1
00:00:00,319 --> 00:00:03,466
Itu seluruh pemimpin nasional
Mutant Underground.
2
00:00:03,469 --> 00:00:06,623
Kau hanya akan diam saja selagi
Lingkaran Dalam membunuh orang?
3
00:00:06,625 --> 00:00:07,858
Ini bukan pertarungan kami.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,200
Sebelumnya di The Gifted
5
00:00:13,265 --> 00:00:16,066
Berlari ke pertempuran yang kau tahu
akan kalah bukan tindakan mulia.
6
00:00:16,068 --> 00:00:17,136
Tapi egois.
7
00:00:17,139 --> 00:00:19,369
Apa maksudmu? /
Aku mengucapkan selamat tinggal.
8
00:00:19,371 --> 00:00:23,807
Ini komunitasmu sekarang.
Selamat datang, Blink.
9
00:00:23,809 --> 00:00:26,054
Lauren berubah.
Dia menjadi lebih ganas.
10
00:00:27,412 --> 00:00:30,247
Kakakmu dalam bahaya.
Biarkan kami membantumu menghubunginya.
11
00:00:30,249 --> 00:00:33,550
Kita saling mengerti satu sama lain. /
Pikirkan apa yang bisa kita lakukan.
12
00:00:33,552 --> 00:00:35,952
Aku tak bisa menolak. /
Ayah bisa membantumu.
13
00:00:37,589 --> 00:00:39,027
Kau bilang dia akan datang.
14
00:00:39,030 --> 00:00:40,363
Aku tak bisa merasakannya lagi.
15
00:00:41,326 --> 00:00:43,293
Seseorang masuk ke kamarku.
16
00:00:43,295 --> 00:00:45,143
Tak ada siapa pun yang
mau mengacak barangmu.
17
00:00:45,146 --> 00:00:48,131
Mungkin iya. Mungkin tidak. /
Dia curiga.
18
00:00:48,133 --> 00:00:50,378
Apa kau bisa membuatnya sendirian?
19
00:00:53,038 --> 00:00:54,604
Baik.
20
00:00:54,606 --> 00:00:56,206
"Toko Miras Kilroy."
21
00:00:56,208 --> 00:00:57,295
Dapat.
22
00:00:58,543 --> 00:00:59,843
Bergerak dengan perlahan.
23
00:01:07,085 --> 00:01:10,793
4 TAHUN LALU
Intinya: jika ada pemberontakan
di sekolah anakku,...
24
00:01:10,796 --> 00:01:12,766
...itu seperti pistol
yang dimuat di kelas.
25
00:01:12,769 --> 00:01:14,425
Itu masuk akal.
26
00:01:14,428 --> 00:01:16,926
Tapi sampai kita melawan, mengakui...
27
00:01:16,928 --> 00:01:19,396
...bahwa ada masalah
mutan di negara ini,...
28
00:01:19,398 --> 00:01:20,897
...tak ada yang akan terjadi.
29
00:01:20,899 --> 00:01:24,267
Baiklah, sudah dulu.
Sampai besok.
30
00:01:24,269 --> 00:01:26,936
Jaga dirimu. Tetap waspada.
31
00:01:26,938 --> 00:01:28,938
Dan selesai.
32
00:01:28,940 --> 00:01:30,240
Anda sedang mendengarkan WROG...
33
00:01:30,242 --> 00:01:32,709
Kapan kau akan bicara dengan
manajemen soal kebocoran ini?
34
00:01:32,711 --> 00:01:34,077
Kau akan membuatku tersengat listrik.
35
00:01:34,079 --> 00:01:35,912
Aku akan memberinya pesan lagi.
36
00:01:35,914 --> 00:01:38,415
Juga, janji temumu sudah datang.
37
00:01:38,417 --> 00:01:41,217
Benar.
38
00:01:41,219 --> 00:01:43,153
Suruh dia masuk.
39
00:01:43,155 --> 00:01:45,989
Aku tak mengerti.
Saat kau menelepon,...
40
00:01:45,991 --> 00:01:47,824
...kukira ini soal semacam pekerjaan.
41
00:01:47,826 --> 00:01:50,326
Yang kutawarkan lebih
dari sekadar pekerjaan.
42
00:01:50,328 --> 00:01:53,129
Anggap saja sebagai kemitraan.
43
00:01:53,131 --> 00:01:56,266
Kemitraan?
Aku bahkan tak mengenalmu.
44
00:01:56,268 --> 00:01:58,435
Tapi aku tahu banyak tentangmu.
45
00:01:58,437 --> 00:02:02,672
Bisnis yang kau jual pada investor
lalu lari hingga bangkrut.
46
00:02:02,674 --> 00:02:05,141
"Lari" maskudnya mencalonkan
sebagai Kongres.
47
00:02:05,143 --> 00:02:06,843
Kursi keenam, bukan?
48
00:02:06,845 --> 00:02:08,111
Dan sekarang ini.
49
00:02:08,113 --> 00:02:11,314
Sekedar informasi,
ini program interaksi radio paling populer.
50
00:02:11,316 --> 00:02:12,572
Di Maryland?
51
00:02:12,575 --> 00:02:14,818
Mari langsung ke intinya.
52
00:02:14,820 --> 00:02:19,122
Tuan Ryan, kau oportunis yang gagal.
53
00:02:19,124 --> 00:02:21,677
Kau melihat gelombang kebencian
anti-mutan setelah 7/15.
54
00:02:21,680 --> 00:02:24,928
Dan kau mencoba menumpang
ketenaran dan kekayaan sejak itu.
55
00:02:24,930 --> 00:02:27,130
Yah, aku punya kabar baik.
56
00:02:27,132 --> 00:02:28,431
Aku di sini untuk membantumu.
57
00:02:28,433 --> 00:02:31,801
Tuan Ryan, aku mencari
orang sepertimu.
58
00:02:31,803 --> 00:02:33,803
Seseorang yang memiliki kebutuhan.
59
00:02:33,805 --> 00:02:36,306
Seseorang yang memiliki ambisi liar.
60
00:02:36,308 --> 00:02:40,944
Belum lagi, wajahmu
terbuang sia-sia di radio.
61
00:02:40,946 --> 00:02:45,281
Maukah kau menjadi
orang penting di Amerika?
62
00:02:47,185 --> 00:02:49,385
Aku bisa mewujudkannya.
63
00:02:49,387 --> 00:02:52,222
Bagaimana caramu melakukannya?
64
00:02:52,224 --> 00:02:54,457
Katakan saja...
65
00:02:54,459 --> 00:02:57,794
...aku punya kemampuan.
66
00:02:57,796 --> 00:02:59,863
Karunia.
67
00:03:01,032 --> 00:03:03,666
Aku tak bekerja sama dengan mutan.
Aku patriot.
68
00:03:03,668 --> 00:03:06,536
Tidak, Tn. Ryan, kau salesman.
69
00:03:11,009 --> 00:03:13,176
Dan aku punya sesuatu untuk kau jual.
70
00:03:17,109 --> 00:03:22,453
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
71
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
MASA KINI
72
00:03:27,259 --> 00:03:28,858
Kau lama sekali.
73
00:03:28,860 --> 00:03:32,549
Aku tak punya orang aneh
untuk menteleporku melewati kemacetan.
74
00:03:32,552 --> 00:03:34,330
Aku lewat Beltway, sebenarnya.
75
00:03:35,367 --> 00:03:37,934
Kita harus bertemu di sini?
76
00:03:37,936 --> 00:03:41,204
Kupikir kau mungkin
menghargai simbolisme.
77
00:03:41,206 --> 00:03:43,039
Bangsa terpecah.
78
00:03:43,041 --> 00:03:46,376
Perang saudara di zaman kita.
79
00:03:46,378 --> 00:03:48,778
Aku punya pekerjaan untuk Pemurni-mu.
80
00:03:56,421 --> 00:03:58,588
Ini gila. /
Itu perlu.
81
00:03:58,590 --> 00:04:02,292
Itu harus segera dilakukan,
dan secara diam-diam.
82
00:04:02,294 --> 00:04:04,127
Itu perintah yang berat.
83
00:04:04,129 --> 00:04:06,296
Siapa pun yang kuutus untuk misi ini...
84
00:04:06,298 --> 00:04:08,965
...kemungkinan takkan kembali.
85
00:04:08,967 --> 00:04:12,101
Aku harus meyakinkan
orang untuk mati demi ini?
86
00:04:12,103 --> 00:04:15,038
Mungkin jangan katakan bagian itu.
87
00:04:15,040 --> 00:04:17,106
Kenapa kau tak minta boneka barumu?
88
00:04:17,108 --> 00:04:18,441
Turner, 'kan?
89
00:04:18,443 --> 00:04:20,276
Dia ambisius.
Janjikan sesuatu padanya.
90
00:04:20,278 --> 00:04:21,945
Menjanjikan apa?
91
00:04:21,947 --> 00:04:24,410
Dia bekas Dinas Sentinel yang rusak.
92
00:04:24,413 --> 00:04:26,616
Aku serahkan itu padamu.
93
00:04:26,618 --> 00:04:28,785
Tapi ini bagian penting dari rencana.
