1 00:00:02,043 --> 00:00:03,586 [TV static drones] 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,964 [bright tone] 3 00:00:09,217 --> 00:00:12,220 [sheep bleating] 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,767 [spirited orchestral music] 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 - Hyah, hyah! 6 00:00:19,519 --> 00:00:24,357 ♪ ♪ 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,025 - Hup, hup! 8 00:00:48,757 --> 00:00:54,179 ♪ ♪ 9 00:00:54,262 --> 00:00:56,181 - Hup, hup. 10 00:00:56,264 --> 00:01:02,979 ♪ ♪ 11 00:01:03,062 --> 00:01:04,939 [horse whinnies] 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,357 - Come on. Hyah. 13 00:01:09,486 --> 00:01:12,447 Come on, come on. 14 00:01:12,530 --> 00:01:14,616 - Take those packages to-- - Whoa. 15 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 - Careful with those. They're fragile. 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 - Go slow! 17 00:01:17,118 --> 00:01:19,287 - Give that to Mr. Prue. - This way, this way. 18 00:01:19,370 --> 00:01:22,207 - Hoisting it up! - Careful, careful! 19 00:01:23,208 --> 00:01:26,878 - Okay! - Let's go! Let's go! 20 00:01:26,961 --> 00:01:33,927 ♪ ♪ 21 00:01:39,265 --> 00:01:42,560 [indistinct shouting] 22 00:01:42,644 --> 00:01:45,647 [dog barking] 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,993 - We're gonna go back for another load! 24 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 [indistinct shouting] 25 00:02:06,417 --> 00:02:08,044 - Morning, Mr. Griffin. 26 00:02:08,127 --> 00:02:09,546 They're moving in at last, then. 27 00:02:09,629 --> 00:02:13,299 - Looks like it. - Ah, bad news, I'm afraid. 28 00:02:13,383 --> 00:02:15,760 - They're old. They get bad news every week. 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,178 - You're all heart. - I got it! 30 00:02:17,262 --> 00:02:18,429 I got it! 31 00:02:18,513 --> 00:02:25,478 ♪ ♪ 32 00:02:38,867 --> 00:02:41,369 - Looks like another one. - Oh, dear. 33 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 I wonder who that is now. 34 00:02:43,663 --> 00:02:45,415 - I'll take those. Thank you, John. 35 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 - Why not let Miss Armstrong carry them up? 36 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 Or that one at least. 37 00:02:49,335 --> 00:02:50,420 - Thank you, Mrs. Bauer, 38 00:02:50,503 --> 00:02:52,046 but I think I know what I'm doing. 39 00:02:52,130 --> 00:02:59,095 ♪ ♪ 40 00:03:01,514 --> 00:03:02,765 - I'm afraid none of them 41 00:03:02,849 --> 00:03:04,934 are worth the paper they're printed on. 42 00:03:05,018 --> 00:03:08,897 - But surely with the railroad spreading all over the country. 43 00:03:08,980 --> 00:03:10,857 Every day, the papers talk of some new millionaire 44 00:03:10,940 --> 00:03:12,483 who's made his fortune out of railways. 45 00:03:12,567 --> 00:03:14,152 - And every day, the bankruptcy courts 46 00:03:14,235 --> 00:03:16,070 see rail companies go under, 47 00:03:16,154 --> 00:03:18,489 taking their owners and investors down with them. 48 00:03:20,283 --> 00:03:23,077 Miss Brook, the plain fact is, 49 00:03:23,161 --> 00:03:25,121 I've looked into the estate of the late Mr. Brook. 50 00:03:25,204 --> 00:03:26,706 - The late General Brook. 51 00:03:27,999 --> 00:03:31,628 - The late General Brook, and I cannot find any assets 52 00:03:31,711 --> 00:03:33,671 beyond the contents of his bank account. 53 00:03:33,755 --> 00:03:34,839 - And the house. 54 00:03:34,923 --> 00:03:37,133 - The house is rented, Miss Brook. 55 00:03:37,216 --> 00:03:39,135 - I'm sure that's wrong. 56 00:03:39,218 --> 00:03:41,971 - No, I'm afraid not. 57 00:03:42,055 --> 00:03:43,932 - But my father always said-- 58 00:03:49,228 --> 00:03:52,106 I see. 59 00:03:52,190 --> 00:03:53,650 So how much is left? 60 00:03:53,733 --> 00:03:56,653 - I've paid the funeral charges and other outstanding accounts, 61 00:03:56,736 --> 00:03:57,946 and I will waive my own fee. 62 00:03:58,029 --> 00:03:59,989 - There's no need. - There is every need. 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 You will have in your possession 64 00:04:01,866 --> 00:04:04,369 somewhere in the region of $30. 65 00:04:08,206 --> 00:04:09,707 - You see, Mr. Raikes, none of this 66 00:04:09,791 --> 00:04:11,793 is what my father told me. 67 00:04:11,876 --> 00:04:12,919 - So I gathered. 68 00:04:16,089 --> 00:04:19,842 What are you going to do? - I'm not sure. 69 00:04:19,926 --> 00:04:22,011 - You mentioned your father's sisters in New York. 70 00:04:22,095 --> 00:04:23,680 - My aunts were not on good terms 71 00:04:23,763 --> 00:04:25,515 with my father, Mr. Raikes. 72 00:04:25,598 --> 00:04:27,558 They disliked him, and he disliked them, 73 00:04:27,642 --> 00:04:30,311 so they have played no part in my life. 74 00:04:30,395 --> 00:04:33,147 - I would only ask you to consider your options, 75 00:04:33,231 --> 00:04:35,900 realistically. 76 00:04:35,984 --> 00:04:38,361 - You mean beggars can't be choosers? 77 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 [plucky orchestral music] 78 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 - Well, the rent is paid to the end of the month. 79 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Perhaps you will signal your intentions 80 00:04:45,201 --> 00:04:47,120 before that point is reached? 81 00:04:47,203 --> 00:04:50,873 - Perhaps I will. Thank you. 82 00:04:50,957 --> 00:04:56,170 ♪ ♪ 83 00:04:56,254 --> 00:04:59,048 - I'm sorry I couldn't be more help. 84 00:04:59,132 --> 00:05:02,093 - Don't worry, Mr. Raikes, I'm not beaten yet. 85 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 - At the risk of impertinence, I would say 86 00:05:03,636 --> 00:05:05,805 you're a long way from being beaten, Miss Brook. 87 00:05:14,439 --> 00:05:17,400 [soft dramatic music] 88 00:05:17,483 --> 00:05:24,449 ♪ ♪ 89 00:05:27,368 --> 00:05:30,329 - [breathes sharply] 90 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 - What does she say? 91 00:05:46,471 --> 00:05:48,097 - She thanks you for the letter 92 00:05:48,181 --> 00:05:49,724 that you did not show me 93 00:05:49,807 --> 00:05:51,601 and for the tickets that you purchased 94 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 without my knowledge. 95 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 She means to join us here 96 00:05:55,021 --> 00:05:56,606 just as soon as she has closed the house 97 00:05:56,689 --> 00:05:58,107 and sold her furniture. 98 00:05:58,191 --> 00:06:00,943 - Oh, what a relief. - A relief? 99 00:06:01,027 --> 00:06:02,904 And who is to support her? 100 00:06:02,987 --> 00:06:05,239 Exactly. Me. 101 00:06:05,323 --> 00:06:06,407 With the Van Rhijn money, 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,951 which was not achieved at no cost to myself. 103 00:06:09,035 --> 00:06:09,952 You were allowed 104 00:06:10,036 --> 00:06:11,913 the pure and tranquil life of a spinster. 105 00:06:11,996 --> 00:06:13,081 I was not. 106 00:06:13,164 --> 00:06:15,416 - I'm very grateful. - So you should be. 107 00:06:15,500 --> 00:06:17,794 - Well, I'm glad she's coming. - [sighs] 108 00:06:17,877 --> 00:06:19,962 - And if my letter played a part in her decision, 109 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 then I'm glad I sent it. 110 00:06:21,547 --> 00:06:22,799 - I doubt it was your letter. 111 00:06:22,882 --> 00:06:25,343 More likely, she has discovered her father left her 112 00:06:25,426 --> 00:06:27,220 without a penny to her name. 113 00:06:27,303 --> 00:06:30,181 Henry couldn't provide for a dog in a ditch. 114 00:06:30,264 --> 00:06:31,849 He never kept a dollar in his pocket 115 00:06:31,933 --> 00:06:34,310 if there were women or drink within 500 miles. 116 00:06:34,393 --> 00:06:37,021 - Agnes, our brother has died. 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,272 - Our brother with whom 118 00:06:38,356 --> 00:06:40,441 we have had no connection these many years. 119 00:06:40,525 --> 00:06:42,360 - We should have gone for the funeral anyway. 120 00:06:42,443 --> 00:06:44,904 - It wasn't worth an uncomfortable day of travel 121 00:06:44,987 --> 00:06:47,657 to make sure Henry was dead. 122 00:06:47,740 --> 00:06:49,117 - At least there's a railway station 123 00:06:49,200 --> 00:06:51,953 in Doylestown now, unlike in our day, 124 00:06:52,036 --> 00:06:53,204 but she'll need to get up early 125 00:06:53,287 --> 00:06:55,331 to catch the first train to Lansdale, 126 00:06:55,414 --> 00:06:57,458 and then she'll have to change at Bethlehem 127 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 and take the Lehigh Valley Railroad 128 00:06:59,377 --> 00:07:01,587 to Exchange Place in Jersey City, 129 00:07:01,671 --> 00:07:03,631 and then catch the ferry across the Hudson 130 00:07:03,714 --> 00:07:05,341 to Desbrosses Street. 131 00:07:05,424 --> 00:07:07,260 From there, she could take an elevated train-- 132 00:07:07,343 --> 00:07:09,971 - Are you planning to open a travel business? 133 00:07:10,054 --> 00:07:11,222 - No. 134 00:07:11,305 --> 00:07:13,641 - Then what on Earth makes you think I would be interested? 135 00:07:13,724 --> 00:07:14,851 - [sighs] 136 00:07:14,934 --> 00:07:18,062 I only meant it's a long journey, Agnes. 137 00:07:18,146 --> 00:07:19,480 12 hours or more. 138 00:07:19,564 --> 00:07:20,648 - And what are we to do with her 139 00:07:20,731 --> 00:07:23,776 now that she's on her way to disturb our peace? 140 00:07:23,860 --> 00:07:25,528 - Perhaps she'd like to work. 141 00:07:25,611 --> 00:07:28,156 If her father has left her penniless, 142 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 maybe she could be a governess. 143 00:07:30,241 --> 00:07:34,162 - A niece of mine a governess? - She's my niece too. 144 00:07:34,245 --> 00:07:36,122 - I've not noticed you volunteering 145 00:07:36,205 --> 00:07:38,040 to make a contribution to the household 146 00:07:38,124 --> 00:07:40,251 as a governess. 147 00:07:40,334 --> 00:07:42,795 - We are her only living relatives. 148 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 We owe her the duty of care. 149 00:07:44,922 --> 00:07:47,466 - We do not owe her anything. 150 00:07:47,550 --> 00:07:51,053 Her father robbed us of all that we possessed. 151 00:07:51,137 --> 00:07:52,221 Look at this. 152 00:07:52,305 --> 00:07:54,432 Invitations, charity appeals, 153 00:07:54,515 --> 00:07:58,102 questions from bankers and brokers. 154 00:07:58,186 --> 00:08:01,022 When am I expected to answer them all? 155 00:08:01,105 --> 00:08:02,648 It's not fair. 156 00:08:02,732 --> 00:08:09,238 ♪ ♪ 157 00:08:09,322 --> 00:08:10,865 Is it that woman again? 158 00:08:10,948 --> 00:08:12,992 - You must be pleased they're moving in 159 00:08:13,075 --> 00:08:14,911 and we have peace at last. 160 00:08:14,994 --> 00:08:18,164 - I don't know which is worse, the noise of the builders, 161 00:08:18,247 --> 00:08:20,958 or the chance of running into her in the street. 162 00:08:21,042 --> 00:08:23,669 [spirited orchestral music] 163 00:08:23,753 --> 00:08:27,590 - Good afternoon, Mrs. Russell. - Mr. White. 164 00:08:27,673 --> 00:08:29,425 - You've never seen it without scaffolding. 165 00:08:29,508 --> 00:08:32,220 - It's everything you promised. 166 00:08:32,303 --> 00:08:33,262 - Steady on! 167 00:08:36,015 --> 00:08:37,516 - Mrs. Russell, Mr. White. 168 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 [indistinct chatter] 169 00:08:39,310 --> 00:08:40,978 - [gasps] Oh. 170 00:08:41,062 --> 00:08:48,027 ♪ ♪ 171 00:08:50,321 --> 00:08:52,448 - I'm pleased with the size. 172 00:08:52,531 --> 00:08:54,992 Big enough to be splendid without being oppressively so. 173 00:08:55,076 --> 00:08:56,077 - I agree. 174 00:08:56,160 --> 00:08:57,620 One needs to be able to breathe. 175 00:08:57,703 --> 00:09:00,957 ♪ ♪ 176 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 Why is he bringing that downstairs? 177 00:09:03,000 --> 00:09:04,418 - I want to try and put the other Boucher 178 00:09:04,502 --> 00:09:06,087 in the drawing room. 179 00:09:06,170 --> 00:09:08,130 [indistinct chatter] 180 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 - Is that from the gallery? 181 00:09:15,346 --> 00:09:17,181 - Is that from the Palazzo Borghese? 182 00:09:17,265 --> 00:09:20,726 - No, the Hôtel de Soubise in the Marais. 183 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 You're thinking of the clock in the library. 184 00:09:23,062 --> 00:09:29,986 ♪ ♪ 185 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 - Another inch. - As you wish, Mrs. Russell. 186 00:09:36,200 --> 00:09:37,785 - The carpets work well in here, I think. 187 00:09:37,868 --> 00:09:39,120 - I wasn't convinced they'd go together, 188 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 but they do. 189 00:09:40,329 --> 00:09:47,086 ♪ ♪ 190 00:09:54,260 --> 00:09:55,594 I wish you wouldn't do that in here. 191 00:09:55,678 --> 00:09:59,056 What is the smoking room for? - To entertain my friends. 192 00:09:59,140 --> 00:10:01,642 And I will not be told what I can and can't do 193 00:10:01,726 --> 00:10:03,686 in my own library. 194 00:10:03,769 --> 00:10:05,479 - The windows can be opened when you go to change. 195 00:10:05,563 --> 00:10:07,898 I'll ask Mrs. Bruce. - Hm? 196 00:10:07,982 --> 00:10:09,650 - The new housekeeper. 197 00:10:09,734 --> 00:10:11,694 - Why did you get rid of Mrs. Findley? 198 00:10:11,777 --> 00:10:15,323 - She wasn't up to it, not for what I have in mind. 199 00:10:15,406 --> 00:10:16,699 - Hmm. 200 00:10:16,782 --> 00:10:18,826 Did you know they shot Jesse James? 201 00:10:18,909 --> 00:10:20,911 - He had his troubles. I have mine. 202 00:10:22,913 --> 00:10:24,040 What-- [chuckles] 203 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 - Mm. 204 00:10:26,125 --> 00:10:29,086 So how was your afternoon? 205 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 - I've left cards with Mrs. Stevens, 206 00:10:30,838 --> 00:10:33,090 Mrs. Rutherfurd, Mrs. Jones, Mrs. Vanderbilt, 207 00:10:33,174 --> 00:10:35,885 Mrs. Schermerhorn, and Mrs. Astor, of course. 208 00:10:35,968 --> 00:10:39,347 - Of course. - So now they know we're here. 209 00:10:39,430 --> 00:10:42,224 - We have been in New York City for three years, Bertha, 210 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 watching this house rise from the sidewalk. 211 00:10:43,976 --> 00:10:45,603 - But we've been stuck down on 30th Street 212 00:10:45,686 --> 00:10:46,854 with yesterday's men. 213 00:10:46,937 --> 00:10:47,897 - You chose the house. 214 00:10:47,980 --> 00:10:49,023 - I didn't know how things worked then. 215 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 Now I do. 216 00:10:50,149 --> 00:10:51,734 The point is, we're settled where we should be, 217 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 and that's what I wanted to show them. 218 00:10:54,320 --> 00:10:57,031 - They don't care. They don't know we exist. 