1 00:00:00,560 --> 00:00:02,700 Itu target kita? Sebuah bank? 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,130 Creed Financial dibangun di atas penderitaan mutan. 3 00:00:05,170 --> 00:00:08,000 Kita serang tempat ini, kita akan menginspirasi sebuah pasukan. 4 00:00:08,785 --> 00:00:10,785 Sebelumnya di The Gifted 5 00:00:10,810 --> 00:00:12,770 Dalang di balik serangan di RSJ,... 6 00:00:12,810 --> 00:00:14,510 ...mereka mengambil seseorang. Kau tahu siapa itu? 7 00:00:14,540 --> 00:00:16,610 Kurasa namanya Rebecca. 8 00:00:16,650 --> 00:00:19,050 Kami pikir dia meminum obatnya. Kami salah. 9 00:00:27,220 --> 00:00:29,390 Kau menyembunyikan diri di atas. 10 00:00:29,430 --> 00:00:31,060 Jangan sembunyikan siapa dirimu. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,200 Mungkin aku bisa menghalau mereka. 12 00:00:34,230 --> 00:00:36,060 Ini satu-satunya kesempatan yang kita punya. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,240 Pihak berwajib menggerebek seluruh stasiun. 14 00:00:41,270 --> 00:00:42,840 Penangkapan mutan terbesar dalam beberapa tahun. 15 00:00:42,870 --> 00:00:44,340 Kau salah satu dari kami sekarang. 16 00:00:47,410 --> 00:00:52,080 Astaga. / Aku tak bisa menghentikannya. 17 00:00:55,595 --> 00:00:57,595 Chicago, Illinois 8 Tahun Lalu 18 00:00:57,620 --> 00:00:59,590 Baiklah, dengarkan. 19 00:00:59,620 --> 00:01:03,890 Banyak dari kalian membicarakan situasi pembangunan di 11th Avenue. 20 00:01:03,930 --> 00:01:06,890 Keluarga mutan tak mendapat pembaruan sewa mereka. 21 00:01:06,930 --> 00:01:11,930 Namun keluarga tanpa gen-X ditinjau permohonannya. 22 00:01:12,386 --> 00:01:15,916 Jadi kita harus memberitahu pendatang ini bahwa ini lingkungan kita. 23 00:01:16,040 --> 00:01:18,340 Bahwa mereka perlu segera mencari tempat tinggal lain. 24 00:01:18,370 --> 00:01:22,642 Tunggu, Benny. Kau serius akan mengunjungi mereka... 25 00:01:22,667 --> 00:01:24,180 ...dan mengusirnya? 26 00:01:24,210 --> 00:01:26,250 Kita akan dibenci. 27 00:01:26,280 --> 00:01:28,220 Kita sudah dibenci, Reeva. 28 00:01:28,250 --> 00:01:31,620 Kita sudah punya grafiti dan vandalisme anti-mutan. 29 00:01:31,650 --> 00:01:33,620 Ya, orang-orang sudah menakuti kita. 30 00:01:33,660 --> 00:01:36,090 Jika kita datang ke rumah mereka dan mengusirnya-- 31 00:01:36,130 --> 00:01:38,160 Kau pikir aku menginginkan ini? 32 00:01:38,190 --> 00:01:40,160 Aku ingin membangun taman bermain di taman. 33 00:01:40,200 --> 00:01:42,760 Tapi apa gunanya jika anak-anak kita terlalu takut untuk pergi keluar? 34 00:01:42,800 --> 00:01:46,800 Benny, pasti ada cara lain. 35 00:01:46,840 --> 00:01:51,000 Seperti apa? Memberi mereka pai, mengatakan kita akan pergi. 36 00:01:51,040 --> 00:01:55,180 Mungkin sekalian saja kita menyerahkan diri ke Dinas Sentinel. 37 00:01:59,020 --> 00:02:00,610 Baiklah. 38 00:02:00,650 --> 00:02:05,190 Mari cetak beberapa selebaran, mulai di St. Lawrence dan lalu ke barat. 39 00:02:05,220 --> 00:02:08,490 Ayo pergi. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,960 Reeva. Hey, tunggu. 41 00:02:16,900 --> 00:02:19,500 Apa maumu? 42 00:02:19,540 --> 00:02:21,600 Maafkan aku soal perkataanku di dalam. 43 00:02:21,640 --> 00:02:24,170 Rencananya adalah membuat kehidupan masyarakat lebih baik. 44 00:02:24,210 --> 00:02:27,880 Untuk kompak dengan komunitas. / Reeva, mereka mengusir kita. 45 00:02:27,910 --> 00:02:32,150 Segera, kita takkan memiliki komunitas, dan kita butuh tempat. 46 00:02:32,780 --> 00:02:36,380 Seharusnya aku tak melakukan itu. Tapi kita hidup dalam kebohongan... 47 00:02:36,420 --> 00:02:38,520 ...jika berpikir manusia akan menerima kita. 48 00:02:40,860 --> 00:02:42,990 Ayo, Benny, kita harus pergi. 49 00:02:44,130 --> 00:02:46,390 Apa yang kau lakukan? 50 00:02:46,430 --> 00:02:48,500 Apa ini urusanmu? 51 00:02:48,530 --> 00:02:51,500 Ini urusanku karena itu gedungku. / Berikan itu. 52 00:02:51,830 --> 00:02:53,370 Kau yang memecahkan jendela minggu lalu? 53 00:02:53,400 --> 00:02:56,240 Mungkin. / Benny,... 54 00:02:56,270 --> 00:02:58,400 ...jangan. / Diam! 55 00:02:58,440 --> 00:02:59,840 Jangan sentuh dia! 56 00:03:07,950 --> 00:03:10,020 Tidak! 57 00:03:10,050 --> 00:03:12,320 Benny! 58 00:03:12,350 --> 00:03:13,820 Tidak! Benny! 59 00:03:13,860 --> 00:03:15,790 Ayo. / Tidak, Benny! 60 00:03:18,160 --> 00:03:19,730 Benny! Tidak, tidak. 61 00:03:19,760 --> 00:03:22,260 Tidak, Benny, tidak. 62 00:03:22,300 --> 00:03:25,630 Tidak, kumohon. Benny, jangan mati. 63 00:03:25,670 --> 00:03:27,630 Tidak! 64 00:03:27,670 --> 00:03:30,570 Benny! 65 00:03:30,594 --> 00:03:35,594 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 66 00:03:38,000 --> 00:03:39,700 SEKARANG 67 00:03:39,750 --> 00:03:42,050 Baiklah. Saat kita sampai di gedung Creed Financial,... 68 00:03:42,080 --> 00:03:44,820 ...kita netralisir sistem deteksi mutannya. 69 00:03:44,850 --> 00:03:47,820 Setelah itu selesai, kita masuk. 70 00:03:47,860 --> 00:03:49,520 Lorna menonaktifkan komunikasi... 71 00:03:49,560 --> 00:03:52,460 ...selagi Frost bersaudari dan aku mengamankan karyawan. 72 00:03:52,490 --> 00:03:54,160 Rebecca akan membuka brankas,... 73 00:03:54,200 --> 00:03:56,730 ...dengan Andrew di sisinya untuk perlindungan. 74 00:03:56,770 --> 00:03:59,630 Kita ambil yang kita cari lalu pergi. 75 00:03:59,670 --> 00:04:03,570 Kekerasan hanya akan digunakan sebagai upaya terakhir. 76 00:04:03,610 --> 00:04:05,010 Ada pertanyaan? 77 00:04:05,040 --> 00:04:10,380 Sistem deteksi mutan. Kau yakin bisa melumpuhkannya? 78 00:04:10,410 --> 00:04:13,810 Jika tidak, ini akan menjadi pencurian singkat. 79 00:04:13,850 --> 00:04:15,420 Frost bersaudari dan aku sedang mengerjakan itu sekarang. 80 00:04:15,450 --> 00:04:17,850 Semuanya akan siap. 81 00:04:17,890 --> 00:04:21,350 Istirahatlah. Besok adalah hari penting. 