1
00:00:00,775 --> 00:00:01,941
[TV static drones]
2
00:00:01,941 --> 00:00:04,877
[bright tone]
3
00:00:04,877 --> 00:00:07,814
[spirited orchestral music]
4
00:00:07,814 --> 00:00:15,019
♪ ♪
5
00:01:40,275 --> 00:01:42,475
[light music]
6
00:01:42,475 --> 00:01:44,109
[footsteps]
7
00:01:44,109 --> 00:01:45,644
Good morning, Church.
8
00:01:45,644 --> 00:01:47,479
I'm sorry to ask for
such an early start,
9
00:01:47,479 --> 00:01:49,114
but the dinner
is almost upon us.
10
00:01:49,114 --> 00:01:50,549
Of course.
11
00:01:50,549 --> 00:01:52,552
Has Mrs. Bruce been shown
everything about the house
12
00:01:52,552 --> 00:01:53,520
she needs to know?
13
00:01:53,520 --> 00:01:54,453
Yes, ma'am.
14
00:01:54,453 --> 00:01:56,122
Mrs. Herrick was very kind.
15
00:01:56,122 --> 00:01:58,190
And she will be here
to help on the day.
16
00:01:58,190 --> 00:02:00,559
Oh. And we borrowed
enough extra footmen?
17
00:02:00,559 --> 00:02:02,795
Mrs. Fish and Mrs. Depew
Were quite obliging.
18
00:02:02,795 --> 00:02:04,797
And all the footmen have
come up from 61st Street.
19
00:02:04,797 --> 00:02:06,833
I must decide on the service.
[glass shatters]
20
00:02:06,833 --> 00:02:10,339
[laughter]
21
00:02:10,972 --> 00:02:13,005
What's all this?
22
00:02:13,005 --> 00:02:14,406
Have you two been here
all night?
23
00:02:14,406 --> 00:02:15,874
- Not all night.
- [grunts]
24
00:02:15,874 --> 00:02:19,445
We were out for most of it
and we've only just got back.
25
00:02:19,445 --> 00:02:21,380
Church, I need you
to order the carriage
26
00:02:21,380 --> 00:02:24,216
to take Mr. Larry and Mr. Keene
to the station in Providence.
27
00:02:24,216 --> 00:02:25,418
- Very good, ma'am.
- Mm.
28
00:02:25,418 --> 00:02:27,353
So you're banishing us?
29
00:02:27,353 --> 00:02:28,821
Is this what they
taught you at Harvard?
30
00:02:28,821 --> 00:02:30,156
How to get drunk?
31
00:02:30,156 --> 00:02:31,690
That's a pretty
fair assessment.
32
00:02:31,690 --> 00:02:33,392
Wouldn't you say so, Malcolm?
[chuckles]
33
00:02:33,392 --> 00:02:35,895
You find it funnier
than I do.
34
00:02:35,895 --> 00:02:38,464
Leave it.
[glass clinks]
35
00:02:38,464 --> 00:02:40,166
Mr. Keene, I wonder
if Larry and I could
36
00:02:40,166 --> 00:02:41,667
have a few moments together?
37
00:02:41,667 --> 00:02:42,836
Of course.
38
00:02:42,836 --> 00:02:45,905
I'll get changed and pack
my things, Mrs. Russell.
39
00:02:45,905 --> 00:02:48,172
And I'm sorry about the glass.
40
00:02:52,280 --> 00:02:54,613
You can take a cab home
when you get to New York.
41
00:02:54,613 --> 00:02:56,983
And what about the dinner
for the Duke?
42
00:02:56,983 --> 00:02:58,851
I thought my presence
was required.
43
00:02:58,851 --> 00:03:00,352
Not if you behave like this.
44
00:03:00,352 --> 00:03:03,556
[sighs]
It was just a glass, Mother.
45
00:03:03,556 --> 00:03:05,858
How long do you plan
to keep playing the fool?
46
00:03:05,858 --> 00:03:07,259
I don't know.
47
00:03:07,259 --> 00:03:09,628
I suppose until
it stops being fun.
48
00:03:09,628 --> 00:03:12,466
It's no fun for me,
I assure you.
49
00:03:12,466 --> 00:03:15,068
I know you despised her.
50
00:03:15,068 --> 00:03:17,103
Mrs. Blane wasn't
right for you.
51
00:03:17,103 --> 00:03:18,903
That's all I'll say
on the subject.
52
00:03:18,903 --> 00:03:21,440
You have to admit you're
pleased she's broken my heart.
53
00:03:21,440 --> 00:03:23,509
I won't admit
anything of the sort.
54
00:03:23,509 --> 00:03:26,313
I only ever want what's best
for my children.
55
00:03:26,313 --> 00:03:28,514
[gentle music]
56
00:03:28,514 --> 00:03:31,417
It will do you good
to be away from Newport.
57
00:03:31,417 --> 00:03:34,220
There aren't any reminders
of her in New York.
58
00:03:34,220 --> 00:03:36,856
Now go and get ready.
59
00:03:36,856 --> 00:03:39,826
[seagulls cawing]
60
00:03:39,826 --> 00:03:42,094
♪ ♪
61
00:03:42,094 --> 00:03:44,931
You're kind to fit me in
before you leave for Newport.
62
00:03:44,931 --> 00:03:46,565
You must have so much to do.
63
00:03:46,565 --> 00:03:48,968
We're mainly going for
Mrs. Russell's famous dinner.
64
00:03:48,968 --> 00:03:52,505
[chuckles] She's really making
a splash with her Duke.
65
00:03:52,505 --> 00:03:54,140
I'm sorry you won't be there.
66
00:03:54,140 --> 00:03:56,142
I hardly know her,
67
00:03:56,142 --> 00:03:58,143
but Oscar thinks
he should have been asked.
68
00:03:58,143 --> 00:04:01,413
I dare say Mrs. Russell
had her reasons.
69
00:04:01,413 --> 00:04:03,716
I know he was running after
Mrs. Russell's daughter
70
00:04:03,716 --> 00:04:07,219
before he met me,
so perhaps that's why.
71
00:04:07,219 --> 00:04:09,088
Oscar liked her,
72
00:04:09,088 --> 00:04:10,456
but you surely
don't want a man
73
00:04:10,456 --> 00:04:13,092
who's never been interested
in a woman before.
74
00:04:13,092 --> 00:04:14,994
No, of course not.
75
00:04:14,994 --> 00:04:17,124
But I worry about his motives.
76
00:04:17,124 --> 00:04:20,432
After all, Gladys Russell
will be very rich.
77
00:04:20,432 --> 00:04:24,036
And so will you, of course.
78
00:04:24,036 --> 00:04:26,571
Is he just a fortune hunter?
79
00:04:26,571 --> 00:04:29,174
If he is,
he wouldn't be the first,
80
00:04:29,174 --> 00:04:33,078
but I don't want
to burn my wings again.
81
00:04:33,078 --> 00:04:35,114
I'm very fond of Oscar.
82
00:04:35,114 --> 00:04:37,383
He's clever and funny.
83
00:04:37,383 --> 00:04:39,318
And I'm sure he'll do well.
84
00:04:39,318 --> 00:04:40,720
But there's no rush.
85
00:04:40,720 --> 00:04:42,989
Take your time
in getting to know him.
86
00:04:42,989 --> 00:04:45,392
Then come to your
own conclusions.
87
00:04:45,392 --> 00:04:47,126
You're right.
88
00:04:47,126 --> 00:04:49,729
There's no rush.
And I do like him.
89
00:04:49,729 --> 00:04:50,696
[light chuckle]
90
00:04:50,696 --> 00:04:52,398
And now I should
be on my way.
91
00:04:52,398 --> 00:04:54,300
Ah, Miss Beaton.
92
00:04:54,300 --> 00:04:55,835
I was just seeing her out.
93
00:04:55,835 --> 00:04:58,971
No need. I know my way.
94
00:04:58,971 --> 00:05:00,974
Thank you, Aurora.
95
00:05:00,974 --> 00:05:02,709
Mr. Fane.
96
00:05:02,709 --> 00:05:07,714
♪ ♪
97
00:05:07,714 --> 00:05:09,549
I wish you'd come in earlier.
98
00:05:09,549 --> 00:05:10,682
Why?
99
00:05:10,682 --> 00:05:13,586
Because I've had a very
uncomfortable few minutes.
100
00:05:13,586 --> 00:05:15,054
Oh?
101
00:05:15,054 --> 00:05:18,591
She suspects Oscar's motives
in his pursuit of her.
102
00:05:18,591 --> 00:05:20,526
I warned you
not to get involved.
103
00:05:20,526 --> 00:05:23,763
He's my cousin, and I must
help him any way I can.
104
00:05:23,763 --> 00:05:26,299
And I think he's really
very fond of her.
105
00:05:26,299 --> 00:05:27,870
You mean you hope he is.
106
00:05:30,773 --> 00:05:32,504
Am I late?
107
00:05:32,504 --> 00:05:34,640
We were sorting out
the library.
108
00:05:34,640 --> 00:05:36,542
They'll have you
beating the carpets next.
109
00:05:36,542 --> 00:05:40,480
John, please give
Miss Marian some tea.
110
00:05:40,480 --> 00:05:42,081
And then would you leave us?
111
00:05:42,081 --> 00:05:43,315
Why must he leave us?
112
00:05:43,315 --> 00:05:44,784
Because I have
something to say.
113
00:05:44,784 --> 00:05:46,986
Gracious.
Should I leave you, too?
114
00:05:46,986 --> 00:05:48,253
No.
115
00:05:48,253 --> 00:05:51,156
I want you and Marian to stay.
116
00:05:51,156 --> 00:05:53,392
As my niece and nephew,
117
00:05:53,392 --> 00:05:56,062
you're the closest I'll ever
come to having children.
118
00:05:56,062 --> 00:05:57,630
This is very melodramatic.
119
00:05:57,630 --> 00:05:59,665
Are we to witness your will?
120
00:05:59,665 --> 00:06:01,233
I'm surprised what
you're going to leave
121
00:06:01,233 --> 00:06:03,169
will warrant three signatures.
122
00:06:03,169 --> 00:06:05,369
Mama, let her speak.
123
00:06:07,675 --> 00:06:10,409
You all know
the Reverend Mr. Forte.
124
00:06:10,409 --> 00:06:12,645
We certainly do.
What about him?
125
00:06:12,645 --> 00:06:16,248
Well, the thing is...
126
00:06:16,248 --> 00:06:18,652
This is like
extracting teeth.
127
00:06:18,652 --> 00:06:21,520
He has asked me to marry him.
128
00:06:21,520 --> 00:06:23,389
And I have said yes.
- Wha--
129
00:06:23,389 --> 00:06:25,458
- [chuckling]
- What?
130
00:06:25,458 --> 00:06:26,960
You heard me.
131
00:06:26,960 --> 00:06:28,294
How lovely.
132
00:06:28,294 --> 00:06:29,961
Aunt Ada,
this is wonderful news.
133
00:06:29,961 --> 00:06:32,665
Yes, I'll ring the bell.
We must open some champagne.
134
00:06:32,665 --> 00:06:34,400
[laughter]
- You will not ring the bell.
135
00:06:34,400 --> 00:06:36,168
We will not open any champagne.
136
00:06:36,168 --> 00:06:37,504
When was this decided?
137
00:06:37,504 --> 00:06:38,738
A few days ago.
138
00:06:38,738 --> 00:06:40,673
When is the wedding
to take place?
139
00:06:40,673 --> 00:06:43,375
- Next week.
- Next week?
140
00:06:43,375 --> 00:06:45,544
God in heaven, why the rush?
141
00:06:45,544 --> 00:06:48,114
I've been waiting
my entire life for this.
142
00:06:48,114 --> 00:06:50,483
I don't need a long engagement.
143
00:06:50,483 --> 00:06:53,519
Luke's curate will
perform the ceremony,
144
00:06:53,519 --> 00:06:55,488
then we'll return
to 61st Street
145
00:06:55,488 --> 00:06:57,156
for a modest wedding breakfast.
146
00:06:57,156 --> 00:06:58,357
It sounds lovely.
147
00:06:58,357 --> 00:07:01,594
I'll ask friends and cousins
if they can spare the time.
148
00:07:01,594 --> 00:07:03,963
I'm going to ask Bannister
and Mrs. Bauer
149
00:07:03,963 --> 00:07:05,965
since they've been with us
for so many years.
150
00:07:05,965 --> 00:07:08,735
And Bridget will be there
to check my appearance.
151
00:07:08,735 --> 00:07:10,503
Do you think Miss Scott
would come?
152
00:07:10,503 --> 00:07:11,971
I am sure she would want to,
153
00:07:11,971 --> 00:07:14,040
but she's still on her
assignment in Tuskegee.
154
00:07:14,040 --> 00:07:17,109
Miss Scott won't be
the only one absent.
155
00:07:17,109 --> 00:07:20,046
[soft dramatic music]
156
00:07:20,046 --> 00:07:21,613
♪ ♪
157
00:07:21,613 --> 00:07:23,216
You're not coming
to the wedding?
158
00:07:23,216 --> 00:07:25,117
No.
159
00:07:25,117 --> 00:07:27,386
And just in case there
is any misunderstanding,
160
00:07:27,386 --> 00:07:28,988
Oscar will not be there either.
161
00:07:28,988 --> 00:07:30,789
- Mama.
