> 00:11:57,967 - Don't. 248 00:11:58,050 --> 00:12:01,095 We both wanted to wait until we had Aunt Agnes's blessing. 249 00:12:01,178 --> 00:12:04,014 - But he hasn't waited, has he, dear? 250 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 [footsteps approaching] 251 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 - Oscar has invited himself for dinner tomorrow night. 252 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 - That's nice. 253 00:12:10,896 --> 00:12:15,985 ♪ ♪ 254 00:12:16,068 --> 00:12:18,737 - Isn't Henry James a little dense for a young lady? 255 00:12:18,821 --> 00:12:24,743 ♪ ♪ 256 00:12:24,827 --> 00:12:27,621 - Baudin, that was a good dinner. 257 00:12:30,541 --> 00:12:32,835 What is it? 258 00:12:32,918 --> 00:12:36,672 Is everything all right? - Not exactly, sir. 259 00:12:36,755 --> 00:12:39,008 - I hope this doesn't mean you're handing in your notice. 260 00:12:39,091 --> 00:12:42,553 - No. But it may result in my dismissal. 261 00:12:45,347 --> 00:12:48,476 - That sounds very serious. You'd better close the doors. 262 00:12:53,063 --> 00:12:54,523 - What? - It's true. 263 00:12:54,607 --> 00:12:56,400 He's just a farm boy from Kansas. 264 00:12:56,484 --> 00:12:59,653 - Then how did it all start? - He was a merchant seaman. 265 00:12:59,737 --> 00:13:02,490 He left the ship in France, found a job washing dishes 266 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 at a restaurant in Cannes. 267 00:13:03,741 --> 00:13:05,159 He trained there. 268 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 But when he got back to New York, 269 00:13:06,952 --> 00:13:10,331 he discovered that nobody wanted a cook from Wichita. 270 00:13:10,414 --> 00:13:12,666 They were all looking for a chef from gay Paris. 271 00:13:12,750 --> 00:13:14,543 - And so he became Monsieur Baudin? 272 00:13:14,627 --> 00:13:16,587 - He was quite settled into the role when we met him. 273 00:13:16,670 --> 00:13:19,006 - What's his real name? - Borden. 274 00:13:19,089 --> 00:13:21,217 Josh Borden. 275 00:13:21,300 --> 00:13:23,052 - And why are we being told now? 276 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 His wife has tracked him down. - And she wants money? 277 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 - Worse. She wanted a reconciliation. 278 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 She'd found out he was doing well. 279 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 No doubt we will be hearing from her soon. 280 00:13:31,185 --> 00:13:32,311 - Well, I'm sorry, George, 281 00:13:32,394 --> 00:13:34,230 but we cannot have a chef from Kansas. 282 00:13:34,313 --> 00:13:36,815 We'd be a laughingstock. - But if the food's the same... 283 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 - You don't know the women of New York. 284 00:13:38,609 --> 00:13:40,528 They're all looking for something about us to ridicule. 285 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 And when they hear that we were taken in, 286 00:13:41,987 --> 00:13:44,406 we'd be providing it on a plate, literally. 287 00:13:46,951 --> 00:13:49,036 - If that's your decision... - It is. 288 00:13:49,119 --> 00:13:50,871 And I want him gone for the ball. 289 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 I'll send a message to the agency in the morning 290 00:13:52,706 --> 00:13:54,583 for the best available chef on their books. 291 00:13:54,667 --> 00:13:56,710 I'll give Baudin excellent references, 292 00:13:56,794 --> 00:13:57,878 so you needn't look stricken. 293 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 - It's unfair. He's a hard worker. 294 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 - He's been living a lie, George, 295 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 and it's made us vulnerable to every snob in New York. 296 00:14:03,884 --> 00:14:05,427 We must do it. 297 00:14:07,513 --> 00:14:10,307 - So you brought it on your own head? 298 00:14:10,391 --> 00:14:12,434 - I couldn't let it go on forever. 299 00:14:12,518 --> 00:14:15,521 - But we're only a few days away from Mrs. Russell's ball. 300 00:14:15,604 --> 00:14:17,606 - My wife thought that strengthened her hand. 301 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 I had to stop her. 302 00:14:18,857 --> 00:14:20,734 - If you're not Monsieur Baudin, 303 00:14:20,818 --> 00:14:23,112 why are you still talking like him? 304 00:14:23,195 --> 00:14:26,240 - Because this is who I have been for years. 305 00:14:26,323 --> 00:14:29,159 And now it's hard to break the habit. 306 00:14:29,243 --> 00:14:32,121 - If your name is Josh Borden and you come from Wichita, 307 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 I think you've got to try. 308 00:14:36,375 --> 00:14:38,669 - [sighs] 309 00:14:38,752 --> 00:14:41,338 [American accent] You're right. 310 00:14:41,422 --> 00:14:45,009 You're absolutely right. 311 00:14:45,092 --> 00:14:46,468 - So what happens now? 312 00:14:46,552 --> 00:14:49,138 - I cook till the new chef arrives, 313 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 and then he takes over. 314 00:14:51,056 --> 00:14:52,766 - What will you do about your wife? 315 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 - I shall try to persuade her to divorce me. 316 00:14:55,394 --> 00:14:57,646 - Why didn't you do it years ago when you had nothing? 317 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 - Because I'm a fool. 318 00:14:59,106 --> 00:15:00,774 - I think it's unfair that you have to go, 319 00:15:00,858 --> 00:15:02,151 especially with the ball. 320 00:15:02,234 --> 00:15:04,612 - Please, don't take sides over things you don't understand. 321 00:15:04,695 --> 00:15:06,614 Madam has a high mountain to climb. 322 00:15:06,697 --> 00:15:09,283 [French accent] She cannot afford to be sentimental-- 323 00:15:09,366 --> 00:15:12,328 [playful music] 324 00:15:12,411 --> 00:15:14,663 ♪ ♪ 325 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 - She won't budge. 326 00:15:15,873 --> 00:15:18,167 I've tried everything I can think of, I promise. 327 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 - Carrie. - Hello, Mrs. Russell. 328 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 - Church said you were here. 329 00:15:21,920 --> 00:15:23,172 - If you'd rather I didn't call... 330 00:15:23,255 --> 00:15:25,466 - Oh, my dear, I hope you understand 331 00:15:25,549 --> 00:15:27,551 why I cannot allow you to perform at the ball. 332 00:15:27,635 --> 00:15:28,677 It is only because-- 333 00:15:28,761 --> 00:15:30,012 - My mother has offended you, I know. 334 00:15:30,095 --> 00:15:33,557 - But you are welcome in this house at any other time. 335 00:15:33,641 --> 00:15:36,518 - Would you forgive my mother if she apologized? 336 00:15:36,602 --> 00:15:37,561 - I don't think it very likely, 337 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 but of course, I'd be delighted. 338 00:15:39,688 --> 00:15:41,023 - Your kindness is a beacon of light 339 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 after the treatment you received. 340 00:15:42,733 --> 00:15:44,360 - Thank you, my dear. 341 00:15:44,443 --> 00:15:46,945 And now I must go. I have a fitting. 342 00:15:47,029 --> 00:15:53,744 ♪ ♪ 343 00:15:53,827 --> 00:15:55,996 - Monsieur Charron, welcome. 344 00:15:56,080 --> 00:15:59,458 May I present our household, whom you will come to know? 345 00:16:01,960 --> 00:16:03,420 - If you wish. 346 00:16:03,504 --> 00:16:05,422 - Monsieur Charron, I am Mrs. Bruce, 347 00:16:05,506 --> 00:16:06,924 the housekeeper here. 348 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 And I have a book of instructions 349 00:16:08,509 --> 00:16:10,594 which our last chef, Mr. Borden, left 350 00:16:10,678 --> 00:16:12,221 to help you with the ball tomorrow night. 351 00:16:12,304 --> 00:16:14,473 - Why would I both with that when he has been sacked? 