1
00:00:17,626 --> 00:00:20,980
:انتباه لكل الوحدات
تم رصد المشتبه فيه
2
00:00:20,981 --> 00:00:24,925
"في تقاطع شارع (غراند) والشارع "17 -
الواحدة 2325 تستجيب -
3
00:00:24,926 --> 00:00:25,883
وأقترب من التقاطع
4
00:00:25,884 --> 00:00:27,474
متوجه إلى هناك الآن
5
00:00:36,005 --> 00:00:40,188
الوحدة 1835، نحن نرى المشتبه فيه
(متجه صوب (ويلنغتون
6
00:00:40,189 --> 00:00:42,890
.عُلم وقادم إلى (ويلنغتون) الآن
7
00:01:01,477 --> 00:01:05,547
هيّا، هيّا -
!انبطحي على الأرض الآن -
8
00:01:05,548 --> 00:01:07,011
أرجوك -
ضعي يديك خلف رأسك -
9
00:01:07,012 --> 00:01:09,280
هيّا. هيّا
10
00:01:19,128 --> 00:01:20,561
!توقف! توقف
11
00:01:25,801 --> 00:01:27,334
.. ماذا
12
00:01:36,879 --> 00:01:39,981
هل وجدت شيء؟ -
أعمل على ذلك -
13
00:01:39,982 --> 00:01:44,279
هل تعتقد حقاً أنها كانت هنا يا رجل؟
أعني، كانت على بُعد ميلين فقط
14
00:01:51,494 --> 00:01:55,529
إنها قريبة -
أقرب مما كانت آخر مرة؟ -
15
00:01:59,964 --> 00:02:06,072
!إنها تتحرك بشكلِ غريب -
أجل، أنا واثقة بأنه يحب تركنا في البرد -
16
00:02:12,851 --> 00:02:15,551
!انظرا
17
00:02:20,592 --> 00:02:23,827
!هناك
18
00:02:23,828 --> 00:02:25,596
!هذا ملفت للانتباه
19
00:02:25,597 --> 00:02:26,962
.أخبرتكم
20
00:02:31,368 --> 00:02:33,770
هل أنتِ بخير؟
21
00:02:33,771 --> 00:02:35,810
أتريدين أن أدفئك؟ -
أنا بخير -
22
00:02:35,811 --> 00:02:39,269
موع ذلك يُمكنك تدفئتي لاحقاً -
سألتزم بما قلتهِ هذا -
23
00:02:48,011 --> 00:02:50,920
إنها هناك، في الداخل
24
00:03:00,765 --> 00:03:04,508
ادخلا
25
00:03:13,912 --> 00:03:18,548
لا بأس، نريد التحدث فحسب
حسناً، انتظري
26
00:03:18,549 --> 00:03:22,651
!لا. تمهلي
حسناً، رويدك
27
00:03:23,655 --> 00:03:26,723
اهدأي، حسناً؟ -
هل أنتم مع الشرطة؟ -
28
00:03:26,724 --> 00:03:28,492
لا يمكنني العودة
29
00:03:28,493 --> 00:03:30,827
،لسنا الشرطة
وسمعنا أنكِ هربتِ
30
00:03:30,828 --> 00:03:32,966
من سجن مركز المتحولين
وجئنا باحثين عنكِ
31
00:03:32,967 --> 00:03:35,998
لا أفهم. من تكونون؟
32
00:03:38,832 --> 00:03:41,337
بعض المسوخ مثلكِ تماماً
33
00:03:43,409 --> 00:03:45,644
(انظري، أنا (ماركوس
(وهذه (لورنا
34
00:03:45,645 --> 00:03:49,413
ثقي بي، لقد كنا مكانك وأسوأ
35
00:03:49,414 --> 00:03:53,756
،يمكنان المساعدة
تعالي معنا الآن
36
00:03:53,757 --> 00:03:57,052
.. يمكننا أخذك لمكانِ آمن -
!يا رفاق -
37
00:03:58,202 --> 00:04:00,872
هناك مشكلة -
هيّا، ارتدي ملابسك -
38
00:04:00,873 --> 00:04:02,487
.أنتِ معنا الآن
39
00:04:04,679 --> 00:04:08,779
ما الأمر؟ -
الشرطة قادمين بسرعة هنا -
40
00:04:08,780 --> 00:04:11,335
اطفئوا الأضواء -
كم عددهم؟ -
41
00:04:11,336 --> 00:04:14,203
عشرة على الأقل
من الغرب والجنوب
42
00:04:22,280 --> 00:04:27,851
(هنا قسم شرطة (ديترويت
نعرف أن الهاربة في المبنى
43
00:04:27,852 --> 00:04:30,352
.اخرجي الآن وإلا سنفتح النيران
44
00:04:31,522 --> 00:04:34,890
!النافذة -
!مُشتبه فيه عند النافذة -
45
00:04:39,897 --> 00:04:41,564
!افتحوا النيران
46
00:04:51,009 --> 00:04:54,510
!(لورنا) -
!أنا بخير، جِد لنا طريق هروب -
47
00:05:14,332 --> 00:05:16,218
!ابتعدي من مكانك
48
00:05:16,901 --> 00:05:19,535
!اذهبي
49
00:05:26,336 --> 00:05:29,970
!هيّا من هنا
50
00:05:34,685 --> 00:05:37,588
!(ماركوس) -
!يا إلهي -
51
00:05:44,862 --> 00:05:49,131
!(عودي يا (لورنا
!تعالي
52
00:05:52,073 --> 00:05:54,236
!لا تتحركي
53
00:05:57,708 --> 00:06:00,377
!لورنا)! توقفوا)
54
00:06:00,378 --> 00:06:02,779
!كلا -
!ضعي يديك خلفك -
55
00:06:02,780 --> 00:06:05,715
!(ماركوس) -
!(لورنا) -
56
00:06:05,716 --> 00:06:08,851
\\ الموهوبين \\
"فُضح X حلقـ 1 ـة"
57
00:06:08,853 --> 00:06:14,524
أعي أنكما قلقان على
ابنكما (آندي)؟
58
00:06:14,525 --> 00:06:18,261
أجل نعتقد هناك من يضايقه -
ثانوية (بيلفيو) ليس لديها -
59
00:06:18,262 --> 00:06:22,013
أي تسامح مع المتنمرين .. -
لهذا السبب جئنا -
60
00:06:22,014 --> 00:06:26,670
(لطالما كنت أنا و(آندي
.. مقربان جداً ولكن مؤخراً
61
00:06:26,671 --> 00:06:31,975
.توقف عن التكلم معي ... -
وهذا يؤثر على درجاته -
62
00:06:31,976 --> 00:06:35,648
ولا ينام -
في مواقف كهذه -
63
00:06:35,649 --> 00:06:41,718
"نحب استخدام "عناية
النظام والتواصل والتأقلم والانسجام
64
00:06:41,719 --> 00:06:46,341
والتعاطف، أولاً نأخذ الفتية
ونضعهم سوياً ليتكلموا
65
00:06:46,342 --> 00:06:49,974
أولئك الفتية يعذبون ابننا -
أعرف أن هذا مزعج -
66
00:06:49,975 --> 00:06:54,130
لا تتكلم، دعني أوضح الأمر
.. آندي) بحاجة للعون)
67
00:06:54,131 --> 00:06:58,368
وإذا لم يحصل عليها
سأقاضي هذه المدرسة للأبد
68
00:06:58,369 --> 00:07:03,039
.. سيد (ستراكر)، لدينا خطوات
69
00:07:03,040 --> 00:07:06,708
إذاً أحضر شخص يستطيع والآن
70
00:07:10,748 --> 00:07:13,382
حسناً، سأعود في الحال
71
00:07:16,520 --> 00:07:21,837
!هذا مفزع -
أكان مبالغاً؟ -
72
00:07:21,838 --> 00:07:23,858
شعرت وكأن الصياح
كان مبالغاً قليلاً
73
00:07:23,859 --> 00:07:26,927
لا، كانت تلك كمية
!الصياح المناسبة
74
