1 00:00:18,201 --> 00:00:19,468 أنا هنا لأخذك للبيت - تحرك - 2 00:00:19,501 --> 00:00:20,700 لا يمكنني فعل ذلك 3 00:00:25,267 --> 00:00:26,267 ما الذي يجري؟ 4 00:00:26,300 --> 00:00:27,968 لقد كنت أحصل على صداع منذ أن غادر آندي 5 00:00:28,001 --> 00:00:31,133 عندما ألمس الأشياء تنهار 6 00:00:31,167 --> 00:00:32,601 أنت مع المطهرين؟ ...لا أعتقد 7 00:00:32,634 --> 00:00:34,400 ...أني على إستعداد للإنضمام - لمجموعة كراهية؟ - 8 00:00:34,434 --> 00:00:35,801 المتحولين الذين هربوا 9 00:00:35,834 --> 00:00:37,734 من المشفى العقلي خطرين، يظهر للجميع 10 00:00:37,767 --> 00:00:40,133 أن المطهرين جزء من الحل 11 00:00:41,667 --> 00:00:43,968 هيا، الدكتور جاهز لكم 12 00:00:54,234 --> 00:00:57,600 {\pos(190,230)}*قبل 8 سنوات* 13 00:01:12,707 --> 00:01:15,041 حان الوقت لتدريب آخر، يا فتيات 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,807 هذا رجل سيء 15 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 لديه سر، أنا بحاجة لك 16 00:01:27,874 --> 00:01:30,941 للنظر بداخل عقله وإخباري ما يكون 17 00:01:34,473 --> 00:01:36,107 لا تجعلوني أسأل مرتين، يا فتيات 18 00:01:42,707 --> 00:01:44,274 رجاءاً لا تفعل 19 00:01:44,308 --> 00:01:46,774 إنه خائف 20 00:01:46,807 --> 00:01:49,141 يعتقد أنك ستعثر على عائلته - وإيذائهم - 21 00:01:49,174 --> 00:01:51,907 لأنهم متحولين - ابحث أكثر - 22 00:01:51,941 --> 00:01:53,640 أخبرني بمكانهم 23 00:01:53,674 --> 00:01:55,408 إنه لا يرغب بالتفكير بالأمر 24 00:01:55,440 --> 00:01:57,607 لا يرغب منا أن نعرف 25 00:01:57,640 --> 00:02:01,107 إذاً العمل معاً، كما تحدثنا 26 00:02:02,440 --> 00:02:04,607 ثلاثة عقول في واحد 27 00:02:11,007 --> 00:02:13,141 رجاءاً لا تجبرنا 28 00:02:13,174 --> 00:02:15,341 إنه خائف جداً على عائلته 29 00:02:15,374 --> 00:02:17,341 أنت على معرفة بالقواعد، إيسم 30 00:02:17,374 --> 00:02:22,107 هل تهتم بعائلته... أم عائلتك؟ 31 00:02:35,607 --> 00:02:36,974 رجاءاً، رجاءاً لا تفعل 32 00:02:37,007 --> 00:02:38,674 سيقتلوهم 33 00:02:47,234 --> 00:02:50,300 {\pos(190,230)}*اليوم الحاضر* 34 00:03:25,900 --> 00:03:27,967 ...أعتذر 35 00:03:28,000 --> 00:03:30,367 {\pos(190,230)} إنهم بحاجة لأن نتدرب الآن 36 00:03:30,401 --> 00:03:32,534 ماذا، مرة أخرى؟ نتدرب مرة أخرى؟ 37 00:03:32,567 --> 00:03:35,000 أجل، إنه ما قاله فروست 38 00:03:35,034 --> 00:03:38,167 لقد جعلونا نختبر نماذج محاكاة جنونية 39 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 بلا توقف طوال الإسبوع 40 00:03:39,833 --> 00:03:41,467 ما الأمر هذه المرة؟ 41 00:03:41,501 --> 00:03:44,634 {\pos(190,230)} الهجوم على ناقلة شخصية مصفحة؟ 42 00:03:44,668 --> 00:03:46,501 {\pos(190,230)} مطاردة بطول مدينة؟ 43 00:03:46,534 --> 00:03:48,434 {\pos(190,230)} لقد سمعت شيء عن فريق تدخل سريع في الحقيقة 44 00:03:48,467 --> 00:03:50,000 غير حقيقي 45 00:03:50,034 --> 00:03:53,334 هذا يُصبح أفضل وأفضل 46 00:03:53,367 --> 00:03:55,534 {\pos(190,230)} أعتقد أن ريفا يرغب بتجهيزنا لأجل المهمة التالية فحسب 47 00:03:55,567 --> 00:03:57,467 {\pos(190,230)} وأين كانت مؤخراً؟ 