352 00:16:14,556 --> 00:16:17,643 - Mr. Borden was not sacked. He left by mutual agreement. 353 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 And because the ball is almost upon us, 354 00:16:19,978 --> 00:16:22,356 he has done a great deal of preliminary work already. 355 00:16:22,439 --> 00:16:25,234 - All of which he has recorded in this notebook. 356 00:16:29,405 --> 00:16:31,615 - You had better read it, monsieur. 357 00:16:31,699 --> 00:16:33,575 The mistress has agreed to the menus, 358 00:16:33,659 --> 00:16:36,412 and she will not care for any last-minute deviations. 359 00:16:36,495 --> 00:16:37,871 - If the ball is tomorrow, 360 00:16:37,955 --> 00:16:40,833 I presume she must take what I give her. 361 00:16:40,916 --> 00:16:43,252 Now, where is my room? 362 00:16:43,335 --> 00:16:44,878 - If you would come with me... 363 00:16:47,214 --> 00:16:49,883 - If it's him versus Mrs. Russell, 364 00:16:49,967 --> 00:16:51,093 what are the odds? 365 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 - I know where I'd put my money. 366 00:16:52,970 --> 00:16:55,264 [staff chattering] 367 00:16:55,347 --> 00:16:56,807 - I'll correct it right away, madam. 368 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 - I thought I heard talking in here. 369 00:16:58,600 --> 00:17:01,270 - The ball dress arrived from Paris yesterday. 370 00:17:01,353 --> 00:17:03,605 Miss Gossage has been making the final adjustments. 371 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 - I can't wait to see it. 372 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 How is the ball going? 373 00:17:07,651 --> 00:17:09,278 - Acceptances from people I don't want 374 00:17:09,361 --> 00:17:12,573 and a lot of Aurora's friends, whom I want a little, 375 00:17:12,656 --> 00:17:15,617 silence from the people I want a lot. 376 00:17:15,701 --> 00:17:17,244 - And the parents of the dancers? 377 00:17:17,327 --> 00:17:19,288 - Not a squeak from any of them. 378 00:17:19,371 --> 00:17:21,081 - What about Mr. McAllister? 379 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 - He won't decide till he hears 380 00:17:22,666 --> 00:17:24,293 which way his mystic rose will jump. 381 00:17:24,376 --> 00:17:27,254 - Surely she won't come now you've uninvited her daughter. 382 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 It's too late anyway. The ball is tomorrow. 383 00:17:29,548 --> 00:17:30,966 - We'll see. 384 00:17:31,049 --> 00:17:32,885 - In the morning, I'll leave after breakfast, 385 00:17:32,968 --> 00:17:34,470 and I may have luncheon with Aurora, 386 00:17:34,553 --> 00:17:37,014 so don't panic if I'm not home by the evening. 387 00:17:37,097 --> 00:17:39,141 - Where are you going? - Just paying a few calls. 388 00:17:39,224 --> 00:17:41,810 - And who expects a call right after breakfast? 389 00:17:41,894 --> 00:17:44,396 - Marian always has such a full dance card. 390 00:17:44,480 --> 00:17:46,482 Remember how worried we were 391 00:17:46,565 --> 00:17:48,317 about whether she would find enough to do 392 00:17:48,400 --> 00:17:50,694 when she came to the city? 393 00:17:50,778 --> 00:17:53,197 How silly that seems now. 394 00:17:53,280 --> 00:17:55,657 - Ada tells me Miss Scott has been here. 395 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 - She came for her things. 396 00:17:57,201 --> 00:17:59,286 - I assume she's not coming back. 397 00:17:59,369 --> 00:18:00,746 - I don't think so, no, 398 00:18:00,829 --> 00:18:02,790 but she sends you both every good wish. 399 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 - That's something, I suppose. 400 00:18:04,708 --> 00:18:06,835 - You're sorry she's gone, Mama. 401 00:18:06,919 --> 00:18:08,504 Why don't you admit it? 402 00:18:08,587 --> 00:18:10,506 - My secretary has handed in her notice. 403 00:18:10,589 --> 00:18:11,757 What more is there to say? 404 00:18:11,840 --> 00:18:14,343 - That you're sad about it. 405 00:18:14,426 --> 00:18:16,220 - Very well. 406 00:18:16,303 --> 00:18:17,971 I'm sad. 407 00:18:18,055 --> 00:18:20,015 She was a great help to me. 408 00:18:20,098 --> 00:18:22,309 Now are you satisfied? 409 00:18:24,978 --> 00:18:26,313 [knock at door] 410 00:18:26,396 --> 00:18:28,649 - Carrie? Caroline? 411 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 [knock at door] 412 00:18:31,735 --> 00:18:33,070 May I come in? 413 00:18:33,153 --> 00:18:35,739 - Why do you bother to ask if you're going to push in anyway? 414 00:18:35,823 --> 00:18:37,491 - [scoffs] 415 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 How long will you keep this up? 416 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 - Could ask you the same question. 417 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - Suppose I were to call on Mrs. Russell 418 00:18:45,749 --> 00:18:50,003 and explain that I'm engaged tomorrow night. 419 00:18:50,087 --> 00:18:51,797 - Are you? 420 00:18:51,880 --> 00:18:53,423 - I can be, if necessary. 421 00:18:53,507 --> 00:18:56,051 - She won't accept it. 422 00:18:56,134 --> 00:18:58,554 The trouble is, you assume she's weaker than you. 423 00:18:58,637 --> 00:19:02,432 - [scoffs] She is weaker than I am in this instance. 424 00:19:03,976 --> 00:19:05,644 - We'll see. 425 00:19:09,314 --> 00:19:12,025 [person singing operatically] 426 00:19:12,109 --> 00:19:19,116 ♪ ♪ 427 00:19:41,555 --> 00:19:44,558 [whispering indistinctly] 428 00:19:52,482 --> 00:19:55,402 [light piano music playing] 429 00:19:55,485 --> 00:20:02,409 ♪ ♪ 430 00:20:02,492 --> 00:20:06,079 - Well, we've reached the day. 431 00:20:06,163 --> 00:20:08,332 If there are still no answers from the great folk, 432 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 you'd better think of some last-minute replacements 433 00:20:10,250 --> 00:20:11,460 if we're not to look absurd 434 00:20:11,543 --> 00:20:12,669 waltzing around an empty ballroom. 435 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 - Don't worry. Aurora's been busy. 436 00:20:14,630 --> 00:20:15,881 The ballroom won't be empty. 437 00:20:15,964 --> 00:20:17,299 - But we'll be without the great princes 438 00:20:17,382 --> 00:20:20,469 you were tilting at. - Don't speak too soon. 439 00:20:20,552 --> 00:20:23,555 - I wish I knew the cards you think you have up your sleeve. 440 00:20:23,639 --> 00:20:26,224 - I'm taking a chance, George, I know that. 441 00:20:26,308 --> 00:20:29,311 But who ever achieved great things without taking a chance? 442 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 - True enough. 443 00:20:33,565 --> 00:20:35,067 See you tonight. 444 00:20:35,150 --> 00:20:36,777 - [sighs] 445 00:20:36,860 --> 00:20:40,656 [dramatic music] 446 00:20:40,739 --> 00:20:42,449 - Are you off, dear? 447 00:20:42,532 --> 00:20:44,117 - Yes. 448 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 - Would you like me to post those? 449 00:20:46,912 --> 00:20:48,288 - No. 450 00:20:48,372 --> 00:20:49,873 They're just something for Larry Russell. 451 00:20:49,957 --> 00:20:51,875 I'll drop them off. 452 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 - Won't you need your bag? 453 00:20:54,086 --> 00:20:57,005 [soft music] 454 00:20:57,089 --> 00:21:03,178 ♪ ♪ 455 00:21:03,261 --> 00:21:05,681 - It's at Mrs. Chamberlain's. 456 00:21:05,764 --> 00:21:08,016 - Of course. 457 00:21:08,100 --> 00:21:10,352 I saw Miss Scott go off with it. 458 00:21:14,231 --> 00:21:17,150 You know that to accept help from Mrs. Chamberlain with this 459 00:21:17,234 --> 00:21:20,320 is something that Agnes, or anyone, 460 00:21:20,404 --> 00:21:22,322 would find very hard to forgive. 461 00:21:22,406 --> 00:21:24,157 - I must take my chances. 462 00:21:28,745 --> 00:21:30,372 - Oh, my darling girl. 463 00:21:30,455 --> 00:21:34,001 ♪ ♪ 464 00:21:34,084 --> 00:21:36,044 Goodbye... 