94
00:04:28,787 --> 00:04:31,287
Rencana kita.
95
00:04:31,289 --> 00:04:33,723
Selesaikan.
96
00:04:57,649 --> 00:04:59,148
Dia semakin buruk.
97
00:04:59,150 --> 00:05:01,784
Aku tahu itu,
tapi aku tak punya pilihan lain.
98
00:05:01,786 --> 00:05:03,553
Kau sadar apa yang kita hadapi?
99
00:05:03,555 --> 00:05:06,990
Clarice hilang, Marcos tertembak
saat berusaha melindungi Lorna.
100
00:05:06,992 --> 00:05:09,425
Dan kau mengambil
kekuatan putri kita.
101
00:05:09,427 --> 00:05:11,127
Dia lari, Cait. Mereka menariknya...
102
00:05:11,129 --> 00:05:13,143
...menuju Lingkaran Dalam. /
Aku tahu...
103
00:05:13,146 --> 00:05:14,763
...itu masalah serius.
Aku hanya berpikir...
104
00:05:14,766 --> 00:05:17,166
...itu gila kau menekan kekuatannya.
105
00:05:17,168 --> 00:05:19,035
Setelah apa yang ayahmu lakukan padamu.
106
00:05:19,037 --> 00:05:20,470
Dia belum tidur berhari-hari.
107
00:05:20,472 --> 00:05:22,438
Aku takut kita akan
kehilangan dia selamanya.
108
00:05:22,440 --> 00:05:24,641
Kita punya obatnya. /
Untuk berapa lama?
109
00:05:24,643 --> 00:05:26,976
Kita bahkan tak punya serum
yang cukup untukmu.
110
00:05:30,715 --> 00:05:32,982
Bahasa apa itu?
111
00:05:32,984 --> 00:05:34,450
Itu bahasa Jerman.
112
00:05:34,452 --> 00:05:37,020
Reed, aku cukup yakin
berbicara bahasa Jerman...
113
00:05:37,022 --> 00:05:38,676
...bukan pengaruh dari obat.
114
00:05:38,679 --> 00:05:39,822
Apa yang sedang terjadi?
115
00:05:39,824 --> 00:05:43,826
Lauren menemukan surat
yang disembunyikan kakekku...
116
00:05:43,828 --> 00:05:45,528
...di kolong rahasia
di kotak musik.
117
00:05:45,530 --> 00:05:47,196
Itu dalam bahasa Jerman. /
Putri kita menemukan...
118
00:05:47,198 --> 00:05:50,202
...pesan rahasia dari kakek
pembunuh massalmu.
119
00:05:50,205 --> 00:05:52,201
Dan kau tak memberitahuku?
120
00:05:52,203 --> 00:05:53,836
Hal-hal terjadi begitu cepat. /
Ini jenis...
121
00:05:53,838 --> 00:05:55,338
...hal yang kau katakan pada istrimu!
122
00:06:02,747 --> 00:06:05,315
Kami menunggu Lauren berjam-jam.
Kami membujuknya.
123
00:06:05,317 --> 00:06:06,649
Aku tak tahu. Ada yang salah.
124
00:06:06,651 --> 00:06:08,217
Lebih seperti semuanya salah.
125
00:06:08,219 --> 00:06:10,225
Semuanya akan segera selesai.
Kita akan mengubah dunia.
126
00:06:10,227 --> 00:06:12,522
Aku tak butuh alasan.
Mengerti?
127
00:06:12,524 --> 00:06:14,157
Tentu saja.
128
00:06:14,159 --> 00:06:16,492
Upayamu dengan putri Strucker
harus menunggu.
129
00:06:16,494 --> 00:06:20,530
Kita harus menyelesaikan
persoalan rumah kita sendiri.
130
00:06:20,532 --> 00:06:21,931
Terima kasih sudah datang.
131
00:06:21,933 --> 00:06:24,701
Situasi meningkat secara memprihatinkan.
132
00:06:24,703 --> 00:06:26,836
Max keluar tadi malam.
133
00:06:26,838 --> 00:06:28,237
Dia belum kembali.
134
00:06:29,674 --> 00:06:31,040
Jadi, dia hilang?
135
00:06:31,042 --> 00:06:32,375
Seperti dia menghilang?
136
00:06:32,377 --> 00:06:34,364
Kami belum yakin.
Kami sedang mencarinya sekarang.
137
00:06:34,367 --> 00:06:36,537
Kami tak tahu apakah ini serius. /
Tentu ini serius.
138
00:06:36,540 --> 00:06:38,397
Jika kalian membiarkan
sesuatu terjadi padanya...
139
00:06:38,400 --> 00:06:40,216
Hei, itu bukan salah kami
jika dia keluar.
140
00:06:40,218 --> 00:06:42,643
Sistem keamanan kami setidaknya
98% tak bisa ditembus.
141
00:06:42,646 --> 00:06:45,288
Seseorang menembusnya.
Dia tak mungkin lari.
142
00:06:45,290 --> 00:06:47,790
Jika seseorang menyerangnya di luar,
berarti mereka tahu dia akan ke mana.
143
00:06:47,792 --> 00:06:49,179
Baik, mari kita tenang.
144
00:06:49,181 --> 00:06:51,294
Mungkin dia mabuk sampai ketiduran.
145
00:06:51,296 --> 00:06:53,463
Mari berharap begitu.
146
00:06:53,465 --> 00:06:56,099
Kami meningkatkan keamanan.
Untuk sekarang.
147
00:06:56,101 --> 00:06:59,802
Jika kau tahu sesuatu,
kau tahu kami di mana.
148
00:07:04,000 --> 00:07:10,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com
149
00:07:14,064 --> 00:07:16,154
Mencoba membuat cincin itu
dengan pikiranmu?
150
00:07:16,157 --> 00:07:19,455
Ya, sepertinya.
151
00:07:21,058 --> 00:07:23,291
Bagaimana kabarmu?
152
00:07:23,294 --> 00:07:25,294
Ya, aku tertembak.
153
00:07:25,296 --> 00:07:26,662
Kau beruntung itu tak parah.
154
00:07:26,664 --> 00:07:28,431
Aku masih belum mendengar kabar dari Lorna.
155
00:07:28,433 --> 00:07:30,099
Ada banyak alasan untuk itu.
156
00:07:30,101 --> 00:07:33,136
Dan 50 diantaranya
melibatkan dia terbunuh.
157
00:07:33,138 --> 00:07:35,161
Dia bahkan tak tahu
situasi diluar kendali...
158
00:07:35,163 --> 00:07:36,672
...saat aku mencoba menangkap Max.
159
00:07:38,309 --> 00:07:41,444
Dia sendirian di luar sana. /
Lorna akan baik-baik saja.
160
00:07:41,446 --> 00:07:43,479
Dia selalu bisa menjaga dirinya.
161
00:07:43,481 --> 00:07:47,283
Aku ingat kau begitu marah
saat Lorna pergi.
162
00:07:47,285 --> 00:07:51,487
Aku berpikir, apa pun yang Clarice lakukan
takkan membuatku semarah itu.
163
00:07:51,489 --> 00:07:53,689
Aku salah.
164
00:07:53,691 --> 00:07:56,259
Hei, John.
165
00:07:57,529 --> 00:08:01,164
Dia masih peduli padamu.
Aku bisa melihatnya.
166
00:08:01,166 --> 00:08:02,665
Lalu kenapa dia pergi?
167
00:08:02,667 --> 00:08:05,394
Lorna pergi demi impian tanah air mutan.
168
00:08:05,397 --> 00:08:07,297
Sedangkan Clarice pergi
dengan sekelompok orang asing...
169
00:08:07,300 --> 00:08:09,240
...yang lebih memilih
bersembunyi di kegelapan.
170
00:08:09,242 --> 00:08:12,475
Yah, setidaknya dia aman.
171
00:08:12,477 --> 00:08:16,045
Percaya atau tidak, dia ada di sana
karena ingin membantu orang.
172
00:08:25,490 --> 00:08:27,790
Hei, Blink. /
Hei.
173
00:08:32,530 --> 00:08:35,798
Aku tahu kalian punya aturan ketat
soal pengunjung yang boleh datang.
174
00:08:35,800 --> 00:08:39,235
Tapi, pada titik ini, kita bersembunyi
di tempat teraman di kota.
175
00:08:39,237 --> 00:08:41,616
Jika kita membawa lebih banyak
mutan ke sini, meski sementara...
176
00:08:41,619 --> 00:08:44,153
Kau berbicara soal melawan prinsip kami.
177
00:08:44,156 --> 00:08:45,874
Tidak, aku berbicara
soal menyelamatkan nyawa.
178
00:08:45,877 --> 00:08:47,176
Aku tahu Morlock melakukan...
179
00:08:47,178 --> 00:08:49,512
...hal semacam itu di masa lalu. /
Itu sudah lama sekali.
180
00:08:49,514 --> 00:08:51,214
Dan kau tak melihat apa
yang terjadi sekarang.
181
00:08:51,216 --> 00:08:53,883
Penyaluran pasokan itu, polisi... /
Kami pernah berurusan dengan polisi.