00:07:30,735 --> 00:07:34,771
(علي الذهاب لـ(غارلاند
مؤتمر استجواب مع مشتبه
75
00:07:34,772 --> 00:07:38,875
ويريدوني هناك بأسرع ما يمكن
هلا أخبرتي الأولاد أنني آسف؟
76
00:07:38,876 --> 00:07:41,711
.سأعود في الغد -
سيفهمون -
77
00:07:41,712 --> 00:07:43,680
.أنت تبقينا بأمان
78
00:07:43,681 --> 00:07:47,950
أحبّك -
وكذلك أنا -
79
00:07:49,687 --> 00:07:52,081
وداعاً -
وداعاً -
80
00:07:56,982 --> 00:07:59,082
"منزل ستراكر"
"أحياء أتلانتا الشمالية"
81
00:07:59,463 --> 00:08:03,099
ليس لديكِ أية تفاضيل؟ -
إنهم ملبسين مختلفين تماماً
82
00:08:03,100 --> 00:08:05,802
لا أعرف، أنا ىسف
تبدين جميلة في كلاهما
83
00:08:05,803 --> 00:08:08,705
(تعلم أنك لا تفيد يا (جاك
والآن اختر زياً منهما
84
00:08:08,706 --> 00:08:11,908
.. لا أعرف -
لورين)، لقد عُدت للمنزل) -
85
00:08:11,909 --> 00:08:15,645
الأزرق، ارتدي الأزرق
إنه يبدو جميلاً
86
00:08:15,646 --> 00:08:18,741
أتريدين أن أضطحبك أيضاً؟
لأنه لا مشكلة لدي
87
00:08:18,742 --> 00:08:20,917
لا ولكني سأحاول جاهدة
الوصول قبل الحادية والنصف
88
00:08:20,918 --> 00:08:23,119
سأراك الليلة -
وداعاً -
89
00:08:23,120 --> 00:08:27,891
كيف كان الكورال يا (لورين)؟ -
جيد، نحن نتدرب لأجل حفلة الربيع -
90
00:08:27,892 --> 00:08:32,796
هل مازلتِ تخططين للرقص الليلة؟
أتريدن أن أريكِ بعض الحركات؟
91
00:08:32,797 --> 00:08:34,997
لا، شكراً لك
92
00:08:37,001 --> 00:08:40,335
ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟ -
سيء -
93
00:08:40,937 --> 00:08:42,537
لقد كنتِ هناك
94
00:08:43,641 --> 00:08:47,110
قصدت دراستك
أهناك شيء مُلفت؟
95
00:08:47,111 --> 00:08:49,816
حظينا بمناقشة في الدراسات
الاجتماعية عن القانون
96
00:08:49,817 --> 00:08:53,410
يريدن أن يختبروا الناس
بالجين "إكس" مثل مراقبتهم. لا أعرف
97
00:08:53,411 --> 00:08:55,084
وكان هناك ذلك
الفتى الذي شعر بالذعر
98
00:08:55,085 --> 00:08:59,489
أظن أن قريبة متحول أو شيئاً كهذا -
متحول يا (آندي)؟ أليس هذا عنصرياً؟ -
99
00:08:59,490 --> 00:09:03,151
ماذا؟ شخص ذو جينات مختلفة -
!أنت وقح -
100
00:09:03,152 --> 00:09:06,491
أرجوكما، أنتما تتشاجران
!عن الدراسات الاجتماعية الآن
101
00:09:06,492 --> 00:09:09,226
أيمكننا الحصول على
محادئة طبيعية؟
102
00:09:12,803 --> 00:09:15,583
لا أظن ذلك
103
00:09:15,584 --> 00:09:17,370
"سجن غارلاند"
"جناح المتحولين"
104
00:09:20,996 --> 00:09:25,381
آنسة (دين)؟
(أدعى (ريد ستراكر
105
00:09:25,382 --> 00:09:31,719
(وهذه مساعدتي (كارلا جاكسون -
كنت سأعرض عليك الجلوس ولكنك تعرف -
106
00:09:31,720 --> 00:09:34,755
أنتِ متهمة بقتل اثنين
من رجال الشرطة
107
00:09:34,756 --> 00:09:39,366
هذا بالاضافة إلى تعزيز الحكم
باستخدامك قدراتك المتحولة
108
00:09:39,367 --> 00:09:43,333
هذا يساوي أنني منتهية
أجل، فهمت هذا
109
00:09:43,334 --> 00:09:48,004
يمكننا تقليل الحُكم
مقابل تعاونك
110
00:09:48,005 --> 00:09:50,540
جل ما أعرفه أنني
كنت أسير تحت المطر
111
00:09:50,541 --> 00:09:56,846
!وشُرطي ما صعقني .. -
(بحقك آنسة (دين -
112
00:09:56,847 --> 00:10:02,752
أنتِ ومساعديك في عالم المتحولين
ساعدتم وحرضتم العشرات
113
00:10:02,753 --> 00:10:06,008
.ما لم يكونوا مئات من الهاربين ..
114
00:10:14,398 --> 00:10:17,405
(يا (ريد -
لا بأس -
115
00:10:28,946 --> 00:10:31,180
صدقتِ أو لا
أنا أحاول مساعدتكِ
116
00:10:31,181 --> 00:10:35,695
هذه تُهم بالغة الجدية
.. الشروع في قتل
117
00:10:40,090 --> 00:10:44,561
تلك المسامير في ركبتك
أهي جراحة رياضة قديمة؟
118
00:10:44,562 --> 00:10:47,530
إن أردت ذلك، بوسعي
نزع تلك المسامير
119
00:10:47,531 --> 00:10:50,465
.وأريك فعلاً الشروع في القتل ..
120
00:10:52,136 --> 00:10:56,805
صدقني، إذا أردت موت
أولئك الشرطيين، لماتوا
121
00:11:01,619 --> 00:11:04,246
هناك شيء ربما لا تعرفينه
122
00:11:10,302 --> 00:11:15,590
سأطلب من المحكمة
تعيين محامِ لك، اتفقنا؟
123
00:11:17,627 --> 00:11:20,441
لديكِ قرار كبير
(لاتخاذه آنسة (دين
124
00:11:20,442 --> 00:11:22,309
!أيّها السافل
125
00:11:23,634 --> 00:11:28,338
كلا، كلا
126
00:11:28,339 --> 00:11:30,338
!كلا! كلا
127
00:11:38,482 --> 00:11:40,849
.فكّري في الأمر
128
00:11:46,790 --> 00:11:51,226
كوني في المنزل الحادية والنصف -
أعرف، أعرف، أحبّك -
129
00:12:02,180 --> 00:12:04,641
مرحبا -
ماذا تفعل هنا؟ -
130
00:12:04,642 --> 00:12:06,976
لقد تسللت، وفكرت
في الذهاب معكِ
131
00:12:06,977 --> 00:12:08,845
ألم تخبر والدتك
أنك ذاهب للنوم؟
132
00:12:08,846 --> 00:12:11,587
أجل، هذا هو سبب
تسمته بالتسلل، هلا ذهبنا؟
133
00:12:11,588 --> 00:12:14,856
لا يمكنك، ماذا لو عرفت؟ -
(إن أمسكتني، سأخبرها أني ذاهب لمنزل (إيان -
134
00:12:14,857 --> 00:12:15,858
لن تقعي في ورطة
135
00:12:15,859 --> 00:12:18,955
متى كانت آخر مرة
خرجت في عطلة نهاية الأسبوع؟
136
00:12:18,956 --> 00:12:20,189
.. وكأنه
137
00:12:20,190 --> 00:12:23,111
وكأنني أحد تلك الأبقار
الصغيرة المحبوسة في الحظيرة
138
00:12:23,112 --> 00:12:27,797
العجل؟ -
.أجل، أنا مثل العجل -
139
00:12:27,798 --> 00:12:33,836
أتريد الذهاب للرقص فعلاً؟