465 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 ♪ ♪ 466 00:21:39,172 --> 00:21:40,507 And good luck. 467 00:21:40,590 --> 00:21:41,550 - I'll write to you. 468 00:21:41,633 --> 00:21:43,719 Everything will be aboveboard, I swear. 469 00:21:43,802 --> 00:21:47,055 - Miss Ada, Mrs. Van Rhijn's asking for you. 470 00:21:47,139 --> 00:21:48,765 - I'll come right up. 471 00:21:50,851 --> 00:21:52,394 - Would you like a cab, Miss Marian? 472 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 - Yes, but I'm just running across the street. 473 00:21:54,980 --> 00:22:01,903 ♪ ♪ 474 00:22:03,613 --> 00:22:06,033 [door opens] 475 00:22:06,116 --> 00:22:09,161 - Miss Brook. - Mr. Russell. 476 00:22:09,244 --> 00:22:10,746 Larry. 477 00:22:10,829 --> 00:22:13,582 I mustn't hold you up, but I have a favor to ask. 478 00:22:13,665 --> 00:22:15,083 Would you bring these across the street 479 00:22:15,167 --> 00:22:16,585 before 7:00 this evening? 480 00:22:16,668 --> 00:22:18,503 Could you manage that? - Certainly. 481 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 - I know you've got your ball tonight. 482 00:22:20,338 --> 00:22:23,425 - I just hope it doesn't betoken some desperate action 483 00:22:23,508 --> 00:22:24,634 on your part. 484 00:22:24,718 --> 00:22:27,429 - Some action, yes, but not desperate. 485 00:22:27,512 --> 00:22:28,930 Thank you. 486 00:22:29,014 --> 00:22:35,979 ♪ ♪ 487 00:22:36,063 --> 00:22:39,232 - You left this. - Thank you, John. 488 00:22:39,316 --> 00:22:42,027 Please tell the others downstairs... 489 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 - Yes, Miss? 490 00:22:44,404 --> 00:22:46,365 - How much I value them. 491 00:22:46,448 --> 00:22:52,412 ♪ ♪ 492 00:22:52,496 --> 00:22:55,207 [horse neighs, driver shouts] 493 00:22:57,834 --> 00:23:00,796 - I wonder what Miss Brook is up to. 494 00:23:00,879 --> 00:23:04,132 - She's quite convincing when she makes a decision. 495 00:23:04,216 --> 00:23:06,009 It was she who said I should tell you 496 00:23:06,093 --> 00:23:07,803 about my plans to be an architect. 497 00:23:07,886 --> 00:23:09,805 - Should I be glad of that? 498 00:23:09,888 --> 00:23:13,850 - I think you will be... in the end. 499 00:23:13,934 --> 00:23:16,478 This is a great city in a great country 500 00:23:16,561 --> 00:23:18,814 at a great time in our history. 501 00:23:18,897 --> 00:23:20,690 I want to be part of it, Father. 502 00:23:20,774 --> 00:23:23,652 [spirited orchestral music] 503 00:23:23,735 --> 00:23:29,741 ♪ ♪ 504 00:23:31,701 --> 00:23:34,287 - They'll need solvent to get the stain out of this, 505 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 and I'll get them to press it. 506 00:23:35,872 --> 00:23:38,542 Mr. Scott left this in his pocket, ma'am. 507 00:23:38,625 --> 00:23:41,711 - Typical man, not to check. 508 00:23:48,802 --> 00:23:51,721 [dramatic music] 509 00:23:51,805 --> 00:23:58,812 ♪ ♪ 510 00:24:09,114 --> 00:24:11,783 [gasps] 511 00:24:11,867 --> 00:24:13,869 Oh. 512 00:24:15,287 --> 00:24:22,294 ♪ ♪ 513 00:24:25,672 --> 00:24:27,674 - Thank you for having me here, Mrs. Chamberlain. 514 00:24:27,757 --> 00:24:31,761 - I have broken rules I don't agree with all my life. 515 00:24:31,845 --> 00:24:33,597 - While we're waiting for Mr. Raikes... 516 00:24:33,680 --> 00:24:34,681 - What is it? 517 00:24:34,764 --> 00:24:36,933 - I painted this for you 518 00:24:37,017 --> 00:24:40,520 as a way of saying thank you for all your help, but... 519 00:24:40,604 --> 00:24:41,897 - But what? 520 00:24:41,980 --> 00:24:44,441 - I just realized it's like asking for my work 521 00:24:44,524 --> 00:24:47,694 to be hung alongside all of the old masters. 522 00:24:47,777 --> 00:24:52,574 - I assure you I will value it highly, my dear... 523 00:24:52,657 --> 00:24:55,035 Oh... 524 00:24:55,118 --> 00:24:57,162 For many reasons. 525 00:24:58,496 --> 00:25:01,208 - Dear Mrs. Fane, please come in. 526 00:25:01,291 --> 00:25:02,709 - Thank you, Bannister. 527 00:25:02,792 --> 00:25:06,129 Is Miss Marian at home? - I'm afraid she's out, madam. 528 00:25:06,213 --> 00:25:07,964 - Aurora? Is that you? 529 00:25:08,048 --> 00:25:09,925 - I was looking for Marian. 530 00:25:10,008 --> 00:25:11,384 - Come inside, why don't you? 531 00:25:11,468 --> 00:25:13,094 - [sighs] Will Marian be back soon? 532 00:25:13,178 --> 00:25:14,930 - No, I don't believe so. 533 00:25:15,013 --> 00:25:16,389 - That's a pity. 534 00:25:16,473 --> 00:25:18,975 - Why? 535 00:25:19,059 --> 00:25:20,519 What's the matter? 536 00:25:20,602 --> 00:25:22,604 - Something I saw at the Academy last night-- 537 00:25:22,687 --> 00:25:24,689 Marian should know about it. 538 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 - Are you going to tell me what it is? 539 00:25:27,234 --> 00:25:31,112 - It won't bother you since you don't care for Mr. Raikes. 540 00:25:31,196 --> 00:25:33,073 He was there in the Drexels' box, 541 00:25:33,156 --> 00:25:36,409 which is next to ours, and... 542 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 he was talking-- 543 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 well, he was more than talking to Miss Bingham. 544 00:25:40,747 --> 00:25:42,749 Do you know who I mean-- Cissie Bingham? 545 00:25:42,832 --> 00:25:43,917 - I don't think so. 546 00:25:44,000 --> 00:25:45,961 - She's a niece of Henry Flagler. 547 00:25:46,044 --> 00:25:48,338 She's very rich. - And? 548 00:25:48,421 --> 00:25:52,634 - At one point, he leaned over and whispered in her ear. 549 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 Well, she was transported. 550 00:25:55,053 --> 00:25:58,265 And every minute after that, she clung to his arm. 551 00:25:58,348 --> 00:26:00,517 - I see. 552 00:26:00,600 --> 00:26:03,311 - Maybe I'm making too much of it. 553 00:26:03,395 --> 00:26:05,063 - You're right. 554 00:26:05,146 --> 00:26:06,773 Marian should know. 555 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 - Will you tell her tonight? 556 00:26:08,858 --> 00:26:10,902 - She needs to know sooner than that. 557 00:26:10,986 --> 00:26:12,988 - But where is she? 558 00:26:13,071 --> 00:26:14,447 - She's-- 559 00:26:17,158 --> 00:26:19,160 She's at the house of Mrs. Chamberlain. 560 00:26:19,244 --> 00:26:20,620 - What? 561 00:26:20,704 --> 00:26:23,206 Has she told Aunt Agnes? - No. 562 00:26:23,290 --> 00:26:24,916 And you won't either. 563 00:26:25,000 --> 00:26:28,336 Now go to Mrs. Chamberlain's at once. 564 00:26:28,420 --> 00:26:29,879 Fast as you can. - Why? 565 00:26:29,963 --> 00:26:31,631 - Just do it. 566 00:26:31,715 --> 00:26:35,218 Marian will explain if she wants to. 567 00:26:35,302 --> 00:26:36,344 [door opens] 568 00:26:38,430 --> 00:26:42,017 - Mr. Cuyper, Mr. Russell. - It's kind of you to see me. 569 00:26:42,100 --> 00:26:43,476 - Not at all. [door closes] 570 00:26:43,560 --> 00:26:45,895 So shall we get straight to the point? 571 00:26:45,979 --> 00:26:47,689 - We're good for the loan? 572 00:26:47,772 --> 00:26:48,815 - Yes. 573 00:26:48,898 --> 00:26:51,151 You may have overextended yourselves a little, 574 00:26:51,234 --> 00:26:52,485 but there is nothing fundamentally wrong 575 00:26:52,569 --> 00:26:54,154 with Kneynsberg and Cuyper. 576 00:26:54,237 --> 00:26:55,947 So I'll have the papers drawn up for signature. 577 00:26:56,031 --> 00:26:57,365 - Thank you. 578 00:26:57,449 --> 00:27:00,744 Now, I shan't take up any more of your valuable time. 579 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 - There is one more thing... 580 00:27:03,121 --> 00:27:05,957 an invitation to a ball my wife is giving this evening-- 581 00:27:06,041 --> 00:27:07,375 for you and Mrs. Cuyper. 582 00:27:07,459 --> 00:27:08,877 I look forward to seeing you there. 583 00:27:08,960 --> 00:27:10,670 - Alas, with no warning, 584 00:27:10,754 --> 00:27:13,882 I'm now sure our diaries will allow it. 585 00:27:13,965 --> 00:27:16,760 - I've not made myself clear. 