- But I--
162
00:07:30,789 --> 00:07:33,860
I had hoped that Oscar would
take me down the aisle.
163
00:07:33,860 --> 00:07:34,927
I'd be honored.
164
00:07:34,927 --> 00:07:37,764
My son will not participate
in your tomfoolery.
165
00:07:37,764 --> 00:07:40,299
Mama, this is harsh,
even for you.
166
00:07:40,299 --> 00:07:41,833
Well, I'll be
your maid of honor.
167
00:07:41,833 --> 00:07:44,804
Will you indeed?
You're very calm and collected.
168
00:07:44,804 --> 00:07:46,773
Did you know what
Ada was going to say?
169
00:07:46,773 --> 00:07:49,743
Marian encouraged me
to tell you.
170
00:07:49,743 --> 00:07:51,676
We hoped you'd be happy for me.
171
00:07:51,676 --> 00:07:53,845
Why, when you're making
a terrible mistake?
172
00:07:53,845 --> 00:07:57,149
What do you know about marriage
or the duties of a wife?
173
00:07:57,149 --> 00:07:58,517
You're a spinster.
174
00:07:58,517 --> 00:08:00,587
And you've always
been a spinster.
175
00:08:00,587 --> 00:08:02,555
Why must you be so unkind?
176
00:08:02,555 --> 00:08:04,690
You're right.
177
00:08:04,690 --> 00:08:09,595
I have a great deal to learn,
which I'm looking forward to.
178
00:08:09,595 --> 00:08:13,999
Please don't spoil it for me.
179
00:08:13,999 --> 00:08:17,070
There's a cab outside
for Mr. Oscar.
180
00:08:17,070 --> 00:08:19,338
- Thank you.
- What about you, Bannister?
181
00:08:19,338 --> 00:08:21,540
Did you know Miss Ada
is engaged
182
00:08:21,540 --> 00:08:23,477
to marry
the Reverend Mr. Forte?
183
00:08:23,477 --> 00:08:24,744
Oh.
[chuckles]
184
00:08:24,744 --> 00:08:26,480
Congratulations, Miss Ada.
185
00:08:26,480 --> 00:08:27,913
Do not congratulate her.
186
00:08:27,913 --> 00:08:30,249
- I'm sorry?
- Rescind your congratulations.
187
00:08:30,249 --> 00:08:31,883
Aunt Agnes, this is silly.
188
00:08:31,883 --> 00:08:34,754
Please do not tell me
how to speak to my own butler!
189
00:08:34,754 --> 00:08:36,622
My apologies, Miss Ada,
190
00:08:36,622 --> 00:08:39,759
but I must cancel
my congratulations
191
00:08:39,759 --> 00:08:41,661
at Mrs. Van Rhijn's request.
192
00:08:41,661 --> 00:08:43,930
I quite understand, Bannister.
193
00:08:43,930 --> 00:08:45,564
I'm going up.
194
00:08:45,564 --> 00:08:49,035
My head feels like
a beating drum.
195
00:08:49,035 --> 00:08:51,638
[quirky music]
196
00:08:51,638 --> 00:08:53,673
I am so sorry, Aunt Ada.
197
00:08:53,673 --> 00:08:57,109
Perhaps she'll come around.
198
00:08:57,109 --> 00:08:58,948
[smooches]
199
00:09:03,518 --> 00:09:06,585
- Oh, dear.
- Don't weaken.
200
00:09:06,585 --> 00:09:09,923
Not when your happiness
is close enough to touch.
201
00:09:09,923 --> 00:09:11,190
But Agnes--
202
00:09:11,190 --> 00:09:14,660
Aunt Agnes is strong.
She'll get used to it.
203
00:09:14,660 --> 00:09:17,229
She can punch nails through
a wall with her bare hands
204
00:09:17,229 --> 00:09:18,697
and not notice.
205
00:09:18,697 --> 00:09:22,001
She could certainly
punch me through a wall.
206
00:09:22,001 --> 00:09:25,141
And it sounds like
she intends to do just that.
207
00:09:28,076 --> 00:09:30,109
[indistinct chatter]
[chickens clucking]
208
00:09:30,109 --> 00:09:31,477
[cow moos]
209
00:09:31,477 --> 00:09:33,579
Is it your goal
to work at a hotel?
210
00:09:33,579 --> 00:09:35,180
I hope so.
211
00:09:35,180 --> 00:09:37,684
When I passed the test
to get into Tuskegee,
212
00:09:37,684 --> 00:09:39,785
I thought now
I can learn a trade.
213
00:09:39,785 --> 00:09:41,821
So I won't have to look after
white folks' children
214
00:09:41,821 --> 00:09:43,756
for the rest of my life.
[all giggling]
215
00:09:43,756 --> 00:09:45,658
But in order to do that,
you'd have to move to the city.
216
00:09:45,658 --> 00:09:47,159
I don't mind.
217
00:09:47,159 --> 00:09:49,829
Ah, well, what's David
have to say about it?
218
00:09:49,829 --> 00:09:52,432
- We ain't got married yet.
- Mm-hmm.
219
00:09:52,432 --> 00:09:53,833
[laughter]
220
00:09:53,833 --> 00:09:57,371
I'd like to be
on my own for a bit,
221
00:09:57,371 --> 00:09:59,338
like Miss Scott.
222
00:09:59,338 --> 00:10:02,575
She gets to travel for her work
all the way from New York.
223
00:10:02,575 --> 00:10:04,677
How'd you get your job?
224
00:10:04,677 --> 00:10:08,308
Um, well, I went to school,
studied, worked hard,
225
00:10:08,308 --> 00:10:09,849
sent out plenty
of query letters.
226
00:10:09,849 --> 00:10:10,850
Mm.
227
00:10:10,850 --> 00:10:13,619
Mr. Fortune made me an offer,
and here I am.
228
00:10:13,619 --> 00:10:15,722
You're lucky to be
from the north.
229
00:10:15,722 --> 00:10:16,688
You should come back
230
00:10:16,688 --> 00:10:18,524
and teach a newspaper
writing class down here.
231
00:10:18,524 --> 00:10:19,592
Yes.
232
00:10:19,592 --> 00:10:21,027
- Oh, yes.
- [sighs]
233
00:10:21,027 --> 00:10:22,361
Oh, well, tell us
about New York City.
234
00:10:22,361 --> 00:10:23,863
- Go ahead.
- [laughs]
235
00:10:23,863 --> 00:10:24,998
Go on.
236
00:10:24,998 --> 00:10:27,366
Well, it's very big and busy.
237
00:10:27,366 --> 00:10:29,068
I like your menu, Borden,
238
00:10:29,068 --> 00:10:31,704
but I'm not sure we're
quite there with the savory.
239
00:10:31,704 --> 00:10:32,939
The Duke is English.
240
00:10:32,939 --> 00:10:34,339
I thought he'd like
deviled kidneys.
241
00:10:34,339 --> 00:10:37,176
Possibly, but I doubt
our American guests would.
242
00:10:37,176 --> 00:10:39,044
Have you enlisted
all the chefs you'll need?
243
00:10:39,044 --> 00:10:42,114
I've taken on five
and I've tested them all.
244
00:10:42,114 --> 00:10:44,616
Thank you.
245
00:10:44,616 --> 00:10:45,885
I think we'll use
the Bernardaud china
246
00:10:45,885 --> 00:10:47,354
with the St. Louis glass.
247
00:10:47,354 --> 00:10:49,355
Very good, madam.
248
00:10:49,355 --> 00:10:50,924
The Duke's room is ready
249
00:10:50,924 --> 00:10:52,525
if madam would care
to inspect it.
250
00:10:52,525 --> 00:10:54,060
So is the room for his valet.
251
00:10:54,060 --> 00:10:55,862
And don't forget the flowers.
252
00:10:55,862 --> 00:10:58,931
Mrs. Bruce, my one
remaining worry is Adelheid.
253
00:10:58,931 --> 00:11:01,400
She tries her best, but her
skill with a tiara is limited.
254
00:11:01,400 --> 00:11:04,037
She's perfectly adequate
as a maid for Miss Gladys,
255
00:11:04,037 --> 00:11:05,071
but I need more.
256
00:11:05,071 --> 00:11:06,839
She was only ever meant
to be temporary
257
00:11:06,839 --> 00:11:08,642
while we found a successor
to Miss Turner.
258
00:11:08,642 --> 00:11:09,876
But here we are months later,
259
00:11:09,876 --> 00:11:11,611
and I've done nothing
to find a new one.
260
00:11:11,611 --> 00:11:12,846
It's entirely my fault.
261
00:11:12,846 --> 00:11:15,181
I can make enquiries
in the town.
262
00:11:15,181 --> 00:11:17,383
Do that.
We have a few days yet.
263
00:11:17,383 --> 00:11:18,785
But nothing must go wrong.
264
00:11:18,785 --> 00:11:20,587
Of course, ma'am.
265
00:11:20,587 --> 00:11:23,557
[light music]
266
00:11:23,557 --> 00:11:25,291
♪ ♪
267
00:11:25,291 --> 00:11:28,560
Are you all right?
You seem a little forlorn.
268
00:11:28,560 --> 00:11:31,130
You can read me so well,
Miss Beaton.
269
00:11:31,130 --> 00:11:33,667
I'm in the middle
of a family drama.
270
00:11:33,667 --> 00:11:36,263
- Can I help?
- Not really.
271
00:11:36,263 --> 00:11:37,770
My aunt is getting married,
272
00:11:37,770 --> 00:11:40,240
but my mother has forbidden me
to go to the wedding.
273
00:11:40,240 --> 00:11:41,841
Why?
274
00:11:41,841 --> 00:11:43,743
She's taken against him,
I suppose.
275
00:11:43,743 --> 00:11:46,612
Oh, how sad.
Your poor aunt.
276
00:11:46,612 --> 00:11:48,848
Miss Beaton,
are you a romantic?
277
00:11:48,848 --> 00:11:50,216
What woman isn't?
278
00:11:50,216 --> 00:11:51,784
You've inspired me.
279
00:11:51,784 --> 00:11:54,120
I shall defy my mother
and go anyway,
280
00:11:54,120 --> 00:11:55,888
but only
if you'll come with me.
281
00:11:55,888 --> 00:11:58,090
[chuckles]
I'd be happy to,
282
00:11:58,090 --> 00:12:01,897
especially since you're doing
me such a good service today.
283
00:12:05,333 --> 00:12:06,732
Mr. Peter Barnes.
284
00:12:06,732 --> 00:12:08,334
It's good to see you again,
Mr. Barnes.
285
00:12:08,334 --> 00:12:09,802
And thank you for letting me
drag you away
286
00:12:09,802 --> 00:12:11,170
from your duties.
287
00:12:11,170 --> 00:12:14,040
I suppose Mrs. Russell
is as demanding as usual?
288
00:12:14,040 --> 00:12:15,942
I'm glad to see you, too,
Miss Turner--
289
00:12:15,942 --> 00:12:19,178
or I should say
Mrs. Winterton now.
290
00:12:19,178 --> 00:12:20,813
But you're right
about Mrs. Russell,
291
00:12:20,813 --> 00:12:24,287
and I'm afraid I can't
stay more than a minute.
292
00:12:28,056 --> 00:12:29,556
How are the preparations
going for her dinner
293
00:12:29,556 --> 00:12:31,056
next week?
294
00:12:31,056 --> 00:12:33,926
Everyone's in a fizz
about entertaining a duke--
295
00:12:33,926 --> 00:12:36,629
Mr. Church more than the
others, you can imagine.
296
00:12:36,629 --> 00:12:38,064
Good old Mr. Church--
297
00:12:38,064 --> 00:12:40,233
never one to play down
his own importance.
298
00:12:40,233 --> 00:12:41,133
[chuckles]
299
00:12:41,133 --> 00:12:43,002
But I need you
to do me a favor--
300
00:12:43,002 --> 00:12:44,837
a paid favor, of course.
301
00:12:44,837 --> 00:12:46,606
What are old friends for?
302
00:12:46,606 --> 00:12:48,207
You won't be working alone.
303
00:12:48,207 --> 00:12:51,444
Mr. Borden has hired
some chefs to help him.
304
00:12:51,444 --> 00:12:54,814
And one of them,
a Mr. Schneider,
305
00:12:54,814 --> 00:12:57,083
is working for me.
306
00:12:57,083 --> 00:13:01,588
This grows more intriguing
by the minute.
307
00:13:01,588 --> 00:13:05,091
[indistinct chatter]
308
00:13:05,091 --> 00:13:07,359
- Hello, Mr. Crowther.
- Ah, Miss Beaton.
309
00:13:07,359 --> 00:13:08,994
It's always a pleasure
to see you again.
310
00:13:08,994 --> 00:13:10,329
I wish I could believe that.
311
00:13:10,329 --> 00:13:12,031
You must be so bored
having to explain
312
00:13:12,031 --> 00:13:13,700
the whole thing every time.
313
00:13:13,700 --> 00:13:15,201
That's why I brought
Mr. Van Rhijn.
314
00:13:15,201 --> 00:13:16,301
How do you do?
315
00:13:16,301 --> 00:13:18,771
He is going to try and
stop me feeling like a fool.
316
00:13:18,771 --> 00:13:20,873
I'm not sure
he should be here.
317
00:13:20,873 --> 00:13:23,579
- You can trust me implicitly.