82 00:04:32,870 --> 00:04:34,500 Kau baik-baik saja? 83 00:04:34,540 --> 00:04:37,670 Ya. Hanya brankasnya. 84 00:04:37,710 --> 00:04:40,270 Yang ada di ruang pelatihan benar-benar berbeda. 85 00:04:40,310 --> 00:04:41,910 Aku harus membalikkan semuanya. 86 00:04:41,940 --> 00:04:44,440 Kurasa kau bisa mengatasinya. 87 00:04:44,480 --> 00:04:47,450 Aku lihat aksimu pada mobil polisi itu. / Itu mobil. 88 00:04:47,480 --> 00:04:50,650 Aku membalik mobil sejak berumur 12 tahun. 89 00:04:50,690 --> 00:04:54,838 Aku hanya tak ingin masuk ke sana dan semua orang menatapku seperti,... 90 00:04:54,863 --> 00:04:59,090 "Kau payah. Kami semua mengandalkanmu." 91 00:04:59,130 --> 00:05:01,530 Aku tahu kau bisa melakukannya. 92 00:05:01,560 --> 00:05:04,800 Aku ada di sisimu. 93 00:05:04,830 --> 00:05:08,100 Aku mendukungmu. 94 00:05:08,140 --> 00:05:11,100 Jadi kau akan membunuh mereka jika mereka mengejekku, 'kan? 95 00:05:11,140 --> 00:05:12,810 Ya, semuanya. / Ya. 96 00:05:12,840 --> 00:05:16,480 Mereka semua mati. / Bagus. 97 00:05:29,860 --> 00:05:32,490 Pastikan semuanya siap untuk malam ini. 98 00:05:32,530 --> 00:05:34,760 Aku tak bisa terlambat makan malam. 99 00:05:42,370 --> 00:05:44,370 Tidak. 100 00:05:50,000 --> 00:05:57,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 101 00:06:00,720 --> 00:06:02,160 Ayah baik-baik saja? 102 00:06:02,160 --> 00:06:04,760 Tenanglah. / Jangan sentuh aku! 103 00:06:04,790 --> 00:06:06,890 Aku tak ingin menyakitimu. 104 00:06:09,230 --> 00:06:12,000 Ini konyol, aku ada di sini. 105 00:06:12,030 --> 00:06:14,530 Baru satu malam dan sudah memburuk. 106 00:06:14,570 --> 00:06:18,140 Aku tak ingin menjadi penyebab kalian ditangkap Dinas Sentinel. 107 00:06:18,170 --> 00:06:20,470 Kau harus membawaku ke rumah sakit. 108 00:06:20,510 --> 00:06:23,140 Tidak, mereka akan menelepon polisi begitu mereka melihatmu. 109 00:06:23,180 --> 00:06:25,880 Kita bisa gunakan nama lain, identitas palsu. 110 00:06:25,910 --> 00:06:28,680 Bahkan jika itu berhasil, mayoritas rumah sakit di sekitar sini... 111 00:06:28,720 --> 00:06:32,090 ...tidak mengobati mutan, apalagi mutan yang... 112 00:06:33,590 --> 00:06:36,220 ...menghancurkan semua yang disentuhnya. 113 00:06:37,230 --> 00:06:42,030 Kau akan berakhir di penjara rumah sakit. 114 00:06:42,060 --> 00:06:44,030 Setidaknya kau akan aman. 115 00:06:44,070 --> 00:06:48,470 Jika aku tetap di sini, kita semua akan ditangkap. 116 00:06:48,500 --> 00:06:50,740 Maka kami akan memindahkanmu. 117 00:06:53,510 --> 00:06:56,880 Kita tetap bersama. Aku akan bicara dengan yang lain. 118 00:07:01,350 --> 00:07:04,920 Kau serius ingin memindahkannya? Dalam kondisinya seperti itu? 119 00:07:04,950 --> 00:07:06,920 Kita tak punya banyak pilihan. 120 00:07:06,960 --> 00:07:10,220 Ke manapaun kita pindahkan,... 121 00:07:10,260 --> 00:07:12,930 ...dia akan melakukan kerusakan. / Ya, ya. 122 00:07:12,960 --> 00:07:15,130 Bagaimana kalau kita membawanya ke Morlocks? 123 00:07:15,160 --> 00:07:17,200 Membawanya ke bawah tanah mungkin yang paling aman. 124 00:07:17,230 --> 00:07:20,030 Maaf, tapi sebagai istri manusianya, aku tak ingin... 125 00:07:20,070 --> 00:07:22,240 ...suamiku bergabung dengan kelompok separatis mutan saja. 126 00:07:22,270 --> 00:07:24,870 Aku tak bilang bergabung. Maksudku mungkin mereka bisa membantu. 127 00:07:24,910 --> 00:07:27,070 Dan aku bilang itu bukan pilihan. 128 00:07:27,110 --> 00:07:29,110 Baik. 129 00:07:29,140 --> 00:07:30,740 Bagaimana dengan kliniknya? 130 00:07:30,780 --> 00:07:33,210 Tempat yang dirusak para Pemurni itu? 131 00:07:33,250 --> 00:07:35,720 Tepat, dan sudah ditutup sejak itu. 132 00:07:35,750 --> 00:07:37,780 Tak ada yang akan mengawasinya sekarang. 133 00:07:37,820 --> 00:07:41,220 Sedikit kerusakan takkan menyalakan alarm. 134 00:07:41,260 --> 00:07:45,360 Siapa tahu, aku mungkin bisa mengobatiya di sana. 135 00:07:45,390 --> 00:07:48,700 Caitlin benar. Klinik lebih aman daripada di sini. 136 00:07:50,030 --> 00:07:51,800 Baiklah. 137 00:07:51,830 --> 00:07:54,070 Marcos, Clarice, dan aku akan menyiapkan transportasi. 138 00:07:54,100 --> 00:07:57,470 Aku akan pergi bersiap. Cepatlah. 139 00:07:59,140 --> 00:08:00,470 Aku mengerti bahwa kau pengacaranya. 140 00:08:00,510 --> 00:08:05,380 Jika aku bisa bicara dengan istriku dua menit saja untuk menjelaskan-- 141 00:08:05,410 --> 00:08:09,080 Tn. Turner, itu bukan ide bagus pada tahap ini. / Aku tak peduli. 142 00:08:12,490 --> 00:08:14,450 Maaf. 143 00:08:14,490 --> 00:08:17,460 Aku sudah mengenal istriku sejak SMA. 144 00:08:17,490 --> 00:08:22,430 Kami melalui kejadian terburuk yang bisa dilalui orang tua, bersama. 145 00:08:22,460 --> 00:08:25,770 Minta padanya dua menit saja. 146 00:08:25,800 --> 00:08:29,470 Maaf, tapi Ny. Turner tak ingin bicara denganmu. 147 00:08:29,500 --> 00:08:31,170 Sungguh? 148 00:08:32,670 --> 00:08:34,640 Sudah dulu. 149 00:08:34,680 --> 00:08:36,880 Tn. Turner, menghindari tahap ini-- 150 00:08:40,380 --> 00:08:43,650 Maaf aku terlambat. 151 00:08:45,020 --> 00:08:46,820 Kenapa kau ingin bertemu? 152 00:08:46,860 --> 00:08:49,460 Ingin membahas sesuatu denganmu. 153 00:08:49,490 --> 00:08:53,560 Meringkus stasiun mutan di Baltimore menarik perhatian banyak orang. 154 00:08:53,600 --> 00:08:57,860 Salah satu pendukung orang penting kita ingin bertemu denganmu. 155 00:08:57,900 --> 00:08:59,830 Besok. 156 00:08:59,870 --> 00:09:01,670 Baik. Siapa ini? 157 00:09:01,700 --> 00:09:04,370 Pertemuan seperti ini keamanannya tinggi. Tak ada penjelasan di muka. 158 00:09:04,410 --> 00:09:08,410 Dan kau harus dites? 