182
00:08:53,885 --> 00:08:57,443
Mereka bahkan tak mencoba menangkap
kita sebelum menembak Glow.
183
00:08:57,446 --> 00:08:59,589
Berkat kau dan temanmu,
dia baik-baik saja.
184
00:08:59,591 --> 00:09:02,058
Dia bersama Morlocks di Pittsburgh,
di mana mutan penyembuh...
185
00:09:02,060 --> 00:09:05,995
Ini bukan hanya soal Glow.
Semua orang di atas dalam bahaya.
186
00:09:05,997 --> 00:09:07,597
Jika kita tak membuka pintu...
187
00:09:07,599 --> 00:09:10,166
Ini adalah komunitas,
bukan kamp pengungsi.
188
00:09:10,168 --> 00:09:12,472
Orang-orang datang ke sini
karena ini tempat mereka.
189
00:09:12,497 --> 00:09:16,105
Lagipula, kita tak punya sumber daya. /
Maka mari mencari.
190
00:09:16,107 --> 00:09:19,375
Ada orang di atas yang membenci mutan.
Mereka ingin memusnahkan kita.
191
00:09:19,377 --> 00:09:22,211
Jika kita hanya melindungi diri sendiri,
komunitas seperti apa itu?
192
00:09:30,855 --> 00:09:33,556
Jadi, mereka benar-benar tinggal
di selokan?
193
00:09:33,558 --> 00:09:34,891
Sepertinya.
194
00:09:34,893 --> 00:09:37,894
Separatis mutan tinggal
tepat di bawah kaki kita.
195
00:09:37,896 --> 00:09:40,229
Parasit. Penjahat.
196
00:09:40,231 --> 00:09:42,965
Maksudku, aku mendengar soal Morlock
saat masih di Dinas Sentinel.
197
00:09:42,967 --> 00:09:45,968
Tapi tak ada yang bisa menemukannya.
Di mana kau dapat informasi ini?
198
00:09:45,970 --> 00:09:47,870
Seorang sumber yang cerdik.
199
00:09:47,872 --> 00:09:51,307
Aku ingin kau mengumpulkan tim
untuk pergi ke sana...
200
00:09:51,309 --> 00:09:53,242
...dan mengusir mereka.
201
00:09:54,412 --> 00:09:56,023
Mengusir mereka?
202
00:09:56,026 --> 00:09:57,713
Apa maksudmu?
Tak ada yang pernah bisa...
203
00:09:57,715 --> 00:09:59,140
...menahan Morlock.
204
00:09:59,143 --> 00:10:01,725
Itu sebabnya mereka menertawakan kita
di selokannya.
205
00:10:01,728 --> 00:10:03,586
Baik, tapi mengirim tim penyerang?
206
00:10:03,588 --> 00:10:05,434
Itu melewati batas.
Maksudku, setahuku...
207
00:10:05,436 --> 00:10:07,048
...itu masih melanggar hukum
untuk menembak orang.
208
00:10:07,050 --> 00:10:09,592
Kita tak berbicara soal
warga negara terhormat di sini.
209
00:10:12,564 --> 00:10:14,428
Morlock adalah yang terburuk
dari yang terburuk.
210
00:10:16,334 --> 00:10:18,267
Aku tahu ini permintaan sulit.
211
00:10:19,671 --> 00:10:21,914
Kau ingat pertemuan pertama kita
di salon itu?
212
00:10:21,917 --> 00:10:23,806
Aku mencari wajah untuk gerakan kami.
213
00:10:23,808 --> 00:10:25,741
Kau ingin membereskan masalah mutan.
214
00:10:25,744 --> 00:10:28,244
Untuk melakukan apa yang
tak bisa dilakukan Dinas Sentinel.
215
00:10:28,246 --> 00:10:31,247
Dan untuk mendapatkan keadilan
bagi gadis kecilmu.
216
00:10:33,284 --> 00:10:36,419
Tak banyak pria hebat di luar sana,
Tn. Turner.
217
00:10:36,421 --> 00:10:39,322
Dan kau salah satu yang terhebat
yang pernah kutemui.
218
00:10:39,324 --> 00:10:42,668
Saat ini selesai, aku berjanji,...
219
00:10:42,693 --> 00:10:44,751
......kau tak hanya memiliki pekerjaan
di Dinas Sentinel.
220
00:10:44,776 --> 00:10:48,431
Kau bisa mengubahnya
menjadi apa yang seharusnya.
221
00:10:48,433 --> 00:10:50,166
Karena kau akan mengelolanya.
222
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
TAK ADA JARINGAN...
223
00:11:40,386 --> 00:11:41,934
Apa maksudmu, liftnya tak berfungsi?
224
00:11:41,936 --> 00:11:43,673
Itu untuk tujuan keamanan.
Maaf.
225
00:11:43,676 --> 00:11:45,953
Sampai masalah Max ini selesai...
226
00:11:45,956 --> 00:11:47,773
Reeva tak ingin ada
yang pergi ke mana pun.
227
00:11:47,775 --> 00:11:49,343
Atau memanggil siapa pun.
228
00:11:49,346 --> 00:11:51,602
Teleponnya juga mati. /
Tak ada yang masuk atau keluar.
229
00:11:51,604 --> 00:11:53,633
Ya, tapi kenapa?
Reeva tak mencurigai...
230
00:11:53,635 --> 00:11:55,570
...seseorang di sini, bukan? /
Dia hanya berhati-hati.
231
00:11:55,572 --> 00:11:56,938
Dia seharusnya berhati-hati
saat merekrut...
232
00:11:56,940 --> 00:11:58,517
...pemabuk psikopat itu.
233
00:11:58,519 --> 00:12:01,287
Aku minta maaf.
Ini bukan keputusanku.
234
00:12:04,092 --> 00:12:06,592
Baiklah, dengarkan.
235
00:12:06,594 --> 00:12:08,761
Ini saat yang kita tunggu-tunggu.
236
00:12:08,763 --> 00:12:11,430
Tak ada yang pernah menyerang
Morlock sebelumnya.
237
00:12:11,432 --> 00:12:14,200
Baik polisi dan Dinas Sentinel.
238
00:12:14,202 --> 00:12:15,748
Tak seorangpun.
239
00:12:15,751 --> 00:12:18,278
Kita bagi menjadi dua kelompok.
240
00:12:18,281 --> 00:12:20,139
Mayoritas berada di tim...
241
00:12:20,141 --> 00:12:22,208
...yang memblokir semua pintu keluar
terowongan di sekitar kota.
242
00:12:22,210 --> 00:12:24,914
Aku butuh sukarelawan untuk tim
yang ke bawah sana bersamaku.
243
00:12:24,916 --> 00:12:26,779
Dan jujur saja, itu berbahaya.
244
00:12:26,781 --> 00:12:28,914
Kita akan berburu monster di sana.
245
00:12:28,916 --> 00:12:30,983
Tapi itu sebabnya tugas ini
dilimpahkan ke kita, bukan?
246
00:12:32,420 --> 00:12:35,087
Dengar, aku takut.
247
00:12:35,089 --> 00:12:37,590
Aku takut setiap detik
keberadaan kita di sana.
248
00:12:37,592 --> 00:12:39,325
Tapi aku melakukan ini karena suatu alasan.
249
00:12:39,327 --> 00:12:43,663
Untuk putriku Grace,
yang meninggal pada 7/15.
250
00:12:45,133 --> 00:12:47,400
Aku melakukannya untuk cucuku.
251
00:12:47,402 --> 00:12:49,235
Ia akan segera lahir.
252
00:12:49,237 --> 00:12:50,302
Aku ikut.
253
00:12:50,304 --> 00:12:53,105
Aku melakukannya untuk negaraku.
254
00:12:53,107 --> 00:12:54,473
Untuk spesiesku.
255
00:12:54,475 --> 00:12:56,676
Untuk keluargaku. /
Untuk masa depan kita.
256
00:12:58,413 --> 00:12:59,912
Terima kasih atas pengabdian kalian.
257
00:13:13,261 --> 00:13:17,196
Aku ingin pergi ke sana bersamamu.
258
00:13:17,198 --> 00:13:21,191
Aku lebih punya pengalaman tempur
di Irak daripada mereka.
259
00:13:21,194 --> 00:13:24,002
Tidak, Ted, aku ingin kau memimpin tim
pemblokir jalan keluar terowongan.
260
00:13:24,005 --> 00:13:26,505
Mike dan Don bisa melakukannya.
261
00:13:26,507 --> 00:13:28,741
Kecoak pun takkan bisa keluar.
262
00:13:30,878 --> 00:13:33,612
Setelah apa yang terjadi
di Youth Center...
263
00:13:38,019 --> 00:13:39,652
Itu sebabnya aku harus melakukan ini.
264
00:13:39,654 --> 00:13:42,521
Jace, aku mengacau di sana.
265
00:13:42,523 --> 00:13:45,024
Satu-satunya alasan
aku tak di penjara adalah kau.
266
00:13:45,026 --> 00:13:47,526
Aku hanya ingin membantumu
seperti kau membantuku.
267
00:14:13,488 --> 00:14:15,354
Baiklah, ayo berangkat.
