1 00:00:17,626 --> 00:00:20,980 :انتباه لكل الوحدات تم رصد المشتبه فيه 2 00:00:20,981 --> 00:00:24,925 "في تقاطع شارع (غراند) والشارع "17 - الواحدة 2325 تستجيب - 3 00:00:24,926 --> 00:00:25,883 وأقترب من التقاطع 4 00:00:25,884 --> 00:00:27,474 متوجه إلى هناك الآن 5 00:00:36,005 --> 00:00:40,188 الوحدة 1835، نحن نرى المشتبه فيه (متجه صوب (ويلنغتون 6 00:00:40,189 --> 00:00:42,890 .عُلم وقادم إلى (ويلنغتون) الآن 7 00:01:01,477 --> 00:01:05,547 هيّا، هيّا - !انبطحي على الأرض الآن - 8 00:01:05,548 --> 00:01:07,011 أرجوك - ضعي يديك خلف رأسك - 9 00:01:07,012 --> 00:01:09,280 هيّا. هيّا 10 00:01:19,128 --> 00:01:20,561 !توقف! توقف 11 00:01:25,801 --> 00:01:27,334 .. ماذا 12 00:01:36,879 --> 00:01:39,981 هل وجدت شيء؟ - أعمل على ذلك - 13 00:01:39,982 --> 00:01:44,279 هل تعتقد حقاً أنها كانت هنا يا رجل؟ أعني، كانت على بُعد ميلين فقط 14 00:01:51,494 --> 00:01:55,529 إنها قريبة - أقرب مما كانت آخر مرة؟ - 15 00:01:59,964 --> 00:02:06,072 !إنها تتحرك بشكلِ غريب - أجل، أنا واثقة بأنه يحب تركنا في البرد - 16 00:02:12,851 --> 00:02:15,551 !انظرا 17 00:02:20,592 --> 00:02:23,827 !هناك 18 00:02:23,828 --> 00:02:25,596 !هذا ملفت للانتباه 19 00:02:25,597 --> 00:02:26,962 .أخبرتكم 20 00:02:31,368 --> 00:02:33,770 هل أنتِ بخير؟ 21 00:02:33,771 --> 00:02:35,810 أتريدين أن أدفئك؟ - أنا بخير - 22 00:02:35,811 --> 00:02:39,269 موع ذلك يُمكنك تدفئتي لاحقاً - سألتزم بما قلتهِ هذا - 23 00:02:48,011 --> 00:02:50,920 إنها هناك، في الداخل 24 00:03:00,765 --> 00:03:04,508 ادخلا 25 00:03:13,912 --> 00:03:18,548 لا بأس، نريد التحدث فحسب حسناً، انتظري 26 00:03:18,549 --> 00:03:22,651 !لا. تمهلي حسناً، رويدك 27 00:03:23,655 --> 00:03:26,723 اهدأي، حسناً؟ - هل أنتم مع الشرطة؟ - 28 00:03:26,724 --> 00:03:28,492 لا يمكنني العودة 29 00:03:28,493 --> 00:03:30,827 ،لسنا الشرطة وسمعنا أنكِ هربتِ 30 00:03:30,828 --> 00:03:32,966 من سجن مركز المتحولين وجئنا باحثين عنكِ 31 00:03:32,967 --> 00:03:35,998 لا أفهم. من تكونون؟ 32 00:03:38,832 --> 00:03:41,337 بعض المسوخ مثلكِ تماماً 33 00:03:43,409 --> 00:03:45,644 (انظري، أنا (ماركوس (وهذه (لورنا 34 00:03:45,645 --> 00:03:49,413 ثقي بي، لقد كنا مكانك وأسوأ 35 00:03:49,414 --> 00:03:53,756 ،يمكنان المساعدة تعالي معنا الآن 36 00:03:53,757 --> 00:03:57,052 .. يمكننا أخذك لمكانِ آمن - !يا رفاق - 37 00:03:58,202 --> 00:04:00,872 هناك مشكلة - هيّا، ارتدي ملابسك - 38 00:04:00,873 --> 00:04:02,487 .أنتِ معنا الآن 39 00:04:04,679 --> 00:04:08,779 ما الأمر؟ - الشرطة قادمين بسرعة هنا - 40 00:04:08,780 --> 00:04:11,335 اطفئوا الأضواء - كم عددهم؟ - 41 00:04:11,336 --> 00:04:14,203 عشرة على الأقل من الغرب والجنوب 42 00:04:22,280 --> 00:04:27,851 (هنا قسم شرطة (ديترويت نعرف أن الهاربة في المبنى 43 00:04:27,852 --> 00:04:30,352 .اخرجي الآن وإلا سنفتح النيران 44 00:04:31,522 --> 00:04:34,890 !النافذة - !مُشتبه فيه عند النافذة - 45 00:04:39,897 --> 00:04:41,564 !افتحوا النيران 46 00:04:51,009 --> 00:04:54,510 !(لورنا) - !أنا بخير، جِد لنا طريق هروب - 47 00:05:14,332 --> 00:05:16,218 !ابتعدي من مكانك 48 00:05:16,901 --> 00:05:19,535 !اذهبي 49 00:05:26,336 --> 00:05:29,970 !هيّا من هنا 50 00:05:34,685 --> 00:05:37,588 !(ماركوس) - !يا إلهي - 51 00:05:44,862 --> 00:05:49,131 !(عودي يا (لورنا !تعالي 52 00:05:52,073 --> 00:05:54,236 !لا تتحركي 53 00:05:57,708 --> 00:06:00,377 !لورنا)! توقفوا) 54 00:06:00,378 --> 00:06:02,779 !كلا - !ضعي يديك خلفك - 55 00:06:02,780 --> 00:06:05,715 !(ماركوس) - !(لورنا) - 56 00:06:05,716 --> 00:06:08,851 \\ الموهوبين \\ "فُضح X حلقـ 1 ـة" 57 00:06:08,853 --> 00:06:14,524 أعي أنكما قلقان على ابنكما (آندي)؟ 58 00:06:14,525 --> 00:06:18,261 أجل نعتقد هناك من يضايقه - ثانوية (بيلفيو) ليس لديها - 59 00:06:18,262 --> 00:06:22,013 أي تسامح مع المتنمرين .. - لهذا السبب جئنا - 60 00:06:22,014 --> 00:06:26,670 (لطالما كنت أنا و(آندي .. مقربان جداً ولكن مؤخراً 61 00:06:26,671 --> 00:06:31,975 .توقف عن التكلم معي ... - وهذا يؤثر على درجاته - 62 00:06:31,976 --> 00:06:35,648 ولا ينام - في مواقف كهذه - 63 00:06:35,649 --> 00:06:41,718 "نحب استخدام "عناية النظام والتواصل والتأقلم والانسجام 64 00:06:41,719 --> 00:06:46,341 والتعاطف، أولاً نأخذ الفتية ونضعهم سوياً ليتكلموا 65 00:06:46,342 --> 00:06:49,974 أولئك الفتية يعذبون ابننا - أعرف أن هذا مزعج - 66 00:06:49,975 --> 00:06:54,130 لا تتكلم، دعني أوضح الأمر .. آندي) بحاجة للعون) 67 00:06:54,131 --> 00:06:58,368 وإذا لم يحصل عليها سأقاضي هذه المدرسة للأبد 68 00:06:58,369 --> 00:07:03,039 .. سيد (ستراكر)، لدينا خطوات 69 00:07:03,040 --> 00:07:06,708 إذاً أحضر شخص يستطيع والآن 70 00:07:10,748 --> 00:07:13,382 حسناً، سأعود في الحال 71 00:07:16,520 --> 00:07:21,837 !هذا مفزع - أكان مبالغاً؟ - 72 00:07:21,838 --> 00:07:23,858 شعرت وكأن الصياح كان مبالغاً قليلاً 73 00:07:23,859 --> 00:07:26,927 لا، كانت تلك كمية !الصياح المناسبة 74 00:07:30,735 --> 00:07:34,771 (علي الذهاب لـ(غارلاند مؤتمر استجواب مع مشتبه 75 00:07:34,772 --> 00:07:38,875 ويريدوني هناك بأسرع ما يمكن هلا أخبرتي الأولاد أنني آسف؟ 76 00:07:38,876 --> 00:07:41,711 .سأعود في الغد - سيفهمون - 77 00:07:41,712 --> 00:07:43,680 .أنت تبقينا بأمان 78 00:07:43,681 --> 00:07:47,950 أحبّك - وكذلك أنا - 79 00:07:49,687 --> 00:07:52,081 وداعاً - وداعاً - 80 00:07:56,982 --> 00:07:59,082 "منزل ستراكر" "أحياء أتلانتا الشمالية" 81 00:07:59,463 --> 00:08:03,099 ليس لديكِ أية تفاضيل؟ - إنهم ملبسين مختلفين تماماً 82 00:08:03,100 --> 00:08:05,802 لا أعرف، أنا ىسف تبدين جميلة في كلاهما 83 00:08:05,803 --> 00:08:08,705 (تعلم أنك لا تفيد يا (جاك والآن اختر زياً منهما 84 00:08:08,706 --> 00:08:11,908 .. لا أعرف - لورين)، لقد عُدت للمنزل) - 85 00:08:11,909 --> 00:08:15,645 الأزرق، ارتدي الأزرق إنه يبدو جميلاً 86 00:08:15,646 --> 00:08:18,741 أتريدين أن أضطحبك أيضاً؟ لأنه لا مشكلة لدي 87 00:08:18,742 --> 00:08:20,917 لا ولكني سأحاول جاهدة الوصول قبل الحادية والنصف 88 00:08:20,918 --> 00:08:23,119 سأراك الليلة - وداعاً - 89 00:08:23,120 --> 00:08:27,891 كيف كان الكورال يا (لورين)؟ - جيد، نحن نتدرب لأجل حفلة الربيع - 90 00:08:27,892 --> 00:08:32,796 هل مازلتِ تخططين للرقص الليلة؟ أتريدن أن أريكِ بعض الحركات؟ 91 00:08:32,797 --> 00:08:34,997 لا، شكراً لك 92 00:08:37,001 --> 00:08:40,335 ماذا عنك؟ كيف كان يومك؟ - سيء - 93 00:08:40,937 --> 00:08:42,537 لقد كنتِ هناك 94 00:08:43,641 --> 00:08:47,110 قصدت دراستك أهناك شيء مُلفت؟ 95 00:08:47,111 --> 00:08:49,816 حظينا بمناقشة في الدراسات الاجتماعية عن القانون 96 00:08:49,817 --> 00:08:53,410 يريدن أن يختبروا الناس بالجين "إكس" مثل مراقبتهم. لا أعرف 97 00:08:53,411 --> 00:08:55,084 وكان هناك ذلك الفتى الذي شعر بالذعر 98 00:08:55,085 --> 00:08:59,489 أظن أن قريبة متحول أو شيئاً كهذا - متحول يا (آندي)؟ أليس هذا عنصرياً؟ - 99 00:08:59,490 --> 00:09:03,151 ماذا؟ شخص ذو جينات مختلفة - !أنت وقح - 100 00:09:03,152 --> 00:09:06,491 أرجوكما، أنتما تتشاجران !عن الدراسات الاجتماعية الآن 101 00:09:06,492 --> 00:09:09,226 أيمكننا الحصول على محادئة طبيعية؟ 102 00:09:12,803 --> 00:09:15,583 لا أظن ذلك 103 00:09:15,584 --> 00:09:17,370 "سجن غارلاند" "جناح المتحولين" 104 00:09:20,996 --> 00:09:25,381 آنسة (دين)؟ (أدعى (ريد ستراكر 105 00:09:25,382 --> 00:09:31,719 (وهذه مساعدتي (كارلا جاكسون - كنت سأعرض عليك الجلوس ولكنك تعرف - 106 00:09:31,720 --> 00:09:34,755 أنتِ متهمة بقتل اثنين من رجال الشرطة 107 00:09:34,756 --> 00:09:39,366 هذا بالاضافة إلى تعزيز الحكم باستخدامك قدراتك المتحولة 108 00:09:39,367 --> 00:09:43,333 هذا يساوي أنني منتهية أجل، فهمت هذا 109 00:09:43,334 --> 00:09:48,004 يمكننا تقليل الحُكم مقابل تعاونك 110 00:09:48,005 --> 00:09:50,540 جل ما أعرفه أنني كنت أسير تحت المطر 111 00:09:50,541 --> 00:09:56,846 !وشُرطي ما صعقني .. - (بحقك آنسة (دين - 112 00:09:56,847 --> 00:10:02,752 أنتِ ومساعديك في عالم المتحولين ساعدتم وحرضتم العشرات 113 00:10:02,753 --> 00:10:06,008 .ما لم يكونوا مئات من الهاربين .. 114 00:10:14,398 --> 00:10:17,405 (يا (ريد - لا بأس - 115 00:10:28,946 --> 00:10:31,180 صدقتِ أو لا أنا أحاول مساعدتكِ 116 00:10:31,181 --> 00:10:35,695 هذه تُهم بالغة الجدية .. الشروع في قتل 117 00:10:40,090 --> 00:10:44,561 تلك المسامير في ركبتك أهي جراحة رياضة قديمة؟ 118 00:10:44,562 --> 00:10:47,530 إن أردت ذلك، بوسعي نزع تلك المسامير 119 00:10:47,531 --> 00:10:50,465 .وأريك فعلاً الشروع في القتل .. 120 00:10:52,136 --> 00:10:56,805 صدقني، إذا أردت موت أولئك الشرطيين، لماتوا 121 00:11:01,619 --> 00:11:04,246 هناك شيء ربما لا تعرفينه 122 00:11:10,302 --> 00:11:15,590 سأطلب من المحكمة تعيين محامِ لك، اتفقنا؟ 123 00:11:17,627 --> 00:11:20,441 لديكِ قرار كبير (لاتخاذه آنسة (دين 124 00:11:20,442 --> 00:11:22,309 !أيّها السافل 125 00:11:23,634 --> 00:11:28,338 كلا، كلا 126 00:11:28,339 --> 00:11:30,338 !كلا! كلا 127 00:11:38,482 --> 00:11:40,849 .فكّري في الأمر 128 00:11:46,790 --> 00:11:51,226 كوني في المنزل الحادية والنصف - أعرف، أعرف، أحبّك - 129 00:12:02,180 --> 00:12:04,641 مرحبا - ماذا تفعل هنا؟ - 130 00:12:04,642 --> 00:12:06,976 لقد تسللت، وفكرت في الذهاب معكِ 131 00:12:06,977 --> 00:12:08,845 ألم تخبر والدتك أنك ذاهب للنوم؟ 132 00:12:08,846 --> 00:12:11,587 أجل، هذا هو سبب تسمته بالتسلل، هلا ذهبنا؟ 133 00:12:11,588 --> 00:12:14,856 لا يمكنك، ماذا لو عرفت؟ - (إن أمسكتني، سأخبرها أني ذاهب لمنزل (إيان - 134 00:12:14,857 --> 00:12:15,858 لن تقعي في ورطة 135 00:12:15,859 --> 00:12:18,955 متى كانت آخر مرة خرجت في عطلة نهاية الأسبوع؟ 136 00:12:18,956 --> 00:12:20,189 .. وكأنه 137 00:12:20,190 --> 00:12:23,111 وكأنني أحد تلك الأبقار الصغيرة المحبوسة في الحظيرة 138 00:12:23,112 --> 00:12:27,797 العجل؟ - .أجل، أنا مثل العجل - 139 00:12:27,798 --> 00:12:33,836 أتريد الذهاب للرقص فعلاً؟ رغم كل ما حدث في المدرسة؟ 140 00:12:33,837 --> 00:12:39,841 أتقصدين نادي المُعجبي؟ أجل، أياً كان سأعتاد عليه 141 00:12:42,913 --> 00:12:44,379 .اربط حزامك 142 00:13:00,097 --> 00:13:01,863 !رباه 143 00:13:04,835 --> 00:13:07,788 (لورين) - مرحبا - 144 00:13:09,073 --> 00:13:11,207 حسناً، هذا كافِ أترك مكاناً لغيرك 145 00:13:11,208 --> 00:13:12,241 مرحبا يا صاح 146 00:13:12,242 --> 00:13:13,776 .. أنت - ذاهب للرقص - 147 00:13:13,777 --> 00:13:16,379 أجل، هذا أنا أنا أحب الرقص الآن 148 00:13:16,380 --> 00:13:21,116 حسناً، استمتع - أجل وكذلك أنتما - 149 00:13:24,688 --> 00:13:26,454 !لا تحملِي فحسب 150 00:13:44,808 --> 00:13:46,608 مرحبا، أتريدين الرقص؟ 151 00:14:00,424 --> 00:14:03,259 واثقة أنكِ لا تريدين البقاء مدة أطول؟ 152 00:14:03,260 --> 00:14:06,262 ،أنت تعرف أمي هذا لن يحدث 153 00:14:06,263 --> 00:14:09,098 اطلبي فحسب - و(آندي) معي - 154 00:14:09,099 --> 00:14:11,132 .