1 00:00:17,566 --> 00:00:20,332 .دنبال یه مورد سفارشی اومدم .اندریا ون استراکر 2 00:00:20,335 --> 00:00:22,001 من تونستم که 3 00:00:22,003 --> 00:00:24,203 .تغییراتی که میخواستین رو انجام بدم 4 00:00:26,341 --> 00:00:28,874 .نگرانشم که عوض شده 5 00:00:28,876 --> 00:00:30,726 .درگیر اون جعبه موزیک شده 6 00:00:30,729 --> 00:00:33,311 ببین،اگه واقعا قراره که اینرسیرکل رو شکست بدیم 7 00:00:33,314 --> 00:00:34,980 .باید آماده باشه 8 00:00:36,217 --> 00:00:37,983 اینجا کجاست؟ 9 00:00:37,985 --> 00:00:40,985 .میتونیم کارایی بکنیم که فکرشُ هم نمیتونی بکنی 10 00:00:40,987 --> 00:00:44,202 عجیب بود .مثل یه رویا نبود 11 00:00:44,205 --> 00:00:46,089 ـ فکر میکنی اندی رو دیدی؟ .ـ آره 12 00:00:46,092 --> 00:00:48,092 .جان،اونجلین هستم 13 00:00:48,094 --> 00:00:50,244 .افرادت رو جمع کن،آماده باش 14 00:00:50,247 --> 00:00:52,000 .من عهدی به اینجا بستم 15 00:00:52,003 --> 00:00:54,665 اولویت اولم حفاظت از مورلاک هاست 16 00:00:54,668 --> 00:00:57,596 همونطور که از تو مراقبت میکنم .اگه که به ما ملحق بشی 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,534 من اینجام چون به .کمکت نیاز دارم،خواهش میکنم 18 00:00:59,536 --> 00:01:01,121 این جنگ دو طرفه طوری که انتظار داشتی پیش نرفت؟ 19 00:01:01,123 --> 00:01:04,176 مارکوس،اون گروه قتل عام کشتی .ایگناووس کرویز رو داره 20 00:01:04,178 --> 00:01:06,842 .باید جلوش رو بگیرم 21 00:01:06,845 --> 00:01:09,846 ریوا با بندیکت رایان داره چیکار میکنه؟ 22 00:01:14,122 --> 00:01:16,553 جدی یه خون آشام رو نمی بوسیدی؟ 23 00:01:16,556 --> 00:01:19,122 آدم تو چشمیه .و عجیب خوشگله 24 00:01:19,124 --> 00:01:21,816 آره،خب که چی؟نفسش .بوی خون میده 25 00:01:21,841 --> 00:01:22,893 .این خیلی چندشه 26 00:01:22,895 --> 00:01:24,695 .پس مجبورش کن از دهان شوی استفاده کنه 27 00:01:24,697 --> 00:01:26,263 ....فقط 28 00:01:34,273 --> 00:01:37,641 این مال کدوم خریه؟ 29 00:01:37,643 --> 00:01:39,764 .حداقلش امروز حالش خوبه 30 00:01:40,270 --> 00:01:42,235 .بچه های جهش یافته آشغال 31 00:01:42,238 --> 00:01:43,413 !برای تو که مهم نیست،مایلز 32 00:01:43,416 --> 00:01:44,916 .اصلا با من بحث نکن،زن 33 00:01:44,919 --> 00:01:47,483 .ظاهرا که خیلی مسته شاید روی مبل 34 00:01:47,486 --> 00:01:49,397 .ـ دوباره خوابش ببره .ـ هوی بچه سوسول ها 35 00:01:49,400 --> 00:01:51,908 همین الان بیاین بیرون!حالا!شنیدین؟ 36 00:01:51,911 --> 00:01:53,367 میشه خفه شی 37 00:01:53,370 --> 00:01:55,331 .و بری توی خونه؟دیر وقته 38 00:01:55,334 --> 00:01:57,537 .ظاهرا که خواب آلو نیست 39 00:01:57,540 --> 00:01:58,930 .گمشین بیاین بیرون 40 00:01:58,933 --> 00:02:01,797 لیلی،خودت میدونی .که ما رو ول نمیکنه 41 00:02:01,799 --> 00:02:03,499 .پت،فردی،همین الان بیاین بیرون 42 00:02:03,501 --> 00:02:05,330 .ـ داشتم این رو این چیزُِ تمرین میکردم .ـ اونا خوابیدن 43 00:02:05,332 --> 00:02:06,669 .ـ میتونیم ازش استفاده کنیم .ـ فکر میکنی برام مهمه؟ 44 00:02:06,671 --> 00:02:08,304 نمی تونم خودمون رو .دور کنم ولی میتونم فراری بدم 45 00:02:08,306 --> 00:02:09,805 .ـ نه نمی تونیم .ـ میتونیم 46 00:02:09,807 --> 00:02:12,182 .هر جایی بهتر از اینجاست 47 00:02:12,185 --> 00:02:14,218 .با من بحث نکن،زنیکه 48 00:02:14,221 --> 00:02:16,845 .ـ لیلی،کلریس .ـ وای خدا،داره میاد 49 00:02:16,848 --> 00:02:18,481 .کاری نکنین خودم پیداتون کنم 50 00:02:25,456 --> 00:02:27,456 این چیه؟مثل تونله؟ 51 00:02:27,458 --> 00:02:29,599 .مثل یه در،مشکلی نیست 52 00:02:29,602 --> 00:02:31,760 !بازکن 53 00:02:31,763 --> 00:02:34,029 .ـ لیلی باید بریم .ـ نه،نمی تونیم 54 00:02:34,031 --> 00:02:36,098 بقیه چی؟باز میره .سراغ بقیه 55 00:02:36,100 --> 00:02:37,833 .لیلی،زودباش 56 00:02:37,835 --> 00:02:39,942 !اینجا خونه منه!درو باز کن 57 00:02:39,945 --> 00:02:41,503 .لیلی خواهش میکنم،من نمی تونم باهاش بجنگم 58 00:02:42,606 --> 00:02:44,774 .باز کن 59 00:02:44,776 --> 00:02:46,675 !همین الان در لعنتی رو باز کن 60 00:02:46,997 --> 00:02:53,997 مترجم مــهــدی تــرابـــی 61 00:02:55,394 --> 00:03:03,526 @ra_SUB کانال تلگرام 62 00:03:08,732 --> 00:03:11,032 میدونی،چیزی که راجب استراحت تخت خواب هست اینه 63 00:03:11,034 --> 00:03:13,402 در واقع باید برای .کار توش باشی 64 00:03:14,438 --> 00:03:17,673 .من خوبم،قوی مثل همیشه 65 00:03:17,675 --> 00:03:19,675 آره،خب آدم های .قوی هم باید بخوابن 66 00:03:19,677 --> 00:03:22,222 .حتی اگه تیر نخورده باشن 67 00:03:22,225 --> 00:03:24,078 .خب،اونجلین فردا داره میاد 68 00:03:24,080 --> 00:03:25,847 .خیلی کار سرم ریخته 69 00:03:25,849 --> 00:03:27,716 .درک میکنم 70 00:03:27,718 --> 00:03:31,186 .نگرانی 71 00:03:31,188 --> 00:03:32,454 ولی میدونی چیه؟ 72 00:03:32,457 --> 00:03:35,399 اونجلین رهبر کل گروهه،برای همین حس میکنم 73 00:03:35,402 --> 00:03:37,242 میدونی،حتما ...یه فکر خوبی داره 74 00:03:37,244 --> 00:03:39,026 ....فقط فکر میکنم اگه که 75 00:03:42,765 --> 00:03:44,298 به نظرم جنگ صلیبی با افتخار 76 00:03:44,300 --> 00:03:46,567 .مردان ایکسُ بشه چند ساعتی بیخیال شد 77 00:03:51,207 --> 00:03:53,207 .فقط برگرد توی تخت 78 00:03:57,814 --> 00:04:00,234 لورنا،نباید برگردی .به اینرسیرکل 79 00:04:00,237 --> 00:04:01,248 .مجبورم 80 00:04:01,250 --> 00:04:02,950 چی داری میگی؟ ....همین الان رئیست رو دیدیم 81 00:04:02,952 --> 00:04:05,552 .ـ هوی،اون رئیسم نیست .ـ خیلی خب،حالا هر چی که ریوا هست 82 00:04:05,554 --> 00:04:07,086 رهبر عالی با 83 00:04:07,088 --> 00:04:09,322 فرد شماره یک آمریکایی .ضد جهش یافته ها ملاقات داشت 84 00:04:09,324 --> 00:04:10,724 ببین،من نمیدونم چه خبره ولی میدونم 85 00:04:10,726 --> 00:04:12,625 .ـ خیلی خطرناکه ـ برای کی خطرناکه،مارکوس؟ 86 00:04:12,627 --> 00:04:15,962 ها؟ببین،ریوا .داره نقشه ترور میکشه 87 00:04:15,965 --> 00:04:18,264 اگه الان کنار بکشم،کی قراره جلوش رو بگیره؟ 88 00:04:18,266 --> 00:04:20,099 .اونجلین 89 00:04:20,101 --> 00:04:22,402 هر چی از ایستگاه زیرزمینی .مونده رو داره جمع میکنه 90 00:04:22,404 --> 00:04:24,136 .ـ مطمئنم تو رو هم برمیگردونه .ـ آره 91 00:04:24,138 --> 00:04:27,407 دقیقا بعد از اینکه .صورتم رو بخاطر رفتنم جر بده 92 00:04:27,409 --> 00:04:30,577 .اگه من بتونم خلاص شدن این قضیه رو بفهمم ،اونم میتونه 93 00:04:30,579 --> 00:04:33,246 .میدونه هدفت از این جنگ چیه 94 00:04:33,248 --> 00:04:35,682 منظورم اینه حتی اونجلین .بازم کافی نیست 95 00:04:35,684 --> 00:04:38,918 ریوا میتونه توی دو ثانیه .همه آدم های یه اتاق رو شکست بده 96 00:04:40,058 --> 00:04:42,320 باید بفهمیم .