586 00:27:16,843 --> 00:27:20,305 I will see you there if you want the loan. 587 00:27:20,388 --> 00:27:21,890 - You can't be serious. 588 00:27:21,973 --> 00:27:23,767 - Don't think you can go elsewhere. 589 00:27:23,850 --> 00:27:26,644 I have a list of reasons why not to invest in your bank, 590 00:27:26,728 --> 00:27:28,563 and I will send it to anyone you approach. 591 00:27:28,646 --> 00:27:31,858 - Isn't that against the law? - Let's find out. 592 00:27:31,941 --> 00:27:35,236 - You are not a gentleman, sir. 593 00:27:35,320 --> 00:27:37,989 - That's a subject for another time. 594 00:27:38,073 --> 00:27:39,407 - Very well. I will attend. 595 00:27:39,491 --> 00:27:41,868 But I cannot promise that my wife will. 596 00:27:41,951 --> 00:27:43,870 - The loan hinges on her presence. 597 00:27:43,953 --> 00:27:47,957 - But suppose she is engaged tonight? 598 00:27:48,041 --> 00:27:51,044 - I am sure, when you explain the situation, 599 00:27:51,127 --> 00:27:54,130 she will find that she can join us after all. 600 00:27:54,214 --> 00:27:57,258 [dramatic music] 601 00:27:57,342 --> 00:28:00,220 [upbeat quirky music] 602 00:28:00,303 --> 00:28:04,974 ♪ ♪ 603 00:28:05,058 --> 00:28:06,976 - I am Mrs. Astor. 604 00:28:07,060 --> 00:28:09,145 Perhaps you can ask Mrs. Russell 605 00:28:09,229 --> 00:28:11,523 if she could see me for a minute. 606 00:28:11,606 --> 00:28:13,608 I'm afraid I'm unexpected. 607 00:28:13,691 --> 00:28:17,654 ♪ ♪ 608 00:28:17,737 --> 00:28:18,947 If you'd be so kind... 609 00:28:19,030 --> 00:28:21,116 - Yes, ma'am. Of course, ma'am. 610 00:28:21,199 --> 00:28:25,912 ♪ ♪ 611 00:28:25,995 --> 00:28:28,957 [door clangs closed] Mrs. Astor is in the hall. 612 00:28:29,040 --> 00:28:30,417 - What? 613 00:28:30,500 --> 00:28:33,169 - She wonders if you have time to see her. 614 00:28:33,253 --> 00:28:40,218 ♪ ♪ 615 00:28:52,856 --> 00:28:54,816 - I hope this isn't a bad moment. 616 00:28:54,899 --> 00:28:56,860 - Not at all. Won't you sit down? 617 00:28:58,361 --> 00:29:00,822 - I gather my daughter Caroline will not now dance 618 00:29:00,905 --> 00:29:02,490 at your ball tonight. 619 00:29:02,574 --> 00:29:04,784 Indeed, she is no longer invited. 620 00:29:04,868 --> 00:29:07,495 Is that correct? - It is. 621 00:29:07,579 --> 00:29:09,747 - Mrs. Russell, I'm afraid 622 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 there's been a misunderstanding. 623 00:29:11,958 --> 00:29:14,377 When you were good enough to pay a call on me, 624 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 I had promised myself to a friend 625 00:29:16,087 --> 00:29:18,840 who urgently wished to speak to me alone. 626 00:29:18,923 --> 00:29:22,010 There is no reason here for us to fall out. 627 00:29:22,093 --> 00:29:24,012 - Forgive me, but if that were the case, 628 00:29:24,095 --> 00:29:26,181 you could have called on me another day 629 00:29:26,264 --> 00:29:28,558 or written a note to explain why I was turned away 630 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 while others were admitted. 631 00:29:29,976 --> 00:29:31,644 - Not others. 632 00:29:31,728 --> 00:29:33,521 Another was admitted. 633 00:29:33,605 --> 00:29:34,814 - Ah. 634 00:29:37,609 --> 00:29:40,069 - Well, I have paid a call now. 635 00:29:40,153 --> 00:29:41,946 - You have dropped by 636 00:29:42,030 --> 00:29:44,949 at a time when no one else was likely to be here. 637 00:29:46,201 --> 00:29:47,994 - Won't you consider 638 00:29:48,077 --> 00:29:51,664 letting Carrie be included in the fun after all? 639 00:29:51,748 --> 00:29:53,333 - Would you come with her? 640 00:29:53,416 --> 00:29:55,418 - It is such a difficult time of year for me-- 641 00:29:55,502 --> 00:29:57,754 - If you wish for me to bring your very charming daughter 642 00:29:57,837 --> 00:29:59,923 back into the fold, then you must accompany her. 643 00:30:00,006 --> 00:30:02,217 - My being here now is not enough? 644 00:30:02,300 --> 00:30:04,344 - People know of the snub. 645 00:30:04,427 --> 00:30:06,888 So, to undo the hurt, you must attend the ball tonight, 646 00:30:06,971 --> 00:30:09,057 and you must let people know you will be here. 647 00:30:09,140 --> 00:30:11,893 You will need to move quickly. - I don't have time to do that. 648 00:30:11,976 --> 00:30:13,561 - Oh, I think you do. 649 00:30:13,645 --> 00:30:15,438 And I have one more request. 650 00:30:15,522 --> 00:30:16,773 I want you to make sure that my neighbors, 651 00:30:16,856 --> 00:30:18,525 Mrs. Van Rhijn and her sister, will attend. 652 00:30:18,608 --> 00:30:19,901 - Why bother with them? 653 00:30:19,984 --> 00:30:22,654 - I'm tired of being cut on my own doorstep. 654 00:30:22,737 --> 00:30:24,405 Make them come. 655 00:30:24,489 --> 00:30:25,949 - I don't see how. 656 00:30:26,032 --> 00:30:28,159 - Then you will have to explain it to Carrie. 657 00:30:28,243 --> 00:30:29,827 I like her very much, by the way. 658 00:30:29,911 --> 00:30:31,329 I'm sorry she won't be here. 659 00:30:33,248 --> 00:30:35,208 - Well... 660 00:30:35,291 --> 00:30:37,460 at least we know where we stand. 661 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 - Mm. 662 00:30:38,711 --> 00:30:41,631 [dramatic music] 663 00:30:41,714 --> 00:30:43,258 Nothing would give me more pleasure 664 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 than for you to change your mind. 665 00:30:45,009 --> 00:30:48,221 - But you will not change yours? 666 00:30:48,304 --> 00:30:49,264 - No. 667 00:30:51,516 --> 00:30:53,893 Mrs. Astor is leaving. 668 00:30:53,977 --> 00:30:59,899 ♪ ♪ 669 00:31:01,776 --> 00:31:03,903 [door opens] [exhales deeply] 670 00:31:03,987 --> 00:31:05,905 [door closes] 671 00:31:08,825 --> 00:31:10,743 - Your carriage is ready, ma'am. 672 00:31:10,827 --> 00:31:17,750 ♪ ♪ 673 00:31:17,834 --> 00:31:19,669 [door closes] 674 00:31:19,752 --> 00:31:22,130 - Well, Mrs. Bruce, what does that mean for the mistress? 675 00:31:22,213 --> 00:31:24,465 - Time will tell, Mr. Watson. 676 00:31:24,549 --> 00:31:27,343 Time will tell. 677 00:31:27,427 --> 00:31:30,305 - I don't believe you. - What do you mean? 678 00:31:30,388 --> 00:31:31,848 - Well, of course I believe you. 679 00:31:31,931 --> 00:31:33,850 I just don't think it can have been quite how it looked. 680 00:31:33,933 --> 00:31:36,436 - Then where is he? When was he expected? 681 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 - Hours ago. - But it may-- 682 00:31:39,022 --> 00:31:41,274 it may have been difficult for him to get away. 683 00:31:41,357 --> 00:31:43,651 - Wouldn't he have sent someone with a message? 684 00:31:43,735 --> 00:31:45,028 - Maybe he's been hurt. 685 00:31:45,111 --> 00:31:49,157 - Unless he's been killed, he could have sent a warning. 686 00:31:49,240 --> 00:31:50,950 - All right, well, I'll go to his office 687 00:31:51,034 --> 00:31:53,453 to see if something's happened. - Will he be at his office? 688 00:31:53,536 --> 00:31:55,788 - Take the carriage and start with his office. 689 00:31:55,872 --> 00:31:58,249 Maybe someone there will know where he might be found. 690 00:31:58,333 --> 00:31:59,667 - But suppose he's on his way here? 691 00:31:59,751 --> 00:32:02,170 - I'll look after him until your return. 692 00:32:02,253 --> 00:32:03,504 - Do you want me to come with you? 693 00:32:03,588 --> 00:32:05,965 - I've already wasted quite enough of your time as it is. 694 00:32:06,049 --> 00:32:09,510 - I'll go. That was the original plan. 695 00:32:09,594 --> 00:32:12,513 [dramatic music] 696 00:32:12,597 --> 00:32:16,893 ♪ ♪ 697 00:32:16,976 --> 00:32:18,978 - Is there anything more I can do? 698 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 - No. [door opens, closes] 699 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 But thank you for receiving me. 700 00:32:24,233 --> 00:32:26,694 And thank you for your kindness to my cousin. 701 00:32:26,778 --> 00:32:32,450 ♪ ♪ 702 00:32:32,533 --> 00:32:36,537 May I ask you to keep silent about the whole affair? 