لا يمكنني البقاء لوقتِ متأخر 155 00:14:16,140 --> 00:14:20,292 أنت، انظروا من هنا المدرسة اتصلت بوالدي اليوم 156 00:14:20,293 --> 00:14:22,362 اسمع، لا علاقة لي بأي من هذا، حسناً؟ 157 00:14:23,747 --> 00:14:25,680 هل ستفعل هذا هنا؟ 158 00:14:26,750 --> 00:14:30,086 أمام الجميع؟ - (أظنك محق يا (ستراكر - 159 00:14:30,087 --> 00:14:32,455 هذا ليس المكان المناسب 160 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 .. كلا - هذا هو المكان - 161 00:14:34,959 --> 00:14:36,411 !مهلاً، لا 162 00:14:39,963 --> 00:14:40,996 !دعوني 163 00:14:41,932 --> 00:14:45,066 !ساعدوني 164 00:14:46,270 --> 00:14:49,305 !أنتم 165 00:14:49,306 --> 00:14:50,439 (يا (ستراكر 166 00:14:50,440 --> 00:14:53,817 متى كانت آخر مرة أخذت فيها حماماً؟ 167 00:14:53,818 --> 00:14:57,146 .. لا، لا آسف، أهي باردة؟ 168 00:14:57,147 --> 00:15:01,684 دعني أصلح هذا ما رأيك .. الآن؟ 169 00:15:01,685 --> 00:15:06,421 أهذا ساخن بما يكفي؟ هل ستركض لأمك وأبيك؟ 170 00:15:25,243 --> 00:15:27,645 ما هذا؟ 171 00:15:54,906 --> 00:15:56,945 هيّا، علينا الخروج من هنا 172 00:15:56,946 --> 00:15:59,242 علينا الرحيل - !كلا - 173 00:15:59,243 --> 00:16:00,443 ماذا تفعلين يا (لورين)؟ 174 00:16:00,444 --> 00:16:01,744 هيّا، يجب أن نرحل - !(آندي) - 175 00:16:01,745 --> 00:16:03,379 !هيّا - عليّ إيجاد أخي - 176 00:16:03,380 --> 00:16:04,914 .. علينا - !(جاك) - 177 00:16:04,915 --> 00:16:06,314 !(لورين) 178 00:16:37,748 --> 00:16:40,915 !(آندي) 179 00:16:41,618 --> 00:16:44,686 !(آندي) !(آندي) 180 00:16:46,323 --> 00:16:48,116 !(آندي) 181 00:16:48,117 --> 00:16:50,593 !(آندي) !هذا أنا 182 00:16:50,594 --> 00:16:52,161 !(آندي) !أنظر إليّ 183 00:16:52,162 --> 00:16:53,397 !هذا أنا! هذا أنا 184 00:16:53,398 --> 00:16:55,949 لورين)؟) - !هذا أنا - 185 00:16:55,950 --> 00:16:57,600 (أنا آسف يا (لورين - !هيّا بنا - 186 00:16:57,601 --> 00:16:59,167 (لورين) 187 00:17:11,574 --> 00:17:15,481 "مقر المتحولين السِرّي" 188 00:17:30,208 --> 00:17:32,876 هل (كلاريس) اسمك الحقيقي؟ 189 00:17:32,877 --> 00:17:36,240 أجل - أهناك أحد علينا محادثته؟ - 190 00:17:36,241 --> 00:17:39,316 عائلة؟ - كلا - 191 00:17:39,317 --> 00:17:43,253 ... عائلتي الأمر معقّد 192 00:17:43,254 --> 00:17:45,756 صحيح 193 00:17:45,757 --> 00:17:50,127 حسناً، ستمكثين معنا .. هنا لبعضة أيام وتبقين متخفية 194 00:17:50,128 --> 00:17:52,928 وبعدها سنعرف .أين سننتقل 195 00:17:53,765 --> 00:17:57,099 .أجل شكراً لكِ 196 00:17:58,903 --> 00:18:00,904 لا تتحرك. آوشكت أن أنتهي 197 00:18:00,905 --> 00:18:03,073 (أنا بخير يا (جون (علينا إيجاد (لورنا 198 00:18:03,074 --> 00:18:06,310 .. سنجمع فريقاً ثم - نفعل ماذا؟ - 199 00:18:06,311 --> 00:18:07,778 نتسبب في مقتل أحدنا؟ 200 00:18:07,779 --> 00:18:09,580 بالكاد تمكنا الهرب (من الشرطة يا (ماركوس 201 00:18:09,581 --> 00:18:11,248 والآن تريد الإطاحة بالمئات منهم؟ 202 00:18:11,249 --> 00:18:14,350 لا يمكننا المخاطرة الآن - متى إذا؟ - 203 00:18:15,486 --> 00:18:19,363 الرجال إكس"، الأخوية" لا نعرف حتى لو أنهم متواجدين 204 00:18:19,364 --> 00:18:22,827 نحن بمفردنا ويتم أخذنا واحداً تلو الآخر 205 00:18:22,828 --> 00:18:25,195 أنظر حولك، كنت نُخاطر بإنقاذ أولئك الناس 206 00:18:25,196 --> 00:18:29,698 ،كل شيء قمنا ببناءه (كل شيء بنته (لورنا 207 00:18:30,535 --> 00:18:32,410 يا رفاق، لدينا مشكلة 208 00:18:33,668 --> 00:18:35,881 ما الأمر؟ - وكما أبلغنا قبلاً - 209 00:18:35,882 --> 00:18:38,787 في الأنباء العاجلة عن هجوم (المتحولين على مدرسة (بيلفيو 210 00:18:38,788 --> 00:18:43,610 نعتقد أن اثنين من المتحولين الشباب مسؤولين عن هذا الدمار 211 00:18:43,611 --> 00:18:45,885 نعتقد أيضاً أن الشرطة الفدرالية ستتدخل في الأمر 212 00:18:45,886 --> 00:18:48,018 يمكنكم أن تروا الآن .. في هذه الصور 213 00:18:48,019 --> 00:18:51,069 حسناً، لم يكن الأمر ملفتاً من قبل ولكنه العكس الآن 214 00:18:52,523 --> 00:18:53,934 .أنا آسف 215 00:18:56,370 --> 00:19:00,163 لقد بدأ يحدث ولم أستطع التوقف 216 00:19:00,164 --> 00:19:04,534 كنت غاضب جداً - .. (يا (آندي - 217 00:19:04,535 --> 00:19:08,405 لا أصدق أنّك لم تشعر بأي شيء؟ 218 00:19:08,406 --> 00:19:10,660 لا أصدق فحسب أنه لم يكن هناك أي تحذير 219 00:19:10,661 --> 00:19:13,999 أمي، اقبلي الأمر آندي) متحول) 220 00:19:14,000 --> 00:19:18,393 هكذا يبدأ ظهور المتحولين أولاً من لحظة ضغط أو خطر 221 00:19:18,394 --> 00:19:22,544 أبي يتكلم عن هذا طوال الوقت - .. لورين) نجن جميعاً يعرف) - 222 00:19:22,545 --> 00:19:27,238 .. عملك والدك، لكني فقط لا أرى كيف يجعلك هذا خبيرة 223 00:19:27,239 --> 00:19:29,439 .. أعرف ذلك لأنني 224 00:19:31,831 --> 00:19:34,432 كيف خرجنا من صالة الرياضة تلك في رأيك؟ 225 00:19:37,837 --> 00:19:43,449 ماذا تقولين؟ - أنا من أخرجنا - 226 00:19:45,245 --> 00:19:47,045 وأنت أيضاً؟ 227 00:19:47,046 --> 00:19:51,049 أتتذكرين عندما كنا عائدين من حقلة الكنيسة تلك؟ 228 00:19:51,050 --> 00:19:53,651 وتلك الشاحنة كادت أن تصدمنا؟ 229 00:19:57,457 --> 00:20:01,960 لأسابيع، كنتِ تقولين أنها معجزة ولم نلق حتفنا 230 00:20:01,961 --> 00:20:04,630 ... أمي 231 00:20:04,631 --> 00:20:07,331 .لم تكن معجزة 232 00:20:12,542 --> 00:20:14,544 كان ذلك قبل ثلاثة سنوات 233 00:20:14,545 --> 00:20:19,772 لماذا لم تخبريني يا عزيزتي؟ - ألا تظنين أنني حاولت؟ - 234 00:20:19,773 --> 00:20:24,858 يمكنك التحدث معك دائماً وكذلك والدك، أياً كانت مشاكلك 235 00:20:24,859 --> 00:20:27,953 هل أنتِ جادة؟ أبي يحبس من مثلنا 236 00:20:27,954 --> 00:20:30,654 لا، لا، إنه يُحاكم المجرمين 237 00:20:32,458 --> 00:20:38,130 إنه لا يتعارض مع المتحولين لكن فقط الذين يؤذون الناس 238 00:20:38,131 --> 00:20:40,097 .تقصدين من مثلي 239 00:20:48,474 --> 00:20:50,676 .سأجيب 240 00:20:50,677 --> 00:20:53,310 تعال - .ابقيا هنا فحسب - 241 00:21:03,252 --> 00:21:08,293 مساء الخير سيدة (ستراكر)، صحيح؟ 242 00:21:08,294 --> 00:21:11,998 (أنا (جايس تيرنر وأنا من خدمات المراقبة 243 00:21:11,999 --> 00:21:14,533 نحن عملاء حكومة .. ونتعامل مع المشاكل الجينية 244 00:21:14,534 --> 00:21:15,968 أنا على دراية بها 245 00:21:15,969 --> 00:21:17,970 أنا هنا من أجل (آندرو) و(لورين) 246 00:21:17,971 --> 00:21:22,774 أتُدركين أنه كان هناك حادثة ما في المدرسة هذا المساء؟ 247 00:21:22,775 --> 00:21:27,554 أجل، لقد سمعت - أريدك أن تُحضريهم لي 248 00:21:27,555 --> 00:21:30,182 لن يخرجا لأي مكان 249 00:21:30,183 --> 00:21:33,427 إنهم بحاجة لمحامِ وزوجي مدعِ عام 250 00:21:33,428 --> 00:21:36,864 نعلم ذلك، في الواقع بموجب قانون (باتريوت) المعدل 251 00:21:36,865 --> 00:21:39,024 علينا تأمين آمن المجتمع أولاً 252 00:21:39,025 --> 00:21:40,792 ما معنى هذا؟ - .. يعني أنهما سيأتيان - 253 00:21:40,793 --> 00:21:43,295 معنا .. - للوقت الراهن فقط - 254 00:21:43,296 --> 00:21:47,499 إنهما أولادي !لا يمكنك شحنهم هكذا 255 00:21:47,500 --> 00:21:50,402 (انظري يا سيدة (ستراكر أنا نفسي أب 256 00:21:50,403 --> 00:21:52,728 حسناً؟ أعرف كم هذا الأمر صعب لكِ 257 00:21:52,729 --> 00:21:54,371 ولكن عليكِ أن تفهمي 258 00:21:54,372 --> 00:21:56,541 هذا جزئيا من أجل حمايتهم - أجل حمايتهم؟ - 259 00:21:56,542 --> 00:21:58,577 حسناً، دعينا لا نصعب الوضع 260 00:21:58,578 --> 00:22:00,254 تنحي جانباً من فضلك - !لا، هذا منزلي - 261 00:22:00,255 --> 00:22:01,749 !لا يمكنك الدخول هكذا - .. سيدتي - 262 00:22:01,750 --> 00:22:03,081 بل يمكننا - .. لا تصعبي الأمر - 263 00:22:03,082 --> 00:22:04,742 بل يمكننا - .. أنتِ - 264 00:22:05,686 --> 00:22:07,753 !ابتعدوا عن أمي 265 00:22:12,759 --> 00:22:14,726 حسناً 266 00:22:14,727 --> 00:22:19,978 (أنصتا لي يا (آندرو) ويا (لورين عليكما أن تهدأ 267 00:22:19,979 --> 00:22:24,048 .عليكما القدوم معنا حسناً؟ لأن لدينا بعض الاسئلة 268 00:22:25,338 --> 00:22:29,027 !اخرجوا من منزلنا الآن 269 00:22:31,577 --> 00:22:33,826 !اركض! الآن 270 00:22:41,120 --> 00:22:42,586 !اذهبا 271 00:22:53,032 --> 00:22:55,432 !أمي، إنهم قادمين 272 00:22:57,560 --> 00:22:59,803 !آندي) ما فعلته من قبل، افعله) 273 00:23:02,107 --> 00:23:04,109 !لا أستطيع! هذا لا يجدي 274 00:23:04,110 --> 00:23:05,576 !قُودي 275 00:23:05,945 --> 00:23:07,178 !لا يمكنني الرؤئة 276 00:23:21,279 --> 00:23:23,140 (تريثي يا (كيتلين 277 00:23:23,141 --> 00:23:24,898 لو كان هناك هجوم .. متحولين في المدرسة 278 00:23:24,899 --> 00:23:28,413 فلماذا الناس في متزلنا؟ - .. أنت لا تفهم - 279 00:23:28,414 --> 00:23:32,376 لا أعرف حتى من أين أبداً هناك الكثير لأقوله 280 00:23:32,377 --> 00:23:34,210 أخبريني، هل الأولاد بخير؟ 281 00:23:35,047 --> 00:23:39,550 .. نعم، أعني 282 00:23:39,551 --> 00:23:41,319 .. للوقت الراهن - .. والمتحولين - 283 00:23:41,320 --> 00:23:44,956 .. الذين هجموا عليهم، هل هم - (لم يتعرضوا للهجوم من قبل المتحولين يا (ريد - 284 00:23:44,957 --> 00:23:47,942 هذا ما أحاول قوله 285 00:23:49,773 --> 00:23:51,796 (آندي) و(لورين) 286 00:23:51,797 --> 00:23:54,432 ... إنهما 287 00:23:54,433 --> 00:23:56,633 .من المتحولين .. 288 00:23:58,671 --> 00:24:00,904 !رباه 289 00:24:04,209 --> 00:24:06,544 ... (كيتلين)، (كيتلين) 290 00:24:06,545 --> 00:24:08,723 أخبريني بمكانك 291 00:24:08,724 --> 00:24:10,448 "ضواحي مدينة أتلانتا" 292 00:24:10,449 --> 00:24:12,697 أهم شيء أن الجميع بخير 293 00:24:14,987 --> 00:24:16,821 (آندي) 294 00:24:16,822 --> 00:24:18,990 هل أُصيب أحد فعلًا؟ 295 00:24:18,991 --> 00:24:20,725 لا أعلم 296 00:24:20,726 --> 00:24:23,038 حسناً؟ لا أتذكر 297 00:24:23,039 --> 00:24:24,240 ... كان الأمر 298 00:24:24,241 --> 00:24:26,017 كل شيء كان مُربكًا 299 00:24:26,018 --> 00:24:27,544 ،إذًا، لأستوضح الأمر 300 00:24:27,545 --> 00:24:30,221 ... لم تلمسهم قبل أن يلمسوا - ،أجل، يا أبي - 301 00:24:30,222 --> 00:24:31,736 هم من طاردوه 302 00:24:31,737 --> 00:24:34,906 ... وبعد أن طاردوك - (هذه ليست إفادة يا (ريد - 303 00:24:34,907 --> 00:24:37,712 أحاول فهم الموقف 304 00:24:37,713 --> 00:24:38,977 ... من الناحية القانونية، إذا كانوا 305 00:24:38,978 --> 00:24:40,244 لا أعتقد أن هذا يهم 306 00:24:40,245 --> 00:24:41,913 ... الرجل من خدمات المراقبة 307 00:24:41,914 --> 00:24:44,349 مهلًا، خدمات المراقبة؟ تقصدين الشرطة؟ 308 00:24:44,350 --> 00:24:46,751 كلّا، خدمات المراقبة 309 00:24:46,752 --> 00:24:50,355 (كانوا سيأخذون (لورين) و(آندي 310 00:24:50,356 --> 00:24:52,390 ألا يمكنك التكلم مع (كال)؟ إنه المدعّي العام 311 00:24:52,391 --> 00:24:55,326 ... بإمكانه - (الأمر يتخطى إختصاصات (كال - 312 00:24:55,327 --> 00:24:59,097 خدمات المراقبة وكالة فدرالية 313 00:24:59,098 --> 00:25:00,765 السببب الوحيد وراء هروبكم 314 00:25:00,766 --> 00:25:03,366 هو أنهم لم يملكوا متسع من الوقت ليجمعوا فريقًا معًا 315 00:25:05,558 --> 00:25:07,739 ... نحن 316 00:25:07,740 --> 00:25:10,108 يجب أن نذهب 317 00:25:10,109 --> 00:25:11,541 حالًا 318 00:25:15,614 --> 00:25:18,269 (حسنًا، يمكننا الاتصال بـ(جيني 319 00:25:18,270 --> 00:25:22,162 لا أتحدث عن المكوث في شقة أختك في "فينيكس" لبضعة أيام 320 00:25:22,163 --> 00:25:23,798 أعني، علينا أن نذهب إلى مكانٍ ما 321 00:25:23,799 --> 00:25:26,323 حيث تكون قوانين المتحولين أقل إحكامًا 322 00:25:27,192 --> 00:25:28,913 ... مثل 323 00:25:28,914 --> 00:25:31,104 "المكسيك" 324 00:25:31,930 --> 00:25:33,398 المكسيك"؟" 