1 00:00:00,917 --> 00:00:01,960 [TV static drones] 2 00:00:02,043 --> 00:00:04,879 [bright tone] 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,799 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,882 --> 00:00:15,015 ♪ ♪ 5 00:01:40,265 --> 00:01:43,395 [cheerful music] 6 00:01:43,436 --> 00:01:50,402 ♪ ♪ 7 00:01:51,485 --> 00:01:53,780 - Mr. Russell is expecting me. 8 00:01:53,863 --> 00:01:57,533 - If you'll come this way, sir, Mr. Russell is in the library. 9 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Mr. Tate. 10 00:02:05,417 --> 00:02:08,044 - I thought it was your father I was here to see. 11 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 - I hope I'm not a disappointment. 12 00:02:12,924 --> 00:02:15,385 - But there is to be a reception at their home, 13 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 which the president will attend, 14 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 and Mrs. Roebling will be the hostess. 15 00:02:19,097 --> 00:02:22,058 Isn't that enough? - No, not nearly. 16 00:02:22,100 --> 00:02:24,185 Mrs. Roebling has been managing construction 17 00:02:24,269 --> 00:02:25,853 of the eighth wonder of the world. 18 00:02:25,895 --> 00:02:27,439 - She took orders from her husband, 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,524 and she will be thanked for it by the mayor at the opening. 20 00:02:29,607 --> 00:02:31,568 - Mr. Roebling has been convalescing for years. 21 00:02:31,609 --> 00:02:33,695 He couldn't have given directions every day, 22 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 even if he wanted to. 23 00:02:35,321 --> 00:02:38,116 - To reveal now that the Brooklyn Bridge 24 00:02:38,199 --> 00:02:39,909 is largely the work of a woman 25 00:02:39,951 --> 00:02:42,287 would make men afraid to cross it. 26 00:02:42,328 --> 00:02:44,539 - [scoffs] She told me you'd say that. 27 00:02:44,622 --> 00:02:46,499 - I cannot endanger the whole event 28 00:02:46,583 --> 00:02:48,793 out of pity for Mrs. Roebling. 29 00:02:51,296 --> 00:02:52,964 - That's disappointing to hear. 30 00:02:53,048 --> 00:02:59,929 ♪ ♪ 31 00:03:04,142 --> 00:03:05,643 - Well? 32 00:03:05,685 --> 00:03:07,062 - The men are back to work, and the mills 33 00:03:07,145 --> 00:03:08,730 are running at full production. 34 00:03:08,813 --> 00:03:10,315 - You sound surprised. 35 00:03:10,357 --> 00:03:12,275 - I'm not at all surprised, given the offer you made. 36 00:03:12,317 --> 00:03:15,195 More safeguards, medical care, children's park. 37 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 It was a list from a fairy tale. 38 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 - Don't forget the pay raise. 39 00:03:18,490 --> 00:03:20,575 - You joke, but you've broken your word to the others. 40 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 - I have only done what they will all do sooner or later. 41 00:03:23,161 --> 00:03:25,329 - You mean give in? - Not quite. 42 00:03:25,372 --> 00:03:28,500 I've offered a modest raise on a six-month contract 43 00:03:28,541 --> 00:03:30,585 to the tradesmen, and only to the tradesmen. 44 00:03:30,669 --> 00:03:32,003 - Exactly. 45 00:03:32,087 --> 00:03:33,672 - It will split the union down the middle. 46 00:03:33,713 --> 00:03:36,925 And when it does, we will reassert our control. 47 00:03:37,008 --> 00:03:40,512 - So you've tricked them? - I prefer to call it tactics. 48 00:03:40,553 --> 00:03:42,514 By the time the contract lapses, 49 00:03:42,597 --> 00:03:45,141 the craftsmen and the laborers will hate each other, 50 00:03:45,225 --> 00:03:47,185 and everyone will hate the Catholic immigrants 51 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 and the Jews. 52 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 In the meantime, 53 00:03:50,397 --> 00:03:51,856 get Henderson back to New York. 54 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 We'll have a photograph taken of my shaking his hand. 55 00:03:54,526 --> 00:03:56,986 - To celebrate your victory. - Certainly not. 56 00:03:57,070 --> 00:04:00,198 For now, he must look like the winner. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,992 ♪ ♪ 58 00:04:03,034 --> 00:04:05,578 - I'll have one more, please. They're quite tasty. 59 00:04:05,662 --> 00:04:07,038 - Are you all right, Miss Armstrong? 60 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 - Yes, why? 61 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 - Well, you said something nice. 62 00:04:09,708 --> 00:04:11,376 - I can't compliment Mrs. Bauer's cooking? 63 00:04:11,459 --> 00:04:13,753 - Oh, you can, but it's just so unlike you. 64 00:04:13,837 --> 00:04:15,755 - I give praise when it is deserved. 65 00:04:15,839 --> 00:04:17,716 - Oh, John. - Yes, Mr. Bannister? 66 00:04:17,757 --> 00:04:19,718 - I have a friend coming here this afternoon, 67 00:04:19,759 --> 00:04:20,677 a Mr. Schubert. 68 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 I wrote to him about your predicament, 69 00:04:22,429 --> 00:04:24,597 and he's agreed to meet you to see if there's anything 70 00:04:24,681 --> 00:04:26,307 to be done about your patent. 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,393 - But they turned me down. Isn't that the end of it? 72 00:04:28,476 --> 00:04:30,103 - Well, Mr. Schubert will know. 73 00:04:30,186 --> 00:04:31,354 He's the secretary 74 00:04:31,396 --> 00:04:33,732 of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 75 00:04:33,815 --> 00:04:36,526 - Do you speak German now? - What does it mean? 76 00:04:36,568 --> 00:04:39,320 - The Watchmakers' Association of the City of New York. 77 00:04:39,404 --> 00:04:41,489 It was founded by some German clockmakers 78 00:04:41,573 --> 00:04:42,907 at the end of the war, 79 00:04:42,949 --> 00:04:45,284 and now it wields considerable influence. 80 00:04:45,368 --> 00:04:47,078 - Why would he bother with me? 81 00:04:47,162 --> 00:04:49,706 - As a favor to me. - How exciting. 82 00:04:49,748 --> 00:04:52,207 - Shouldn't you take the silver up? 83 00:04:52,250 --> 00:04:53,710 - Right away. 84 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 - [chuckles] 85 00:04:57,464 --> 00:05:00,175 - You sure you feel up to going? 86 00:05:00,258 --> 00:05:02,927 - I do. It's Marian's engagement. 87 00:05:02,969 --> 00:05:06,931 - She'll understand. I can represent us both. 88 00:05:06,973 --> 00:05:09,726 There's no need to put yourself through it. 89 00:05:09,768 --> 00:05:13,438 - I intend to keep living my life while I can. 90 00:05:13,521 --> 00:05:16,524 - I just worry that if you go over there, 91 00:05:16,608 --> 00:05:20,195 Agnes will try to persuade us again to move in with her. 92 00:05:20,278 --> 00:05:22,447 - I'd rather we stay here. 93 00:05:22,530 --> 00:05:24,657 - I won't leave your side. 94 00:05:24,741 --> 00:05:28,745 You may tire of me, but I'm not going anywhere. 95 00:05:28,787 --> 00:05:32,665 - I will never grow weary of you, Mrs. Forte. 96 00:05:36,002 --> 00:05:37,295 - [sighs] 97 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 - What do you think of this one? 98 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 - It's pretty. They're all pretty. 99 00:05:44,094 --> 00:05:48,306 - It just feels wrong, when Uncle Luke is so ill. 100 00:05:48,348 --> 00:05:50,308 - Mrs. Forte won't grudge it. 101 00:05:50,350 --> 00:05:51,810 She's glad you're engaged. 102 00:05:51,893 --> 00:05:55,146 They wouldn't come to the luncheon otherwise. 103 00:05:55,230 --> 00:05:58,149 - Was I right to accept him? 104 00:05:58,191 --> 00:06:00,652 - Well, only you can answer that. 105 00:06:00,735 --> 00:06:04,406 But he seems a nice man. - He is nice. 106 00:06:04,489 --> 00:06:08,618 And kind, and a good father, and all of those things. 107 00:06:08,660 --> 00:06:11,121 - Are you trying to persuade yourself? 108 00:06:13,832 --> 00:06:15,500 - Not at all. 109 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 I am persuaded. 110 00:06:16,918 --> 00:06:19,129 - Then enjoy your luncheon in peace. 111 00:06:19,170 --> 00:06:22,507 - [laughs] Yes, I will. 112 00:06:22,590 --> 00:06:26,011 - I thought you'd be overjoyed. 113 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 - To be honest, I'm stunned. 114 00:06:27,679 --> 00:06:30,265 - Well, I've pulled a lot of strings, 115 00:06:30,348 --> 00:06:32,433 and I'm afraid I've pushed others aside 116 00:06:32,517 --> 00:06:34,352 to get you to the top of the list. 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,021 - For which I'm grateful, of course. 118 00:06:36,062 --> 00:06:39,941 - Wasn't a box at the Academy what you've always wanted? 119 00:06:40,025 --> 00:06:41,192 - It was. 120 00:06:41,234 --> 00:06:42,736 - And now you have it. 121 00:06:42,819 --> 00:06:47,198 So can we put this Metropolitan business to rest? 122 00:06:47,282 --> 00:06:49,701 - I must discuss it with Mr. Russell. 123 00:06:49,743 --> 00:06:52,537 - I think he'll be very pleased for you. 124 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 I should be on my way. 125 00:06:58,710 --> 00:07:00,378 There's so much to do for the opening 126 00:07:00,462 --> 00:07:01,546 of the Brooklyn Bridge. 