نقشهش چیه 97 00:04:42,322 --> 00:04:44,751 .خودم کمک کردم این شروع بشه 98 00:04:44,754 --> 00:04:46,692 .خودم هم باید تمومش کنم 99 00:04:48,028 --> 00:04:50,028 .خیلی خب 100 00:04:51,599 --> 00:04:53,465 .مراقب باش 101 00:05:00,140 --> 00:05:02,274 اگه حرفی که میگی راسته 102 00:05:02,276 --> 00:05:06,011 اگه پولاریس بازم طرف ما رو داره .شاید یه امیدی باشه 103 00:05:06,013 --> 00:05:08,179 .تنها کسی که داریم 104 00:05:08,181 --> 00:05:10,115 .باید ازش محافظت کنیم 105 00:05:10,117 --> 00:05:14,026 کسی نباید حرفی یا کاری بکنه .که باعث بشه لورن لو بره 106 00:05:14,029 --> 00:05:15,630 اگه به اندی بگیم چیکار میکنه چی؟ 107 00:05:15,633 --> 00:05:18,889 توی خطر میندازش .به علاوه خودتون 108 00:05:18,892 --> 00:05:21,125 تنها دلیلی که الان شما دارین نفس میکشین 109 00:05:21,127 --> 00:05:22,931 اینه که ریوا فکر میکنه اندی و ریوا هنوزم 110 00:05:22,934 --> 00:05:25,162 .بهش وفادارن و میخواد همینطوری نگهشون داره 111 00:05:25,164 --> 00:05:27,506 چطوری جلوشون رو بگیریم؟ 112 00:05:27,509 --> 00:05:29,199 با بقیه رهبران ایستگاه های زیرزمینی کشور 113 00:05:29,201 --> 00:05:32,970 جلسه میزاریم تا ببینیم کیُ میتونن بفرستن 114 00:05:32,972 --> 00:05:35,673 بیشتر ایستگاه های زیرزمینی .اطراف ناپدید شدن 115 00:05:35,675 --> 00:05:37,997 اونی که هنوزم هست جهش یافته های زیادی با قدرت جنگی 116 00:05:37,999 --> 00:05:39,977 .ـ نداره .ـ مهم نیست 117 00:05:39,979 --> 00:05:42,323 به همه نیاز داریم نه فقط .از ایستگاه زیرزمینی 118 00:05:42,326 --> 00:05:44,048 تو باید مورلاک ها رو .هم به این جلسه بیاری 119 00:05:44,050 --> 00:05:45,590 .آره،حتما 120 00:05:45,593 --> 00:05:47,351 منظورم اینه،ارگ بی برو برگرد بهم گفت 121 00:05:47,353 --> 00:05:49,018 .برامون نمی جنگه 122 00:05:50,322 --> 00:05:51,834 .ارگ و من یه گذشته ای داریم 123 00:05:51,837 --> 00:05:54,571 .خیلی وقت پیش زندگیش رو توی دالاس نجات دادم 124 00:05:56,061 --> 00:05:58,027 .میاد 125 00:06:04,937 --> 00:06:06,937 .خیلی خب 126 00:06:23,688 --> 00:06:25,087 .آفرین 127 00:06:25,089 --> 00:06:27,122 .ببین کی اینجاست 128 00:06:27,124 --> 00:06:29,328 اومدی برای تماشا؟ 129 00:06:29,331 --> 00:06:31,665 تنها آدمی نیستی .که تمرین میکنه 130 00:06:38,736 --> 00:06:41,936 فکر کردم شما سه نفر .داشتین حمله مخفیانه بزرگی انجام میدادین 131 00:06:41,938 --> 00:06:43,899 .ماموریت ویژه از طرف ریواست 132 00:06:43,902 --> 00:06:45,723 .نباید راجبش صحبت کنی 133 00:06:45,726 --> 00:06:48,460 .ـ آره...محرمانهس .ـ خب 134 00:06:48,463 --> 00:06:51,189 به نظرم کسی که موهاش سبزه .آدم رازداری هستش 135 00:06:51,192 --> 00:06:53,715 .ـ جالب شد .ـ مکس 136 00:06:57,300 --> 00:06:58,733 .بعدا راجبش صحبت میکنیم 137 00:07:00,370 --> 00:07:02,102 .خوبه 138 00:07:11,447 --> 00:07:14,712 .بیست و پنج تا،رکورد زدی 139 00:07:14,715 --> 00:07:16,769 جدی؟ 140 00:07:16,772 --> 00:07:19,472 .نشمردم 141 00:07:21,510 --> 00:07:23,443 اوضاع چطوره؟ 142 00:07:23,445 --> 00:07:25,412 تنها چیزی که میتونم بگم اینه امیدوارم 143 00:07:25,414 --> 00:07:27,113 اونجلین بقیه ایستگاه زیرزمینی کشور رو 144 00:07:27,115 --> 00:07:28,826 .برای کمک قانع کنه 145 00:07:28,829 --> 00:07:31,150 داشتم راجب چیزی .که مارکوس دیده فکر میکردم 146 00:07:31,153 --> 00:07:32,993 .راجب بندیکت رایان 147 00:07:32,996 --> 00:07:35,188 .خب،لورنا کاری که میتونه رو داره انجام میده 148 00:07:35,190 --> 00:07:36,757 .و کافی هم نیست 149 00:07:36,759 --> 00:07:39,426 ریوا داشت اینُ .از افراد خودش مخفی میکرده 150 00:07:39,428 --> 00:07:41,424 اگه قراره بفهمیم چی به چیه 151 00:07:41,427 --> 00:07:43,129 .باید کار بیشتری انجام بدیم 152 00:07:43,131 --> 00:07:44,831 که دقیقا یعنی چی؟ 153 00:07:45,868 --> 00:07:47,801 نظرت راجب داداشم چیه؟ 154 00:07:47,803 --> 00:07:49,284 ـ چی؟ .ـ بندیکت رایان 155 00:07:49,287 --> 00:07:51,971 .به طور واضح داره پیورفایرها رو حمایت میکنه 156 00:07:51,973 --> 00:07:53,985 شرکت دنی داره .با امنیت ملی کار میکنه 157 00:07:53,988 --> 00:07:56,607 پرونده تمام گروه های بزرگ رو نگه میدارن 158 00:07:56,610 --> 00:07:58,311 که شامل پیورفایرها هم هست ....اگه به ما بگن 159 00:07:58,313 --> 00:08:00,280 نمیشه که پشت تلفن .با دنی صحبت کنی 160 00:08:00,282 --> 00:08:02,815 دیگه اینُ نمیگم نصف خانوادش .فراری هستن 161 00:08:02,817 --> 00:08:04,916 آره،فراری هایی .که دنیا فکر میکنه مردن 162 00:08:04,919 --> 00:08:06,186 تا آخر عمرش 163 00:08:06,188 --> 00:08:08,354 .دولت تماس هاش رو رصد میکنه 164 00:08:08,356 --> 00:08:11,224 پس فردا اول صبح .شخصا میریم اونجا 165 00:08:11,226 --> 00:08:13,648 ـ جلسه رو چیکار کنیم؟ ـ تو از پس جلسه بر میای،درسته؟ 166 00:08:13,650 --> 00:08:15,128 .رید،نمیشه اینُ تاخیر انداخت 167 00:08:15,130 --> 00:08:17,502 باید بدونیم پسرمون .درگیر چه کاری شده 168 00:08:17,505 --> 00:08:20,633 پس میخوای تنها سوار ماشین بشی و تا آتلانتا بری؟ 169 00:08:20,635 --> 00:08:22,235 .تنهایی نمیره 170 00:08:22,237 --> 00:08:24,136 .منم میام 171 00:08:24,138 --> 00:08:27,239 مامان راست میگه،عمو دنی .وقتی که توی زندان بودی به ما کمک کرد 172 00:08:27,241 --> 00:08:29,475 .و تقریبا توسط پیورفایرها کشته شدی 173 00:08:29,477 --> 00:08:32,578 که دلالت بر دلایل بیشتری .میکنه که به ما کمک کنه 174 00:08:32,580 --> 00:08:34,846 .یا هم دلایل بیشتری تا کاری نکنه 175 00:08:34,848 --> 00:08:37,349 داداشت یه عادتی داره .که همش به فکر خودشه 176 00:08:37,351 --> 00:08:41,052 دنی و من مشکلات خودمون .رو داشتیم،ولی من میشناسمش 177 00:08:41,054 --> 00:08:44,022 نمیتونه توی چشمامون .نگاه کنه و بگه نه 178 00:08:48,729 --> 00:08:51,163 .خیلی خب 179 00:09:05,778 --> 00:09:07,445 خیلی خب 180 00:09:11,551 --> 00:09:13,984 .دو جبهه 181 00:09:31,170 --> 00:09:32,989 اگه این رو پیدا کردین 182 00:09:32,992 --> 00:09:35,905 معجزه ای که ما انتظارش رو داشتیم .شاید هنوزم وجود داشته باشه 183 00:09:35,907 --> 00:09:40,314 من و خواهرم میخواستیم .مردممون رو از بردگی آزاد کنیم 184 00:09:40,317 --> 00:09:42,779 .باید جایی که شکست خوردیم موفق بشین 185 00:09:46,385 --> 00:09:48,851 .فنریس دو جبهه داره 186 00:09:48,853 --> 00:09:51,354 .تاریکی و روشنایی 187 00:09:51,356 --> 00:09:53,590 .همیشه با هم در حال جنگن 188 00:09:53,592 --> 00:09:57,360 همونطور که من و خواهرم .جنگیدیم،شما هم باید بجنگین 189 00:09:57,362 --> 00:09:59,974 تنها وقتی که قدرت همدیگه رو بشناسین 190 00:09:59,977 --> 00:10:04,267 و قدرت های ضد همدیگه .رو بشناسین سالم میمونین 191 00:10:08,239 --> 00:10:09,841 اینجا چیکار میکنی؟ 