325 00:25:33,399 --> 00:25:35,724 كل ممتلكاتنا في المنزل 326 00:25:35,725 --> 00:25:39,404 آخر مرة إنخرطت خدمات المراقبة في إحدى قضايّ 327 00:25:39,405 --> 00:25:41,706 .اختفى المشتبه به 328 00:25:41,707 --> 00:25:45,196 لن أسمح بحدوث ذلك معنا 329 00:25:45,197 --> 00:25:48,413 سأجد حلّا ما، أعدكم 330 00:25:48,414 --> 00:25:51,448 ليس هناك شيء يهمني أكثر من عائلتي 331 00:26:00,560 --> 00:26:01,700 "مبنى دار القضاء الرئيسي" 332 00:26:01,701 --> 00:26:03,954 أخبرني ما الذي تريده منا مرة أخرة، من فضلك 333 00:26:03,955 --> 00:26:06,458 ،)نحتاج الوصول إلى مكتب السيد (ستراكر 334 00:26:06,459 --> 00:26:08,099 حاسوبه، بريده الإلكتروني 335 00:26:08,100 --> 00:26:12,089 وأنت تدرك أنه قد تكون هناك معلومات سرية متعلقة بقضايا؟ 336 00:26:12,090 --> 00:26:13,651 يتم إعداد أمر المحكمة 337 00:26:13,652 --> 00:26:17,675 ،أنا أفهم... لكن عليّ القول أنّي لا أصدق أنه هرب ببساطة 338 00:26:17,676 --> 00:26:19,977 ،كان مع هذا المكتب منذ 15 عامًا 339 00:26:19,978 --> 00:26:22,194 وفي فرق العمل على المتحولين على مدار السنوات الخمسة المنصرمة 340 00:26:22,195 --> 00:26:23,414 ،حسب خبرتي 341 00:26:23,415 --> 00:26:26,483 كل شيء يتغيّر عندما يتعلق الأمر بابنك 342 00:26:27,667 --> 00:26:28,868 (معك (كارلا 343 00:26:28,869 --> 00:26:30,755 كارلا)، هذا أنا) 344 00:26:30,756 --> 00:26:34,171 ريد)، أين أنت؟ ما الذي يجري؟) 345 00:26:34,172 --> 00:26:36,627 خدمات المراقبة في الطابق العلوي في مكاتبنا 346 00:26:36,628 --> 00:26:38,629 أعلم، لهذا السبب أتصلُ بك أحتاج مساعدتك 347 00:26:38,630 --> 00:26:41,199 مساعدة؟ ماذا تحتاج؟ 348 00:26:41,200 --> 00:26:43,968 أحتاج ملف قضية التحقيق في شبكة المتحولين 349 00:26:43,969 --> 00:26:46,810 ... ماذا؟ أأنت جاد؟ هذا 350 00:26:46,811 --> 00:26:48,106 لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك 351 00:26:48,107 --> 00:26:50,007 عليّ أن أصل بعائلتي لبر الأمان 352 00:26:50,008 --> 00:26:52,282 ،إذا تمكنت من الاتصال بهم فقد يتمكنوا من المساعدة 353 00:26:52,283 --> 00:26:54,278 ريد)، قدمت لي الكثير) 354 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 ،أُدين لك بحياتي المهنية 355 00:26:55,781 --> 00:26:58,015 لكن هذه قضية جارية قد يقوموا بإقصائي 356 00:26:58,016 --> 00:26:59,550 قد يقبضون عليّ 357 00:26:59,551 --> 00:27:02,819 إنهم أطفالي يا (كارلا)، أرجوك 358 00:27:17,335 --> 00:27:20,171 أعرف أن الوضع سيء، لكن بصراحة 359 00:27:20,172 --> 00:27:23,141 يُريحني أننا نستطيع التحدث مع والدينا بخصوص الأمر 360 00:27:23,142 --> 00:27:25,376 أعتقد أن كل ما تطلبه الأمر هو تدمير حيواتنا 361 00:27:25,377 --> 00:27:29,781 آندي)، ليس ذنبك) - ،لولاي - 362 00:27:29,782 --> 00:27:32,141 ... لم نكن لنصل لهذا الحد ،أعني، كدتُ أن أؤدي بنا إلى التهلكة 363 00:27:32,142 --> 00:27:33,836 ،من ثم الليلة الماضية بخصوص السيارة 364 00:27:33,837 --> 00:27:35,109 ،أمكنني أن أساعد حقًا 365 00:27:35,110 --> 00:27:37,053 ولم يسعني فعل أيّ شيء 366 00:27:38,157 --> 00:27:40,263 سوف تتحسّن 367 00:27:41,226 --> 00:27:43,169 .. في البداية، الأمر مثل 368 00:27:43,170 --> 00:27:46,096 مثل العطس شيء يحدث من تلقاء نفسه 369 00:27:47,166 --> 00:27:49,042 عليك أن تعمل على نفسك 370 00:27:50,903 --> 00:27:53,271 كيف كان شعورك عندما كنت...؟ 371 00:27:53,272 --> 00:27:58,042 أتدري عندما تخرج يديك من نافذة سيارة متحركة؟ 372 00:27:58,043 --> 00:28:01,512 يمكنك أن تشعر بالهواء، وكأنّك ترشده؟ 373 00:28:01,513 --> 00:28:03,080 أجل 374 00:28:03,081 --> 00:28:05,850 أستطيع ضم الهواء معًا 375 00:28:05,851 --> 00:28:08,088 ... مع الماء، أيضًا أشياء أخرى 376 00:28:08,089 --> 00:28:10,388 يكون أصعب فحسب 377 00:28:10,389 --> 00:28:12,356 ماذا عنك؟ 378 00:28:12,357 --> 00:28:14,025 لا أعلم 379 00:28:14,026 --> 00:28:19,465 كنت أنظر لهؤلاء الرجال وأنا أردت أن أدفع بكل شيء بعيدًا 380 00:28:19,466 --> 00:28:21,764 حسنًا، من رأيي أنّك أحسّنت صنعًا في ذلك 381 00:28:22,568 --> 00:28:23,901 ممتاز 382 00:28:23,902 --> 00:28:27,070 أول ممتاز أحصل عليها 383 00:28:28,531 --> 00:28:29,765 مهلًا 384 00:28:29,766 --> 00:28:31,968 من علمك السباحة؟ 385 00:28:31,969 --> 00:28:33,077 أنت 386 00:28:33,078 --> 00:28:35,276 أستطيع تعليمك هذا 387 00:28:41,119 --> 00:28:43,153 شاهد 388 00:28:48,760 --> 00:28:49,961 !يا صاح 389 00:28:49,962 --> 00:28:54,130 أنت حاول الآن على مهلك 390 00:28:56,602 --> 00:28:59,837 صب تركيزك على ما شعرت به 391 00:28:59,838 --> 00:29:01,538 اتفقنا؟ 392 00:29:17,256 --> 00:29:19,556 هذا جيّد، هذا رائع 393 00:29:25,097 --> 00:29:26,931 آندي)، هذا يكفي) 394 00:29:26,932 --> 00:29:28,395 (آندي) 395 00:29:29,268 --> 00:29:30,989 !(آندي) 396 00:29:30,990 --> 00:29:32,122 !(آندي) 397 00:29:36,808 --> 00:29:38,943 !رباه 398 00:29:38,944 --> 00:29:40,859 أنا آسف - لا عليك - 399 00:29:40,860 --> 00:29:42,629 أنا آسف - لا عليك، يجب أن نذهب - 400 00:29:42,630 --> 00:29:44,162 !يجب أن نذهب، هيّا 401 00:29:46,997 --> 00:29:49,123 "مقر المتحولون تحت الأرض" 402 00:29:58,363 --> 00:29:59,730 هل هذا كلبك؟ 