703 00:32:36,621 --> 00:32:39,957 Marian's reputation-- - Is safe with me. Don't worry. 704 00:32:40,041 --> 00:32:47,048 ♪ ♪ 705 00:32:47,131 --> 00:32:49,842 - But if I don't maintain standards, 706 00:32:49,926 --> 00:32:51,302 what is the point of me? 707 00:32:51,386 --> 00:32:54,514 - Of course. But what we need to determine now 708 00:32:54,597 --> 00:32:57,600 is whether Mrs. Russell will support those standards 709 00:32:57,684 --> 00:32:59,560 or undermine them. 710 00:32:59,644 --> 00:33:01,229 - How can you ask? 711 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 - You know I follow your lead to a slavish degree. 712 00:33:04,148 --> 00:33:07,360 - But you want to go to the ball. 713 00:33:07,443 --> 00:33:11,197 - We cannot hope to keep out the new people entirely, 714 00:33:11,280 --> 00:33:13,324 or they'd form their own society 715 00:33:13,408 --> 00:33:15,201 that would exclude us. 716 00:33:15,284 --> 00:33:17,829 You know this. - Yes. 717 00:33:17,912 --> 00:33:19,831 And if it looks as if her children 718 00:33:19,914 --> 00:33:21,541 might make decent marriages, then I-- 719 00:33:21,624 --> 00:33:24,168 - They'll make decent marriages without our help. 720 00:33:24,252 --> 00:33:26,421 They're good-looking, and they smell of money-- 721 00:33:26,504 --> 00:33:28,297 the sweetest scent I know. 722 00:33:28,381 --> 00:33:30,967 If I were you, I'd bring them in now 723 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 and gain the credit. 724 00:33:32,635 --> 00:33:34,762 - But it's tonight. 725 00:33:34,846 --> 00:33:36,431 - Send a note to her this minute 726 00:33:36,514 --> 00:33:38,891 and another to Agnes van Rhijn. 727 00:33:38,975 --> 00:33:40,101 - Ugh. 728 00:33:40,184 --> 00:33:41,936 - Then write to anyone else you can think of. 729 00:33:42,019 --> 00:33:44,397 - You mean that you don't think that I can beat Mrs. Russell 730 00:33:44,480 --> 00:33:46,399 at my own game? 731 00:33:46,482 --> 00:33:49,026 - My dear mystic rose, 732 00:33:49,110 --> 00:33:51,195 I fear if you try, 733 00:33:51,279 --> 00:33:55,783 it might be at the cost of your own dignity. 734 00:33:55,867 --> 00:34:00,371 - Which translated means you want to go to her ball. 735 00:34:00,455 --> 00:34:01,789 - [chuckles] 736 00:34:01,873 --> 00:34:04,041 ♪ ♪ 737 00:34:04,125 --> 00:34:05,960 - This can't be right. 738 00:34:06,043 --> 00:34:07,253 - What's that? 739 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 - She's taken leave of her senses. 740 00:34:09,756 --> 00:34:13,009 - Who? - Lina Astor. Listen. 741 00:34:13,092 --> 00:34:15,470 "If you consider yourselves to be my friends, 742 00:34:15,553 --> 00:34:18,514 you will attend Mrs. Russell's ball this evening." 743 00:34:18,598 --> 00:34:19,515 - Really? 744 00:34:19,599 --> 00:34:21,350 - Don't you dare sound cheerful. 745 00:34:21,434 --> 00:34:23,770 - I am curious about that house. 746 00:34:23,853 --> 00:34:26,564 - Really? You are glad to be ordered to march into hell 747 00:34:26,647 --> 00:34:28,107 and to dance with the devil? 748 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 - I wonder sometimes 749 00:34:29,567 --> 00:34:32,445 if you don't slightly overstate your arguments. 750 00:34:32,528 --> 00:34:34,781 We cannot be forced to dance. 751 00:34:34,864 --> 00:34:37,450 - So are we to quarrel with Mrs. Astor 752 00:34:37,533 --> 00:34:39,327 or Mrs. Russell? - Well-- 753 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 - I do not wish to quarrel with Mrs. Astor, 754 00:34:41,871 --> 00:34:43,748 so we will obey her now 755 00:34:43,831 --> 00:34:45,458 but reserve the right to quarrel 756 00:34:45,541 --> 00:34:48,044 with Mrs. Russell later. 757 00:34:48,127 --> 00:34:55,009 ♪ ♪ 758 00:34:55,092 --> 00:34:55,968 [door closes] 759 00:34:56,052 --> 00:34:58,346 - I've been trying to compose a letter. 760 00:34:58,429 --> 00:35:00,473 - Well, now you won't have to. 761 00:35:02,433 --> 00:35:05,019 I assume we're not getting married today? 762 00:35:05,103 --> 00:35:06,729 - Marian-- - Just tell me. 763 00:35:08,397 --> 00:35:11,526 Was it all pretend? - No. 764 00:35:11,609 --> 00:35:13,653 Of course not. I love you very much. 765 00:35:13,736 --> 00:35:15,196 - But as New York smiled on you, 766 00:35:15,279 --> 00:35:16,489 you came to see that there were others 767 00:35:16,572 --> 00:35:18,157 who could offer you so much more than I could? 768 00:35:18,241 --> 00:35:19,158 - The truth is-- 769 00:35:19,242 --> 00:35:20,159 - I'll tell you what the truth is. 770 00:35:20,243 --> 00:35:21,911 The more you pushed for our elopement, 771 00:35:21,994 --> 00:35:25,373 the more you felt your desire for it slipping away. 772 00:35:25,456 --> 00:35:27,792 - I suppose I thought that if I could only make it happen, 773 00:35:27,875 --> 00:35:30,628 then things would come right. 774 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 But I began to suspect that if we did marry, 775 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 we would have no armory for the battle that lay ahead. 776 00:35:34,966 --> 00:35:38,010 - We'd have no money, you mean. 777 00:35:38,094 --> 00:35:41,055 - We know New York now, you and I. 778 00:35:41,138 --> 00:35:44,225 There's a life to be lived here, and a good life. 779 00:35:44,308 --> 00:35:46,102 But two penniless strangers from out of town 780 00:35:46,185 --> 00:35:47,687 could not have hoped to live it. 781 00:35:47,770 --> 00:35:51,232 - But Miss Bingham can make sure of that life for you? 782 00:35:51,315 --> 00:35:53,192 Well, why not? 783 00:35:53,276 --> 00:35:54,861 She won't suit the old crowd, 784 00:35:54,944 --> 00:35:56,529 but she'll do well enough with the new, 785 00:35:56,612 --> 00:35:59,699 and her fortune is more than ample for both of you. 786 00:35:59,782 --> 00:36:02,285 - I don't admire myself for it. 787 00:36:02,368 --> 00:36:05,037 - [scoffs] 788 00:36:05,121 --> 00:36:07,623 On that note, I'll say goodbye. 789 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 - Can we at least part as friends? 790 00:36:18,134 --> 00:36:19,552 - Not quite. 791 00:36:21,846 --> 00:36:24,265 But not as enemies either. 792 00:36:24,348 --> 00:36:26,309 I don't like bitterness. 793 00:36:26,392 --> 00:36:28,227 [door opens] 794 00:36:28,311 --> 00:36:31,022 - You're a marvelous person, Marian. 795 00:36:31,105 --> 00:36:33,190 Do you know that? 796 00:36:33,274 --> 00:36:36,110 - I shall take it as my consolation prize. 797 00:36:36,193 --> 00:36:43,201 ♪ ♪ 798 00:36:49,248 --> 00:36:53,127 - Come away, come away. 799 00:36:53,210 --> 00:36:54,629 Your bag's in the carriage. 800 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 There's no need to go back to Mrs. Chamberlain's. 801 00:36:57,256 --> 00:36:59,800 Go home, and I'll return to Brooklyn. 802 00:36:59,884 --> 00:37:03,137 [bell tolling] - Oh, the letters. 803 00:37:03,221 --> 00:37:06,140 I must stop Larry from delivering the letters. 804 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 Thank you. 805 00:37:10,394 --> 00:37:11,854 - Of course. 806 00:37:11,938 --> 00:37:17,443 ♪ ♪ 807 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 - [sighs] 808 00:37:19,612 --> 00:37:22,281 - Hefty said you wanted me. 809 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 - Only to witness my defeat. 810 00:37:24,825 --> 00:37:26,410 You have won. 811 00:37:26,494 --> 00:37:28,829 - Adelheid said you were looking for me. 812 00:37:28,913 --> 00:37:29,997 - Only to tell you 813 00:37:30,081 --> 00:37:31,958 that Carrie Astor is coming tonight after all. 814 00:37:32,041 --> 00:37:34,543 So you will perform the dance as it was rehearsed. 815 00:37:34,627 --> 00:37:36,462 - Send messages now to your friends 816 00:37:36,545 --> 00:37:37,672 that I will be there tonight, 817 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 starting with the parents of the other dancers. 