219 00:10:57,114 --> 00:10:58,157 - Well, they will now, 220 00:10:58,240 --> 00:10:59,867 and there's no need to sound superior. 221 00:10:59,950 --> 00:11:02,328 We cannot succeed in this town without Mrs. Astor's approval. 222 00:11:02,411 --> 00:11:03,537 I know that much. 223 00:11:03,621 --> 00:11:05,289 - So we are to bow down before a woman 224 00:11:05,373 --> 00:11:06,749 who has less money than me, 225 00:11:06,832 --> 00:11:09,668 and less of absolutely everything than you. 226 00:11:11,003 --> 00:11:12,755 - I'm only doing it for you, 227 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 and Larry and Gladys, of course. 228 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 - Of course. 229 00:11:15,841 --> 00:11:16,926 - I want people to see 230 00:11:17,009 --> 00:11:18,302 they come from a good background. 231 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 They'd be lucky to welcome them into their homes. 232 00:11:20,846 --> 00:11:22,723 - Would they be lucky to welcome me into their homes, 233 00:11:22,807 --> 00:11:23,933 or you? 234 00:11:24,016 --> 00:11:26,268 - You can laugh, but we'll get there. 235 00:11:26,352 --> 00:11:27,978 I just have to manage it carefully. 236 00:11:28,062 --> 00:11:29,814 - The Russell family has managed 237 00:11:29,897 --> 00:11:31,565 pretty well so far, if you ask me. 238 00:11:31,649 --> 00:11:33,734 - Because they didn't know any better. 239 00:11:33,818 --> 00:11:35,152 Mrs. Van Rhijn and her sad sister 240 00:11:35,236 --> 00:11:36,987 were spying on me when I came back. 241 00:11:37,071 --> 00:11:39,240 - I don't know why you bother with them. 242 00:11:39,323 --> 00:11:40,741 - I don't bother with them. 243 00:11:42,993 --> 00:11:45,955 Careful, that table belonged to King Ludwig of Bavaria. 244 00:11:46,038 --> 00:11:48,249 - He had it once. I've got it now. 245 00:11:48,332 --> 00:11:49,875 - I'm going up to change. 246 00:11:49,959 --> 00:11:51,502 I want to get out of this corset. 247 00:11:51,585 --> 00:11:55,631 ♪ ♪ 248 00:11:55,714 --> 00:11:57,842 [indistinct chatter] 249 00:11:57,925 --> 00:11:59,844 Church, could you tell Turner I've gone to my room? 250 00:11:59,927 --> 00:12:01,512 - She is already upstairs, madam. 251 00:12:01,595 --> 00:12:03,472 - Is Miss Gladys back from her walk? 252 00:12:03,556 --> 00:12:05,141 - She's with Miss Grant in the school room. 253 00:12:05,224 --> 00:12:07,518 - And is everything ready for Mr. Larry's return? 254 00:12:07,601 --> 00:12:08,477 - I believe so, madam, 255 00:12:08,561 --> 00:12:09,979 but I will check with Mrs. Bruce. 256 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 - Thank you, Church. 257 00:12:12,356 --> 00:12:13,732 - Yes, once more... 258 00:12:13,816 --> 00:12:16,777 [indistinct chatter] 259 00:12:16,861 --> 00:12:18,737 - She's gone up to change. 260 00:12:18,821 --> 00:12:22,032 - And he won't be long. I should go. 261 00:12:22,116 --> 00:12:23,951 - Tell him I'm making a list 262 00:12:24,034 --> 00:12:25,828 of what is not right about this kitchen. 263 00:12:25,911 --> 00:12:27,288 - The master won't bother with that. 264 00:12:27,371 --> 00:12:30,291 I'll tell the mistress what you want, if you mean it. 265 00:12:30,374 --> 00:12:32,293 - I think it's going to work well. 266 00:12:32,376 --> 00:12:33,711 It's far bigger than the last place. 267 00:12:33,794 --> 00:12:36,839 You didn't mind that. - It was only rented. 268 00:12:36,922 --> 00:12:39,175 Abandoned by its owner because 30th Street 269 00:12:39,258 --> 00:12:40,509 is out of fashion. 270 00:12:40,593 --> 00:12:43,596 Why complain about a house when it's rented? 271 00:12:43,679 --> 00:12:45,848 - I'd say this is three times the size. 272 00:12:45,931 --> 00:12:47,641 If you ask me, we're well-off. 273 00:12:47,725 --> 00:12:50,478 - Shouldn't you be on your way upstairs, Mr. Watson? 274 00:12:50,561 --> 00:12:57,485 ♪ ♪ 275 00:13:00,738 --> 00:13:02,198 - Oh, Mrs. Bauer, 276 00:13:02,281 --> 00:13:04,825 I hope she won't make extra work for you. 277 00:13:04,909 --> 00:13:07,828 Miss Marian, I mean. You must say if it's too much. 278 00:13:07,912 --> 00:13:09,663 - Oh, I don't mind. 279 00:13:09,747 --> 00:13:12,500 I think she may brighten the place up a bit. 280 00:13:12,583 --> 00:13:16,337 - Yes, that's rather what Mrs. Van Rhijn is afraid of. 281 00:13:17,796 --> 00:13:19,715 [horses neighing] 282 00:13:19,798 --> 00:13:22,718 [people shouting indistinctly] 283 00:13:22,801 --> 00:13:29,767 ♪ ♪ 284 00:13:37,775 --> 00:13:39,735 - Morning, sir. 285 00:13:52,122 --> 00:13:55,251 - That'll be all. Thank you, Miss Ainsley. 286 00:13:56,919 --> 00:13:58,837 I'd say we're all set for a clear run 287 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 from New York to Chicago. 288 00:14:00,381 --> 00:14:03,092 - Mr. Thorburn is still making trouble on his stretch. 289 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 - Mm, from Cleveland to Toledo? - Mm. 290 00:14:05,219 --> 00:14:06,845 - I don't care much. 291 00:14:06,929 --> 00:14:09,265 - What will you do if he won't play ball? 292 00:14:09,348 --> 00:14:12,351 - Build another line, right alongside his. 293 00:14:12,434 --> 00:14:13,769 It'll show the world we mean business. 294 00:14:13,852 --> 00:14:16,438 - And ruin Thorburn in the process. 295 00:14:16,522 --> 00:14:18,899 - You can't make an omelet without breaking eggs. 296 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 - Then the next step is for the city aldermen 297 00:14:20,818 --> 00:14:22,861 to grant permission for the new station. 298 00:14:22,945 --> 00:14:24,446 - Grant permission? 299 00:14:24,530 --> 00:14:26,407 You make them sound very important. 300 00:14:26,490 --> 00:14:28,617 - Not half as important as they think they are, 301 00:14:28,701 --> 00:14:31,245 but the fact remains, we need them to pass the law. 302 00:14:31,328 --> 00:14:33,247 - Have we got a list of their names? 303 00:14:33,330 --> 00:14:35,082 - Right here. 304 00:14:36,709 --> 00:14:38,460 Shall I round up our detectives, 305 00:14:38,544 --> 00:14:40,296 see if they can dig up anything useful? 306 00:14:40,379 --> 00:14:41,463 - Not yet. 307 00:14:41,547 --> 00:14:44,258 We'll start by appealing to their greed. 308 00:14:44,341 --> 00:14:46,802 But do nothing now. I'll tell you when to begin. 309 00:14:46,885 --> 00:14:49,805 [soft dramatic music] 310 00:14:49,888 --> 00:14:55,185 ♪ ♪ 311 00:15:02,192 --> 00:15:04,653 - You're kind to take me at such an early hour. 312 00:15:04,737 --> 00:15:05,904 - Not at all. 313 00:15:05,988 --> 00:15:08,282 - There is only a bed and a chair left, 314 00:15:08,365 --> 00:15:10,576 so perhaps you could give those to a charity. 315 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 - Have you slept at all? You look worn out. 316 00:15:16,040 --> 00:15:19,293 - Just what every woman wants to hear. 317 00:15:19,376 --> 00:15:20,836 - [sighs] 318 00:15:20,919 --> 00:15:22,212 [clicks tongue] 319 00:15:22,296 --> 00:15:25,215 [soft orchestral music] 320 00:15:25,299 --> 00:15:27,760 ♪ ♪ 321 00:15:27,843 --> 00:15:29,637 This is the receipt for your trunk. 322 00:15:29,720 --> 00:15:31,972 It should be delivered this evening. 323 00:15:32,056 --> 00:15:34,767 Can you manage until then? - I can. 324 00:15:34,850 --> 00:15:37,019 You're not to wait. - Oh, I don't mind. 325 00:15:37,102 --> 00:15:38,729 - No, I insist. 326 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 You have to get on, and the train won't be long. 327 00:15:42,066 --> 00:15:44,443 - Well, I guess this is it. 328 00:15:44,526 --> 00:15:46,487 I'm sorry you're going, Miss Brook. 329 00:15:46,570 --> 00:15:48,989 May I say that without offense? 330 00:15:49,073 --> 00:15:51,033 - But you're glad I will be taken care of. 331 00:15:51,116 --> 00:15:53,494 I understand. 332 00:15:53,577 --> 00:15:55,329 You have my address in New York. 333 00:15:55,412 --> 00:15:58,832 - I do. May I write to you? 334 00:15:58,916 --> 00:16:01,877 - I don't think so, Mr. Raikes. 335 00:16:01,960 --> 00:16:04,046 - I only meant if there was any further business, 336 00:16:04,129 --> 00:16:05,506 business to be dealt with. - Oh, I'm-- 337 00:16:07,174 --> 00:16:08,717 I see. 338 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 Well, in that case, I suppose you'll need to. 339 00:16:13,639 --> 00:16:17,059 - I'll say goodbye, Miss Brook, and good luck on your travels. 340 00:16:17,142 --> 00:16:18,435 - And good luck to you. 341 00:16:18,519 --> 00:16:21,480 [train whistle blowing] 342 00:16:25,818 --> 00:16:26,860 - [clicks tongue] 343 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 [horse nickers] 344 00:16:37,454 --> 00:16:39,081 - What do you mean, you don't know where it is? 345 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 - I don't know. How is that hard? 346 00:16:40,958 --> 00:16:43,544 - You're a damn liar. - What'd you call me? 347 00:16:43,627 --> 00:16:45,421 [both grunting] 348 00:16:45,504 --> 00:16:47,131 - Break it up! 349 00:16:47,214 --> 00:16:48,257 - Ah! - Oh! 350 00:16:48,340 --> 00:16:49,508 - Get back here, you bastard! 351 00:16:50,843 --> 00:16:51,760 [fabric rips] 352 00:16:51,844 --> 00:16:54,346 - Oh. Ah. I'm so sorry about that. 353 00:16:54,430 --> 00:16:57,474 - Oh, it's all right. I can fix it. 354 00:16:57,558 --> 00:16:59,268 They've gone. 355 00:16:59,351 --> 00:17:00,811 - That was the most frightful thing. 356 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 [train whistle blows] 357 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 - Train for Lansdale. 358 00:17:04,314 --> 00:17:07,359 [brakes squeak] 359 00:17:07,443 --> 00:17:08,819 - My purse. 360 00:17:11,989 --> 00:17:15,367 - Have your tickets ready. - Here you are, sir. 361 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 - Excuse me, sir, my ticket was in my purse. 362 00:17:24,042 --> 00:17:25,461 There were two men fighting, and somehow, 363 00:17:25,544 --> 00:17:27,671 it must have been taken during the commotion. 364 00:17:27,755 --> 00:17:29,465 - Sorry, miss. 365 00:17:29,548 --> 00:17:31,675 - No, please, sir, I have to get to New York. 366 00:17:31,759 --> 00:17:32,801 - Not without a ticket. 367 00:17:32,885 --> 00:17:35,804 [dramatic orchestral music] 368 00:17:35,888 --> 00:17:42,853 ♪ ♪ 369 00:17:46,356 --> 00:17:48,233 - You haven't seen a purse, by any chance? 370 00:17:48,317 --> 00:17:50,152 - I'm afraid not. 371 00:17:50,235 --> 00:17:52,529 - It had my train and ferry tickets and my money, 372 00:17:52,613 --> 00:17:54,656 and I don't know what I'm going to do. 373 00:17:54,740 --> 00:17:57,284 - Are you from around here? - Yes. 374 00:17:57,367 --> 00:17:59,161 - Can't you go home to get money for the next train? 375 00:17:59,244 --> 00:18:00,871 - There is no home to go back to. 376 00:18:02,289 --> 00:18:04,249 And anyway, my trunk's on this one. 377 00:18:05,667 --> 00:18:07,836 - I'm so sorry. 378 00:18:10,255 --> 00:18:11,215 - This isn't your concern. 379 00:18:11,298 --> 00:18:13,467 Please, don't let me hold you up. 380 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 - We have to board last. 381 00:18:16,929 --> 00:18:18,347 - Oh, I see. 382 00:18:27,564 --> 00:18:30,484 [sobbing] 383 00:18:30,567 --> 00:18:37,533 ♪ ♪ 384 00:18:42,746 --> 00:18:45,749 [coughing] 385 00:18:49,169 --> 00:18:51,839 - I'm sorry it's not first class. 386 00:18:51,922 --> 00:18:53,715 - Nonsense. You've been very kind, 387 00:18:53,799 --> 00:18:55,342 especially when I tore your skirt. 388 00:18:56,969 --> 00:18:58,762 I promise, my aunts are good for the money. 389 00:18:58,846 --> 00:19:00,180 - I imagine they are 390 00:19:00,264 --> 00:19:02,891 if they live on East 61st Street. 391 00:19:02,975 --> 00:19:04,852 - So you know New York? 392 00:19:04,935 --> 00:19:06,436 - My parents live in Brooklyn. - Oh. 393 00:19:06,520 --> 00:19:07,938 - I grew up there. 394 00:19:09,189 --> 00:19:10,649 - This is my first trip. 395 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 - Mm. 396 00:19:13,026 --> 00:19:14,653 - You must give me your parents' address 397 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 to send the money. 398 00:19:16,280 --> 00:19:17,906 - I don't know if I'll be staying with them. 399 00:19:17,990 --> 00:19:20,325 I have some business that needs looking into, 400 00:19:20,409 --> 00:19:21,660 but I'm not sure where I'll be based. 401 00:19:21,743 --> 00:19:23,537 - Then how shall I repay you? 402 00:19:23,620 --> 00:19:25,706 - I'll come to your aunts' house in a day or two, 403 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 if you could leave an envelope to be collected. 404 00:19:27,624 --> 00:19:29,251 - Of course. 405 00:19:31,169 --> 00:19:34,089 [soaring music] 406 00:19:34,173 --> 00:19:41,138 ♪ ♪ 407 00:19:42,514 --> 00:19:44,141 - Well? 408 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 - I guess it's big enough. 409 00:19:45,893 --> 00:19:47,060 - If you're going to do a thing, 410 00:19:47,144 --> 00:19:48,937 you might as well do it properly. 411 00:19:49,021 --> 00:19:50,898 What do you think of the paneling in your room? 412 00:19:50,981 --> 00:19:52,065 - Why? 413 00:19:52,149 --> 00:19:54,359 - Mr. White found it in the Château de Chavaniac, 414 00:19:54,443 --> 00:19:55,652 the home of Lafayette. 415 00:19:55,736 --> 00:19:58,405 - It's very fine, but I should get going. 416 00:19:58,488 --> 00:20:00,574 I'm catching the 11:00 train to Rhode Island. 417 00:20:00,657 --> 00:20:01,783 - But you've only just got home. 418 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 - [chuckles] Is that what this is? 419 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 - Well, take a later train at least. 420 00:20:05,203 --> 00:20:06,496 We haven't seen you all semester. 421 00:20:06,580 --> 00:20:07,456 - But it'll be fun. 422 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 It's the one Mrs. Fish told us to catch, 423 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 and most of the party are traveling on it. 424 00:20:11,001 --> 00:20:12,252 - Who is in the party? Do you know? 425 00:20:12,336 --> 00:20:13,295 - The usual crowd. 426 00:20:13,378 --> 00:20:15,672 Ogden Goelet and his wife, the Joneses, 427 00:20:15,756 --> 00:20:17,841 the Wilsons, Carrie Astor-- 428 00:20:17,925 --> 00:20:19,009 - Carrie Astor? 429 00:20:19,092 --> 00:20:20,510 - I think so. - DO you know her? 430 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 You never said. - I don't, not really. 431 00:20:22,596 --> 00:20:24,181 Not much. - Then get to know her. 432 00:20:24,264 --> 00:20:25,641 And catch that train. - Mother. 433 00:20:25,724 --> 00:20:27,809 - I know what I'm doing. 434 00:20:27,893 --> 00:20:30,228 - We've finished the gilding in the ballroom, Mrs. Russell. 435 00:20:30,312 --> 00:20:31,939 - No, you think you have finished the gilding, 436 00:20:32,022 --> 00:20:34,066 Mr. Kowalski, but nothing is finished till I decide. 