403 00:29:59,731 --> 00:30:01,232 ... إنها 404 00:30:01,233 --> 00:30:03,433 إنها كلبة الجميع، حقًا 405 00:30:06,234 --> 00:30:08,536 أردت فقط أن أقول 406 00:30:08,537 --> 00:30:10,172 ،شكرًا على، أتدري 407 00:30:10,173 --> 00:30:11,642 على إنقاذي 408 00:30:11,643 --> 00:30:14,178 على الرغم من أنني ألقيت إبريق على رأسك 409 00:30:14,179 --> 00:30:15,913 وقدح 410 00:30:15,914 --> 00:30:18,323 وقدح 411 00:30:19,261 --> 00:30:20,717 لا تقلقي بشأن هذا 412 00:30:23,210 --> 00:30:26,390 .. إذن هذه المجموعة 413 00:30:26,391 --> 00:30:28,326 هل أنتم من يُديرها؟ 414 00:30:28,327 --> 00:30:29,332 لا 415 00:30:29,333 --> 00:30:31,162 الشبكة في جميع أنحاء البلد 416 00:30:31,163 --> 00:30:34,098 تأسست بعد أن سارت قوانين مكافحة المتحولين على نحوٍ سيء في بادئ الأمر 417 00:30:34,099 --> 00:30:36,567 "مباشرة قبل إختفاء "الرجال إكس 418 00:30:36,568 --> 00:30:38,536 ماذا عن هذا المكان؟ 419 00:30:38,537 --> 00:30:40,306 "إنه مهجور منذ حادثة "أوكود 420 00:30:40,307 --> 00:30:42,506 فكّرت أنه المكان الأخير الذي سيفتشونه 421 00:30:42,507 --> 00:30:46,277 أحضرني (جون) إلى هذه المحطة 422 00:30:46,278 --> 00:30:48,215 (و(لورنا 423 00:30:52,867 --> 00:30:55,786 أعتقد أن هذا الأمر متعلق بإخراجها من السجن؟ 424 00:30:55,787 --> 00:30:57,955 ... أجل، حسنًا 425 00:30:57,956 --> 00:31:00,024 تلك كانت الفكرة 426 00:31:00,025 --> 00:31:02,059 ،من المفترض أن تنجح 427 00:31:02,060 --> 00:31:04,490 ... طالما ليس لديهم حراس أو كاميرات 428 00:31:04,491 --> 00:31:05,976 أو كاشفات الدخان؟ 429 00:31:06,696 --> 00:31:08,359 أجل 430 00:31:10,402 --> 00:31:11,801 ،الحق يُقال 431 00:31:13,705 --> 00:31:16,140 .. أعلم أنّك فقدتها بسبب بمساعدتي 432 00:31:16,141 --> 00:31:17,742 لهذا أنا آسفة 433 00:31:17,743 --> 00:31:21,444 لا بأس... ليس ذنبك 434 00:31:30,351 --> 00:31:33,356 أخرجت نفسك من السجن بإستخدام بوابة من نوع ما، صحيح؟ 435 00:31:35,021 --> 00:31:37,123 أتعتقدين أن بإمكانك إدخال أحد؟ 436 00:31:37,124 --> 00:31:39,860 لا يسير الأمر بتلك الطريقة 437 00:31:39,861 --> 00:31:42,967 من السيء أن أحاول الذهاب ،إلى مكانٍ لا يسعني رؤيته 438 00:31:42,968 --> 00:31:44,168 في مكانٍ لم يسبق لي الذهاب إليه 439 00:31:44,169 --> 00:31:46,002 ماذا تقصدين بمن السيء؟ 440 00:32:03,879 --> 00:32:05,756 أترى؟ 441 00:32:05,757 --> 00:32:06,991 صحيح 442 00:32:06,992 --> 00:32:09,292 كانت هذه لعبتها المفضلة 443 00:32:10,162 --> 00:32:12,161 غلطتي 444 00:32:12,798 --> 00:32:13,964 مرحبًا 445 00:32:13,965 --> 00:32:16,115 هل معي (ماركوس دياز)؟ - من معي؟ - 446 00:32:16,116 --> 00:32:17,240 أنى لك بهذا الرقم؟ 447 00:32:17,241 --> 00:32:18,636 (اسمي (ريد ستراكر 448 00:32:18,637 --> 00:32:21,605 تحتاج عائلتي للمساعدة في عبور الحدود 449 00:32:21,606 --> 00:32:23,607 ،أنت والأشخاص الذين تعمل معهم 450 00:32:23,608 --> 00:32:25,543 تفعلون ذلك، صحيح؟ - ربما - 451 00:32:25,544 --> 00:32:27,878 هل سمعت عن حادثة المتحولين؟ 452 00:32:27,879 --> 00:32:29,180 في المدرسة الثانوية؟ 453 00:32:29,181 --> 00:32:31,482 هؤلاء كانوا أطفالي 454 00:32:31,483 --> 00:32:32,550 ... أنا آسف لا أستطيع 455 00:32:32,551 --> 00:32:34,118 أنا مدع عام بالمدينة 456 00:32:34,119 --> 00:32:36,954 كنت متورطًا في بناء قضية ضدك وشركائك 457 00:32:36,955 --> 00:32:38,433 لصالح مكتب المدعي العام 458 00:32:38,434 --> 00:32:40,157 وأنت تتصل بي لتلقي المساعدة؟ 459 00:32:40,158 --> 00:32:43,405 الآن، لماذا يجب أن أرفع إصبعًا كرمى لك؟ 460 00:32:43,406 --> 00:32:45,463 لأنّي أستطيع مساعدتك 461 00:32:45,464 --> 00:32:47,364 ... زميلتك 462 00:32:47,365 --> 00:32:48,732 (لورنا دين)، مشهورة باسم (بولاريس) 463 00:32:48,733 --> 00:32:49,967 ماذا تعرف عن (لورنا)؟ 464 00:32:49,968 --> 00:32:53,758 أتريد مساعدتها؟ يمكنك التكلم معي 465 00:32:53,759 --> 00:32:55,427 أتعرف عن حالتها الطبية؟ 466 00:32:55,428 --> 00:32:57,842 عن ماذا تتحدث؟ أيّ حالة طبية؟ 467 00:32:57,843 --> 00:32:58,976 هل ستساعد عائلتي؟ 468 00:32:58,977 --> 00:33:00,578 عمّ تتحدث؟ 469 00:33:00,579 --> 00:33:01,512 أريد أن ألتقي بك 470 00:33:01,513 --> 00:33:02,769 حسنًا 471 00:33:02,770 --> 00:33:04,048 ... سألتقي بك... فقط 472 00:33:04,049 --> 00:33:05,806 .. أخبرني 473 00:33:08,587 --> 00:33:10,286 إنها حُبلى 474 00:33:15,110 --> 00:33:17,915 "نُزل كارفان" "الصباح التالي" 475 00:33:21,044 --> 00:33:22,272 صباح الخير 476 00:33:22,273 --> 00:33:23,678 هل حظيت بالنوم؟ 477 00:33:23,679 --> 00:33:26,340 قليلٌ منه، لكن أعتقد ،أنّك قد تكون متحولًا أيضًا 478 00:33:26,341 --> 00:33:28,841 بقدرة هائلة على الشخير 479 00:33:32,421 --> 00:33:33,910 ،هذا الإجتماع، لاحقًا 480 00:33:33,911 --> 00:33:35,624 ،مع الشخص 481 00:33:35,625 --> 00:33:39,562 أتعتقد أنه قد ينجح؟ 482 00:33:39,563 --> 00:33:41,168 يُمكن 483 00:33:41,169 --> 00:33:42,670 ليس لدينا خيارات كثيرة 484 00:33:42,671 --> 00:33:45,373 أعلم أنّك تبذل قصارى جهدك 485 00:33:45,374 --> 00:33:48,008 سأختار خياراً واحدً على عدم تواجد خيارات 486 00:33:52,489 --> 00:33:54,723 هل كنت تعلم أن هذا هو الحال؟ 487 00:33:54,724 --> 00:33:56,957 على المتحولين؟ 