- Please let him stay.
318
00:13:29,412 --> 00:13:31,551
This is highly unusual.
319
00:13:31,551 --> 00:13:35,121
[door clicks]
Please sit down.
320
00:13:35,121 --> 00:13:36,856
Can I offer you
any refreshment?
321
00:13:36,856 --> 00:13:38,257
No, thank you.
322
00:13:38,257 --> 00:13:40,392
But I'd love to know
more about the company.
323
00:13:40,392 --> 00:13:43,630
Uh, here's a booklet,
if you'd like to read it.
324
00:13:43,630 --> 00:13:45,064
I would.
325
00:13:45,064 --> 00:13:46,899
Miss Beaton has told me
about your plans
326
00:13:46,899 --> 00:13:49,363
to take over the Chicago
and Atlantic Railway.
327
00:13:49,363 --> 00:13:51,271
[sighs]
Has she, indeed?
328
00:13:51,271 --> 00:13:52,472
Was I wrong?
329
00:13:52,472 --> 00:13:54,373
Not wrong, exactly.
330
00:13:54,373 --> 00:13:55,441
But it's going through?
331
00:13:55,441 --> 00:13:57,076
Oh, yes, most definitely.
332
00:13:57,076 --> 00:13:58,644
You have all the money
you need?
333
00:13:58,644 --> 00:14:00,212
We have nearly
all the money we need.
334
00:14:00,212 --> 00:14:02,982
We should reach our target
in the next couple of weeks.
335
00:14:02,982 --> 00:14:05,751
And Mr. Gould is satisfied?
336
00:14:05,751 --> 00:14:08,487
Heavens,
you are well informed.
337
00:14:08,487 --> 00:14:11,451
I'm afraid I tell him
everything these days.
338
00:14:11,451 --> 00:14:14,227
Please don't be angry with me.
339
00:14:14,227 --> 00:14:17,162
I would just ask
Mr. Van Rhijn to keep silent
340
00:14:17,162 --> 00:14:19,598
about any information
you may give him.
341
00:14:19,598 --> 00:14:23,730
We cannot risk wrecking
the deal at the last moment.
342
00:14:23,730 --> 00:14:28,007
I'll be as silent
as the grave, I promise.
343
00:14:28,007 --> 00:14:31,678
Miss Ada has asked
for a tray in her room.
344
00:14:31,678 --> 00:14:34,241
I don't understand.
She's not ill.
345
00:14:34,241 --> 00:14:35,582
She didn't say.
346
00:14:35,582 --> 00:14:37,149
She's well enough to eat.
347
00:14:37,149 --> 00:14:40,019
Shall I tell Mrs. Bauer
to prepare a tray?
348
00:14:40,019 --> 00:14:44,556
[sighs]
Yes, thank you.
349
00:14:44,556 --> 00:14:47,927
Do you know what this is about?
- [light chuckle]
350
00:14:47,927 --> 00:14:49,428
You are many things,
Aunt Agnes,
351
00:14:49,428 --> 00:14:51,598
but I'd never describe you
as obtuse.
352
00:14:51,598 --> 00:14:53,266
Mm.
Explain yourself.
353
00:14:53,266 --> 00:14:54,867
It's the way you spoke
to Aunt Ada
354
00:14:54,867 --> 00:14:56,568
that keeps her in her room.
355
00:14:56,568 --> 00:14:59,739
She's finally found the man
she wants to marry.
356
00:14:59,739 --> 00:15:01,740
Can't you just accept it?
357
00:15:01,740 --> 00:15:04,310
You've not forgotten that
you live here at my pleasure?
358
00:15:04,310 --> 00:15:06,011
Do you really want to quarrel
359
00:15:06,011 --> 00:15:08,247
with your only
surviving sibling?
360
00:15:08,247 --> 00:15:11,718
This marriage
would be a disgrace.
361
00:15:11,718 --> 00:15:14,086
What would our parents think
362
00:15:14,086 --> 00:15:16,188
if I were to say nothing
and let this happen?
363
00:15:16,188 --> 00:15:18,824
So you try to please the dead
by bullying the living?
364
00:15:18,824 --> 00:15:19,958
Oh.
365
00:15:19,958 --> 00:15:23,963
You might not care what
I think or how Aunt Ada feels,
366
00:15:23,963 --> 00:15:26,265
but I'm certain you care
what everyone else will say.
367
00:15:26,265 --> 00:15:28,267
And to the outside world,
it will seem
368
00:15:28,267 --> 00:15:29,869
that you are petulant and angry
369
00:15:29,869 --> 00:15:33,476
because Ada is no longer
at your beck and call.
370
00:15:35,778 --> 00:15:37,580
Uh--
371
00:15:40,949 --> 00:15:43,082
Will Miss Marian
also be having a tray
372
00:15:43,082 --> 00:15:44,751
in her room, ma'am?
373
00:15:44,751 --> 00:15:46,181
Hmph!
374
00:15:46,181 --> 00:15:49,650
♪ ♪
375
00:15:49,650 --> 00:15:51,624
It is now
the largest building
376
00:15:51,624 --> 00:15:53,558
in the town of Tuskegee.
377
00:15:53,558 --> 00:15:57,163
Unfortunately,
Mr. Porter could not be here,
378
00:15:57,163 --> 00:16:01,233
but we thank him for his
generosity and public spirit.
379
00:16:01,233 --> 00:16:04,203
So without further ado,
I present to you
380
00:16:04,203 --> 00:16:07,840
the A.H. Porter Dormitory.
381
00:16:07,840 --> 00:16:11,176
[cheers and applause]
382
00:16:11,176 --> 00:16:13,378
[camera shutter clicks]
383
00:16:13,378 --> 00:16:15,148
I'm going to go talk
to Mr. Washington.
384
00:16:15,148 --> 00:16:17,951
All right.
I'll get some quotes.
385
00:16:17,951 --> 00:16:20,415
[indistinct chatter]
386
00:16:20,415 --> 00:16:22,054
Oh, David. Hello.
387
00:16:22,054 --> 00:16:23,823
Do you mind if I get a few
quotes for the newspaper?
388
00:16:23,823 --> 00:16:25,057
Not at all.
Not at all.
389
00:16:25,057 --> 00:16:27,994
So how does it feel
to be able to attend class
390
00:16:27,994 --> 00:16:29,796
and live in a building
391
00:16:29,796 --> 00:16:32,098
you helped create
with your own hands?
392
00:16:32,098 --> 00:16:34,000
Mm.
It's very moving.
393
00:16:34,000 --> 00:16:37,236
In fact, I didn't expect it
to be so emotional.
394
00:16:37,236 --> 00:16:39,439
Getting weepy, David?
395
00:16:39,439 --> 00:16:41,340
[both chuckling]
396
00:16:41,340 --> 00:16:44,676
I'm proud to know
that we really did that.
397
00:16:44,676 --> 00:16:46,811
It makes me feel like
we could do anything.
398
00:16:46,811 --> 00:16:50,249
And what do you plan to do
with your Tuskegee diploma?
399
00:16:50,249 --> 00:16:53,853
I'd like to have my own farm
so I could support a family.
400
00:16:53,853 --> 00:16:55,955
I met your girlfriend.
[both chuckling]
401
00:16:55,955 --> 00:16:57,456
I'd also like to use my farm
402
00:16:57,456 --> 00:16:59,258
to help out with
our family business.
403
00:16:59,258 --> 00:17:01,894
- And what's that?
- My mama started a restaurant.
404
00:17:01,894 --> 00:17:03,295
I plan on supplying them
with the harvest
405
00:17:03,295 --> 00:17:04,792
from the crop on my land.
406
00:17:04,792 --> 00:17:06,732
Mm.
Well, I wish you all the best.
407
00:17:06,732 --> 00:17:07,801
Thank you.
408
00:17:07,801 --> 00:17:09,035
You should visit
my mama's place.
409
00:17:09,035 --> 00:17:10,503
Oh, yes, we might
take you up on that.
410
00:17:10,503 --> 00:17:12,371
But first, Mr. Washington
wants to give us a tour.
411
00:17:12,371 --> 00:17:14,440
Of course.
Thank you again, David.
412
00:17:14,440 --> 00:17:15,975
- It was nice seeing y'all.
- Take care.
413
00:17:15,975 --> 00:17:17,610
I'll tell my mama
to look out for you.
414
00:17:17,610 --> 00:17:18,747
Yes, sir.
415
00:17:20,115 --> 00:17:22,385
Take these for me, would you?
416
00:17:24,987 --> 00:17:25,985
Hello.
417
00:17:25,985 --> 00:17:28,124
Ah, Miss Brook.
418
00:17:30,487 --> 00:17:32,592
Mr. Russell.
419
00:17:32,592 --> 00:17:33,658
What a surprise.
420
00:17:33,658 --> 00:17:35,294
I thought you were spending
the summer in Newport.
421
00:17:35,294 --> 00:17:37,697
Unfortunately,
my plans changed.
422
00:17:37,697 --> 00:17:38,964
Unfortunately?
423
00:17:38,964 --> 00:17:40,500
[chuckles]
You don't want to hear it.
424
00:17:40,500 --> 00:17:42,268
But I do.
425
00:17:42,268 --> 00:17:44,103
It wasn't very original--
426
00:17:44,103 --> 00:17:46,939
lovers meet,
lovers part, boo hoo.
427
00:17:46,939 --> 00:17:48,708
I know how that plays out.
428
00:17:48,708 --> 00:17:50,076
Of course.
429
00:17:50,076 --> 00:17:51,878
You told me the night
of Gladys' ball.
430
00:17:51,878 --> 00:17:53,612
And now we're even,
431
00:17:53,612 --> 00:17:56,682
twin sufferers on
the cruel carousel of life.
432
00:17:56,682 --> 00:17:59,585
[chuckles] Let's be
comrades in arms instead.
433
00:17:59,585 --> 00:18:02,121
- [giggling]
- Where are you going?
434
00:18:02,121 --> 00:18:04,056
Just to the park
to get some flowers
435
00:18:04,056 --> 00:18:05,524
for my painting class
this afternoon.
436
00:18:05,524 --> 00:18:08,297
I'll come, too,
if you'll have me.
437
00:18:10,232 --> 00:18:13,066
So what will you do,
now you're back in New York?
438
00:18:13,066 --> 00:18:15,735
Well, no doubt father
will have some ideas,
439
00:18:15,735 --> 00:18:17,571
but we'll see.
440
00:18:17,571 --> 00:18:23,042
♪ ♪
441
00:18:23,042 --> 00:18:24,443
Can I help you, ma'am?
442
00:18:24,443 --> 00:18:26,245
I wanted to check that
everything is under control.
443
00:18:26,245 --> 00:18:28,580
Certainly, ma'am.
444
00:18:28,580 --> 00:18:30,782
Oh, Mrs. Bruce, have you got
anywhere with finding a maid?
445
00:18:30,782 --> 00:18:33,419
We have a hairdresser
who will place your tiara
446
00:18:33,419 --> 00:18:35,120
and then stay
for the rest of the evening
447
00:18:35,120 --> 00:18:36,888
to help any lady
whose hair may be in trouble.
448
00:18:36,888 --> 00:18:39,125
I feel like a racehorse
approaching the starting gate.
449
00:18:39,125 --> 00:18:40,325
And you'll be a winner,
ma'am.
450
00:18:40,325 --> 00:18:41,661
Nothing can stop you now.
451
00:18:41,661 --> 00:18:44,664
[light music]
452
00:18:44,664 --> 00:18:49,969
♪ ♪
453
00:18:49,969 --> 00:18:52,238
Schneider!
Is that sauce ready yet?
454
00:18:52,238 --> 00:18:53,773
I've got it here for you
to taste, Mr. Borden.
455
00:18:53,773 --> 00:18:54,743
[clears throat]
456
00:18:58,747 --> 00:18:59,644
Mmm.
457
00:18:59,644 --> 00:19:01,480
Take those up to the
rose room right away.
458
00:19:01,480 --> 00:19:04,283
Mrs. Bruce, is it true
you've hired a new maid?
459
00:19:04,283 --> 00:19:06,252
I was going to tell you.
460
00:19:06,252 --> 00:19:08,154
She's only going to arrange
the mistress's hair
461
00:19:08,154 --> 00:19:09,454
and place her tiara.
462
00:19:09,454 --> 00:19:11,190
I could have done it.
I usually do.
463
00:19:11,190 --> 00:19:13,625
I know, but this is
a special occasion.
464
00:19:13,625 --> 00:19:15,531
You'd learn something
if you watch.
465
00:19:25,706 --> 00:19:30,043
They told me someone was here,
but not that it was you.
466
00:19:30,043 --> 00:19:31,610
Mrs. Nelson is quite the baker,
467
00:19:31,610 --> 00:19:34,775
and she insists on bringing me
her work to taste.
468
00:19:34,775 --> 00:19:36,415
Would you like one?
- No.
469
00:19:36,415 --> 00:19:37,751
Is everything all right?
470
00:19:37,751 --> 00:19:39,719
No, it is not.
471
00:19:39,719 --> 00:19:41,457
I'm sorry to hear that.
472
00:19:45,927 --> 00:19:48,697
Please, sit down.
473
00:19:56,170 --> 00:19:58,570
How can I help?
474
00:19:58,570 --> 00:20:00,740
I gather you and Ada
plan to marry.