192 00:10:09,844 --> 00:10:13,140 اینجا اومدم تا بهت بگم .داری راه رو اشتباه میری 193 00:10:13,143 --> 00:10:16,912 ....باید همین الان جلوش رو بگیریم .قبل از اینکه دیر بشه 194 00:10:16,914 --> 00:10:18,747 .تو چیزی راجب اینکه چی میخوام نمیدونی 195 00:10:18,749 --> 00:10:20,449 ...بیشتر از اونی که فکر میکنی میدونم 196 00:10:20,451 --> 00:10:23,885 .راجب خودمون،راجب فنریس 197 00:10:23,887 --> 00:10:28,390 خب که چی؟میخوای جلوی من رو بگیری؟ 198 00:10:28,392 --> 00:10:29,925 .بهت اخطار دادم،لورن 199 00:10:29,927 --> 00:10:31,638 .نه،من بهت اخطار میدم 200 00:10:31,663 --> 00:10:33,395 .حالا قوی تر شدم 201 00:10:33,397 --> 00:10:34,730 .پس نشون بده 202 00:10:56,653 --> 00:11:00,154 یعنی چی؟ 203 00:11:00,156 --> 00:11:03,358 اندی،چی شد؟ 204 00:11:03,360 --> 00:11:04,692 .لورن بود 205 00:11:09,485 --> 00:11:11,652 ...لورن و من این 206 00:11:12,778 --> 00:11:15,087 ....خواب ها رو.... 207 00:11:15,090 --> 00:11:17,090 .با هم داشتیم 208 00:11:17,092 --> 00:11:18,771 .جفتمون اونجاییم 209 00:11:18,774 --> 00:11:20,092 .میتونیم صحبت کنیم 210 00:11:20,094 --> 00:11:22,428 .ظاهرا کارای بیشتر از صحبت کردن هم هست 211 00:11:22,430 --> 00:11:24,430 چند وقته اینطوری بوده؟ 212 00:11:24,432 --> 00:11:26,866 .ـ یه چند ماهی .ـ ماه؟ 213 00:11:26,868 --> 00:11:28,367 اونوقت هیچی نگفتی؟ 214 00:11:28,369 --> 00:11:29,869 .خب،قبلا اینطوری نبود 215 00:11:31,339 --> 00:11:33,806 لورن قوی تره یه ...چیزی گفت راجب 216 00:11:33,808 --> 00:11:36,229 ....خانواده یا قدرت هامون 217 00:11:36,232 --> 00:11:38,511 .خیلی خب،اندی 218 00:11:38,513 --> 00:11:41,427 اگه توی خواب داره بهت حمله میشه 219 00:11:41,430 --> 00:11:43,816 و کمتر از اتاق تمرین نیست 220 00:11:43,818 --> 00:11:46,151 .امن نیست که لورن رو بیرون ببینی 221 00:11:46,153 --> 00:11:47,987 به نظرم زمانش باشه 222 00:11:47,989 --> 00:11:51,223 .که باهاش ارتباط بگیری 223 00:11:51,225 --> 00:11:53,325 منظورت اینه...بیارمش اینجا؟ 224 00:11:54,362 --> 00:11:55,495 .سعی کردم 225 00:11:55,497 --> 00:11:57,497 .خب،توی این مورد میتونیم کمکت کنیم 226 00:11:57,499 --> 00:11:59,164 .اگه اجازه بدی 227 00:12:00,368 --> 00:12:01,566 منظورت چیه؟ 228 00:12:03,136 --> 00:12:06,004 .ذهن تو به لورن متصله 229 00:12:06,006 --> 00:12:08,907 .از درون تو میتونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم 230 00:12:11,545 --> 00:12:13,311 .نمیدونم 231 00:12:13,313 --> 00:12:15,817 اگه خود لورن متوجه بشه چی؟ 232 00:12:15,820 --> 00:12:17,749 گوش کن،ما سه نفر یه چیزی راجب 233 00:12:17,751 --> 00:12:20,279 .ارتباط ذهنی خواهر برادر ها میدونیم 234 00:12:20,282 --> 00:12:22,220 ...فقط 235 00:12:22,222 --> 00:12:24,556 .راجبش فکر کن 236 00:12:24,558 --> 00:12:26,391 .یکم استراحت کن 237 00:12:31,197 --> 00:12:33,064 راجبش فکر کن؟ 238 00:12:33,066 --> 00:12:36,099 جنابعالی کی هست،مشاور کمپ؟ .خواهرش داره قوی تر میشه 239 00:12:36,101 --> 00:12:37,835 .نمیتونیم بیرون از اینجا از پسش بر بیایم 240 00:12:37,837 --> 00:12:39,737 .خودم میدونم 241 00:12:39,739 --> 00:12:42,829 .ولی این حساسه 242 00:12:42,832 --> 00:12:44,875 دلتون میخواد به ریوا بگین که اندی رو مجبور کردیم؟ 243 00:12:44,877 --> 00:12:46,243 .چون مثل چی مطمئنم که دلتون نمیخواد 244 00:12:46,245 --> 00:12:48,445 .و فقط این نیست راجب قدرتی فکر کنین 245 00:12:48,447 --> 00:12:50,748 .که اگه لورن رو اینجا بیاریم 246 00:12:50,750 --> 00:12:52,883 .مخصوصا اگه که داره قوی تر میشه 247 00:12:52,885 --> 00:12:54,585 .باید به ما ملحق بشه 248 00:12:54,587 --> 00:12:56,754 .یا هم که باید بمیره 249 00:13:04,797 --> 00:13:07,565 میخوام ضد حال بزنم 250 00:13:07,567 --> 00:13:10,214 و بگم اینجا جایی نیست .که اتفاق های خوب میفته 251 00:13:10,217 --> 00:13:12,702 اونجلین گفت ارگ قراره بیاد ما رو اینجا ببینه؟ 252 00:13:12,704 --> 00:13:14,637 .یه سفر به درون فاضلاب هم داره 253 00:13:14,639 --> 00:13:16,820 مسئله راجب ارگ اینه که .از داخل تونل بیرون نمیاد 254 00:13:16,822 --> 00:13:19,608 حالا یهویی میخواد بیاد سمت خورشید؟ 255 00:13:19,611 --> 00:13:22,145 .اونجلین زندگیش رو نجات داده،بهش مدیونه 256 00:13:22,147 --> 00:13:23,547 چیُ مدیونه؟ 257 00:13:23,549 --> 00:13:25,449 مردمش رو به جنگی ببره که ازش متنفره؟ 258 00:13:25,451 --> 00:13:27,311 خب، ما داریم جهش یافته ها رونجات میدیم،درسته؟ 259 00:13:27,314 --> 00:13:29,699 مگه امکانش نیست یکم منطقی باهاشون صحبت کرده باشه؟ 260 00:13:29,702 --> 00:13:31,221 .امکانش؟حتما 261 00:13:31,223 --> 00:13:33,589 .ـ ولی احتمالا نه .ـ خیلی خب،باشه فعلا 262 00:13:33,591 --> 00:13:35,891 تنها چیزی که میدونیم .اینه برای اومدن جلسه موافقت کرده 263 00:13:35,893 --> 00:13:38,594 .ـ و ما رو علاف کرده .ـ اومد 264 00:13:45,903 --> 00:13:47,570 .ارگ 265 00:13:47,572 --> 00:13:50,272 ـ ممنون که اومدی .ـ کجا میریم؟ 266 00:13:50,274 --> 00:13:52,337 اونجلین با بقیه رهبران 267 00:13:52,340 --> 00:13:54,810 ایستگاه زیرزمینی در یه .جای امن جلسه گذاشته 268 00:13:54,812 --> 00:13:56,245 .ما اینجاییم تا تو رو ببریم اونجا 269 00:13:56,247 --> 00:13:57,679 .ـ پس بزن بریم .ـ خیلی خب 270 00:13:57,681 --> 00:14:00,516 .ما رو باش،دوستای خوب 271 00:14:03,954 --> 00:14:05,786 .توی راهیم 272 00:14:05,788 --> 00:14:08,618 .ـ پس کمک میکنه؟ .ـ خب،داره میاد 273 00:14:08,621 --> 00:14:10,592 بقیه ایستگاه ها چی شد؟ 274 00:14:10,594 --> 00:14:12,360 .ریچموند،کلولند 275 00:14:12,362 --> 00:14:15,130 یه گروه بدرد بخور از .سمت نوارک قراره بیاین 276 00:14:15,132 --> 00:14:18,172 ـ همش همین؟ .ـ آره،فعلا همینه 277 00:14:18,175 --> 00:14:21,269 .ـ فعلا همه چیز به این جلسه بستگی داره .ـ لعنتی 278 00:14:21,271 --> 00:14:23,938 .خیلی خب،ممنونم 279 00:15:43,885 --> 00:15:46,720 .نه،نه 280 00:15:48,789 --> 00:15:50,189 .نه 281 00:15:51,959 --> 00:15:53,792 .وای خدا،نه 282 00:16:29,929 --> 00:16:31,929 .باید بگم 283 00:16:31,931 --> 00:16:34,332 .به عنوان یه آدم سبزه ازت خوشم میاد 284 00:16:35,935 --> 00:16:39,274 یک شنبه های زیادی رو .با این آدم ها گذروندم 285 00:16:39,277 --> 00:16:41,839 .نمیخوام کسی من رو بشناسه 286 00:16:41,841 --> 00:16:44,108 واقعا فکر میکنی عمو دنی اونجاست؟ 287 00:16:44,110 --> 00:16:46,744 از وقتی بچه چهارده ساله شیطونی بودم 288 00:16:46,747 --> 00:16:48,691 .داداشم از کلیسا یادش نمیرفته 289 00:16:48,694 --> 00:16:51,783 هر چند مطمئنم عادت داشت بره .تا من رو بد جلوه بده 290 00:16:54,087 --> 00:16:55,920 .