رغم كل ما حدث في المدرسة؟
140
00:12:33,837 --> 00:12:39,841
أتقصدين نادي المُعجبي؟
أجل، أياً كان سأعتاد عليه
141
00:12:42,913 --> 00:12:44,379
.اربط حزامك
142
00:13:00,097 --> 00:13:01,863
!رباه
143
00:13:04,835 --> 00:13:07,788
(لورين) -
مرحبا -
144
00:13:09,073 --> 00:13:11,207
حسناً، هذا كافِ
أترك مكاناً لغيرك
145
00:13:11,208 --> 00:13:12,241
مرحبا يا صاح
146
00:13:12,242 --> 00:13:13,776
.. أنت -
ذاهب للرقص -
147
00:13:13,777 --> 00:13:16,379
أجل، هذا أنا
أنا أحب الرقص الآن
148
00:13:16,380 --> 00:13:21,116
حسناً، استمتع -
أجل وكذلك أنتما -
149
00:13:24,688 --> 00:13:26,454
!لا تحملِي فحسب
150
00:13:44,808 --> 00:13:46,608
مرحبا، أتريدين الرقص؟
151
00:14:00,424 --> 00:14:03,259
واثقة أنكِ لا تريدين
البقاء مدة أطول؟
152
00:14:03,260 --> 00:14:06,262
،أنت تعرف أمي
هذا لن يحدث
153
00:14:06,263 --> 00:14:09,098
اطلبي فحسب -
و(آندي) معي -
154
00:14:09,099 --> 00:14:11,132
.لا يمكنني البقاء لوقتِ متأخر
155
00:14:16,140 --> 00:14:20,292
أنت، انظروا من هنا
المدرسة اتصلت بوالدي اليوم
156
00:14:20,293 --> 00:14:22,362
اسمع، لا علاقة لي بأي
من هذا، حسناً؟
157
00:14:23,747 --> 00:14:25,680
هل ستفعل هذا هنا؟
158
00:14:26,750 --> 00:14:30,086
أمام الجميع؟ -
(أظنك محق يا (ستراكر -
159
00:14:30,087 --> 00:14:32,455
هذا ليس المكان المناسب
160
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
.. كلا -
هذا هو المكان -
161
00:14:34,959 --> 00:14:36,411
!مهلاً، لا
162
00:14:39,963 --> 00:14:40,996
!دعوني
163
00:14:41,932 --> 00:14:45,066
!ساعدوني
164
00:14:46,270 --> 00:14:49,305
!أنتم
165
00:14:49,306 --> 00:14:50,439
(يا (ستراكر
166
00:14:50,440 --> 00:14:53,817
متى كانت آخر مرة
أخذت فيها حماماً؟
167
00:14:53,818 --> 00:14:57,146
.. لا، لا
آسف، أهي باردة؟
168
00:14:57,147 --> 00:15:01,684
دعني أصلح هذا
ما رأيك .. الآن؟
169
00:15:01,685 --> 00:15:06,421
أهذا ساخن بما يكفي؟
هل ستركض لأمك وأبيك؟
170
00:15:25,243 --> 00:15:27,645
ما هذا؟
171
00:15:54,906 --> 00:15:56,945
هيّا، علينا الخروج من هنا
172
00:15:56,946 --> 00:15:59,242
علينا الرحيل -
!كلا -
173
00:15:59,243 --> 00:16:00,443
ماذا تفعلين يا (لورين)؟
174
00:16:00,444 --> 00:16:01,744
هيّا، يجب أن نرحل -
!(آندي) -
175
00:16:01,745 --> 00:16:03,379
!هيّا -
عليّ إيجاد أخي -
176
00:16:03,380 --> 00:16:04,914
.. علينا -
!(جاك) -
177
00:16:04,915 --> 00:16:06,314
!(لورين)
178
00:16:37,748 --> 00:16:40,915
!(آندي)
179
00:16:41,618 --> 00:16:44,686
!(آندي)
!(آندي)
180
00:16:46,323 --> 00:16:48,116
!(آندي)
181
00:16:48,117 --> 00:16:50,593
!(آندي)
!هذا أنا
182
00:16:50,594 --> 00:16:52,161
!(آندي)
!أنظر إليّ
183
00:16:52,162 --> 00:16:53,397
!هذا أنا! هذا أنا
184
00:16:53,398 --> 00:16:55,949
لورين)؟) -
!هذا أنا -
185
00:16:55,950 --> 00:16:57,600
(أنا آسف يا (لورين -
!هيّا بنا -
186
00:16:57,601 --> 00:16:59,167
(لورين)
187
00:17:11,574 --> 00:17:15,481
"مقر المتحولين السِرّي"
188
00:17:30,208 --> 00:17:32,876
هل (كلاريس) اسمك الحقيقي؟
189
00:17:32,877 --> 00:17:36,240
أجل -
أهناك أحد علينا محادثته؟ -
190
00:17:36,241 --> 00:17:39,316
عائلة؟ -
كلا -
191
00:17:39,317 --> 00:17:43,253
... عائلتي
الأمر معقّد
192
00:17:43,254 --> 00:17:45,756
صحيح
193
00:17:45,757 --> 00:17:50,127
حسناً، ستمكثين معنا
.. هنا لبعضة أيام وتبقين متخفية
194
00:17:50,128 --> 00:17:52,928
وبعدها سنعرف
.أين سننتقل
195
00:17:53,765 --> 00:17:57,099
.أجل
شكراً لكِ
196
00:17:58,903 --> 00:18:00,904
لا تتحرك. آوشكت أن أنتهي
197
00:18:00,905 --> 00:18:03,073
(أنا بخير يا (جون
(علينا إيجاد (لورنا
198
00:18:03,074 --> 00:18:06,310
.. سنجمع فريقاً ثم -
نفعل ماذا؟ -
199
00:18:06,311 --> 00:18:07,778
نتسبب في مقتل أحدنا؟
200
00:18:07,779 --> 00:18:09,580
بالكاد تمكنا الهرب
(من الشرطة يا (ماركوس
201
00:18:09,581 --> 00:18:11,248
والآن تريد الإطاحة بالمئات منهم؟
202
00:18:11,249 --> 00:18:14,350
لا يمكننا المخاطرة الآن -
متى إذا؟ -
203
00:18:15,486 --> 00:18:19,363
الرجال إكس"، الأخوية"
لا نعرف حتى لو أنهم متواجدين
204
00:18:19,364 --> 00:18:22,827
نحن بمفردنا ويتم أخذنا
واحداً تلو الآخر
205
00:18:22,828 --> 00:18:25,195
أنظر حولك، كنت نُخاطر
بإنقاذ أولئك الناس
206
00:18:25,196 --> 00:18:29,698
،كل شيء قمنا ببناءه
(كل شيء بنته (لورنا
207
00:18:30,535 --> 00:18:32,410
يا رفاق، لدينا مشكلة
208
00:18:33,668 --> 00:18:35,881
ما الأمر؟ -
وكما أبلغنا قبلاً -
209
00:18:35,882 --> 00:18:38,787
في الأنباء العاجلة عن هجوم
(المتحولين على مدرسة (بيلفيو
210
00:18:38,788 --> 00:18:43,610
نعتقد أن اثنين من المتحولين
الشباب مسؤولين عن هذا الدمار
211
00:18:43,611 --> 00:18:45,885
نعتقد أيضاً أن الشرطة الفدرالية
ستتدخل في الأمر
212
00:18:45,886 --> 00:18:48,018
يمكنكم أن تروا الآن
.. في هذه الصور
213
00:18:48,019 --> 00:18:51,069
حسناً، لم يكن الأمر ملفتاً
من قبل ولكنه العكس الآن
214
00:18:52,523 --> 00:18:53,934
.أنا آسف
215
00:18:56,370 --> 00:19:00,163
لقد بدأ يحدث
ولم أستطع التوقف
216