127 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 - Mr. Russell is one of the trustees. 128 00:07:03,882 --> 00:07:05,675 We're watching the opening itself, 129 00:07:05,717 --> 00:07:07,010 and then we'll go to a reception 130 00:07:07,093 --> 00:07:08,219 that Mrs. Roebling is giving. 131 00:07:08,303 --> 00:07:10,555 - Yes, I know. I'm helping her with it. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,600 She's never entertained for a president before. 133 00:07:13,683 --> 00:07:16,227 - Quite a responsibility. - I suppose. 134 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 President Arthur is a nice man, 135 00:07:18,646 --> 00:07:21,316 and I believe he was successful as a lawyer. 136 00:07:21,358 --> 00:07:24,903 But his origins are not exactly inspiring. 137 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 - You know him then? 138 00:07:26,321 --> 00:07:28,406 - We meet in the way of things. 139 00:07:28,448 --> 00:07:30,158 I'll present you, if you like. 140 00:07:30,241 --> 00:07:32,744 - I should be honored. - That's settled, then. 141 00:07:32,827 --> 00:07:34,454 [chuckles] 142 00:07:35,622 --> 00:07:37,040 Will I be seeing you 143 00:07:37,082 --> 00:07:39,125 at Mrs. Fane's charity committee this week? 144 00:07:39,209 --> 00:07:40,543 - You will. 145 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 - Might you have spoken to Mr. Russell 146 00:07:41,920 --> 00:07:43,797 about the Academy box by then? 147 00:07:43,880 --> 00:07:46,508 - I should think so. - Good. 148 00:07:46,591 --> 00:07:49,094 I'm sure he'll be delighted, my dear. 149 00:07:49,135 --> 00:07:52,931 ♪ ♪ 150 00:07:52,972 --> 00:07:55,266 - Your carriage is ready, ma'am. 151 00:08:00,146 --> 00:08:01,481 - Excuse me, everyone. 152 00:08:01,564 --> 00:08:03,942 I want to thank you all for coming, 153 00:08:04,025 --> 00:08:08,446 and praise my daughter and her editor, Mr. Fortune, 154 00:08:08,488 --> 00:08:10,115 for taking up the cause. 155 00:08:10,198 --> 00:08:11,908 Mr. Fortune. - Yes. 156 00:08:11,950 --> 00:08:14,369 Now, these attempts to denigrate our teachers 157 00:08:14,452 --> 00:08:16,246 and close our schools will be fought. 158 00:08:16,287 --> 00:08:18,164 "The Globe" will publish articles 159 00:08:18,248 --> 00:08:19,957 stressing our teachers' merits. 160 00:08:20,000 --> 00:08:22,168 - Would that be enough to keep the schools open? 161 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 - Not that alone. 162 00:08:23,878 --> 00:08:25,839 I've spoken to some other educators, 163 00:08:25,922 --> 00:08:28,550 white educators, and the fact is, 164 00:08:28,633 --> 00:08:30,844 we need to increase the number of pupils. 165 00:08:30,927 --> 00:08:33,972 Specifically, we need to enroll white students 166 00:08:34,054 --> 00:08:36,433 in our schools for the board to even care. 167 00:08:36,474 --> 00:08:38,143 - We don't want integrated schools. 168 00:08:38,183 --> 00:08:40,227 - But if it's the only way to keep them open, 169 00:08:40,311 --> 00:08:41,604 do we have a choice? 170 00:08:41,645 --> 00:08:44,649 - No. Mrs. Garnet is right. 171 00:08:44,691 --> 00:08:47,694 I work with these people every day in my drugstores. 172 00:08:47,777 --> 00:08:50,488 The only reason they ever trusted me in the first place 173 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 is because a white pharmacist told them to. 174 00:08:52,782 --> 00:08:54,576 - Well, what does that have to do with the schools? 175 00:08:54,617 --> 00:08:57,037 - Well, "The Globe" can praise our colored teachers 176 00:08:57,120 --> 00:08:59,289 to the heavens, but none of those white parents 177 00:08:59,372 --> 00:09:01,166 will send their children to our schools 178 00:09:01,207 --> 00:09:04,502 unless they are persuaded by someone white. 179 00:09:04,586 --> 00:09:06,671 And we may have to recruit some white teachers too. 180 00:09:06,713 --> 00:09:08,173 - Oh. - I don't like that. 181 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 - I don't know how we're going to manage that. 182 00:09:10,717 --> 00:09:13,178 - I may have an idea. 183 00:09:14,804 --> 00:09:20,352 - So, Marian and Dashiell, I can only wish you the happiness 184 00:09:20,393 --> 00:09:22,645 that your Aunt Ada has brought me. 185 00:09:22,687 --> 00:09:24,773 - Here, here. - Cheers. 186 00:09:26,399 --> 00:09:29,361 - Oscar, before I forget, Mrs. Astor has invited you 187 00:09:29,444 --> 00:09:31,446 to the Academy for the opening night. 188 00:09:31,529 --> 00:09:33,281 - I don't know if I'm free. 189 00:09:33,323 --> 00:09:34,908 - You're free, and you're coming. 190 00:09:34,991 --> 00:09:38,161 And now we should begin wedding plans. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,621 - We've not been long engaged. 192 00:09:39,704 --> 00:09:41,164 - And I'd like to see you married 193 00:09:41,247 --> 00:09:42,582 as soon as we can arrange it. 194 00:09:42,665 --> 00:09:43,958 We should get the dress started. 195 00:09:44,042 --> 00:09:45,335 That will take the time. - Oh, yes. 196 00:09:45,377 --> 00:09:47,003 - But I-- - Don't try to argue. 197 00:09:47,045 --> 00:09:49,464 - I should tell you that Frances is determined 198 00:09:49,547 --> 00:09:51,049 to be a part of the preparations. 199 00:09:51,091 --> 00:09:53,259 - [laughs] I'm to allow a 14-year-old girl 200 00:09:53,343 --> 00:09:54,552 to plan Marian's wedding? 201 00:09:54,594 --> 00:09:56,888 - I think Frances would insist on it. 202 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 [laughter] 203 00:09:58,556 --> 00:09:59,891 - Mr. Montgomery-- 204 00:09:59,974 --> 00:10:01,559 - Are you still being good to Miss Beaton? 205 00:10:01,601 --> 00:10:02,894 Please say yes. 206 00:10:02,977 --> 00:10:04,896 - I'm sad you think so little of me. 207 00:10:04,979 --> 00:10:06,648 - I thought she might be here. 208 00:10:06,731 --> 00:10:08,066 - She's in Newport for a few days. 209 00:10:08,108 --> 00:10:09,984 She has an aunt there who's been ill. 210 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 But you have nothing to worry about. 211 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 We're going to the Brooklyn Bridge festivities. 212 00:10:13,905 --> 00:10:15,907 And I mean to propose, 213 00:10:15,990 --> 00:10:18,576 if that will put your mind at rest. 214 00:10:18,618 --> 00:10:20,245 - Well, if that's true, I'm relieved. 215 00:10:20,328 --> 00:10:22,497 [laughs] And so glad. 216 00:10:22,580 --> 00:10:24,207 [indistinct chatter] 217 00:10:24,249 --> 00:10:28,420 - Oscar, you need to escort the bride down the aisle. 218 00:10:28,461 --> 00:10:29,921 - I'd be delighted. 219 00:10:29,963 --> 00:10:31,423 - Aurora and I are hoping you will allow us 220 00:10:31,464 --> 00:10:32,507 to give the wedding reception. 221 00:10:32,590 --> 00:10:34,551 - Oh! - It would be our pleasure. 222 00:10:34,592 --> 00:10:36,928 - Oh, how very kind. Thank you. 223 00:10:36,970 --> 00:10:40,598 - And the service will be at St. Thomas, of course. 224 00:10:40,640 --> 00:10:43,435 - It will be an honor to marry you. 225 00:10:43,518 --> 00:10:48,481 ♪ ♪ 226 00:10:48,565 --> 00:10:50,775 - Oh, Mr. Fortune. - Oh, hello. 227 00:10:50,817 --> 00:10:54,446 - We are so pleased we could finally meet you in person 228 00:10:54,487 --> 00:10:56,281 and thank you for the opportunity 229 00:10:56,322 --> 00:10:57,449 you've given to Peggy. 230 00:10:57,490 --> 00:10:58,700 - Of course, you should be so proud 231 00:10:58,783 --> 00:11:00,285 of her accomplishments at "The Globe." 232 00:11:00,326 --> 00:11:01,619 - We are. 233 00:11:01,661 --> 00:11:02,871 - She helped me immensely in Tuskegee. 234 00:11:02,954 --> 00:11:04,706 - Oh, I read the article. 235 00:11:04,789 --> 00:11:08,543 I noticed that only you two were credited. 236 00:11:08,626 --> 00:11:10,754 How many others went with you? 237 00:11:10,795 --> 00:11:12,797 - Mother, we shouldn't take up any more 238 00:11:12,881 --> 00:11:14,507 of Mr. Fortune's time. 239 00:11:14,591 --> 00:11:16,134 Thank you for coming. 240 00:11:16,176 --> 00:11:19,346 - I'll see you all tomorrow? - Oh, you will. 241 00:11:21,056 --> 00:11:24,017 - You were enthusiastic today. What was that about? 242 00:11:24,100 --> 00:11:26,895 - Well, it's a good cause, a righteous cause. 243 00:11:26,978 --> 00:11:28,730 And I'm supporting my wife. 244 00:11:28,813 --> 00:11:32,108 - Oh, my word. Am I hearing right? 245 00:11:32,150 --> 00:11:34,486 Peggy, can we coax you to come back with us, 246 00:11:34,527 --> 00:11:36,071 or do you have to take the ferry? 247 00:11:36,154 --> 00:11:37,697 - I can stay. 248 00:11:37,781 --> 00:11:39,949 - By this time next week, Peggy will be able 249 00:11:39,991 --> 00:11:43,036 to cross the Brooklyn Bridge to visit us in no time. 250 00:11:43,119 --> 00:11:45,497 - You have to come back for the opening. 251 00:11:45,538 --> 00:11:48,375 The Wyatts are throwing a party on their rooftop to watch it. 252 00:11:48,458 --> 00:11:51,461 - I'll see, Mother. - No, no, no, you'll come. 253 00:11:53,004 --> 00:11:55,256 - So it was born of necessity? 