ای کاش اون موقع میشناختمت 291 00:16:55,922 --> 00:16:58,122 وقتی آدم باحالی بودم؟ 292 00:17:01,995 --> 00:17:03,261 ـ خودشه؟ .ـ هی 293 00:17:03,263 --> 00:17:04,412 ـ حالتون چطوره؟ .ـ خوب شد امروز دیدمتون 294 00:17:04,414 --> 00:17:06,097 ....ظاهرا که 295 00:17:06,099 --> 00:17:07,531 .عوض شده 296 00:17:07,533 --> 00:17:10,868 .آره،خیلی خب 297 00:17:10,870 --> 00:17:12,670 .همینجا بمون 298 00:17:12,672 --> 00:17:14,272 .توی دید نباش 299 00:17:14,274 --> 00:17:16,663 آره،میدونی همیشه امیدواریم 300 00:17:16,666 --> 00:17:18,452 مردم رو وارد کنیم تا،خودتون میدونین دیگه 301 00:17:18,455 --> 00:17:20,407 .راحت باشین...خودتون یه نگاهی بندازین 302 00:17:20,410 --> 00:17:22,910 اگه شما هم یه گلف باز هستی این حامی مالی رو تا ژوئن گیر میاریم 303 00:17:22,913 --> 00:17:23,981 .همیشه خوش میگذره 304 00:17:23,983 --> 00:17:25,683 .ـ پس راجبش فکر کنین .ـ ممنونم 305 00:17:25,685 --> 00:17:27,318 .ـ خیلی خب .ـ ممنونم دنی 306 00:17:27,320 --> 00:17:28,519 .سلام،دنی 307 00:17:29,788 --> 00:17:31,822 .ـ وای خدای .ـ خیلی خب،آروم باش 308 00:17:31,824 --> 00:17:33,389 ....ـ فکر کردم شماها .ـ ضایع بازی درنیار 309 00:17:33,391 --> 00:17:34,958 .ما مراسم عزاداری و همه چی گرفتیم 310 00:17:34,960 --> 00:17:36,827 .بهم گفتن همتون مردین 311 00:17:36,829 --> 00:17:37,894 .هنوز نه 312 00:17:39,477 --> 00:17:41,110 .دنی،به کمکت نیاز داریم 313 00:17:46,598 --> 00:17:49,566 .میدونم بخاطرش خوشحال نیستی 314 00:17:49,568 --> 00:17:51,934 .ولی ممنون که بهمون کمک میکنی 315 00:17:51,937 --> 00:17:55,072 .اونجلین راه دیگه ای برام نذاشت 316 00:17:55,074 --> 00:17:56,573 .اسلحه که روی سرت نذاشته 317 00:17:56,575 --> 00:17:58,126 .توی دالاس جونت رو نجات داده 318 00:17:58,129 --> 00:17:59,309 همچین حرفی رو بهتون گفته؟ 319 00:17:59,311 --> 00:18:01,811 .ـ آره ـ چرا؟ 320 00:18:01,813 --> 00:18:03,246 حقیقت نداره؟ 321 00:18:03,248 --> 00:18:04,747 .به اندازه کافی حقیقت داره 322 00:18:04,749 --> 00:18:07,201 .ولی بعضی قسمت های داستان رو جا انداخته 323 00:18:07,204 --> 00:18:09,732 بعد از فاجعه پونزده جولای 324 00:18:09,735 --> 00:18:12,789 اونجلین و من ایستگاه زیرزمینی .رو تاسیس کردیم 325 00:18:13,825 --> 00:18:16,393 آره،آدم ها رو .از توی تونل ها رد میکردم 326 00:18:16,395 --> 00:18:18,928 .کار بالای زمین دست اون بود 327 00:18:18,930 --> 00:18:21,598 .با هم کار میکردیم تا از مردممون محافظت کنیم 328 00:18:21,600 --> 00:18:23,667 .اونجلین تا به حال این رو بهم نگفته 329 00:18:23,669 --> 00:18:25,168 .نه،نمیگه 330 00:18:25,170 --> 00:18:27,136 خب،چه اتفاقی افتاد؟ 331 00:18:27,138 --> 00:18:29,481 توسط یه آدم متحد بهمون خیانت شد 332 00:18:29,484 --> 00:18:32,609 .وقتی که جهش یافته ها از مرز داشتن رد میشدن 333 00:18:32,611 --> 00:18:36,445 دیدم که دارن کشته میشن سعی کردم کمکشون کنم 334 00:18:36,447 --> 00:18:38,948 .تا اینکه اونجلین منو کنار کشوند 335 00:18:38,950 --> 00:18:42,418 بعد از اینکه باهاش بحث کردم که دیگه نمیشه به انسان ها اعتماد کنیم 336 00:18:42,420 --> 00:18:44,921 ...اینکه به جمع خودمون نیاز داریم 337 00:18:44,923 --> 00:18:46,655 .مخالفت کرد 338 00:18:46,657 --> 00:18:49,125 .من رفتم 339 00:18:49,127 --> 00:18:51,386 مورلاک ها و ایستگاه زیرزمینی 340 00:18:51,389 --> 00:18:53,029 .هر کدوم به راه خودشون رفتن 341 00:18:53,031 --> 00:18:54,663 .حرفم اینه،تو که داری به جلسه میای 342 00:18:54,665 --> 00:18:57,333 ...ـ حتما به یه چیزی باور داری .ـ تو به من نگو به چه چیزی باور دارم 343 00:18:57,335 --> 00:19:01,547 اشتباه نکن....دعوت اونجلین .یه تهدید بود 344 00:19:01,550 --> 00:19:02,705 تهدید؟ 345 00:19:02,707 --> 00:19:04,040 به چه چیزی تهدیدت کرده 346 00:19:04,042 --> 00:19:06,375 .میدونه تمام تونل های ما کجاست 347 00:19:06,377 --> 00:19:09,945 بدون رودرواسی گفت بهمون ملحق بشین 348 00:19:09,947 --> 00:19:11,824 .یا هم که ما رو لو میده 349 00:19:11,827 --> 00:19:14,649 بیخیال واقعا که همچین کاری نمیکنه،میکنه؟ 350 00:19:14,651 --> 00:19:16,017 .نمیکنه 351 00:19:19,289 --> 00:19:21,189 .پسر خیلی افتضاحه 352 00:19:21,191 --> 00:19:23,691 ببین،درک میکنم عصبانی هستی 353 00:19:23,693 --> 00:19:26,527 .ولی حالا این جنگ همه ماست 354 00:19:26,529 --> 00:19:29,208 .این جنگ خودکشیه،نمیخوام کاری بکنم 355 00:19:29,211 --> 00:19:30,966 .من فقط اینجام تا از مردم خودم محافظت کنم 356 00:19:34,238 --> 00:19:37,338 کلریس!لیلی!کدوم گوری رفتن؟ 357 00:19:37,340 --> 00:19:38,807 این عجیب الخلقه ها .که نمیتونن ناپدید بشن 358 00:19:38,809 --> 00:19:40,841 .کلریس،باید برگردیم 359 00:19:40,843 --> 00:19:42,161 راجب چی داری صحبت میکنی؟ 360 00:19:42,164 --> 00:19:44,615 پت،فردی،گمشین بیرون 361 00:19:44,618 --> 00:19:46,080 .نمیتونیم پت و فردی رو تنها بزاریم 362 00:19:46,082 --> 00:19:48,249 .باید برگردیم 363 00:19:48,251 --> 00:19:50,084 میدونی با ما چیکار میکنه؟ 364 00:19:50,086 --> 00:19:52,419 میدونم بخاطر رفتن ما .با اونا چیکار میکنه 365 00:19:52,422 --> 00:19:55,089 .نمیتونم بزارم همچین اتفاقی بیفته .باید جلوش رو بگیرم 366 00:19:55,091 --> 00:19:56,690 .نمیتونی،نه وقتی که اینطور عصبانی 367 00:19:56,692 --> 00:19:59,260 .اون آدم زورگو و ترسویی ـه 368 00:19:59,262 --> 00:20:00,861 .باید مقابلش وایستیم 369 00:20:00,863 --> 00:20:01,988 .لیلی،خواهش میکنم 370 00:20:01,991 --> 00:20:03,624 .فقط بزار برم داخل،کلریس 371 00:20:03,627 --> 00:20:05,399 .میتونم باهاش بجنگم 372 00:20:07,270 --> 00:20:08,769 .خواهش میکنم 373 00:20:17,933 --> 00:20:19,432 با وجود این شرایط 374 00:20:19,435 --> 00:20:21,180 .خیلی ها اومدن 375 00:20:21,183 --> 00:20:23,082 خدمات خوبی در کلیسا داشتیم 376 00:20:23,084 --> 00:20:25,585 و بعد همه ما اومدیم اینجا .تا ادای احترام کنیم 377 00:20:25,587 --> 00:20:27,854 عاشق میشدی،قطعه .پیانو مورد علاقهت رو میزدیم 378 00:20:27,856 --> 00:20:30,123 .این که مورد علاقه من نبود،مال مامان بود 379 00:20:30,125 --> 00:20:32,632 اینقدر مجبورم کرد روی .پیانو تمرینش کنم تا اینکه متنفر شدم 380 00:20:32,635 --> 00:20:34,528 میخوای بخاطر اطلاعات مراسم خاکسپاریت یقهم رو بگیری 381 00:20:34,530 --> 00:20:36,286 که حتی به خودت زحمت ندادی بیای؟ 382 00:20:39,250 --> 00:20:40,701 .من نگفتم تا از تو محافظت کنم 383 00:20:40,704 --> 00:20:42,703 .ـ میدونم ،ـ میخواستم 384 00:20:42,705 --> 00:20:44,971 .ولی نمی تونستم 385 00:20:44,973 --> 00:20:46,973 پس چرا داری الان این رو بهم بگی؟ 386 00:20:46,975 --> 00:20:48,775 ...عمو دنی 387 00:20:48,777 --> 00:20:50,444 .