159 00:09:08,440 --> 00:09:11,280 Untuk apa, Gen-X? 160 00:09:11,310 --> 00:09:14,468 Kau serius? Aku dulu di Dinas Sentinel, mustahil-- 161 00:09:14,493 --> 00:09:15,520 Aku tahu. 162 00:09:15,550 --> 00:09:17,150 Tak ada pengecualian. 163 00:09:17,190 --> 00:09:19,650 Percayalah, itu penting. 164 00:09:22,290 --> 00:09:25,530 Kau tahu? Ayo lakukan. 165 00:09:31,270 --> 00:09:34,330 Jadi, kau akan mengatakannya atau apa? 166 00:09:34,370 --> 00:09:35,370 Apa? 167 00:09:35,400 --> 00:09:37,670 Rahasia besar. / Rahasia besar? 168 00:09:37,710 --> 00:09:40,510 Kau memintaku untuk memastikan makan malam ini tak ada dalam jadwalku. 169 00:09:40,540 --> 00:09:43,010 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 170 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 Aku hanya berhati-hati. 171 00:09:44,480 --> 00:09:46,680 Jika dewan di perusahaanku tahu bahwa aku mengencani... 172 00:09:46,720 --> 00:09:48,780 ...Wakil Presiden keuangan dari bank kami-- 173 00:09:50,050 --> 00:09:52,220 Itu penting. 174 00:09:52,250 --> 00:09:55,760 Aku perlu tahu bahwa malam ini hanya diantara kita. 175 00:10:00,200 --> 00:10:01,860 Untuk rahasia. 176 00:10:03,670 --> 00:10:07,530 Saat aku kehilangan Sandy, aku tak pernah berpikir... 177 00:10:07,570 --> 00:10:12,440 ...akan menemukan wanita sekuat, sepintar dan secantik dirinya lagi. 178 00:10:12,470 --> 00:10:14,270 Aku tak yakin akan pernah berkencan lagi,... 179 00:10:14,310 --> 00:10:19,110 ...dengan anak-anak dan kesibukan di tempat kerja. 180 00:10:19,150 --> 00:10:21,910 Lalu aku bertemu denganmu. 181 00:10:25,490 --> 00:10:27,290 Lihat ini. 182 00:10:27,320 --> 00:10:29,620 Anak bungsuku, Kai, dia menggambar ini. 183 00:10:35,930 --> 00:10:39,100 Katanya untuk pertama kalinya dalam dua tahun, aku tersenyum lagi. 184 00:10:47,410 --> 00:10:48,940 Itu manis sekali. 185 00:10:50,510 --> 00:10:53,110 Terima kasih. 186 00:10:59,620 --> 00:11:01,720 Kau ingin keluar dari sini? 187 00:11:01,760 --> 00:11:03,190 Ya, aku ingin keluar dari sini. 188 00:11:04,490 --> 00:11:05,790 Tolong ceknya. 189 00:11:07,460 --> 00:11:08,960 Sungguh? 190 00:11:09,000 --> 00:11:10,330 Di mana mobilmu? 191 00:11:10,370 --> 00:11:12,530 Sebenarnya, di sana. 192 00:11:14,170 --> 00:11:16,840 Itu lucu. / Apa? 193 00:11:16,870 --> 00:11:19,610 Aku tak menyangka kau penyuka SUV. 194 00:11:19,640 --> 00:11:21,740 Sungguh? 195 00:11:21,780 --> 00:11:24,940 Menurutmu aku menyukai apa? 196 00:11:26,380 --> 00:11:27,680 Setelan bagus, Romeo. 197 00:11:29,850 --> 00:11:32,250 Apa ini? Kalian siapa? 198 00:11:34,190 --> 00:11:35,420 Maafkan aku. 199 00:11:37,030 --> 00:11:38,190 Jangan khawatir, Quinn. 200 00:11:38,230 --> 00:11:40,190 Kau akan membuat sejarah. 201 00:11:46,170 --> 00:11:48,428 Jangan buat aku melakukan ini, aku tak bisa. 202 00:11:48,453 --> 00:11:49,669 Kau bisa, Quinn. 203 00:11:49,770 --> 00:11:52,140 Kau hanya perlu ke bank dan colokkan drive. 204 00:11:52,170 --> 00:11:54,010 Untuk mematikan sistem deteksi mutan? 205 00:11:54,040 --> 00:11:55,740 Mereka akan tahu. Mereka akan menangkapku. 206 00:11:55,780 --> 00:11:58,110 Jangan khawatirkan itu, kami akan menjagamu. 207 00:11:59,820 --> 00:12:02,750 Yang penting sekarang adalah kau menuruti apa yang diperintahkan. 208 00:12:02,780 --> 00:12:04,750 Dan jika tidak? 209 00:12:06,620 --> 00:12:07,890 Pikirkan anak-anakmu. 210 00:12:10,330 --> 00:12:12,590 Kenapa kau melakukan ini? 211 00:12:14,100 --> 00:12:16,330 Kau tahu berapa banyak organisasi anti-mutan... 212 00:12:16,360 --> 00:12:19,400 ...yang didukung Creed Financial? Berapa banyak yang mereka danai? 213 00:12:19,430 --> 00:12:22,440 Itu tak ada hubungannya denganku. Aku tak membenci mutan. 214 00:12:22,470 --> 00:12:25,770 Aku tak memilih klien. Itu hanya pekerjaan. 215 00:12:25,810 --> 00:12:28,580 Bekerja untuk perusahaan yang menyakiti orang. 216 00:12:28,610 --> 00:12:29,810 Orangku. 217 00:12:34,150 --> 00:12:35,580 Aku butuh jawaban, Quinn. 218 00:12:35,620 --> 00:12:39,820 Baik, tapi jangan sakiti anak-anakku. 219 00:12:41,890 --> 00:12:43,090 Mereka akan baik-baik saja. 220 00:12:46,930 --> 00:12:50,000 Kami akan memberimu baju baru. Kita berangkat dalam satu jam. 221 00:12:51,300 --> 00:12:55,970 Apa semua itu bohong? Hubungan kita? 222 00:12:59,470 --> 00:13:05,350 Kuharap itu bohong, Quinn. Itu akan lebih mudah. 223 00:13:15,120 --> 00:13:17,090 Aku ingin bicara denganmu. 224 00:13:17,130 --> 00:13:18,990 Kenapa? Semuanya baik-baik saja? 225 00:13:19,030 --> 00:13:21,460 Ini tentang misi di bank. Kita perlu ubah rencana. 226 00:13:21,500 --> 00:13:24,800 Itu sudah terlambat. / Aku tak peduli. 227 00:13:24,830 --> 00:13:27,770 Aku butuh orang untuk menjaga Dawn selagi kita di sana. 228 00:13:27,800 --> 00:13:30,070 Aku mau kau. 229 00:13:30,110 --> 00:13:32,310 Aku? Aku seharusnya berada di bank denganmu. 230 00:13:32,340 --> 00:13:33,640 Saudarimu bisa menanganinya. 231 00:13:33,680 --> 00:13:39,380 Esme, jika sesuatu terjadi padaku, aku-- 232 00:13:41,050 --> 00:13:44,220 Kau bilang kau akan melakukan apa pun untuk melindunginya. 233 00:13:54,330 --> 00:13:56,360 Reeva takkan menyukai ini. 234 00:13:58,970 --> 00:14:00,870 Bagaimana situasi di sana? 235 00:14:02,470 --> 00:14:05,670 Mobil ini harus diperkuat dan masih bisa berjalan. 236 00:14:08,810 --> 00:14:12,510 Jika dia bisa masuk, itu harusnya tahan cukup lama untuk membawanya ke sana. 237 00:14:12,550 --> 00:14:15,350 Entah kenapa aku selalu bertanya pertanyaan aneh, tapi lalu apa? 238 00:14:15,380 --> 00:14:17,550 Apa dia akan tinggal di sana? Apa rencananya? 239 00:14:17,590 --> 00:14:20,620 Kita pikirkan nanti. Caitlin sedang mengerjakannya. 240 00:14:20,660 --> 00:14:24,690 Aku akan ambil beberapa logam untuk memperkuat klinik. 241 00:14:27,900 --> 00:14:29,960 Apa? / Tak ada. 242 00:14:30,000 --> 00:14:32,300 Yah, ada sesuatu. 