254 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 - That's it. - Hm. 255 00:11:56,966 --> 00:11:59,511 - I figured the problem was with the escape wheel. 256 00:11:59,552 --> 00:12:01,346 - The escapement. 257 00:12:01,429 --> 00:12:02,889 - Sure. 258 00:12:02,972 --> 00:12:04,849 It seemed like the old oil was congealing 259 00:12:04,933 --> 00:12:06,184 and slowing it down. 260 00:12:06,267 --> 00:12:08,186 - Yes, I have suspected this before. 261 00:12:08,269 --> 00:12:10,897 - So I constructed a new kind of wheel 262 00:12:10,980 --> 00:12:13,566 that runs without oil. 263 00:12:13,650 --> 00:12:15,527 - How ingenious. 264 00:12:15,610 --> 00:12:18,363 And it works? - Every time. 265 00:12:19,698 --> 00:12:22,867 - Well, Mr. Trotter, I will see what I can do 266 00:12:22,909 --> 00:12:24,703 in terms of your membership. 267 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 - My membership, sir? 268 00:12:26,413 --> 00:12:28,998 - Of the Uhrmacher Verein der Stadt New York. 269 00:12:29,040 --> 00:12:30,875 You clearly know more about clocks 270 00:12:30,917 --> 00:12:33,128 than many of our members. 271 00:12:35,213 --> 00:12:36,715 - [chuckles] 272 00:12:36,798 --> 00:12:38,383 [bell rings] 273 00:12:38,466 --> 00:12:40,343 - Oh! 274 00:12:41,761 --> 00:12:43,513 - Ah, Bannister. - Yes, ma'am. 275 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 - Mr. and Mrs. Forte are leaving. 276 00:12:45,598 --> 00:12:47,392 - I must go as well. 277 00:12:47,475 --> 00:12:52,022 I hadn't realized the time, and Frances is waiting. 278 00:12:52,063 --> 00:12:53,732 - Well, please tell--oh! - [groans] 279 00:12:53,773 --> 00:12:55,358 - Oh, Luke! 280 00:12:55,442 --> 00:12:56,735 My darling, are you all right? 281 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 - That settles it. You're staying here. 282 00:12:58,653 --> 00:13:00,113 Bannister, will you fetch John? 283 00:13:00,196 --> 00:13:02,907 We should get Mr. Forte into bed and send for Dr. Lewis. 284 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 - Right away. - [groans] 285 00:13:05,035 --> 00:13:07,120 - I'll have John fetch the doctor. 286 00:13:26,514 --> 00:13:28,683 - What was that for? 287 00:13:28,767 --> 00:13:30,310 - I can't stop thinking about Pittsburgh 288 00:13:30,393 --> 00:13:33,146 and what could have happened if they started firing. 289 00:13:34,397 --> 00:13:37,442 - Well, they didn't. 290 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 - Are things under control now? 291 00:13:39,569 --> 00:13:42,113 - I think they will be. - [sighs] 292 00:13:43,156 --> 00:13:45,784 I thought the opera war was under control too. 293 00:13:45,825 --> 00:13:47,535 But Mrs. Astor has made me an offer, 294 00:13:47,619 --> 00:13:48,953 and now I don't know what to do. 295 00:13:48,995 --> 00:13:50,663 - What sort of offer? 296 00:13:50,747 --> 00:13:54,084 - A box at the Academy of Music. 297 00:13:54,125 --> 00:13:56,252 - And? - I must consider it, George. 298 00:13:56,294 --> 00:13:57,962 She obviously went through a lot of trouble 299 00:13:58,004 --> 00:13:59,130 to get it for us. 300 00:13:59,214 --> 00:14:02,300 - Of course she did. To buy you off. 301 00:14:02,342 --> 00:14:04,094 - So you think I should turn it down? 302 00:14:04,135 --> 00:14:07,305 - Your argument for a new opera house holds good. 303 00:14:07,347 --> 00:14:09,349 The Academy is too small, too unambitious. 304 00:14:09,432 --> 00:14:13,311 And it excludes the people who are making the city great. 305 00:14:13,353 --> 00:14:15,730 Why would you give up your goal now? 306 00:14:15,772 --> 00:14:19,818 - My goal was always a box at the Academy. 307 00:14:19,859 --> 00:14:23,530 - At the Met, you'll be a founding member, 308 00:14:23,613 --> 00:14:25,824 and you can reign supreme. 309 00:14:25,865 --> 00:14:28,576 You don't need to be in Mrs. Astor's shadow. 310 00:14:28,660 --> 00:14:30,787 - You make a good case. 311 00:14:30,829 --> 00:14:33,790 - It's your case. I'm just repeating it. 312 00:14:33,832 --> 00:14:37,585 [soft music] 313 00:14:37,669 --> 00:14:39,838 - I feel a bit better today. 314 00:14:39,921 --> 00:14:41,506 - That's good, isn't it? 315 00:14:41,548 --> 00:14:44,801 - And I had a little breakfast. - Good. 316 00:14:44,843 --> 00:14:47,679 Send for me if things change. - Mm. 317 00:14:53,351 --> 00:14:54,936 [door clicks] 318 00:14:55,020 --> 00:14:58,023 - Dr. Lewis, may I take him home? 319 00:14:58,106 --> 00:15:00,525 He looks better, and he has his appetite back. 320 00:15:00,567 --> 00:15:02,944 - I would not advise it. - What does that mean? 321 00:15:03,028 --> 00:15:05,321 - I'm afraid at this stage, it's out of my hands. 322 00:15:05,363 --> 00:15:08,074 We can only pray. 323 00:15:08,158 --> 00:15:11,953 - That's a clever way to shirk your responsibility. 324 00:15:13,580 --> 00:15:15,874 - I will check on him again. 325 00:15:15,915 --> 00:15:18,293 - Thank you, Dr. Lewis. 326 00:15:20,545 --> 00:15:23,673 - Ada, you look ragged. 327 00:15:23,715 --> 00:15:25,800 - I don't care. - Go and lie down. 328 00:15:25,884 --> 00:15:28,053 I'll watch over him. - No. 329 00:15:28,136 --> 00:15:31,431 My place is here. - Ada, go and lie down. 330 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 I can sit with Luke. 331 00:15:33,892 --> 00:15:36,061 Go. 332 00:15:38,229 --> 00:15:40,106 [sighs] 333 00:15:40,190 --> 00:15:43,234 - Mrs. Garnet has an excellent curriculum 334 00:15:43,276 --> 00:15:45,362 and committed teachers. 335 00:15:45,403 --> 00:15:47,906 Anyone would be lucky to teach at 336 00:15:47,947 --> 00:15:50,909 or attend one of these schools. 337 00:15:50,992 --> 00:15:53,745 With your help, we can make the board realize 338 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 they have to keep them open. 339 00:15:56,373 --> 00:15:58,249 - Thank you, Miss Brook, for coming out today 340 00:15:58,290 --> 00:16:00,377 and supporting our cause. 341 00:16:00,418 --> 00:16:03,421 If there are teachers who have not registered their interest, 342 00:16:03,505 --> 00:16:06,508 please move to the back of the room where you can do so. 343 00:16:06,591 --> 00:16:09,803 [indistinct chatter] 344 00:16:09,886 --> 00:16:11,179 - You did well. 345 00:16:11,262 --> 00:16:13,306 - Do you think so? - Mm-hmm. 346 00:16:13,390 --> 00:16:15,600 - I just hope enough people sign up. 347 00:16:15,684 --> 00:16:16,851 - Excuse me, ladies. 348 00:16:16,935 --> 00:16:18,728 Mr. Hastings is another pharmacist. 349 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 - And a member of the school board. 350 00:16:20,605 --> 00:16:23,191 I wanted you to meet a friend of mine, Mr. Patrick Ryan. 351 00:16:23,274 --> 00:16:25,652 He is a teacher. - Where do you teach? 352 00:16:25,735 --> 00:16:27,404 - Nowhere just now. 353 00:16:27,445 --> 00:16:29,280 Irish teachers and students face 354 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 our own set of prejudices. 355 00:16:31,116 --> 00:16:33,451 - Would you consider coming to work with me? 356 00:16:33,535 --> 00:16:36,121 - I've been impressed this afternoon by Miss Brook. 357 00:16:36,204 --> 00:16:37,831 I've been looking for work for some time, 358 00:16:37,914 --> 00:16:39,124 and I'd like to join you. 359 00:16:39,165 --> 00:16:41,376 Also there are plenty of others, 360 00:16:41,459 --> 00:16:44,170 and I think I can convince some of them to follow me. 361 00:16:44,254 --> 00:16:47,173 - I hope so because one white teacher won't be enough. 362 00:16:47,257 --> 00:16:49,426 - That's one more than we had yesterday. 363 00:16:49,467 --> 00:16:51,302 - Once I bring the other white teachers, 364 00:16:51,344 --> 00:16:53,179 the white pupils will come. 365 00:16:53,263 --> 00:16:55,974 - Don't you see? This may be our way forward. 366 00:16:56,016 --> 00:16:58,435 We'll have the mix of children that we need. 367 00:16:58,476 --> 00:17:01,271 I'm really starting to think we may win. 368 00:17:01,312 --> 00:17:03,314 God bless you, Mr. Ryan. 369 00:17:03,356 --> 00:17:08,819 ♪ ♪ 370 00:17:08,862 --> 00:17:10,195 - That should do it. 371 00:17:10,280 --> 00:17:12,156 - Thank you, gentlemen. Right this way. 372 00:17:12,240 --> 00:17:15,367 - Press is declaring this a victory for labor. 373 00:17:15,452 --> 00:17:18,163 They praise your spirit of moderate compromise. 374 00:17:18,204 --> 00:17:19,955 - Is that so? - Mm-hmm. 375 00:17:19,998 --> 00:17:21,040 - Please. 376 00:17:21,124 --> 00:17:24,127 - But we both know better, Mr. Russell. 377 00:17:24,210 --> 00:17:27,172 - The tradesmen will enjoy a 10% increase for six months. 378 00:17:27,213 --> 00:17:28,590 What's wrong with that? 379 00:17:28,673 --> 00:17:30,842 - You know it'll set the laborers against them. 380 00:17:30,925 --> 00:17:32,802 And almost all our skilled craftsmen 381 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 are American born and bred. 382 00:17:34,429 --> 00:17:36,514 Your terms leave the immigrants on the outside. 