268
00:14:15,356 --> 00:14:18,324
Minumlah perlahan.
269
00:14:18,326 --> 00:14:20,159
Bagaimana perasaanmu?
270
00:14:21,896 --> 00:14:23,896
Sudah mendingan.
271
00:14:25,500 --> 00:14:28,768
Ayahmu memberitahu Ibu
soal mimpi bersama Andy.
272
00:14:28,770 --> 00:14:32,004
Bagaimana kau hampir... /
Pergi ke Lingkaran Dalam?
273
00:14:32,006 --> 00:14:34,240
Ya.
274
00:14:34,242 --> 00:14:36,709
Syukurlah mereka menemukanmu.
275
00:14:36,711 --> 00:14:40,246
Aku seharusnya tak pergi. /
Itu bukan salahmu.
276
00:14:42,052 --> 00:14:45,918
Kini Ibu mendengar
soal surat dan kotak musik.
277
00:14:45,920 --> 00:14:47,887
Rupanya, kau pandai dua bahasa...
278
00:14:47,889 --> 00:14:50,055
...karena kau berbicara bahasa
Jerman dalam tidurmu.
279
00:14:50,057 --> 00:14:51,290
Benarkah?
280
00:14:51,292 --> 00:14:53,058
Lihat sisi positifnya.
281
00:14:53,060 --> 00:14:57,062
Ingat semua ujian bahasa Spanyol
yang aku gagal di sekolah?
282
00:14:57,064 --> 00:15:00,898
Aku membaca satu surat
dan seketika aku bisa bahasa Jerman.
283
00:15:00,901 --> 00:15:05,204
Jika itu masalahnya,
mari kita singkirkan benda itu.
284
00:15:05,206 --> 00:15:06,238
Kurasa bukan itu masalahnya.
285
00:15:06,240 --> 00:15:11,410
Surat dan kotak musik itu
menerangkan sejarah keluarga kita.
286
00:15:11,412 --> 00:15:14,113
Membuatku merasa lebih kuat.
287
00:15:14,115 --> 00:15:16,148
Dan aku menyukainya.
288
00:15:16,150 --> 00:15:18,918
Kulihat Ibu menyukainya.
289
00:15:18,920 --> 00:15:22,454
Kita bicara soal perlunya
menjadi kuat untuk Andy.
290
00:15:24,125 --> 00:15:26,125
Dan aku tak punya pilihan.
291
00:15:26,127 --> 00:15:28,127
Tuhan.
292
00:15:30,765 --> 00:15:33,165
Maafkan Ibu, Lauren.
293
00:15:42,577 --> 00:15:44,410
Dosisnya sudah habis.
294
00:15:47,281 --> 00:15:49,648
Kita harus mencari tahu
apa yang harus dilakukan...
295
00:15:49,650 --> 00:15:53,085
...soal situasinya segera.
dan situasimu.
296
00:15:53,087 --> 00:15:57,990
Cait, kotak musik dan surat itu,
itu tak hanya memengaruhi Lauren.
297
00:15:57,992 --> 00:16:01,126
Apa kekuatanmu bermanifestasi lagi?
298
00:16:01,128 --> 00:16:02,494
Ya.
299
00:16:02,496 --> 00:16:04,129
Tapi bukan hanya itu.
300
00:16:04,131 --> 00:16:05,798
Itu mengeluarkan sesuatu dariku.
301
00:16:05,800 --> 00:16:09,034
Sesuatu yang kupikir
sudah lama terkubur.
302
00:16:09,036 --> 00:16:13,672
Ini sangat kuat.
303
00:16:13,674 --> 00:16:15,774
Sangat luar biasa.
304
00:16:15,776 --> 00:16:18,389
Itu sebabnya aku memberi Lauren serum.
305
00:16:18,392 --> 00:16:20,646
Kita semua memiliki kegelapan.
306
00:16:20,648 --> 00:16:23,616
Tak ada serum yang bisa
mengendalikan itu.
307
00:16:23,618 --> 00:16:26,285
Aku melakukan hal-hal
yang tidak kubanggakan.
308
00:16:26,287 --> 00:16:28,743
Apa maksudmu? /
Saat kami pergi ke Atlanta...
309
00:16:28,746 --> 00:16:33,192
...untuk menemui saudaraku,
kami harus melawan Dinas Sentinel.
310
00:16:33,194 --> 00:16:36,295
Aku mendorong Lauren untuk
lebih agresif, aku mendorongnya.
311
00:16:36,297 --> 00:16:37,830
Aku ingin dia bertarung.
312
00:16:37,832 --> 00:16:39,698
Yah, aku telah memperhatikanmu berlatih.
313
00:16:39,700 --> 00:16:41,300
Kau mendorong dirimu juga.
314
00:16:41,302 --> 00:16:43,636
Mungkin itu benar.
315
00:16:45,907 --> 00:16:48,641
Kau tak tahu bagaimana rasanya
menjadi satu-satunya manusia biasa di sini.
316
00:16:48,643 --> 00:16:51,744
Seharusnya aku tak menyalahkanmu
atas apa yang terjadi padanya.
317
00:16:51,746 --> 00:16:54,580
Aku hanya khawatir.
318
00:16:54,582 --> 00:16:57,716
Jika kita akan memberinya
lebih banyak obat.
319
00:16:57,718 --> 00:17:00,052
Itu harus segera.
320
00:17:00,054 --> 00:17:01,680
Reed, obat yang ada tak cukup.
321
00:17:01,683 --> 00:17:02,988
Cait...
322
00:17:05,359 --> 00:17:07,192
Jadikan ini soal Lauren.
323
00:17:10,932 --> 00:17:12,564
Entahlah.
324
00:17:12,566 --> 00:17:14,366
Jika kita berikan padanya,...
325
00:17:14,368 --> 00:17:17,002
...itu bisa memadamkan
cahaya di dalam dirinya.
326
00:17:17,004 --> 00:17:19,104
Tapi jika kita tak melakukannya,...
327
00:17:19,106 --> 00:17:22,007
...kita mungkin kehilangan dia selamanya.
328
00:17:33,721 --> 00:17:35,688
Sebentar. /
Maaf.
329
00:17:35,690 --> 00:17:37,723
Aku...
330
00:17:37,725 --> 00:17:39,425
Aku tak bermaksud menerobos masuk.
331
00:17:39,427 --> 00:17:41,860
Tak masalah.
Silahkan masuk.
332
00:17:44,598 --> 00:17:47,533
Aku ingin minta maaf
soal yang tadi.
333
00:17:47,535 --> 00:17:51,103
Satu tahun terakhir kuhabiskan melihat
Mutant Underground dihancurkan.
334
00:17:51,105 --> 00:17:54,273
Semua orang yang kami bantu
tak punya tempat tujuan.
335
00:17:54,275 --> 00:17:57,977
Aku tau kau peduli dengan
sesama mutan, aku juga.
336
00:17:57,979 --> 00:18:00,980
Tapi jika kita mengubah prinsip hidup,
apa yang kita perjuangkan?
337
00:18:00,982 --> 00:18:02,715
Aku tak bilang kita semua harus
mendapatkan pekerjaan...
338
00:18:02,717 --> 00:18:04,249
...di Starbucks dan beli kondominium.
339
00:18:06,454 --> 00:18:09,722
Blink, jika ada cara
yang bisa kami bantu...
340
00:18:09,724 --> 00:18:12,825
...tanpa mengorbankan siapa kita
dan apa yang kita yakini.
341
00:18:12,827 --> 00:18:15,127
Aku bersedia mendengarkan.
342
00:18:15,129 --> 00:18:18,297
Terima kasih.
Itu yang kuinginkan.
343
00:18:18,299 --> 00:18:19,932
Erg.
344
00:18:22,101 --> 00:18:23,402
Ada apa?
Apa yang sedang terjadi?
345
00:18:23,404 --> 00:18:24,937
Seseorang ada di terowongan.
346
00:18:28,088 --> 00:18:29,345
Baiklah, semuanya.
347
00:18:29,348 --> 00:18:32,189
Ini bukan pertama kalinya
kita disusupi.
348
00:18:32,192 --> 00:18:35,405
Membran, apa statusnya?
Dimana mereka sekarang?
349
00:18:37,616 --> 00:18:39,983
Di terowongan selatan.
350
00:18:39,986 --> 00:18:42,754
Itu adalah Jace Turner.
Mantan Dinas Sentinel.
351
00:18:42,756 --> 00:18:45,590
Baru-baru ini bergabung dengan Pemurni.
Dialah yang menyiksa John.
352
00:18:45,592 --> 00:18:47,258
Inilah yang kami rencanakan.
353
00:18:48,295 --> 00:18:50,161
Iris, bisakah kau menahannya?
354
00:18:50,163 --> 00:18:52,430
Aku memasang dinding palsu,
mencoba memutar mereka.
355
00:18:52,432 --> 00:18:54,799
Dia menghancurkan
Mutant Underground di Atlanta.
356
00:18:54,801 --> 00:18:57,202
Kita harus mengungsi. /
Itu takkan terjadi di sini.