یه وضعیتی پیش اومده 388 00:20:50,446 --> 00:20:52,045 .به کمکت نیاز داریم 389 00:20:52,047 --> 00:20:53,801 کمک من؟چیکار میتونم بکنم؟ 390 00:20:53,804 --> 00:20:56,148 شرکت قانونی تو برای وزارت امنیت ملی کار میکنه،درسته؟ 391 00:20:56,150 --> 00:20:57,750 ....آره،ولی من 392 00:20:57,752 --> 00:20:59,318 .اونا گروه های بزرگ رو رصد میکنن 393 00:20:59,320 --> 00:21:01,247 ما اطلاعاتی راجب حمله تروریستی 394 00:21:01,250 --> 00:21:02,760 .داریم که داره صورت میگیره 395 00:21:02,763 --> 00:21:05,391 میخوای بخاطر شما با وزارت امنیت صحبت کنیم؟ 396 00:21:05,393 --> 00:21:07,992 آخرین باری که کمکتون کردم .تقریبا همه چی رو از دست دادم 397 00:21:07,995 --> 00:21:09,261 .تقریبا دستگیرم کردن 398 00:21:09,263 --> 00:21:12,398 .ـ فقط ازت میخوایم ببینی چی دستگیرت میشه .ـ وای خدا 399 00:21:12,400 --> 00:21:14,379 .دنی،جون هزاران نفر در خطره 400 00:21:14,382 --> 00:21:15,581 اخبار رو نگه کردی؟ 401 00:21:15,584 --> 00:21:17,135 .مدام داره حمله میشه 402 00:21:17,137 --> 00:21:18,449 چرا باید خودمون درگیر این مسئله کنیم؟ 403 00:21:21,809 --> 00:21:23,509 .ما همین الانش هم درگیر شدیم 404 00:21:23,511 --> 00:21:26,011 .اندی یکی از تروریست هاست 405 00:21:29,950 --> 00:21:32,350 .با ریوا صحبت کردیم 406 00:21:32,352 --> 00:21:34,486 به محض اینکه این کار .تموم شد باید خبرش کنین 407 00:21:34,488 --> 00:21:35,731 .مفهومه 408 00:21:35,734 --> 00:21:37,355 .وقت مشخص شده برای این کوتاهه 409 00:21:37,357 --> 00:21:39,323 .هدف رو که میدونین،فقط همونان 410 00:21:39,325 --> 00:21:40,859 .نه کمتر،نه بیشتر 411 00:21:40,861 --> 00:21:43,160 .اشتباهی نکنین،فقط ساده و تمیز 412 00:21:43,162 --> 00:21:44,629 .اشتباهی نمیکنیم 413 00:21:44,631 --> 00:21:46,163 .کصخل بازی در نیارین 414 00:21:46,165 --> 00:21:48,502 یادتونه،یه هفته پیش .همتون توی زندانی بودین 415 00:21:48,505 --> 00:21:49,850 آره،و اولین کاری که کردیم وقتی اومدیم بیرون 416 00:21:49,852 --> 00:21:52,136 .کشتن کسی بود که ما رو اونجا انداخته بود 417 00:21:52,138 --> 00:21:54,105 .ساده و تمیز 418 00:21:54,107 --> 00:21:55,307 .هلیکوپتر منتظره 419 00:22:01,681 --> 00:22:03,648 دنبال کار رازآلودتون میرین؟ 420 00:22:03,650 --> 00:22:05,348 .درسته 421 00:22:05,350 --> 00:22:07,851 نیروی پشتیبانی لازم ندارین؟ 422 00:22:07,853 --> 00:22:11,121 .به نظرم خودمون از پسش بربیایم 423 00:22:11,123 --> 00:22:14,124 خب،اگه برای نجات شما بخوام بیایم چی؟ .....ـ اوه 424 00:22:14,126 --> 00:22:16,326 .لازم به همچین کاری نیست 425 00:22:16,328 --> 00:22:18,161 .داریم میریم یه اژدها رو بکشیم 426 00:22:35,047 --> 00:22:37,915 لورنا چی شده؟فکر کردم .گفتی به هم زنگ نزنیم 427 00:22:37,917 --> 00:22:40,150 .گفتیم،ولی زمانی نمونده 428 00:22:40,152 --> 00:22:42,185 ....استخدامی های جدید ریوا به نظرم اونا رو فرستاده 429 00:22:42,187 --> 00:22:43,420 .تا اونجلین رو بکشن 430 00:22:43,422 --> 00:22:45,688 ـ چی؟مطمئنی .ـ تنها چیزی که میدونم 431 00:22:45,690 --> 00:22:48,158 اینه که مکس یه چیزی .راجب کشتن اژدها گفت 432 00:22:48,160 --> 00:22:49,826 منظورم اینه،چه کس دیگه ای رو میشناسی که دودی نفس میکشه 433 00:22:49,828 --> 00:22:51,394 و دستایی داره که به پنجه تبدیل میشه؟ 434 00:22:52,264 --> 00:22:53,363 کِی؟ 435 00:22:53,365 --> 00:22:54,998 .همین الان رفتن 436 00:22:55,000 --> 00:22:56,732 .توی یه هلیکوپتر 437 00:22:56,734 --> 00:22:58,601 .باید برم 438 00:22:58,603 --> 00:22:59,702 .باشه 439 00:22:59,704 --> 00:23:01,761 ـ میتونیم به اونجلین زنگ بزنیم؟ .ـ نه 440 00:23:01,764 --> 00:23:03,081 .کنار رهبرمافوقه 441 00:23:03,084 --> 00:23:04,936 .ـ خارج از دسترسن .ـ چه خبر شده؟ 442 00:23:04,939 --> 00:23:06,339 اینرسیرکل یه تیم حمله با هلیکوپتر 443 00:23:06,341 --> 00:23:07,841 .به جلسه فرستاده 444 00:23:07,844 --> 00:23:09,346 .باید اول بریم اونجا 445 00:23:09,348 --> 00:23:11,113 .سفت بچسبین 446 00:23:15,727 --> 00:23:19,158 .ـ هی من دنبالت میگشتم .ـ تمرین رو پیچوندم 447 00:23:19,161 --> 00:23:20,642 .اون پایین باغ وحش شده بود 448 00:23:20,644 --> 00:23:23,288 حالت خوبه؟مزاحمت شدم؟ 449 00:23:23,291 --> 00:23:25,010 .نه،نه،اصلا 450 00:23:25,013 --> 00:23:26,204 چی شده؟ 451 00:23:26,207 --> 00:23:28,616 خب،راجب لورن ـه 452 00:23:28,619 --> 00:23:32,788 خواهرای فراست ازم میخوان که باهاش ارتباط بگیرم 453 00:23:32,790 --> 00:23:36,157 و بیارمش اینجا .میدونی،تا به ما ملحق بشه 454 00:23:36,159 --> 00:23:38,360 .خیلی خب،این شبیه به لورن نیست 455 00:23:38,362 --> 00:23:42,865 آره،میدونم ولی گفتن راه هایی .هست که میتونن کمک کنن 456 00:23:42,867 --> 00:23:44,399 .مثلا با قدرت هاشون 457 00:23:44,401 --> 00:23:47,736 به نظرم فقط برام سواله اگر 458 00:23:47,738 --> 00:23:50,138 .اگه میتونستی همچین کاری رو امتحان کنی 459 00:23:50,140 --> 00:23:52,641 .اگه میتونستی مارکوس رو بیاری اینجا 460 00:23:52,643 --> 00:23:56,044 .مارکوس از اینجا متنفر میشد 461 00:23:56,046 --> 00:23:58,246 و بدون رودرواسی بهم گفت به کاری که میکنیم 462 00:23:58,248 --> 00:23:59,647 .باور نداره 463 00:23:59,649 --> 00:24:02,384 آره،ولی اگه میتونستی یه کاری کنی باور کنه چی؟ 464 00:24:03,853 --> 00:24:05,153 .منظورم اینه،با هم باشین 465 00:24:05,155 --> 00:24:07,755 فکر نکنم ممکن باشه 466 00:24:07,757 --> 00:24:09,827 .تا کسی حقیقتا باور کنه 467 00:24:11,528 --> 00:24:13,728 .نه حتی برای خواهران فراست 468 00:24:28,095 --> 00:24:31,326 .تا ابد همه چیز شروع میشه و باز برمیگرده 469 00:24:31,329 --> 00:24:33,114 .فرار ممکن نیست 470 00:24:34,607 --> 00:24:38,218 قدرت بار دیگر .در نسل ما بپا خواهد خواست 471 00:24:38,220 --> 00:24:39,786 .ما میخواستیم به دست خودمون بگیریمش 472 00:24:39,788 --> 00:24:41,836 .و باید هم بگیریم 473 00:24:41,839 --> 00:24:44,623 .این قدرت در ما زندگی خواهد کرد 474 00:24:44,626 --> 00:24:48,195 اگه دارین این رو میخونین .خودتون این رو میدونین 475 00:24:48,197 --> 00:24:49,963 .خودتون حسش کردین 476 00:24:49,965 --> 00:24:52,099 .ازش نترسین و ازش مخفی نشین 477 00:24:52,101 --> 00:24:53,900 .چون شخصیت شما همینه 478 00:24:53,902 --> 00:24:55,388 .رید 479 00:24:55,391 --> 00:24:57,113 رید!چیکار داری میکنی؟ 480 00:24:58,807 --> 00:25:00,607 .این مال تو که نیست 481 00:25:00,609 --> 00:25:02,076 .هیچوقت به این دست نزن،پسر 482 00:25:02,078 --> 00:25:03,710 .ازش فاصله بگیر 483 00:25:04,746 --> 00:25:07,114 .قدرت رو به آغوش بگیر 484 00:25:07,116 --> 00:25:09,248 .تو یه وان استراکر هستی 485 00:25:09,250 --> 00:25:10,893 .