383 00:17:36,556 --> 00:17:39,225 - They'll benefit too. The workplace will be safer. 384 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Their health will be in good hands. 385 00:17:40,852 --> 00:17:42,979 They'll even have a park where their children can play. 386 00:17:43,063 --> 00:17:45,774 - But you don't intend to recognize the union. 387 00:17:45,857 --> 00:17:47,359 - Not yet. 388 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 - Carriage is here, Mr. Henderson. 389 00:17:50,195 --> 00:17:53,365 - Shall I tell you why I accepted the terms? 390 00:17:53,448 --> 00:17:55,492 Because you didn't allow them to fire on the men 391 00:17:55,575 --> 00:17:57,202 when you could have. 392 00:17:58,370 --> 00:18:00,705 - You've made the right decision, Mr. Henderson. 393 00:18:00,747 --> 00:18:03,917 - All I want is for the workers to have decent lives. 394 00:18:04,000 --> 00:18:06,294 - And you've managed that. 395 00:18:13,051 --> 00:18:14,719 - He knows your plan is to divide them. 396 00:18:14,803 --> 00:18:16,012 - Of course he does. 397 00:18:16,054 --> 00:18:17,722 But it won't matter in six months. 398 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 - At which point you'll reduce the payments. 399 00:18:20,558 --> 00:18:21,976 - Indeed. 400 00:18:22,060 --> 00:18:23,520 But I hope you noticed something. 401 00:18:23,561 --> 00:18:24,979 You thought we'd lost when I ordered 402 00:18:25,063 --> 00:18:26,314 the militia to stand down. 403 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 - It seemed weak to me, I confess it. 404 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 - They opened fire in the railway strikes of '77, 405 00:18:31,277 --> 00:18:34,280 and all that did was garner sympathy for the strikers. 406 00:18:34,364 --> 00:18:36,574 Anyway, you heard him. 407 00:18:36,616 --> 00:18:38,243 My moment of tenderness turns out 408 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 to have been my trump card. 409 00:18:39,911 --> 00:18:43,790 ♪ ♪ 410 00:18:43,873 --> 00:18:45,375 - Hyah! 411 00:18:45,417 --> 00:18:47,085 Hyah! 412 00:18:47,127 --> 00:18:48,753 [horse whinnies] 413 00:18:48,795 --> 00:18:51,673 [indistinct chatter] 414 00:18:51,756 --> 00:18:53,758 ♪ ♪ 415 00:18:53,842 --> 00:18:55,885 - Can I help you, ma'am? 416 00:18:55,927 --> 00:19:00,432 - Is Mr. Watson here? 417 00:19:03,268 --> 00:19:04,936 - Yes. - Straight away. 418 00:19:05,020 --> 00:19:07,105 - Whoa! 419 00:19:07,147 --> 00:19:13,069 ♪ ♪ 420 00:19:13,111 --> 00:19:15,405 - Mr. Watson? 421 00:19:17,157 --> 00:19:19,951 - Flora. What are you doing here? 422 00:19:20,035 --> 00:19:22,203 I-- 423 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 come this way. 424 00:19:33,048 --> 00:19:34,799 Why are you here? 425 00:19:34,883 --> 00:19:37,427 Have you come to order me to leave for California? 426 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 - No. 427 00:19:39,512 --> 00:19:41,681 - Do you no longer want me to go? 428 00:19:41,765 --> 00:19:43,391 - I never did. 429 00:19:43,475 --> 00:19:45,018 You were supposed to have gone 430 00:19:45,101 --> 00:19:48,104 before I knew anything about it. 431 00:19:48,146 --> 00:19:50,982 My husband thought he was protecting me, 432 00:19:51,024 --> 00:19:52,484 but he was wrong. 433 00:19:52,567 --> 00:19:55,987 And then I found your letters to him. 434 00:19:56,071 --> 00:19:58,114 [whimpers] - Shh. 435 00:19:58,156 --> 00:19:59,824 No. 436 00:20:01,993 --> 00:20:04,496 Everything's going to be fine. 437 00:20:09,167 --> 00:20:11,878 Just tell me, what do you want me to do? 438 00:20:11,961 --> 00:20:14,756 Whatever it is, I will do it. 439 00:20:14,839 --> 00:20:16,800 - I want you to stay. 440 00:20:16,841 --> 00:20:18,259 Here in New York. 441 00:20:18,343 --> 00:20:21,471 You will have an apartment with whatever you need, 442 00:20:21,513 --> 00:20:25,809 and you'll be a retired banker called Collyer. 443 00:20:25,850 --> 00:20:29,979 Which is exactly who you are, no word of a lie. 444 00:20:32,107 --> 00:20:36,361 - I suppose I must relinquish my job. 445 00:20:37,737 --> 00:20:41,533 I hope I may see you and the children sometimes. 446 00:20:41,574 --> 00:20:43,410 - Yes. 447 00:20:43,493 --> 00:20:46,371 And you'll meet our friends and be in our world 448 00:20:46,413 --> 00:20:48,248 as my father. 449 00:20:48,331 --> 00:20:52,669 ♪ ♪ 450 00:20:52,711 --> 00:20:56,923 I'll write tomorrow with a plan. 451 00:20:57,007 --> 00:20:58,883 - [clears throat] 452 00:21:00,301 --> 00:21:03,972 - We'll be all right, you and me. 453 00:21:20,363 --> 00:21:23,408 - [breathes deeply] 454 00:21:24,451 --> 00:21:25,785 - What are we to make of that? 455 00:21:25,869 --> 00:21:29,330 Did Mrs. McNeil bring good news or bad? 456 00:21:29,414 --> 00:21:31,583 - The best. 457 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 The very best. 458 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 - I'm glad. 459 00:21:37,172 --> 00:21:40,216 - It seems I'm to have a life after all. 460 00:21:40,258 --> 00:21:46,097 ♪ ♪ 461 00:21:46,139 --> 00:21:49,100 - [groaning] 462 00:21:52,979 --> 00:21:55,273 Where's Ada? 463 00:21:55,357 --> 00:21:58,193 - I hope she's sleeping. 464 00:21:58,276 --> 00:22:00,153 - [grunts] 465 00:22:00,236 --> 00:22:04,199 You're right. I hope so too. 466 00:22:04,282 --> 00:22:06,951 - I'm glad to have a moment alone with you. 467 00:22:07,035 --> 00:22:11,164 - It gives me a chance to thank you for your restraint. 468 00:22:11,247 --> 00:22:12,749 I know you never wanted the marriage, 469 00:22:12,791 --> 00:22:15,835 and now you've been proved right. 470 00:22:15,919 --> 00:22:18,296 I was selfish to take her on at my age. 471 00:22:18,338 --> 00:22:19,756 - No. 472 00:22:19,798 --> 00:22:21,466 You have given my sister a taste of the kind 473 00:22:21,549 --> 00:22:24,469 of happiness she had never known. 474 00:22:24,552 --> 00:22:26,346 I see that quite clearly. 475 00:22:26,429 --> 00:22:28,515 - Only to desert her now, 476 00:22:28,598 --> 00:22:31,351 when she's hardly got used to the sensation. 477 00:22:31,434 --> 00:22:33,687 - It has been too brief, certainly. 478 00:22:33,770 --> 00:22:36,231 But for the rest of her time on Earth, 479 00:22:36,272 --> 00:22:40,485 she has only to think of you to feel warm, 480 00:22:40,568 --> 00:22:44,614 and cherished, and deeply loved. 481 00:22:44,656 --> 00:22:47,075 You have changed her life. 482 00:22:48,535 --> 00:22:54,124 - That is generous of you, Agnes. 483 00:22:54,165 --> 00:22:56,835 I know how generous. 484 00:22:56,876 --> 00:22:58,920 - It is the truth. 485 00:23:00,505 --> 00:23:04,426 - Can I ask you to help Ada when I'm gone? 486 00:23:04,509 --> 00:23:06,511 - Well, of course I'll help her. 487 00:23:06,553 --> 00:23:08,847 She's my little sister. 488 00:23:11,099 --> 00:23:15,103 Now go back to sleep, 489 00:23:15,186 --> 00:23:16,938 or you'll get me in trouble. 490 00:23:17,022 --> 00:23:18,898 - [chuckles] 491 00:23:18,982 --> 00:23:23,862 ♪ ♪ 492 00:23:23,945 --> 00:23:26,865 [indistinct chatter] 493 00:23:29,701 --> 00:23:31,703 - Mr. Russell! - Papers! 494 00:23:31,786 --> 00:23:34,956 Sir, would you like a paper? - What's that? 495 00:23:34,998 --> 00:23:37,250 - I was just saying hello. 496 00:23:37,334 --> 00:23:39,961 - Hello to you, Mr. Van Rhijn. 497 00:23:42,547 --> 00:23:44,674 - I don't want things to be awkward between us. 498 00:23:44,716 --> 00:23:46,718 - I assume you're referring to Gladys. 499 00:23:46,760 --> 00:23:51,056 - Yes, and the matter with the railway. 500 00:23:51,139 --> 00:23:52,557 - I don't follow you. 501 00:23:52,640 --> 00:23:54,893 - As it turns out, I'm a substantial shareholder 502 00:23:54,934 --> 00:23:57,062 in the Casterbridge Pacific company. 503 00:23:57,145 --> 00:23:58,646 - Who? 504 00:23:58,730 --> 00:24:00,398 - The company that bid against you for the Chicago 505 00:24:00,482 --> 00:24:02,025 and Atlantic line. 506 00:24:02,067 --> 00:24:05,195 - Well, you're right that we bought the railroad, 507 00:24:05,236 --> 00:24:07,572 though it hasn't been announced yet. 508 00:24:07,614 --> 00:24:10,575 But I've never heard of the Casterbridge Pacific. 509 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 - I don't understand. Might you be mistaken? 510 00:24:14,245 --> 00:24:16,873 - I make it my business to know every major player 511 00:24:16,915 --> 00:24:18,458 in my industry. 512 00:24:18,541 --> 00:24:20,251 If I've not heard of them, 513 00:24:20,293 --> 00:24:22,420 they cannot be of any consequence. 514 00:24:22,504 --> 00:24:25,006 Good day to you, Mr. Van Rhijn. 515 00:24:25,090 --> 00:24:27,884 ♪ ♪ 516 00:24:27,926 --> 00:24:29,886 - Congratulations, Miss Scott. - [laughs] 517 00:24:29,928 --> 00:24:32,097 Remember, it's only the first step. 518 00:24:32,180 --> 00:24:33,682 - Now, that's true. 519 00:24:33,765 --> 00:24:36,768 It's a shame most of the new white pupils are Irish. 520 00:24:36,810 --> 00:24:38,520 - That doesn't sound like you. 521 00:24:38,561 --> 00:24:40,605 - Yeah, I'm just not sure the board think much better 522 00:24:40,647 --> 00:24:42,857 of the Irish than they do of the colored children. 