243 00:14:32,330 --> 00:14:35,700 Ada apa denganmu dan Morlocks? 244 00:14:35,740 --> 00:14:37,740 Kenapa dengan mereka? 245 00:14:37,770 --> 00:14:39,370 Beberapa minggu yang lalu kita tak tahu mereka ada,... 246 00:14:39,410 --> 00:14:42,210 ...namun kini, tiba-tiba, mereka adalah solusi untuk setiap masalah? 247 00:14:42,240 --> 00:14:45,410 Kita hanya butuh tempat aman untuk menampung Reed. 248 00:14:45,450 --> 00:14:46,780 Itu saja, Clarice? 249 00:14:46,810 --> 00:14:50,050 Karena Erg jelas menunggu kita saat ke sana beberapa hari lalu. 250 00:14:50,080 --> 00:14:51,720 Apa maksudmu, Marcos? 251 00:14:51,750 --> 00:14:55,150 Aku hanya bertanya di mana kesetiaanmu, itu saja. 252 00:14:55,190 --> 00:14:57,820 Kesetiaan? Dari orang yang bekerja sambilan... 253 00:14:57,860 --> 00:15:00,990 ...dengan kartel narkoba, dengan Ibu bayinya di Lingkaran Dalam? 254 00:15:05,070 --> 00:15:08,370 Aku tahu kau tak mau mengakuinya, tapi Underground sedang kacau. 255 00:15:08,400 --> 00:15:11,270 Aku merasa kita butuh sekutu baru. 256 00:15:20,380 --> 00:15:23,220 Di sinilah kita bertemu orang ini? 257 00:15:23,250 --> 00:15:24,850 Dia suka tempat-tempat terpencil. 258 00:15:24,890 --> 00:15:27,390 Hari akan datang di mana kita bertemu di tempat terbuka. 259 00:15:27,420 --> 00:15:30,590 Untuk saat ini kita harus berhati-hati. 260 00:15:30,630 --> 00:15:32,660 Di sini. 261 00:15:35,060 --> 00:15:37,430 Jika aku memberitahu orang-orang soal ini, apa aku mendapat... 262 00:15:37,470 --> 00:15:39,770 ...pemecah es dibelakang kepala? 263 00:15:41,600 --> 00:15:43,700 Ada hal yang lebih buruk daripada pemecah es. 264 00:15:47,310 --> 00:15:50,730 Kau ikut? 265 00:16:07,260 --> 00:16:08,890 Tn. Turner. 266 00:16:14,540 --> 00:16:18,270 Benedict Ryan. / Tentu saja, ya. 267 00:16:18,310 --> 00:16:19,840 Aku melihatmu di TV banyak kali. 268 00:16:19,870 --> 00:16:21,470 Apa-- 269 00:16:21,510 --> 00:16:25,380 Aku tak menyangka kau bagian dari semua ini. 270 00:16:25,410 --> 00:16:27,910 Tidak semua orang bisa memakai salib, tapi percayalah,... 271 00:16:27,950 --> 00:16:29,350 ...banyak orang mendukung upayamu. 272 00:16:29,380 --> 00:16:31,980 Aksimu di Baltimore sangat luar biasa. 273 00:16:32,020 --> 00:16:34,533 Gerakan ini butuh lebih banyak pria sepertimu,... 274 00:16:34,558 --> 00:16:36,190 ...di depan, menginspirasi orang. 275 00:16:36,220 --> 00:16:37,920 Mari duduk. 276 00:16:37,960 --> 00:16:42,900 Dengan segala hormat, aku tak ingin di depan siapa pun. 277 00:16:42,930 --> 00:16:45,800 Aku hanya mencari keadilan. 278 00:16:45,830 --> 00:16:47,730 Kau tahu kenapa jutaan orang menonton acaraku? 279 00:16:47,770 --> 00:16:50,000 Karena mereka ingin sesuatu untuk dipercaya. 280 00:16:50,040 --> 00:16:52,510 Dan ceritamu, putrimu Grace,... 281 00:16:52,540 --> 00:16:55,510 ...pekerjaan yang kau lakukan di Atlanta, itu luar biasa. 282 00:16:55,540 --> 00:16:58,240 Tapi apa gunanya jika hanya kita yang tahu? 283 00:16:58,280 --> 00:17:00,650 Tn. Turner, aku punya rencana... 284 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 ...untuk membantu orang-orang merebut kembali Amerika. 285 00:17:05,120 --> 00:17:07,890 Tapi aku butuh bantuanmu. 286 00:17:38,150 --> 00:17:39,290 Sial. 287 00:17:39,320 --> 00:17:40,990 Apa yang terjadi? / Tak ada. Ayah baik-baik saja. 288 00:17:41,020 --> 00:17:45,490 Clarice kembali dengan ambulans. Kita harus pergi. 289 00:17:46,730 --> 00:17:47,930 Lauren. 290 00:17:49,730 --> 00:17:52,060 Sebaiknya kau tak ikut dengan Ayah. 291 00:17:52,100 --> 00:17:54,830 Ayah sudah membuatmu celaka dengan mobil itu. 292 00:17:54,870 --> 00:17:56,970 Kita tahu apa yang kita hadapi sekarang. 293 00:17:57,010 --> 00:18:00,210 Jika terjadi sesuatu, aku akan melindungi Ayah. 294 00:18:00,240 --> 00:18:02,640 Bukan tugasmu untuk melindungi Ayah. 295 00:18:03,480 --> 00:18:06,010 Tapi tugas Ayah untuk melindungimu. 296 00:18:08,550 --> 00:18:11,380 Keluarga kita menghadapi ini bersama. 297 00:18:12,990 --> 00:18:16,660 Sudah saatnya kita mulai bertindak seperti itu. 298 00:18:16,690 --> 00:18:19,330 Kita tak bisa terus berlari dari diri kita. 299 00:18:27,700 --> 00:18:31,740 Maaf mengganggu waktu keluarga, tapi, kita harus berangkat. 300 00:18:35,140 --> 00:18:37,810 Ya. Baik. Ayo pergi. 301 00:18:40,850 --> 00:18:43,880 Ini waktunya. 302 00:18:45,350 --> 00:18:47,950 Saat kita pergi ke bank, kau akan masuk. 303 00:18:48,690 --> 00:18:51,660 Colokkan ini di komputermu,... 304 00:18:52,390 --> 00:18:53,860 ...lalu tunggu kami. 305 00:18:53,900 --> 00:18:56,900 Ingat pertama kali kita kencan? 306 00:18:56,930 --> 00:18:58,900 Tempat Yunani itu. 307 00:18:58,930 --> 00:19:00,700 Aku bilang aku ingin membawamu ke Athena suatu hari nanti,... 308 00:19:00,740 --> 00:19:01,770 ...dan kau jawab, "Aku mau." 309 00:19:01,800 --> 00:19:04,440 Quinn, jangan lakukan ini. / Aku masih mau pergi bersamamu. 310 00:19:04,470 --> 00:19:08,510 Jika kita keluar dari sini sekarang. / Kuminta kau untuk berhenti. 311 00:19:08,540 --> 00:19:11,510 Kau tak membenci orang. 312 00:19:11,550 --> 00:19:13,250 Aku tahu kau berhati baik. 313 00:19:13,280 --> 00:19:16,250 Menurutmu kenapa aku melakukan ini? Untuk mengekspos kriminal. 314 00:19:16,280 --> 00:19:18,350 Membantu mereka yang akan mati tanpa bantuanku. 315 00:19:18,390 --> 00:19:20,350 Aku tahu kau peduli padaku. 316 00:19:20,390 --> 00:19:23,220 Ya. Dan itu sebabnya, saat ini selesai,... 317 00:19:23,260 --> 00:19:26,230 ...kau akan pulang dengan aman ke keluargamu. 318 00:19:30,030 --> 00:19:31,460 Jangan mengujiku, Quinn. 319 00:19:32,870 --> 00:19:35,530 Aku bukan monster kecuali aku perlu. 320 00:19:48,220 --> 00:19:50,050 Kau siap berangkat? 321 00:19:50,080 --> 00:19:52,450 Kau sungguh mengatakan itu? 322 00:19:52,490 --> 00:19:55,790 Kurasa. 