488 00:33:57,994 --> 00:34:00,194 كنت أعلم أنه ليس بالأمر اليسير 489 00:34:02,232 --> 00:34:05,501 تذكرين كيف كان الوضع 490 00:34:05,502 --> 00:34:07,169 يُقاتل المتحولون بعضهم البعض 491 00:34:07,170 --> 00:34:08,725 ،ويتأذى الأبرياء ويموتون 492 00:34:08,726 --> 00:34:11,073 أراد الناس عمل شيء 493 00:34:11,074 --> 00:34:13,074 حسنًا، حصلوا على ما أرادوه 494 00:34:14,577 --> 00:34:18,614 علينا أن نجد حلّا بخصوص الفطور... ماذا؟ 495 00:34:18,615 --> 00:34:20,540 علينا أن نذهب، حالًا 496 00:34:20,541 --> 00:34:21,908 ما هذا الشيء؟ 497 00:34:21,909 --> 00:34:23,277 طائرة بدون طيار تابعة لخدمات الرصد 498 00:34:23,278 --> 00:34:25,070 إنها تفتش الحي 499 00:34:25,071 --> 00:34:27,617 لا يمكنها رؤيتنا من هنا، أليس كذلك؟ - (إنها السيارة يا (كيت - 500 00:34:27,618 --> 00:34:29,525 يعرفون السيارة يعرقون رقم اللوحة 501 00:34:29,526 --> 00:34:31,539 يا أولاد 502 00:34:31,540 --> 00:34:34,013 يا أولاد، أفيقوا - أمي، ماذا يجري؟ - 503 00:34:34,014 --> 00:34:35,864 علينا أن نخرج من هنا احضروا أغرضاكم 504 00:34:35,865 --> 00:34:36,865 لنذهب 505 00:34:36,866 --> 00:34:38,534 سيكون علينا التحرك بسرعة 506 00:34:38,535 --> 00:34:41,057 لأين نحن ذاهبون؟ - علينا أن نختفي عن الأنظار - 507 00:34:41,058 --> 00:34:43,215 بوجود هذا الشيء في الهواء؟ - سيعثرون على السيارة في غضون دقيقة - 508 00:34:43,216 --> 00:34:45,233 علينا أن نخرج من هنا - أمي - 509 00:34:45,234 --> 00:34:47,242 !أبي، الشاحنة 510 00:34:47,243 --> 00:34:49,243 !لورين)، انتظري) 511 00:34:53,983 --> 00:34:56,382 !أبي، أبي، علينا أن نذهب 512 00:35:05,428 --> 00:35:07,628 ماذا بحق الجحيم؟ 513 00:35:27,274 --> 00:35:28,919 تفضل 514 00:35:50,096 --> 00:35:52,230 اجلس 515 00:35:55,306 --> 00:35:56,878 ... فقط حتى نوضح شيئًا من البداية 516 00:35:56,879 --> 00:35:58,447 ،إن كان هذا كمين 517 00:35:58,448 --> 00:35:59,648 ودخلت الشرطة من هذا الباب - ليس كمينًا - 518 00:35:59,649 --> 00:36:00,758 أنا بمفردي، لن يأتي أحد 519 00:36:00,759 --> 00:36:02,284 جيد 520 00:36:02,285 --> 00:36:05,486 لأن الأمور هنا تُصبح أكثر إثارة بسرعة 521 00:36:08,246 --> 00:36:09,786 (كلمني عن (لورنا 522 00:36:12,729 --> 00:36:14,062 إنها في مركز إحتجاز 523 00:36:14,063 --> 00:36:15,364 أيّ مركز إحتجاز؟ 524 00:36:15,365 --> 00:36:17,348 ... حتى تكون عائلتي 525 00:36:17,349 --> 00:36:20,067 أيّ مركز إحتجاز؟ أين؟ 526 00:36:20,068 --> 00:36:22,632 (الحبس المركزي في (غارلاند 527 00:36:25,031 --> 00:36:26,565 والجنين؟ 528 00:36:26,566 --> 00:36:28,267 كل ما أعرفه، إنها حُبلى 529 00:36:28,268 --> 00:36:30,269 هل هو بخير؟ 530 00:36:30,270 --> 00:36:32,037 هل هو صحيح؟ 531 00:36:32,038 --> 00:36:34,039 أرجوك، إنه طفلي 532 00:36:34,040 --> 00:36:39,245 كل ما رأيته هو الفحص الطبي الذي أعطوه لها عندما أحضروها 533 00:36:39,246 --> 00:36:41,780 لن أجيب إلا على تلك الأسئلة للوقت الراهن 534 00:36:41,781 --> 00:36:44,884 ،سأخبرك بأيّة معلومات أخرى 535 00:36:44,885 --> 00:36:47,585 لكن فقط عندما تؤمّن عائلتي 536 00:36:55,695 --> 00:36:58,129 أحضر الجميع إلى هذا الموقع الليلة 537 00:36:59,199 --> 00:37:00,633 كم سيكلف ذلك؟ 538 00:37:00,634 --> 00:37:02,134 لا أريد أموالك 539 00:37:02,135 --> 00:37:03,435 هكذا سيكون الإتفاق 540 00:37:03,436 --> 00:37:05,237 ستذهب عائلتك الليلة 541 00:37:05,238 --> 00:37:07,273 أنت؟ 542 00:37:07,274 --> 00:37:09,907 (ستبقى معي حتى أستعيد (لورنا 543 00:37:17,044 --> 00:37:19,120 "مقر المتحولون تحت الأرض" 544 00:37:26,779 --> 00:37:28,512 أترين؟ 545 00:37:29,315 --> 00:37:30,848 أصلحته 546 00:37:42,161 --> 00:37:44,162 ،لا أريد أن يأتي شخصٌ آخر إلى هنا 547 00:37:44,163 --> 00:37:46,164 لذا أيّ شيء على طول النهر يكون مناسباً 548 00:37:46,165 --> 00:37:48,600 ... هنا، فقط 549 00:37:48,601 --> 00:37:50,801 افعل ما يمكنك، اتفقنا؟ 550 00:37:52,004 --> 00:37:53,138 أثمة خطبٌ ما؟ 551 00:37:53,139 --> 00:37:54,272 أحتاج للتحدث إليك 552 00:37:54,273 --> 00:37:55,572 (الأمر عن (ماركوس 553 00:37:56,936 --> 00:37:58,944 ... اسمعي 554 00:37:58,945 --> 00:38:01,980 ماركوس) هو رجل عاطفي) 555 00:38:01,981 --> 00:38:04,216 ،لذا أيًا ما يقوله لا تأخذيه على محمل شخصي 556 00:38:04,217 --> 00:38:06,718 كلّا، لا يتعلق الأمر بذلك 557 00:38:06,719 --> 00:38:08,486 تلقى مكالمة هاتفية من رجلٌ ما 558 00:38:08,487 --> 00:38:09,988 شيء عن مساعدة أسرة 559 00:38:09,989 --> 00:38:11,723 لقد ذهب مسرعًا قبل حوالي ساعة 560 00:38:11,724 --> 00:38:13,225 !بمفرده 561 00:38:13,226 --> 00:38:15,839 ماذا؟ لما لم تخبريني؟ 562 00:38:15,840 --> 00:38:17,562 ،لأنه نهاني عن ذلك 563 00:38:17,563 --> 00:38:19,800 ولم يرد أن يتورط شخصاً آخر 564 00:38:19,801 --> 00:38:21,233 لأن الأمر كان خطيراً 565 00:38:21,234 --> 00:38:24,703 لكن بعد ذلك كنت أفكر في كيف أنّي أدُين لصديقته 566 00:38:24,704 --> 00:38:26,171 وستغضب في حال موته 567 00:38:26,172 --> 00:38:28,506 !هيّا 568 00:38:28,507 --> 00:38:31,054 حسنًا، أين نحن ذاهبون؟ 569 00:38:31,055 --> 00:38:32,557 لا نعرف مكانه حتى 570 00:38:32,558 --> 00:38:33,678 لقد عثرتُ عليك 571 00:38:33,679 --> 00:38:35,679 ثقي بي، يمكنني العثور عليه 572 00:38:57,169 --> 00:38:59,671 أنى لك بتلك السيارة؟ 573 00:38:59,672 --> 00:39:03,008 هناك أشياء لزجة في كل مكان 574 00:39:03,009 --> 00:39:04,776 أأنت جاد الآن؟ 575 00:39:04,777 --> 00:39:06,887 ماذا؟ هناك مثل، عصير أو شيءٌ من هذا القبيل 576 00:39:06,888 --> 00:39:08,890 ماذا تريدوني أن أفعل؟ أحببت الشاحنة أكثر 577 00:39:08,891 --> 00:39:11,109 كانت الشاحنة مسروقة أيها الأخرق هل عقلك متضرر؟ 