523 00:24:42,941 --> 00:24:46,611 - In this bright new democracy of America. 524 00:24:48,530 --> 00:24:50,323 Let me write an article about it. 525 00:24:50,407 --> 00:24:53,493 Let me shame the board into making the right decision. 526 00:24:53,576 --> 00:24:56,496 - Fighting talk. That's what I like to hear. 527 00:24:56,579 --> 00:25:00,125 Let's mark your resolution with a toast. 528 00:25:01,668 --> 00:25:03,878 - [laughing] All right. 529 00:25:03,920 --> 00:25:05,964 [clears throat] 530 00:25:06,006 --> 00:25:08,258 - To the survival of the schools. 531 00:25:08,299 --> 00:25:09,634 - Enough. 532 00:25:09,718 --> 00:25:12,804 - And to the new integrated students. 533 00:25:12,887 --> 00:25:15,765 - And down with the Board of Education. 534 00:25:15,807 --> 00:25:18,143 - Mm. - Richard, I'm taking off. 535 00:25:18,226 --> 00:25:20,645 - See you later. 536 00:25:20,687 --> 00:25:23,273 - Whew. [laughs] 537 00:25:26,026 --> 00:25:28,653 - [chuckles] 538 00:25:28,695 --> 00:25:30,321 - I should get going. 539 00:25:30,363 --> 00:25:31,614 - Where? 540 00:25:31,656 --> 00:25:33,241 - I'm staying overnight in Brooklyn. 541 00:25:33,324 --> 00:25:35,618 There's a rooftop party for the bridge fireworks. 542 00:25:35,660 --> 00:25:38,038 - Ah. It's a big moment for our city. 543 00:25:38,121 --> 00:25:40,415 - My father even decorated his storefront, 544 00:25:40,498 --> 00:25:42,042 which he never does. 545 00:25:42,125 --> 00:25:45,712 - I'm having Stephens cover the bridge story for us. 546 00:25:45,795 --> 00:25:47,339 Let me go down with you to hail a cab. 547 00:25:47,380 --> 00:25:49,090 - Oh, no need. 548 00:25:49,174 --> 00:25:50,300 both: Oh. 549 00:25:50,342 --> 00:25:52,344 - Excuse me. 550 00:25:52,427 --> 00:25:59,559 ♪ ♪ 551 00:26:00,602 --> 00:26:02,103 Goodnight, Mr. Fortune. 552 00:26:02,187 --> 00:26:03,772 [clears throat] 553 00:26:07,400 --> 00:26:10,362 [indistinct chatter] 554 00:26:10,403 --> 00:26:13,323 [dramatic music] 555 00:26:13,365 --> 00:26:20,288 ♪ ♪ 556 00:26:20,372 --> 00:26:23,708 - What are you doing here? The building is closed today. 557 00:26:27,545 --> 00:26:29,464 - What happened to Casterbridge Pacific? 558 00:26:29,506 --> 00:26:31,549 - I don't know what you're talking about. 559 00:26:31,633 --> 00:26:33,843 - This is their office. 560 00:26:33,885 --> 00:26:36,888 Mr. Crowther--I met with Crowther right in here. 561 00:26:37,847 --> 00:26:39,683 Who owns this place? 562 00:26:39,724 --> 00:26:42,560 - I don't know who rents what, but the office is empty. 563 00:26:42,602 --> 00:26:44,938 - No, no, I was here last week, 564 00:26:45,021 --> 00:26:47,482 and I met a man named Crowther. 565 00:26:47,565 --> 00:26:49,693 ♪ ♪ 566 00:26:49,734 --> 00:26:51,528 Casterbridge Pacific was the plaque on the wall. 567 00:26:51,569 --> 00:26:55,448 - I'm sorry, sir, but it would appear that you are mistaken. 568 00:26:55,532 --> 00:26:57,617 Now I must ask you to leave. 569 00:26:57,701 --> 00:27:04,833 ♪ ♪ 570 00:27:09,087 --> 00:27:10,422 - Where is she? 571 00:27:10,505 --> 00:27:11,798 - Who? - Miss Beaton. 572 00:27:11,881 --> 00:27:13,967 Maud Beaton! I need to see her immediately. 573 00:27:14,050 --> 00:27:16,219 - There's no one here by that name. 574 00:27:16,302 --> 00:27:17,971 - But this is where she lives. 575 00:27:18,054 --> 00:27:22,267 - This is the home of Mr. and Mrs. Whitmore. 576 00:27:22,350 --> 00:27:23,768 - That doesn't make any sense. 577 00:27:23,852 --> 00:27:25,520 - Is there something wrong, Bevan? 578 00:27:25,603 --> 00:27:27,439 - I must see Miss Beaton. 579 00:27:27,522 --> 00:27:31,109 - Who? - Maud Beaton! 580 00:27:31,151 --> 00:27:33,486 I've collected her from here and brought her home. 581 00:27:33,570 --> 00:27:35,864 - Only my wife and I live here. 582 00:27:37,407 --> 00:27:38,783 - No, that can't be true. 583 00:27:38,825 --> 00:27:40,618 - I'm going to send for the police. 584 00:27:40,702 --> 00:27:42,287 - There's no need to send for anyone. 585 00:27:42,370 --> 00:27:44,289 I'll go. 586 00:27:44,330 --> 00:27:49,753 ♪ ♪ 587 00:27:49,794 --> 00:27:52,297 - Are we all here? 588 00:27:52,380 --> 00:27:53,965 Shall we begin? 589 00:27:54,049 --> 00:27:56,718 - I invited Maud Beaton, but I never heard back from her. 590 00:27:56,801 --> 00:27:59,304 I suppose she must still be in Newport. 591 00:27:59,387 --> 00:28:03,141 - Well, I'm afraid I haven't been much use recently. 592 00:28:03,183 --> 00:28:04,976 I've been very busy helping Mrs. Roebling 593 00:28:05,060 --> 00:28:08,271 with her reception for the Brooklyn Bridge opening. 594 00:28:08,313 --> 00:28:11,941 - How festive the decorations are, all over the city. 595 00:28:11,983 --> 00:28:14,361 I suppose you're going, Bertha? - We'll be there. 596 00:28:14,444 --> 00:28:16,071 It seems right to celebrate with the Roeblings. 597 00:28:16,154 --> 00:28:17,822 After all, he built the bridge. 598 00:28:17,864 --> 00:28:20,575 - I look forward to seeing you there, Mrs. Russell. 599 00:28:20,658 --> 00:28:22,660 And we must arrange a time for you 600 00:28:22,702 --> 00:28:26,539 to come and inspect your box at the Academy. 601 00:28:26,623 --> 00:28:28,541 - You've taken a box at the Academy? 602 00:28:28,625 --> 00:28:30,001 How can that be? 603 00:28:30,085 --> 00:28:31,878 - I thought you were leading the Metropolitan charge. 604 00:28:31,961 --> 00:28:34,839 - Happily, I was able to secure a box for Mrs. Russell. 605 00:28:34,881 --> 00:28:36,925 She's waited long enough. 606 00:28:37,008 --> 00:28:39,719 And Carrie will be thrilled to see you there, my dear. 607 00:28:39,803 --> 00:28:41,763 - I can't believe it. 608 00:28:41,846 --> 00:28:44,224 Have you waved the white flag in your opera war? 609 00:28:44,307 --> 00:28:45,517 - No. 610 00:28:45,558 --> 00:28:48,812 I'm grateful to Mrs. Astor for her kindness, of course. 611 00:28:48,853 --> 00:28:50,980 But I can't change horses now. 612 00:28:51,022 --> 00:28:53,733 My place is at the Metropolitan. 613 00:28:55,527 --> 00:28:57,862 - I don't understand. 614 00:28:57,904 --> 00:29:00,990 Isn't a box at the Academy what you've always wanted? 615 00:29:01,032 --> 00:29:02,784 - I'm sorry, but I've thought about it, 616 00:29:02,867 --> 00:29:04,869 and I want to stay loyal to the Met. 617 00:29:04,911 --> 00:29:06,705 - You'll regret it. 618 00:29:06,788 --> 00:29:09,374 In fact, I feel sorry for you, 619 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 making a fool of yourself in public like this. 620 00:29:12,210 --> 00:29:14,796 - It was you who decided to do it in front of an audience. 621 00:29:14,879 --> 00:29:16,548 - Because I could not have imagined you 622 00:29:16,589 --> 00:29:20,760 to be so deluded as to turn me down. 623 00:29:20,844 --> 00:29:22,721 Good day, Mrs. Fane. - [laughs nervously] 624 00:29:22,804 --> 00:29:24,347 But we haven't started the meeting. 625 00:29:24,389 --> 00:29:25,932 - Well, I cannot stay. 626 00:29:26,016 --> 00:29:29,185 Can someone fetch my carriage? - Of course. 627 00:29:29,227 --> 00:29:32,063 - Mrs. Astor, I'd hate to embarrass you. 628 00:29:32,105 --> 00:29:35,066 That's the last thing I would want to do. 629 00:29:35,108 --> 00:29:37,485 - Well, you have a funny way of showing it. 630 00:29:37,569 --> 00:29:40,447 [soft music] 631 00:29:40,530 --> 00:29:46,244 ♪ ♪ 632 00:29:46,327 --> 00:29:48,872 - Oscar. 633 00:29:48,913 --> 00:29:51,166 - Is she here? Maud Beaton. 634 00:29:51,249 --> 00:29:53,001 - I invited her, and she never arrived. 635 00:29:53,084 --> 00:29:56,463 Why? - Who is she? 636 00:29:56,546 --> 00:29:58,089 How did you meet her? 637 00:29:58,131 --> 00:29:59,924 - I can't remember exactly. 638 00:29:59,966 --> 00:30:02,761 She was just a part of our group. 639 00:30:02,802 --> 00:30:04,971 - She's deceived all of us. 640 00:30:05,055 --> 00:30:07,557 She's deceived me. 641 00:30:07,599 --> 00:30:09,017 - There must be some mistake. 642 00:30:09,100 --> 00:30:11,603 - Yes, and the mistake is mine. 643 00:30:11,644 --> 00:30:18,276 ♪ ♪ 644 00:30:18,360 --> 00:30:22,113 - This is really thrilling. - [sighs] 645 00:30:25,450 --> 00:30:27,077 [dog barking] 646 00:30:27,118 --> 00:30:29,329 - Oh, Marian. Where were you? 647 00:30:29,412 --> 00:30:30,497 - Walking Pumpkin. 648 00:30:30,580 --> 00:30:32,624 - You should get one of the servants to do that. 649 00:30:32,665 --> 00:30:35,126 Where were you earlier? - I was helping Miss Scott. 650 00:30:35,168 --> 00:30:37,003 - [sighs] Have you heard from Oscar? 651 00:30:37,087 --> 00:30:39,464 - No. - What can be keeping him? 652 00:30:39,506 --> 00:30:41,299 - Well, it's practically impossible to get a cab. 653 00:30:41,383 --> 00:30:43,718 The streets are so busy. - That's no excuse. 654 00:30:43,802 --> 00:30:45,387 He should be with his family now. 655 00:30:45,470 --> 00:30:47,013 I don't understand either one of you. 656 00:30:47,097 --> 00:30:48,765 - Well, I'm here now, Aunt Agnes. 657 00:30:48,807 --> 00:30:50,809 - What is going on down here? 658 00:30:50,850 --> 00:30:52,227 Your voices are carrying. 