323 00:19:56,790 --> 00:19:59,360 Kau masih gugup? 324 00:19:59,390 --> 00:20:01,560 Sedikit. 325 00:20:01,600 --> 00:20:03,800 Kau akan menghancurkan brankas itu. 326 00:20:05,630 --> 00:20:07,200 Aku serius. 327 00:20:07,240 --> 00:20:09,070 Bukan hanya itu. 328 00:20:09,100 --> 00:20:11,770 Aku jarang keluar dalam setahun ini. 329 00:20:11,810 --> 00:20:13,470 Dan sekarang ini. 330 00:20:13,510 --> 00:20:15,110 Aku percaya padamu. 331 00:20:18,680 --> 00:20:20,050 Kalian sepasang sejoli siap? 332 00:20:29,320 --> 00:20:30,490 Jangan khawatir. 333 00:20:30,530 --> 00:20:32,830 Aku memercayaimu. 334 00:20:35,460 --> 00:20:37,430 Ibu sayang padamu. 335 00:20:42,500 --> 00:20:45,670 Jangan lupa buat dia bersendawa setelah makan. 336 00:20:45,710 --> 00:20:47,570 Perutnya akan kembung. 337 00:21:22,680 --> 00:21:24,980 Detektor mutan mati. Masuk. 338 00:22:00,000 --> 00:22:07,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 339 00:22:30,910 --> 00:22:33,080 Aku beritahu yang kubutuh, Tn. Turner. 340 00:22:33,120 --> 00:22:34,977 Aku butuh seseorang untuk datang ke acaraku,... 341 00:22:35,002 --> 00:22:37,074 ...mengatakan yang sebenarnya. 342 00:22:38,920 --> 00:22:40,450 Dan apa itu? 343 00:22:40,490 --> 00:22:44,160 Bahwa Dinas Sentinel menutupi kejadian di Atlanta. 344 00:22:44,190 --> 00:22:46,260 Mereka berbohong kepada rakyat Amerika. 345 00:22:46,290 --> 00:22:50,260 Bantu kami membersihkan kebusukan agar kita bisa mengatasi masalah mutan. 346 00:22:50,300 --> 00:22:52,230 Baiklah, tunggu. 347 00:22:52,270 --> 00:22:53,930 Kau ingin aku datang ke acaramu? 348 00:22:55,700 --> 00:22:58,610 Aku punya masalah dengan Dinas Sentinel,... 349 00:22:58,640 --> 00:23:00,370 ...tapi ada orang baik yang bekerja di sana. 350 00:23:00,410 --> 00:23:01,840 Aku tak bisa mengkhianati mereka. 351 00:23:01,880 --> 00:23:05,750 Aku hargai kesetiaanmu, tapi negara ini memiliki masalah serius. 352 00:23:06,380 --> 00:23:10,250 Memecahkan itu akan membuat pria sepertimu berani. 353 00:23:10,290 --> 00:23:11,650 Ya, itu mungkin benar,... 354 00:23:11,690 --> 00:23:13,920 ...tapi ini menyangkut pria dan wanita yang kulatih. 355 00:23:13,960 --> 00:23:16,090 Orang-orang yang membantuku. 356 00:23:16,120 --> 00:23:18,590 Jika kukhianati mereka, aku takkan bisa tidur di malam hari. 357 00:23:18,930 --> 00:23:21,060 Tn. Turner, faktanya adalah... 358 00:23:21,100 --> 00:23:23,300 ...aku lebih kuat dari politisi mana pun yang pernah kau temui. 359 00:23:23,330 --> 00:23:25,430 Aku punya saluran langsung ke presiden. 360 00:23:25,470 --> 00:23:28,600 Tapi kita butuh seseorang untuk mengirim pesan... 361 00:23:28,640 --> 00:23:30,870 ...bahwa ini waktunya untuk perubahan nyata. 362 00:23:30,910 --> 00:23:34,970 Aku bisa membawamu ke studio hari ini. 363 00:23:40,050 --> 00:23:45,390 Aku minta maaf, aku bukan orang seperti itu. 364 00:23:54,660 --> 00:23:57,730 Semuanya menghadap ke dinding. 365 00:23:57,770 --> 00:23:59,600 Yang rapi. 366 00:24:01,370 --> 00:24:02,570 Menghadap dinding. 367 00:24:02,600 --> 00:24:04,800 Semuanya tetap tenang. 368 00:24:04,840 --> 00:24:07,310 Bekerja sama, dan kalian keluar dari sini hidup-hidup. 369 00:24:08,680 --> 00:24:12,850 Marnie. Semua baik-baik saja. 370 00:24:12,880 --> 00:24:16,380 Entah apa yang akan kau capai di sini. 371 00:24:16,420 --> 00:24:20,650 James, sudah. / Tidak! Mereka perlu tahu. 372 00:24:20,690 --> 00:24:22,590 Brankas kami terbuat dari adamantium. 373 00:24:22,620 --> 00:24:23,698 Tak bisa dipecahkan,... 374 00:24:23,723 --> 00:24:26,930 ...dan satu-satunya orang yang tahu kombinasinya berjarak dua negara. 375 00:24:26,960 --> 00:24:30,060 Jika kau pintar, kau akan melepaskan kami. 376 00:24:30,100 --> 00:24:32,600 Kami akan melepaskanmu,... 377 00:24:32,630 --> 00:24:35,870 ...tapi pertama, kau akan melakukan sesuatu untukku. 378 00:24:35,900 --> 00:24:38,600 Beritahu dunia... 379 00:24:38,640 --> 00:24:42,710 ...bahwa bank ini dibangun dari penderitaan mutan. 380 00:24:42,740 --> 00:24:46,880 Jika kau pikir aku akan bekerja sama dengan teroris mutan-- 381 00:24:46,920 --> 00:24:48,310 Kurasa kau bisa. 382 00:24:51,390 --> 00:24:53,950 Kami tahu kau bisa. 383 00:24:57,430 --> 00:25:01,590 Saat kalian melihat ini, Creed Financial akan hilang. 384 00:25:01,630 --> 00:25:03,800 Selama bertahun-tahun, kami mendukung perusahaan... 385 00:25:03,830 --> 00:25:06,000 ...yang menyakiti mutan di seluruh dunia. 386 00:25:06,030 --> 00:25:08,900 Membangkrutkan bisnis-bisnis milik mutan. 387 00:25:08,940 --> 00:25:10,770 Melumpuhkan investasi mereka. 388 00:25:10,810 --> 00:25:13,610 Tunggu, apa kita benar-benar akan melepas mereka? 389 00:25:13,640 --> 00:25:15,070 Itu bertentangan dengan apa? / Entah. 390 00:25:15,110 --> 00:25:18,580 Maksudku, mereka menyakiti mutan lalu mereka bisa pulang? 391 00:25:18,610 --> 00:25:20,050 Serius, mereka manusia. 392 00:25:20,080 --> 00:25:23,150 Hei, ibuku manusia. / Ibuku juga. 393 00:25:23,180 --> 00:25:24,880 Dia tak bekerja di sini, Andy. 394 00:25:24,920 --> 00:25:27,590 Rebecca, bisakah kita tetap pada rencana? 395 00:25:27,620 --> 00:25:29,490 Misinya, kita mendapat yang kita cari lalu pergi. 396 00:25:29,520 --> 00:25:32,460 Paham? / Baik. Aku hanya bertanya. 397 00:26:12,170 --> 00:26:13,330 Kau baik-baik saja? 398 00:26:13,370 --> 00:26:16,440 Ya. 399 00:26:16,470 --> 00:26:18,670 Baik, aku sudah lama mengenalmu... 400 00:26:18,710 --> 00:26:23,740 ...untuk mengetahui saat kau frustasi, jadi katakan. 401 00:26:26,680 --> 00:26:30,180 Aku hanya memikirkan pasien... 402 00:26:30,220 --> 00:26:33,620 ...yang aku dan Caitlin tak bisa selamatkan saat Pemurni menyerang. 403 00:26:34,990 --> 00:26:39,560 Dia seorang prajurit dan aku berusaha membantunya. 