سرنوشتت همینه 486 00:25:29,937 --> 00:25:32,771 نظرت راجب استخدامی ها جدید چیه؟ 487 00:25:32,773 --> 00:25:36,309 حرف نداره،و حتی هنوزم .تمام قدرت هاشون رو نمیشناسیم 488 00:25:36,311 --> 00:25:39,912 خبری از ماموریت رمزآلودشون نیست که چطور پیش رفته؟ 489 00:25:39,914 --> 00:25:41,247 .چیزی ازش خبر ندارم 490 00:25:42,638 --> 00:25:43,948 .تو هم نباید بدونی 491 00:25:43,950 --> 00:25:45,750 .فقط سوال کردم 492 00:25:45,752 --> 00:25:47,486 .لورنا 493 00:25:47,488 --> 00:25:50,255 .دقیقا کسی که دنبالش بودم 494 00:25:53,960 --> 00:25:57,329 .شنیدم یه صحبتی با اندی داشتی 495 00:25:57,331 --> 00:25:59,964 .یکم نصیحت میخواست 496 00:25:59,966 --> 00:26:01,099 .راجب خواهرش 497 00:26:01,101 --> 00:26:03,656 .ازش بحث شد 498 00:26:03,659 --> 00:26:05,937 و دقیقا چه نصحیتی بهش کردی؟ 499 00:26:08,609 --> 00:26:10,875 .فقط حقیقتُ گفتم 500 00:26:10,877 --> 00:26:12,544 برای مردمی که اینجا به کاری که میکنیم 501 00:26:12,546 --> 00:26:14,446 .باور دارن به اندازه کافی سخت هست 502 00:26:14,448 --> 00:26:18,549 به نظرم متوجه وضعیتی که .داریم نیستی،لورنا 503 00:26:18,551 --> 00:26:22,653 با وجود ریوا،یا با ریوا هستی .یا علیه ریوا 504 00:26:22,655 --> 00:26:26,557 هم برای لورن اینطوره .هم برای تو 505 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 این تهدیده؟ 506 00:26:30,863 --> 00:26:33,797 .حقیقته 507 00:26:33,799 --> 00:26:35,465 .لورنا 508 00:26:35,467 --> 00:26:39,836 به دختر کوچولوت اهمیت .میدم،خودتم میدونی 509 00:26:39,838 --> 00:26:42,839 و میخوام که بزرگ بشه .و مادرش رو یه روز بشناسه 510 00:26:42,841 --> 00:26:46,877 خواهشا از کارایی که به .تو مربوط نیست فاصله بگیر 511 00:26:56,421 --> 00:26:58,221 .هی 512 00:27:06,363 --> 00:27:08,330 .وای خدا 513 00:27:12,436 --> 00:27:14,332 .باید بریم اون پایین 514 00:27:14,335 --> 00:27:15,844 .جان،جان،واستا،واستا 515 00:27:15,847 --> 00:27:17,114 !اونجلین شاید اون پایین باشه 516 00:27:17,116 --> 00:27:18,282 .دیر شده،دیر شده 517 00:27:18,285 --> 00:27:20,219 دارن از اون ساختمون .جنازه ها رو بیرون میکشن،جان 518 00:27:20,221 --> 00:27:22,912 میتونی صدای افراد ما رو بشنوی؟ 519 00:27:35,859 --> 00:27:37,391 .خیلی متاسفم 520 00:27:40,363 --> 00:27:43,397 .باید بریم،دیگه تموم شد 521 00:27:43,399 --> 00:27:44,435 .امکان نداره تموم بشه 522 00:27:44,438 --> 00:27:46,104 این کل رهبری ملی 523 00:27:46,107 --> 00:27:47,573 .ایستگاه زیرزمینی بود،جان 524 00:27:47,576 --> 00:27:49,436 .هنوزم ایستگاه هایی داریم 525 00:27:49,439 --> 00:27:51,773 ....با کمک افراد تو 526 00:27:51,775 --> 00:27:53,208 افراد من؟ 527 00:27:53,210 --> 00:27:56,244 افراد من ربطی .به این مسئله ندارن 528 00:27:56,246 --> 00:27:57,645 میخوای خیانت کنی؟ 529 00:27:57,647 --> 00:27:58,883 .این جنگ ما نیست 530 00:27:58,886 --> 00:28:00,882 .ـ خودت که دیدی چی شد .ـ دیدم 531 00:28:00,884 --> 00:28:03,284 و نمیزارم مثل این بلا .سر مورلاک ها بیاد 532 00:28:03,286 --> 00:28:06,606 !ـ اوه،بیخیال .ـ اونجلین هم زندگی من و رو نجات داد هم تو رو 533 00:28:06,609 --> 00:28:10,154 نمیشه وقتی اینرسیرکل داره آدم میکشه کنار بکشی؟ 534 00:28:10,157 --> 00:28:12,492 .بیاین یه نفسی بکشیم 535 00:28:12,494 --> 00:28:15,996 .خب؟همه ما در یک جناح هستیم 536 00:28:15,998 --> 00:28:17,512 .میترسم نباشیم،بلینک 537 00:28:17,515 --> 00:28:19,767 !اسمش کلریسه 538 00:28:19,769 --> 00:28:22,569 خب،مثل سگ مطمئنی .که توی یه جناح نیستیم 539 00:28:22,571 --> 00:28:24,938 در حالی که تو اون پایین توی فاضلاب مخفی شدی 540 00:28:24,940 --> 00:28:26,740 !ما این بالا با دنیای واقعی میجنگیم 541 00:28:26,742 --> 00:28:28,308 دنیای واقعی؟ 542 00:28:28,310 --> 00:28:31,453 منظورت جایی که از ما میترسن و متنفرن؟ 543 00:28:31,456 --> 00:28:34,252 جایی که بلینک،زنی که ادعا میکنی دوستش داری،باید خودش رو مخفی کنه؟ 544 00:28:40,402 --> 00:28:41,868 !اینکارو نکن 545 00:28:44,452 --> 00:28:46,923 کصشکش!دلت میخواد این چشم دیگهت رو از دست بدی؟ 546 00:28:46,926 --> 00:28:47,960 ها؟ .ـ بس کنین 547 00:28:47,962 --> 00:28:49,910 .جفتتون 548 00:28:49,913 --> 00:28:51,164 .یه دونه جنگی که داریم کافی 549 00:28:57,401 --> 00:28:59,580 عمو دنی رو اینجا میبنیم؟ 550 00:28:59,582 --> 00:29:03,449 خب،اینجا امن ترین .جایی که بهش میتونیم فکر کنیم 551 00:29:03,451 --> 00:29:05,618 .یه جواریی تصادفی 552 00:29:05,620 --> 00:29:10,223 خب،توی دبیرستان مکان مورد علاقم بود 553 00:29:10,225 --> 00:29:13,326 چون راحت میشد دید .پلیس ها میان یا نه 554 00:29:13,328 --> 00:29:16,161 با کیا بیرون رفتی؟ 555 00:29:17,798 --> 00:29:21,300 .از دوست پسرام صحبتی نمیکنی 556 00:29:21,302 --> 00:29:23,769 .باشه 557 00:29:23,771 --> 00:29:26,672 اونوقت چندتا دوست پسر داشتی و به کسی نگفتی؟ 558 00:29:26,674 --> 00:29:29,342 پنج تا؟ 559 00:29:29,344 --> 00:29:31,009 ده تا؟ 560 00:29:31,011 --> 00:29:33,346 ـ پونزده تا؟شوخی میکنی؟ ....ـ خیلی خب،ببین 561 00:29:36,469 --> 00:29:38,516 تو کی هستی؟با مامانم چیکار کردی؟ 562 00:29:40,954 --> 00:29:42,354 پس همیشه خوب نبودی،نه؟ 563 00:29:42,356 --> 00:29:44,989 .اصلا 564 00:29:47,327 --> 00:29:49,494 چرا می پرسی؟ 565 00:29:49,496 --> 00:29:52,196 .دیشب اندی رو خواب دیدم 566 00:29:52,198 --> 00:29:55,333 .باهم دعوامون شد 567 00:29:55,335 --> 00:29:56,701 بهت حمله کرد؟ 568 00:29:56,703 --> 00:29:58,169 درواقع 569 00:29:58,171 --> 00:30:01,706 .من بهش حمله کردم،و برنده شدم 570 00:30:01,708 --> 00:30:04,709 .نمیدونم چه حسی راجبش داشته باشم 571 00:30:04,711 --> 00:30:07,945 عزیزم،نمیتونم بگم .من رو خوشحال میکنه 572 00:30:07,947 --> 00:30:10,515 ولی این قدرت بهت داده شده 573 00:30:10,517 --> 00:30:15,152 و...بستگی به تو .داره باهاش چیکار بکنی 574 00:30:15,154 --> 00:30:18,656 .میدونم کاری که درست هست رو انجام میدی 575 00:30:20,393 --> 00:30:22,859 .اون دنی ـه 576 00:30:22,861 --> 00:30:24,227 .بریم 577 00:30:26,521 --> 00:30:28,521 .ممنون که اومدی،دنی 578 00:30:28,524 --> 00:30:29,833 .میدونم ریسک بزرگی بود 579 00:30:29,835 --> 00:30:31,302 .نه،فکر نکنم بدونی 580 00:30:31,304 --> 00:30:33,304 این چیزی که ازم خواستی .دنبالش بگردم 581 00:30:33,306 --> 00:30:35,506 بزرگتر از اونی .که تصورش رو بکنی 582 00:30:36,709 --> 00:30:38,309 چطور بزرگتر؟ 583 00:30:39,679 --> 00:30:41,558 .میدونم که سخته 584 00:30:41,561 --> 00:30:43,660 اگه چاره دیگه ای میداشتم .پیشت نمی اومدم 585 00:30:43,662 --> 00:30:46,416 تو...تو تنها کسی هستی .که میتونه به ما کمک کنه 586 00:30:46,418 --> 00:30:48,184 .