578 00:39:11,110 --> 00:39:13,251 ،إن كنت تحبين السيارة بهذا القدر فلتجلسي أنت على المنطقة اللزجة 579 00:39:13,252 --> 00:39:15,253 حسنًا - أيمكن أن نتوقف عن ذلك الآن؟ - 580 00:39:15,254 --> 00:39:17,588 من فضلكما؟ 581 00:39:24,397 --> 00:39:27,564 لقد وصلنا 582 00:39:50,790 --> 00:39:52,791 هؤلاء الجميع؟ - أجل، جئنا كلنا - 583 00:39:52,792 --> 00:39:54,926 أريد أن أعرف ما يجري الآن 584 00:39:54,927 --> 00:39:57,395 ... سنحصل على مؤون للجميع ... ماء وطعام وأغطية 585 00:39:57,396 --> 00:39:58,964 من ثم نتوجه إلى الحدود 586 00:39:58,965 --> 00:40:01,232 ويمكنك أن تقلنا عبره؟ 587 00:40:01,233 --> 00:40:03,001 الشرطة الأمريكية في كل مكان على الطرق 588 00:40:03,002 --> 00:40:05,303 قد تذهبون مباشرة إلى السجن، لذا تعالوا 589 00:40:05,304 --> 00:40:08,705 لن نبارح أماكننا حتى أعرف ما يحدث لعائلتي 590 00:40:10,076 --> 00:40:11,810 ... اسمعي 591 00:40:11,811 --> 00:40:15,413 نعرف أناس هناك يملكون مهارات 592 00:40:15,414 --> 00:40:17,582 ،إنهم يتتبعون المتحولين لكننا لا نزال نمتلك خدع 593 00:40:17,583 --> 00:40:20,007 ،لا يعرفون بشأنها، في الغالب نعبُر بالناس من أسفل الجدران 594 00:40:20,008 --> 00:40:21,686 ،بعض الأحيان من فوق الجدران أحيان أخرى عبر الجدران نفسها 595 00:40:21,687 --> 00:40:23,254 وماذا يحدث بعد ذلك؟ 596 00:40:23,255 --> 00:40:25,689 ،سنحصل لكم على أ جديدة ،وهويات جديدة،، هناك كنائس 597 00:40:25,690 --> 00:40:28,035 وعائلات يمكنها مساعدتكم 598 00:40:30,162 --> 00:40:31,562 ماذا؟ ما الأمر؟ 599 00:40:33,265 --> 00:40:34,532 هل يعرف أحد أنّك هنا؟ 600 00:40:34,533 --> 00:40:36,214 كلّا، لم نقل أيّ شيء 601 00:40:36,215 --> 00:40:38,136 هل أخبرت أحد بأّنك قادم؟ هل إستخدمت حاسوب؟ 602 00:40:38,137 --> 00:40:40,105 الهاتف الذي إتصلت بي منه؟ - ،عندما إتصلت بك - 603 00:40:40,106 --> 00:40:41,773 إستخدمت شريحة جديدة ... مُحال 604 00:40:41,774 --> 00:40:44,074 يبدو أنهم وجدوا طريقة 605 00:40:57,888 --> 00:40:59,723 نحن من خدمات المراقبة 606 00:40:59,724 --> 00:41:02,278 !انزلوا على الأرض ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم 607 00:41:02,279 --> 00:41:04,215 ،إذا حاولتم الفرار أو المقاومة 608 00:41:04,216 --> 00:41:05,997 سنستخدم القوة القاتلة 609 00:41:05,998 --> 00:41:09,034 أبي، ماذا نفعل؟ - لا يوجد ما يسعنا فعله - 610 00:41:09,035 --> 00:41:10,386 ... مؤكد أن هناك شيء يمكننا التحدث إليهم 611 00:41:10,387 --> 00:41:13,004 حديث؟ كلّا، لقد تخطينا هذه المرحلة بكثير 612 00:41:13,005 --> 00:41:15,906 ليس لديك أيّ فكرة عما لديهم في تلك السيارة 613 00:41:16,660 --> 00:41:18,243 أريد التحدث إلى محام 614 00:41:18,244 --> 00:41:19,811 هذه فكرة سيئة 615 00:41:19,812 --> 00:41:21,679 سنتفاوض في حال توفير محام 616 00:41:21,680 --> 00:41:23,415 لن تكون هناك مفاوضات 617 00:41:23,416 --> 00:41:25,417 !انزلوا على الأرض حالًا 618 00:41:25,418 --> 00:41:27,585 نحن أمريكيون، لدينا حقوق 619 00:41:27,586 --> 00:41:30,021 يمكنك مناقشة ذلك (مع قاضِ، سيد (ستراكر 620 00:41:30,022 --> 00:41:32,389 الآن عليك التفكير في مصلحة عائلتك 621 00:41:35,494 --> 00:41:37,027 أبي؟ 622 00:41:38,931 --> 00:41:39,974 !هيا 623 00:41:39,975 --> 00:41:42,032 اذهبوا! اذهبوا الآن - اذهبوا! اذهبوا - 624 00:41:47,106 --> 00:41:48,406 !اللعنة 625 00:41:48,407 --> 00:41:50,074 أننشر السلاح، يا سيدي؟ 626 00:42:08,627 --> 00:42:11,595 !إنهم قادمون - !من هذا الطريق! اذهبوا إلى الممر - 627 00:42:21,240 --> 00:42:22,839 انهض - !اذهب - 628 00:42:43,796 --> 00:42:45,329 ماذا؟ 629 00:43:06,118 --> 00:43:08,018 !اذهبوا، اذهبوا! اذهبوا 630 00:43:16,862 --> 00:43:18,729 احترس 631 00:43:32,693 --> 00:43:34,359 التحكم بالوحدة إلى وضع التوجيه 632 00:43:36,448 --> 00:43:38,349 من هذا الطريق 633 00:43:38,350 --> 00:43:40,151 إنهم على الجانب الآخر 634 00:43:40,152 --> 00:43:42,352 إنهم على الجانب الآخر - !ها قد جائوا - 635 00:43:48,527 --> 00:43:50,760 كلاريس)، عليك أن تخرجينا من هنا) 636 00:43:50,761 --> 00:43:52,344 ماذا تعني؟ - أخرجت نفسك من السجن - 637 00:43:52,345 --> 00:43:53,297 !يمكنكِ إخراجنا من هنا 638 00:43:53,298 --> 00:43:54,778 كلّا، الأمر مختلف لا أستطيع أن رؤية وجهتي 639 00:43:54,779 --> 00:43:56,334 الأمر خطير جدًا - حسنًا، سنموت - 640 00:43:56,335 --> 00:43:58,362 ،إذا بقينا هنا لذا هل تفعلي الأمر فحسب؟ 641 00:43:58,363 --> 00:44:00,830 !إنهم يقتربون 642 00:44:06,911 --> 00:44:08,569 لا أستطيع أن أفعل ذلك 643 00:44:08,570 --> 00:44:10,215 !بلى، تستطعين - !لا أستطيع - 644 00:44:10,216 --> 00:44:11,649 ما هذا؟ 645 00:44:11,650 --> 00:44:14,551 !اذهب! بسرعة 646 00:44:18,057 --> 00:44:19,224 !هيا! إنه آمن 647 00:44:19,225 --> 00:44:20,424 !اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا 648 00:44:25,898 --> 00:44:27,597 (آندي) 649 00:44:32,271 --> 00:44:33,703 !(آندي) 650 00:44:41,714 --> 00:44:44,080 !هيا 651 00:44:45,784 --> 00:44:48,186 !أبي - !لا - 652 00:44:48,187 --> 00:44:51,122 !أبي - ... لا، أرجوك - 653 00:44:51,123 --> 00:44:52,523 !لا أستطيع الصمود 654 00:44:52,524 --> 00:44:53,858 !كلّا - !اخرج من عندك - 655 00:44:53,859 --> 00:44:55,392 !أبي 656 00:44:55,690 --> 00:44:57,128 ... لا 657 00:44:57,129 --> 00:44:59,410 !أبي - !كلّا - 658 00:45:03,068 --> 00:45:05,841 .لا، لا 659 00:45:05,842 --> 00:46:07,042 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - إيـزيـــس || www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- 2f u n تعديل التوقيت