404 00:26:39,590 --> 00:26:41,360 Kau melakukan yang kau bisa. 405 00:26:41,400 --> 00:26:44,960 Benarkah? / Ya. 406 00:26:45,000 --> 00:26:47,230 Marcos, kita kehilangan begitu banyak. 407 00:26:47,270 --> 00:26:50,570 Shatter meninggal 15 m dariku. Aku tak bisa menolongnya. 408 00:26:50,610 --> 00:26:53,510 Kau dibius, kau bahkan tak bisa berjalan. 409 00:26:53,540 --> 00:26:56,880 Semua yang kita kerjakan hancur. 410 00:26:56,910 --> 00:26:58,950 Aku menelepon setiap stasiun... 411 00:26:58,980 --> 00:27:02,320 ...untuk melihat apa mereka bisa membantu Reed. 412 00:27:02,350 --> 00:27:03,520 Tidak ada. 413 00:27:03,550 --> 00:27:05,350 Kau tahu apa yang mereka bicarakan? 414 00:27:05,390 --> 00:27:08,150 Pemberontakan Mutan. 415 00:27:08,190 --> 00:27:10,490 Lingkaran Dalam mengalahkan kita di permainan kita sendiri... 416 00:27:10,530 --> 00:27:12,560 ...dan orang kehilangan kepercayaan. 417 00:27:16,260 --> 00:27:18,230 Karena kita membicarakannya,... 418 00:27:18,270 --> 00:27:20,770 ...bukan hanya kesetiaan mereka yang kukhawatirkan. 419 00:27:20,800 --> 00:27:22,400 Apa maksudmu? 420 00:27:22,440 --> 00:27:26,540 Aku tahu kau peduli dengan Clarice. Kita semua begitu. 421 00:27:26,570 --> 00:27:30,040 Tapi kurasa kau harus bicara dengannya. 422 00:27:30,080 --> 00:27:32,880 Morlocks? Erg? 423 00:27:32,910 --> 00:27:34,610 Jangan bilang kau tak pernah curiga... 424 00:27:34,650 --> 00:27:36,550 ...bahwa dia memikirkannya, soal apa yang mereka lakukan. 425 00:27:36,580 --> 00:27:39,220 Dia berjuang bersama kita sejak awal. 426 00:27:39,250 --> 00:27:41,120 Aku tahu itu. / Sebaiknya kau punya bukti. 427 00:27:41,160 --> 00:27:43,990 John, aku hanya memberitahumu. Perhatikan. 428 00:27:44,030 --> 00:27:46,290 Aku ada di sana. 429 00:27:46,330 --> 00:27:48,905 Aku melihat sesuatu di antara mereka. 430 00:27:48,930 --> 00:27:52,070 Tanya saja padanya. 431 00:27:59,010 --> 00:28:00,410 Hati-hati. Jangan terlalu dekat. 432 00:28:02,610 --> 00:28:06,350 Ayo. Istirahatlah. 433 00:28:25,400 --> 00:28:27,030 Lihat itu. 434 00:28:27,370 --> 00:28:30,470 Ya, rencananya benar. 435 00:28:30,510 --> 00:28:34,740 Ini 4 m belakang, dipasang ke batuan dasar yang solid. 436 00:28:34,780 --> 00:28:36,440 Buka di belakang. 437 00:28:36,480 --> 00:28:38,340 Maju, Nak. 438 00:28:40,920 --> 00:28:42,010 Kau pasti bisa. 439 00:28:44,090 --> 00:28:46,490 Baik. 440 00:28:57,930 --> 00:28:59,330 Itu sangat kuat. 441 00:29:00,470 --> 00:29:02,670 Tapi kurasa aku bisa memutarnya. 442 00:29:14,650 --> 00:29:17,780 Itu terlalu berat. 443 00:29:20,250 --> 00:29:23,290 Kau ingat bagaimana rasanya di rumah sakit itu? 444 00:29:23,320 --> 00:29:24,690 Seberapa marahnya dirimu? 445 00:29:24,730 --> 00:29:26,560 Seberapa kesepian? 446 00:29:26,590 --> 00:29:28,590 Seberapa takut? 447 00:29:28,630 --> 00:29:29,900 Kau harus menyalurkannya. 448 00:29:30,900 --> 00:29:34,900 Bayangkan seperti apa rasanya. Gunakan itu. 449 00:30:21,450 --> 00:30:23,420 Aku berhasil. 450 00:30:26,490 --> 00:30:28,050 Kita punya pekerjaan. 451 00:30:32,875 --> 00:30:34,875 Apa-apaan itu tadi? 452 00:30:34,900 --> 00:30:37,830 Entah aku harus bilang apa, itu bukan sifatku. 453 00:30:37,870 --> 00:30:40,530 Kurasa kau tak mengerti apa yang kau tolak. 454 00:30:40,570 --> 00:30:41,830 Kesempatan untuk membuat perubahan nyata. 455 00:30:41,870 --> 00:30:43,000 Dengan mengkhianati teman-temanku? 456 00:30:43,040 --> 00:30:44,270 Teman? 457 00:30:44,310 --> 00:30:48,340 Apa mereka membelamu setelah Atlanta? 458 00:30:49,180 --> 00:30:51,110 Kami temanmu sekarang. Kau tahu itu. 459 00:30:51,150 --> 00:30:52,780 Kau kehilangan putrimu. Kehilangan istrimu. 460 00:30:52,810 --> 00:30:54,450 Jangan singgung keluargaku. 461 00:30:54,480 --> 00:30:57,420 Inilah kenyataannya, hanya kami yang kau punya. 462 00:30:57,450 --> 00:30:59,036 Kau ingin menunjukkan pada istrimu bahwa kau bukan... 463 00:30:59,061 --> 00:31:01,420 ...mantan agen pecundang yang hidup di masa lalu? 464 00:31:02,520 --> 00:31:04,560 Ubah masa depan. 465 00:31:11,500 --> 00:31:13,400 Kemana kau membawaku? 466 00:31:13,430 --> 00:31:15,870 Apa yang kita lakukan? / Buka rekeningnya. 467 00:31:19,010 --> 00:31:22,040 Pemindainya, Quinn. 468 00:31:33,720 --> 00:31:35,950 Kau tahu apa artinya itu, kan? 469 00:31:35,990 --> 00:31:37,590 Orang kehilangan semuanya. 470 00:31:37,630 --> 00:31:40,930 Bisnis, rumah. Orang tak bersalah. 471 00:31:40,960 --> 00:31:44,360 Katakan itu pada mutan yang mati agar tempat menjadikannya keuntungan. 472 00:31:46,370 --> 00:31:50,200 Quinn, ini hampir berakhir. 473 00:31:50,240 --> 00:31:52,600 Jadilah pintar dan kau bisa melewati ini. 474 00:31:58,280 --> 00:32:01,380 Tamu kehormatan. 475 00:32:05,490 --> 00:32:07,820 Waktunya masuk. 476 00:32:10,960 --> 00:32:13,160 Biarkan dunia mengingat hari ini. 477 00:32:13,190 --> 00:32:15,830 Kami menggunakan kekayaan... 478 00:32:15,860 --> 00:32:19,300 ...dan kekuatan kami untuk menyiksa mutan tak bersalah. 479 00:32:19,330 --> 00:32:21,700 Kami adalah penjahat. 480 00:32:27,680 --> 00:32:30,610 Saatnya bagi Pemberontakan Mutan telah datang. 481 00:32:30,640 --> 00:32:33,450 Saatnya untuk keadilan. 482 00:32:34,680 --> 00:32:36,520 Bagus. 483 00:32:36,550 --> 00:32:37,650 Kau berbakat. 484 00:32:37,690 --> 00:32:39,750 Kalian adalah monster. 485 00:32:39,790 --> 00:32:44,320 Menurut videomu tadi, kami adalah pahlawan. 486 00:32:44,360 --> 00:32:50,630 Ini seru, tapi kini waktunya diam. 487 00:32:50,654 --> 00:32:57,654 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 488 00:33:02,480 --> 00:33:04,180 Tidak apa-apa, sayang. 489 00:33:04,210 --> 00:33:06,110 Aku bisa membuatmu berhenti menangis,... 490 00:33:06,150 --> 00:33:09,450 ...tapi Bibi Esme dilarang membaca pikiranmu lagi. 491 00:33:09,480 --> 00:33:12,280 Benarkah? Tidak. 