357
00:18:57,204 --> 00:18:59,971
Terowongan masih terhubung
ke sistem air kota.
358
00:18:59,973 --> 00:19:02,604
Jika itu terjadi, kita tutup terowongan
selatan dan membanjirinya.
359
00:19:02,607 --> 00:19:05,175
Mason, bawa satu tim.
Serang mereka dengan keras.
360
00:19:05,178 --> 00:19:07,697
Pastikan mereka tak kembali.
361
00:19:07,700 --> 00:19:10,473
Keluarkan orang-orang
yang tak bisa bertarung.
362
00:19:10,476 --> 00:19:12,617
Anak-anak, orang sakit, orang tua.
363
00:19:12,619 --> 00:19:13,885
Kau bisa?
364
00:19:13,887 --> 00:19:16,654
Ya, tentu saja.
365
00:19:16,656 --> 00:19:17,956
Ayo bergerak.
366
00:19:36,710 --> 00:19:39,010
Tahan, tahan.
367
00:19:39,012 --> 00:19:41,846
Ini tak sesuai dengan info yang kudapat.
368
00:19:41,848 --> 00:19:44,148
Kita sudah melewati terowongan ini.
369
00:19:44,150 --> 00:19:46,084
Sepertinya kita hanya berputar-putar.
370
00:19:46,086 --> 00:19:47,719
Mereka memindahkan dindingnya?
371
00:19:47,721 --> 00:19:49,721
Memindahkan dinding sebanyak itu
adalah kekuatan yang besar.
372
00:19:49,723 --> 00:19:51,756
Bahkan untuk mutan.
Itu pasti sesuatu yang lain.
373
00:19:51,758 --> 00:19:53,691
Seperti apa? /
Aku tak tahu.
374
00:19:57,697 --> 00:20:00,832
Jika menyangkut mutan, aku tak
pernah percaya apa yang kulihat.
375
00:20:03,000 --> 00:20:09,000
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com
376
00:20:12,212 --> 00:20:14,045
Pengecoh.
377
00:20:33,567 --> 00:20:35,900
Siapa ini? /
Aku Blink.
378
00:20:35,902 --> 00:20:38,036
Maksudku, Clarice.
Dengar, aku butuh bantuanmu.
379
00:20:38,038 --> 00:20:39,701
Aku akan menelepon John, tapi...
380
00:20:39,704 --> 00:20:41,108
Tidak apa-apa. Apa yang terjadi?
381
00:20:41,111 --> 00:20:42,774
Pemurni ada di terowongan.
382
00:20:42,776 --> 00:20:44,375
Jace Turner memimpin mereka. /
Bagaimana bisa?
383
00:20:44,377 --> 00:20:45,977
Kukira tak ada yang bisa
menemukan mereka di sana.
384
00:20:45,979 --> 00:20:47,912
Aku tahu, kupikir juga begitu.
385
00:20:47,914 --> 00:20:50,448
Ada orang di sini yang
tak bisa bertarung.
386
00:20:50,450 --> 00:20:53,384
Aku bisa membawa mereka ke gang
dekat pabrik utilitas tua, tapi...
387
00:20:53,386 --> 00:20:56,487
Baik, kami akan ke sana secepat mungkin.
388
00:20:56,489 --> 00:20:58,423
Itu Clarice.
389
00:20:58,425 --> 00:21:00,291
Dia menelponmu? /
Ya.
390
00:21:00,293 --> 00:21:02,226
Pemurni menyerang Morlock.
391
00:21:02,228 --> 00:21:04,195
Dia butuh bantuan kita.
392
00:21:04,397 --> 00:21:07,498
Aku punya kabar buruk.
Max sudah mati.
393
00:21:07,500 --> 00:21:10,225
Apa maksudmu, Max sudah mati?
394
00:21:10,228 --> 00:21:11,665
Dengar, aku tahu kau kesal.
395
00:21:11,668 --> 00:21:13,466
Kami jauh lebih dari kesal.
396
00:21:13,468 --> 00:21:15,933
Kita semua menginginkan jawaban
dan kita akan mendapatkannya.
397
00:21:16,943 --> 00:21:21,005
Yang kami tahu dia mati dalam
kebakaran mobil di dekat toko miras.
398
00:21:21,008 --> 00:21:23,314
Ya, tapi apa seseorang membunuhnya? /
Kami tak tahu.
399
00:21:23,316 --> 00:21:24,916
Itu mungkin kecelakaan,
tapi Frost bersaudari...
400
00:21:24,918 --> 00:21:26,417
...sedang menyelidiki saksi. /
Tidak mungkin.
401
00:21:26,419 --> 00:21:27,735
Dia pasti diserang. /
Kau yakin?
402
00:21:27,738 --> 00:21:29,205
Maksudku, pria itu suka meledakkan barang.
403
00:21:29,207 --> 00:21:31,854
Dia ceroboh...meledak deh. /
Dia tak ceroboh.
404
00:21:31,857 --> 00:21:33,324
Hentikan.
405
00:21:34,794 --> 00:21:35,949
Aku bilang berhenti!
406
00:21:35,974 --> 00:21:38,997
Kita sedikit lagi mencapai tujuan
untuk saling bertarung.
407
00:21:42,268 --> 00:21:45,003
Kami akan menyelidiki ini
sampai tuntas.
408
00:21:45,005 --> 00:21:47,005
Apa pun yang diperlukan.
409
00:21:58,151 --> 00:21:59,884
Ada info dari toko miras?
410
00:21:59,886 --> 00:22:02,320
Phoebe dan Sophie sedang mencari. /
Mereka harus berusaha keras.
411
00:22:02,323 --> 00:22:04,668
Mereka menggali otak kasir
selama berjam-jam.
412
00:22:04,671 --> 00:22:06,857
Pria itu tak berhenti berteriak.
Dia tak melihat apa pun.
413
00:22:06,860 --> 00:22:08,459
Esme... /
Kami berusaha.
414
00:22:08,461 --> 00:22:09,794
Berusaha lebih keras!
415
00:22:09,796 --> 00:22:11,807
Seseorang tahu Max akan ke mana.
416
00:22:11,810 --> 00:22:13,898
Aku ingin tahu siapa,
aku ingin tahu caranya,...
417
00:22:13,900 --> 00:22:15,833
...dan aku ingin mereka
dibawa kepadaku.
418
00:22:21,675 --> 00:22:24,976
Baik, berapa banyak yang kau butuhkan?
419
00:22:24,978 --> 00:22:26,244
Baiklah.
420
00:22:26,246 --> 00:22:27,979
Ya. Kami akan mencari tahu.
421
00:22:27,981 --> 00:22:31,082
Apa yang terjadi? /
Pemurni menyerang lagi.
422
00:22:31,084 --> 00:22:32,650
Kali ini Morlock sasarannya.
423
00:22:32,652 --> 00:22:35,050
Apa? Bagaimana mereka
bisa terlibat dalam hal ini?
424
00:22:35,053 --> 00:22:37,017
John dan Marcos sudah ke sana
untuk membantu evakuasi.
425
00:22:37,020 --> 00:22:39,323
Mereka butuh kita juga. /
Ada banya orang di bawah sana.
426
00:22:39,325 --> 00:22:41,659
Anak-anak.
Ke mana kita membawa mereka?
427
00:22:41,662 --> 00:22:43,773
Aku tak tahu,
TPS selama beberapa hari?
428
00:22:43,776 --> 00:22:45,163
Setelah itu?
Entah ke mana.
429
00:22:45,165 --> 00:22:48,366
Baiklah. Salah satu dari kita
harus menemani Lauren.
430
00:22:48,368 --> 00:22:50,835
Baiklah. /
Tidak.
431
00:22:50,837 --> 00:22:53,204
Aku ikut. /
Lauren, kau tak bisa kemana-mana.
432
00:22:53,206 --> 00:22:54,281
Kau masih sakit.
433
00:22:54,284 --> 00:22:56,949
Aku merasa lebih baik. /
Itu karena obatnya habis.
434
00:22:56,952 --> 00:22:59,209
Gen-X-mu akan mulai
mengekspresikan dirinya lagi.
435
00:22:59,212 --> 00:23:01,212
Jika itu terjadi,
itu akan membuatmu rentan.
436
00:23:01,214 --> 00:23:02,761
Tarikan yang kau rasakan
menuju Lingkaran Dalam,...
437
00:23:02,763 --> 00:23:04,881
...terhadap saudaramu,
itu bisa kembali.
438
00:23:04,884 --> 00:23:07,051
Dan tanpa dosis lain... /
Tidak.
439
00:23:07,053 --> 00:23:10,221
Aku tak ingin dosis lain.
440
00:23:10,223 --> 00:23:11,856
Kau yakin tentang itu?
441
00:23:11,858 --> 00:23:13,324
Ya. Kurasa Ayah benar.
442
00:23:13,327 --> 00:23:15,578
Situasi seperti ini,
di mana orang butuh bantuan.
443
00:23:15,581 --> 00:23:17,528
Aku tak bisa diam saja
menyaksikan mereka menderita.
444
00:23:17,530 --> 00:23:18,963
Aku tahu ini berbahaya.