00:19:00,164 --> 00:19:04,534
كنت غاضب جداً -
.. (يا (آندي -
217
00:19:04,535 --> 00:19:08,405
لا أصدق أنّك
لم تشعر بأي شيء؟
218
00:19:08,406 --> 00:19:10,660
لا أصدق فحسب
أنه لم يكن هناك أي تحذير
219
00:19:10,661 --> 00:19:13,999
أمي، اقبلي الأمر
آندي) متحول)
220
00:19:14,000 --> 00:19:18,393
هكذا يبدأ ظهور المتحولين أولاً
من لحظة ضغط أو خطر
221
00:19:18,394 --> 00:19:22,544
أبي يتكلم عن هذا طوال الوقت -
.. لورين) نجن جميعاً يعرف) -
222
00:19:22,545 --> 00:19:27,238
.. عملك والدك، لكني فقط
لا أرى كيف يجعلك هذا خبيرة
223
00:19:27,239 --> 00:19:29,439
.. أعرف ذلك لأنني
224
00:19:31,831 --> 00:19:34,432
كيف خرجنا من صالة
الرياضة تلك في رأيك؟
225
00:19:37,837 --> 00:19:43,449
ماذا تقولين؟ -
أنا من أخرجنا -
226
00:19:45,245 --> 00:19:47,045
وأنت أيضاً؟
227
00:19:47,046 --> 00:19:51,049
أتتذكرين عندما كنا عائدين
من حقلة الكنيسة تلك؟
228
00:19:51,050 --> 00:19:53,651
وتلك الشاحنة كادت أن تصدمنا؟
229
00:19:57,457 --> 00:20:01,960
لأسابيع، كنتِ تقولين أنها
معجزة ولم نلق حتفنا
230
00:20:01,961 --> 00:20:04,630
... أمي
231
00:20:04,631 --> 00:20:07,331
.لم تكن معجزة
232
00:20:12,542 --> 00:20:14,544
كان ذلك قبل ثلاثة سنوات
233
00:20:14,545 --> 00:20:19,772
لماذا لم تخبريني يا عزيزتي؟ -
ألا تظنين أنني حاولت؟ -
234
00:20:19,773 --> 00:20:24,858
يمكنك التحدث معك دائماً
وكذلك والدك، أياً كانت مشاكلك
235
00:20:24,859 --> 00:20:27,953
هل أنتِ جادة؟
أبي يحبس من مثلنا
236
00:20:27,954 --> 00:20:30,654
لا، لا، إنه يُحاكم المجرمين
237
00:20:32,458 --> 00:20:38,130
إنه لا يتعارض مع المتحولين
لكن فقط الذين يؤذون الناس
238
00:20:38,131 --> 00:20:40,097
.تقصدين من مثلي
239
00:20:48,474 --> 00:20:50,676
.سأجيب
240
00:20:50,677 --> 00:20:53,310
تعال -
.ابقيا هنا فحسب -
241
00:21:03,252 --> 00:21:08,293
مساء الخير
سيدة (ستراكر)، صحيح؟
242
00:21:08,294 --> 00:21:11,998
(أنا (جايس تيرنر
وأنا من خدمات المراقبة
243
00:21:11,999 --> 00:21:14,533
نحن عملاء حكومة
.. ونتعامل مع المشاكل الجينية
244
00:21:14,534 --> 00:21:15,968
أنا على دراية بها
245
00:21:15,969 --> 00:21:17,970
أنا هنا من أجل
(آندرو) و(لورين)
246
00:21:17,971 --> 00:21:22,774
أتُدركين أنه كان هناك حادثة
ما في المدرسة هذا المساء؟
247
00:21:22,775 --> 00:21:27,554
أجل، لقد سمعت -
أريدك أن تُحضريهم لي
248
00:21:27,555 --> 00:21:30,182
لن يخرجا لأي مكان
249
00:21:30,183 --> 00:21:33,427
إنهم بحاجة لمحامِ
وزوجي مدعِ عام
250
00:21:33,428 --> 00:21:36,864
نعلم ذلك، في الواقع
بموجب قانون (باتريوت) المعدل
251
00:21:36,865 --> 00:21:39,024
علينا تأمين آمن
المجتمع أولاً
252
00:21:39,025 --> 00:21:40,792
ما معنى هذا؟ -
.. يعني أنهما سيأتيان -
253
00:21:40,793 --> 00:21:43,295
معنا .. -
للوقت الراهن فقط -
254
00:21:43,296 --> 00:21:47,499
إنهما أولادي
!لا يمكنك شحنهم هكذا
255
00:21:47,500 --> 00:21:50,402
(انظري يا سيدة (ستراكر
أنا نفسي أب
256
00:21:50,403 --> 00:21:52,728
حسناً؟ أعرف كم هذا
الأمر صعب لكِ
257
00:21:52,729 --> 00:21:54,371
ولكن عليكِ أن تفهمي
258
00:21:54,372 --> 00:21:56,541
هذا جزئيا من أجل حمايتهم -
أجل حمايتهم؟ -
259
00:21:56,542 --> 00:21:58,577
حسناً، دعينا لا نصعب الوضع
260
00:21:58,578 --> 00:22:00,254
تنحي جانباً من فضلك -
!لا، هذا منزلي -
261
00:22:00,255 --> 00:22:01,749
!لا يمكنك الدخول هكذا -
.. سيدتي -
262
00:22:01,750 --> 00:22:03,081
بل يمكننا -
.. لا تصعبي الأمر -
263
00:22:03,082 --> 00:22:04,742
بل يمكننا -
.. أنتِ -
264
00:22:05,686 --> 00:22:07,753
!ابتعدوا عن أمي
265
00:22:12,759 --> 00:22:14,726
حسناً
266
00:22:14,727 --> 00:22:19,978
(أنصتا لي يا (آندرو) ويا (لورين
عليكما أن تهدأ
267
00:22:19,979 --> 00:22:24,048
.عليكما القدوم معنا
حسناً؟ لأن لدينا بعض الاسئلة
268
00:22:25,338 --> 00:22:29,027
!اخرجوا من منزلنا الآن
269
00:22:31,577 --> 00:22:33,826
!اركض! الآن
270
00:22:41,120 --> 00:22:42,586
!اذهبا
271
00:22:53,032 --> 00:22:55,432
!أمي، إنهم قادمين
272
00:22:57,560 --> 00:22:59,803
!آندي) ما فعلته من قبل، افعله)
273
00:23:02,107 --> 00:23:04,109
!لا أستطيع! هذا لا يجدي
274
00:23:04,110 --> 00:23:05,576
!قُودي
275
00:23:05,945 --> 00:23:07,178
!لا يمكنني الرؤئة
276
00:23:21,279 --> 00:23:23,140
(تريثي يا (كيتلين
277
00:23:23,141 --> 00:23:24,898
لو كان هناك هجوم
.. متحولين في المدرسة
278
00:23:24,899 --> 00:23:28,413
فلماذا الناس في متزلنا؟ -
.. أنت لا تفهم -
279
00:23:28,414 --> 00:23:32,376
لا أعرف حتى من أين أبداً
هناك الكثير لأقوله
280
00:23:32,377 --> 00:23:34,210
أخبريني، هل الأولاد بخير؟
281
00:23:35,047 --> 00:23:39,550
.. نعم، أعني
282
00:23:39,551 --> 00:23:41,319
.. للوقت الراهن -
.. والمتحولين -
283
00:23:41,320 --> 00:23:44,956
.. الذين هجموا عليهم، هل هم -
(لم يتعرضوا للهجوم من قبل المتحولين يا (ريد -
284
00:23:44,957 --> 00:23:47,942
هذا ما أحاول قوله
285
00:23:49,773 --> 00:23:51,796
(آندي) و(لورين)
286
00:23:51,797 --> 00:23:54,432
... إنهما
287
00:23:54,433 --> 00:23:56,633
.من المتحولين ..