818 00:37:39,924 --> 00:37:41,509 - You won't regret it. 819 00:37:41,592 --> 00:37:43,511 - I regret it already. 820 00:37:43,594 --> 00:37:45,638 - Oh, Mother. 821 00:37:45,721 --> 00:37:47,848 - What am I to do? 822 00:37:47,932 --> 00:37:50,559 I'm alone since your father's never here. 823 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 How can I manage without my darling daughter? 824 00:37:55,940 --> 00:37:59,277 ♪ ♪ 825 00:37:59,360 --> 00:38:01,278 - [sighs happily] 826 00:38:01,362 --> 00:38:05,282 ♪ ♪ 827 00:38:05,366 --> 00:38:07,910 - Bannister, there's a bag of clothes in the carriage. 828 00:38:07,994 --> 00:38:09,704 I need to sort them for the missionary barrel. 829 00:38:09,787 --> 00:38:11,330 Will you ask John to take them up to my room? 830 00:38:11,414 --> 00:38:12,540 - Of course, Miss Marian. 831 00:38:12,623 --> 00:38:14,917 - And when Mr. Russell arrives, please ask him to wait 832 00:38:15,001 --> 00:38:16,043 and come and fetch me. 833 00:38:16,127 --> 00:38:17,545 - He's already here. - What? 834 00:38:17,628 --> 00:38:19,547 - I've just shown him in to the drawing room. 835 00:38:19,630 --> 00:38:22,216 ♪ ♪ 836 00:38:22,299 --> 00:38:23,634 - Am I too late? 837 00:38:23,718 --> 00:38:25,011 - Heavens, is there a fire? 838 00:38:25,094 --> 00:38:26,220 - Marian, you're back. 839 00:38:26,303 --> 00:38:28,347 - Too late for what? Why shouldn't she be back? 840 00:38:28,431 --> 00:38:30,850 What's going on? - How was your day? 841 00:38:30,933 --> 00:38:32,560 - Not all it could have been. 842 00:38:32,643 --> 00:38:35,771 Mr. Russell, how kind of you to come by. 843 00:38:35,855 --> 00:38:38,691 - You were saying you were here on a mission, Mr. Russell? 844 00:38:38,774 --> 00:38:40,901 Does it concern those envelopes? 845 00:38:40,985 --> 00:38:42,445 - No. - What? 846 00:38:42,528 --> 00:38:44,321 - I'm sure Mr. Russell went out to catch the evening post 847 00:38:44,405 --> 00:38:47,450 and thought he'd look in to see how you are. 848 00:38:47,533 --> 00:38:49,702 Isn't that so, Mr. Russell? 849 00:38:49,785 --> 00:38:51,412 - Absolutely. 850 00:38:51,495 --> 00:38:55,041 But now it's clear you're both as well as I could hope. 851 00:38:55,124 --> 00:38:57,209 So I'll be on my way. - To the mailbox? 852 00:38:57,293 --> 00:38:59,420 - Isn't that nice? [chuckles] 853 00:38:59,503 --> 00:39:01,255 I'll see you out. 854 00:39:03,924 --> 00:39:05,760 - I feel as if I've been watching a play 855 00:39:05,843 --> 00:39:08,429 in a foreign language. - [giggles] 856 00:39:08,512 --> 00:39:10,139 They're young. 857 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 - Is that an observation or an excuse? 858 00:39:13,225 --> 00:39:14,518 - Both. 859 00:39:14,602 --> 00:39:17,271 - Are you gonna tell me what that was about? 860 00:39:17,355 --> 00:39:19,356 - Someday maybe. 861 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 - [chuckles] 862 00:39:20,691 --> 00:39:23,069 - But thank you. I am so grateful. 863 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 - Of course. 864 00:39:25,029 --> 00:39:28,240 [door opens] 865 00:39:28,324 --> 00:39:30,117 Are you coming to Gladys' ball? 866 00:39:30,201 --> 00:39:32,953 - I may regret it, but I suppose I am. 867 00:39:33,037 --> 00:39:36,082 - Then I claim a waltz as my payment. 868 00:39:36,165 --> 00:39:38,167 - [chuckles] 869 00:39:45,341 --> 00:39:47,468 [sighs] 870 00:39:51,263 --> 00:39:53,099 - When was it written? 871 00:39:53,182 --> 00:39:54,975 - Three weeks ago. 872 00:39:55,059 --> 00:39:57,478 - Is there an address? - No. 873 00:39:57,561 --> 00:40:01,398 Just the date and a name-- Mrs. Wade. 874 00:40:01,482 --> 00:40:03,275 The postmark's from Philadelphia. 875 00:40:03,359 --> 00:40:04,777 See for yourself. 876 00:40:07,863 --> 00:40:10,449 - "The boy is doing well." 877 00:40:10,533 --> 00:40:14,620 [soft music] 878 00:40:14,703 --> 00:40:18,207 And we are to assume this boy is my son? 879 00:40:18,290 --> 00:40:21,502 - Why else would your father have made inquiries? 880 00:40:21,585 --> 00:40:24,505 - Did you know? - I did not. 881 00:40:24,588 --> 00:40:28,300 I accepted what I was told when he brought you home. 882 00:40:28,384 --> 00:40:30,719 - He stole my child. 883 00:40:30,803 --> 00:40:32,680 And all the time he was working 884 00:40:32,763 --> 00:40:34,640 and sitting down to dinner with us 885 00:40:34,723 --> 00:40:36,892 and living a lie. - You-- 886 00:40:36,976 --> 00:40:38,060 He wasn't in his right mind. 887 00:40:38,144 --> 00:40:39,937 - Please don't make excuses for him! 888 00:40:40,020 --> 00:40:42,439 - I'm not, but I don't know 889 00:40:42,523 --> 00:40:45,818 what good can come of this. 890 00:40:45,901 --> 00:40:48,529 We won't find the boy, and Arthur won't help us. 891 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 - Us? 892 00:40:51,866 --> 00:40:54,118 Have you come over to my side? 893 00:40:54,201 --> 00:40:57,830 - I've always been on your side. 894 00:40:57,913 --> 00:40:59,957 - My baby is alive, Mama. 895 00:41:00,040 --> 00:41:03,711 [crying] My baby is alive, and I want him back. 896 00:41:03,794 --> 00:41:09,258 ♪ ♪ 897 00:41:09,341 --> 00:41:11,510 [sobbing] 898 00:41:11,594 --> 00:41:14,263 - Oh, God help us. 899 00:41:17,975 --> 00:41:20,936 [elegant music] 900 00:41:21,020 --> 00:41:27,943 ♪ ♪ 901 00:41:32,072 --> 00:41:33,991 - Perfect timing. 902 00:41:34,074 --> 00:41:36,452 ♪ ♪ 903 00:41:36,535 --> 00:41:39,496 Let the tournament begin. 904 00:41:39,580 --> 00:41:42,625 [indistinct chatter] 905 00:41:44,210 --> 00:41:51,175 ♪ ♪ 906 00:41:53,302 --> 00:41:56,639 [excited chatter] 907 00:41:56,722 --> 00:42:03,729 ♪ ♪ 908 00:42:05,356 --> 00:42:08,192 - Mr. and Mrs. Winthrop Chandler. 909 00:42:10,152 --> 00:42:11,862 - The Drexels. 910 00:42:11,946 --> 00:42:14,782 - Mr. and Mrs. Anthony Drexel. 911 00:42:17,159 --> 00:42:19,078 - [whispering indistinctly] 912 00:42:19,161 --> 00:42:23,749 ♪ ♪ 913 00:42:23,832 --> 00:42:25,626 - I'm afraid there's trouble in the kitchens 914 00:42:25,709 --> 00:42:27,920 with Monsieur Charron. - Can you sort it out? 915 00:42:28,003 --> 00:42:28,921 - Of course. 916 00:42:29,004 --> 00:42:31,924 [indistinct chatter] 917 00:42:32,007 --> 00:42:35,135 ♪ ♪ 918 00:42:35,219 --> 00:42:38,013 - Mr. and Mrs. Robert McNeil. 919 00:42:38,097 --> 00:42:43,644 ♪ ♪ 920 00:42:43,727 --> 00:42:46,480 - Mr. McNeil, Mrs. McNeil, how wonderful to see you. 921 00:42:46,563 --> 00:42:48,816 - Thank you for having us. - The pleasure is ours. 922 00:42:48,899 --> 00:42:51,110 - Mr. Russell, I think you've met Mr. McNeil. 923 00:42:51,193 --> 00:42:52,778 May I present his lovely wife... 924 00:42:52,861 --> 00:42:56,198 - Mr. and Mrs. Ogden Mills. 925 00:42:56,282 --> 00:43:00,160 - [singing "Après de Ma Blonde"] 926 00:43:00,244 --> 00:43:04,790 ♪ ♪ 927 00:43:04,873 --> 00:43:06,292 - How long has he been like this? 928 00:43:06,375 --> 00:43:08,168 - It's been coming on, Mr. Church. 929 00:43:08,252 --> 00:43:09,503 - How much of the supper is ready? 930 00:43:09,586 --> 00:43:11,547 - They've got the cold, but they've still to cook the hot. 931 00:43:11,630 --> 00:43:13,507 Monsieur Charron did not want the food kept warm 932 00:43:13,590 --> 00:43:14,466 for too long. 933 00:43:14,550 --> 00:43:17,845 - [continues singing] - Monsieur Charron! 934 00:43:17,928 --> 00:43:20,180 Can you hear me? 935 00:43:20,264 --> 00:43:22,516 - [snoring] 936 00:43:22,599 --> 00:43:24,810 - How much time do we have before the supper is served? 937 00:43:24,893 --> 00:43:26,520 - Three to four hours. 938 00:43:29,064 --> 00:43:31,817 - You, take this note to the address I've written there. 939 00:43:31,900 --> 00:43:32,901 - Yes, sir. 940 00:43:32,985 --> 00:43:35,487 - You and you two, put Monsieur Charron to bed. 941 00:43:35,571 --> 00:43:37,448 - Ah! 942 00:43:37,531 --> 00:43:41,160 [indistinct chatter] 943 00:43:41,243 --> 00:43:43,912 - Are we really determined on this? 944 00:43:43,996 --> 00:43:46,332 - Marian looks so beautiful. 