445
00:23:18,965 --> 00:23:20,765
Tapi aku tak bisa menggunakan
serum sebagai penopang.
446
00:23:20,767 --> 00:23:23,201
Aku harus menghadapi ini.
447
00:23:23,203 --> 00:23:24,969
Melangkah maju.
448
00:23:28,074 --> 00:23:29,774
Baiklah kalau begitu.
449
00:23:30,810 --> 00:23:32,577
Ayo bergerak.
450
00:23:48,295 --> 00:23:49,662
Maju.
451
00:23:49,664 --> 00:23:51,664
Semuanya tetap fokus.
452
00:23:51,666 --> 00:23:53,332
Sesuai aba-abaku.
Ayo.
453
00:23:59,507 --> 00:24:01,607
Apa itu tadi?
454
00:24:04,612 --> 00:24:06,545
Ayo.
455
00:24:13,354 --> 00:24:16,388
Di mana mereka? /
Jace, aku tak melihat apa-apa!
456
00:24:16,390 --> 00:24:18,524
Apa-apaan, teman? /
Tenang!
457
00:24:19,894 --> 00:24:22,061
Mereka hanya mencoba menakuti kita.
458
00:24:22,063 --> 00:24:24,662
Pertama dinding palsu,
sekarang suara dalam kegelapan.
459
00:24:24,665 --> 00:24:27,166
Aku pernah melihat ini.
Jangan takut.
460
00:24:27,168 --> 00:24:30,202
Semuanya berlutut!
461
00:24:30,204 --> 00:24:31,637
Tahan tembakanmu!
462
00:24:32,540 --> 00:24:33,739
Tahan tembakanmu!
463
00:24:36,077 --> 00:24:37,710
Apa itu tadi?
464
00:24:37,712 --> 00:24:39,545
Jace! Di belakang kita!
465
00:24:39,547 --> 00:24:40,713
Tahan tembakanmu!
466
00:24:42,683 --> 00:24:43,816
Mereka juga menangkap Chip.
467
00:24:46,053 --> 00:24:48,654
Apa yang kita lakukan di sini?
Kita melawan monster.
468
00:24:53,094 --> 00:24:55,695
Hei, James, Faith.
Kau harus mengemas senter.
469
00:24:55,698 --> 00:24:58,530
Bawa apa yang bisa kau bawa di ransel.
470
00:24:58,532 --> 00:25:02,334
Hei, Gabby, Mara, kalian
di kelompok pertama. Ayo.
471
00:25:02,336 --> 00:25:04,336
Aku tahu. Dia hanya takut. /
Tak ada yang perlu...
472
00:25:04,338 --> 00:25:06,405
...ditakuti. /
Semua pintu keluar diblokir.
473
00:25:06,407 --> 00:25:08,504
Jika Pemurni... /
Aku punya cara mengatasinya.
474
00:25:08,507 --> 00:25:11,013
Elizabeth? /
Tapi Mara...
475
00:25:11,016 --> 00:25:13,160
...tak pernah ke permukaan
selama bertahun-tahun.
476
00:25:13,163 --> 00:25:15,047
Mara, ini juga rumahku.
477
00:25:15,049 --> 00:25:18,383
Ini tempat pertama
yang aku merasa diterima.
478
00:25:18,385 --> 00:25:20,883
Percayalah.
Kami akan kembali.
479
00:25:20,886 --> 00:25:22,688
Paham?
480
00:25:22,690 --> 00:25:24,890
Kita harus pergi sekarang.
481
00:25:24,892 --> 00:25:26,291
Ayo.
482
00:25:34,015 --> 00:25:35,567
Di mana Clarice? /
Aku tak tahu.
483
00:25:35,569 --> 00:25:37,035
Dia bilang mereka menunggu di sini.
484
00:25:38,639 --> 00:25:40,472
Di sana.
485
00:25:40,474 --> 00:25:42,808
Mobilnya ada di sini!
Ayo pergi!
486
00:25:42,810 --> 00:25:45,377
Ayo! Tetap berdekatan!
487
00:25:49,583 --> 00:25:51,650
Kau akan baik-baik saja?
488
00:25:52,820 --> 00:25:55,154
Ya, tidak apa-apa.
489
00:25:55,156 --> 00:25:58,624
Aku tak tahu pasti berapa orang,
tapi masih banyak di bawah.
490
00:25:58,626 --> 00:26:00,763
Struckers sudah menuju ke sini.
Kita akan mengeluarkan semua orang.
491
00:26:00,765 --> 00:26:03,929
Terima kasih.
Aku tak yakin kau akan datang.
492
00:26:03,931 --> 00:26:07,933
Clarice, hal-hal yang kukatakan
dan kulakukan.
493
00:26:07,935 --> 00:26:11,737
Mungkin kelak saat ini berakhir...
494
00:26:11,739 --> 00:26:14,306
Untuk sekarang,
mari fokus pada hari ini.
495
00:26:14,308 --> 00:26:17,576
Aku harus pergi. /
Lain kali...
496
00:26:17,578 --> 00:26:19,144
...telpon aku.
497
00:26:19,146 --> 00:26:21,146
Aku akan selalu datang.
498
00:26:45,839 --> 00:26:48,406
Kami menemukan mereka
di terowongan berikutnya.
499
00:26:48,408 --> 00:26:49,941
Apakah mereka...?
500
00:26:49,943 --> 00:26:51,109
Mati.
501
00:26:56,116 --> 00:26:58,583
Kita masih punya tabung
gas Halothane-X, 'kan?
502
00:26:58,585 --> 00:27:00,998
Itu akan merobohkan mereka. /
Kita hanya punya beberapa tabung.
503
00:27:01,001 --> 00:27:02,687
Tak cukup untuk mengisi terowongan.
504
00:27:02,689 --> 00:27:04,422
Kita bahkan tak tahu
di mana mereka berada.
505
00:27:04,424 --> 00:27:07,192
Mungkin ada yang bisa kita lakukan.
Aku belajar beberapa trik di Fallujah.
506
00:27:07,194 --> 00:27:08,493
Apa maksudmu?
507
00:27:08,495 --> 00:27:10,529
Jika kita tetap di sini, kita mati.
508
00:27:10,531 --> 00:27:12,664
Dia benar.
Kita masih bisa kembali.
509
00:27:12,666 --> 00:27:14,332
Kau ingin membiarkan
orang-orang ini mati sia-sia?
510
00:27:14,334 --> 00:27:15,567
Kembali ke keluarga mereka
dan mengatakan apa?
511
00:27:15,569 --> 00:27:17,129
Bahwa kita kabur?
Bahwa kita meninggalkan...
512
00:27:17,132 --> 00:27:18,436
...makhluk-makhluk ini di sini
di bawah kaki mereka?
513
00:27:18,438 --> 00:27:20,105
Tidak, tapi kau melihat apa yang terjadi.
514
00:27:20,107 --> 00:27:21,948
Kita berada di wilayah mereka.
515
00:27:21,951 --> 00:27:23,708
Mereka menarik kita pergi.
516
00:27:31,652 --> 00:27:36,288
Baiklah, kita perlu memutuskan,
dan kita harus putuskan bersama.
517
00:27:36,290 --> 00:27:40,225
Apakah kita maju atau mundur?
518
00:27:53,373 --> 00:27:55,540
Jadi, berapa lama ini akan bertahan?
519
00:27:55,542 --> 00:27:57,509
Apa?
520
00:27:57,511 --> 00:27:59,311
Seluruh tempat dimatikan.
521
00:27:59,313 --> 00:28:01,880
Orang-orang bertanya,
memeriksa komputer.
522
00:28:01,882 --> 00:28:04,015
Kami bilang akan
ada pemeriksaan keamanan.
523
00:28:04,017 --> 00:28:06,251
Ya, tapi kau tak bilang
kau mencurigai salah satu dari kita.
524
00:28:06,253 --> 00:28:10,188
Bagaimana kami harus berperang
untukmu jika kau tak memercayai kami?
525
00:28:12,993 --> 00:28:16,161
Kurasa kau ingin tahu apakah
ada yang mengkhianati kita.
526
00:28:16,163 --> 00:28:18,196
Lorna.
527
00:28:18,198 --> 00:28:20,832
Kau bisa tinggalkan kami?
Kami perlu bicara dengan Reeva.
528
00:28:28,375 --> 00:28:31,876
Kau punya berita? /
Kurasa begitu.
529
00:28:31,878 --> 00:28:34,579
Kami periksa log keamanan komputer.
530
00:28:34,581 --> 00:28:37,282
Apa yang kau temukan?
531
00:28:39,253 --> 00:28:41,386
Kami menemukan mata-mata itu.
532
00:28:51,509 --> 00:28:53,969
Saat kau datang,
kau membuat komitmen.
533
00:28:53,972 --> 00:28:56,873
Sebagai imbalan atas kesempatan
untuk membangun bangsa,...
534
00:28:56,876 --> 00:28:59,209
...kami hanya minta kesetiaanmu.
535
00:28:59,212 --> 00:29:01,633
Namun kau mengkhianati kami.
536
00:29:01,635 --> 00:29:03,469
Reeva...
537
00:29:03,471 --> 00:29:05,371
Aku tak tahu apa maksudmu.