475
00:20:00,740 --> 00:20:03,642
[sighs]
I'm relieved she's told you.
476
00:20:03,642 --> 00:20:06,378
You are aware that she has
no money to speak of.
477
00:20:06,378 --> 00:20:09,615
Mrs. Van Rhijn, I love her.
478
00:20:09,615 --> 00:20:11,779
I never expected
to fall in love at my age,
479
00:20:11,779 --> 00:20:13,619
but I had not then met Ada.
480
00:20:13,619 --> 00:20:16,221
Love seldom
survives marriage.
481
00:20:16,221 --> 00:20:18,491
I'm sorry if that was
your experience.
482
00:20:18,491 --> 00:20:20,859
But why must you do it
so quickly?
483
00:20:20,859 --> 00:20:23,663
Am I to understand that
you are against the plan?
484
00:20:23,663 --> 00:20:26,499
How perceptive.
485
00:20:26,499 --> 00:20:28,601
I don't intend
to take her away from you.
486
00:20:28,601 --> 00:20:30,369
Ada is with me
every day and night.
487
00:20:30,369 --> 00:20:31,971
Are you saying
that won't change?
488
00:20:31,971 --> 00:20:33,973
There will be changes, yes.
489
00:20:33,973 --> 00:20:35,607
But I mean to retire
in New York.
490
00:20:35,607 --> 00:20:37,476
I will never ask her
to leave the city.
491
00:20:37,476 --> 00:20:39,779
Maybe not, but she will
be gone from my house,
492
00:20:39,779 --> 00:20:41,314
leaving me alone.
493
00:20:41,314 --> 00:20:42,915
Because that is what I will be.
494
00:20:42,915 --> 00:20:45,384
Alone.
495
00:20:45,384 --> 00:20:47,319
You have your son
and your niece.
496
00:20:47,319 --> 00:20:50,490
Children marry and go.
497
00:20:50,490 --> 00:20:52,595
Ada...
498
00:20:54,863 --> 00:20:59,564
Is the only family
that I could rely on.
499
00:20:59,564 --> 00:21:03,570
It was Ada who was there
at Oscar's birth.
500
00:21:03,570 --> 00:21:07,974
We buried our parents together.
501
00:21:07,974 --> 00:21:10,046
She's my only true friend.
502
00:21:12,108 --> 00:21:14,479
We both love Ada.
That is clear.
503
00:21:14,479 --> 00:21:17,483
Then stop being so selfish.
504
00:21:17,483 --> 00:21:19,385
I'm not the selfish one here.
505
00:21:19,385 --> 00:21:21,454
And the fact is
you have a choice.
506
00:21:21,454 --> 00:21:25,725
Would you like to be
a part of our life or not?
507
00:21:25,725 --> 00:21:27,527
Because I am not
going anywhere.
508
00:21:27,527 --> 00:21:29,829
Marriage takes priority.
509
00:21:29,829 --> 00:21:31,430
God's command is clear.
510
00:21:31,430 --> 00:21:33,665
"Therefore man shall leave
his father and mother,
511
00:21:33,665 --> 00:21:37,840
and shall cleave unto his wife:
and they shall be one flesh."
512
00:21:41,243 --> 00:21:43,876
Have you nothing more to say?
513
00:21:43,876 --> 00:21:47,046
Not if you've given God
the last word.
514
00:21:47,046 --> 00:21:49,085
How can I answer that?
515
00:21:50,886 --> 00:21:52,018
[door clicks]
516
00:21:52,018 --> 00:21:53,820
How are things in Pittsburgh?
517
00:21:53,820 --> 00:21:54,987
On the brink.
518
00:21:54,987 --> 00:21:56,289
I'll have to go down there.
519
00:21:56,289 --> 00:21:57,691
What did you want
to see me about?
520
00:21:57,691 --> 00:22:00,492
[door rattles]
- I need your help.
521
00:22:00,492 --> 00:22:02,161
You know I'm a trustee
of the new Brooklyn Bridge?
522
00:22:02,161 --> 00:22:03,762
Which is almost finished.
523
00:22:03,762 --> 00:22:06,165
Yes, but there seem to be
more meetings than ever.
524
00:22:06,165 --> 00:22:08,667
And with Pittsburgh
ready to explode,
525
00:22:08,667 --> 00:22:10,436
I wondered if
you might represent me,
526
00:22:10,436 --> 00:22:12,038
now you're back in New York.
527
00:22:12,038 --> 00:22:15,074
I haven't given up on
architecture, you know.
528
00:22:15,074 --> 00:22:16,542
This won't take long.
529
00:22:16,542 --> 00:22:20,546
And you've studied engineering.
You can say sensible things.
530
00:22:20,546 --> 00:22:22,549
What are the meetings about?
531
00:22:22,549 --> 00:22:24,616
The final design details.
532
00:22:24,616 --> 00:22:26,752
And we've had some deaths
and injuries--
533
00:22:26,752 --> 00:22:29,288
always part of it,
I'm sad to say--
534
00:22:29,288 --> 00:22:32,124
and a chief engineer,
Mr. Roebling,
535
00:22:32,124 --> 00:22:33,760
who has not proved satisfactory.
536
00:22:33,760 --> 00:22:36,461
- What do you mean?
- He's never there.
537
00:22:36,461 --> 00:22:39,332
I'm told his home is an
absolute hive of activity.
538
00:22:39,332 --> 00:22:41,200
But if he's working hard--
539
00:22:41,200 --> 00:22:43,369
and I suppose he must be--
540
00:22:43,369 --> 00:22:45,572
why aren't we allowed
to question him?
541
00:22:45,572 --> 00:22:46,839
Does he give a reason?
542
00:22:46,839 --> 00:22:48,908
Norman Tate,
who manages the trustee,
543
00:22:48,908 --> 00:22:50,575
says it's his health.
544
00:22:50,575 --> 00:22:52,511
He fell ill soon after
the building started.
545
00:22:52,511 --> 00:22:54,380
Well, he's done
a terrific job.
546
00:22:54,380 --> 00:22:56,649
You can't argue with that.
547
00:22:56,649 --> 00:22:59,485
It's already one of the
main sights in the city.
548
00:22:59,485 --> 00:23:02,421
Mm. I'll write to Tate and
tell him what we're doing.
549
00:23:02,421 --> 00:23:04,924
But see what you can find out.
550
00:23:04,924 --> 00:23:06,593
Go to Roebling's house.
551
00:23:06,593 --> 00:23:08,762
Beard him in his den.
552
00:23:08,762 --> 00:23:13,565
♪ ♪
553
00:23:13,565 --> 00:23:15,034
I wish you'd let me
wear the blue.
554
00:23:15,034 --> 00:23:16,201
No.
555
00:23:16,201 --> 00:23:18,237
This is what I've ordered,
and this is what you'll wear.
556
00:23:18,237 --> 00:23:19,706
What's wrong with
the blue dress?
557
00:23:19,706 --> 00:23:21,574
It's not how
I want you to look.
558
00:23:21,574 --> 00:23:22,942
It's fussy and girlish
559
00:23:22,942 --> 00:23:24,443
when it needs to be
simple and elegant.
560
00:23:24,443 --> 00:23:25,845
So I'm not allowed
to dress myself?
561
00:23:25,845 --> 00:23:27,446
You want to look good,
don't you?
562
00:23:27,446 --> 00:23:28,847
Last week,
the "Tribune" named you
563
00:23:28,847 --> 00:23:30,883
as one of the best-dressed
debutantes of the year.
564
00:23:30,883 --> 00:23:32,852
Do you think those things
happen by accident?
565
00:23:32,852 --> 00:23:34,720
I'd still like to choose
my own clothes.
566
00:23:34,720 --> 00:23:37,323
But your choice
would be wrong, my dear.
567
00:23:37,323 --> 00:23:39,159
Happily, you have me
to guide you.
568
00:23:39,159 --> 00:23:41,228
Trust me.
569
00:23:41,228 --> 00:23:45,097
♪ ♪
570
00:23:45,097 --> 00:23:47,534
[door clicks]
[footsteps]
571
00:23:47,534 --> 00:23:49,535
[crying]
I'm sorry...
572
00:23:49,535 --> 00:23:52,938
for losing control
of my emotions.
573
00:23:52,938 --> 00:23:56,642
If ever there was a time
to do so, I'd say it's now.
574
00:23:56,642 --> 00:24:00,846
But what are we going
to do about Agnes?
575
00:24:00,846 --> 00:24:03,315
This is the hardest choice
you'll ever face,
576
00:24:03,315 --> 00:24:05,719
but you're not alone.
577
00:24:05,719 --> 00:24:07,786
Luke,
578
00:24:07,786 --> 00:24:12,224
I don't know if this is
the right time for this,
579
00:24:12,224 --> 00:24:14,927
but I also don't know
580
00:24:14,927 --> 00:24:17,630
if there will ever be
a right time.
581
00:24:17,630 --> 00:24:20,166
That's where faith comes in.
582
00:24:20,166 --> 00:24:23,403
Have I told you that I didn't
want to move to New York?
583
00:24:23,403 --> 00:24:24,737
Why not?
584
00:24:24,737 --> 00:24:26,706
Because I loved
my parish in Boston.
585
00:24:26,706 --> 00:24:29,441
I asked if I could stay.
586
00:24:29,441 --> 00:24:31,077
I even wrote to the bishop.
587
00:24:31,077 --> 00:24:32,712
What did the bishop say?
588
00:24:32,712 --> 00:24:34,881
He reminded me
of when Jesus asked
589
00:24:34,881 --> 00:24:37,884
that the cup be taken
from his lips.
590
00:24:37,884 --> 00:24:40,320
Well, we know
how that turned out.
591
00:24:40,320 --> 00:24:41,721
Mm. Yes.
592
00:24:41,721 --> 00:24:44,023
So I obeyed the order.
593
00:24:44,023 --> 00:24:48,060
And I had faith.
594
00:24:48,060 --> 00:24:50,496
And my reward has been
595
00:24:50,496 --> 00:24:52,899
more than I could
ever have imagined.
596
00:24:52,899 --> 00:24:54,066
[both chuckle]
597
00:24:54,066 --> 00:24:59,239
I never dreamt that
I might still fall in love.
598
00:24:59,239 --> 00:25:02,875
Not now.
599
00:25:02,875 --> 00:25:04,238
But--
600
00:25:04,238 --> 00:25:07,747
Ada,
please don't decide anything
601
00:25:07,747 --> 00:25:10,450
without talking
to Marian first.
602
00:25:10,450 --> 00:25:12,652
Yes, all right.
603
00:25:12,652 --> 00:25:16,156
[indistinct chatter]
604
00:25:16,156 --> 00:25:23,132
♪ ♪
605
00:25:25,599 --> 00:25:27,433
[light chatter]
- Mr. Russell.
606
00:25:27,433 --> 00:25:30,237
Ah, Mr. Russell.
607
00:25:30,237 --> 00:25:31,638
What a surprise.
608
00:25:31,638 --> 00:25:33,106
But you got my
father's letters?
609
00:25:33,106 --> 00:25:35,040
And we're delighted to
have you represent him,
610
00:25:35,040 --> 00:25:36,876
but I didn't know
you were coming here.
611
00:25:36,876 --> 00:25:39,946
I am Norman Tate.
And this is Mrs. Roebling.
612
00:25:39,946 --> 00:25:42,676
I came to pay my respects
to Mr. Roebling.
613
00:25:42,676 --> 00:25:45,417
I gather he rarely comes to
the bridge or to your office.
614
00:25:45,417 --> 00:25:47,281
I'm sorry to disappoint you,
615
00:25:47,281 --> 00:25:49,689
but I'm afraid
my husband is away.
616
00:25:49,689 --> 00:25:50,890
On bridge business?
617
00:25:50,890 --> 00:25:54,026
Not exactly.
He's in Newport.
618
00:25:54,026 --> 00:25:56,895
Mr. Brandon is here, ma'am.
He says that--
619
00:25:56,895 --> 00:25:59,868
Yes, I know about this.
Will you excuse me, gentlemen?
620
00:26:01,502 --> 00:26:03,639
Mr. Brandon, let's see
what you've brought.
621
00:26:06,140 --> 00:26:08,640
Does Mr. Roebling spend
a lot of time in Newport?
622
00:26:08,640 --> 00:26:10,775
I believe
he's fond of the place.
623
00:26:10,775 --> 00:26:13,345
Even now, when the bridge
is about to open?
624
00:26:13,345 --> 00:26:15,247
How does he manage the
construction when he's away?
625
00:26:15,247 --> 00:26:16,682
He delegates.
626
00:26:16,682 --> 00:26:19,318
He has his deputies,
his helpers, and his wife.
627
00:26:19,318 --> 00:26:21,688
She's a good organizer.
628
00:26:21,688 --> 00:26:23,355
She must be.
629
00:26:23,355 --> 00:26:25,657
She knows his way
of thinking.
630
00:26:25,657 --> 00:26:27,694
I assume Mr. Roebling
will be there
631
00:26:27,694 --> 00:26:29,194
for the opening ceremonies?
632
00:26:29,194 --> 00:26:31,565
We are marking the occasion
with a reception
633
00:26:31,565 --> 00:26:33,933
here in this house.
634
00:26:33,933 --> 00:26:35,834
I hope you and your father
will come.
635
00:26:35,834 --> 00:26:38,271
[light chuckle] But he'll be
at the bridge beforehand?