437 00:20:34,149 --> 00:20:35,776 - I'm going, Mother. Where is Gladys? 438 00:20:35,859 --> 00:20:37,402 - Why? - I want to say goodbye to her. 439 00:20:37,486 --> 00:20:38,445 - I'll say it for you. 440 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 She's gone to the park with Miss Grant. 441 00:20:39,947 --> 00:20:41,365 - She's not a child anymore, 442 00:20:41,448 --> 00:20:42,616 and you shouldn't treat her as one. 443 00:20:42,699 --> 00:20:45,285 - She's a child until I say. Where are your bags? 444 00:20:45,369 --> 00:20:46,954 - My trunk will be delivered tomorrow, 445 00:20:47,037 --> 00:20:48,538 and what I need for Newport's in the carriage. 446 00:20:48,622 --> 00:20:51,708 - Then hurry, and give my regards to Mrs. Fish. 447 00:20:51,792 --> 00:20:53,293 - Don't be silly. You don't know her. 448 00:20:53,377 --> 00:20:55,003 - Not yet, but I will. 449 00:20:55,087 --> 00:20:56,463 Now, come along, Mr. Kowalski, 450 00:20:56,546 --> 00:20:58,465 show me what you think you've done. 451 00:20:58,548 --> 00:21:01,468 [plucky music] 452 00:21:01,551 --> 00:21:04,471 [indistinct chatter] 453 00:21:04,554 --> 00:21:11,520 ♪ ♪ 454 00:21:14,272 --> 00:21:15,565 - Here it comes now. 455 00:21:15,649 --> 00:21:18,151 - I don't like the look of that sky. 456 00:21:18,235 --> 00:21:21,196 [ship horn blares] 457 00:21:24,408 --> 00:21:26,410 So this is to be my home. 458 00:21:28,120 --> 00:21:31,999 Funny, I never imagined I'd be wistful for Pennsylvania. 459 00:21:32,082 --> 00:21:34,668 - Then why did you leave? 460 00:21:34,751 --> 00:21:36,628 - There is nothing there for me anymore, 461 00:21:36,712 --> 00:21:38,714 not since my father died. 462 00:21:38,797 --> 00:21:40,507 - Oh, I'm so sorry. 463 00:21:42,759 --> 00:21:44,845 - Will you go to Brooklyn now? 464 00:21:44,928 --> 00:21:47,097 - I suppose so. 465 00:21:47,180 --> 00:21:48,765 It's too late for me to make another plan, 466 00:21:48,849 --> 00:21:52,352 and I can catch the last ferry, even if I don't much want to. 467 00:21:53,770 --> 00:21:55,856 - Well, I hope it all works out for you, 468 00:21:55,939 --> 00:21:58,275 and once again, thank you for what you did. 469 00:21:58,358 --> 00:22:01,236 Please ask for me when you come for the money. 470 00:22:01,319 --> 00:22:03,780 - Of course, and good luck with your aunts. 471 00:22:05,323 --> 00:22:06,825 - Desbrosses Street ferry coming in. 472 00:22:06,908 --> 00:22:07,826 - That's us. 473 00:22:07,909 --> 00:22:10,203 - Desbrosses Street ferry coming in. 474 00:22:10,287 --> 00:22:11,997 [ship horn blaring] - Tickets. Tickets. 475 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Tickets please! 476 00:22:13,165 --> 00:22:15,333 - Desbrosses Street ferry coming in! 477 00:22:15,417 --> 00:22:22,424 ♪ ♪ 478 00:22:24,676 --> 00:22:26,928 [thunderclap] 479 00:22:27,012 --> 00:22:28,472 - How are things at the office? 480 00:22:28,555 --> 00:22:30,599 - Don't start him on that, I beg you. 481 00:22:30,682 --> 00:22:33,435 - I suppose father's business is what we all depend on. 482 00:22:33,518 --> 00:22:34,811 [thunder rumbles] 483 00:22:34,895 --> 00:22:37,105 - I hope the weather is better in Newport. 484 00:22:37,189 --> 00:22:38,565 When does Larry come back? 485 00:22:38,648 --> 00:22:40,442 - Not before the day after tomorrow. 486 00:22:40,525 --> 00:22:42,819 - I suppose he has some oats to sow 487 00:22:42,903 --> 00:22:44,696 now that college is over. 488 00:22:44,780 --> 00:22:47,991 - When will he start with you? - Straight away, I imagine. 489 00:22:48,075 --> 00:22:50,911 Nothing to be gained from delay. 490 00:22:50,994 --> 00:22:53,872 Why not invite your sister to stay for a while? 491 00:22:53,955 --> 00:22:56,416 - I don't think so. 492 00:22:56,500 --> 00:22:59,169 - What about your old friends? You never see them now. 493 00:22:59,252 --> 00:23:01,671 - I don't want my old friends. I want new friends. 494 00:23:05,717 --> 00:23:08,804 [soft orchestral music] 495 00:23:08,887 --> 00:23:15,852 ♪ ♪ 496 00:23:17,854 --> 00:23:18,814 [thunder rumbles] 497 00:23:18,897 --> 00:23:20,148 [horse neighing] 498 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 - Whoa, hey! - That's enough of that. 499 00:23:25,237 --> 00:23:26,613 - Wait. 500 00:23:27,697 --> 00:23:29,324 Give me a moment. 501 00:23:33,537 --> 00:23:34,496 Come with me. 502 00:23:34,579 --> 00:23:36,456 Let us at least give you a ride. 503 00:23:36,540 --> 00:23:37,916 - Thank you. 504 00:23:41,920 --> 00:23:45,006 - Can we take her to the Brooklyn ferry? 505 00:23:45,090 --> 00:23:47,217 - No ferrys are running, not in this weather. 506 00:23:47,300 --> 00:23:49,302 - I'll be fine. 507 00:23:49,386 --> 00:23:50,887 - I'm not leaving without you. 508 00:23:50,971 --> 00:23:52,514 [thunder rumbles] 509 00:23:52,597 --> 00:23:53,974 - Very well. 510 00:23:54,057 --> 00:24:00,981 ♪ ♪ 511 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 [bell rings] 512 00:24:06,903 --> 00:24:09,698 - Oh, that's her now. - It is. 513 00:24:09,781 --> 00:24:12,033 Come on, John. Look lively. 514 00:24:12,117 --> 00:24:13,827 - I wonder what she'll be like. 515 00:24:13,910 --> 00:24:16,163 - Well, we'll know soon enough. 516 00:24:16,246 --> 00:24:18,957 [plucky orchestral music] 517 00:24:19,040 --> 00:24:24,379 ♪ ♪ 518 00:24:24,462 --> 00:24:26,965 - Welcome to East 61st Street, Miss Marian. 519 00:24:27,048 --> 00:24:29,551 My name is Bannister, Mrs. Van Rhijn's butler. 520 00:24:31,428 --> 00:24:33,471 And this is? 521 00:24:35,307 --> 00:24:38,226 - Miss Scott. Miss Peggy Scott. 522 00:24:38,310 --> 00:24:40,145 - Miss Scott traveled with me, 523 00:24:40,228 --> 00:24:42,022 but they've canceled the ferries to Brooklyn. 524 00:24:42,105 --> 00:24:43,607 I'm rather hoping Mrs. Van Rhijn 525 00:24:43,690 --> 00:24:46,026 will allow her to rest here until the storm has passed. 526 00:24:46,109 --> 00:24:47,152 - I see. 527 00:24:47,235 --> 00:24:49,863 Mrs. van Rhijn's in the drawing room with Miss Ada. 528 00:24:49,946 --> 00:24:51,323 - Then I'll ask them. 529 00:24:51,406 --> 00:24:53,533 If Miss Scott could wait downstairs? 530 00:24:53,617 --> 00:24:54,993 - Of course. 531 00:24:55,076 --> 00:25:02,042 ♪ ♪ 532 00:25:03,501 --> 00:25:06,296 - An unknown colored woman lent you money 533 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 to travel to New York? 534 00:25:08,006 --> 00:25:09,716 That seems very unlikely. 535 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 - Unlikely or not, it's true. 536 00:25:11,635 --> 00:25:12,928 - And she's here, now? 537 00:25:13,011 --> 00:25:14,262 - Well, her parents live in Brooklyn, 538 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 but the cab driver said the ferries aren't running. 539 00:25:16,431 --> 00:25:18,433 - Well, then of course she must stay. 540 00:25:18,516 --> 00:25:20,936 Mustn't she, Agnes? 541 00:25:21,019 --> 00:25:22,938 - Bring her in first. 542 00:25:23,021 --> 00:25:25,690 I have to meet anyone who's going to be in my house. 543 00:25:25,774 --> 00:25:26,942 - Of course, ma'am. 544 00:25:28,610 --> 00:25:31,696 - Marian, you must be hungry. - Not really. 545 00:25:31,780 --> 00:25:34,282 - We'll have Mrs. Bauer send something up to her room. 546 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 It seems we owe you a considerable debt, 547 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 Miss Scott. 548 00:25:43,750 --> 00:25:45,961 I gather you would like to stay here? 549 00:25:46,044 --> 00:25:47,796 - I don't want to be a nuisance. 550 00:25:47,879 --> 00:25:49,506 - I forced Miss Scott into the cab 551 00:25:49,589 --> 00:25:50,840 to get her out of the storm. 552 00:25:50,924 --> 00:25:52,509 - The wind gusts alone could blow you 553 00:25:52,592 --> 00:25:53,969 all the way to Fifth Avenue. 554 00:25:54,052 --> 00:25:55,845 - So she can stay, Aunt Agnes? 555 00:25:57,889 --> 00:26:00,976 - We can't have Miss Scott blown into oblivion. 556 00:26:01,059 --> 00:26:02,978 Yes, you may stay, and in the morning, 557 00:26:03,061 --> 00:26:05,647 Bannister can fetch the money from the bank to repay you. 558 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 - Thank you. 559 00:26:06,856 --> 00:26:10,110 I have never found myself in such an odd predicament. 560 00:26:10,193 --> 00:26:11,778 I appreciate your kindness. 561 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 - You may stay on one condition: 562 00:26:13,571 --> 00:26:15,282 that you give me your parents' address 563 00:26:15,365 --> 00:26:17,284 in case anything happens. 564 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 - Nothing will happen to me. 565 00:26:18,743 --> 00:26:20,662 - I won't be in a position of having no one to contact 566 00:26:20,745 --> 00:26:22,289 if it does. 567 00:26:22,372 --> 00:26:24,207 - Very well. 568 00:26:28,253 --> 00:26:31,298 - I hope the ferry crossing wasn't too rough, dear. 569 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 - No, not at all. 570 00:26:39,639 --> 00:26:41,224 - Who taught you to write like this? 571 00:26:41,308 --> 00:26:43,059 - The Institute for Colored Youth 572 00:26:43,143 --> 00:26:45,020 in Philadelphia. 573 00:26:45,103 --> 00:26:46,646 - But I know it well. 574 00:26:46,730 --> 00:26:48,315 My father was a patron 575 00:26:48,398 --> 00:26:49,983 when it first opened in the '30s. 576 00:26:50,066 --> 00:26:52,819 I grew up in Pennsylvania, outside Doylestown. 577 00:26:52,902 --> 00:26:54,237 - We used to attend 578 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 the wonderful Christmas pageants 579 00:26:56,072 --> 00:26:57,198 at the school. 580 00:26:57,282 --> 00:26:59,534 Were you a part of that? - Every year. 581 00:26:59,617 --> 00:27:00,535 - Oh! [laughs] 582 00:27:00,618 --> 00:27:01,911 - Let's get you settled, Miss Scott, 583 00:27:01,995 --> 00:27:03,955 before my sister begs you to sing a carol. 584 00:27:04,039 --> 00:27:05,498 - [laughs] 585 00:27:05,582 --> 00:27:06,458 - Go down to the kitchens 586 00:27:06,541 --> 00:27:08,168 and ask Mrs. Bauer to find you a room. 587 00:27:08,251 --> 00:27:09,210 - Thank you. 588 00:27:10,462 --> 00:27:12,464 - [laughs] 589 00:27:14,841 --> 00:27:19,054 - Now, Marian, have you made any plans yet? 590 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 - She's only just arrived, Agnes. 591 00:27:22,265 --> 00:27:24,017 - I haven't made any plans, no. 592 00:27:24,100 --> 00:27:25,894 - I suppose you only recently learned 593 00:27:25,977 --> 00:27:27,937 that your father had let you down. 594 00:27:28,021 --> 00:27:30,315 - Please don't speak ill of Daddy. 595 00:27:30,398 --> 00:27:31,733 - I will say what I like in my own house. 596 00:27:31,816 --> 00:27:33,443 - Not to me. 597 00:27:35,945 --> 00:27:37,238 I thought I might find a job. 598 00:27:37,322 --> 00:27:38,782 - [gasps] 599 00:27:38,865 --> 00:27:40,533 - Would that be out of the question? 600 00:27:40,617 --> 00:27:42,869 - Only if you wish to live with me. 601 00:27:42,952 --> 00:27:44,204 - Well, I don't want to be idle. 602 00:27:44,287 --> 00:27:46,706 Perhaps there's a charity that could use my services. 603 00:27:46,790 --> 00:27:49,417 - How generous, and how suitable. 604 00:27:49,501 --> 00:27:51,711 - That depends on the charity she chooses, 605 00:27:51,795 --> 00:27:54,381 but first we must attend to your clothes, my dear. 606 00:27:54,464 --> 00:27:56,925 You will go tomorrow with Ada to my dressmaker, 607 00:27:57,008 --> 00:27:58,426 and no black. 608 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 - But I'm in mourning. 609 00:27:59,803 --> 00:28:01,805 - People here won't know when Henry died. 610 00:28:01,888 --> 00:28:03,681 You're making your debut in society. 611 00:28:03,765 --> 00:28:05,058 You are young and pretty 612 00:28:05,141 --> 00:28:07,268 and need to be shown to advantage. 613 00:28:07,352 --> 00:28:09,354 I don't want you hanging about on the edge of things 614 00:28:09,437 --> 00:28:10,438 like a lonely crow. 615 00:28:10,522 --> 00:28:11,731 Ada, remember, 616 00:28:11,815 --> 00:28:13,525 I want cheerful colors, whatever she says. 617 00:28:13,608 --> 00:28:14,526 - But-- 618 00:28:14,609 --> 00:28:16,361 - We must look out for some people 619 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 with sons and daughters your age. 620 00:28:18,446 --> 00:28:20,907 - That's true. I don't know anyone. 621 00:28:20,990 --> 00:28:22,575 - Now, you need to know we only receive 622 00:28:22,659 --> 00:28:25,537 the old people in this house, 623 00:28:25,620 --> 00:28:27,038 not the new. 624 00:28:27,122 --> 00:28:29,749 Never the new. - What's the difference? 625 00:28:29,833 --> 00:28:32,293 - The old have been in charge since before the revolution. 626 00:28:32,377 --> 00:28:35,630 They ruled justly until the new people invaded. 627 00:28:35,713 --> 00:28:38,174 - It's not quite as simple as that. 628 00:28:38,258 --> 00:28:40,301 - Yes, it is. - Well, I'm new. 629 00:28:40,385 --> 00:28:41,344 I've only just arrived. 630 00:28:41,428 --> 00:28:43,179 - Marian, never mind that the Brooks 631 00:28:43,263 --> 00:28:46,641 have been in Pennsylvania for a century and a half. 632 00:28:46,724 --> 00:28:49,769 My mother, your grandmother, was a Livingston 633 00:28:49,853 --> 00:28:51,187 of Livingston Manor, 634 00:28:51,271 --> 00:28:55,066 and they came to this city in 1674. 635 00:28:55,150 --> 00:28:56,818 You belong to old New York, my dear, 636 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 and don't let anyone tell you different. 637 00:28:59,404 --> 00:29:01,322 You are my niece, 638 00:29:01,406 --> 00:29:03,992 and you belong to old New York. 639 00:29:04,075 --> 00:29:11,040 ♪ ♪ 640 00:29:17,130 --> 00:29:20,008 - Wil you fetch Miss Scott some supper, Bridget? 641 00:29:20,091 --> 00:29:21,217 - I don't want to be any trouble. 642 00:29:21,301 --> 00:29:23,011 - No, no, please, sit down. 643 00:29:27,265 --> 00:29:29,225 I hope they've made a room ready for you. 644 00:29:29,309 --> 00:29:30,518 - Oh, we had one prepared 645 00:29:30,602 --> 00:29:32,729 in case Miss Marian brought a maid. 646 00:29:32,812 --> 00:29:33,688 - Mm-hmm. 647 00:29:33,771 --> 00:29:35,064 Mrs. Bauer is on the top floor 648 00:29:35,148 --> 00:29:37,484 with you and Miss Armstrong and Bridget. 649 00:29:37,567 --> 00:29:39,986 John and I sleep down here. 650 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 - She's on the same floor as us? 651 00:29:42,280 --> 00:29:43,656 - Is there some difficulty? 652 00:29:45,283 --> 00:29:46,910 Ah, there you are, then. 653 00:29:48,203 --> 00:29:51,456 - Do you drink coffee? 654 00:29:51,539 --> 00:29:52,832 - Yes, I drink coffee. 655 00:29:52,916 --> 00:29:54,918 Thank you. 656 00:29:55,001 --> 00:29:56,377 - [sighs] 657 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 - I just wanted to be sure. 658 00:30:04,385 --> 00:30:06,054 - But are we to share the same bathroom, 659 00:30:06,137 --> 00:30:07,889 the same water closet? 