538
00:29:05,373 --> 00:29:07,239
Aku takkan... /
Sage, kami tahu.
539
00:29:07,241 --> 00:29:08,729
Dua jam sebelum Max terbunuh,...
540
00:29:08,732 --> 00:29:11,342
...kau mengakses rekaman
keamanannya dari komputer.
541
00:29:11,345 --> 00:29:14,179
Tidak. Pasti ada kesalahan.
542
00:29:14,181 --> 00:29:15,881
Tak ada kesalahan. /
Kata sandimu.
543
00:29:15,883 --> 00:29:18,550
Komputermu. /
Tak ada orang lain yang memiliki akses.
544
00:29:18,552 --> 00:29:21,207
Menarik bahwa begitu yakin
keamanan kami...
545
00:29:21,232 --> 00:29:22,909
...98% tidak bisa ditembus.
546
00:29:22,912 --> 00:29:25,332
Bahwa hampir mustahil
Max bisa terbunuh.
547
00:29:25,334 --> 00:29:26,664
Mencoba melindungi dirimu?
548
00:29:26,667 --> 00:29:29,995
Reeva, aku bersumpah. /
Itu sebuah resiko...
549
00:29:29,997 --> 00:29:31,997
...membawamu ke Lingkaran Dalam.
550
00:29:31,999 --> 00:29:35,745
Mereka ini keberatan,
karena aspek teknis otakmu...
551
00:29:35,748 --> 00:29:38,904
...membuatnya sulit, bahkan mustahil,
untuk mereka tembus.
552
00:29:42,218 --> 00:29:44,748
Hanya kode binari.
553
00:29:44,751 --> 00:29:48,380
Aku bersikeras
bahwa kami butuh keahlianmu.
554
00:29:48,382 --> 00:29:51,216
Aku menjaminmu.
555
00:29:52,253 --> 00:29:55,220
Aku keliru.
556
00:29:55,222 --> 00:29:57,689
Reeva, aku tak melakukan ini.
557
00:29:57,691 --> 00:29:59,858
Bagaimana aku bisa membuktikan diriku
kepadamu?
558
00:30:01,095 --> 00:30:03,228
Itu dia.
559
00:30:03,230 --> 00:30:04,930
Kau tak bisa membuktikannya.
560
00:30:12,500 --> 00:30:18,500
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com
561
00:30:31,292 --> 00:30:33,492
Lorna, buka pintu.
562
00:30:34,995 --> 00:30:36,395
Andy.
563
00:30:37,998 --> 00:30:40,299
Ada apa? /
Pelakunya Sage.
564
00:30:40,301 --> 00:30:41,500
Apa...
565
00:30:41,502 --> 00:30:44,470
Apa maksudmu?
566
00:30:44,472 --> 00:30:45,571
Dia adalah mata-mata.
567
00:30:45,573 --> 00:30:48,070
Itu mustahil.
568
00:30:48,073 --> 00:30:50,100
Ada buktinya. Frost bersaudari
menemukan masalahnya.
569
00:30:50,103 --> 00:30:52,138
Sage memeriksa komputernya
di ruang pelatihan...
570
00:30:52,141 --> 00:30:54,141
...untuk melihat kapan
Max meninggalkan gedung.
571
00:30:56,484 --> 00:30:57,916
Hore.
572
00:30:59,820 --> 00:31:02,254
Apa...
573
00:31:02,256 --> 00:31:04,356
Apa yang dilakukan Reeva?
574
00:31:04,358 --> 00:31:06,825
Apa? Itu sudah dilakukan.
575
00:31:08,762 --> 00:31:10,129
Sage sudah mati.
576
00:31:11,765 --> 00:31:14,166
Maksudku, mereka harus melakukannya.
577
00:31:14,168 --> 00:31:15,964
Dia mengkhianati kita.
578
00:31:15,967 --> 00:31:17,636
Max mati karena dia.
579
00:31:17,638 --> 00:31:19,805
Tidak.
580
00:31:32,853 --> 00:31:36,455
Sebelum kita sampai di sana,
aku ingin membicarakan sesuatu.
581
00:31:36,457 --> 00:31:38,023
Apa itu?
582
00:31:38,025 --> 00:31:40,025
Ini tentang serum.
583
00:31:40,027 --> 00:31:42,829
Aku tahu Ayah khawatir,
tapi keputusanku sudah bulat.
584
00:31:42,832 --> 00:31:44,563
Aku takkan lari dari ini.
585
00:31:44,565 --> 00:31:47,633
Bukan itu. Bahkan, Ayah sadar...
586
00:31:47,635 --> 00:31:49,401
...kau benar.
587
00:31:49,403 --> 00:31:52,971
Ayah akan berhenti
memakai serum juga.
588
00:31:54,341 --> 00:31:58,143
Apa? /
Dengan semua yang terjadi...
589
00:31:58,145 --> 00:32:01,079
Semuanya bermuara pada ini:
bagaimana pun caranya,...
590
00:32:01,081 --> 00:32:04,349
...aku menghabiskan seluruh
hidupku melawan Gen-X.
591
00:32:04,351 --> 00:32:06,652
Aku mulai sadar itu merugikanku.
592
00:32:06,654 --> 00:32:09,154
Merugikan kita semua.
593
00:32:09,156 --> 00:32:11,356
Kebohongan, penolakan,...
594
00:32:11,358 --> 00:32:14,092
...dan perlawanan konstan
dengan diriku sendiri.
595
00:32:14,094 --> 00:32:16,895
Mendengarkanmu hari ini, Lauren,...
596
00:32:16,897 --> 00:32:20,365
...Ayah sadar itu bagian dari diri Ayah.
597
00:32:20,367 --> 00:32:22,668
Baik atau buruk.
598
00:32:23,704 --> 00:32:25,270
Reed...
599
00:32:25,272 --> 00:32:29,074
Jika kau berhenti memakai
serum, kau bisa mati.
600
00:32:29,076 --> 00:32:30,609
Itu akan habis pada akhirnya.
601
00:32:32,413 --> 00:32:34,379
Dia benar.
602
00:32:35,883 --> 00:32:37,583
Ini adalah jati diri kami.
603
00:32:39,220 --> 00:32:42,354
Aku diberi kekuatan ini
karena suatu alasan.
604
00:32:42,356 --> 00:32:45,624
Ini saatnya bagiku
mencari tahu apa alasannya.
605
00:32:46,694 --> 00:32:48,460
Kau yakin tentang ini?
606
00:32:50,130 --> 00:32:52,097
Aku yakin.
607
00:32:56,804 --> 00:32:58,804
Baiklah.
608
00:33:00,808 --> 00:33:03,108
Kekuatan kalau begitu.
609
00:33:05,613 --> 00:33:07,779
Apa statusnya?
Apa mereka semakin dekat?
610
00:33:07,781 --> 00:33:11,545
Tidak, tidak.
611
00:33:11,548 --> 00:33:13,752
Dari apa yang kulihat,
sepertinya mereka mundur.
612
00:33:13,754 --> 00:33:14,920
Apa kau yakin?
613
00:33:14,922 --> 00:33:16,622
Jace bukan tipe orang yang mundur.
614
00:33:16,624 --> 00:33:18,957
Sesuatu sedang terjadi. /
Kita bisa atasi ini.
615
00:33:18,959 --> 00:33:21,184
Serang mereka dengan keras, Mason.
616
00:33:21,187 --> 00:33:22,427
Baik.
617
00:33:22,429 --> 00:33:25,464
Kita akan pastikan mereka
tak berubah pikiran.
618
00:33:33,440 --> 00:33:35,440
Geledah mayatnya.
619
00:33:35,442 --> 00:33:37,609
Cari tanda pengenal, radio,
dan informasi apa pun.
620
00:33:37,611 --> 00:33:39,678
Langsung bawa ke Erg.
621
00:33:48,622 --> 00:33:49,988
Lari!
622
00:34:04,104 --> 00:34:06,104
Apa yang terjadi?
623
00:34:06,106 --> 00:34:07,438
Mason?
624
00:34:07,441 --> 00:34:09,107
Mereka memasangi jebakan
pada mayat.
625
00:34:09,109 --> 00:34:10,942
Granat gas Halothane-X.
626
00:34:10,944 --> 00:34:12,444
Siapa yang tersisa?
627
00:34:12,446 --> 00:34:14,212
Gasnya memapar yang lain.
628
00:34:14,214 --> 00:34:16,208
Mereka membunuh mereka.
629
00:34:17,651 --> 00:34:19,936
Pergi ke ruang pompa.
Kita harus membanjiri terowongan!
630
00:34:19,939 --> 00:34:22,353
Aku...
631
00:34:22,356 --> 00:34:24,859
Aku hampir tak bisa menjauh
dari gas.
632
00:34:24,862 --> 00:34:26,858
Seberapa dekat dirimu?
633
00:34:26,860 --> 00:34:28,126
Mereka datang.
634
00:34:28,128 --> 00:34:29,795
Mason!
635
00:34:29,797 --> 00:34:31,496
Mason, apa kau sudah masuk?
636
00:34:39,506 --> 00:34:42,341
Erg.