636
00:26:38,271 --> 00:26:39,538
Ah, I doubt it.
637
00:26:39,538 --> 00:26:42,069
And now, I'm terribly sorry,
but I must go.
638
00:26:42,069 --> 00:26:44,043
I'm sure you understand.
639
00:26:44,043 --> 00:26:46,546
I'll send you notice
of our meetings.
640
00:26:46,546 --> 00:26:49,483
[soft dramatic music]
641
00:26:49,483 --> 00:26:51,017
♪ ♪
642
00:26:51,017 --> 00:26:52,686
[clears throat]
643
00:26:52,686 --> 00:26:55,858
[indistinct chatter]
644
00:26:57,992 --> 00:26:59,692
And we'll erect
a pavilion at the terminal
645
00:26:59,692 --> 00:27:02,628
just here
at the dedication ceremony.
646
00:27:02,628 --> 00:27:04,964
Take these plans now
and alert Mr. Harris
647
00:27:04,964 --> 00:27:07,399
that I will come
to inspect it at 3:00.
648
00:27:07,399 --> 00:27:08,935
That should be enough for now,
649
00:27:08,935 --> 00:27:11,403
but you'll have
the final paperwork on Monday.
650
00:27:11,403 --> 00:27:13,605
[light chatter]
Oh, Mr. Russell.
651
00:27:13,605 --> 00:27:17,176
Is this where
Mr. Roebling works?
652
00:27:17,176 --> 00:27:20,546
This is where
the work is done, yes,
653
00:27:20,546 --> 00:27:23,082
but I'm afraid I have
some errands to run.
654
00:27:23,082 --> 00:27:25,118
Has Mr. Tate gone?
655
00:27:25,118 --> 00:27:26,485
He has.
656
00:27:26,485 --> 00:27:28,520
And don't worry.
I'm going, too.
657
00:27:28,520 --> 00:27:30,759
Thank you for seeing me,
Mrs. Roebling.
658
00:27:39,134 --> 00:27:41,104
[knocking on door]
- Come in.
659
00:27:42,605 --> 00:27:45,204
Oh!
Thank goodness it's you.
660
00:27:45,204 --> 00:27:47,606
- [light chuckle]
- I've chosen this.
661
00:27:47,606 --> 00:27:50,776
And Bridget is going
to cheer it up a little.
662
00:27:50,776 --> 00:27:53,279
We've bought veiling and
some things for a headdress.
663
00:27:53,279 --> 00:27:54,613
It'll be charming.
664
00:27:54,613 --> 00:27:56,416
Bridget, could you please
give us a minute?
665
00:27:56,416 --> 00:27:57,786
Yes, miss.
666
00:27:59,688 --> 00:28:01,357
Thank you.
667
00:28:04,460 --> 00:28:05,692
[door clicks]
668
00:28:05,692 --> 00:28:07,627
I daren't sit
with all these pins.
669
00:28:07,627 --> 00:28:09,298
Oh.
[light chuckle]
670
00:28:11,099 --> 00:28:13,467
Who knows if I'll ever
even wear it.
671
00:28:13,467 --> 00:28:14,868
[sighs]
672
00:28:14,868 --> 00:28:16,769
What do you mean?
673
00:28:16,769 --> 00:28:19,166
Perhaps it's time
I face the facts.
674
00:28:19,166 --> 00:28:21,507
What are you saying?
675
00:28:21,507 --> 00:28:24,043
I can't turn my back
on my sister.
676
00:28:24,043 --> 00:28:26,813
So you're going to
give up Luke Forte
677
00:28:26,813 --> 00:28:28,682
just to satisfy Aunt Agnes?
678
00:28:28,682 --> 00:28:32,618
No, not give up exactly.
679
00:28:32,618 --> 00:28:35,288
But perhaps
if we postpone things
680
00:28:35,288 --> 00:28:36,590
until Agnes comes around--
681
00:28:36,590 --> 00:28:37,757
You can't live your life
682
00:28:37,757 --> 00:28:39,425
waiting for
Aunt Agnes's approval.
683
00:28:39,425 --> 00:28:41,160
- But she's so--
- No.
684
00:28:41,160 --> 00:28:44,898
This quarrel is of her making.
You have done nothing wrong.
685
00:28:44,898 --> 00:28:47,132
I won't let you
spoil your future.
686
00:28:47,132 --> 00:28:50,569
But she refuses
even to be there.
687
00:28:50,569 --> 00:28:53,206
I have no one to take me
down the aisle.
688
00:28:53,206 --> 00:28:55,875
Cousin Dashiell has invited me
to a picnic luncheon.
689
00:28:55,875 --> 00:28:57,810
I'll ask him to give you away.
690
00:28:57,810 --> 00:29:00,246
Do you think he would?
691
00:29:00,246 --> 00:29:01,447
Oh.
- [chuckles]
692
00:29:01,447 --> 00:29:02,849
It does sound respectable.
693
00:29:02,849 --> 00:29:04,650
I'll go fetch Bridget.
694
00:29:04,650 --> 00:29:09,121
We need this dress
to be finished in time.
695
00:29:09,121 --> 00:29:11,625
Luke told me
to speak to you
696
00:29:11,625 --> 00:29:14,294
before I made a final decision.
697
00:29:14,294 --> 00:29:15,728
Now I know why.
698
00:29:15,728 --> 00:29:18,564
Then I'm very glad
I was here.
699
00:29:18,564 --> 00:29:21,568
[door opens and closes]
700
00:29:21,568 --> 00:29:23,436
[sighs]
701
00:29:23,436 --> 00:29:26,840
[light chatter]
702
00:29:26,840 --> 00:29:29,208
[gears clicking]
703
00:29:29,208 --> 00:29:32,745
My, my, aren't we all
busy little bees?
704
00:29:32,745 --> 00:29:35,682
Jack,
still tinkering with that?
705
00:29:35,682 --> 00:29:37,083
I believe
I've solved the problem,
706
00:29:37,083 --> 00:29:38,818
if you want to try it?
- I don't think so.
707
00:29:38,818 --> 00:29:40,519
I'm known for my punctuality.
708
00:29:40,519 --> 00:29:43,690
I don't want to take a chance
on a homemade contraption.
709
00:29:43,690 --> 00:29:46,553
I'll test it,
if you'll allow me?
710
00:29:46,553 --> 00:29:48,661
Hm, maybe
Miss Armstrong's right.
711
00:29:48,661 --> 00:29:50,263
I'll tell you when I'm ready.
712
00:29:50,263 --> 00:29:51,465
Ow.
713
00:29:51,465 --> 00:29:52,932
What is it?
714
00:29:52,932 --> 00:29:54,133
I've just pricked myself,
is all.
715
00:29:54,133 --> 00:29:55,802
Don't bleed on that veil.
716
00:29:55,802 --> 00:29:57,069
You're wasting your time.
717
00:29:57,069 --> 00:29:58,971
Miss Ada doesn't have
the nerve
718
00:29:58,971 --> 00:30:01,240
to marry a man
Mrs. Van Rhijn dislikes.
719
00:30:01,240 --> 00:30:03,475
- But what if they do marry?
- Which they won't.
720
00:30:03,475 --> 00:30:05,478
Mrs. Van Rhijn may not
need as many servants
721
00:30:05,478 --> 00:30:06,712
once her sister's gone.
722
00:30:06,712 --> 00:30:08,381
Miss Marian will
still be here.
723
00:30:08,381 --> 00:30:10,382
Won't she wed soon, too?
724
00:30:10,382 --> 00:30:11,717
Then what becomes of us
725
00:30:11,717 --> 00:30:14,420
when there's only one person
left to serve?
726
00:30:14,420 --> 00:30:17,089
Maybe Mr. Oscar will find
a bride and live in the house.
727
00:30:17,089 --> 00:30:20,163
[snickers]
Well, I doubt that.
728
00:30:21,830 --> 00:30:23,797
[light music]
729
00:30:23,797 --> 00:30:26,800
[train whistles]
730
00:30:26,800 --> 00:30:29,769
[train chugging]
731
00:30:29,769 --> 00:30:37,013
♪ ♪
732
00:30:38,313 --> 00:30:40,413
I suppose you've heard
of Johann Most?
733
00:30:40,413 --> 00:30:41,541
The German anarchist?
734
00:30:41,541 --> 00:30:43,482
Anarchist
and man of violence.
735
00:30:43,482 --> 00:30:45,985
He likes to celebrate the murder
of the Russian emperor.
736
00:30:45,985 --> 00:30:47,854
He preaches savagery
and violence
737
00:30:47,854 --> 00:30:50,490
to bring political change.
738
00:30:50,490 --> 00:30:51,558
What about him?
739
00:30:51,558 --> 00:30:53,092
He's been in Pittsburgh.
740
00:30:53,092 --> 00:30:55,294
His agents are still there
741
00:30:55,294 --> 00:30:56,896
poisoning the minds
of your workers.
742
00:30:56,896 --> 00:30:59,232
I suppose
we shouldn't be surprised
743
00:30:59,232 --> 00:31:00,967
after the Labor Day march
last year.
744
00:31:00,967 --> 00:31:04,069
And the message is simple--
if you want revolution,
745
00:31:04,069 --> 00:31:06,566
you must take up your weapons
and use them.
746
00:31:06,566 --> 00:31:08,473
Is Henderson convinced,
I wonder?
747
00:31:08,473 --> 00:31:10,776
The leaders go where
the workers take them.
748
00:31:10,776 --> 00:31:12,044
And their demands
keep getting louder--
749
00:31:12,044 --> 00:31:13,913
constant chants of,
"eight, eight, eight."
750
00:31:13,913 --> 00:31:15,280
What's that?
751
00:31:15,280 --> 00:31:16,749
Eight hours of work,
eight hours of sleep,
752
00:31:16,749 --> 00:31:19,118
and eight hours of
"what you will."
753
00:31:19,118 --> 00:31:22,288
It's the "what you will" that's
proving the sticking point.
754
00:31:22,288 --> 00:31:23,956
Would it be
so terrible for them
755
00:31:23,956 --> 00:31:25,291
to have some time
with their families?
756
00:31:25,291 --> 00:31:27,259
Yes, it would be terrible
because it would lead, first,
757
00:31:27,259 --> 00:31:28,995
two lower profits
and, finally, to ruin,
758
00:31:28,995 --> 00:31:30,897
violence, bloodshed, and death.
759
00:31:30,897 --> 00:31:32,532
Please don't hold back
on my account.
760
00:31:32,532 --> 00:31:33,833
I mean it.
761
00:31:33,833 --> 00:31:35,434
Any concession now
could only spell weakness.
762
00:31:35,434 --> 00:31:38,303
Weakness is
the harbinger of chaos.
763
00:31:38,303 --> 00:31:41,510
One blink,
and you'll lose the war.
764
00:31:47,215 --> 00:31:49,415
Mr. Van Rhijn,
I'm not sure about this.
765
00:31:49,415 --> 00:31:51,450
Why?
766
00:31:51,450 --> 00:31:54,019
You're trying to find the money
to complete your takeover.
767
00:31:54,019 --> 00:31:55,622
I have funds to invest.
768
00:31:55,622 --> 00:31:56,823
What can be the problem?
769
00:31:56,823 --> 00:31:58,925
But this is
a closed partnership
770
00:31:58,925 --> 00:32:00,693
with a limited number
of investors,
771
00:32:00,693 --> 00:32:03,358
all well known to each other.
772
00:32:03,358 --> 00:32:05,464
Well, I know you.
773
00:32:05,464 --> 00:32:08,667
You know me.
And we both know Miss Beaton.
774
00:32:08,667 --> 00:32:12,605
Just let me invest,
and we'll all make some money.
775
00:32:12,605 --> 00:32:14,874
[quirky music]
776
00:32:14,874 --> 00:32:16,310
[sighs]
777
00:32:16,310 --> 00:32:17,711
[chuckling]
778
00:32:17,711 --> 00:32:20,046
Well, your picnic
was a wonder--
779
00:32:20,046 --> 00:32:23,082
not really a picnic at all,
more an open-air banquet.
780
00:32:23,082 --> 00:32:26,251
[laughter]
- Hardly.
781
00:32:26,251 --> 00:32:27,721
And now
you've brought me home.
782
00:32:27,721 --> 00:32:29,321
You've gone to so much trouble.
783
00:32:29,321 --> 00:32:32,391
He likes to take trouble
for you.
784
00:32:32,391 --> 00:32:36,095
Which makes me feel
all the more ungrateful.
785
00:32:36,095 --> 00:32:38,798
I'm afraid
I've got a favor to ask.
786
00:32:38,798 --> 00:32:40,266
Name it.
787
00:32:40,266 --> 00:32:42,869
Would you walk Aunt Ada
down the aisle?
788
00:32:42,869 --> 00:32:44,770
Aunt Agnes has
forbidden Oscar to,
789
00:32:44,770 --> 00:32:46,005
and now she's wavering.
790
00:32:46,005 --> 00:32:47,073
But if I could say
you'd be there,
791
00:32:47,073 --> 00:32:48,141
it would give her courage.
792
00:32:48,141 --> 00:32:50,109
Of course I will.
793
00:32:50,109 --> 00:32:52,645
And Frances can be
a flower girl.
794
00:32:52,645 --> 00:32:53,913
Could I really?