288
00:23:58,671 --> 00:24:00,904
!رباه
289
00:24:04,209 --> 00:24:06,544
... (كيتلين)، (كيتلين)
290
00:24:06,545 --> 00:24:08,723
أخبريني بمكانك
291
00:24:08,724 --> 00:24:10,448
"ضواحي مدينة أتلانتا"
292
00:24:10,449 --> 00:24:12,697
أهم شيء أن الجميع بخير
293
00:24:14,987 --> 00:24:16,821
(آندي)
294
00:24:16,822 --> 00:24:18,990
هل أُصيب أحد فعلًا؟
295
00:24:18,991 --> 00:24:20,725
لا أعلم
296
00:24:20,726 --> 00:24:23,038
حسناً؟ لا أتذكر
297
00:24:23,039 --> 00:24:24,240
... كان الأمر
298
00:24:24,241 --> 00:24:26,017
كل شيء كان مُربكًا
299
00:24:26,018 --> 00:24:27,544
،إذًا، لأستوضح الأمر
300
00:24:27,545 --> 00:24:30,221
... لم تلمسهم قبل أن يلمسوا -
،أجل، يا أبي -
301
00:24:30,222 --> 00:24:31,736
هم من طاردوه
302
00:24:31,737 --> 00:24:34,906
... وبعد أن طاردوك -
(هذه ليست إفادة يا (ريد -
303
00:24:34,907 --> 00:24:37,712
أحاول فهم الموقف
304
00:24:37,713 --> 00:24:38,977
... من الناحية القانونية، إذا كانوا
305
00:24:38,978 --> 00:24:40,244
لا أعتقد أن هذا يهم
306
00:24:40,245 --> 00:24:41,913
... الرجل من خدمات المراقبة
307
00:24:41,914 --> 00:24:44,349
مهلًا، خدمات المراقبة؟
تقصدين الشرطة؟
308
00:24:44,350 --> 00:24:46,751
كلّا، خدمات المراقبة
309
00:24:46,752 --> 00:24:50,355
(كانوا سيأخذون (لورين) و(آندي
310
00:24:50,356 --> 00:24:52,390
ألا يمكنك التكلم مع (كال)؟
إنه المدعّي العام
311
00:24:52,391 --> 00:24:55,326
... بإمكانه -
(الأمر يتخطى إختصاصات (كال -
312
00:24:55,327 --> 00:24:59,097
خدمات المراقبة وكالة فدرالية
313
00:24:59,098 --> 00:25:00,765
السببب الوحيد وراء هروبكم
314
00:25:00,766 --> 00:25:03,366
هو أنهم لم يملكوا متسع
من الوقت ليجمعوا فريقًا معًا
315
00:25:05,558 --> 00:25:07,739
... نحن
316
00:25:07,740 --> 00:25:10,108
يجب أن نذهب
317
00:25:10,109 --> 00:25:11,541
حالًا
318
00:25:15,614 --> 00:25:18,269
(حسنًا، يمكننا الاتصال بـ(جيني
319
00:25:18,270 --> 00:25:22,162
لا أتحدث عن المكوث في شقة أختك
في "فينيكس" لبضعة أيام
320
00:25:22,163 --> 00:25:23,798
أعني، علينا أن نذهب إلى مكانٍ ما
321
00:25:23,799 --> 00:25:26,323
حيث تكون قوانين المتحولين أقل إحكامًا
322
00:25:27,192 --> 00:25:28,913
... مثل
323
00:25:28,914 --> 00:25:31,104
"المكسيك"
324
00:25:31,930 --> 00:25:33,398
المكسيك"؟"
325
00:25:33,399 --> 00:25:35,724
كل ممتلكاتنا في المنزل
326
00:25:35,725 --> 00:25:39,404
آخر مرة إنخرطت خدمات
المراقبة في إحدى قضايّ
327
00:25:39,405 --> 00:25:41,706
.اختفى المشتبه به
328
00:25:41,707 --> 00:25:45,196
لن أسمح بحدوث ذلك معنا
329
00:25:45,197 --> 00:25:48,413
سأجد حلّا ما، أعدكم
330
00:25:48,414 --> 00:25:51,448
ليس هناك شيء
يهمني أكثر من عائلتي
331
00:26:00,560 --> 00:26:01,700
"مبنى دار القضاء الرئيسي"
332
00:26:01,701 --> 00:26:03,954
أخبرني ما الذي تريده منا
مرة أخرة، من فضلك
333
00:26:03,955 --> 00:26:06,458
،)نحتاج الوصول إلى مكتب السيد (ستراكر
334
00:26:06,459 --> 00:26:08,099
حاسوبه، بريده الإلكتروني
335
00:26:08,100 --> 00:26:12,089
وأنت تدرك أنه قد تكون هناك
معلومات سرية متعلقة بقضايا؟
336
00:26:12,090 --> 00:26:13,651
يتم إعداد أمر المحكمة
337
00:26:13,652 --> 00:26:17,675
،أنا أفهم... لكن عليّ القول
أنّي لا أصدق أنه هرب ببساطة
338
00:26:17,676 --> 00:26:19,977
،كان مع هذا المكتب منذ 15 عامًا
339
00:26:19,978 --> 00:26:22,194
وفي فرق العمل على المتحولين
على مدار السنوات الخمسة المنصرمة
340
00:26:22,195 --> 00:26:23,414
،حسب خبرتي
341
00:26:23,415 --> 00:26:26,483
كل شيء يتغيّر عندما
يتعلق الأمر بابنك
342
00:26:27,667 --> 00:26:28,868
(معك (كارلا
343
00:26:28,869 --> 00:26:30,755
كارلا)، هذا أنا)
344
00:26:30,756 --> 00:26:34,171
ريد)، أين أنت؟ ما الذي يجري؟)
345
00:26:34,172 --> 00:26:36,627
خدمات المراقبة في
الطابق العلوي في مكاتبنا
346
00:26:36,628 --> 00:26:38,629
أعلم، لهذا السبب أتصلُ بك
أحتاج مساعدتك
347
00:26:38,630 --> 00:26:41,199
مساعدة؟ ماذا تحتاج؟
348
00:26:41,200 --> 00:26:43,968
أحتاج ملف قضية التحقيق
في شبكة المتحولين
349
00:26:43,969 --> 00:26:46,810
... ماذا؟ أأنت جاد؟ هذا
350
00:26:46,811 --> 00:26:48,106
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك
351
00:26:48,107 --> 00:26:50,007
عليّ أن أصل بعائلتي لبر الأمان
352
00:26:50,008 --> 00:26:52,282
،إذا تمكنت من الاتصال بهم
فقد يتمكنوا من المساعدة
353
00:26:52,283 --> 00:26:54,278
ريد)، قدمت لي الكثير)
354
00:26:54,279 --> 00:26:55,780
،أُدين لك بحياتي المهنية
355
00:26:55,781 --> 00:26:58,015
لكن هذه قضية جارية
قد يقوموا بإقصائي
356
00:26:58,016 --> 00:26:59,550
قد يقبضون عليّ
357
00:26:59,551 --> 00:27:02,819
إنهم أطفالي يا (كارلا)، أرجوك
358
00:27:17,335 --> 00:27:20,171
أعرف أن الوضع
سيء، لكن بصراحة
359
00:27:20,172 --> 00:27:23,141
يُريحني أننا نستطيع التحدث
مع والدينا بخصوص الأمر
360
00:27:23,142 --> 00:27:25,376
أعتقد أن كل ما تطلبه
الأمر هو تدمير حيواتنا
361
00:27:25,377 --> 00:27:29,781
آندي)، ليس ذنبك) -
،لولاي -
362
00:27:29,782 --> 00:27:32,141
... لم نكن لنصل لهذا الحد
،أعني، كدتُ أن أؤدي بنا إلى التهلكة
363
00:27:32,142 --> 00:27:33,836
،من ثم الليلة الماضية بخصوص السيارة
364
00:27:33,837 --> 00:27:35,109
،أمكنني أن أساعد حقًا
365
00:27:35,110 --> 00:27:37,053
ولم يسعني فعل أيّ شيء
366
00:27:38,157 --> 00:27:40,263
سوف تتحسّن
367
00:27:41,226 --> 00:27:43,169
.. في البداية، الأمر مثل
368
00:27:43,170 --> 00:27:46,096
مثل العطس
شيء يحدث من تلقاء نفسه
369
00:27:47,166 --> 00:27:49,042
عليك أن تعمل على نفسك
370
00:27:50,903 --> 00:27:53,271
كيف كان شعورك عندما كنت...؟
371
00:27:53,272 --> 00:27:58,042
أتدري عندما تخرج يديك
من نافذة سيارة متحركة؟
372
00:27:58,043 --> 00:28:01,512
يمكنك أن تشعر
بالهواء، وكأنّك ترشده؟
373
00:28:01,513 --> 00:28:03,080
أجل
374
00:28:03,081 --> 00:28:05,850
أستطيع ضم الهواء معًا
375
00:28:05,851 --> 00:28:08,088
... مع الماء، أيضًا أشياء أخرى
376