637
00:34:42,343 --> 00:34:44,209
Aku minta maaf.
638
00:34:44,211 --> 00:34:46,745
Aku sangat menyesal.
639
00:34:48,182 --> 00:34:50,148
Astaga.
640
00:34:50,150 --> 00:34:53,151
Kita mungkin masih bisa
membanjiri terowongan.
641
00:34:53,153 --> 00:34:55,520
Mungkin masih bisa ke ruang pompa. /
Erg, itu mustahil.
642
00:34:55,522 --> 00:34:57,856
Kita harus mengungsi.
Mereka mendekat.
643
00:34:57,858 --> 00:34:59,691
Aku minta maaf. Aku tahu kau
tak ingin kehilangan tempat ini.
644
00:34:59,693 --> 00:35:02,594
Aku juga. Tapi kita harus menjaga
mereka tetap hidup.
645
00:35:08,280 --> 00:35:10,534
Baik, kita harus memblokir
jalan masuk ke kota.
646
00:35:10,537 --> 00:35:13,438
Kita akan menahan mereka selama bisa.
647
00:35:22,935 --> 00:35:25,617
Kami turunkan kelompok pertama di TPS. /
Berapa banyak lagi?
648
00:35:25,619 --> 00:35:27,370
Kami tak tahu, tapi kedengarannya
buruk. Clarice bilang...
649
00:35:27,372 --> 00:35:28,633
...mereka mengevakuasi semua orang. /
Apa kau tahu...
650
00:35:28,635 --> 00:35:31,271
...berapa banyak orang di sana? /
John, kita tak punya cukup tempat.
651
00:35:31,274 --> 00:35:32,958
Selesaikan masalah satu-satu. /
Baiklah.
652
00:35:32,960 --> 00:35:34,248
Di sebelah sini.
653
00:35:34,251 --> 00:35:35,926
Ayo. /
Aku dibelakang.
654
00:35:35,929 --> 00:35:38,296
Cari tempat. Ayo. /
Ayo.
655
00:35:38,298 --> 00:35:41,308
Polisi sudah dalam perjalanan.
Kami harus mengeluarkanmu dari sini.
656
00:35:41,311 --> 00:35:43,063
Tidak, aku harus membawa yang lain.
657
00:35:43,066 --> 00:35:44,803
Aku satu-satunya jalan keluar mereka. /
Biarkan aku ikut denganmu.
658
00:35:44,805 --> 00:35:46,772
John, kau harus memastikan
orang-orang ini selamat.
659
00:35:46,774 --> 00:35:48,573
Bagaimana denganmu?
Kaulah yang bilang...
660
00:35:48,575 --> 00:35:51,543
...tak ada yang mulia berjuang
untuk tujuan kekalahan.
661
00:35:51,545 --> 00:35:53,545
Aku salah.
662
00:35:53,547 --> 00:35:55,147
Aku minta maaf.
663
00:35:58,752 --> 00:36:01,653
Clarice, tunggu!
664
00:36:14,492 --> 00:36:18,127
Cepat! Tutup pintu masuk!
665
00:36:21,264 --> 00:36:24,432
Mundur! Ambil posisi!
666
00:36:24,435 --> 00:36:26,535
Berapa lama lagi?
667
00:36:26,537 --> 00:36:28,339
Mereka ada di persimpangan.
668
00:36:28,342 --> 00:36:30,421
Kami harus mengeluarkan kalian dari sini.
669
00:36:30,424 --> 00:36:31,892
Bawa yang lain.
670
00:36:31,895 --> 00:36:34,677
Kami akan mengulur waktu.
Cepat.
671
00:36:40,551 --> 00:36:42,687
Semuanya, lewat sini.
672
00:36:42,690 --> 00:36:44,353
Blink, sebelah sini!
673
00:36:44,355 --> 00:36:46,488
Maaf. Permisi.
674
00:36:46,491 --> 00:36:47,990
Baik, mundur.
675
00:36:51,696 --> 00:36:53,662
Pergi! Cepat!
676
00:36:55,499 --> 00:36:57,166
Lebih dekat.
677
00:36:57,168 --> 00:37:00,169
Hampir. Hampir sampai!
678
00:37:35,506 --> 00:37:37,773
Tetap merunduk!
679
00:37:37,775 --> 00:37:40,876
Pergi! Pergi! Muat ulang!
680
00:37:43,180 --> 00:37:44,713
Jace, awas!
681
00:37:57,228 --> 00:37:58,894
Kita menemukannya! /
Chris!
682
00:38:18,115 --> 00:38:19,982
Semuanya merunduk!
683
00:38:24,588 --> 00:38:27,656
Pergi! Lari ke ujung gang.
684
00:38:31,662 --> 00:38:33,562
Baik, jika kau bisa berlari kencang,
pergi ke selatan.
685
00:38:33,564 --> 00:38:34,897
Polisi belum ada di sana.
686
00:38:34,899 --> 00:38:36,732
Ada bangunan terbengkalai
untuk bersembunyi. Pergi.
687
00:38:36,734 --> 00:38:38,600
Masuk! Tekan erat-erat.
688
00:38:38,602 --> 00:38:40,836
Kau akan baik-baik saja. /
Kami akan membuatmu aman.
689
00:38:40,838 --> 00:38:43,061
Mobil penuh!
Kita harus bergerak!
690
00:38:43,064 --> 00:38:45,074
Polisi hampir tiba. /
Aku takkan pergi tanpanya!
691
00:38:45,076 --> 00:38:47,631
Apa? Kau tak bisa... /
Aku takkan pergi tanpa Clarice!
692
00:38:47,634 --> 00:38:50,012
Caitlin, bawa mobil John.
693
00:38:50,314 --> 00:38:51,680
Ayo, naik bersamaku!
694
00:39:09,333 --> 00:39:11,133
Ayolah.
695
00:39:13,192 --> 00:39:15,704
Ayo, sial. /
Bu, apa yang akan kita lakukan?
696
00:39:15,706 --> 00:39:17,306
Kita masih bisa keluar dari sini.
697
00:39:27,718 --> 00:39:29,153
Ada yang bisa bertarung di sini?
698
00:39:29,156 --> 00:39:31,220
Semua petarung berada di terowongan.
699
00:39:31,222 --> 00:39:33,518
Lauren, coba gunakan kekuatanmu.
700
00:39:33,521 --> 00:39:36,325
Aku tak bisa menjangkau mereka.
701
00:39:36,327 --> 00:39:37,726
Semuanya, keluar dari mobil!
702
00:39:37,728 --> 00:39:40,229
Tangan di atas kepala, sekarang!
703
00:39:40,231 --> 00:39:43,132
Kita bisa bernegosiasi. /
Ini peringatan terakhirmu.
704
00:39:43,134 --> 00:39:44,566
Tinggalkan kendaraanmu sekarang.
705
00:39:44,568 --> 00:39:47,870
Tidak. Mereka takkan bernegosiasi.
706
00:39:47,872 --> 00:39:49,972
Begitu juga kita.
707
00:39:51,266 --> 00:39:53,242
Semuanya merunduk. /
Apa yang Ibu lakukan?
708
00:39:53,244 --> 00:39:54,988
Lakukan saja! /
Bu!
709
00:39:54,991 --> 00:39:56,311
Turun! Berlindung!
710
00:40:21,672 --> 00:40:23,272
Mereka datang!
711
00:40:25,042 --> 00:40:26,842
Tahan tembakanmu!
712
00:40:26,844 --> 00:40:29,285
Berhenti menembak pria berpenutup mata!
Fokus pada yang lain.
713
00:40:29,288 --> 00:40:31,413
Apa maksudmu?
Bajingan itu membunuh Chris!
714
00:40:31,415 --> 00:40:33,449
Dia mengarahkan energi
peluru entah bagaimana.
715
00:40:33,451 --> 00:40:35,117
Tembak yang lain!
716
00:40:44,428 --> 00:40:46,895
Kau ingin menembak seseorang, tembak aku!
717
00:40:51,068 --> 00:40:54,136
Tidak! Pengecut!
718
00:41:09,086 --> 00:41:12,087
Erg! Kita harus pergi.
Ini sudah berakhir!
719
00:41:14,658 --> 00:41:16,124
Kau dulu.
720
00:41:16,126 --> 00:41:18,293
Aku harus menjadi yang terakhir.
721
00:41:19,597 --> 00:41:21,463
Apa yang dia lakukan di sini?
722
00:41:21,465 --> 00:41:24,299
Faith! Tetap disana!
723
00:41:24,301 --> 00:41:27,336
Tetap di sana. Jangan bergerak.
724
00:41:29,303 --> 00:41:31,086
Mereka mundur! Maju!
725
00:41:35,012 --> 00:41:36,345
Ayo pergi.
726
00:41:42,853 --> 00:41:45,120
Clarice, ayolah.
727
00:41:59,670 --> 00:42:02,504
Tidak!
728
00:42:52,003 --> 00:42:58,379
Penerjemah: Agent Nas
Instagram: agent_nas
729
00:42:58,403 --> 00:43:04,403
Kunjungi agen bola terpercaya
kami di channelsbobet.com