تنها کسی که میتونیم بهش اعتماد کنیم 587 00:30:50,822 --> 00:30:53,155 ـ میدونی چیه؟نمی تونم اینکارو بکنم ـ چی شده؟ 588 00:30:56,194 --> 00:30:58,093 چی شده؟ 589 00:31:00,195 --> 00:31:02,365 .ـ وای خدا .ـ به زودی اونا میان اینجا 590 00:31:02,367 --> 00:31:04,233 .ـ لورن،بیا بریم ....ـ سعی کردم بی سر و صدا بپرسم،ولی من 591 00:31:04,235 --> 00:31:05,435 دنی،چطور تونستی؟ 592 00:31:05,437 --> 00:31:06,569 افتادم توی هچل 593 00:31:06,571 --> 00:31:08,538 .کیت!کیت!اونا میدونستن 594 00:31:08,540 --> 00:31:10,740 .همه چی رو میدونستن 595 00:31:10,742 --> 00:31:13,346 ....ببین،متاسفم،من 596 00:31:13,349 --> 00:31:14,682 .چاره ای برام نذاشتن 597 00:31:14,685 --> 00:31:16,713 بایستی تا لحظه آخر .همه چی رو گیر میاوردم 598 00:31:16,715 --> 00:31:18,513 ـ با کی صحبت کردی؟ .ـ یکی از دوستام توی وزارت بود 599 00:31:18,515 --> 00:31:20,248 ازشون پرسیدم چیزی .راجب بندیکت رایان میدونن یا نه 600 00:31:20,250 --> 00:31:21,583 .ـ باید بریم .ـ نه،گوش کن،گوش کن 601 00:31:21,585 --> 00:31:22,884 .یه چیزی هست که باید بدونی 602 00:31:22,886 --> 00:31:24,720 رایان اهل صحبت نیست،خب؟ 603 00:31:24,722 --> 00:31:26,388 .مخفیانه داره پیورفایرها رو اداره میکنه 604 00:31:26,390 --> 00:31:28,923 راجب اینرسیرکل چی گفتن؟ 605 00:31:28,925 --> 00:31:31,259 ـ ریوا پیج؟ .ـ نمیدونم 606 00:31:31,261 --> 00:31:34,429 ولی تا بیست دقیقه من .نگهم داشتن بعد اینکه اسمش رو گفتم 607 00:31:34,431 --> 00:31:36,803 توی دولت هم آدم دارن؟ 608 00:31:36,806 --> 00:31:39,807 وزارت امنیت داره .با دادگاه قضایی همکاری میکنه 609 00:31:39,810 --> 00:31:41,525 .نمیدونم شایدم حتی با کنگره 610 00:31:41,528 --> 00:31:43,604 .ـ نیروی سنتینل صحبت میکنه .ـ وای خدا 611 00:31:43,607 --> 00:31:44,873 .ـ سریعا تسلیم بشین .ـ دیر شده 612 00:31:44,875 --> 00:31:46,608 .نه ،نشده 613 00:31:48,278 --> 00:31:49,811 .سوار ماشین شو 614 00:32:11,601 --> 00:32:13,501 !لورن 615 00:32:15,170 --> 00:32:17,137 !شلیک کنین 616 00:32:29,785 --> 00:32:33,019 اندی،میتونیم باهات صحبت کنیم؟ 617 00:32:33,021 --> 00:32:35,622 ـ مشکلی برای لورن پیش اومده؟ ـ چرا؟ 618 00:32:35,624 --> 00:32:37,290 ـ چیزی حس کردی؟ .ـ آره 619 00:32:37,292 --> 00:32:38,991 .قلبم داره میترکه 620 00:32:38,993 --> 00:32:41,181 .منظورم اینه،دارم ازم عرق میرزنه .من هیچ وقت عرق نمیکنم 621 00:32:41,184 --> 00:32:43,530 میدونی ما کارهای .نیروهای سنتینل رو رصد کردیم 622 00:32:43,532 --> 00:32:45,041 .خب،یه اتفاقی افتاده 623 00:32:45,044 --> 00:32:47,072 چند دقیقه پیش ....مامانت و خواهرت 624 00:32:47,075 --> 00:32:48,535 ـ حالشون خوبه؟ .ـ ظاهرا که 625 00:32:48,537 --> 00:32:51,270 .فرار کردن .ـ ولی خطر از بیخ گوششون گذشته 626 00:32:52,874 --> 00:32:54,265 .حالشون خوبه،اندی 627 00:32:54,268 --> 00:32:56,809 .ولی لورن در خطره 628 00:32:56,812 --> 00:32:59,210 بخاطر همین باید بزاری کمکت کنیم .باهاش صحبت کنی 629 00:33:01,148 --> 00:33:03,715 آره،داشتم راجبش فکر میکردم و 630 00:33:03,717 --> 00:33:05,525 اگه قراره که اینجا باشه 631 00:33:05,528 --> 00:33:07,519 حداقل باید کارمون رو باور کنه 632 00:33:07,521 --> 00:33:09,555 ...ـ منظورم اینه دستکاری ذهنش .ـ دستکاری؟ 633 00:33:09,557 --> 00:33:12,190 کی حرف از دستکاری ذهنش زد؟ 634 00:33:12,192 --> 00:33:14,793 .اندی،ما فقط میخوایم به خانوادت کمک کنیم 635 00:33:14,795 --> 00:33:17,529 امروز تقریبا مامانت و خواهرت .خودشون رو به کشتن دادن 636 00:33:17,531 --> 00:33:18,530 ...و پدرت 637 00:33:18,532 --> 00:33:20,632 پدرم چی شده؟ 638 00:33:20,634 --> 00:33:22,246 .یکم تحقیق کردیم 639 00:33:22,249 --> 00:33:24,465 معلوم شد با قدرت هاش .یکم مشکل داره 640 00:33:24,468 --> 00:33:26,071 .گفت که داره داروهاش رو میخوره 641 00:33:26,073 --> 00:33:28,640 و اگه تموم بشه یا جواب نده چی؟ 642 00:33:28,642 --> 00:33:31,643 اندی،ما به بهترین .دکتر ها دسترسی داریم 643 00:33:31,645 --> 00:33:34,012 .هر چیزی که نیاز داشته باشه اینجا هست 644 00:33:34,014 --> 00:33:35,581 ....والدین من 645 00:33:35,583 --> 00:33:37,415 اگه خواهرت بهمون ملحق بشه 646 00:33:37,417 --> 00:33:39,350 .والدینت جای زیاد دوری نمیرن 647 00:33:40,720 --> 00:33:43,153 اندی،میتونی لورن رو نجات بدی 648 00:33:43,155 --> 00:33:44,589 .خانوادتُ 649 00:33:44,591 --> 00:33:46,657 .میتونی همشون رو نجات بدی 650 00:33:52,264 --> 00:33:54,008 .جان،باید بریم 651 00:33:54,011 --> 00:33:56,766 خب،حالت چطوره،راکی؟ 652 00:33:58,872 --> 00:34:01,338 اون چه کوفتی بود؟ 653 00:34:01,340 --> 00:34:04,802 ارگ نیرویی که براش .استفاده کردی رو انتقال داد 654 00:34:04,805 --> 00:34:06,944 .پس تو اساسا به خودت مشت زدی 655 00:34:09,015 --> 00:34:10,381 .نمی تونم بگم حقت نبود 656 00:34:10,383 --> 00:34:13,282 .خسته شدم از این هم بهونه هاش 657 00:34:14,553 --> 00:34:15,886 .ببین،میدونم 658 00:34:18,436 --> 00:34:21,037 میدونم از دست دادن اونجلین .چقدر سخت بوده 659 00:34:24,295 --> 00:34:25,762 ولی ارگ فقط میخواد 660 00:34:25,764 --> 00:34:27,697 .مثل تو از آدمایی که دوست داره،محافظت کنه 661 00:34:27,699 --> 00:34:30,700 مرتیکه ترسوـه،از جنگ .داره فرار میکنه،کلریس 662 00:34:30,702 --> 00:34:33,703 و مسئله همینه....شجاعت؟ 663 00:34:39,978 --> 00:34:42,579 میدونی شجاع ترین آدمی که میشناختم کی بود؟ 664 00:34:44,548 --> 00:34:46,648 .خواهر خوندم لیلی 665 00:34:46,651 --> 00:34:49,484 با یه حروم زاده ای زندگی کردیم که 666 00:34:49,486 --> 00:34:51,987 از ما که ژن ایکس داشتیم بخاطر هفته ای پنجاه دلار 667 00:34:51,989 --> 00:34:53,989 .ازمون مراقبت میکرد 668 00:34:53,991 --> 00:34:58,326 .و عادت داشت باهامون بد دعوا میکرد 669 00:34:58,328 --> 00:35:00,796 .ـ هیچوقت اینو بم نگفتی .ـ حالا دارم میگم 670 00:35:00,798 --> 00:35:02,631 شبی که فرار کردیم،تصمیم گرفت 671 00:35:02,633 --> 00:35:04,967 برگرده دنبال بقیه بچه ها 672 00:35:04,969 --> 00:35:07,970 .چون بالاخره یکی باید جلوی مرتیکه می ایستاد 673 00:35:07,972 --> 00:35:09,605 و چه اتفاقی افتاد؟ 674 00:35:09,607 --> 00:35:13,442 .فقط یه بچه کوچیک بود 675 00:35:13,444 --> 00:35:16,445 مرتیکه خیلی ازش بزرگتر بود .و مرتیکه شکستش داد 676 00:35:16,447 --> 00:35:19,613 سرش خورد به کنار میز .گردنش شکست 677 00:35:19,616 --> 00:35:21,361 چیکار کردی مایلز؟ 678 00:35:21,364 --> 00:35:23,250 !وای خدای 679 00:35:24,654 --> 00:35:28,823 قبل از اینکه آمبولانس برسه .اونجا مرده بود 680 00:35:31,294 --> 00:35:34,195 .بهترین دوست من بود 681 00:35:34,197 --> 00:35:37,164 .