659 00:30:52,310 --> 00:30:54,479 - I was scolding Marian for going out. 660 00:30:54,562 --> 00:30:56,773 - I wanted her to. 661 00:30:56,815 --> 00:30:59,150 There's nothing she can do here. 662 00:30:59,234 --> 00:31:02,153 There's nothing any of us can do. 663 00:31:02,237 --> 00:31:05,156 - How is he? 664 00:31:05,240 --> 00:31:08,410 - Dr. Lewis has told me to find a clergyman. 665 00:31:09,369 --> 00:31:11,996 It ought to be Tim, Luke's curate. 666 00:31:14,374 --> 00:31:16,459 - I'll send John. 667 00:31:20,839 --> 00:31:21,840 [bell rings] 668 00:31:21,923 --> 00:31:24,676 [loud arguing] 669 00:31:24,718 --> 00:31:25,885 - Gould, please. 670 00:31:25,969 --> 00:31:27,512 - Either you're a liar, or you're a fool. 671 00:31:27,595 --> 00:31:29,472 - Gould, please. 672 00:31:29,514 --> 00:31:31,766 - Gentlemen. Gentlemen! 673 00:31:31,808 --> 00:31:33,768 I have not given in to the workers' demands. 674 00:31:33,852 --> 00:31:34,978 - You've given them a raise! 675 00:31:35,020 --> 00:31:36,271 - A modest raise to the tradesmen 676 00:31:36,354 --> 00:31:38,023 for a short contract, that is all. 677 00:31:38,106 --> 00:31:39,858 And I have not recognized the union. 678 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 - But you forced us to follow suit. 679 00:31:41,401 --> 00:31:43,319 - In six months' time, the tradesmen 680 00:31:43,361 --> 00:31:45,447 and the common laborers will be at each other's throats. 681 00:31:45,530 --> 00:31:47,157 And we will have the upper hand once again. 682 00:31:47,198 --> 00:31:49,075 - But in the meantime, we must install 683 00:31:49,159 --> 00:31:52,996 absurd and expensive safety measures in order to compete. 684 00:31:53,038 --> 00:31:55,165 - A reputation for safety is good for business. 685 00:31:55,206 --> 00:31:56,833 We owe them that much. 686 00:31:56,916 --> 00:31:58,918 - But we do not owe them a share of the profits. 687 00:31:59,002 --> 00:32:01,004 We're agreed on that. - Say what you like. 688 00:32:01,046 --> 00:32:02,714 You failed us, Russell. 689 00:32:02,797 --> 00:32:04,799 We were to be united against the union. 690 00:32:04,883 --> 00:32:06,217 But you've gone off on your own. 691 00:32:06,259 --> 00:32:08,261 - I've done what was sensible for my business. 692 00:32:08,345 --> 00:32:09,804 But I've set my own agenda. 693 00:32:09,888 --> 00:32:11,681 And I'd advise you to do the same 694 00:32:11,723 --> 00:32:13,683 before your workers set theirs. 695 00:32:13,725 --> 00:32:16,019 - Well, you're on your own now. 696 00:32:16,061 --> 00:32:18,438 You put us against you. 697 00:32:21,566 --> 00:32:24,527 [indistinct chatter] 698 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 - We must make a plan. 699 00:32:26,071 --> 00:32:29,074 - No. First, we wait and see. 700 00:32:29,157 --> 00:32:30,909 - Why are you cooking all that food? 701 00:32:30,950 --> 00:32:32,577 No one has any appetite. 702 00:32:32,619 --> 00:32:37,123 - People could be coming by the house when he-- 703 00:32:37,207 --> 00:32:39,167 - It's a waste, if you ask me. 704 00:32:39,250 --> 00:32:41,711 - No one asked you, Miss Armstrong. 705 00:32:41,795 --> 00:32:44,464 I can't help the Reverend or Miss Ada, 706 00:32:44,547 --> 00:32:46,132 but I can cook. 707 00:32:46,216 --> 00:32:48,760 - Let me take those. 708 00:32:48,843 --> 00:32:50,929 - Jack, take up the tea. 709 00:32:50,970 --> 00:32:53,139 - Yes, Mrs. Bauer. 710 00:32:57,435 --> 00:32:59,646 - Oscar? 711 00:32:59,729 --> 00:33:01,940 - Ma'am, Mr. Montgomery. 712 00:33:02,023 --> 00:33:04,359 - Sorry, Aunt Agnes. It's only me. 713 00:33:04,401 --> 00:33:05,318 - Oh, Dashiell. 714 00:33:05,402 --> 00:33:08,405 At least one man in this family heeds my call. 715 00:33:08,446 --> 00:33:10,990 - Where is Oscar? You haven't heard from him? 716 00:33:11,074 --> 00:33:12,575 - He's been held up. 717 00:33:12,617 --> 00:33:14,786 I'm sure he'll come as soon as he can. 718 00:33:14,828 --> 00:33:17,205 - John, you delivered the note? 719 00:33:17,288 --> 00:33:20,125 - I gave it to his man, but Mr. Oscar wasn't home, ma'am. 720 00:33:20,166 --> 00:33:22,210 - Perhaps he's having trouble getting about the city. 721 00:33:22,293 --> 00:33:24,379 People are out everywhere, all because of the bridge. 722 00:33:24,462 --> 00:33:27,424 - The truth is, my son is no good in times like these. 723 00:33:27,465 --> 00:33:29,801 Perhaps that's why he stays away. 724 00:33:29,884 --> 00:33:31,261 Dashiell, please do sit down. 725 00:33:31,302 --> 00:33:33,513 Marian, get him some tea. 726 00:33:37,017 --> 00:33:40,145 [indistinct chatter] 727 00:33:41,146 --> 00:33:43,815 - Remarkable, don't you think? 728 00:33:43,857 --> 00:33:46,776 [dog barking] 729 00:33:50,864 --> 00:33:52,907 - The money's gone. 730 00:33:52,949 --> 00:33:54,617 They must have cashed the check the moment 731 00:33:54,659 --> 00:33:57,120 I left the building. 732 00:33:57,162 --> 00:33:59,831 - And nobody questioned it? 733 00:33:59,914 --> 00:34:01,541 - They asked the manager. 734 00:34:01,624 --> 00:34:05,211 But since he knew my writing, and I'd made no complaints, 735 00:34:05,295 --> 00:34:07,464 he let it through. 736 00:34:08,922 --> 00:34:10,382 - What about the police? 737 00:34:10,467 --> 00:34:12,427 - I'll report it, but it could take years, 738 00:34:12,510 --> 00:34:15,804 and it's unlikely I could prove a crime had been committed. 739 00:34:15,847 --> 00:34:17,349 They'd say they tried their best, 740 00:34:17,389 --> 00:34:19,225 but the company went under. 741 00:34:22,062 --> 00:34:24,647 - I'm so very sorry. 742 00:34:26,733 --> 00:34:29,485 - The sad thing is, I really liked her. 743 00:34:31,071 --> 00:34:32,739 I'm not pretending I was in love or anything, 744 00:34:32,822 --> 00:34:35,033 but she was good company. 745 00:34:35,116 --> 00:34:37,952 She made me laugh. 746 00:34:38,036 --> 00:34:40,955 I really thought we could be happy. 747 00:34:41,039 --> 00:34:43,166 - You mean happy enough. 748 00:34:44,542 --> 00:34:46,378 - [sighs] 749 00:34:46,460 --> 00:34:49,630 Why aren't you out making merry with the rest of the city? 750 00:34:49,714 --> 00:34:51,716 I never thought you'd be here when I came. 751 00:34:51,800 --> 00:34:53,717 - I didn't want to fight with the whole of Manhattan 752 00:34:53,802 --> 00:34:55,804 to get a cab. 753 00:34:55,887 --> 00:34:58,223 And now I'm glad I stayed home. 754 00:34:58,264 --> 00:35:00,141 [firecrackers popping] 755 00:35:00,225 --> 00:35:01,601 - [breathes shakily] 756 00:35:01,685 --> 00:35:03,019 You're the only person I could think of 757 00:35:03,061 --> 00:35:05,897 who might be on my side. 758 00:35:05,939 --> 00:35:08,191 - I'll always be on your side, Oscar. 759 00:35:08,233 --> 00:35:09,776 You must know that by now. 760 00:35:09,859 --> 00:35:12,404 - [sobbing] Oh, God, John. 761 00:35:12,445 --> 00:35:15,156 I've ruined everything. 762 00:35:16,950 --> 00:35:19,869 [soft music] 763 00:35:19,911 --> 00:35:27,085 ♪ ♪ 764 00:35:27,752 --> 00:35:30,755 - "In my Father's house are many mansions. 765 00:35:30,797 --> 00:35:34,467 "If it were not so, I would have told you. 766 00:35:34,551 --> 00:35:38,388 "I go to prepare a place for you. 767 00:35:38,430 --> 00:35:43,018 And if I go and prepare a place..." 768 00:35:43,101 --> 00:35:45,395 I'm sorry. 769 00:35:45,437 --> 00:35:48,440 ♪ ♪ 770 00:35:48,481 --> 00:35:52,569 - "If I go and prepare a place for you, 771 00:35:52,610 --> 00:35:57,365 "I will come again and receive you unto myself, 772 00:35:57,449 --> 00:36:00,243 that where I am..." 773 00:36:00,285 --> 00:36:02,912 - "There ye may be also." 774 00:36:02,954 --> 00:36:06,624 - [chuckles] Cheer up, Tim. 775 00:36:06,708 --> 00:36:11,880 We of all people can be sure I'm going to my reward. 776 00:36:11,963 --> 00:36:14,799 - And so you are. 777 00:36:14,841 --> 00:36:17,886 - [breathes deeply] Hmm. 778 00:36:19,929 --> 00:36:22,807 [upbeat music playing] 779 00:36:22,891 --> 00:36:28,104 ♪ ♪ 780 00:36:28,146 --> 00:36:30,940 - Excuse me. The president is arriving. 781 00:36:30,982 --> 00:36:33,193 I'll give the first speech, and then it's you, Mr. Russell. 782 00:36:33,276 --> 00:36:35,362 - Thank you. 783 00:36:37,280 --> 00:36:39,699 - I look forward to meeting him. 784 00:36:39,783 --> 00:36:43,995 ♪ ♪ 785 00:36:44,079 --> 00:36:45,622 - Mr. President. - Thank you. 786 00:36:45,663 --> 00:36:48,333 - Mr. President. - Glad to be here. 787 00:36:48,375 --> 00:36:50,293 - Good to have you here, sir. 788 00:36:50,335 --> 00:36:52,962 - Mr. President. - Welcome, sir, this way. 789 00:36:53,046 --> 00:36:54,297 - Welcome to New York, Mr. President. 790 00:36:54,339 --> 00:36:58,009 - Betsy, Mabel! - I am so glad you're here. 791 00:36:58,051 --> 00:37:00,470 We sure have missed you. Look at you. 792 00:37:00,553 --> 00:37:02,472 [laughter] 793 00:37:02,514 --> 00:37:05,850 - When I looked over and saw it was Peggy Scott, 794 00:37:05,892 --> 00:37:07,727 well, you could've knocked me over with a feather. 795 00:37:07,811 --> 00:37:09,896 - It's been too long. 796 00:37:09,979 --> 00:37:12,857 - We've been keeping up with your work at the newspaper. 