660 00:30:07,972 --> 00:30:09,891 - She can hardly use a bucket under the stairs. 661 00:30:09,974 --> 00:30:11,684 - Is that right, Mr. Bannister? 662 00:30:11,768 --> 00:30:14,020 - It's not for us to have an opinion. 663 00:30:14,103 --> 00:30:15,813 - I don't want trouble in the house, 664 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 and while she may not want to cause it, 665 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 she may be the cause of it. 666 00:30:18,608 --> 00:30:21,611 - I repeat, it is not for us to have an opinion, 667 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 certainly not that one. 668 00:30:22,946 --> 00:30:25,615 - But how long is she here for, and why is she here at all? 669 00:30:25,698 --> 00:30:27,367 - Because she performed a great service 670 00:30:27,450 --> 00:30:28,409 for Miss Marian. 671 00:30:28,493 --> 00:30:30,245 - I'm going to bed. - Good night. 672 00:30:30,328 --> 00:30:32,205 - I think that Miss Scott seems nice. 673 00:30:32,288 --> 00:30:34,374 - Which is all you know. - Yes, it is. 674 00:30:34,457 --> 00:30:36,668 And I'm sticking to it until she proves me wrong. 675 00:30:36,751 --> 00:30:38,586 - That's all very well for you to say, 676 00:30:38,670 --> 00:30:40,630 but they're coming up here now to take our jobs. 677 00:30:40,713 --> 00:30:42,632 - She's not taking anyone's job. 678 00:30:42,715 --> 00:30:44,425 - See? She'll disrupt things. 679 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 I told Mrs. Bauer, but she wouldn't listen. 680 00:30:46,511 --> 00:30:48,388 - Maybe we need a bit of disruption. 681 00:30:50,014 --> 00:30:51,641 - Ugh. 682 00:30:55,019 --> 00:30:55,979 - Oh. 683 00:30:58,773 --> 00:31:00,358 Excuse me. 684 00:31:04,654 --> 00:31:05,780 [door slams] 685 00:31:05,863 --> 00:31:07,282 [lock clicks] 686 00:31:19,127 --> 00:31:21,296 - Miss Scott, I think this is what we owe you. 687 00:31:21,379 --> 00:31:22,297 - Thank you. 688 00:31:22,380 --> 00:31:24,048 - While he was out, Bannister checked, 689 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 and the Brooklyn ferry is still not running. 690 00:31:26,175 --> 00:31:28,344 The docks were damaged in the storm. 691 00:31:28,428 --> 00:31:30,763 You may have to stay here another night. 692 00:31:30,847 --> 00:31:32,974 Will your family be concerned? 693 00:31:33,057 --> 00:31:35,476 - They weren't expecting me, so no. 694 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 - Really? 695 00:31:37,395 --> 00:31:38,896 Oh, thank you. 696 00:31:38,980 --> 00:31:40,607 I'm overwhelmed with papers. 697 00:31:40,690 --> 00:31:43,109 I've never been this behind on my correspondence. 698 00:31:43,192 --> 00:31:44,736 - Mrs. Van Rhijn, please tell me 699 00:31:44,819 --> 00:31:47,447 if there's anything I can do to help. 700 00:31:47,530 --> 00:31:49,115 - Well, you do have the penmanship for it. 701 00:31:49,198 --> 00:31:52,619 - I can take dictation. I know Pitman shorthand. 702 00:31:52,702 --> 00:31:54,704 It's the least I can do to repay you. 703 00:31:56,539 --> 00:31:59,626 - I will dictate some letters, if you insist, 704 00:31:59,709 --> 00:32:02,211 but they will only be very dull ones, I'm afraid. 705 00:32:02,295 --> 00:32:04,088 [both laugh] 706 00:32:08,968 --> 00:32:10,219 - Gladys, that's bad for your eyes. 707 00:32:10,303 --> 00:32:11,679 Sit nearer the window. 708 00:32:11,763 --> 00:32:13,514 [door clicks] 709 00:32:13,598 --> 00:32:15,016 - Just delivered by hand, ma'am. 710 00:32:15,099 --> 00:32:16,059 - Thank you, Church. 711 00:32:21,230 --> 00:32:22,815 [door clicks] 712 00:32:22,899 --> 00:32:24,484 A Mrs. Morris and a Mrs. Fane 713 00:32:24,567 --> 00:32:26,986 want me to support a charity in aid of orphaned girls. 714 00:32:27,070 --> 00:32:29,614 - Is that Mrs. Patrick Morris and Mrs. Charles Fane? 715 00:32:29,697 --> 00:32:31,532 - Uh, yes it is. Why? 716 00:32:31,616 --> 00:32:34,160 - Their husbands are city aldermen. 717 00:32:34,243 --> 00:32:35,328 I may have some business with them. 718 00:32:35,411 --> 00:32:36,621 What do the wives want of you? 719 00:32:36,704 --> 00:32:38,039 - Well, to start with, there's a meeting 720 00:32:38,122 --> 00:32:40,333 for friends of the cause to be held at the Fifth Avenue Hotel. 721 00:32:40,416 --> 00:32:42,752 - Really? Not in one of their own houses? 722 00:32:42,835 --> 00:32:44,420 - I dare say a hotel was more convenient. 723 00:32:44,504 --> 00:32:46,673 - I hear the Fifth Avenue's slipping. 724 00:32:46,756 --> 00:32:48,549 No one wants to be down on 23rd Street anymore. 725 00:32:48,633 --> 00:32:50,760 - I won't let you spoil it for me. 726 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 - I don't want to spoil it. 727 00:32:52,345 --> 00:32:54,389 - It's beginning. I knew it would. 728 00:32:54,472 --> 00:32:56,057 Persistence is the key to everything. 729 00:32:56,140 --> 00:32:57,392 Patience and persistence. 730 00:32:57,475 --> 00:32:59,060 - Useful qualities, I agree. 731 00:32:59,143 --> 00:33:01,187 - Could I come, Mother, please? 732 00:33:01,270 --> 00:33:03,022 - Take her. Why not? 733 00:33:04,273 --> 00:33:06,526 - I'll think about it. - When is it? 734 00:33:06,609 --> 00:33:08,069 - On the 1st. 735 00:33:08,152 --> 00:33:09,654 - I'm seeing John Thorburn that day. 736 00:33:09,737 --> 00:33:10,863 - Who's he? 737 00:33:10,947 --> 00:33:11,864 - A man who owns a railroad 738 00:33:11,948 --> 00:33:13,658 and thinks he can get the better of me. 739 00:33:13,741 --> 00:33:14,867 - He'll find out. 740 00:33:17,120 --> 00:33:19,372 Nicely done, Miss Scott. Thank you. 741 00:33:19,455 --> 00:33:20,373 - Not at all. 742 00:33:20,456 --> 00:33:22,208 - Look who I found in my room. 743 00:33:22,291 --> 00:33:24,085 - Must we have that horrid thing in here? 744 00:33:24,168 --> 00:33:26,295 - I think we must. Don't you, Aunt Ada? 745 00:33:26,379 --> 00:33:29,757 - Absolutely. 746 00:33:29,841 --> 00:33:32,385 Have you had a nice walk, dear? - I have. 747 00:33:32,468 --> 00:33:34,887 Your suitcase is mended. I brought it back myself. 748 00:33:34,971 --> 00:33:35,930 - Oh. - I've put it in your room. 749 00:33:36,013 --> 00:33:38,474 - You carried a suitcase through the streets? 750 00:33:38,558 --> 00:33:40,643 - Oh, have I broken another rule? 751 00:33:40,727 --> 00:33:41,978 - You were to check it was ready 752 00:33:42,061 --> 00:33:43,896 and then send the footman to collect it. 753 00:33:43,980 --> 00:33:45,732 And never go out unaccompanied. 754 00:33:45,815 --> 00:33:47,817 Please don't do such a thing again. 755 00:33:47,900 --> 00:33:49,652 - I should leave you. 756 00:33:49,736 --> 00:33:52,280 - Miss Scott, I've just had another thought. 757 00:33:52,363 --> 00:33:56,200 Clearly, I'm in need of help with my correspondence. 758 00:33:56,284 --> 00:33:57,577 I don't know what your plans are, 759 00:33:57,660 --> 00:33:58,703 but if you're interested, 760 00:33:58,786 --> 00:34:01,497 I would like to hire you as my secretary. 761 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 - That does interest me. 762 00:34:03,207 --> 00:34:05,084 - I would need a reference, of course. 763 00:34:05,168 --> 00:34:06,461 - I can get you one from the principal 764 00:34:06,544 --> 00:34:08,129 at the institute. 765 00:34:08,212 --> 00:34:11,758 But working on 61st and staying in Brooklyn 766 00:34:11,841 --> 00:34:12,842 presents a challenge, 767 00:34:12,925 --> 00:34:14,469 even once the ferries are running. 768 00:34:15,845 --> 00:34:18,264 - It seems to me, Miss Scott, that you are not eager 769 00:34:18,347 --> 00:34:20,641 to return home. 770 00:34:20,725 --> 00:34:21,809 Very well. 771 00:34:21,893 --> 00:34:23,811 You may stay here for the time being, 772 00:34:23,895 --> 00:34:26,063 but you must arrange to see your parents 773 00:34:26,147 --> 00:34:27,774 and tell them where you are. 774 00:34:27,857 --> 00:34:29,108 - You've got their address. 775 00:34:29,192 --> 00:34:31,152 - I will not have a fugitive in my house 776 00:34:31,235 --> 00:34:32,695 hiding from her family. 777 00:34:34,489 --> 00:34:35,406 - All right. 778 00:34:35,490 --> 00:34:36,991 - You will make a plan to see them? 779 00:34:37,074 --> 00:34:38,534 - I'll arrange to meet my mother. 780 00:34:38,618 --> 00:34:40,244 - I thought you wanted to avoid them. 781 00:34:40,328 --> 00:34:42,789 - I want to avoid him. 782 00:34:42,872 --> 00:34:45,041 Thank you, Mrs. Van Rhijn. 783 00:34:47,293 --> 00:34:49,670 - Ah, we have a surprise for you. 784 00:34:49,754 --> 00:34:51,881 It came by hand. 785 00:34:56,135 --> 00:34:58,012 Mrs. Fane is a niece of my husband, 786 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 and Mrs. Morris was born a Stuyvesant, 787 00:35:00,681 --> 00:35:02,016 so we thought it suitable 788 00:35:02,099 --> 00:35:03,893 for you to begin your charitable career. 789 00:35:03,976 --> 00:35:06,437 - Training orphans to be servants? 790 00:35:06,521 --> 00:35:09,482 - To save them from...something worse. 791 00:35:09,565 --> 00:35:11,275 - There's no need to go into that. 792 00:35:11,359 --> 00:35:12,944 - But it's addressed to you, not me. 793 00:35:13,027 --> 00:35:15,696 - They want a donation from us, but they'll be delighted 794 00:35:15,780 --> 00:35:17,782 when we offer them a pair of willing hands. 795 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 - There'll be other young women there 796 00:35:19,408 --> 00:35:20,284 your own age. 797 00:35:20,368 --> 00:35:22,161 - And background. 798 00:35:22,245 --> 00:35:23,496 - Very well. 799 00:35:36,843 --> 00:35:38,386 - Are you looking for your mistress? 800 00:35:38,469 --> 00:35:40,888 - No, no, not especially, sir. 801 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 I'm just on my way upstairs. 802 00:35:45,643 --> 00:35:48,521 [soft dramatic music] 803 00:35:48,604 --> 00:35:50,857 ♪ ♪ 804 00:35:50,940 --> 00:35:54,861 - Tread carefully, Miss Turner. I speak as a friend. 805 00:35:54,944 --> 00:35:56,821 - You can tread too carefully. 806 00:35:56,904 --> 00:36:01,742 ♪ ♪ 807 00:36:01,826 --> 00:36:04,745 [soaring orchestral music] 808 00:36:04,829 --> 00:36:11,878 ♪ ♪ 809 00:36:14,839 --> 00:36:17,842 [indistinct chatter] 810 00:36:26,225 --> 00:36:29,520 - Mr. Russell, have you met Miss Caroline Astor? 811 00:36:29,604 --> 00:36:30,938 - We've met a few times, 812 00:36:31,022 --> 00:36:32,440 but we don't really know each other. 813 00:36:32,523 --> 00:36:33,733 - We do now. - Come on. 814 00:36:33,816 --> 00:36:34,859 You must play something. 815 00:36:34,942 --> 00:36:36,736 - But we're having such a nice time where we are. 816 00:36:36,819 --> 00:36:38,529 - What makes you think I brought you here 817 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 to have a nice time? 818 00:36:40,364 --> 00:36:42,700 Carrie, make Mr. Russell play croquet. 819 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 Any fool can play croquet. - But they've started the game. 820 00:36:45,161 --> 00:36:48,748 - Well, barge in and make them start over. 821 00:36:48,831 --> 00:36:49,749 Mr. Wilson. 822 00:36:49,832 --> 00:36:51,667 - Mrs. Fish is unusual, isn't she? 823 00:36:51,751 --> 00:36:52,835 - To say the least. 824 00:36:52,919 --> 00:36:54,629 Let's just find some mallets, and then we can stand 825 00:36:54,712 --> 00:36:57,048 at the edge of the lawn without attracting attention. 826 00:36:58,382 --> 00:37:00,009 How do you know her? 827 00:37:00,092 --> 00:37:01,469 - Her nephew was at Harvard with me, 828 00:37:01,552 --> 00:37:04,639 but as to why she took me up, it's anyone's guess. 829 00:37:04,722 --> 00:37:06,807 - Handsome young men who talk are always useful. 830 00:37:06,891 --> 00:37:08,476 That's what my mother says. 831 00:37:08,559 --> 00:37:11,062 - And a girl should always listen to her mother. 832 00:37:11,145 --> 00:37:13,272 - Mr. Van Rhijn, I thought you weren't coming. 833 00:37:13,356 --> 00:37:15,191 I heard you were in Europe. - I was. 834 00:37:15,274 --> 00:37:16,317 I've only just got home. 835 00:37:16,400 --> 00:37:18,110 I haven't told anyone I'm back yet, 836 00:37:18,194 --> 00:37:21,614 but then I thought, why the devil not? 837 00:37:21,697 --> 00:37:24,450 - May I present Mr. Russell. - I know how you feel. 838 00:37:24,533 --> 00:37:26,619 I came down from college, and I left minutes later, 839 00:37:26,702 --> 00:37:27,954 my mother practically calling 840 00:37:28,037 --> 00:37:30,122 down East 61st Street as I went. 841 00:37:30,206 --> 00:37:31,916 - Where are you on East 61st? 842 00:37:31,999 --> 00:37:34,043 - My parents have built a house on the corner of Fifth Avenue. 843 00:37:34,126 --> 00:37:35,670 They just moved in. - But I know it well. 844 00:37:35,753 --> 00:37:37,505 My mother lives almost opposite. 845 00:37:37,588 --> 00:37:38,506 - Huh. 846 00:37:38,589 --> 00:37:40,007 - Why did they choose to live so far uptown? 847 00:37:40,091 --> 00:37:41,842 - It's not as far up as it used to be, 848 00:37:41,926 --> 00:37:43,886 and they wanted a building plot on the Avenue. 849 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 My parents are Mr. and Mrs. George Russell. 850 00:37:45,596 --> 00:37:46,722 Has your mother spoken of them? 851 00:37:46,806 --> 00:37:50,101 - Yes, but not as acquaintances. 852 00:37:50,184 --> 00:37:52,186 You've moved in, then. - I suppose we have. 853 00:37:52,269 --> 00:37:53,229 - We? 854 00:37:53,312 --> 00:37:55,815 - My father, my mother, and my sister. 855 00:37:55,898 --> 00:37:57,566 - How cozy that sounds. 856 00:37:57,650 --> 00:38:00,528 [plucky orchestral music] 857 00:38:00,611 --> 00:38:03,656 ♪ ♪ 858 00:38:03,739 --> 00:38:06,742 [indistinct chatter] 859 00:38:08,077 --> 00:38:10,705 - I don't understand why they have taken you in. 860 00:38:10,788 --> 00:38:13,249 - I did Miss Brook a good turn. 861 00:38:13,332 --> 00:38:15,543 - What sort of good turn? - It doesn't matter. 862 00:38:18,129 --> 00:38:20,047 - I brought the clothes as you asked. 863 00:38:20,131 --> 00:38:21,549 - Thank you. 864 00:38:23,092 --> 00:38:24,552 - So what's next? 865 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 - I sell an article or a story. 866 00:38:26,679 --> 00:38:29,223 - You know, your father thinks that will never happen. 867 00:38:29,306 --> 00:38:31,058 - Which is just one of the many reasons 868 00:38:31,142 --> 00:38:32,727 why I can't come home. 869 00:38:32,810 --> 00:38:35,062 - Eventually, you have to forgive him. 870 00:38:35,146 --> 00:38:37,648 He was just protecting you. - From what? 871 00:38:37,732 --> 00:38:39,400 - From a poor choice 872 00:38:39,483 --> 00:38:41,360 that could have ruined your life. 873 00:38:43,821 --> 00:38:45,698 - Well, I'm back in New York anyway. 874 00:38:45,781 --> 00:38:49,326 [laughter] 875 00:38:49,410 --> 00:38:51,704 - Why did you choose this place? 