00:28:08,089 --> 00:28:10,388
يكون أصعب فحسب
377
00:28:10,389 --> 00:28:12,356
ماذا عنك؟
378
00:28:12,357 --> 00:28:14,025
لا أعلم
379
00:28:14,026 --> 00:28:19,465
كنت أنظر لهؤلاء الرجال
وأنا أردت أن أدفع بكل شيء بعيدًا
380
00:28:19,466 --> 00:28:21,764
حسنًا، من رأيي أنّك
أحسّنت صنعًا في ذلك
381
00:28:22,568 --> 00:28:23,901
ممتاز
382
00:28:23,902 --> 00:28:27,070
أول ممتاز أحصل عليها
383
00:28:28,531 --> 00:28:29,765
مهلًا
384
00:28:29,766 --> 00:28:31,968
من علمك السباحة؟
385
00:28:31,969 --> 00:28:33,077
أنت
386
00:28:33,078 --> 00:28:35,276
أستطيع تعليمك هذا
387
00:28:41,119 --> 00:28:43,153
شاهد
388
00:28:48,760 --> 00:28:49,961
!يا صاح
389
00:28:49,962 --> 00:28:54,130
أنت حاول الآن
على مهلك
390
00:28:56,602 --> 00:28:59,837
صب تركيزك على ما شعرت به
391
00:28:59,838 --> 00:29:01,538
اتفقنا؟
392
00:29:17,256 --> 00:29:19,556
هذا جيّد، هذا رائع
393
00:29:25,097 --> 00:29:26,931
آندي)، هذا يكفي)
394
00:29:26,932 --> 00:29:28,395
(آندي)
395
00:29:29,268 --> 00:29:30,989
!(آندي)
396
00:29:30,990 --> 00:29:32,122
!(آندي)
397
00:29:36,808 --> 00:29:38,943
!رباه
398
00:29:38,944 --> 00:29:40,859
أنا آسف -
لا عليك -
399
00:29:40,860 --> 00:29:42,629
أنا آسف -
لا عليك، يجب أن نذهب -
400
00:29:42,630 --> 00:29:44,162
!يجب أن نذهب، هيّا
401
00:29:46,997 --> 00:29:49,123
"مقر المتحولون تحت الأرض"
402
00:29:58,363 --> 00:29:59,730
هل هذا كلبك؟
403
00:29:59,731 --> 00:30:01,232
... إنها
404
00:30:01,233 --> 00:30:03,433
إنها كلبة الجميع، حقًا
405
00:30:06,234 --> 00:30:08,536
أردت فقط أن أقول
406
00:30:08,537 --> 00:30:10,172
،شكرًا على، أتدري
407
00:30:10,173 --> 00:30:11,642
على إنقاذي
408
00:30:11,643 --> 00:30:14,178
على الرغم من أنني ألقيت
إبريق على رأسك
409
00:30:14,179 --> 00:30:15,913
وقدح
410
00:30:15,914 --> 00:30:18,323
وقدح
411
00:30:19,261 --> 00:30:20,717
لا تقلقي بشأن هذا
412
00:30:23,210 --> 00:30:26,390
.. إذن هذه المجموعة
413
00:30:26,391 --> 00:30:28,326
هل أنتم من يُديرها؟
414
00:30:28,327 --> 00:30:29,332
لا
415
00:30:29,333 --> 00:30:31,162
الشبكة في جميع أنحاء البلد
416
00:30:31,163 --> 00:30:34,098
تأسست بعد أن سارت قوانين مكافحة
المتحولين على نحوٍ سيء في بادئ الأمر
417
00:30:34,099 --> 00:30:36,567
"مباشرة قبل إختفاء "الرجال إكس
418
00:30:36,568 --> 00:30:38,536
ماذا عن هذا المكان؟
419
00:30:38,537 --> 00:30:40,306
"إنه مهجور منذ حادثة "أوكود
420
00:30:40,307 --> 00:30:42,506
فكّرت أنه المكان الأخير
الذي سيفتشونه
421
00:30:42,507 --> 00:30:46,277
أحضرني (جون) إلى هذه المحطة
422
00:30:46,278 --> 00:30:48,215
(و(لورنا
423
00:30:52,867 --> 00:30:55,786
أعتقد أن هذا الأمر متعلق
بإخراجها من السجن؟
424
00:30:55,787 --> 00:30:57,955
... أجل، حسنًا
425
00:30:57,956 --> 00:31:00,024
تلك كانت الفكرة
426
00:31:00,025 --> 00:31:02,059
،من المفترض أن تنجح
427
00:31:02,060 --> 00:31:04,490
... طالما ليس لديهم حراس أو كاميرات
428
00:31:04,491 --> 00:31:05,976
أو كاشفات الدخان؟
429
00:31:06,696 --> 00:31:08,359
أجل
430
00:31:10,402 --> 00:31:11,801
،الحق يُقال
431
00:31:13,705 --> 00:31:16,140
.. أعلم أنّك فقدتها بسبب بمساعدتي
432
00:31:16,141 --> 00:31:17,742
لهذا أنا آسفة
433
00:31:17,743 --> 00:31:21,444
لا بأس... ليس ذنبك
434
00:31:30,351 --> 00:31:33,356
أخرجت نفسك من السجن
بإستخدام بوابة من نوع ما، صحيح؟
435
00:31:35,021 --> 00:31:37,123
أتعتقدين أن بإمكانك إدخال أحد؟
436
00:31:37,124 --> 00:31:39,860
لا يسير الأمر بتلك الطريقة
437
00:31:39,861 --> 00:31:42,967
من السيء أن أحاول الذهاب
،إلى مكانٍ لا يسعني رؤيته
438
00:31:42,968 --> 00:31:44,168
في مكانٍ لم يسبق لي الذهاب إليه
439
00:31:44,169 --> 00:31:46,002
ماذا تقصدين بمن السيء؟
440
00:32:03,879 --> 00:32:05,756
أترى؟
441
00:32:05,757 --> 00:32:06,991
صحيح
442
00:32:06,992 --> 00:32:09,292
كانت هذه لعبتها المفضلة
443
00:32:10,162 --> 00:32:12,161
غلطتي
444
00:32:12,798 --> 00:32:13,964
مرحبًا
445
00:32:13,965 --> 00:32:16,115
هل معي (ماركوس دياز)؟ -
من معي؟ -
446
00:32:16,116 --> 00:32:17,240
أنى لك بهذا الرقم؟
447
00:32:17,241 --> 00:32:18,636
(اسمي (ريد ستراكر
448
00:32:18,637 --> 00:32:21,605
تحتاج عائلتي للمساعدة
في عبور الحدود
449
00:32:21,606 --> 00:32:23,607
،أنت والأشخاص الذين تعمل معهم
450
00:32:23,608 --> 00:32:25,543
تفعلون ذلك، صحيح؟ -
ربما -
451
00:32:25,544 --> 00:32:27,878
هل سمعت عن حادثة المتحولين؟
452
00:32:27,879 --> 00:32:29,180
في المدرسة الثانوية؟
453
00:32:29,181 --> 00:32:31,482
هؤلاء كانوا أطفالي
454
00:32:31,483 --> 00:32:32,550
... أنا آسف لا أستطيع
455
00:32:32,551 --> 00:32:34,118
أنا مدع عام بالمدينة
456
00:32:34,119 --> 00:32:36,954
كنت متورطًا في بناء
قضية ضدك وشركائك
457
00:32:36,955 --> 00:32:38,433
لصالح مكتب المدعي العام
458
00:32:38,434 --> 00:32:40,157
وأنت تتصل بي لتلقي المساعدة؟
459
00:32:40,158 --> 00:32:43,405
الآن، لماذا يجب أن
أرفع إصبعًا كرمى لك؟
460
00:32:43,406 --> 00:32:45,463
لأنّي أستطيع مساعدتك
461
00:32:45,464 --> 00:32:47,364
... زميلتك
462
00:32:47,365 --> 00:32:48,732
(لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس)
463
00:32:48,733 --> 00:32:49,967
ماذا تعرف عن (لورنا)؟
464
00:32:49,968 --> 00:32:53,758
أتريد مساعدتها؟
يمكنك التكلم معي
465
00:32:53,759 --> 00:32:55,427
أتعرف عن حالتها الطبية؟
466
00:32:55,428 --> 00:32:57,842
عن ماذا تتحدث؟
أيّ حالة طبية؟
467
00:32:57,843 --> 00:32:58,976
هل ستساعد عائلتي؟
468
00:32:58,977 --> 00:33:00,578
عمّ تتحدث؟
469
00:33:00,579 --> 00:33:01,512
أريد أن ألتقي بك
470
00:33:01,513 --> 00:33:02,769
حسنًا
471
00:33:02,770 --> 00:33:04,048
... سألتقي بك... فقط
472
00:33:04,049 --> 00:33:05,806
.. أخبرني
473
00:33:08,587 --> 00:33:10,286
إنها حُبلى
474
00:33:15,110 --> 00:33:17,915
"نُزل كارفان"
"الصباح التالي"
475
00:33:21,044 --> 00:33:22,272
صباح الخير
476