492 00:33:15,720 --> 00:33:18,060 Mereka masuk. 493 00:33:19,630 --> 00:33:21,990 Ada yang masuk. 494 00:33:22,030 --> 00:33:24,160 Apa itu? 495 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 TRANSFER SALDO SELESAI 496 00:33:27,430 --> 00:33:30,170 Itu segalanya. 497 00:33:33,210 --> 00:33:37,110 Itu pencurian bank pertamamu. 498 00:33:37,140 --> 00:33:39,310 Ibu menemukan sesuatu di makalah lama Otto? 499 00:33:39,350 --> 00:33:40,880 Mungkin. 500 00:33:40,920 --> 00:33:43,520 Sebagian besar penelitiannya diawasi oleh asisten labnya. 501 00:33:43,550 --> 00:33:45,380 Ya. Ayah memberitahuku tentangnya. 502 00:33:45,420 --> 00:33:48,590 Dia sudah periksa. Tak ada apa pun soal Madeline Risman. 503 00:33:48,620 --> 00:33:54,130 Ya, tapi ada Profesor Madeline Garber di Charlotte State University. 504 00:33:54,160 --> 00:33:56,960 Umurnya sama, seorang ahli genetika. 505 00:33:57,000 --> 00:33:58,360 Ibu rasa itu dia. 506 00:33:59,600 --> 00:34:01,670 Lauren. 507 00:34:09,040 --> 00:34:10,980 Ibu rasa dia baik saja. 508 00:34:15,950 --> 00:34:18,920 Enam bulan terakhir, dia menderita tepat di depan Ibu,... 509 00:34:18,950 --> 00:34:20,750 ...tapi Ibu terlalu fokus pada hal lain. 510 00:34:20,790 --> 00:34:22,220 Itu bukan salah Ibu. 511 00:34:23,620 --> 00:34:25,860 Dia merahasiakannya untuk melindungi Ibu. 512 00:34:25,890 --> 00:34:27,730 Ibu tak perlu dilindungi. 513 00:34:31,730 --> 00:34:36,370 Mungkin keluarga kita dikutuk. 514 00:34:36,400 --> 00:34:38,000 Lihatlah Ayah. 515 00:34:39,470 --> 00:34:44,240 Bagaimana jika kita tak bisa menyentuhnya lagi? 516 00:34:45,610 --> 00:34:47,380 Maksudku, pikirkan semua yang... 517 00:34:47,410 --> 00:34:50,920 ...Andrea dan Andreas von Strucker lakukan sebagai Fenris. 518 00:34:50,950 --> 00:34:53,390 Si kembar von Strucker adalah pembunuh. 519 00:34:53,420 --> 00:34:55,950 Mereka memilih ingin menjadi apa. 520 00:34:55,990 --> 00:34:58,690 Itu tak ada hubungannya denganmu. / Tak ada? 521 00:35:00,390 --> 00:35:03,930 Saat Andy dan aku menyatukan kekuatan di Atlanta,... 522 00:35:03,960 --> 00:35:07,770 ...aku tahu orang-orang sekarat. 523 00:35:09,000 --> 00:35:11,070 Tapi aku merasa bebas. 524 00:35:11,110 --> 00:35:14,240 Merasa kuat. 525 00:35:14,280 --> 00:35:17,510 Karena kau menyelamatkan kita semua. 526 00:35:19,180 --> 00:35:22,250 Kau kebalikan dari von Struckers. 527 00:35:22,280 --> 00:35:26,150 Kuharap begitu. 528 00:35:40,370 --> 00:35:41,630 Kau baik-baik saja? 529 00:35:45,970 --> 00:35:49,110 Kurasa serangannya sudah berlalu. 530 00:35:49,140 --> 00:35:51,040 Rasa sakitnya sudah menurun. 531 00:35:51,080 --> 00:35:53,680 Minumlah air. 532 00:35:53,710 --> 00:35:55,350 Ibu. 533 00:35:58,390 --> 00:36:00,390 Baik. 534 00:36:05,060 --> 00:36:07,390 Ada yang mau kutunjukkan padamu. 535 00:36:10,530 --> 00:36:13,470 Kurasa kita harus isi tempat ini dengan makanan dan air. 536 00:36:13,500 --> 00:36:15,270 Reed mungkin cukup lama di sini. 537 00:36:15,300 --> 00:36:17,570 Baik. Aku setuju untuk membuatnya nyaman,... 538 00:36:17,600 --> 00:36:19,970 ...tapi berapa lama kita akan menahan ini? 539 00:36:20,010 --> 00:36:23,440 Caitlin akan memikirkannya. Kita beri dia waktu. 540 00:36:25,350 --> 00:36:28,480 Aku akan keluarkan sisa logam. 541 00:36:32,220 --> 00:36:34,090 Apa yang terjadi? 542 00:36:34,120 --> 00:36:36,050 Ada yang ingin kau katakan? 543 00:36:36,090 --> 00:36:38,690 Aku hendak menanyakan hal yang sama. 544 00:36:38,730 --> 00:36:41,830 Sungguh lucu bagaimana pertanyaan itu terus muncul. 545 00:36:41,860 --> 00:36:44,730 Aku tak ingin berkelahi,... 546 00:36:44,770 --> 00:36:49,170 ...tapi adakah yang harus kuketahui soal Morlocks? 547 00:36:49,200 --> 00:36:50,900 Kau dan Erg? 548 00:36:53,370 --> 00:36:56,980 Hei, Clarice? Aku hanya bertanya. 549 00:36:57,010 --> 00:37:00,450 Yang kita lakukan takkan berhasil jika kita tak jujur satu sama lain. 550 00:37:00,480 --> 00:37:03,350 Apa yang kita lakukan di sini, John? 551 00:37:03,380 --> 00:37:05,050 Kita jujur soal itu? 552 00:37:05,090 --> 00:37:06,790 Apa kita menyelamatkan orang? 553 00:37:06,820 --> 00:37:08,690 Melawan Lingkaran Dalam? Menghentikan rasis? 554 00:37:08,720 --> 00:37:11,020 Apakah kita bahkan punya rencana di masa depan? 555 00:37:11,060 --> 00:37:13,060 Tidak! Bukan itu yang kumaksud. 556 00:37:13,090 --> 00:37:15,430 Seharusnya begitu! / Katakan yang sebenarnya! 557 00:37:15,460 --> 00:37:17,930 Apa ada yang harus kuketahui soal Erg? 558 00:37:17,970 --> 00:37:20,730 Ya, ada. 559 00:37:20,770 --> 00:37:23,300 Aku membantunya mencuri makanan. 560 00:37:23,340 --> 00:37:27,270 Aku memberitahunya beberapa mutan yang melewati Underground. 561 00:37:27,310 --> 00:37:30,280 Kau beri Erg informasi? 562 00:37:30,310 --> 00:37:33,380 Kau mencuri untuknya? Tanpa memberitahuku? Kenapa? 563 00:37:33,416 --> 00:37:35,556 Karena dia membantu mutan. 564 00:37:35,580 --> 00:37:37,680 Jauh lebih baik dari kita sekarang, benar? 565 00:37:37,720 --> 00:37:40,650 Sulit dipercaya. / Karena kau takkan pernah mengerti. 566 00:37:40,690 --> 00:37:43,590 Di sana, kau tak perlu menyembunyikan dirimu,... 567 00:37:43,620 --> 00:37:45,820 ...tidak perlu lari. / Jadi itu alasanmu membohongiku? 568 00:37:45,860 --> 00:37:47,290 Itu bukan alasan. 569 00:37:48,530 --> 00:37:50,060 Aku melakukannya untukmu. 570 00:37:51,100 --> 00:37:52,830 Baik. / Aku melakukannya untuk kita semua. 571 00:37:52,870 --> 00:37:55,900 Menurutmu aku tak melihat bagaimana situasi ini mempengaruhimu? 572 00:37:55,940 --> 00:38:00,370 Kehilangan Atlanta? Lingkaran Dalam mengalahkan kita? 573 00:38:00,410 --> 00:38:01,710 Kau hancur. 574 00:38:02,640 --> 00:38:06,310 Kau butuh bantuan, dan itu satu-satunya cara mendapatkannya. 