876 00:38:51,787 --> 00:38:52,955 - I like it. 877 00:38:54,957 --> 00:38:56,167 - When will you come home? 878 00:38:56,250 --> 00:38:57,918 - I've told you, I have a job 879 00:38:58,002 --> 00:38:59,211 and the fresh start that I need. 880 00:38:59,295 --> 00:39:01,047 - You know you get your stubbornness from your father? 881 00:39:01,130 --> 00:39:02,423 - I don't want to talk about him. 882 00:39:02,506 --> 00:39:04,425 - He loves you, 883 00:39:04,508 --> 00:39:06,761 and he only wants the best for you. 884 00:39:06,844 --> 00:39:09,138 - I know he feels what he thinks is love, 885 00:39:09,221 --> 00:39:10,765 but I disagree with his definition. 886 00:39:10,848 --> 00:39:12,725 - Maybe he can be hard and demanding, 887 00:39:12,808 --> 00:39:14,935 but he was only thinking of your welfare. 888 00:39:15,019 --> 00:39:16,479 I swear. 889 00:39:16,562 --> 00:39:19,106 - But you can't swear because you weren't there. 890 00:39:20,524 --> 00:39:22,735 - Don't force me to take sides. 891 00:39:22,818 --> 00:39:25,738 [soft dramatic music] 892 00:39:25,821 --> 00:39:28,574 ♪ ♪ 893 00:39:28,657 --> 00:39:30,409 What are you using for money? 894 00:39:30,493 --> 00:39:32,078 - I don't need money. 895 00:39:32,161 --> 00:39:34,080 I'm fed, I'm paid, and I have a place to stay. 896 00:39:34,163 --> 00:39:36,624 - Well, I brought you some. You take it. 897 00:39:36,707 --> 00:39:37,750 - I've told you I don't need it. 898 00:39:37,833 --> 00:39:39,710 - Don't be silly. I'm your mother. 899 00:39:39,794 --> 00:39:41,337 I'm allowed to give you money. 900 00:39:41,420 --> 00:39:45,800 ♪ ♪ 901 00:39:45,883 --> 00:39:47,510 - Thank you. 902 00:39:49,720 --> 00:39:51,055 - I'm going now. 903 00:39:53,224 --> 00:39:56,477 You just remember, we are all held fast, 904 00:39:56,560 --> 00:39:59,313 frozen in time until you finally allow us 905 00:39:59,396 --> 00:40:00,981 to move forward. 906 00:40:01,065 --> 00:40:08,030 ♪ ♪ 907 00:40:18,582 --> 00:40:20,459 - Will there be anything else, ma'am? 908 00:40:20,543 --> 00:40:22,586 - You tell me. Will there? 909 00:40:22,670 --> 00:40:24,713 - It might be better without the broach. 910 00:40:24,797 --> 00:40:26,006 - It's too much? 911 00:40:27,675 --> 00:40:29,510 Yes, it's too much. 912 00:40:29,593 --> 00:40:31,846 [dramatic orchestral music] 913 00:40:31,929 --> 00:40:34,890 Right, that's it. [sighs] 914 00:40:34,974 --> 00:40:41,939 ♪ ♪ 915 00:41:04,336 --> 00:41:08,841 - Thank you. [indistinct chatter] 916 00:41:08,924 --> 00:41:10,885 - Excuse us. 917 00:41:10,968 --> 00:41:13,179 - Mrs. Morris? - I'm Mrs. Fane. 918 00:41:13,262 --> 00:41:15,598 Mrs. Morris is over there. 919 00:41:15,681 --> 00:41:18,559 - Mrs. Russell, Mrs. George Russell, 920 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 and this is my daughter Gladys. 921 00:41:20,311 --> 00:41:21,520 - Oh. 922 00:41:21,604 --> 00:41:25,691 - From further up Fifth Avenue, on the corner of 61st Street? 923 00:41:25,774 --> 00:41:27,109 - But of course. 924 00:41:27,193 --> 00:41:31,655 That great--that new house we've all been talking about. 925 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 How good of you to come. 926 00:41:33,324 --> 00:41:36,035 Let me introduce you to Mrs. Russell, Mrs. Morris. 927 00:41:36,118 --> 00:41:37,661 - How do you do? 928 00:41:37,745 --> 00:41:39,955 - Mrs. Russell has come here today with her daughter 929 00:41:40,039 --> 00:41:41,874 from their new house on the corner 930 00:41:41,957 --> 00:41:44,752 of 61st and Fifth. It's just been finished. 931 00:41:44,835 --> 00:41:46,045 You must know the one I mean. 932 00:41:47,338 --> 00:41:50,049 - How thrilling. - Who built it for you? 933 00:41:50,132 --> 00:41:51,550 - Our architect trained in Europe. 934 00:41:51,634 --> 00:41:53,219 Mr. Stanford White. 935 00:41:53,302 --> 00:41:55,429 You must pay us a visit. 936 00:41:55,512 --> 00:41:58,224 - How brave not to go with the same old builders 937 00:41:58,307 --> 00:41:59,934 everyone else uses. 938 00:42:00,017 --> 00:42:02,478 - I don't think we should be afraid of new things 939 00:42:02,561 --> 00:42:05,105 or new people. 940 00:42:05,189 --> 00:42:07,524 - How often we have said to each other, 941 00:42:07,608 --> 00:42:08,734 "We must know the family 942 00:42:08,817 --> 00:42:10,277 who live in that marvelous house." 943 00:42:10,361 --> 00:42:13,447 Every time we drive past, and here you are. 944 00:42:13,530 --> 00:42:16,450 I hope we can persuade you to an interest in our cause. 945 00:42:16,533 --> 00:42:18,369 - As you say, I'm here. 946 00:42:18,452 --> 00:42:20,412 - And you, of course, Miss Russell. 947 00:42:20,496 --> 00:42:22,081 I trust you'll take our part. 948 00:42:22,164 --> 00:42:24,583 - I certainly intend to. - My daughter isn't out yet. 949 00:42:24,667 --> 00:42:27,127 She's only here to accompany me. 950 00:42:27,211 --> 00:42:30,297 - Surely charitable work is good for the spirit at any age. 951 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 - It depends. 952 00:42:32,716 --> 00:42:34,176 - Who's that? 953 00:42:34,260 --> 00:42:37,805 - Oh, Mrs. Chamberlain, Mrs. Augustus Chamberlain. 954 00:42:37,888 --> 00:42:39,515 - She seems to know as few people as I do. 955 00:42:39,598 --> 00:42:41,850 - Oh, I think she knows a good many of the women here. 956 00:42:41,934 --> 00:42:43,477 - They just don't want to know her. 957 00:42:43,560 --> 00:42:45,145 - Aurora. 958 00:42:45,229 --> 00:42:47,648 - Aunt Ada. You are good. 959 00:42:47,731 --> 00:42:49,942 - Nonsense. - How is Aunt Agnes? 960 00:42:50,025 --> 00:42:52,820 Is she coming? - I am her ambassadress. 961 00:42:52,903 --> 00:42:56,115 And this is Miss Marian Brook, our late brother's daughter. 962 00:42:56,198 --> 00:42:57,825 - How do you do, Miss Brook? 963 00:42:57,908 --> 00:43:00,452 You know, my uncle was married to your aunt, 964 00:43:00,536 --> 00:43:03,622 and I think we're cousins anyway through the Livingstons. 965 00:43:03,706 --> 00:43:05,165 Are you in New York for long? 966 00:43:05,249 --> 00:43:07,167 - Marian has come to live with us, 967 00:43:07,251 --> 00:43:08,961 and she wants to help out with the charity, 968 00:43:09,044 --> 00:43:10,296 if she can be useful. 969 00:43:10,379 --> 00:43:12,339 - Why, this is manna from heaven. 970 00:43:12,423 --> 00:43:14,591 I'll send a note this very afternoon. 971 00:43:17,261 --> 00:43:18,387 I'm so sorry. 972 00:43:18,470 --> 00:43:21,932 Uh, this is Miss Brook, Miss Marian Brook. 973 00:43:24,310 --> 00:43:26,145 - Mrs. Russell and Miss Russell. 974 00:43:26,228 --> 00:43:27,980 We are neighbors, I think. 975 00:43:28,063 --> 00:43:29,481 - Of course we are. 976 00:43:29,565 --> 00:43:32,151 - Not that splendid new palace right on the Avenue. 977 00:43:32,234 --> 00:43:33,694 - The very one. 978 00:43:33,777 --> 00:43:35,487 - I was looking up at those rows of windows 979 00:43:35,571 --> 00:43:37,656 only this morning wondering what lies behind them. 980 00:43:37,740 --> 00:43:39,658 - Then you must cross the road and see. 981 00:43:39,742 --> 00:43:41,618 Isn't that so, Gladys? 982 00:43:41,702 --> 00:43:43,454 - If Miss Brook could spare the time. 983 00:43:43,537 --> 00:43:45,414 - Of course. 984 00:43:45,497 --> 00:43:47,541 - I think we should go in. 985 00:43:47,625 --> 00:43:50,586 [soft dramatic music] 986 00:43:50,669 --> 00:43:56,717 ♪ ♪ 987 00:43:56,800 --> 00:43:58,135 - Don't tell Aunt Agnes they were here. 988 00:43:58,218 --> 00:43:59,720 She'd be livid with me. 989 00:43:59,803 --> 00:44:01,263 - She'll find out. 990 00:44:01,347 --> 00:44:03,390 - I feel rather sorry for the girl. 991 00:44:03,474 --> 00:44:06,185 - I liked them. - That's not the point. 992 00:44:06,268 --> 00:44:08,270 - What is the point? - Let's face it, Aunt Ada. 993 00:44:08,354 --> 00:44:11,357 We need money, and you know how much those women give 994 00:44:11,440 --> 00:44:13,484 when they want to get in. 995 00:44:13,567 --> 00:44:15,194 - There's a price for that, Aurora, 996 00:44:15,277 --> 00:44:17,404 and it's no good thinking you won't have to pay it. 997 00:44:17,488 --> 00:44:23,369 ♪ ♪ 998 00:44:23,452 --> 00:44:24,828 - Who is that? 999 00:44:26,413 --> 00:44:27,498 - That's Mrs. Chamberlain. 1000 00:44:30,292 --> 00:44:32,586 - I don't understand you, sir. 1001 00:44:32,669 --> 00:44:35,756 You want to throw money away just so you can ruin me? 1002 00:44:35,839 --> 00:44:37,925 - That's not how I would put it. 1003 00:44:38,008 --> 00:44:39,760 - You intend to build a new line 1004 00:44:39,843 --> 00:44:41,136 right alongside my own 1005 00:44:41,220 --> 00:44:43,597 all the way from Cleveland to Toledo 1006 00:44:43,680 --> 00:44:45,599 just to put me out of business. 1007 00:44:45,682 --> 00:44:48,769 - I need that stretch, and I want to control Sandusky. 1008 00:44:48,852 --> 00:44:50,646 - Sandusky? 1009 00:44:50,729 --> 00:44:54,525 What the hell's Sandusky beyond a bunch of tents and shanties? 1010 00:44:54,608 --> 00:44:56,235 - Sandusky can be an important city 1011 00:44:56,318 --> 00:44:57,820 now the railroad passes through, 1012 00:44:57,903 --> 00:44:59,321 and I want it to be my city. 1013 00:44:59,405 --> 00:45:01,865 - Then buy the track that already exists 1014 00:45:01,949 --> 00:45:04,076 and save yourself thousands. 1015 00:45:04,159 --> 00:45:07,079 - But you turned me down, twice. 1016 00:45:07,162 --> 00:45:08,372 - I turned down your offer 1017 00:45:08,455 --> 00:45:10,457 because I thought you'd come back with more. 1018 00:45:10,541 --> 00:45:12,793 It's called negotiation. 1019 00:45:12,876 --> 00:45:14,711 - Not in my book, Mr. Thorburn. 1020 00:45:14,795 --> 00:45:16,630 You refused my bid, 1021 00:45:16,713 --> 00:45:19,550 and now I will build a new line alongside yours. 1022 00:45:19,633 --> 00:45:22,344 - Which would wipe me out. 1023 00:45:22,428 --> 00:45:24,471 - I'm afraid that'll be a consequence, yes, 1024 00:45:24,555 --> 00:45:26,598 but it is not my principal intention. 1025 00:45:26,682 --> 00:45:28,475 - Oh, isn't it? 1026 00:45:28,559 --> 00:45:30,894 Well, thank the Lord. 1027 00:45:30,978 --> 00:45:32,688 - Is there anything else? 1028 00:45:32,771 --> 00:45:34,773 Because I have another appointment. 1029 00:45:34,857 --> 00:45:36,108 - So what you are saying is, 1030 00:45:36,191 --> 00:45:37,609 you would rather waste a fortune 1031 00:45:37,693 --> 00:45:40,946 than pay an honest price for a line already operating? 1032 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 - But I do not see it as a waste. 1033 00:45:43,365 --> 00:45:44,700 Once people learn that my second offer 1034 00:45:44,783 --> 00:45:45,909 is invariably my last, 1035 00:45:45,993 --> 00:45:47,870 they won't, as a rule, refuse me. 1036 00:45:47,953 --> 00:45:50,289 Over the years, I expect to save a lot more money 1037 00:45:50,372 --> 00:45:52,124 than I am spending now. 1038 00:45:52,207 --> 00:45:53,834 - You bastard. 1039 00:45:55,586 --> 00:45:58,338 - I may be a bastard, Mr. Thorburn, 1040 00:45:58,422 --> 00:46:00,340 but you are a fool, 1041 00:46:00,424 --> 00:46:04,011 and of the two, I think I know which I prefer. 1042 00:46:06,472 --> 00:46:08,390 Now, good day to you, sir. 1043 00:46:08,474 --> 00:46:15,022 ♪ ♪ 1044 00:46:22,237 --> 00:46:24,114 - Do you often come to Newport, Miss Astor? 1045 00:46:24,198 --> 00:46:25,282 - I will. 1046 00:46:25,365 --> 00:46:27,618 My parents bought a house here last year, Beechwood. 1047 00:46:27,701 --> 00:46:29,161 They've nearly finished the renovations, 1048 00:46:29,244 --> 00:46:30,412 so I suppose I'll be here a lot. 1049 00:46:30,496 --> 00:46:32,664 - Oh, was there much to do to the place? 1050 00:46:32,748 --> 00:46:34,500 - Well, obviously, my mother couldn't live in a house 1051 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 without a ballroom. - [chuckles] 1052 00:46:36,293 --> 00:46:37,211 You may laugh, 1053 00:46:37,294 --> 00:46:39,797 but as my mother never tires of pointing out, 1054 00:46:39,880 --> 00:46:41,089 our future success in New York 1055 00:46:41,173 --> 00:46:44,218 depends entirely on the support and approval of Mrs. Astor. 1056 00:46:44,301 --> 00:46:45,719 - Mm. - I'm afraid it's true. 1057 00:46:45,802 --> 00:46:48,722 She is quite a force. - A force for good, I hope. 1058 00:46:48,805 --> 00:46:51,725 - Well, a force to be reckoned with. 1059 00:46:51,808 --> 00:46:53,101 - The butler was looking for you. 1060 00:46:53,185 --> 00:46:55,729 - Ah, he found me. He had a letter from my mother. 1061 00:46:55,812 --> 00:46:57,773 She wrote that a cousin has come to live with them 1062 00:46:57,856 --> 00:47:00,192 while I've been away, Miss Marian Brook. 1063 00:47:00,275 --> 00:47:01,193 - Mm. 1064 00:47:01,276 --> 00:47:02,736 - So that is something to look forward to. 1065 00:47:02,819 --> 00:47:04,655 A dumpy spinster with a face like a cabbage 1066 00:47:04,738 --> 00:47:06,573 and a figure to match. 1067 00:47:06,657 --> 00:47:08,659 - [claps] 1068 00:47:08,742 --> 00:47:10,452 We're going into dinner, but before we do, 1069 00:47:10,536 --> 00:47:12,704 I want to warn you that when you return, 1070 00:47:12,788 --> 00:47:14,331 you will find tables have been set up 1071 00:47:14,414 --> 00:47:16,917 for the game of Cinch, and you are all playing. 1072 00:47:17,000 --> 00:47:20,087 - But suppose we don't know how. 1073 00:47:20,170 --> 00:47:21,713 - Then you will learn during dinner. 1074 00:47:21,797 --> 00:47:23,757 [laughter] 1075 00:47:23,840 --> 00:47:26,134 - Cinch? Do we really have to? 1076 00:47:26,218 --> 00:47:28,428 - I'd say there's no escape. 1077 00:47:28,512 --> 00:47:30,389 - [laughs] 1078 00:47:34,685 --> 00:47:37,729 [knocks at door] 1079 00:47:37,813 --> 00:47:42,401 - I'm so sorry that got torn. - It wasn't your fault. 1080 00:47:42,484 --> 00:47:45,153 - How was your excursion? - So-so. 1081 00:47:45,237 --> 00:47:48,615 At least she brought me some of my clothes. 1082 00:47:48,699 --> 00:47:50,742 - What are the staff here like? 1083 00:47:50,826 --> 00:47:55,414 - Nice on the whole, with one or two exceptions. 1084 00:47:55,497 --> 00:47:56,415 - [chuckles] 1085 00:47:56,498 --> 00:47:58,208 I ought to go down and say hello. 1086 00:47:58,292 --> 00:47:59,835 - Marian? 1087 00:47:59,918 --> 00:48:01,587 - Ah. 1088 00:48:02,879 --> 00:48:04,798 - Marian. 1089 00:48:04,881 --> 00:48:06,925 - I've decided to give an at home. 1090 00:48:07,009 --> 00:48:09,136 - And what does that mean? - You know perfectly well. 1091 00:48:09,219 --> 00:48:11,305 I'll send cards saying we'll receive after dinner 1092 00:48:11,388 --> 00:48:14,308 on such and such an evening, and they're welcome to look in. 1093 00:48:14,391 --> 00:48:15,475 - Who are they? 1094 00:48:15,559 --> 00:48:16,518 - Mrs. Fane was telling me 1095 00:48:16,602 --> 00:48:18,312 how curious people are about the house. 1096 00:48:18,395 --> 00:48:19,688 - They want our money, Bertha. 1097 00:48:19,771 --> 00:48:22,065 - It's a good cause. - I'm sure. 1098 00:48:22,149 --> 00:48:23,400 And I'm glad if you'd like to donate, 1099 00:48:23,483 --> 00:48:24,651 but please don't deceive yourself 1100 00:48:24,735 --> 00:48:26,236 that their interest in us is something more. 1101 00:48:26,320 --> 00:48:28,071 - George, we have to start somewhere. 