00:33:22,273 --> 00:33:23,678
هل حظيت بالنوم؟
477
00:33:23,679 --> 00:33:26,340
قليلٌ منه، لكن أعتقد
،أنّك قد تكون متحولًا أيضًا
478
00:33:26,341 --> 00:33:28,841
بقدرة هائلة على الشخير
479
00:33:32,421 --> 00:33:33,910
،هذا الإجتماع، لاحقًا
480
00:33:33,911 --> 00:33:35,624
،مع الشخص
481
00:33:35,625 --> 00:33:39,562
أتعتقد أنه قد ينجح؟
482
00:33:39,563 --> 00:33:41,168
يُمكن
483
00:33:41,169 --> 00:33:42,670
ليس لدينا خيارات كثيرة
484
00:33:42,671 --> 00:33:45,373
أعلم أنّك تبذل قصارى جهدك
485
00:33:45,374 --> 00:33:48,008
سأختار خياراً واحدً
على عدم تواجد خيارات
486
00:33:52,489 --> 00:33:54,723
هل كنت تعلم أن هذا هو الحال؟
487
00:33:54,724 --> 00:33:56,957
على المتحولين؟
488
00:33:57,994 --> 00:34:00,194
كنت أعلم أنه ليس بالأمر اليسير
489
00:34:02,232 --> 00:34:05,501
تذكرين كيف كان الوضع
490
00:34:05,502 --> 00:34:07,169
يُقاتل المتحولون بعضهم البعض
491
00:34:07,170 --> 00:34:08,725
،ويتأذى الأبرياء ويموتون
492
00:34:08,726 --> 00:34:11,073
أراد الناس عمل شيء
493
00:34:11,074 --> 00:34:13,074
حسنًا، حصلوا على ما أرادوه
494
00:34:14,577 --> 00:34:18,614
علينا أن نجد حلّا بخصوص
الفطور... ماذا؟
495
00:34:18,615 --> 00:34:20,540
علينا أن نذهب، حالًا
496
00:34:20,541 --> 00:34:21,908
ما هذا الشيء؟
497
00:34:21,909 --> 00:34:23,277
طائرة بدون طيار تابعة لخدمات الرصد
498
00:34:23,278 --> 00:34:25,070
إنها تفتش الحي
499
00:34:25,071 --> 00:34:27,617
لا يمكنها رؤيتنا من هنا، أليس كذلك؟ -
(إنها السيارة يا (كيت -
500
00:34:27,618 --> 00:34:29,525
يعرفون السيارة
يعرقون رقم اللوحة
501
00:34:29,526 --> 00:34:31,539
يا أولاد
502
00:34:31,540 --> 00:34:34,013
يا أولاد، أفيقوا -
أمي، ماذا يجري؟ -
503
00:34:34,014 --> 00:34:35,864
علينا أن نخرج من هنا
احضروا أغرضاكم
504
00:34:35,865 --> 00:34:36,865
لنذهب
505
00:34:36,866 --> 00:34:38,534
سيكون علينا التحرك بسرعة
506
00:34:38,535 --> 00:34:41,057
لأين نحن ذاهبون؟ -
علينا أن نختفي عن الأنظار -
507
00:34:41,058 --> 00:34:43,215
بوجود هذا الشيء في الهواء؟ -
سيعثرون على السيارة في غضون دقيقة -
508
00:34:43,216 --> 00:34:45,233
علينا أن نخرج من هنا -
أمي -
509
00:34:45,234 --> 00:34:47,242
!أبي، الشاحنة
510
00:34:47,243 --> 00:34:49,243
!لورين)، انتظري)
511
00:34:53,983 --> 00:34:56,382
!أبي، أبي، علينا أن نذهب
512
00:35:05,428 --> 00:35:07,628
ماذا بحق الجحيم؟
513
00:35:27,274 --> 00:35:28,919
تفضل
514
00:35:50,096 --> 00:35:52,230
اجلس
515
00:35:55,306 --> 00:35:56,878
... فقط حتى نوضح شيئًا من البداية
516
00:35:56,879 --> 00:35:58,447
،إن كان هذا كمين
517
00:35:58,448 --> 00:35:59,648
ودخلت الشرطة من هذا الباب -
ليس كمينًا -
518
00:35:59,649 --> 00:36:00,758
أنا بمفردي، لن يأتي أحد
519
00:36:00,759 --> 00:36:02,284
جيد
520
00:36:02,285 --> 00:36:05,486
لأن الأمور هنا تُصبح
أكثر إثارة بسرعة
521
00:36:08,246 --> 00:36:09,786
(كلمني عن (لورنا
522
00:36:12,729 --> 00:36:14,062
إنها في مركز إحتجاز
523
00:36:14,063 --> 00:36:15,364
أيّ مركز إحتجاز؟
524
00:36:15,365 --> 00:36:17,348
... حتى تكون عائلتي
525
00:36:17,349 --> 00:36:20,067
أيّ مركز إحتجاز؟
أين؟
526
00:36:20,068 --> 00:36:22,632
(الحبس المركزي في (غارلاند
527
00:36:25,031 --> 00:36:26,565
والجنين؟
528
00:36:26,566 --> 00:36:28,267
كل ما أعرفه، إنها حُبلى
529
00:36:28,268 --> 00:36:30,269
هل هو بخير؟
530
00:36:30,270 --> 00:36:32,037
هل هو صحيح؟
531
00:36:32,038 --> 00:36:34,039
أرجوك، إنه طفلي
532
00:36:34,040 --> 00:36:39,245
كل ما رأيته هو الفحص الطبي
الذي أعطوه لها عندما أحضروها
533
00:36:39,246 --> 00:36:41,780
لن أجيب إلا على تلك
الأسئلة للوقت الراهن
534
00:36:41,781 --> 00:36:44,884
،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى
535
00:36:44,885 --> 00:36:47,585
لكن فقط عندما تؤمّن عائلتي
536
00:36:55,695 --> 00:36:58,129
أحضر الجميع إلى هذا الموقع الليلة
537
00:36:59,199 --> 00:37:00,633
كم سيكلف ذلك؟
538
00:37:00,634 --> 00:37:02,134
لا أريد أموالك
539
00:37:02,135 --> 00:37:03,435
هكذا سيكون الإتفاق
540
00:37:03,436 --> 00:37:05,237
ستذهب عائلتك الليلة
541
00:37:05,238 --> 00:37:07,273
أنت؟
542
00:37:07,274 --> 00:37:09,907
(ستبقى معي حتى أستعيد (لورنا
543
00:37:17,044 --> 00:37:19,120
"مقر المتحولون تحت الأرض"
544
00:37:26,779 --> 00:37:28,512
أترين؟
545
00:37:29,315 --> 00:37:30,848
أصلحته
546
00:37:42,161 --> 00:37:44,162
،لا أريد أن يأتي شخصٌ آخر إلى هنا
547
00:37:44,163 --> 00:37:46,164
لذا أيّ شيء على طول
النهر يكون مناسباً
548
00:37:46,165 --> 00:37:48,600
... هنا، فقط
549
00:37:48,601 --> 00:37:50,801
افعل ما يمكنك، اتفقنا؟
550
00:37:52,004 --> 00:37:53,138
أثمة خطبٌ ما؟
551
00:37:53,139 --> 00:37:54,272
أحتاج للتحدث إليك
552
00:37:54,273 --> 00:37:55,572
(الأمر عن (ماركوس
553
00:37:56,936 --> 00:37:58,944
... اسمعي
554
00:37:58,945 --> 00:38:01,980
ماركوس) هو رجل عاطفي)
555
00:38:01,981 --> 00:38:04,216
،لذا أيًا ما يقوله
لا تأخذيه على محمل شخصي
556
00:38:04,217 --> 00:38:06,718
كلّا، لا يتعلق الأمر بذلك
557
00:38:06,719 --> 00:38:08,486
تلقى مكالمة هاتفية من رجلٌ ما
558
00:38:08,487 --> 00:38:09,988
شيء عن مساعدة أسرة
559
00:38:09,989 --> 00:38:11,723
لقد ذهب مسرعًا
قبل حوالي ساعة
560
00:38:11,724 --> 00:38:13,225
!بمفرده
561
00:38:13,226 --> 00:38:15,839
ماذا؟ لما لم تخبريني؟
562
00:38:15,840 --> 00:38:17,562
،لأنه نهاني عن ذلك
563
00:38:17,563 --> 00:38:19,800
ولم يرد أن يتورط شخصاً آخر
564
00:38:19,801 --> 00:38:21,233
لأن الأمر كان خطيراً
565
00:38:21,234 --> 00:38:24,703
لكن بعد ذلك كنت أفكر
في كيف أنّي أدُين لصديقته
566
00:38:24,704 --> 00:38:26,171
وستغضب في حال موته
567
00:38:26,172 --> 00:38:28,506
!هيّا
568
00:38:28,507 --> 00:38:31,054
حسنًا، أين نحن ذاهبون؟
569
00:38:31,055 --> 00:38:32,557
لا نعرف مكانه حتى
570
00:38:32,558 --> 00:38:33,678
لقد عثرتُ عليك
571
00:38:33,679 --> 00:38:35,679