795
00:32:53,913 --> 00:32:55,547
That's a lovely idea.
796
00:32:55,547 --> 00:32:58,752
I'm surprised to hear
Aunt Agnes is against marriage.
797
00:32:58,752 --> 00:33:02,955
Not for everyone.
Just Aunt Ada.
798
00:33:02,955 --> 00:33:05,394
That's a relief.
799
00:33:10,766 --> 00:33:12,231
Is Mrs. Roebling here?
800
00:33:12,231 --> 00:33:14,834
- I'll announce you, sir.
- It's all right, Philip.
801
00:33:14,834 --> 00:33:17,637
I'll deal with this.
802
00:33:17,637 --> 00:33:19,271
Mr. Russell.
803
00:33:19,271 --> 00:33:21,240
I wasn't expecting you.
804
00:33:21,240 --> 00:33:23,076
You weren't expecting me?
Really?
805
00:33:23,076 --> 00:33:24,778
[soft music]
806
00:33:24,778 --> 00:33:26,646
Not so soon.
807
00:33:26,646 --> 00:33:27,847
Not without warning.
808
00:33:27,847 --> 00:33:30,783
But you knew I would guess.
809
00:33:30,783 --> 00:33:32,185
I thought you might.
810
00:33:32,185 --> 00:33:34,249
May I see the workroom again?
811
00:33:34,249 --> 00:33:41,094
♪ ♪
812
00:33:41,094 --> 00:33:42,627
How did you know?
813
00:33:42,627 --> 00:33:46,198
[light chuckle]
Because nothing made sense.
814
00:33:46,198 --> 00:33:48,701
The deputies who knew
your husband's mind,
815
00:33:48,701 --> 00:33:50,602
his tastes, and his ideas--
816
00:33:50,602 --> 00:33:54,239
the person who knew all that
best was you and only you.
817
00:33:54,239 --> 00:33:56,541
In all the years
since we started building,
818
00:33:56,541 --> 00:33:58,844
none of the other trustees
ever came to this house--
819
00:33:58,844 --> 00:34:00,241
not one.
820
00:34:00,241 --> 00:34:01,714
Mm.
821
00:34:01,714 --> 00:34:03,917
Well, now I have come.
822
00:34:03,917 --> 00:34:07,887
So tell me, please.
823
00:34:07,887 --> 00:34:09,689
Where did you study
engineering?
824
00:34:09,689 --> 00:34:11,690
How was it possible?
825
00:34:11,690 --> 00:34:14,293
When my father-in-law
was first commissioned
826
00:34:14,293 --> 00:34:18,693
to design the bridge,
my husband and I went to Europe
827
00:34:18,693 --> 00:34:20,967
to study what it would entail--
828
00:34:20,967 --> 00:34:24,270
stress analysis,
cable construction,
829
00:34:24,270 --> 00:34:26,667
calculating catenary curves,
and the rest.
830
00:34:26,667 --> 00:34:28,673
So you learned those things?
831
00:34:28,673 --> 00:34:30,677
I know it is all considered
beyond the grasp
832
00:34:30,677 --> 00:34:33,212
of a mere woman, but I did.
833
00:34:33,212 --> 00:34:35,348
Then my father-in-law died.
834
00:34:35,348 --> 00:34:38,317
And my husband was made
chief engineer,
835
00:34:38,317 --> 00:34:40,519
but he fell ill soon after.
836
00:34:40,519 --> 00:34:42,989
- And then you took over?
- Not at first.
837
00:34:42,989 --> 00:34:45,224
We worked together.
838
00:34:45,224 --> 00:34:48,762
I would deliver
his orders and designs,
839
00:34:48,762 --> 00:34:50,096
but he got worse...
840
00:34:50,096 --> 00:34:53,199
And then it was just you.
841
00:34:53,199 --> 00:34:56,302
Last year, some of the board
wanted to replace him.
842
00:34:56,302 --> 00:34:59,072
But Mr. Tate and I
persuaded them not to.
843
00:34:59,072 --> 00:35:02,608
So you would continue
in charge of the work.
844
00:35:02,608 --> 00:35:03,843
And Mr. Tate knew?
845
00:35:03,843 --> 00:35:05,211
Oh, several of them knew.
846
00:35:05,211 --> 00:35:06,880
But they couldn't
make it public?
847
00:35:06,880 --> 00:35:09,182
Of course not.
848
00:35:09,182 --> 00:35:11,417
[soft music]
849
00:35:11,417 --> 00:35:13,787
This bridge will be
one of the finest in the land,
850
00:35:13,787 --> 00:35:15,887
in the world.
851
00:35:15,887 --> 00:35:18,691
You should be proud of it,
but I suppose you can't be.
852
00:35:18,691 --> 00:35:20,960
No one must know a woman
was the engineer
853
00:35:20,960 --> 00:35:23,295
behind the bridge.
854
00:35:23,295 --> 00:35:26,566
They might not even
want to walk across it.
855
00:35:26,566 --> 00:35:31,207
It's a shame,
an unjust shame.
856
00:35:32,974 --> 00:35:35,741
[birds chirping]
857
00:35:35,741 --> 00:35:39,045
So he proposes that you
should move to San Francisco
858
00:35:39,045 --> 00:35:41,313
and never see
your daughter again?
859
00:35:41,313 --> 00:35:44,483
That's it, sir,
in a nutshell.
860
00:35:44,483 --> 00:35:46,352
Well, I should be
very sorry to lose you,
861
00:35:46,352 --> 00:35:48,353
but I'm sure you know that.
862
00:35:48,353 --> 00:35:50,923
I've not decided yet.
863
00:35:50,923 --> 00:35:54,160
I told him I needed to discuss
his offer with Flora
864
00:35:54,160 --> 00:35:57,196
before I made any decisions,
but he says that
865
00:35:57,196 --> 00:35:58,965
she has no wish to speak to me.
866
00:35:58,965 --> 00:36:00,466
Do you believe that?
867
00:36:00,466 --> 00:36:01,733
I don't know
what to believe,
868
00:36:01,733 --> 00:36:04,736
which is why I feel
I must hear it from her.
869
00:36:04,736 --> 00:36:07,106
Then it doesn't seem
unreasonable to me.
870
00:36:07,106 --> 00:36:09,008
[door clicks]
871
00:36:09,008 --> 00:36:11,110
There you are.
872
00:36:11,110 --> 00:36:13,416
I'm so pleased you're here.
873
00:36:15,750 --> 00:36:17,216
I shouldn't be.
874
00:36:17,216 --> 00:36:18,917
Pittsburgh is about
to blow sky high.
875
00:36:18,917 --> 00:36:22,422
Don't think about that now.
Think about it tomorrow.
876
00:36:22,422 --> 00:36:23,856
Right.
877
00:36:23,856 --> 00:36:26,125
Are you ready to go down?
878
00:36:26,125 --> 00:36:27,393
[light music]
879
00:36:27,393 --> 00:36:29,328
[indistinct chatter]
- Guests are arriving.
880
00:36:29,328 --> 00:36:31,063
Are the oysters laid out?
881
00:36:31,063 --> 00:36:32,965
Yes.
882
00:36:32,965 --> 00:36:34,433
These are done.
883
00:36:34,433 --> 00:36:35,835
Oh, welcome back, Mr. Watson.
884
00:36:35,835 --> 00:36:37,236
Peter.
885
00:36:37,236 --> 00:36:38,805
Where are we with
the first course?
886
00:36:38,805 --> 00:36:40,072
Final touches, sir.
887
00:36:40,072 --> 00:36:42,241
How was your journey,
Mr. Watson?
888
00:36:42,241 --> 00:36:44,477
Very pleasant.
Thank you, Mrs. Bruce.
889
00:36:44,477 --> 00:36:47,012
I always enjoy traveling in
the master's private rail car.
890
00:36:47,012 --> 00:36:49,285
I'm sure you do.
891
00:36:51,587 --> 00:36:52,852
Schneider!
892
00:36:52,852 --> 00:36:55,187
Coming, sir.
893
00:36:55,187 --> 00:36:58,158
[sweeping music]
894
00:36:58,158 --> 00:37:05,401
♪ ♪
895
00:37:07,669 --> 00:37:10,673
Mr. and Mrs.
Frederic Bronson.
896
00:37:15,577 --> 00:37:17,977
Mr. and Mrs. Duncan Elliot.
897
00:37:17,977 --> 00:37:19,511
[soft string music playing]
898
00:37:19,511 --> 00:37:21,613
Mr. McAllister,
it's so good of you to come.
899
00:37:21,613 --> 00:37:24,016
I never like
to miss a red carpet,
900
00:37:24,016 --> 00:37:27,319
and certainly not one which
can boast an English duke.
901
00:37:27,319 --> 00:37:28,854
Yes, where is
that duke of yours?
902
00:37:28,854 --> 00:37:30,622
I don't think we can
claim him as our own.
903
00:37:30,622 --> 00:37:32,958
- I would.
- He'll be down momentarily.
904
00:37:32,958 --> 00:37:34,727
Is Mrs. Astor coming?
905
00:37:34,727 --> 00:37:36,462
She's opened Beechwood,
so I asked her.
906
00:37:36,462 --> 00:37:38,197
But she made an excuse.
907
00:37:38,197 --> 00:37:39,632
She's a little cross
with me right now.
908
00:37:39,632 --> 00:37:42,268
Well,
I can understand why,
909
00:37:42,268 --> 00:37:44,971
but she is missing out
on what may be
910
00:37:44,971 --> 00:37:46,972
the event
of the Newport season.
911
00:37:46,972 --> 00:37:48,708
Everyone's talking about it,
912
00:37:48,708 --> 00:37:50,742
especially those
who weren't invited.
913
00:37:50,742 --> 00:37:53,479
Naturally, Mrs. Astor
will feign indifference,
914
00:37:53,479 --> 00:37:56,916
then she'll force
all the details out of me.
915
00:37:56,916 --> 00:38:01,388
♪ ♪
916
00:38:01,388 --> 00:38:03,122
It looks perfect.
917
00:38:03,122 --> 00:38:05,157
And all the right people
are here.
918
00:38:05,157 --> 00:38:08,060
Even some who were on the
other side in the opera war.
919
00:38:08,060 --> 00:38:10,429
My dear,
the way to win a war
920
00:38:10,429 --> 00:38:13,132
is to bring out
your biggest weapon.
921
00:38:13,132 --> 00:38:15,568
And yours is the duke.
922
00:38:15,568 --> 00:38:18,037
Now, I hope I'm happy
with my placement.
923
00:38:18,037 --> 00:38:20,372
I think you will be.
924
00:38:20,372 --> 00:38:23,809
His Grace,
the Duke of Buckingham.
925
00:38:23,809 --> 00:38:26,846
Excuse me.
926
00:38:26,846 --> 00:38:29,481
Mrs. Russell,
my room is a work of art.
927
00:38:29,481 --> 00:38:32,018
And I see everything's
exquisite here, too.
928
00:38:32,018 --> 00:38:33,386
We do what we can.
929
00:38:33,386 --> 00:38:35,454
But I hope we haven't
overwhelmed you with our guests?
930
00:38:35,454 --> 00:38:36,723
- Of course not.
- [chuckles]
931
00:38:36,723 --> 00:38:38,424
May I present
Mr. and Mrs. Fane.
932
00:38:38,424 --> 00:38:40,659
- How do you do?
- Mr. Fane. Mrs. Fane.
933
00:38:40,659 --> 00:38:42,161
Do you think Newport
will live up to
934
00:38:42,161 --> 00:38:43,662
your expectations, Duke?
935
00:38:43,662 --> 00:38:45,732
I'm sure Mrs. Russell's
Newport will.
936
00:38:45,732 --> 00:38:48,401
- Well said.
- But not our Newport?
937
00:38:48,401 --> 00:38:50,603
[light music]
938
00:38:50,603 --> 00:38:52,800
May I present
Mr. and Mrs. Winterton.
939
00:38:52,800 --> 00:38:54,234
I know the Wintertons.
940
00:38:54,234 --> 00:38:55,909
I hope I'll see more of you
while I'm here.
941
00:38:55,909 --> 00:38:59,211
Well, you'll see as much of us
as we're allowed.
942
00:38:59,211 --> 00:39:00,947
What Mrs. Winterton
means is--
943
00:39:00,947 --> 00:39:03,386
I don't think you've
met our daughter, Gladys.
944
00:39:06,220 --> 00:39:07,254
Miss Russell.
945
00:39:07,254 --> 00:39:08,722
How do you do?
946
00:39:08,722 --> 00:39:10,857
Gladys!
947
00:39:10,857 --> 00:39:12,224
You look divine.
948
00:39:12,224 --> 00:39:13,826
- Oh.
- Don't worry.
949
00:39:13,826 --> 00:39:16,565
You're sitting next to her
at dinner.
950
00:39:18,895 --> 00:39:20,834
They're going in.
951
00:39:20,834 --> 00:39:23,303
[indistinct chatter]
952
00:39:23,303 --> 00:39:26,306
[lively music]
953
00:39:26,306 --> 00:39:28,936
♪ ♪
954
00:39:28,936 --> 00:39:30,876
Something odd is going on.
955
00:39:30,876 --> 00:39:33,312
I could have sworn I saw that
man put something in the sauce
956
00:39:33,312 --> 00:39:35,551
for the first course.
957
00:39:37,420 --> 00:39:39,018
Schneider!