1102 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 Everyone calls on Mrs. Vanderbilt now. 1103 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 They're seen everywhere. 1104 00:48:30,991 --> 00:48:32,159 - What's that got to do with it? 1105 00:48:32,242 --> 00:48:33,702 - When his grandfather arrived in New York, 1106 00:48:33,785 --> 00:48:34,786 no one would go near him. 1107 00:48:34,870 --> 00:48:37,122 - That was half a century ago. What are you saying? 1108 00:48:37,205 --> 00:48:38,457 We have to keep this up for 50 years, 1109 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 and then someone may drop by? 1110 00:48:39,875 --> 00:48:42,336 - Things move faster nowadays. - That's a relief. 1111 00:48:42,419 --> 00:48:43,962 - I think what father means is that we-- 1112 00:48:44,046 --> 00:48:45,172 - They want to see this house. 1113 00:48:45,255 --> 00:48:46,131 They've watched it going up, 1114 00:48:46,214 --> 00:48:47,507 and now they'd like to see inside. 1115 00:48:47,591 --> 00:48:48,842 - It doesn't make them your friends. 1116 00:48:48,925 --> 00:48:51,511 - I'm not asking them to dine or dance. 1117 00:48:51,595 --> 00:48:52,721 I won't use the ballroom. 1118 00:48:52,804 --> 00:48:54,264 I'll save that for another time. 1119 00:48:54,348 --> 00:48:56,016 I just want them to look in, and I don't think 1120 00:48:56,099 --> 00:48:57,309 they'll be able to resist. 1121 00:48:57,392 --> 00:48:59,019 Church, please tell Mrs. Bruce. 1122 00:48:59,102 --> 00:49:00,687 - Yes, ma'am. 1123 00:49:00,771 --> 00:49:02,022 - Is it true Miss Ada and Miss Marian 1124 00:49:02,105 --> 00:49:03,982 met Mrs. Russell from across the road 1125 00:49:04,066 --> 00:49:05,233 at that charity event? 1126 00:49:05,317 --> 00:49:06,318 - How do you know that? 1127 00:49:06,401 --> 00:49:07,819 - I saw one of their footmen in the street, 1128 00:49:07,903 --> 00:49:10,030 and he was talking about it. 1129 00:49:10,113 --> 00:49:11,239 Miss Armstrong? 1130 00:49:11,323 --> 00:49:12,366 - I don't think I should say. 1131 00:49:12,449 --> 00:49:14,326 - Don't tell me you're having a fit of discretion, 1132 00:49:14,409 --> 00:49:15,494 Miss Armstrong. 1133 00:49:15,577 --> 00:49:17,663 - I don't understand. Why does it matter? 1134 00:49:17,746 --> 00:49:20,457 - It'll matter when Mrs. Van Rhijn hears about it. 1135 00:49:20,540 --> 00:49:22,209 - Oh, she'll have to give in one day. 1136 00:49:22,292 --> 00:49:23,585 - Why? 1137 00:49:23,669 --> 00:49:25,045 - Well, because they own the future, 1138 00:49:25,128 --> 00:49:26,588 men like Mr. Russell, 1139 00:49:26,672 --> 00:49:28,715 and Mrs. Van Rhijn will have to come to terms with it 1140 00:49:28,799 --> 00:49:30,550 sooner or later, stands to reason. 1141 00:49:30,634 --> 00:49:31,802 - What will you do if she doesn't? 1142 00:49:31,885 --> 00:49:35,180 - Me? Nothing, I guess. 1143 00:49:35,263 --> 00:49:36,306 - Oh, I see. 1144 00:49:36,390 --> 00:49:38,100 You spoke so definitely, I thought you had 1145 00:49:38,183 --> 00:49:40,727 some course of action planned in protest. 1146 00:49:40,811 --> 00:49:44,189 - No, Mr. Bannister. - No, and don't you forget it. 1147 00:49:46,108 --> 00:49:48,527 - But what is the scale of this at home to be? 1148 00:49:48,610 --> 00:49:50,696 - You can talk it through with the mistress tomorrow. 1149 00:49:50,779 --> 00:49:53,198 - If they come, it will only be out of curiosity 1150 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 to see the house. 1151 00:49:54,324 --> 00:49:55,617 - What makes you say that? 1152 00:49:55,701 --> 00:49:57,703 - The master is successful, isn't he? 1153 00:49:57,786 --> 00:50:00,414 People want to know you when you're a success. 1154 00:50:00,497 --> 00:50:03,000 It's when you fail they turn their backs. 1155 00:50:03,083 --> 00:50:05,085 - You sound rather bitter, Mr. Watson. 1156 00:50:05,168 --> 00:50:06,795 - Oh, just stating the fact. 1157 00:50:06,878 --> 00:50:08,880 - Are you keeping something from us? 1158 00:50:08,964 --> 00:50:10,590 - No. - Come, Miss Turner. 1159 00:50:10,674 --> 00:50:12,384 There is no need to put him on the spot. 1160 00:50:12,467 --> 00:50:14,052 - I don't need protection, Mrs. Bruce, 1161 00:50:14,136 --> 00:50:15,303 thank you. 1162 00:50:15,387 --> 00:50:16,638 I've nothing to hide. 1163 00:50:16,722 --> 00:50:18,306 - Well, if that is true, 1164 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 you must be a very unusual person. 1165 00:50:23,311 --> 00:50:26,106 [spirited orchestral music] 1166 00:50:26,189 --> 00:50:33,196 ♪ ♪ 1167 00:50:35,991 --> 00:50:38,994 [dog barking] 1168 00:50:48,086 --> 00:50:49,087 - Welcome home, Mr. Larry. 1169 00:50:49,171 --> 00:50:50,255 I hope you had a pleasant journey. 1170 00:50:50,338 --> 00:50:52,466 - Yes, thank you. It was very nice. 1171 00:50:52,549 --> 00:50:54,801 [dog barking] 1172 00:50:54,885 --> 00:50:56,303 - Pumpkin! Come back here! 1173 00:50:56,386 --> 00:50:57,345 Pumpkin! 1174 00:50:58,513 --> 00:51:00,599 - Whoa! 1175 00:51:00,682 --> 00:51:02,225 [horse neighs] Get out of the way! 1176 00:51:03,727 --> 00:51:05,353 - Good heavens, that was brave. 1177 00:51:05,437 --> 00:51:06,938 - Anyone would have done the same. 1178 00:51:07,022 --> 00:51:08,148 - I doubt it, 1179 00:51:08,231 --> 00:51:10,400 or there'd be bodies up and down Fifth Avenue. 1180 00:51:10,484 --> 00:51:11,777 - [chuckles] 1181 00:51:11,860 --> 00:51:14,404 Are you a Van Rhijn? - Almost. 1182 00:51:14,488 --> 00:51:17,491 Mrs. Van Rhijn is my aunt. I'm Marian Brook. 1183 00:51:17,574 --> 00:51:20,577 - Oscar van Rhijn's cousin? - Yes. 1184 00:51:20,660 --> 00:51:23,789 - Oh, you're not as he described you. 1185 00:51:23,872 --> 00:51:25,791 Uh, I'm Larry Russell. 1186 00:51:25,874 --> 00:51:27,209 - Ah. 1187 00:51:27,292 --> 00:51:28,668 - Well, you'd better tell them 1188 00:51:28,752 --> 00:51:30,629 to keep him under control in future. 1189 00:51:30,712 --> 00:51:32,839 - Nobody can keep Pumpkin under control, 1190 00:51:32,923 --> 00:51:34,841 not for very long anyway. 1191 00:51:34,925 --> 00:51:38,178 - Miss Brook. - Mr. Russell. 1192 00:51:38,261 --> 00:51:41,139 [soaring orchestral music] 1193 00:51:41,223 --> 00:51:42,808 ♪ ♪ 1194 00:51:42,891 --> 00:51:45,060 [chuckles] 1195 00:51:45,143 --> 00:51:47,187 ♪ ♪ 1196 00:51:47,270 --> 00:51:49,815 - Thank you, Church. There's a good man. 1197 00:51:49,898 --> 00:51:51,650 Has my trunk arrived from college? 1198 00:51:51,733 --> 00:51:54,361 - It has, and it's been unpacked, Mr. Larry. 1199 00:51:54,444 --> 00:51:57,489 - Hello, there. How is everything? 1200 00:51:57,572 --> 00:51:59,324 - Much as usual, 1201 00:51:59,407 --> 00:52:02,160 except that Mother has decided to give her first soirée. 1202 00:52:02,244 --> 00:52:03,620 - There you are, dear. 1203 00:52:03,703 --> 00:52:06,998 Have you had a lovely time? - Lovely enough. 1204 00:52:07,082 --> 00:52:08,125 - You should have your own valet 1205 00:52:08,208 --> 00:52:09,292 now you're down from Harvard. 1206 00:52:09,376 --> 00:52:10,877 It's not fair to burden Church. 1207 00:52:10,961 --> 00:52:13,171 - I gather we are going to christen the new house. 1208 00:52:13,255 --> 00:52:15,382 - Just a few people calling in, but I think it's time. 1209 00:52:15,465 --> 00:52:16,716 - How many are coming? 1210 00:52:16,800 --> 00:52:18,093 - It's hard to say if they don't accept 1211 00:52:18,176 --> 00:52:19,678 in a formal way, but I think if we cater 1212 00:52:19,761 --> 00:52:21,596 for 200, it's probably safe. 1213 00:52:21,680 --> 00:52:22,722 - Wow. 1214 00:52:22,806 --> 00:52:25,225 - I thought you'd like to ask some friends of yours. 1215 00:52:25,308 --> 00:52:26,268 - Such as? 1216 00:52:26,351 --> 00:52:27,978 - Such as Mrs. Fish or the Goelets 1217 00:52:28,061 --> 00:52:29,354 or that nice Miss Astor. 1218 00:52:29,437 --> 00:52:30,564 - I hardly know them. 1219 00:52:30,647 --> 00:52:32,566 I was only there to make up numbers. 1220 00:52:32,649 --> 00:52:34,401 Are you inviting Mrs. Van Rhijn? 1221 00:52:34,484 --> 00:52:36,152 - Maybe. Now go and wash. 1222 00:52:36,236 --> 00:52:38,363 We'll have luncheon in a minute. 1223 00:52:38,446 --> 00:52:41,491 [spirited orchestral music] 1224 00:52:41,575 --> 00:52:48,540 ♪ ♪ 1225 00:52:48,623 --> 00:52:50,083 [dog barking] 1226 00:52:50,166 --> 00:52:52,294 - Why do you bring that beastly dog? 1227 00:52:52,377 --> 00:52:55,046 Dogs are supposed to run alongside carriages, 1228 00:52:55,130 --> 00:52:56,423 not travel in them. 1229 00:52:56,506 --> 00:52:59,759 - Oh, I think we must make an exception for Pumpkin. 1230 00:52:59,843 --> 00:53:03,179 - I've asked Oscar for tea. It's time he met you. 1231 00:53:03,263 --> 00:53:05,932 He'll have a friend with him, John Adams. 1232 00:53:06,016 --> 00:53:07,350 - That's nice. 1233 00:53:07,434 --> 00:53:09,936 - This John is Quincy Adams' great-grandson. 1234 00:53:10,020 --> 00:53:11,646 You will call him Mr. Adams, 1235 00:53:11,730 --> 00:53:14,107 and wear one of your new dresses. 1236 00:53:14,190 --> 00:53:15,734 - I almost forgot. 1237 00:53:15,817 --> 00:53:17,569 Bannister gave me this as I was leaving. 1238 00:53:17,652 --> 00:53:19,613 A footman left it just before we came down. 1239 00:53:19,696 --> 00:53:21,656 - It's from Mrs. Russell. 1240 00:53:21,740 --> 00:53:23,909 It's addressed to you, as well, Marian. 1241 00:53:23,992 --> 00:53:27,746 Mrs. Van Rhijn, Miss Brook, Miss Marian Brook. 1242 00:53:27,829 --> 00:53:29,581 - She's clearly had lessons in etiquette. 1243 00:53:29,664 --> 00:53:31,082 - She's trying to be neighborly. 1244 00:53:31,166 --> 00:53:34,669 - It's an invitation. - Addressed to us? 1245 00:53:34,753 --> 00:53:37,339 - They were bound to entertain soon. 1246 00:53:37,422 --> 00:53:38,798 They can't have built that great house 1247 00:53:38,882 --> 00:53:40,508 to sit by the fire and read. 1248 00:53:40,592 --> 00:53:42,761 - Well, let them entertain their own sort. 1249 00:53:42,844 --> 00:53:44,846 Heaven knows there are plenty to choose from. 1250 00:53:46,389 --> 00:53:47,974 - Aunt Agnes, I have a question. 1251 00:53:48,058 --> 00:53:50,143 Who is Mrs. Augustus Chamberlain? 1252 00:53:51,728 --> 00:53:53,647 - Where have you heard that name? 1253 00:53:53,730 --> 00:53:56,608 - Mrs. Chamberlain was at Mrs. Fane's charity gathering. 1254 00:53:56,691 --> 00:53:59,611 - Was she, by heavens? Ada, who else was there? 1255 00:53:59,694 --> 00:54:01,947 Pickpockets? Newly released criminals? 1256 00:54:02,030 --> 00:54:04,115 What was Aurora thinking? 1257 00:54:04,199 --> 00:54:07,285 - One must remember that the point of the exercise 1258 00:54:07,369 --> 00:54:08,745 is to raise money. 1259 00:54:08,828 --> 00:54:10,830 - That is no excuse for risking the reputation 1260 00:54:10,914 --> 00:54:12,624 of every lady in the room. 1261 00:54:12,707 --> 00:54:16,002 Marian, when and if you see Mrs. Chamberlain again, 1262 00:54:16,086 --> 00:54:17,587 you are to turn your face away. 1263 00:54:17,671 --> 00:54:21,091 Is that clear? - Very. 1264 00:54:21,174 --> 00:54:23,885 So what about Mrs. Russell's party? 1265 00:54:23,969 --> 00:54:27,138 I presume we're not going. - Are you mad? 1266 00:54:27,222 --> 00:54:33,019 ♪ ♪ 1267 00:54:33,103 --> 00:54:34,688 - Would you please see that Mrs. Morris... 1268 00:54:34,771 --> 00:54:35,730 That Mrs. Fane... 1269 00:54:35,814 --> 00:54:37,107 That Mrs. Astor gets this? 1270 00:54:38,233 --> 00:54:40,485 I'm afraid Mrs. Fish is not at home, madam. 1271 00:54:40,568 --> 00:54:41,695 - Really? 1272 00:54:41,778 --> 00:54:43,738 Only she knows my son, Larry Russell. 1273 00:54:43,822 --> 00:54:46,366 He was just staying with her in Newport. 1274 00:54:46,449 --> 00:54:48,326 - She's not at home, madam. 1275 00:54:48,410 --> 00:54:52,580 - But you'll give her my card and this envelope? 1276 00:54:52,664 --> 00:54:55,000 You'll say I called? - Of course, madam. 1277 00:54:55,083 --> 00:55:02,090 ♪ ♪ 1278 00:55:18,732 --> 00:55:21,151 - Thank you, gentlemen. That's all. 1279 00:55:21,234 --> 00:55:24,195 [indistinct chatter] 1280 00:55:25,905 --> 00:55:27,699 Tell Atkins no. 1281 00:55:27,782 --> 00:55:31,036 Warn Schultz I'm interested, but not yet convinced. 1282 00:55:31,119 --> 00:55:32,412 Give Brennan till 10:00 tomorrow morning, 1283 00:55:32,495 --> 00:55:34,039 or the deal's off. - Very good. 1284 00:55:34,122 --> 00:55:35,707 - Mr. Stanford White is outside. 1285 00:55:35,790 --> 00:55:37,042 - Oh, bring him in. Bring him in. 1286 00:55:37,125 --> 00:55:38,585 Thank you, Clay. 1287 00:55:41,504 --> 00:55:43,757 Mr. White, sorry to drag you here 1288 00:55:43,840 --> 00:55:45,633 when no doubt you've had a busy day. 1289 00:55:45,717 --> 00:55:47,010 - I hope nothing's wrong with the house. 1290 00:55:47,093 --> 00:55:49,763 - Oh, quite the contrary. It's working splendidly. 1291 00:55:49,846 --> 00:55:52,474 So splendidly, in fact, that Mrs. Russell has decided 1292 00:55:52,557 --> 00:55:54,642 it is time we began to entertain. 1293 00:55:54,726 --> 00:55:56,603 - That's what it was built for. 1294 00:55:56,686 --> 00:55:58,438 - You will receive a card from her. 1295 00:55:58,521 --> 00:56:01,149 She feels our guests will be interested in the place. 1296 00:56:01,232 --> 00:56:03,568 She'd like you there to answer questions. 1297 00:56:03,651 --> 00:56:05,070 - I should be honored, of course. 1298 00:56:06,863 --> 00:56:08,656 - I hope it's a success. 1299 00:56:08,740 --> 00:56:11,034 - Well, people are curious about the house, 1300 00:56:11,117 --> 00:56:12,452 they want your money for pet causes, 1301 00:56:12,535 --> 00:56:14,412 and your children are both good-looking. 1302 00:56:14,496 --> 00:56:16,081 I'd say it will be. 1303 00:56:16,164 --> 00:56:18,708 - Can you help her, Mr. White? 1304 00:56:18,792 --> 00:56:21,461 - How? I'm not fashionable. 1305 00:56:21,544 --> 00:56:23,171 But I'm glad to be able to thank you properly 1306 00:56:23,254 --> 00:56:24,881 for taking a chance on me. 1307 00:56:24,964 --> 00:56:27,008 - You have Mrs. Russell to thank, not me. 1308 00:56:27,092 --> 00:56:29,928 Whatever her faults, she has imagination and taste... 1309 00:56:30,011 --> 00:56:32,639 - Oh. - And nerve. 1310 00:56:32,722 --> 00:56:34,724 - She will need all three in New York. 1311 00:56:39,562 --> 00:56:41,064 - I've left them for you to sign. 1312 00:56:41,147 --> 00:56:42,982 - Thank you, Miss Scott. - Hello, Mother. 1313 00:56:43,066 --> 00:56:44,609 The wanderer has returned. 1314 00:56:44,692 --> 00:56:46,945 - You took your time coming to tell me. 1315 00:56:47,028 --> 00:56:49,781 This is Miss Scott who is helping with my post. 1316 00:56:49,864 --> 00:56:52,492 My son, Mr. Van Rhijn. - Hello. 