945 00:43:46,415 --> 00:43:49,043 It would be a shame not to show her off. 946 00:43:49,126 --> 00:43:51,712 How are you feeling, my dear? 947 00:43:51,795 --> 00:43:53,505 - Just dandy. 948 00:43:53,589 --> 00:43:56,383 - How can she have gotten round Lina? 949 00:43:56,467 --> 00:43:58,218 I never believed in black magic, 950 00:43:58,302 --> 00:43:59,553 but I'm having my doubts. 951 00:43:59,636 --> 00:44:02,014 - Did Mrs. Astor explain why she wanted you to come? 952 00:44:02,097 --> 00:44:03,932 - She didn't explain it, she ordered it, 953 00:44:04,016 --> 00:44:05,225 as simple as that. 954 00:44:05,309 --> 00:44:09,438 - I suppose you don't have to go just because she said so. 955 00:44:09,521 --> 00:44:12,232 - Never overestimate your own power, my dear. 956 00:44:12,316 --> 00:44:14,068 It's always a mistake. 957 00:44:14,151 --> 00:44:19,281 ♪ ♪ 958 00:44:19,365 --> 00:44:21,867 - So Mrs. Russell won the battle after all. 959 00:44:21,950 --> 00:44:24,370 - I'm not so sure it's over yet. 960 00:44:24,453 --> 00:44:26,872 - You wish you'd been invited? 961 00:44:26,955 --> 00:44:28,707 - I suppose. 962 00:44:28,791 --> 00:44:30,626 What about you? 963 00:44:30,709 --> 00:44:33,587 - Maybe we will be one day. 964 00:44:33,670 --> 00:44:36,131 After all, this is America. 965 00:44:36,215 --> 00:44:41,011 ♪ ♪ 966 00:44:41,095 --> 00:44:43,597 - Mr. and Mrs. Charles Fane. 967 00:44:43,680 --> 00:44:47,935 ♪ ♪ 968 00:44:48,018 --> 00:44:49,436 - Mr. Russell. 969 00:44:49,520 --> 00:44:53,023 - Mr. and Mrs. Julius Cuyper. - Oh? 970 00:44:54,817 --> 00:44:56,568 - How did you manage that? 971 00:44:56,652 --> 00:44:58,904 - I just asked them nicely. 972 00:44:58,987 --> 00:45:00,447 - Good evening. - Good evening. 973 00:45:00,531 --> 00:45:02,241 I'm so glad you could join us. 974 00:45:02,324 --> 00:45:04,993 - We found our diaries would allow it. 975 00:45:05,077 --> 00:45:06,954 - Thank you for coming. 976 00:45:08,705 --> 00:45:11,625 - Mrs. Arnold van Rhijn, Miss Brook, 977 00:45:11,708 --> 00:45:13,293 and Miss Marian Brook. 978 00:45:13,377 --> 00:45:17,047 - Aunt Agnes, Aunt Ada. What are you doing here? 979 00:45:17,131 --> 00:45:18,298 - You may well ask. 980 00:45:18,382 --> 00:45:21,051 Lina Astor wrote saying it was a test of friendship. 981 00:45:21,135 --> 00:45:22,845 - But now that we're here, 982 00:45:22,928 --> 00:45:24,888 there are so many familiar faces. 983 00:45:24,972 --> 00:45:28,183 - No doubt they've all had their hands held in the flame. 984 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 - Mama? 985 00:45:29,560 --> 00:45:32,938 You are the last woman on Earth I thought I'd see tonight. 986 00:45:33,021 --> 00:45:34,731 - And you're the last man on Earth 987 00:45:34,815 --> 00:45:36,400 I'd allow to criticize me. 988 00:45:38,735 --> 00:45:40,487 - People are going through to the ballroom. 989 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 - They won't start dancing until I say. 990 00:45:42,614 --> 00:45:43,574 - What are you waiting for? 991 00:45:43,657 --> 00:45:45,617 - Mrs. William Backhouse Astor... 992 00:45:45,701 --> 00:45:50,330 [chatter quiets] And Miss Caroline Astor. 993 00:45:50,414 --> 00:45:51,623 - That. 994 00:45:51,707 --> 00:45:54,710 [elegant music swelling] 995 00:45:54,793 --> 00:46:01,383 ♪ ♪ 996 00:46:01,467 --> 00:46:03,677 Mrs. Astor, how good of you to come. 997 00:46:03,760 --> 00:46:07,347 - How kind you are to receive me, Mrs. Russell. 998 00:46:07,431 --> 00:46:09,850 - Mr. Ward McAllister. 999 00:46:11,602 --> 00:46:14,897 - Mrs. Astor, Mrs. Russell. 1000 00:46:14,980 --> 00:46:17,649 - Mr. McAllister. - Well, here we are... 1001 00:46:17,733 --> 00:46:20,444 - Mm. - All of us together. 1002 00:46:20,527 --> 00:46:21,945 What could be nicer? 1003 00:46:22,029 --> 00:46:25,199 - Have a lovely time. - Thank you. 1004 00:46:25,282 --> 00:46:27,201 - Shall we? - Ah. 1005 00:46:27,284 --> 00:46:30,204 ♪ ♪ 1006 00:46:30,287 --> 00:46:33,165 [both laughing] 1007 00:46:33,248 --> 00:46:37,169 [indistinct chatter] 1008 00:46:37,252 --> 00:46:42,508 ♪ ♪ 1009 00:46:42,591 --> 00:46:44,384 - [exhales deeply] 1010 00:46:44,468 --> 00:46:47,387 [crowd swooning] 1011 00:46:47,471 --> 00:46:50,098 [applause] 1012 00:46:53,435 --> 00:46:56,271 [upbeat string music playing] 1013 00:46:56,355 --> 00:47:00,400 ♪ ♪ 1014 00:47:00,484 --> 00:47:02,694 - Oh, wonderful. 1015 00:47:02,778 --> 00:47:09,785 ♪ ♪ 1016 00:47:32,015 --> 00:47:35,602 - How charming they look. - I think so. 1017 00:47:35,686 --> 00:47:37,646 - Didn't it ever worry you that I might decide 1018 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 to destroy you after this evening? 1019 00:47:40,983 --> 00:47:42,943 Because I could, if I chose. 1020 00:47:43,026 --> 00:47:45,737 - I don't doubt it, but you won't. 1021 00:47:45,821 --> 00:47:47,739 - Oh. Why not? 1022 00:47:47,823 --> 00:47:50,534 - Because we're too alike. 1023 00:47:50,617 --> 00:47:52,744 - We're what? - It's true. 1024 00:47:52,828 --> 00:47:55,414 And I will be a good friend to you if you'll let me. 1025 00:47:55,497 --> 00:48:02,546 ♪ ♪ 1026 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 - That was nice of you. 1027 00:48:08,719 --> 00:48:10,137 - I've already said-- 1028 00:48:10,220 --> 00:48:13,098 if necessary, we can quarrel with her later. 1029 00:48:13,181 --> 00:48:16,727 ♪ ♪ 1030 00:48:16,810 --> 00:48:20,147 [cheers and applause] 1031 00:48:27,863 --> 00:48:30,282 [indistinct chatter] 1032 00:48:30,365 --> 00:48:31,491 - Come and dance with me. 1033 00:48:31,575 --> 00:48:33,118 - But I have to change my dress. 1034 00:48:33,201 --> 00:48:35,537 - You can do that later. Dance with me. 1035 00:48:35,621 --> 00:48:38,248 And I'll leave you alone for the rest of the evening. 1036 00:48:38,332 --> 00:48:40,208 - You'll have to wait while I change. 1037 00:48:40,292 --> 00:48:42,044 I'm out now, Mr. Van Rhijn. 1038 00:48:42,127 --> 00:48:44,838 And I've had enough of being told what to do. 1039 00:48:44,921 --> 00:48:47,716 [waltz playing] 1040 00:48:47,799 --> 00:48:54,806 ♪ ♪ 1041 00:49:36,473 --> 00:49:38,934 - Henry Flagler and his party are here. 1042 00:49:39,017 --> 00:49:40,727 They must have arrived late. 1043 00:49:42,771 --> 00:49:44,690 I'm sorry I couldn't stop it, Marian. 1044 00:49:44,773 --> 00:49:46,191 But I'm afraid 1045 00:49:46,274 --> 00:49:50,112 Mr. Flagler trumps any sort of influence I have. 1046 00:49:54,825 --> 00:49:56,159 - Miss Brook. 1047 00:49:56,243 --> 00:49:57,703 Mrs. Fane. 1048 00:49:57,786 --> 00:49:59,955 Miss Marian. - I shouldn't be surprised. 1049 00:50:00,038 --> 00:50:03,083 You're quite the man about town these days. 1050 00:50:05,168 --> 00:50:08,463 - Aurora, I see Mrs. Russell. 1051 00:50:08,547 --> 00:50:11,091 Let's pay our compliments to the hostess. 1052 00:50:11,174 --> 00:50:17,013 ♪ ♪ 1053 00:50:18,724 --> 00:50:20,726 - I'm so sorry. 1054 00:50:20,809 --> 00:50:22,477 I didn't think you'd be here. 1055 00:50:22,561 --> 00:50:24,646 I assumed your aunt wouldn't allow it. 1056 00:50:24,730 --> 00:50:26,523 I wouldn't have come if I'd known. 1057 00:50:26,606 --> 00:50:28,734 - Had you decided to break your word? 1058 00:50:30,360 --> 00:50:32,654 Did you know when we met in the park? 1059 00:50:33,822 --> 00:50:34,990 - No. 1060 00:50:36,867 --> 00:50:39,911 And I meant it when I said I love you. 1061 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 - I believe you. 1062 00:50:43,290 --> 00:50:45,542 But love is not always enough. 1063 00:50:45,625 --> 00:50:52,632 ♪ ♪ 1064 00:51:02,976 --> 00:51:05,979 [applause] 1065 00:51:09,191 --> 00:51:10,192 - Miss Brook. 1066 00:51:12,235 --> 00:51:15,071 You promised me a waltz. 1067 00:51:15,155 --> 00:51:18,533 Uh, I saw you talking to Mr. Raikes. 1068 00:51:18,617 --> 00:51:22,621 - Oh, yes, he's just someone I used to know. 1069 00:51:22,704 --> 00:51:24,998 Let's dance. 