ثقي بي، يمكنني العثور عليه
572
00:38:57,169 --> 00:38:59,671
أنى لك بتلك السيارة؟
573
00:38:59,672 --> 00:39:03,008
هناك أشياء لزجة في كل مكان
574
00:39:03,009 --> 00:39:04,776
أأنت جاد الآن؟
575
00:39:04,777 --> 00:39:06,887
ماذا؟ هناك مثل، عصير
أو شيءٌ من هذا القبيل
576
00:39:06,888 --> 00:39:08,890
ماذا تريدوني أن أفعل؟
أحببت الشاحنة أكثر
577
00:39:08,891 --> 00:39:11,109
كانت الشاحنة مسروقة أيها الأخرق
هل عقلك متضرر؟
578
00:39:11,110 --> 00:39:13,251
،إن كنت تحبين السيارة بهذا القدر
فلتجلسي أنت على المنطقة اللزجة
579
00:39:13,252 --> 00:39:15,253
حسنًا -
أيمكن أن نتوقف عن ذلك الآن؟ -
580
00:39:15,254 --> 00:39:17,588
من فضلكما؟
581
00:39:24,397 --> 00:39:27,564
لقد وصلنا
582
00:39:50,790 --> 00:39:52,791
هؤلاء الجميع؟ -
أجل، جئنا كلنا -
583
00:39:52,792 --> 00:39:54,926
أريد أن أعرف ما يجري الآن
584
00:39:54,927 --> 00:39:57,395
... سنحصل على مؤون للجميع
... ماء وطعام وأغطية
585
00:39:57,396 --> 00:39:58,964
من ثم نتوجه إلى الحدود
586
00:39:58,965 --> 00:40:01,232
ويمكنك أن تقلنا عبره؟
587
00:40:01,233 --> 00:40:03,001
الشرطة الأمريكية
في كل مكان على الطرق
588
00:40:03,002 --> 00:40:05,303
قد تذهبون مباشرة
إلى السجن، لذا تعالوا
589
00:40:05,304 --> 00:40:08,705
لن نبارح أماكننا
حتى أعرف ما يحدث لعائلتي
590
00:40:10,076 --> 00:40:11,810
... اسمعي
591
00:40:11,811 --> 00:40:15,413
نعرف أناس هناك يملكون مهارات
592
00:40:15,414 --> 00:40:17,582
،إنهم يتتبعون المتحولين
لكننا لا نزال نمتلك خدع
593
00:40:17,583 --> 00:40:20,007
،لا يعرفون بشأنها، في الغالب
نعبُر بالناس من أسفل الجدران
594
00:40:20,008 --> 00:40:21,686
،بعض الأحيان من فوق الجدران
أحيان أخرى عبر الجدران نفسها
595
00:40:21,687 --> 00:40:23,254
وماذا يحدث بعد ذلك؟
596
00:40:23,255 --> 00:40:25,689
،سنحصل لكم على أ جديدة
،وهويات جديدة،، هناك كنائس
597
00:40:25,690 --> 00:40:28,035
وعائلات يمكنها مساعدتكم
598
00:40:30,162 --> 00:40:31,562
ماذا؟ ما الأمر؟
599
00:40:33,265 --> 00:40:34,532
هل يعرف أحد أنّك هنا؟
600
00:40:34,533 --> 00:40:36,214
كلّا، لم نقل أيّ شيء
601
00:40:36,215 --> 00:40:38,136
هل أخبرت أحد بأّنك قادم؟
هل إستخدمت حاسوب؟
602
00:40:38,137 --> 00:40:40,105
الهاتف الذي إتصلت بي منه؟ -
،عندما إتصلت بك -
603
00:40:40,106 --> 00:40:41,773
إستخدمت شريحة جديدة
... مُحال
604
00:40:41,774 --> 00:40:44,074
يبدو أنهم وجدوا طريقة
605
00:40:57,888 --> 00:40:59,723
نحن من خدمات المراقبة
606
00:40:59,724 --> 00:41:02,278
!انزلوا على الأرض
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم
607
00:41:02,279 --> 00:41:04,215
،إذا حاولتم الفرار أو المقاومة
608
00:41:04,216 --> 00:41:05,997
سنستخدم القوة القاتلة
609
00:41:05,998 --> 00:41:09,034
أبي، ماذا نفعل؟ -
لا يوجد ما يسعنا فعله -
610
00:41:09,035 --> 00:41:10,386
... مؤكد أن هناك شيء
يمكننا التحدث إليهم
611
00:41:10,387 --> 00:41:13,004
حديث؟ كلّا، لقد تخطينا
هذه المرحلة بكثير
612
00:41:13,005 --> 00:41:15,906
ليس لديك أيّ فكرة
عما لديهم في تلك السيارة
613
00:41:16,660 --> 00:41:18,243
أريد التحدث إلى محام
614
00:41:18,244 --> 00:41:19,811
هذه فكرة سيئة
615
00:41:19,812 --> 00:41:21,679
سنتفاوض في حال توفير محام
616
00:41:21,680 --> 00:41:23,415
لن تكون هناك مفاوضات
617
00:41:23,416 --> 00:41:25,417
!انزلوا على الأرض حالًا
618
00:41:25,418 --> 00:41:27,585
نحن أمريكيون، لدينا حقوق
619
00:41:27,586 --> 00:41:30,021
يمكنك مناقشة ذلك
(مع قاضِ، سيد (ستراكر
620
00:41:30,022 --> 00:41:32,389
الآن عليك التفكير في مصلحة عائلتك
621
00:41:35,494 --> 00:41:37,027
أبي؟
622
00:41:38,931 --> 00:41:39,974
!هيا
623
00:41:39,975 --> 00:41:42,032
اذهبوا! اذهبوا الآن -
اذهبوا! اذهبوا -
624
00:41:47,106 --> 00:41:48,406
!اللعنة
625
00:41:48,407 --> 00:41:50,074
أننشر السلاح، يا سيدي؟
626
00:42:08,627 --> 00:42:11,595
!إنهم قادمون -
!من هذا الطريق! اذهبوا إلى الممر -
627
00:42:21,240 --> 00:42:22,839
انهض -
!اذهب -
628
00:42:43,796 --> 00:42:45,329
ماذا؟
629
00:43:06,118 --> 00:43:08,018
!اذهبوا، اذهبوا! اذهبوا
630
00:43:16,862 --> 00:43:18,729
احترس
631
00:43:32,693 --> 00:43:34,359
التحكم بالوحدة إلى وضع التوجيه
632
00:43:36,448 --> 00:43:38,349
من هذا الطريق
633
00:43:38,350 --> 00:43:40,151
إنهم على الجانب الآخر
634
00:43:40,152 --> 00:43:42,352
إنهم على الجانب الآخر -
!ها قد جائوا -
635
00:43:48,527 --> 00:43:50,760
كلاريس)، عليك أن تخرجينا من هنا)
636
00:43:50,761 --> 00:43:52,344
ماذا تعني؟ -
أخرجت نفسك من السجن -
637
00:43:52,345 --> 00:43:53,297
!يمكنكِ إخراجنا من هنا
638
00:43:53,298 --> 00:43:54,778
كلّا، الأمر مختلف
لا أستطيع أن رؤية وجهتي
639
00:43:54,779 --> 00:43:56,334
الأمر خطير جدًا -
حسنًا، سنموت -
640
00:43:56,335 --> 00:43:58,362
،إذا بقينا هنا
لذا هل تفعلي الأمر فحسب؟
641
00:43:58,363 --> 00:44:00,830
!إنهم يقتربون
642
00:44:06,911 --> 00:44:08,569
لا أستطيع أن أفعل ذلك
643
00:44:08,570 --> 00:44:10,215
!بلى، تستطعين -
!لا أستطيع -
644
00:44:10,216 --> 00:44:11,649
ما هذا؟
645
00:44:11,650 --> 00:44:14,551
!اذهب! بسرعة
646
00:44:18,057 --> 00:44:19,224
!هيا! إنه آمن
647
00:44:19,225 --> 00:44:20,424
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا
648
00:44:25,898 --> 00:44:27,597
(آندي)
649
00:44:32,271 --> 00:44:33,703
!(آندي)
650
00:44:41,714 --> 00:44:44,080
!هيا
651
00:44:45,784 --> 00:44:48,186
!أبي -
!لا -
652
00:44:48,187 --> 00:44:51,122
!أبي -
... لا، أرجوك -
653
00:44:51,123 --> 00:44:52,523
!لا أستطيع الصمود
654
00:44:52,524 --> 00:44:53,858
!كلّا -
!اخرج من عندك -
655
00:44:53,859 --> 00:44:55,392
!أبي
656
00:44:55,690 --> 00:44:57,128
... لا
657
00:44:57,129 --> 00:44:59,410
!أبي -
!كلّا -
658
00:45:03,068 --> 00:45:05,841
.لا، لا
659
00:45:05,842 --> 00:46:07,042
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
www.FB.com/Spider.Sub
-- twitter: @HendSamir1 --
2f u n تعديل التوقيت