1317 00:56:52,575 --> 00:56:53,993 - I'll leave you. 1318 00:56:57,664 --> 00:56:59,833 - Look at her work. 1319 00:56:59,916 --> 00:57:01,960 Where's Mr. Adams? - I'm meeting him here. 1320 00:57:02,043 --> 00:57:03,670 Why did you want me to bring him? 1321 00:57:03,753 --> 00:57:04,879 - You should have come earlier. 1322 00:57:04,963 --> 00:57:06,172 You've been home for ages, 1323 00:57:06,256 --> 00:57:07,715 and you've never even met your cousin. 1324 00:57:07,799 --> 00:57:09,968 - Well, I'm here now. 1325 00:57:10,051 --> 00:57:12,220 How long will she be staying? - Why? 1326 00:57:12,303 --> 00:57:14,514 - Well, I'll already have Aunt Ada around my neck, 1327 00:57:14,597 --> 00:57:17,016 that's if anything should happen to you. 1328 00:57:17,100 --> 00:57:19,519 - Why must you always sound so sharp? 1329 00:57:19,602 --> 00:57:21,020 - I presume I'm expected to keep 1330 00:57:21,104 --> 00:57:22,438 the house running indefinitely. 1331 00:57:22,522 --> 00:57:23,982 - I shouldn't worry about Marian. 1332 00:57:24,065 --> 00:57:25,859 She'll be gone long before I am. 1333 00:57:25,942 --> 00:57:28,736 - What makes you so sure? - Marian, my dear. 1334 00:57:30,363 --> 00:57:33,199 I don't believe you have ever met my son, Oscar. 1335 00:57:33,283 --> 00:57:34,492 - Mr. Van Rhijn, 1336 00:57:34,576 --> 00:57:36,703 I was beginning to think you were only a dream. 1337 00:57:36,786 --> 00:57:38,913 - Should we kiss? We are cousins. 1338 00:57:38,997 --> 00:57:41,040 - Let's shake hands for now. 1339 00:57:41,124 --> 00:57:43,334 - But I hope you'll call me Oscar. 1340 00:57:43,418 --> 00:57:44,711 - He's been in Europe. 1341 00:57:44,794 --> 00:57:47,046 - I know. How I envy you. 1342 00:57:47,130 --> 00:57:49,549 - It was mostly dull meetings and dusty boardrooms. 1343 00:57:49,632 --> 00:57:52,010 - Oh, I can't believe that. - Mr. Adams. 1344 00:57:53,553 --> 00:57:55,597 - Mr. Adams, how good of you to drop by. 1345 00:57:55,680 --> 00:57:57,307 What can we give you? - Nothing. 1346 00:57:57,390 --> 00:57:59,392 Thank you, Mrs. Van Rhijn. 1347 00:57:59,475 --> 00:58:02,562 - May I present Mr. Adams, my dear. 1348 00:58:02,645 --> 00:58:04,314 Miss Marian Brook is my niece. 1349 00:58:04,397 --> 00:58:06,357 She has just arrived in the city. 1350 00:58:06,441 --> 00:58:08,401 - Is it your first visit to New York? 1351 00:58:08,484 --> 00:58:11,112 - It's my first visit to almost anywhere. 1352 00:58:11,196 --> 00:58:13,198 Can you help me with what I should see? 1353 00:58:13,281 --> 00:58:14,365 - I'm sure Mrs. Van Rhijn will have 1354 00:58:14,449 --> 00:58:16,784 a comprehensive list of museums. 1355 00:58:18,286 --> 00:58:20,997 - So the Russells have moved into their house in my absence. 1356 00:58:21,080 --> 00:58:22,081 - Don't remind me. 1357 00:58:22,165 --> 00:58:23,750 - I ran into the son in Newport. 1358 00:58:23,833 --> 00:58:26,211 He's nice enough, and I gather there's a daughter. 1359 00:58:26,294 --> 00:58:28,922 - I believe so. - I should like to meet her. 1360 00:58:29,005 --> 00:58:31,090 Are you going to their soirée? - Of course not. 1361 00:58:31,174 --> 00:58:33,593 Don't say such things. - Mama, you are incorrigible. 1362 00:58:33,676 --> 00:58:35,845 - I take that as the highest praise. 1363 00:58:37,764 --> 00:58:39,390 - I need four more pallets. 1364 00:58:41,100 --> 00:58:43,478 - Rice stacked. I'll be right back. 1365 00:58:43,561 --> 00:58:44,479 This way. 1366 00:58:44,562 --> 00:58:51,527 ♪ ♪ 1367 00:58:55,198 --> 00:58:57,200 - She said 200, but I must be ready 1368 00:58:57,283 --> 00:59:00,620 with more at a moment's notice if we go over that figure. 1369 00:59:00,703 --> 00:59:01,788 - So what's wrong? 1370 00:59:01,871 --> 00:59:04,290 - I'm not making ham sandwiches. 1371 00:59:04,374 --> 00:59:05,917 I'm not making toast. 1372 00:59:06,000 --> 00:59:08,795 - I sympathize, monsieur, but we have our orders. 1373 00:59:08,878 --> 00:59:11,464 - Madam does not understand how these things should be managed. 1374 00:59:11,547 --> 00:59:13,800 - Ooh. - I beg your pardon? 1375 00:59:13,883 --> 00:59:16,302 - You know as well as I do she isn't one of them. 1376 00:59:16,386 --> 00:59:18,846 I used to work for Mrs. Griswold on 50th. 1377 00:59:18,930 --> 00:59:20,306 That's why Madam hired me, 1378 00:59:20,390 --> 00:59:22,684 to teach her the ways of the old people, 1379 00:59:22,767 --> 00:59:25,144 but Mrs. Griswold wouldn't have come near this house. 1380 00:59:25,228 --> 00:59:27,146 - Then she was a very stupid woman. 1381 00:59:27,230 --> 00:59:29,440 - The mistress is not a player in the great game, 1382 00:59:29,524 --> 00:59:30,692 whatever she says. 1383 00:59:30,775 --> 00:59:33,528 - Well, Miss Turner, I hope you can overcome your distaste 1384 00:59:33,611 --> 00:59:34,779 and give the mistress a helping hand 1385 00:59:34,862 --> 00:59:36,531 with her clothes for the evening. 1386 00:59:40,034 --> 00:59:41,577 - Surely things are changing. 1387 00:59:41,661 --> 00:59:44,664 - Not fast enough for Mrs. Russell. 1388 00:59:44,747 --> 00:59:46,624 - You always act as if you liked her. 1389 00:59:46,708 --> 00:59:48,626 - When I have to. 1390 00:59:48,710 --> 00:59:50,837 She does not have the manner of the real people, 1391 00:59:50,920 --> 00:59:52,338 and she cannot learn it. 1392 00:59:52,422 --> 00:59:54,674 Mrs. Griswold would see through her in a moment, 1393 00:59:54,757 --> 00:59:56,509 in just a moment. 1394 00:59:56,592 --> 00:59:59,304 - If she was so wonderful, why did you leave? 1395 00:59:59,387 --> 01:00:02,181 Or were you fired? 1396 01:00:02,265 --> 01:00:04,976 - She died, Mr. Watson, of a heart attack 1397 01:00:05,059 --> 01:00:07,520 just as she was changing for Mrs. Astor's ball. 1398 01:00:07,603 --> 01:00:09,939 It was very hard on Mr. Griswold. 1399 01:00:10,023 --> 01:00:11,482 - Because he was left all alone. 1400 01:00:11,566 --> 01:00:13,985 - Because he wanted to go to the ball. 1401 01:00:16,070 --> 01:00:18,656 [door clicks] 1402 01:00:18,740 --> 01:00:21,909 - Oh, you're almost ready. I should get changed. 1403 01:00:21,993 --> 01:00:22,994 - There's no hurry. 1404 01:00:23,077 --> 01:00:24,370 I just want to be downstairs to supervise 1405 01:00:24,454 --> 01:00:26,831 all the final details. 1406 01:00:26,914 --> 01:00:29,125 Oh, it feels as if it's held on with nails. 1407 01:00:29,208 --> 01:00:30,418 - You look superb. 1408 01:00:32,754 --> 01:00:34,297 So... 1409 01:00:34,380 --> 01:00:36,466 are you ready for your trial by hospitality? 1410 01:00:36,549 --> 01:00:40,386 - Well, if I'm not ready now, I never will be. 1411 01:00:40,470 --> 01:00:42,388 - What was it your mother used to say? 1412 01:00:42,472 --> 01:00:44,015 "You are the only one of my children 1413 01:00:44,098 --> 01:00:45,391 who is worthy of my dreams"? 1414 01:00:45,475 --> 01:00:47,643 - Much good did those dreams do her. 1415 01:00:47,727 --> 01:00:50,396 She had nothing while she lived and nothing when she died. 1416 01:00:50,480 --> 01:00:52,398 - You loved her. 1417 01:00:52,482 --> 01:00:55,818 That wasn't nothing. - Thank you. 1418 01:00:55,902 --> 01:00:57,945 - Don't you think she'd be proud of you this evening? 1419 01:00:58,029 --> 01:01:00,907 - I wonder. Ask me again at midnight. 1420 01:01:00,990 --> 01:01:03,701 - I wish you'd invited some of the old crowd. 1421 01:01:03,785 --> 01:01:05,036 The house will be full of strangers. 1422 01:01:05,119 --> 01:01:07,330 - We're headed in a different direction now, George. 1423 01:01:07,413 --> 01:01:09,082 We're joining a different club. - Mm. 1424 01:01:09,165 --> 01:01:10,666 Even if they don't want us to be members? 1425 01:01:10,750 --> 01:01:12,251 - Why shouldn't we be members? 1426 01:01:12,335 --> 01:01:15,046 I'm tired of letting all those dull and stupid women 1427 01:01:15,129 --> 01:01:17,090 dictate the way we live our lives. 1428 01:01:17,173 --> 01:01:19,092 Why, you've done more for this city in ten years 1429 01:01:19,175 --> 01:01:21,052 than their families have achieved in centuries. 1430 01:01:21,135 --> 01:01:22,178 - Things are changing, Bertha. 1431 01:01:22,261 --> 01:01:23,930 - They can't change fast enough for me. 1432 01:01:24,013 --> 01:01:25,890 - And you've come a long way. 1433 01:01:25,973 --> 01:01:27,600 Even I can see that. 1434 01:01:27,683 --> 01:01:30,770 - I don't want to come a long way. 1435 01:01:30,853 --> 01:01:33,898 I want to go all the way. 1436 01:01:33,981 --> 01:01:37,068 - I'd just like you to be happy. 1437 01:01:37,151 --> 01:01:40,113 And I know my loving you is not enough. 1438 01:01:40,196 --> 01:01:41,656 - It's almost enough. 1439 01:01:47,870 --> 01:01:49,622 - I should go. - Mm. 1440 01:01:49,705 --> 01:01:51,374 - Watson will be wondering where I am. 1441 01:01:51,457 --> 01:01:54,460 [spirited orchestral music] 1442 01:01:54,544 --> 01:02:01,509 ♪ ♪ 1443 01:02:11,394 --> 01:02:13,688 - Quite a spectacle, isn't it? 1444 01:02:13,771 --> 01:02:16,232 - Well, they sure are taking a lot of trouble. 1445 01:02:17,900 --> 01:02:20,570 - It must seem hard to miss the party, 1446 01:02:20,653 --> 01:02:22,447 but Agnes feels so very strongly. 1447 01:02:22,530 --> 01:02:25,199 - She can't make me dislike them. 1448 01:02:25,283 --> 01:02:27,660 - Nor would she want to. - Yes, she would. 1449 01:02:29,704 --> 01:02:31,706 - Well, perhaps she would, but I would not. 1450 01:02:36,085 --> 01:02:39,046 I'll see you downstairs. 1451 01:02:39,130 --> 01:02:40,465 [sighs] 1452 01:02:40,548 --> 01:02:42,508 You mustn't think harshly of Agnes. 1453 01:02:42,592 --> 01:02:44,385 Her life has not always been easy. 1454 01:02:44,469 --> 01:02:47,763 - Why did she hate my father so? 1455 01:02:47,847 --> 01:02:49,974 - He sold our family farms. 1456 01:02:50,057 --> 01:02:51,601 He sold the house where we were born 1457 01:02:51,684 --> 01:02:54,687 and where we had lived for a century and a half. 1458 01:02:54,770 --> 01:02:56,689 And then he just spent the money. 1459 01:02:56,772 --> 01:02:58,691 He bought nothing. He saved nothing. 1460 01:02:58,774 --> 01:03:01,068 He gave us, his sisters, nothing. 1461 01:03:01,152 --> 01:03:03,571 - So she felt he'd betrayed you both. 1462 01:03:03,654 --> 01:03:05,907 - That's how it was for her. 1463 01:03:05,990 --> 01:03:08,618 You see, our father had died quite young, 1464 01:03:08,701 --> 01:03:11,829 and we depended on Henry entirely. 1465 01:03:11,913 --> 01:03:13,456 - So she wasn't already married? 1466 01:03:13,539 --> 01:03:16,209 - No, but he'd proposed, and so she felt 1467 01:03:16,292 --> 01:03:18,544 she had no choice. 1468 01:03:18,628 --> 01:03:21,756 Henry had let us down, and there was nothing for it 1469 01:03:21,839 --> 01:03:23,883 but to marry Mr. Van Rhijn. 1470 01:03:23,966 --> 01:03:25,843 - And he was not an easy man. 1471 01:03:28,763 --> 01:03:29,889 - He was not a man 1472 01:03:29,972 --> 01:03:32,099 you would like to be alone with. 1473 01:03:36,521 --> 01:03:39,023 All I ask is that you give us a chance. 1474 01:03:39,106 --> 01:03:42,568 We are not as Henry described us to you. 1475 01:03:42,652 --> 01:03:45,196 Please... 1476 01:03:45,279 --> 01:03:46,864 just give us a chance. 1477 01:03:56,791 --> 01:03:58,709 - Is everything ready downstairs? 1478 01:03:58,793 --> 01:04:00,586 - They're all rather excited, sir. 1479 01:04:00,670 --> 01:04:02,630 Been waiting to entertain on a grand scale 1480 01:04:02,713 --> 01:04:03,923 since we got here. 1481 01:04:05,508 --> 01:04:08,094 - As long as we are entertaining on a grand scale. 1482 01:04:08,177 --> 01:04:13,099 ♪ ♪ 1483 01:04:13,182 --> 01:04:14,600 - Take out the chrysanthemums. 1484 01:04:14,684 --> 01:04:16,435 I said specifically, "No chrysanthemums." 1485 01:04:16,519 --> 01:04:17,645 - Yes, ma'am. 1486 01:04:17,728 --> 01:04:19,564 - When are they laying the carpet across the sidewalk? 1487 01:04:19,647 --> 01:04:21,065 - They're doing it now, madam. 1488 01:04:21,148 --> 01:04:23,734 - And Monsieur Baudin isn't too hysterical? 1489 01:04:23,818 --> 01:04:26,654 - Well... - We should start dinner. 1490 01:04:30,032 --> 01:04:32,243 - Why don't you look in? 1491 01:04:32,326 --> 01:04:34,078 You needn't stay for long. 1492 01:04:34,161 --> 01:04:35,997 - Aunt Agnes would have a fit. 1493 01:04:37,790 --> 01:04:39,000 - Does she have to know? 1494 01:04:40,459 --> 01:04:41,335 I could wait downstairs 1495 01:04:41,419 --> 01:04:42,878 to make sure you can get back in. 1496 01:04:45,256 --> 01:04:47,550 - My fellow conspirator. 1497 01:04:50,761 --> 01:04:52,305 - We must let them get in here. 1498 01:04:52,388 --> 01:04:55,099 They need to clear away and start laying the supper. 1499 01:04:55,182 --> 01:04:57,643 - No cigars and brandy for you, Father. 1500 01:04:57,727 --> 01:04:59,770 - We could go to the smoking room. 1501 01:04:59,854 --> 01:05:01,230 - Is there anything I can do, Mother? 1502 01:05:01,314 --> 01:05:03,274 - Go to bed. - She's not a child. 1503 01:05:03,357 --> 01:05:05,401 - So you keep telling me. 1504 01:05:05,484 --> 01:05:07,612 - Well, no one will mind that she isn't officially out, 1505 01:05:07,695 --> 01:05:08,946 not in her own mother's house. 1506 01:05:09,030 --> 01:05:11,282 - Why isn't she out, anyway? She ought to be. 1507 01:05:11,365 --> 01:05:12,908 She should have made her debut this year. 1508 01:05:12,992 --> 01:05:14,910 - I wish to present her at a ball in this house, 1509 01:05:14,994 --> 01:05:16,912 and I'm not giving one until I know we can fill the rooms. 1510 01:05:16,996 --> 01:05:18,831 - Let he stay, my dear. - [sighs] 1511 01:05:18,914 --> 01:05:20,124 If you're all going to bully me-- 1512 01:05:20,207 --> 01:05:21,751 - I can help. 1513 01:05:21,834 --> 01:05:24,837 - Oh, very well. Go and get changed. 1514 01:05:24,920 --> 01:05:27,381 Church, tell them to come in. - Very good, ma'am. 1515 01:05:27,465 --> 01:05:34,472 ♪ ♪ 1516 01:05:38,434 --> 01:05:40,061 - I think I may go up and lie down. 1517 01:05:40,144 --> 01:05:41,687 I've got rather a headache. 1518 01:05:41,771 --> 01:05:43,314 - What about an early night? 1519 01:05:43,397 --> 01:05:45,191 - I'll see. You wouldn't mind? 1520 01:05:45,274 --> 01:05:46,901 - Not at all. 1521 01:05:52,406 --> 01:05:54,950 [door clicks] 1522 01:05:55,034 --> 01:05:56,535 - Where's Marian? 1523 01:05:56,619 --> 01:05:59,121 - She's gone upstairs. She has a headache. 1524 01:05:59,205 --> 01:06:02,583 She was asking earlier why you disliked Henry so. 1525 01:06:04,210 --> 01:06:05,419 - Did you tell her? 1526 01:06:05,503 --> 01:06:08,714 - I did, but I tried not to make it too vivid. 1527 01:06:08,798 --> 01:06:10,966 - She can be so like him at times. 1528 01:06:12,510 --> 01:06:15,012 She speaks and I hear Henry's voice, 1529 01:06:15,096 --> 01:06:17,515 challenging everything just as he did. 1530 01:06:18,974 --> 01:06:21,060 And look how that turned out. 1531 01:06:21,143 --> 01:06:23,396 - Well, I like her strong views. 1532 01:06:23,479 --> 01:06:25,314 I like her energy. 1533 01:06:26,440 --> 01:06:29,026 Don't worry, Agnes, she's clever. 