797 00:37:12,941 --> 00:37:15,110 - Thank you. How are you both? 798 00:37:15,193 --> 00:37:16,778 Mabel, are you and Daniel still together? 799 00:37:16,861 --> 00:37:19,155 - I'd say so, since now they have twins. 800 00:37:19,197 --> 00:37:22,158 - Congratulations. I'm so happy for you both. 801 00:37:22,200 --> 00:37:24,160 - Oh, we're going to have a party next month. 802 00:37:24,202 --> 00:37:25,912 I hope you can join us. - Oh, you must. 803 00:37:25,995 --> 00:37:27,372 - I will. 804 00:37:27,414 --> 00:37:28,957 And now I can come by way of the Brooklyn Bridge. 805 00:37:29,040 --> 00:37:31,251 - [laughs] - Peggy. 806 00:37:31,334 --> 00:37:33,545 - Excuse me, my mother's calling. 807 00:37:38,216 --> 00:37:40,802 - Thank you for coming. 808 00:37:40,885 --> 00:37:42,220 Thank you. 809 00:37:42,262 --> 00:37:45,765 - Mr. President, Mr. Roebling, Mrs. Roebling. 810 00:37:45,849 --> 00:37:49,436 May I present His Grace, the Duke of Buckingham. 811 00:37:49,519 --> 00:37:50,729 - Pleasure to meet you, Mr. President. 812 00:37:50,770 --> 00:37:52,105 - Did you know he was in New York? 813 00:37:52,188 --> 00:37:53,189 - Of course not. 814 00:37:53,231 --> 00:37:55,025 He told me he was arriving the day of the opening. 815 00:37:55,066 --> 00:37:56,401 - Yes, I'm glad to be here. 816 00:37:56,484 --> 00:37:58,069 - Do you think she plans to steal him away? 817 00:37:58,153 --> 00:37:59,988 - Mrs. Astor won't steal him. 818 00:38:00,071 --> 00:38:03,450 If she wants him, she'll buy him fair and square. 819 00:38:04,534 --> 00:38:06,995 - Mr. Martin studied at the Institute too. 820 00:38:07,078 --> 00:38:08,580 So you have that in common. 821 00:38:08,621 --> 00:38:10,123 - How did you find your time there? 822 00:38:10,206 --> 00:38:11,458 - Oh, I loved it. 823 00:38:11,541 --> 00:38:13,084 The Institute inspired me to become a teacher. 824 00:38:13,168 --> 00:38:16,254 I just hope we can keep the schools open, so I can work. 825 00:38:16,296 --> 00:38:18,048 - Well, we'll continue to expose what the board 826 00:38:18,089 --> 00:38:19,799 is trying to do in "The Globe." 827 00:38:19,883 --> 00:38:21,760 I have an article on it coming out next week. 828 00:38:21,801 --> 00:38:23,595 - Oh. I look forward to reading it. 829 00:38:23,636 --> 00:38:24,679 - Isaiah! 830 00:38:24,763 --> 00:38:26,348 - [chuckles] Oh, excuse me. 831 00:38:26,431 --> 00:38:28,808 I see my cousin. 832 00:38:32,103 --> 00:38:33,855 - He's nice-looking. 833 00:38:33,938 --> 00:38:35,607 [clears throat] 834 00:38:36,858 --> 00:38:38,068 - What is it, Mother? 835 00:38:38,109 --> 00:38:39,444 - I'm only going to say this once. 836 00:38:39,486 --> 00:38:41,363 Don't spend all your time writing 837 00:38:41,446 --> 00:38:43,573 about other folks' lives and forget to live your own. 838 00:38:43,615 --> 00:38:46,076 - [laughing] That's not what I'm doing. 839 00:38:46,117 --> 00:38:48,119 Can you just watch the fireworks? 840 00:38:48,161 --> 00:38:49,579 It's why we're here. 841 00:38:49,621 --> 00:38:50,705 - Well, you're not covering this 842 00:38:50,789 --> 00:38:52,415 for "The Globe" too, are you? 843 00:38:52,457 --> 00:38:55,752 - No, Mr. Fortune assigned another journalist. 844 00:38:56,961 --> 00:38:59,964 - Like he had another journalist in Tuskegee? 845 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 That is what you told me, isn't it? 846 00:39:04,803 --> 00:39:06,054 - [sighs] 847 00:39:06,137 --> 00:39:08,973 - Wasn't true, was it? 848 00:39:09,057 --> 00:39:11,101 - No. 849 00:39:12,977 --> 00:39:16,856 - Mr. Fortune is obviously quite taken with you. 850 00:39:16,940 --> 00:39:18,274 - He respects my work. 851 00:39:18,316 --> 00:39:20,443 - Which I pray is the extent of it 852 00:39:20,485 --> 00:39:22,362 because I raised you better than that. 853 00:39:22,445 --> 00:39:24,155 - Ah, here they are. 854 00:39:24,197 --> 00:39:26,574 You seem very earnest. 855 00:39:26,658 --> 00:39:28,159 What are you talking about? 856 00:39:28,201 --> 00:39:30,120 - Peggy's work at "The Globe." 857 00:39:30,161 --> 00:39:32,080 - That's very important, of course. 858 00:39:32,163 --> 00:39:35,959 But I think tonight, we should just admire the bridge 859 00:39:36,001 --> 00:39:40,171 and give thanks for what man has achieved in our lifetime. 860 00:39:40,213 --> 00:39:41,965 - Quite right. 861 00:39:42,007 --> 00:39:43,508 - I think that is right. 862 00:39:43,591 --> 00:39:46,678 [indistinct chatter] 863 00:39:46,720 --> 00:39:51,349 ♪ ♪ 864 00:39:51,433 --> 00:39:54,352 [somber music] 865 00:39:54,394 --> 00:39:59,190 ♪ ♪ 866 00:39:59,274 --> 00:40:01,818 - [groans] 867 00:40:01,860 --> 00:40:07,032 ♪ ♪ 868 00:40:07,115 --> 00:40:09,701 - Can I get you anything else? 869 00:40:12,037 --> 00:40:13,663 - What time is it? 870 00:40:13,705 --> 00:40:15,040 [coughs] 871 00:40:15,123 --> 00:40:17,375 - I don't know. Why? 872 00:40:17,459 --> 00:40:18,960 Do you have an engagement? 873 00:40:19,044 --> 00:40:21,921 - [laughs weakly] 874 00:40:24,215 --> 00:40:26,217 That's nice. 875 00:40:26,301 --> 00:40:28,053 - What? 876 00:40:28,094 --> 00:40:30,513 - To see you smile. 877 00:40:33,558 --> 00:40:36,644 - My darling, 878 00:40:36,728 --> 00:40:40,774 it's all right if you 879 00:40:40,857 --> 00:40:42,901 go now. 880 00:40:44,194 --> 00:40:46,905 I'll be fine. 881 00:40:46,946 --> 00:40:50,909 Being loved by you has made me strong. 882 00:40:50,950 --> 00:40:53,953 - Thank you. 883 00:40:54,037 --> 00:40:57,457 - For what? 884 00:40:57,540 --> 00:41:01,002 - For loving me back. 885 00:41:01,086 --> 00:41:03,713 - How could I not? 886 00:41:10,011 --> 00:41:12,764 - And now that our distinguished guests 887 00:41:12,847 --> 00:41:16,017 have declared the New York and Brooklyn Bridge open, 888 00:41:16,101 --> 00:41:17,936 we can take the time to acknowledge some 889 00:41:17,977 --> 00:41:20,438 of the great New Yorkers who worked behind the scenes 890 00:41:20,480 --> 00:41:22,691 to create New York's latest miracle, 891 00:41:22,774 --> 00:41:24,984 including our trustees, most of whom are here tonight. 892 00:41:25,068 --> 00:41:29,197 Mr. Russell, may I invite you to speak? 893 00:41:29,280 --> 00:41:33,952 - I am glad to be here and to salute all of you. 894 00:41:33,993 --> 00:41:37,205 But my son, Larry, will speak for me. 895 00:41:39,666 --> 00:41:41,626 - [clears throat] 896 00:41:43,586 --> 00:41:47,507 Mr. President, gentlemen, ladies. 897 00:41:47,590 --> 00:41:49,676 My father asked me to oversee our interest 898 00:41:49,759 --> 00:41:53,263 in the Brooklyn Bridge project, which I was happy to do. 899 00:41:53,304 --> 00:41:55,598 Like most of you, I too was in awe 900 00:41:55,640 --> 00:41:57,434 of the grandeur that was once a dream 901 00:41:57,475 --> 00:41:59,394 and has now become a reality. 902 00:41:59,477 --> 00:42:03,231 I know I speak for us all when I thank you, Mr. Roebling, 903 00:42:03,314 --> 00:42:05,066 for your vision. 904 00:42:07,318 --> 00:42:10,113 But what most of you do not know 905 00:42:10,196 --> 00:42:12,282 is that after an early injury, 906 00:42:12,365 --> 00:42:14,159 while Mr. Roebling was out of action, 907 00:42:14,242 --> 00:42:17,454 his wife, Mrs. Roebling, 908 00:42:17,495 --> 00:42:19,873 a brilliant engineer in her own right, 909 00:42:19,956 --> 00:42:22,417 is the one who enabled construction of the bridge 910 00:42:22,500 --> 00:42:24,502 to continue in her husband's absence. 911 00:42:24,544 --> 00:42:27,672 [crowd murmuring] 912 00:42:27,714 --> 00:42:29,883 - Yes, that's right. 913 00:42:29,966 --> 00:42:33,762 Mrs. Roebling took over the creation and finished it. 914 00:42:35,263 --> 00:42:38,433 I would like us all to raise a glass to Emily Roebling, 915 00:42:38,475 --> 00:42:40,643 to thank her for her enormous contribution 916 00:42:40,685 --> 00:42:43,563 to the creation of the Brooklyn Bridge, 917 00:42:43,646 --> 00:42:45,607 a new wonder of the world. 918 00:42:45,690 --> 00:42:48,109 - Hear, hear. all: Hear, hear! 919 00:42:48,193 --> 00:42:49,611 - Thank you. 920 00:42:49,694 --> 00:42:52,572 [upbeat music] 921 00:42:52,655 --> 00:42:57,869 ♪ ♪ 922 00:42:57,911 --> 00:43:00,789 - Do you have plans this evening, Mrs. Bruce? 923 00:43:00,872 --> 00:43:03,083 - Plans? To do what? 924 00:43:03,166 --> 00:43:05,168 - Watch the fireworks. 925 00:43:05,210 --> 00:43:06,503 The paper said it's to be 926 00:43:06,544 --> 00:43:08,630 the largest fireworks display ever. 927 00:43:08,713 --> 00:43:10,548 - I've only ever seen fireworks once, 928 00:43:10,590 --> 00:43:13,218 and that was a long time ago. 929 00:43:13,301 --> 00:43:17,263 - Would you like to see the Brooklyn Bridge fireworks? 930 00:43:17,347 --> 00:43:18,515 - How? 931 00:43:18,556 --> 00:43:21,351 - I have a plan, if you'll join me. 932 00:43:24,229 --> 00:43:27,065 ♪ ♪ 933 00:43:27,148 --> 00:43:28,650 [both laugh] 934 00:43:28,733 --> 00:43:31,569 [indistinct chatter] 935 00:43:31,611 --> 00:43:38,743 ♪ ♪ 936 00:43:41,955 --> 00:43:44,666 - I hope you don't mind I made you the center of my speech. 