1070 00:51:27,793 --> 00:51:30,170 [applause] 1071 00:51:30,253 --> 00:51:33,173 [soft music] 1072 00:51:33,256 --> 00:51:39,763 ♪ ♪ 1073 00:51:47,229 --> 00:51:48,980 - [chuckles] 1074 00:51:50,982 --> 00:51:53,860 [waltz music playing] 1075 00:51:53,944 --> 00:52:00,951 ♪ ♪ 1076 00:52:09,876 --> 00:52:12,295 - Do you think Mrs. Astor will accept your hand at friendship? 1077 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 - No one would believe it, but who knows? 1078 00:52:14,297 --> 00:52:16,174 - Well, that's all for tomorrow. 1079 00:52:16,258 --> 00:52:18,009 Tonight you're the belle of the ball. 1080 00:52:18,093 --> 00:52:20,011 - [chuckles] 1081 00:52:20,095 --> 00:52:26,768 ♪ ♪ 1082 00:52:26,852 --> 00:52:28,770 - She looks beautiful. 1083 00:52:28,854 --> 00:52:35,819 ♪ ♪ 1084 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 [dramatic music] 1085 00:53:01,720 --> 00:53:08,727 ♪ ♪ 1086 00:53:24,034 --> 00:53:26,870 - You beat me to it. - Not by much. 1087 00:53:30,040 --> 00:53:32,375 You seemed to be making headway with Gladys. 1088 00:53:34,210 --> 00:53:35,629 - So did you. 1089 00:53:35,712 --> 00:53:37,839 [chuckles] 1090 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Why are you scowling? 1091 00:53:39,841 --> 00:53:42,469 You're so easy to tease. 1092 00:53:45,305 --> 00:53:48,475 I think I can do it, John. 1093 00:53:48,558 --> 00:53:51,853 I think I can reel her in. 1094 00:53:51,937 --> 00:53:54,439 And don't worry. 1095 00:53:54,522 --> 00:53:57,359 Nothing will change. 1096 00:54:03,323 --> 00:54:04,616 - [groans] 1097 00:54:04,699 --> 00:54:06,284 Dorothy. 1098 00:54:09,245 --> 00:54:11,289 There you are. 1099 00:54:11,373 --> 00:54:15,502 Did you not hear me calling from downstairs? 1100 00:54:15,585 --> 00:54:16,962 - We heard. 1101 00:54:17,045 --> 00:54:18,672 - Well, I've been traveling all night, 1102 00:54:18,755 --> 00:54:21,341 and I expect a warmer welcome than that. 1103 00:54:23,593 --> 00:54:26,221 Your mother's cable said you were back, 1104 00:54:26,304 --> 00:54:28,139 but this looks like you're leaving us again. 1105 00:54:28,223 --> 00:54:30,350 - We're both leaving. 1106 00:54:30,433 --> 00:54:31,935 - Where are you going? 1107 00:54:33,770 --> 00:54:36,856 This is my house, and somebody had better answer me. 1108 00:54:36,940 --> 00:54:39,776 I come back-- - We know, Father. 1109 00:54:41,361 --> 00:54:42,654 - Know what? 1110 00:54:46,658 --> 00:54:49,077 You've no proof. - You don't know what we have. 1111 00:54:49,160 --> 00:54:51,997 - We have proof the boy didn't die. 1112 00:54:52,080 --> 00:54:54,374 We believe he was adopted, and you knew. 1113 00:54:54,457 --> 00:54:56,543 - If you're expecting me to say I'm sorry-- 1114 00:54:56,626 --> 00:54:58,378 - We'd never be so foolish as to expect that. 1115 00:54:58,461 --> 00:55:00,588 - Then what do you want from me? 1116 00:55:01,965 --> 00:55:04,718 - We are catching an early train to Philadelphia. 1117 00:55:04,801 --> 00:55:07,387 We intent to find my son. 1118 00:55:07,470 --> 00:55:09,180 And we'd like your assistance. 1119 00:55:09,264 --> 00:55:11,224 - You won't get it. 1120 00:55:11,307 --> 00:55:13,268 And you won't find him. 1121 00:55:13,351 --> 00:55:14,936 Leave him alone. 1122 00:55:15,020 --> 00:55:18,565 He's happy now and settled. I made sure of that. 1123 00:55:18,648 --> 00:55:20,400 Do you think it wasn't hard for me? 1124 00:55:20,483 --> 00:55:22,485 - You should be ashamed of yourself. 1125 00:55:22,569 --> 00:55:23,737 - Why? 1126 00:55:23,820 --> 00:55:25,822 Because I freed our daughter and our grandson 1127 00:55:25,905 --> 00:55:27,866 from a life of shame? 1128 00:55:27,949 --> 00:55:31,453 Everything I done was done for Peggy and the boy. 1129 00:55:31,536 --> 00:55:34,080 - I don't want to be free of my own child. 1130 00:55:34,164 --> 00:55:36,541 - Then ruin yourself if you must, 1131 00:55:36,624 --> 00:55:41,254 but you'll do it without any help from me. 1132 00:55:41,337 --> 00:55:44,299 [dramatic music] 1133 00:55:44,382 --> 00:55:51,347 ♪ ♪ 1134 00:55:53,600 --> 00:55:57,479 [laughter, indistinct chatter] 1135 00:55:57,562 --> 00:55:59,022 - Shall we say goodbye here? 1136 00:55:59,105 --> 00:56:00,940 - I think I must be allowed to see you safely 1137 00:56:01,024 --> 00:56:02,233 to your front door... 1138 00:56:03,651 --> 00:56:06,196 Especially after tonight's bruising. 1139 00:56:06,279 --> 00:56:08,823 - I shouldn't have told you. - Of course you should. 1140 00:56:10,325 --> 00:56:12,243 How do you feel? 1141 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 About Mr. Raikes? 1142 00:56:15,538 --> 00:56:17,290 - I'm not sure. 1143 00:56:17,373 --> 00:56:20,460 Rather numb, really. 1144 00:56:20,543 --> 00:56:22,378 - Numb is good. 1145 00:56:22,462 --> 00:56:24,339 Just look after yourself when it wears off. 1146 00:56:24,422 --> 00:56:27,342 [light music] 1147 00:56:27,425 --> 00:56:34,432 ♪ ♪ 1148 00:56:47,695 --> 00:56:50,365 - You offered Borden his job back without speaking to me? 1149 00:56:50,448 --> 00:56:52,784 - Well, madam, I-- - I told him to, my dear. 1150 00:56:52,867 --> 00:56:54,327 I'm a man of simple principles. 1151 00:56:54,410 --> 00:56:56,496 I reward loyalty. I punish traitors. 1152 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 - Well, they'll laugh when they know 1153 00:56:58,081 --> 00:56:59,833 we have a chef from Kansas. - Let them. 1154 00:56:59,916 --> 00:57:03,044 Church summoned him, and he came to our rescue at once. 1155 00:57:03,128 --> 00:57:04,129 - Bu-- 1156 00:57:06,422 --> 00:57:09,467 - Thank you, Monsieur Bau-- 1157 00:57:09,551 --> 00:57:11,219 Thank you, Borden, 1158 00:57:11,302 --> 00:57:12,971 for stepping in at the last minute 1159 00:57:13,054 --> 00:57:14,472 and saving the show. 1160 00:57:14,556 --> 00:57:17,308 - I was glad to do it. - Mm. 1161 00:57:17,392 --> 00:57:19,269 - And... 1162 00:57:19,352 --> 00:57:21,938 we hope you will stay on? 1163 00:57:22,021 --> 00:57:23,189 - But... 1164 00:57:23,273 --> 00:57:26,151 is Mrs. Russell content to have a chef from Wichita, Kansas? 1165 00:57:26,234 --> 00:57:29,320 [quirky music] 1166 00:57:29,404 --> 00:57:32,490 - Couldn't we just call it the Middle West? 1167 00:57:32,574 --> 00:57:39,205 ♪ ♪ 1168 00:57:39,289 --> 00:57:40,498 - [chuckles] 1169 00:57:40,582 --> 00:57:44,752 ♪ ♪ 1170 00:57:53,178 --> 00:57:54,804 [knock at door] 1171 00:57:56,639 --> 00:57:58,391 - You're back. 1172 00:58:01,436 --> 00:58:05,607 Did you enjoy it in spite of Mr. Raikes? 1173 00:58:05,690 --> 00:58:08,067 - The Flagler party left when you did, 1174 00:58:08,151 --> 00:58:11,112 so the evening picked up. - Mm. 1175 00:58:11,196 --> 00:58:13,740 - It was kind of you to let me stay on. 1176 00:58:16,117 --> 00:58:18,244 - Will you ever explain what happened? 1177 00:58:20,205 --> 00:58:23,833 - Someday maybe, but not now. 1178 00:58:23,917 --> 00:58:25,752 It hurts too much. 1179 00:58:28,504 --> 00:58:31,257 - Then get into bed and sleep half the day away, 1180 00:58:31,341 --> 00:58:33,676 if you wish. - [chuckles] 1181 00:58:33,760 --> 00:58:35,970 - This is your home, Marian. 1182 00:58:36,054 --> 00:58:38,973 You're very welcome here. 1183 00:58:39,057 --> 00:58:42,810 And things will get better. You'll see. 1184 00:58:42,894 --> 00:58:46,564 You still have most of New York to explore 1185 00:58:46,648 --> 00:58:48,900 and all the people in the city to choose from. 1186 00:58:48,983 --> 00:58:51,027 - [laughs] 1187 00:58:52,987 --> 00:58:55,448 - So good night, my dear. 1188 00:58:55,531 --> 00:59:00,912 ♪ ♪ 1189 00:59:00,995 --> 00:59:03,081 [chuckles] 1190 00:59:03,164 --> 00:59:05,750 Or should I say good morning? 1191 00:59:05,833 --> 00:59:12,840 ♪ ♪ 1192 00:59:28,106 --> 00:59:30,984 [spirited orchestral music] 1193 00:59:31,067 --> 00:59:38,074 ♪ ♪ 1194 01:01:31,354 --> 01:01:34,232 [bright tone]