1534 01:06:29,110 --> 01:06:32,029 She'll learn the rules. - Will she? 1535 01:06:32,113 --> 01:06:34,365 Revolutions are launched by clever people 1536 01:06:34,448 --> 01:06:37,702 with strong views and excess energy. 1537 01:06:37,785 --> 01:06:40,871 [dog barking] 1538 01:06:40,955 --> 01:06:47,962 ♪ ♪ 1539 01:07:05,187 --> 01:07:06,689 [horse neighs] 1540 01:07:06,772 --> 01:07:13,738 ♪ ♪ 1541 01:07:17,324 --> 01:07:20,619 - Thank you. - Miss Brook, welcome. 1542 01:07:20,703 --> 01:07:22,329 If you'll come this way. 1543 01:07:28,377 --> 01:07:29,754 Miss Brook. - Ah. 1544 01:07:29,837 --> 01:07:31,964 - Miss Brook, what a nice surprise. 1545 01:07:32,047 --> 01:07:33,674 Are your aunts with you? 1546 01:07:33,758 --> 01:07:35,926 - I'm afraid they couldn't get away. 1547 01:07:36,010 --> 01:07:38,137 - But you are made of sterner stuff. 1548 01:07:38,220 --> 01:07:39,597 Ah, Larry. 1549 01:07:39,680 --> 01:07:41,140 May I present my son, Larry Russell. 1550 01:07:41,223 --> 01:07:42,641 Miss Marian Brook. You're neighbors. 1551 01:07:42,725 --> 01:07:43,642 You should know each other. 1552 01:07:43,726 --> 01:07:45,102 - Mrs. Fane. - Oh, yes, thank you. 1553 01:07:45,186 --> 01:07:46,312 - Excuse me. 1554 01:07:50,232 --> 01:07:52,943 - I hope the little dog recovered from its shock. 1555 01:07:53,027 --> 01:07:54,779 - His near demise, you mean. 1556 01:07:54,862 --> 01:07:56,906 Don't worry. He's very resilient. 1557 01:08:00,493 --> 01:08:03,788 I guess I'm a bit early. - I don't think so. 1558 01:08:03,871 --> 01:08:05,623 You see, Miss Brook, my father's dollars 1559 01:08:05,706 --> 01:08:08,167 do not always have the desired effect. 1560 01:08:08,250 --> 01:08:10,211 Usually, but not always. 1561 01:08:10,294 --> 01:08:12,379 - You don't seem to mind much. - I don't. 1562 01:08:12,463 --> 01:08:14,673 These things should happen naturally. 1563 01:08:14,757 --> 01:08:16,550 Unlike my dear mother, I'm not a big believer 1564 01:08:16,634 --> 01:08:17,885 in forcing change. 1565 01:08:17,968 --> 01:08:20,638 - Then I suspect she and I have more in common than we do. 1566 01:08:20,721 --> 01:08:21,847 [chuckles] 1567 01:08:21,931 --> 01:08:24,183 - How are you enjoying living with your aunts? 1568 01:08:24,266 --> 01:08:26,519 - They've taken me in, so I should be grateful, 1569 01:08:26,602 --> 01:08:28,229 but we seem to disagree on so many topics 1570 01:08:28,312 --> 01:08:30,648 that I'm sure we'll come to blows in the end. 1571 01:08:30,731 --> 01:08:32,983 - Perhaps they'll educate you, you'll educate them, 1572 01:08:33,067 --> 01:08:34,819 and you'll meet somewhere in the middle. 1573 01:08:34,902 --> 01:08:37,488 - Hello, Miss Brook. - Hello, Miss Russell. 1574 01:08:37,571 --> 01:08:38,489 - Have you met? 1575 01:08:38,572 --> 01:08:41,408 - Yes, but you mustn't tell my aunt. 1576 01:08:41,492 --> 01:08:43,035 - Is Mr. Fane not with you? 1577 01:08:43,118 --> 01:08:44,829 - He wanted to be very much, 1578 01:08:44,912 --> 01:08:47,122 but business has tied him to his desk. 1579 01:08:47,206 --> 01:08:49,708 - And Mrs. Morris, she was so curious about the house. 1580 01:08:49,792 --> 01:08:51,377 - How she longed to come. 1581 01:08:51,460 --> 01:08:53,170 - But she couldn't get away either? 1582 01:08:53,254 --> 01:08:54,547 - Isn't it a shame? 1583 01:08:54,630 --> 01:08:56,173 - A real shame when you think 1584 01:08:56,257 --> 01:08:58,551 of the check you both want from me. 1585 01:08:58,634 --> 01:09:00,594 - I know, but I thought if I came alone 1586 01:09:00,678 --> 01:09:03,889 and just stayed a few minutes, then that might... 1587 01:09:03,973 --> 01:09:04,890 I mean-- 1588 01:09:04,974 --> 01:09:07,434 - I know what you mean, Mrs. Fane. 1589 01:09:07,518 --> 01:09:09,061 And please don't feel you have to linger. 1590 01:09:09,144 --> 01:09:10,187 It's really not necessary. 1591 01:09:12,940 --> 01:09:15,276 Just go, Mrs. Fane. 1592 01:09:15,359 --> 01:09:16,694 Please go. 1593 01:09:16,777 --> 01:09:19,697 [soft dramatic music] 1594 01:09:19,780 --> 01:09:25,703 ♪ ♪ 1595 01:09:25,786 --> 01:09:28,914 - I wonder if I might ask you for a carriage across town. 1596 01:09:28,998 --> 01:09:30,374 - Yes, of course, madam. Right away. 1597 01:09:30,457 --> 01:09:31,584 - She wasn't here long. 1598 01:09:31,667 --> 01:09:34,086 I suppose Mother's made another quarrel. 1599 01:09:34,170 --> 01:09:36,589 - I'm afraid I can't stay either. 1600 01:09:36,672 --> 01:09:38,924 I just wanted to look in to pay my respects to your parents. 1601 01:09:39,008 --> 01:09:41,760 - I hope we can meet again. - I'm sure we will. 1602 01:09:41,844 --> 01:09:43,637 - Let the three of us be friends 1603 01:09:43,721 --> 01:09:45,431 in spite of everything. 1604 01:09:45,514 --> 01:09:46,891 Contra mundum. 1605 01:09:52,479 --> 01:09:53,898 - Leaving already, Miss Brook? 1606 01:09:53,981 --> 01:09:56,692 - I'm afraid I must get back, but thank you for including me. 1607 01:09:56,775 --> 01:09:58,903 - For including you in what? 1608 01:09:58,986 --> 01:10:00,988 - Thank you for coming, Miss Brook. 1609 01:10:04,116 --> 01:10:05,242 - Who was that? 1610 01:10:05,326 --> 01:10:07,745 - Our neighbor, Miss Marian Brook. 1611 01:10:07,828 --> 01:10:09,914 And there's no need to be angry with her, my dear. 1612 01:10:09,997 --> 01:10:11,582 The aunts will have forbidden her to come, 1613 01:10:11,665 --> 01:10:13,417 and she has chosen to defy them. 1614 01:10:13,500 --> 01:10:16,795 - But why must I be the enemy? - Well, that's easy. 1615 01:10:16,879 --> 01:10:18,839 They have been in charge since the "Mayflower" landed, 1616 01:10:18,923 --> 01:10:22,843 and now it's your turn, because you are the future, 1617 01:10:22,927 --> 01:10:25,304 and if you are the future, then they must be the past. 1618 01:10:25,387 --> 01:10:27,473 That's what frightens them. 1619 01:10:27,556 --> 01:10:34,188 ♪ ♪ 1620 01:10:34,271 --> 01:10:36,815 - Miss Brook? What are you doing here? 1621 01:10:36,899 --> 01:10:39,985 Does Aunt Agnes know? - No. 1622 01:10:40,069 --> 01:10:43,280 And please don't give me away. - I won't tell if you don't. 1623 01:10:43,364 --> 01:10:44,490 Good night. 1624 01:10:44,573 --> 01:10:48,285 I hope we meet again soon in less foreign climes. 1625 01:10:48,369 --> 01:10:51,288 [spirited orchestral music] 1626 01:10:51,372 --> 01:10:58,379 ♪ ♪ 1627 01:11:01,590 --> 01:11:03,092 [door clicks] 1628 01:11:28,283 --> 01:11:29,410 - Oh. 1629 01:11:30,577 --> 01:11:32,705 I was just going up to check on you. 1630 01:11:32,788 --> 01:11:34,540 How is the headache? - Much better. 1631 01:11:34,623 --> 01:11:36,917 Quite gone, in fact. - I'm glad. 1632 01:11:37,001 --> 01:11:39,044 - We should go up. 1633 01:11:39,128 --> 01:11:40,379 Come along, Ada. 1634 01:11:40,462 --> 01:11:42,715 It's long past your bedtime. 1635 01:11:42,798 --> 01:11:46,218 By the way, we have decided to make you a modest allowance. 1636 01:11:46,301 --> 01:11:49,972 It won't be much, but you'll have a little independence. 1637 01:11:50,055 --> 01:11:52,349 - But you've already given me so many clothes. 1638 01:11:52,433 --> 01:11:55,102 - Fiddle-faddle. No nonsense, please. 1639 01:11:59,106 --> 01:12:01,191 - I don't deserve it, truly, 1640 01:12:01,275 --> 01:12:05,195 as I cannot promise to live within Aunt Agnes' confines. 1641 01:12:05,279 --> 01:12:06,488 - I understand. 1642 01:12:08,449 --> 01:12:10,367 I only ask 1643 01:12:10,451 --> 01:12:13,537 that you never break your own moral code, 1644 01:12:13,620 --> 01:12:17,166 for that is the soundest guide any of us can have. 1645 01:12:19,335 --> 01:12:21,170 - How wise, Aunt Ada. 1646 01:12:23,005 --> 01:12:25,424 - Please don't sound quite so surprised. 1647 01:12:25,507 --> 01:12:27,926 [soft dramatic music] 1648 01:12:28,010 --> 01:12:30,220 [horse whinnies] 1649 01:12:30,304 --> 01:12:37,269 ♪ ♪ 1650 01:13:00,000 --> 01:13:02,961 - What will you do with it all? 1651 01:13:03,045 --> 01:13:05,297 - Church, get the kitchen staff to box it up 1652 01:13:05,380 --> 01:13:06,548 and send a message in the morning 1653 01:13:06,632 --> 01:13:08,133 to the Charity Organization Society. 1654 01:13:08,217 --> 01:13:09,843 Ask them to collect it. 1655 01:13:09,927 --> 01:13:11,386 - I don't know what the poor of New York 1656 01:13:11,470 --> 01:13:13,514 will make of lobster salad. 1657 01:13:13,597 --> 01:13:18,477 ♪ ♪ 1658 01:13:18,560 --> 01:13:21,897 Thank you, Church. 1659 01:13:21,980 --> 01:13:24,149 - Well, then, take it away. 1660 01:13:28,695 --> 01:13:32,491 - Cooking for paupers, that's not what I'm used to. 1661 01:13:32,574 --> 01:13:34,284 - I dare say you're not used to making supper 1662 01:13:34,368 --> 01:13:36,328 for guests who never turn up. 1663 01:13:36,411 --> 01:13:39,790 - The evening was a folly. This house is a folly. 1664 01:13:39,873 --> 01:13:41,792 She's built a palace to entertain the sort of people 1665 01:13:41,875 --> 01:13:43,168 who will never come here. 1666 01:13:43,252 --> 01:13:44,837 - Don't count her out so quickly. 1667 01:13:44,920 --> 01:13:47,339 - I agree. She knows what she wants. 1668 01:13:47,422 --> 01:13:48,757 Why shouldn't she try to get it? 1669 01:13:48,841 --> 01:13:51,135 - It's nothing to me if she fails or succeeds. 1670 01:13:51,218 --> 01:13:53,804 - Isn't it, Miss Turner? You seem to take it personally. 1671 01:13:53,887 --> 01:13:56,306 - Failure's catchable, Mr. Church. 1672 01:13:56,390 --> 01:13:58,350 It rubs off if you're not careful. 1673 01:13:58,433 --> 01:14:00,936 - And what about Mr. Russell? 1674 01:14:01,019 --> 01:14:03,522 Is he a failure too? 1675 01:14:03,605 --> 01:14:10,529 ♪ ♪ 1676 01:14:10,612 --> 01:14:11,864 - I'll accept her payment, 1677 01:14:11,947 --> 01:14:14,199 and I'll stay for as long as she wants me to. 1678 01:14:14,283 --> 01:14:15,993 I need the work, 1679 01:14:16,076 --> 01:14:18,495 and besides, it will leave me time to write. 1680 01:14:18,579 --> 01:14:19,705 - Write what? 1681 01:14:19,788 --> 01:14:22,541 - Short stories, articles, 1682 01:14:22,624 --> 01:14:24,751 and I hope one day to write a novel. 1683 01:14:26,170 --> 01:14:27,421 - How ambitious. 1684 01:14:27,504 --> 01:14:29,715 - Some may think it far-fetched. 1685 01:14:29,798 --> 01:14:30,841 My father does. 1686 01:14:30,924 --> 01:14:33,552 - But women have been successful writers for years. 1687 01:14:33,635 --> 01:14:37,556 - White women, but I have a few precedents. 1688 01:14:37,639 --> 01:14:41,393 - Then why shouldn't you? I envy you. 1689 01:14:42,853 --> 01:14:45,480 I'd like to work too, properly. 1690 01:14:45,564 --> 01:14:47,566 - What at? 1691 01:14:47,649 --> 01:14:48,734 - I'm not like you. 1692 01:14:48,817 --> 01:14:51,653 I don't have any burning talent yearning to be free. 1693 01:14:51,737 --> 01:14:55,157 I just want to be busy, to be needed, 1694 01:14:55,240 --> 01:14:57,034 to be in a hurry. 1695 01:14:57,117 --> 01:14:59,036 - You know they'd never allow it, 1696 01:14:59,119 --> 01:15:00,412 except for charity. 1697 01:15:00,496 --> 01:15:01,830 - Then I'll work at my charities 1698 01:15:01,914 --> 01:15:03,290 and wait to see what comes. 1699 01:15:05,125 --> 01:15:07,127 After all, we've made it to this city. 1700 01:15:07,211 --> 01:15:09,922 - That's right. You're a New Yorker now. 1701 01:15:10,005 --> 01:15:11,673 We both are, 1702 01:15:11,757 --> 01:15:14,218 and for a New Yorker, anything is possible. 1703 01:15:15,761 --> 01:15:20,140 So good luck to both of us, and good night. 1704 01:15:23,185 --> 01:15:24,436 - Good night, Peggy. 1705 01:15:24,519 --> 01:15:27,439 [spirited orchestral music] 1706 01:15:27,522 --> 01:15:34,488 ♪ ♪ 1707 01:16:04,893 --> 01:16:07,354 - How was your evening? 1708 01:16:07,437 --> 01:16:08,939 - Wasted. 1709 01:16:09,022 --> 01:16:11,608 I wanted to go to a party. 1710 01:16:11,692 --> 01:16:15,112 - Any party? - No, the Russells' party. 1711 01:16:16,738 --> 01:16:19,449 I wasn't invited. - You will be next time. 1712 01:16:21,118 --> 01:16:24,329 What was the attraction? 1713 01:16:24,413 --> 01:16:27,249 - Never mind about that now. 1714 01:16:27,332 --> 01:16:34,339 ♪ ♪ 1715 01:17:03,785 --> 01:17:05,787 - Good evening, Mr. and Mrs. Roosevelt. 1716 01:17:05,871 --> 01:17:07,164 - Good evening, Hefty. 1717 01:17:07,247 --> 01:17:09,791 - Good evening, Miss Caroline. - Good evening, Hefty. 1718 01:17:09,875 --> 01:17:13,587 ♪ ♪ 1719 01:17:13,670 --> 01:17:15,422 Is Mrs. Astor still awake, Hefty? 1720 01:17:15,505 --> 01:17:16,715 - She's in the drawing room. 1721 01:17:16,798 --> 01:17:18,258 - Say good night to Mama for me. 1722 01:17:18,342 --> 01:17:21,094 I'm nearly dead, and Rosy has to be up at dawn. 1723 01:17:21,178 --> 01:17:23,305 - I will. 1724 01:17:23,388 --> 01:17:25,807 - Good night. - Good night, Carrie. 1725 01:17:27,309 --> 01:17:30,562 - Hello, Mother. - Carrie, dear. 1726 01:17:30,645 --> 01:17:33,148 How was it? - All right. 1727 01:17:33,231 --> 01:17:34,983 Mr. Dvorák played until I thought 1728 01:17:35,067 --> 01:17:37,027 his fingers would fall off, 1729 01:17:37,110 --> 01:17:38,320 and then he spoke about composing, 1730 01:17:38,403 --> 01:17:39,863 and we couldn't understand a word. 1731 01:17:39,946 --> 01:17:42,199 - Where's Helen? - She's gone to bed. 1732 01:17:42,282 --> 01:17:44,493 Rosy has to get up early for some diplomatic thing. 1733 01:17:44,576 --> 01:17:46,078 - I wish you wouldn't call him that. 1734 01:17:46,161 --> 01:17:47,871 - I can't call him Mr. Roosevelt. 1735 01:17:47,954 --> 01:17:50,791 - Call him James. - Nobody calls him James. 1736 01:17:52,250 --> 01:17:55,295 What are these? - Old invitations. 1737 01:17:55,379 --> 01:17:56,421 I was looking through them 1738 01:17:56,505 --> 01:17:59,341 to see if I needed to keep any of the addresses. 1739 01:17:59,424 --> 01:18:01,259 - This one was for tonight. 1740 01:18:01,343 --> 01:18:04,262 Mrs. George Russell at 1801 Fifth Avenue. 1741 01:18:04,346 --> 01:18:05,597 - Are you awake? 1742 01:18:05,680 --> 01:18:08,642 [soft dramatic music] 1743 01:18:08,725 --> 01:18:12,646 ♪ ♪ 1744 01:18:12,729 --> 01:18:14,272 Would you like me to come in with you? 1745 01:18:30,414 --> 01:18:33,041 This is harder than you thought it would be. 1746 01:18:33,125 --> 01:18:35,419 I know that. 1747 01:18:35,502 --> 01:18:36,878 But I hope you won't give up. 1748 01:18:42,592 --> 01:18:44,761 Good night. 1749 01:18:44,845 --> 01:18:47,597 - I met their son in Newport with Mamie Fish. 1750 01:18:49,933 --> 01:18:52,811 Did you go? - Don't be ridiculous. 1751 01:18:54,438 --> 01:18:55,647 - I'll never give up! 1752 01:18:57,065 --> 01:19:00,444 And I promise you this. I'll make them sorry one day. 1753 01:19:00,527 --> 01:19:02,487 - I'm glad to hear it, my dear. 1754 01:19:02,571 --> 01:19:04,114 Defeat is not your color. 1755 01:19:04,197 --> 01:19:07,159 [dramatic orchestral music] 1756 01:19:07,242 --> 01:19:12,956 ♪ ♪ 1757 01:19:13,039 --> 01:19:16,001 [breathing heavily] 1758 01:19:16,084 --> 01:19:23,049 ♪ ♪ 1759 01:20:42,671 --> 01:20:44,631 [bright tone]