958
00:39:39,018 --> 00:39:40,385
What's he talking about?
959
00:39:40,385 --> 00:39:43,222
- I don't know, Mr. Borden.
- Let's taste it.
960
00:39:43,222 --> 00:39:44,790
[gags]
- [spits]
961
00:39:44,790 --> 00:39:46,425
Revolting!
962
00:39:46,425 --> 00:39:49,829
Everyone,
cancel the first course.
963
00:39:49,829 --> 00:39:51,597
Schneider,
get away from that food.
964
00:39:51,597 --> 00:39:54,133
I'll deal with you later.
- I'll tell the footmen.
965
00:39:54,133 --> 00:39:57,070
[indistinct chatter]
966
00:39:57,070 --> 00:40:04,113
♪ ♪
967
00:40:10,218 --> 00:40:12,451
Gladys, you're there.
968
00:40:12,451 --> 00:40:13,887
I thought I'd be with
the younger group?
969
00:40:13,887 --> 00:40:15,824
No, you're there.
970
00:40:21,497 --> 00:40:28,171
♪ ♪
971
00:40:32,941 --> 00:40:36,012
[sly music]
972
00:40:38,646 --> 00:40:40,780
[faucet whooshing]
- They're seated, Mr. Borden.
973
00:40:40,780 --> 00:40:42,748
All right, we--
we must start serving.
974
00:40:42,748 --> 00:40:45,117
- This tastes good to me.
- We'll start with the soup.
975
00:40:45,117 --> 00:40:46,485
But is it hot enough?
976
00:40:46,485 --> 00:40:48,187
- Rather him than me.
- [chuckles]
977
00:40:48,187 --> 00:40:50,526
Peter, come take this up.
978
00:40:54,028 --> 00:40:56,628
I think Peter and that man
Schneider are up to something.
979
00:40:56,628 --> 00:40:58,497
They were whispering
before Peter took the soup.
980
00:40:58,497 --> 00:41:00,032
I tasted the soup.
It's fine.
981
00:41:00,032 --> 00:41:02,101
I don't know.
Something's not right.
982
00:41:02,101 --> 00:41:04,003
Who's Peter serving?
983
00:41:04,003 --> 00:41:07,006
[dramatic music]
984
00:41:07,006 --> 00:41:14,017
♪ ♪
985
00:41:19,621 --> 00:41:21,724
[inaudible conversation]
986
00:41:41,776 --> 00:41:44,713
[indistinct chatter]
987
00:42:01,963 --> 00:42:04,697
Mrs. Winterton,
are you all right?
988
00:42:04,697 --> 00:42:06,232
Why shouldn't I be?
989
00:42:06,232 --> 00:42:07,901
You seem rather agitated.
990
00:42:07,901 --> 00:42:10,039
Well, I'm not.
991
00:42:12,908 --> 00:42:14,807
Jerusalem artichoke
and truffle?
992
00:42:14,807 --> 00:42:15,708
Oh.
993
00:42:15,708 --> 00:42:17,042
What a wonderful way
to begin.
994
00:42:17,042 --> 00:42:20,646
I'd forgotten that was
the first course, but good.
995
00:42:20,646 --> 00:42:22,882
Now, I mustn't monopolize you.
996
00:42:22,882 --> 00:42:25,579
Gladys.
997
00:42:25,579 --> 00:42:27,687
Do you spend a lot of time
in Newport, Miss Russell?
998
00:42:27,687 --> 00:42:29,055
My mother seems to like it,
999
00:42:29,055 --> 00:42:30,724
so I suppose
that's what will happen.
1000
00:42:30,724 --> 00:42:33,126
Until you make your own life.
1001
00:42:33,126 --> 00:42:36,028
Do any of us ever really
make our own lives?
1002
00:42:36,028 --> 00:42:38,298
That's a deep question
when we've barely begun to eat.
1003
00:42:38,298 --> 00:42:39,764
[chuckles]
1004
00:42:39,764 --> 00:42:41,568
Your wife and daughter
seem to have the duke
1005
00:42:41,568 --> 00:42:43,169
sewn up between them.
1006
00:42:43,169 --> 00:42:45,438
I expect a lot of women here
must be rather annoyed.
1007
00:42:45,438 --> 00:42:47,006
Mm.
1008
00:42:47,006 --> 00:42:48,575
But I suppose Bertha
knows what she's doing.
1009
00:42:48,575 --> 00:42:50,609
I think you can
safely say that.
1010
00:42:50,609 --> 00:42:52,940
Are you sure you want
to waste your time
1011
00:42:52,940 --> 00:42:54,313
on little old me?
1012
00:42:54,313 --> 00:42:56,781
Wouldn't you rather speak
to your other neighbor?
1013
00:42:56,781 --> 00:42:59,851
No. Let Gladys entertain him
for a change.
1014
00:42:59,851 --> 00:43:02,989
Then we must hope he finds
Gladys entertaining.
1015
00:43:02,989 --> 00:43:04,591
[light laugh]
1016
00:43:04,591 --> 00:43:07,661
[crickets chirping]
1017
00:43:07,661 --> 00:43:10,062
[indistinct chatter]
1018
00:43:10,062 --> 00:43:12,532
Oh, everything was delicious,
Mrs. Sturt.
1019
00:43:12,532 --> 00:43:13,999
Oh, good.
1020
00:43:13,999 --> 00:43:16,102
Now, I hope y'all
saved room for dessert
1021
00:43:16,102 --> 00:43:17,670
'cause we're giving you
the special treatment today.
1022
00:43:17,670 --> 00:43:18,966
- Ooh.
- Ooh.
1023
00:43:18,966 --> 00:43:20,372
[all chuckling]
1024
00:43:20,372 --> 00:43:22,341
A colored woman
newspaper writer.
1025
00:43:22,341 --> 00:43:23,542
Now I've seen it all.
1026
00:43:23,542 --> 00:43:26,645
Well, we were quite impressed
with your son at Tuskegee.
1027
00:43:26,645 --> 00:43:29,248
- That's right.
- David is my heart.
1028
00:43:29,248 --> 00:43:31,350
He's going to do more than
I could ever imagine.
1029
00:43:31,350 --> 00:43:32,818
- Mm.
- Mrs. Sturt!
1030
00:43:32,818 --> 00:43:35,489
Mm.
I'll be back with some dessert.
1031
00:43:35,489 --> 00:43:37,089
[sighs]
I'm bursting.
1032
00:43:37,089 --> 00:43:39,492
Ooh, I think if we want
to leave this place,
1033
00:43:39,492 --> 00:43:41,460
we're going to have
to clean our plates.
1034
00:43:41,460 --> 00:43:43,190
I would tell you
to loosen your belt.
1035
00:43:43,190 --> 00:43:45,031
I wish I had that option.
1036
00:43:45,031 --> 00:43:47,066
[both chuckle]
1037
00:43:47,066 --> 00:43:49,363
Has anyone ever been
part of an evening
1038
00:43:49,363 --> 00:43:52,504
as beautifully managed
as this one?
1039
00:43:52,504 --> 00:43:54,873
How lucky are the people
of Newport
1040
00:43:54,873 --> 00:43:58,878
to number Mrs. George Russell
among your leading citizens?
1041
00:43:58,878 --> 00:44:00,379
- Very lucky, indeed.
- Here, here.
1042
00:44:00,379 --> 00:44:03,219
- Mrs. Russell.
- Here, here.
1043
00:44:09,124 --> 00:44:10,256
Thank you all.
1044
00:44:10,256 --> 00:44:13,126
And thank you to our charming
and generous guest of honor.
1045
00:44:13,126 --> 00:44:15,762
Ladies, why don't we let
the men enjoy their port?
1046
00:44:15,762 --> 00:44:18,968
[light chatter]
1047
00:44:23,766 --> 00:44:26,400
Well, it was a good dinner.
You must admit that.
1048
00:44:26,400 --> 00:44:27,707
I wouldn't admit it
if they tore
1049
00:44:27,707 --> 00:44:31,177
my fingernails off to make me.
1050
00:44:31,177 --> 00:44:32,748
Hm.
1051
00:44:35,650 --> 00:44:37,951
So have you enjoyed
yourself on our trip?
1052
00:44:37,951 --> 00:44:40,554
Mm.
More than that.
1053
00:44:40,554 --> 00:44:42,789
I've been inspired,
1054
00:44:42,789 --> 00:44:45,158
especially by
the female students.
1055
00:44:45,158 --> 00:44:48,761
They have such ambition
despite their circumstances.
1056
00:44:48,761 --> 00:44:50,330
They're fearless.
1057
00:44:50,330 --> 00:44:51,665
And so are you.
1058
00:44:51,665 --> 00:44:53,933
Oh, am I?
[chuckles]
1059
00:44:53,933 --> 00:44:55,600
Well, I like that
you think that,
1060
00:44:55,600 --> 00:44:58,737
but there is so much more
I want to do.
1061
00:44:58,737 --> 00:45:01,140
My lack of courage
keeps getting in the way.
1062
00:45:01,140 --> 00:45:02,842
Well, I certainly believe
you can accomplish
1063
00:45:02,842 --> 00:45:05,110
everything you want.
1064
00:45:05,110 --> 00:45:07,213
[door bangs]
1065
00:45:07,213 --> 00:45:09,485
Bea!
1066
00:45:12,321 --> 00:45:13,957
Hey, Bea!
1067
00:45:15,524 --> 00:45:16,790
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
1068
00:45:16,790 --> 00:45:22,662
Bea, you outdid yourself
with this chicken.
1069
00:45:22,662 --> 00:45:24,764
How may I help you out?
1070
00:45:24,764 --> 00:45:28,133
Why you sound
all formal, Bea?
1071
00:45:28,133 --> 00:45:30,737
We've been knowing each other
our whole lives.
1072
00:45:30,737 --> 00:45:33,673
I am doing business.
1073
00:45:33,673 --> 00:45:36,809
What can I get you, Mr. Mason?
1074
00:45:36,809 --> 00:45:39,011
You know what I like.
1075
00:45:39,011 --> 00:45:41,747
Why don't you go on back, cook
me up something extra tasty?
1076
00:45:41,747 --> 00:45:45,021
[both laugh]
1077
00:45:46,020 --> 00:45:47,454
What are you looking at?
1078
00:45:47,454 --> 00:45:49,488
Nothing.
1079
00:45:49,488 --> 00:45:51,957
- You calling me "nothing"?
- Mr. Mason, don't start.
1080
00:45:51,957 --> 00:45:54,794
Let me fix you up some chicken
to take home.
1081
00:45:54,794 --> 00:45:56,863
What if I want to
stay and eat it here?
1082
00:45:56,863 --> 00:45:58,297
[ominous music]
1083
00:45:58,297 --> 00:45:59,766
Are you trying to tell me
what to do?
1084
00:45:59,766 --> 00:46:01,133
No, sir.
1085
00:46:01,133 --> 00:46:02,902
You think things
are different now,
1086
00:46:02,902 --> 00:46:06,139
but they really ain't.
1087
00:46:06,139 --> 00:46:07,540
You hear me talking to you, girl?
1088
00:46:07,540 --> 00:46:09,542
Mr. Mason, come on--
1089
00:46:09,542 --> 00:46:11,478
Stop it!
1090
00:46:11,478 --> 00:46:13,950
What'd you say?
1091
00:46:16,618 --> 00:46:19,419
[softly] No.
1092
00:46:19,419 --> 00:46:21,455
Let her go.
1093
00:46:21,455 --> 00:46:23,723
Don't get smart with me.
1094
00:46:23,723 --> 00:46:25,057
Do you know who I am?
1095
00:46:25,057 --> 00:46:26,492
They're from out of town.
1096
00:46:26,492 --> 00:46:29,261
- Shut your mouth.
- You better sit down, boy.
1097
00:46:29,261 --> 00:46:31,992
This here is Mason Sturt.
He's the county commissioner.
1098
00:46:31,992 --> 00:46:33,199
Sturt?
1099
00:46:33,199 --> 00:46:34,800
I might have to
teach you a lesson
1100
00:46:34,800 --> 00:46:37,637
so you understand your place.
1101
00:46:37,637 --> 00:46:39,339
[grunts]
[glass shatters]
1102
00:46:39,339 --> 00:46:41,508
[all gasping]
1103
00:46:41,508 --> 00:46:44,744
[dramatic music]
1104
00:46:44,744 --> 00:46:46,513
♪ ♪
1105
00:46:46,513 --> 00:46:49,215
[door creaks]
- [groans]
1106
00:46:49,215 --> 00:46:51,020
You better go!
1107
00:46:53,589 --> 00:46:54,587
Come on, quickly.
1108
00:46:54,587 --> 00:46:57,691
You can run,
but we'll find you!
1109
00:46:57,691 --> 00:47:00,960
♪ ♪
1110
00:47:00,960 --> 00:47:02,462
I'll go get
the rest of my things.
1111
00:47:02,462 --> 00:47:04,030
Quickly.
1112
00:47:04,030 --> 00:47:05,664
Our man will take you
to where you can shelter,
1113
00:47:05,664 --> 00:47:09,769
and tomorrow morning, he'll
take you to the first train.
1114
00:47:09,769 --> 00:47:11,565
I'm so sorry to put you
in this position.
1115
00:47:11,565 --> 00:47:13,139
We don't have time
for apologies.