575 00:38:08,380 --> 00:38:11,950 Maaf jika kau tak mengerti. 576 00:38:19,690 --> 00:38:21,660 Aku hargai kau melakukan semua ini. 577 00:38:21,700 --> 00:38:23,960 Dan itu terlihat menjanjikan. / Menjanjikan? 578 00:38:24,000 --> 00:38:27,870 Reed, dia kepala dari seluruh lembaga penelitian. 579 00:38:27,900 --> 00:38:30,270 Bahkan jika itu Madelinee yang sama,... 580 00:38:30,300 --> 00:38:32,770 ...kita tak tahu apa-apa tentangnya. / Kita cukup tahu. 581 00:38:32,810 --> 00:38:37,480 Dia mungkin satu-satunya orang yang tahu soal kondisimu. 582 00:38:37,510 --> 00:38:40,150 Bukan hanya itu, dia tahu soal keluarga kita. 583 00:38:40,180 --> 00:38:43,220 Aku hampir tak bisa melintasi kota hari ini. 584 00:38:43,250 --> 00:38:46,790 Lembaga penelitiannya ada di Charlotte. Itu jauh. 585 00:38:46,820 --> 00:38:48,920 Kita bisa pakai ambulans. / Itu terlalu berisiko. 586 00:38:48,960 --> 00:38:51,860 Reed, kau yang bilang sendiri. 587 00:38:51,890 --> 00:38:53,860 Kau semakin parah. 588 00:38:53,890 --> 00:38:56,700 Semakin beresiko jika tak melakukan apa-apa. 589 00:39:24,730 --> 00:39:26,360 Baiklah. 590 00:39:29,360 --> 00:39:31,060 Ya, semuanya berjalan sempurna. 591 00:39:31,100 --> 00:39:34,200 Kami selesaikan di komputer selagi yang lain bersiap untuk keluar. 592 00:39:34,240 --> 00:39:35,400 Bagaimana keadaanmu? 593 00:39:35,440 --> 00:39:36,900 Lebih baik dari yang kami harapkan. 594 00:39:36,940 --> 00:39:38,540 Kami baru saja merilis videonya,... 595 00:39:38,570 --> 00:39:40,510 ...kami menguras lebih dari seratus juta dolar... 596 00:39:40,540 --> 00:39:42,570 ...dari saldo rekeningnya sejauh ini. 597 00:39:42,610 --> 00:39:46,140 Dan aku berhasil menidurkan bayinya. Bukan hari yang buruk. 598 00:39:46,180 --> 00:39:48,710 Sampai bertemu nanti. 599 00:39:50,580 --> 00:39:53,090 Kita selesai di sini. 600 00:39:56,220 --> 00:39:58,190 Apa yang terjadi sekarang? 601 00:39:59,530 --> 00:40:01,160 Kepadaku? 602 00:40:01,200 --> 00:40:03,730 Ke semua orang di atas? 603 00:40:03,760 --> 00:40:07,100 Kau telah janji. / Janji yang akan kutepati. 604 00:40:07,130 --> 00:40:09,130 Kau kembali ke kantor dan menunggu bersama yang lain. 605 00:40:09,170 --> 00:40:11,240 Polisi akan segera tiba. 606 00:40:12,070 --> 00:40:14,110 Aku tahu ini tidak nyaman,... 607 00:40:14,140 --> 00:40:18,540 ...tapi suatu hari kau akan menjadi pahlawan bagi bangsa mutan. 608 00:40:23,920 --> 00:40:26,620 Aku bahkan tak tahu nama aslimu. 609 00:40:26,650 --> 00:40:28,750 Segera kau akan tahu. 610 00:40:28,790 --> 00:40:30,990 Segera seluruh dunia akan tahu namaku. 611 00:40:33,890 --> 00:40:36,230 Aku senang kau berubah pikiran. 612 00:40:36,260 --> 00:40:38,100 Terima kasih banyak sudah datang. 613 00:40:38,130 --> 00:40:40,400 Itu berkat Ted. Dia membantuku berpikir rasional. 614 00:40:40,430 --> 00:40:41,800 Aku hanya mengatakan yang sebenarnya. 615 00:40:41,840 --> 00:40:43,640 Semoga kau segera kami tayangkan. 616 00:40:43,670 --> 00:40:45,240 Kita lakukan pra-wawancara, membuat pesan-- 617 00:40:45,270 --> 00:40:46,740 Ya, baik, begini. 618 00:40:46,770 --> 00:40:48,510 Aku akan mengatakan yang menurutku salah... 619 00:40:48,540 --> 00:40:50,480 ...soal operasi Dinas Sentinel,... 620 00:40:50,510 --> 00:40:52,240 ...tapi aku takkan menyebut nama siapa pun. 621 00:40:52,280 --> 00:40:54,980 Tak perlu. Kita akan ekspos sistemnya. 622 00:40:55,020 --> 00:40:56,210 Kita akan membuat orang sadar. 623 00:40:56,250 --> 00:40:57,780 Menunjukkan pada mereka bahwa satu-satunya cara menghadapi... 624 00:40:57,820 --> 00:40:59,580 ...ancaman mutan adalah mengikuti upayamu... 625 00:40:59,620 --> 00:41:01,250 ...dan mulai bertindak untuk mereka sendiri. 626 00:41:01,290 --> 00:41:04,090 Tn. Ryan. / Sebentar. 627 00:41:04,120 --> 00:41:05,290 Maaf, tuan, ini penting. 628 00:41:05,330 --> 00:41:07,490 Sesuatu telah terjadi. Sebuah serangan. 629 00:41:10,970 --> 00:41:13,770 Astaga. 630 00:41:13,800 --> 00:41:15,130 Percayalah padaku, Tn. Turner. 631 00:41:15,170 --> 00:41:17,170 Sekarang lebih dari sebelumnya, kami butuh kau. 632 00:41:24,140 --> 00:41:25,580 Apa status kita? 633 00:41:25,610 --> 00:41:27,310 Kita mendapat tanggapan polisi. 634 00:41:27,350 --> 00:41:29,410 Waktu sampai? / Dua menit. 635 00:41:35,660 --> 00:41:38,620 Kalian semua harus dihapus dari muka Bumi. 636 00:41:38,660 --> 00:41:42,660 Kalian semua teroris. Kalian akan terbakar untuk ini. 637 00:41:42,700 --> 00:41:44,900 Kuharap kau membusuk di neraka. 638 00:41:48,470 --> 00:41:51,300 Kalian membayar semua ini. 639 00:41:52,340 --> 00:41:54,670 Waktunya pergi. / Tunggu sebentar. 640 00:41:54,710 --> 00:41:56,040 Kita akan membiarkan ini? 641 00:41:56,080 --> 00:41:59,140 Rebecca, kita harus pergi. / Aku sedang serius. 642 00:41:59,180 --> 00:42:03,050 Alasan kita di sini karena mereka menyakiti mutan,... 643 00:42:03,080 --> 00:42:04,680 ...dan sekarang kita masa bodoh? 644 00:42:04,720 --> 00:42:06,480 Rencananya adalah, kita keluar dari sini. 645 00:42:06,520 --> 00:42:09,790 Rebecca, kita sudah selesai di sini. 646 00:42:12,530 --> 00:42:14,530 Persetan dengan rencananya. 647 00:42:18,300 --> 00:42:21,330 Apa yang harus dilakukan-- 648 00:42:21,370 --> 00:42:24,440 Tidak, tidak. 649 00:42:24,470 --> 00:42:26,040 Tidak, tidak! 650 00:42:26,070 --> 00:42:27,640 Tidak! Tidak! 651 00:42:27,670 --> 00:42:29,370 Tidak, jangan! 652 00:42:29,410 --> 00:42:31,340 Astaga. / Rebecca. 653 00:42:40,090 --> 00:42:42,290 Rebecca. 654 00:42:45,030 --> 00:42:47,230 Apa yang kau lakukan? 655 00:42:51,400 --> 00:42:54,930 Kita harus pergi. Sekarang! 656 00:42:59,210 --> 00:43:04,940 Penerjemah: Agent Nas Instagram: agent_nas 657 00:43:04,964 --> 00:43:11,964 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org