937 00:43:44,749 --> 00:43:46,543 - Not at all. 938 00:43:46,584 --> 00:43:48,795 I ought to thank you. 939 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 - Well, at least now you'll have 940 00:43:50,672 --> 00:43:52,590 the recognition you deserve. 941 00:43:52,632 --> 00:43:53,758 - I'm afraid these things 942 00:43:53,842 --> 00:43:55,969 are a little more complicated than that. 943 00:43:56,052 --> 00:43:58,763 They will print that I was a wonderful wife 944 00:43:58,805 --> 00:44:02,350 who served her husband to the best of her abilities. 945 00:44:02,434 --> 00:44:05,937 They will ignore the true nature of my contribution. 946 00:44:07,230 --> 00:44:08,732 That will be our secret. 947 00:44:08,773 --> 00:44:10,775 [fireworks popping] 948 00:44:10,817 --> 00:44:13,945 [crowd exclaiming] 949 00:44:13,987 --> 00:44:20,952 ♪ ♪ 950 00:44:31,629 --> 00:44:34,799 [fireworks popping] 951 00:44:34,841 --> 00:44:36,634 - What do you think, Mrs. Bruce? 952 00:44:36,718 --> 00:44:38,553 Are you pleased or disappointed? 953 00:44:38,636 --> 00:44:41,473 - Oh! Pleased, certainly. 954 00:44:41,514 --> 00:44:45,977 These are the most spectacular fireworks I've ever seen. 955 00:44:46,019 --> 00:44:48,605 - I thought you'd only seen them once before. 956 00:44:48,646 --> 00:44:50,982 - [laughs] 957 00:44:51,024 --> 00:44:53,485 Well, I suppose that's true. 958 00:44:53,526 --> 00:44:58,281 But I can't imagine they come much better than this. 959 00:44:58,323 --> 00:44:59,449 [gasps] - Oh! 960 00:44:59,491 --> 00:45:06,456 ♪ ♪ 961 00:45:13,672 --> 00:45:16,049 - [chuckles] 962 00:45:19,386 --> 00:45:22,180 - Ah. - It's incredible. 963 00:45:22,263 --> 00:45:29,187 ♪ ♪ 964 00:45:30,105 --> 00:45:32,023 - Oh, wow. 965 00:46:08,476 --> 00:46:11,396 - Oh. 966 00:46:11,479 --> 00:46:13,690 Luke. 967 00:46:13,732 --> 00:46:15,734 [gasps] 968 00:46:15,775 --> 00:46:18,153 No. 969 00:46:18,236 --> 00:46:19,529 Luke. 970 00:46:19,571 --> 00:46:21,406 No. 971 00:46:21,489 --> 00:46:23,408 Luke. 972 00:46:23,491 --> 00:46:25,827 Oh! 973 00:46:28,621 --> 00:46:30,331 Oh, my darling. 974 00:46:30,415 --> 00:46:33,335 [sobbing] 975 00:46:33,418 --> 00:46:36,338 [soft music] 976 00:46:36,421 --> 00:46:43,345 ♪ ♪ 977 00:46:51,269 --> 00:46:54,230 [sobbing] 978 00:46:57,275 --> 00:46:59,986 - It's all right. 979 00:47:08,870 --> 00:47:11,956 [indistinct chatter] 980 00:47:13,083 --> 00:47:16,044 - I'm making my way to the depot shortly. 981 00:47:18,046 --> 00:47:20,840 - Are you sure I can't stay? 982 00:47:20,924 --> 00:47:22,384 - You've been kind to keep me company. 983 00:47:22,467 --> 00:47:24,094 But you ought to get back to Frances, 984 00:47:24,135 --> 00:47:26,179 to be there when she wakes up. 985 00:47:26,262 --> 00:47:28,264 - Will you be all right? - Oh, don't worry about me. 986 00:47:28,306 --> 00:47:30,809 It's Aunt Ada who needs our attention. 987 00:47:30,892 --> 00:47:32,936 - I'll call you tomorrow. 988 00:47:32,977 --> 00:47:35,146 - It is tomorrow. 989 00:47:35,230 --> 00:47:38,108 - Then I'll see you later today. 990 00:47:43,780 --> 00:47:46,032 - Miss Brook. 991 00:47:47,200 --> 00:47:48,660 - How was your evening? 992 00:47:48,743 --> 00:47:50,328 - Well, the fireworks were astounding. 993 00:47:50,412 --> 00:47:51,621 - Oh? 994 00:47:51,705 --> 00:47:53,248 - You must have seen them from here. 995 00:47:54,165 --> 00:47:56,751 Have you been crying? 996 00:47:56,835 --> 00:47:58,795 - My uncle died last night. 997 00:47:58,837 --> 00:48:00,463 - Oh. 998 00:48:00,505 --> 00:48:02,674 I'm so sorry. 999 00:48:02,716 --> 00:48:04,926 - Thank you. 1000 00:48:08,722 --> 00:48:10,515 It doesn't seem fair, 1001 00:48:10,557 --> 00:48:13,601 when Aunt Ada is such a gentle, kind soul. 1002 00:48:13,685 --> 00:48:15,979 I mean, I wouldn't even be here if it weren't for her. 1003 00:48:16,021 --> 00:48:18,815 She was the one who sent for me from Pennsylvania. 1004 00:48:18,857 --> 00:48:21,067 - I should thank her. 1005 00:48:21,151 --> 00:48:22,652 - Heaven knows I never would have been able 1006 00:48:22,694 --> 00:48:25,321 to manage Aunt Agnes without her. 1007 00:48:25,363 --> 00:48:27,907 - Perhaps I should get you inside. 1008 00:48:27,991 --> 00:48:29,909 - Oh, no. I can't go back in there. 1009 00:48:29,993 --> 00:48:32,203 Not just yet. [sniffles] 1010 00:48:34,372 --> 00:48:36,750 - Might a walk help a little? 1011 00:48:36,833 --> 00:48:39,044 Get some air? 1012 00:48:41,671 --> 00:48:45,300 - Thank you, Mr. Russell. You're a good friend. 1013 00:48:45,383 --> 00:48:51,222 ♪ ♪ 1014 00:48:51,264 --> 00:48:53,475 Will you tell me about the bridge? 1015 00:48:53,558 --> 00:48:55,060 - It's magnificent. 1016 00:48:55,101 --> 00:48:58,688 - Morning, Mr. Griffin. - Hello, Jack. 1017 00:48:58,730 --> 00:49:00,607 Here's one for you there. 1018 00:49:00,690 --> 00:49:03,568 [upbeat music] 1019 00:49:03,651 --> 00:49:10,575 ♪ ♪ 1020 00:49:16,664 --> 00:49:20,001 - Bridget took up a tray, but I doubt she's touched it. 1021 00:49:20,043 --> 00:49:22,754 - I put it on the table. I didn't know what else to do. 1022 00:49:22,796 --> 00:49:25,757 - Poor Miss Ada. To wake up a widow. 1023 00:49:25,799 --> 00:49:27,384 - I just hope she got some sleep. 1024 00:49:27,425 --> 00:49:29,427 Mrs. Van Rhijn never went to bed. 1025 00:49:29,469 --> 00:49:30,929 - What can we do? 1026 00:49:31,012 --> 00:49:33,264 - Our jobs. 1027 00:49:34,683 --> 00:49:36,518 - Jack? 1028 00:49:36,559 --> 00:49:38,269 What is it? - Nothing. 1029 00:49:38,353 --> 00:49:41,439 I'll tell you later. - Tell us now. 1030 00:49:41,523 --> 00:49:43,024 - I got a letter from Mr. Bannister's friend, 1031 00:49:43,108 --> 00:49:44,234 Mr. Schubert. 1032 00:49:44,275 --> 00:49:45,443 - And? 1033 00:49:45,527 --> 00:49:47,779 - He's made me a member of his Watchmakers' Association. 1034 00:49:47,821 --> 00:49:51,116 So now the patent office will consider my application. 1035 00:49:51,199 --> 00:49:53,159 - Oh, that's wonderful! 1036 00:49:53,243 --> 00:49:54,786 - Doesn't mean they'll approve it. 1037 00:49:54,869 --> 00:49:56,496 - It's good news just the same. 1038 00:49:56,579 --> 00:49:58,790 Well done, Jack. 1039 00:49:58,832 --> 00:50:05,797 ♪ ♪ 1040 00:50:08,299 --> 00:50:09,884 - Oscar. 1041 00:50:09,968 --> 00:50:11,553 How long have you been here? 1042 00:50:11,636 --> 00:50:12,971 - I've just arrived. 1043 00:50:13,054 --> 00:50:15,682 - I sent word yesterday that we needed you here. 1044 00:50:15,765 --> 00:50:17,350 - What can I say? 1045 00:50:17,434 --> 00:50:19,978 I'm sorry. 1046 00:50:20,061 --> 00:50:22,147 - You look terrible. 1047 00:50:22,188 --> 00:50:23,940 - John Adams said much the same. 1048 00:50:23,982 --> 00:50:27,318 - And you smell of day-old whiskey. 1049 00:50:28,862 --> 00:50:31,031 What is it? 1050 00:50:32,073 --> 00:50:34,075 - Something terrible has happened. 1051 00:50:34,159 --> 00:50:35,869 - Yes, your Uncle Luke has died. 1052 00:50:35,952 --> 00:50:37,245 That is quite enough for one day. 1053 00:50:37,328 --> 00:50:39,372 - No, I'm afraid this mess is of my doing. 1054 00:50:39,456 --> 00:50:41,374 I've, um... 1055 00:50:43,668 --> 00:50:45,086 I've made a bad mistake. 1056 00:50:45,170 --> 00:50:47,964 - Well, you're here now, albeit too late to help. 1057 00:50:48,006 --> 00:50:50,258 - My mistake involves you, Mother. 1058 00:50:50,300 --> 00:50:51,217 - Me? 1059 00:50:51,301 --> 00:50:52,927 - I made an investment 1060 00:50:53,011 --> 00:50:55,472 that paid a large dividend in a short time. 1061 00:50:55,513 --> 00:50:59,642 So when I had the chance to invest more, I did. 1062 00:50:59,684 --> 00:51:01,269 A great deal more. 1063 00:51:01,353 --> 00:51:04,606 - Does this mean you've invested the Van Rhijn money? 1064 00:51:05,815 --> 00:51:07,692 Well, how much? 1065 00:51:08,693 --> 00:51:12,530 How much of my money did you invest, Oscar? 1066 00:51:12,572 --> 00:51:15,533 - I've just learned that the company doesn't exist. 1067 00:51:17,035 --> 00:51:18,370 None of it exists. 1068 00:51:18,411 --> 00:51:19,913 Casterbridge Pacific, Maud Beaton, 1069 00:51:19,996 --> 00:51:21,331 the woman who led me there-- 1070 00:51:21,373 --> 00:51:23,708 - I don't understand. She's Aurora's friend too. 1071 00:51:23,792 --> 00:51:27,212 - She was everyone's friend, but no one really knew her. 1072 00:51:27,253 --> 00:51:30,382 She lied to us all. 1073 00:51:30,423 --> 00:51:33,134 And now she's taken our money. 1074 00:51:33,218 --> 00:51:35,679 - Well, then you have to get it back. 1075 00:51:35,720 --> 00:51:37,013 Go and get our money back! 1076 00:51:37,055 --> 00:51:38,765 - I can't! 1077 00:51:38,848 --> 00:51:40,058 There's no recourse. 1078 00:51:40,141 --> 00:51:43,687 The money is gone, and so is she. 1079 00:51:43,728 --> 00:51:47,315 - How much did you lose? 1080 00:51:47,399 --> 00:51:50,527 - Nearly all of it. 1081 00:51:50,568 --> 00:51:52,737 - [gasps] 1082 00:51:52,821 --> 00:51:54,906 [dramatic music] 1083 00:51:54,948 --> 00:51:56,866 [exhales sharply] 1084 00:51:56,908 --> 00:52:03,873 ♪ ♪ 1085 00:53:11,775 --> 00:53:14,319 [bright tone]