1116
00:47:13,139 --> 00:47:16,275
You need to get on out of here.
1117
00:47:16,275 --> 00:47:18,245
Take the low road
behind the church.
1118
00:47:18,245 --> 00:47:25,254
♪ ♪
1119
00:47:31,926 --> 00:47:34,027
[sighs]
[chuckles]
1120
00:47:34,027 --> 00:47:36,329
It was a triumph. Congratulations.
1121
00:47:36,329 --> 00:47:39,398
Thank you.
1122
00:47:39,398 --> 00:47:42,067
And now I suppose
I must turn my attentions
1123
00:47:42,067 --> 00:47:44,671
back to Pittsburgh.
- Mm.
1124
00:47:44,671 --> 00:47:46,105
[glass clinks]
1125
00:47:46,105 --> 00:47:48,508
What can I do to help?
1126
00:47:48,508 --> 00:47:49,976
Nothing.
1127
00:47:49,976 --> 00:47:51,945
But thank you.
1128
00:47:51,945 --> 00:47:53,983
Do you mind?
1129
00:47:57,352 --> 00:48:02,755
So did you get everything
you wanted from this evening?
1130
00:48:02,755 --> 00:48:06,996
Let's just say
we are on our way.
1131
00:48:10,899 --> 00:48:12,231
I'm going to bed.
1132
00:48:12,231 --> 00:48:14,568
Have I told you how lovely
you look tonight?
1133
00:48:14,568 --> 00:48:16,803
Several times.
1134
00:48:16,803 --> 00:48:20,240
[soft music]
1135
00:48:20,240 --> 00:48:21,808
♪ ♪
1136
00:48:21,808 --> 00:48:24,844
George.
1137
00:48:24,844 --> 00:48:32,088
♪ ♪
1138
00:48:35,824 --> 00:48:36,956
[smooches]
1139
00:48:36,956 --> 00:48:39,626
[soft chatter]
1140
00:48:39,626 --> 00:48:41,227
I hired him,
so it's my fault.
1141
00:48:41,227 --> 00:48:43,797
But we avoided
a major disaster.
1142
00:48:43,797 --> 00:48:46,265
Thanks to Mr. Watson's
sharp eyes.
1143
00:48:46,265 --> 00:48:49,168
And you really think
Mrs. Winterton was behind it?
1144
00:48:49,168 --> 00:48:51,037
Schneider works
part time for her.
1145
00:48:51,037 --> 00:48:53,472
And we all know she and
Peter Barnes have kept in touch.
1146
00:48:53,472 --> 00:48:58,277
So we thwarted
Miss Turner's revenge.
1147
00:48:58,277 --> 00:49:01,480
I suppose you'll sack
Peter Barnes, Mr. Church?
1148
00:49:01,480 --> 00:49:03,883
How would you say it?
Con gusto.
1149
00:49:03,883 --> 00:49:06,414
[chuckles]
1150
00:49:06,414 --> 00:49:09,389
[mob shouting angrily]
1151
00:49:09,389 --> 00:49:12,359
[dramatic music]
1152
00:49:12,359 --> 00:49:16,563
♪ ♪
1153
00:49:16,563 --> 00:49:18,632
Come on out, boy!
1154
00:49:18,632 --> 00:49:20,834
Where you at now?
1155
00:49:20,834 --> 00:49:22,769
We're gonna kill your ass.
1156
00:49:22,769 --> 00:49:24,303
Get that noose.
1157
00:49:24,303 --> 00:49:26,072
Get your ass out here, boy.
1158
00:49:26,072 --> 00:49:28,074
[crying softly]
1159
00:49:28,074 --> 00:49:29,809
Where you at?
Get out here.
1160
00:49:29,809 --> 00:49:31,747
[horse nickers softly]
1161
00:49:34,015 --> 00:49:36,516
[horse neighing]
1162
00:49:36,516 --> 00:49:38,685
♪ ♪
1163
00:49:38,685 --> 00:49:41,721
[shouting fades]
1164
00:49:41,721 --> 00:49:44,693
[breathing heavily]
1165
00:49:48,592 --> 00:49:51,063
They've gone. We're safe.
1166
00:49:51,063 --> 00:49:54,037
[sighing]
1167
00:49:56,104 --> 00:49:59,706
I won't feel safe
until I'm back in the city.
1168
00:49:59,706 --> 00:50:01,173
My mother warned me,
1169
00:50:01,173 --> 00:50:03,009
but I never could have
imagined this.
1170
00:50:03,009 --> 00:50:05,745
[sniffles]
- This is my fault.
1171
00:50:05,745 --> 00:50:07,179
I grew up with these people.
1172
00:50:07,179 --> 00:50:10,716
I should have protected you
and held my tongue.
1173
00:50:10,716 --> 00:50:12,786
But that's not who you are.
1174
00:50:12,786 --> 00:50:16,189
[soft music]
1175
00:50:16,189 --> 00:50:18,494
And that's not
who you are either.
1176
00:50:21,229 --> 00:50:22,862
That's why I hired you.
1177
00:50:22,862 --> 00:50:26,069
[both chuckle]
1178
00:50:28,103 --> 00:50:30,704
Will things ever
really change?
1179
00:50:30,704 --> 00:50:37,713
♪ ♪
1180
00:51:05,907 --> 00:51:12,848
♪ ♪
1181
00:51:16,217 --> 00:51:18,050
[light music]
1182
00:51:18,050 --> 00:51:20,019
[light chatter]
1183
00:51:20,019 --> 00:51:21,887
[horse whinnying]
1184
00:51:21,887 --> 00:51:23,292
You wait here, my dear.
1185
00:51:30,065 --> 00:51:31,696
[door clicks]
1186
00:51:31,696 --> 00:51:33,800
- Dashiell.
- Aunt Ada, you look wonderful.
1187
00:51:33,800 --> 00:51:35,635
- [laughs]
- Doesn't she?
1188
00:51:35,635 --> 00:51:37,036
[smooches]
1189
00:51:37,036 --> 00:51:38,738
The footman is hailing
a cab for your servants.
1190
00:51:38,738 --> 00:51:40,873
Oh, good.
1191
00:51:40,873 --> 00:51:42,878
[footsteps]
1192
00:51:46,748 --> 00:51:48,214
Have you changed your mind?
1193
00:51:48,214 --> 00:51:50,416
Certainly not.
1194
00:51:50,416 --> 00:51:53,486
I've just come down
to say goodbye.
1195
00:51:53,486 --> 00:51:55,955
Dashiell, I see they've
made you an accomplice
1196
00:51:55,955 --> 00:51:57,456
in their betrayal.
1197
00:51:57,456 --> 00:52:00,225
Well, she must have a man
to give her away, Aunt Agnes.
1198
00:52:00,225 --> 00:52:03,229
Surely, you can see that.
1199
00:52:03,229 --> 00:52:06,666
No, she can't.
1200
00:52:06,666 --> 00:52:09,168
[soft music]
1201
00:52:09,168 --> 00:52:11,938
Come on.
We don't want to be late.
1202
00:52:11,938 --> 00:52:16,543
♪ ♪
1203
00:52:16,543 --> 00:52:18,547
[door clicks]
1204
00:52:29,357 --> 00:52:33,425
Et tu, Bannister?
1205
00:52:33,425 --> 00:52:35,528
I'm going to support
Miss Ada, ma'am.
1206
00:52:35,528 --> 00:52:37,596
And I urge you to do the same,
1207
00:52:37,596 --> 00:52:40,700
or you may regret it
for the rest of your life.
1208
00:52:40,700 --> 00:52:42,671
[horse whinnying]
1209
00:52:45,206 --> 00:52:47,572
You look so pretty.
1210
00:52:47,572 --> 00:52:50,843
- So do you, Aunt Ada.
- Oh, thank you, dear.
1211
00:52:50,843 --> 00:52:54,246
[bright music]
1212
00:52:54,246 --> 00:52:57,412
[light chatter]
1213
00:52:57,412 --> 00:53:04,427
♪ ♪
1214
00:53:06,594 --> 00:53:09,495
- Is it a desert out there?
- On the contrary.
1215
00:53:09,495 --> 00:53:12,098
Aurora and Charles have come
with other cousins,
1216
00:53:12,098 --> 00:53:14,100
and friends of the bridegroom,
of course...
1217
00:53:14,100 --> 00:53:15,535
Mm-hmm.
1218
00:53:15,535 --> 00:53:18,237
And Oscar.
1219
00:53:18,237 --> 00:53:19,872
- Oscar?
- [chuckles]
1220
00:53:19,872 --> 00:53:21,273
The church is full of flowers
1221
00:53:21,273 --> 00:53:23,876
and people who've come
to witness your happiness.
1222
00:53:23,876 --> 00:53:26,679
We should go take our seats.
1223
00:53:26,679 --> 00:53:28,747
Oh.
1224
00:53:28,747 --> 00:53:31,751
Thank you, Mrs. Bauer.
Thank you, Bridget.
1225
00:53:31,751 --> 00:53:33,386
My pleasure, Miss Ada.
1226
00:53:33,386 --> 00:53:35,488
You've earned this, Miss Ada.
1227
00:53:35,488 --> 00:53:39,362
And I wish you happiness.
Real happiness.
1228
00:53:44,599 --> 00:53:48,101
How kind they are.
[door clicks]
1229
00:53:48,101 --> 00:53:50,970
[sighs]
1230
00:53:50,970 --> 00:53:52,905
- Are you nervous?
- Should I be?
1231
00:53:52,905 --> 00:53:55,608
[laughs]
I have no idea,
1232
00:53:55,608 --> 00:53:57,543
as I've never been
in your position.
1233
00:53:57,543 --> 00:53:59,613
I thought no one would come
because of Agnes,
1234
00:53:59,613 --> 00:54:01,346
but they have.
1235
00:54:01,346 --> 00:54:03,582
Now I'm just excited and glad.
1236
00:54:03,582 --> 00:54:06,119
You're so certain
about marrying Luke.
1237
00:54:06,119 --> 00:54:08,154
You have no doubts?
1238
00:54:08,154 --> 00:54:10,189
No.
1239
00:54:10,189 --> 00:54:12,925
None at all.
1240
00:54:12,925 --> 00:54:15,228
I hope that's true of me
when it's my turn.
1241
00:54:15,228 --> 00:54:17,963
Be sure it is.
1242
00:54:17,963 --> 00:54:21,167
Marriage is something
one should never settle for
1243
00:54:21,167 --> 00:54:22,935
or talk oneself into.
1244
00:54:22,935 --> 00:54:25,104
Yes?
1245
00:54:25,104 --> 00:54:27,173
Thank you, Aunt Ada.
1246
00:54:27,173 --> 00:54:29,074
We should go.
1247
00:54:29,074 --> 00:54:31,311
Yes.
[both chuckle]
1248
00:54:31,311 --> 00:54:35,081
[soft music]
1249
00:54:35,081 --> 00:54:37,082
[light chatter]
1250
00:54:37,082 --> 00:54:39,151
Oscar.
1251
00:54:39,151 --> 00:54:40,352
Here I am, Aunt Ada.
1252
00:54:40,352 --> 00:54:42,755
Oh!
[giggles, smooches]
1253
00:54:42,755 --> 00:54:45,291
I'm ready to walk you down
the aisle, if you'll have me.
1254
00:54:45,291 --> 00:54:48,127
I was just going to
say the same thing.
1255
00:54:48,127 --> 00:54:51,496
I had no one to take me,
and now I'm spoilt for choice.
1256
00:54:51,496 --> 00:54:54,700
[both chuckle]
- I think Oscar should do it.
1257
00:54:54,700 --> 00:54:57,903
If only as a reward
for risking Agnes's wrath.
1258
00:54:57,903 --> 00:54:59,205
[chuckles]
1259
00:54:59,205 --> 00:55:00,640
You don't mind too much,
do you?
1260
00:55:00,640 --> 00:55:03,310
[chuckling]
Of course not.
1261
00:55:03,310 --> 00:55:05,348
[smooches]
1262
00:55:06,414 --> 00:55:09,215
["Wedding March" playing
on church organ]
1263
00:55:09,215 --> 00:55:16,459
♪ ♪
1264
00:55:33,341 --> 00:55:35,708
Thank you, my dear.
1265
00:55:35,708 --> 00:55:42,751
♪ ♪
1266
00:55:48,789 --> 00:55:51,057
Dearly beloved,
we are gathered together here--
1267
00:55:51,057 --> 00:55:53,192
[door clangs]
1268
00:55:53,192 --> 00:55:55,360
[footsteps echoing]
1269
00:55:55,360 --> 00:55:56,863
[soft dramatic music]
1270
00:55:56,863 --> 00:55:58,998
[gasps]
1271
00:55:58,998 --> 00:56:01,168
[audience murmuring]
1272
00:56:01,168 --> 00:56:08,372
♪ ♪
1273
00:56:26,094 --> 00:56:27,796
[laughs softly]
1274
00:56:31,166 --> 00:56:34,233
We are gathered together here
in the sight of God
1275
00:56:34,233 --> 00:56:36,068
and in the face of this company
1276
00:56:36,068 --> 00:56:41,608
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
1277
00:56:41,608 --> 00:56:43,609
Into this holy estate,
1278
00:56:43,609 --> 00:56:46,715
these two persons present
come now to be joined...
1279
00:57:51,946 --> 00:57:53,917
[bright tone]