خواهرم بود،و از دستش دادم 682 00:35:37,166 --> 00:35:40,795 رفتن به جنگی که میدونی شکست میخوری افتخار 683 00:35:40,798 --> 00:35:43,805 .ـ یا شرافتی نداره،خودخواهی ...ـ کلریس 684 00:35:43,807 --> 00:35:46,007 .و کار تو هم همینه 685 00:35:46,009 --> 00:35:48,442 .تنهام گذاشتی،پیورفایرهاگرفتنت 686 00:35:48,444 --> 00:35:50,344 به زور تونستیم برتگردونیم اونوقت تو 687 00:35:50,346 --> 00:35:52,479 .ـ رفتی سراغ ماموریت غیر ممکن بعدی ـ کلریس خواهش میکنم 688 00:35:52,481 --> 00:35:54,481 نمیتونم بیخیال بشم .نمیتونم 689 00:35:54,483 --> 00:35:57,050 و بزارم هر چیزی که براش .زحمت کشیدیم از بین بره 690 00:35:57,052 --> 00:35:59,519 .میدونم 691 00:36:01,056 --> 00:36:03,657 و اینقدر دوست دارم تا .ببینم خودت رو به کشتن میدی 692 00:36:05,060 --> 00:36:07,494 .اینم از خودمون 693 00:36:07,496 --> 00:36:10,230 چی داری میگی؟ 694 00:36:22,811 --> 00:36:25,478 .دارم خداحافظی میکنم 695 00:36:56,571 --> 00:36:58,939 .باید یکم بخوابی 696 00:36:58,941 --> 00:37:01,809 .هنوز مونده تا برسیم 697 00:37:01,811 --> 00:37:05,478 .سعی کردم،فکر نکنم بتونم 698 00:37:05,480 --> 00:37:08,315 میترسی دوباره خواب ببیینی 699 00:37:08,317 --> 00:37:11,051 .فقط این نیست 700 00:37:11,053 --> 00:37:13,887 وقتی نیروهای سنتینل کاری که کردم 701 00:37:13,889 --> 00:37:16,489 ...ـ اگه جلوی من رو نمی گرفتی .ـ کاری که مجبور بودی انجام دادی 702 00:37:16,491 --> 00:37:20,828 اگه اینکارونمیکردی .توی زندان بودیم...یا بدتر 703 00:37:20,830 --> 00:37:22,012 .میدونم 704 00:37:22,015 --> 00:37:23,596 .دیگه خودم نبود 705 00:37:24,894 --> 00:37:26,327 .خیلی قوی بود 706 00:37:28,403 --> 00:37:30,603 میدونی چی دیدم؟ 707 00:37:30,605 --> 00:37:35,141 یه خانوم قدرتمند .با یه استعداد خاص 708 00:37:37,111 --> 00:37:39,446 .یه استعداد برای تیکه تیکه کردن ماشین پلیس ها 709 00:37:39,448 --> 00:37:41,080 فکر میکنی چیز خوبی؟ 710 00:37:41,088 --> 00:37:44,288 .....منظورم اینه 711 00:37:44,291 --> 00:37:46,443 .داشتی از خانوادت محافظت میکردی 712 00:37:48,857 --> 00:37:51,958 .بهت افتخار میکنم،لورن 713 00:37:55,971 --> 00:37:59,799 و شاید ما بایستی کل این 714 00:37:59,801 --> 00:38:02,769 درگیر با پلیس ها رو بین خودمون نگه داریم،میدونی دیگه 715 00:38:02,771 --> 00:38:07,674 این روزا،استرس .برای بابات خوب نیست 716 00:38:15,957 --> 00:38:17,356 چه اتفاقی افتاد؟ 717 00:38:17,359 --> 00:38:20,352 .خب،خیلی دیر رسیدیم 718 00:38:20,355 --> 00:38:22,821 .شرمنده 719 00:38:22,823 --> 00:38:25,491 .میدونم اونجلین خیلی برات ارزش داشت 720 00:38:28,096 --> 00:38:30,108 ....نه،من 721 00:38:30,111 --> 00:38:31,898 میدونی،در واقع .من نتونستم جلوش وایستم 722 00:38:33,034 --> 00:38:36,235 .هیچوقت از اژدها و وکیل ها خوشم نمیومد 723 00:38:39,507 --> 00:38:42,708 .ولی وقتی کس دیگه ای نمی تونست نجاتم داد 724 00:38:42,710 --> 00:38:45,111 و من با عضو شدن با مردمی 725 00:38:45,113 --> 00:38:47,046 .که کشتنش جوابش دادم،وای خدا 726 00:38:48,900 --> 00:38:51,550 میدونی،حالا به هر بهایی که شده .خودش میدونست که طرف ما رو داری 727 00:38:51,552 --> 00:38:54,552 فکر میکرد تنها دلیلی .که میتونیم موفق بشیم 728 00:38:54,554 --> 00:38:58,589 .ببین،یه چیزی هست که باید بدونی 729 00:38:58,591 --> 00:39:02,093 .ـ بله ـ ریوا 730 00:39:02,095 --> 00:39:05,596 .خواهرای فراست،لورن رو میخوان 731 00:39:05,598 --> 00:39:07,766 اگه جفتشون رو بگیرن مارکوس 732 00:39:07,769 --> 00:39:10,200 حتی نمیخوام راجبش فکر کنم .چیکار میخوان بکنن 733 00:39:10,203 --> 00:39:11,823 .نمی تونیم بزاریم همچین اتفاقی بیفته 734 00:39:11,826 --> 00:39:14,271 یه زمانی،تنها چیزی که باعث میشد به کارم ادامه بدم 735 00:39:14,274 --> 00:39:18,310 .این فکر بود که یه روزی،یه جوری 736 00:39:18,312 --> 00:39:21,546 .تو و من و دان میتونیم با هم باشیم 737 00:39:23,189 --> 00:39:24,789 و الان حس میکنم بیشتر و بیشتر 738 00:39:24,792 --> 00:39:27,284 .داره ازم دور میشه 739 00:39:27,287 --> 00:39:29,954 ....نه،نه،ما 740 00:39:32,659 --> 00:39:34,492 .به اونجا هم میرسیم 741 00:39:34,494 --> 00:39:38,507 خب،باید قبل از اینکه .خبر دار بشن نیستم برم 742 00:39:38,510 --> 00:39:39,943 .باشه .ـ خیلی خب 743 00:39:41,000 --> 00:39:43,478 .ـ مراقب خودت باش .ـ تو هم همینطور 744 00:40:03,922 --> 00:40:05,755 .بهش عادت میکنی 745 00:40:07,960 --> 00:40:09,659 مطمئنی؟ 746 00:40:09,661 --> 00:40:13,830 .مزه چسب با ذرت پولکی میده 747 00:40:13,832 --> 00:40:15,719 .شرمنده 748 00:40:15,722 --> 00:40:18,001 .من برای آشپزی اینجا نیومدم 749 00:40:18,004 --> 00:40:20,704 .ممنون که من رو قبول کردی 750 00:40:20,706 --> 00:40:22,772 .امروز انتخاب شجاعانه ای داشتی 751 00:40:22,774 --> 00:40:26,010 .ـ همچین حسی هم نداره ـ بیخیال زندگیت شدی 752 00:40:26,012 --> 00:40:28,545 ....هر چیزی که میدونستی،مردی که عاشقش بودی 753 00:40:30,521 --> 00:40:32,282 .همش بخاطر چیزی که باور داری 754 00:40:32,284 --> 00:40:35,351 .شجاعانه تر از این چیزی نمیتونم تصور کنم 755 00:40:36,893 --> 00:40:39,622 فکر نمیکنم این شجاعت .همچین حس مزخرفی داشته باشه 756 00:40:41,626 --> 00:40:43,626 .دورُ برت رو نگاه کن 757 00:40:43,628 --> 00:40:47,163 .این،اینها حالا مردم تو هستن 758 00:40:48,631 --> 00:40:51,465 تو استعدادهات رو آوردی 759 00:40:51,468 --> 00:40:54,469 و تک تک آدم های اینجا در امنیت بیشتری هستن 760 00:40:54,471 --> 00:40:56,638 .چون یکی از ما هستی 761 00:41:02,426 --> 00:41:04,660 .به خونه خوش اومدی،بلینک 762 00:41:27,537 --> 00:41:30,038 مطمئنی حالت خوبه؟ 763 00:41:30,040 --> 00:41:33,374 ـ خوبم،چرا میپرسی؟ ـ حاضرم قسم بخورم وقتی که رفتیم 764 00:41:33,376 --> 00:41:35,851 .این سرم بیشتر داشت 765 00:41:35,854 --> 00:41:37,844 .خوبم،دروغ نمیگم 766 00:41:37,847 --> 00:41:40,848 .بیشتر نگران شما هستم بچه ها 767 00:41:42,686 --> 00:41:45,119 نمی فهمم چطور تونستین از دست نیروهای سنتینل 768 00:41:45,121 --> 00:41:47,236 قسر در برین منظورم اینه 769 00:41:47,239 --> 00:41:51,024 یه مشت سرباز کمین کردن اونوقت با ماشین فرار کردین؟ 770 00:41:51,027 --> 00:41:53,568 .ـ شانس آوردیم .ـ نزدیک بود 771 00:41:53,571 --> 00:41:55,845 .ولی دنی به موقع خبرمون کرد 772 00:41:55,848 --> 00:41:57,864 .توی جاهای اداری رفیق داره 773 00:41:57,866 --> 00:42:00,767 .خوشبختانه،میتونن کمک کنن 774 00:42:00,997 --> 00:42:10,997 مترجم مــهــدی تــرابـــی 775 00:43:04,264 --> 00:43:07,766 ـ آماده ای؟ .ـ آره فکر کنم 776 00:43:07,768 --> 00:43:10,835 .خوبه،فقط آروم باش 777 00:43:10,837 --> 00:43:12,837 .و به لورن فکر کن 778 00:43:19,638 --> 00:43:24,332 @ra_SUB کانال تلگرام