48 00:03:57,501 --> 00:03:59,434 هل هي في المبنى؟ 49 00:03:59,467 --> 00:04:01,768 أنت تعلم كيف تكون، بالخارج تقوم بأمور مهمة 50 00:04:01,800 --> 00:04:03,501 لا تتحدث عنها أبداً 51 00:04:05,234 --> 00:04:07,200 أجل، حسناً، من الأفضل أن تبدأ 52 00:04:08,833 --> 00:04:10,800 هل يعني ذلك أنك قادم أم...؟ 53 00:04:10,833 --> 00:04:12,734 لأن ريبيكا بالفعل هناك 54 00:04:14,833 --> 00:04:16,867 {\pos(190,230)} أجل، سأكون هناك في خلال دقيقة 55 00:04:16,900 --> 00:04:18,734 حسناً 56 00:04:22,867 --> 00:04:25,267 أنا آسفة، طفلتي 57 00:04:25,301 --> 00:04:27,167 الأم عليها العمل 58 00:04:28,200 --> 00:04:29,367 أجل 59 00:04:33,234 --> 00:04:35,167 ماذا عن هذا؟ 60 00:04:38,067 --> 00:04:39,668 الجميع لابد وأن يكون لديهم أكمام الآن 61 00:04:43,367 --> 00:04:46,000 لا أصدق أن علينا مظهر الموسم السابق 62 00:04:46,034 --> 00:04:49,301 لأنك سمحت بمصباح بشري يحضرك 63 00:04:53,833 --> 00:04:56,401 محاكاة الهولجرام نشطة 64 00:05:01,900 --> 00:05:03,301 افتح النار 65 00:05:09,234 --> 00:05:10,867 أحضروهم 66 00:05:26,301 --> 00:05:28,334 {\pos(190,230)} برافا 67 00:05:28,367 --> 00:05:31,134 لازال هناك حاجة للعمل - يمكنني القيام بالأفضل - 68 00:05:31,167 --> 00:05:33,134 {\pos(190,224)} لقد كنت بطيء مع أولئك الأشخاص في النهاية هناك 69 00:05:33,167 --> 00:05:35,200 {\pos(190,224)} لا، لقد كنت رائعة 70 00:05:35,234 --> 00:05:36,301 انظر من جاء 71 00:05:36,334 --> 00:05:38,167 {\pos(240,244)} هل هناك خطب ما، لورنا؟ 72 00:05:38,200 --> 00:05:40,833 أنت أخبرني، نحن نتدرب من أجل عمل غامض 73 00:05:40,867 --> 00:05:42,434 عن طريق لعب فريق التدخل السريع للقضاء على جاسوس 74 00:05:42,467 --> 00:05:44,134 {\pos(190,224)} مع بعض الأطياف؟ 75 00:05:44,167 --> 00:05:46,267 لا حاجة للغضب 76 00:05:46,301 --> 00:05:48,501 {\pos(190,224)} تلك أسوأ الإحتمالات 77 00:05:48,534 --> 00:05:50,467 آخر مرة خرجنا للميدان، كدنا نتعرض لكمين 78 00:05:50,501 --> 00:05:52,000 عن طريق متحول أسفل الأرض والآن نحن 79 00:05:52,034 --> 00:05:54,501 {\pos(190,224)} نجهز لتلقي النيران من كل جانب؟ 80 00:05:54,534 --> 00:05:56,501 {\pos(190,224)} أي نوع من المهام تلك؟ 81 00:05:56,534 --> 00:05:58,367 {\pos(190,204)} مهمة ضرورية 82 00:05:58,401 --> 00:06:02,034 حسناً، هنا شيء مهم لي 83 00:06:02,067 --> 00:06:04,701 {\pos(190,222)} طفلتي، والتي بالكاد رأيتها في يومين 84 00:06:04,734 --> 00:06:06,467 بسبب كل هذا التدريب 85 00:06:06,501 --> 00:06:09,933 {\pos(190,222)} والتي ربما تلاحظ أن أمها مصابة بالطلقات 86 00:06:09,967 --> 00:06:11,668 أنا بحاجة لمعرفة الخطة الحقيقية 87 00:06:11,701 --> 00:06:14,501 ستعلمي عندما تحتاجين لذلك، ثقي بي 88 00:06:14,534 --> 00:06:16,000 نحن في نفس الجانب هنا، لورنا 89 00:06:16,034 --> 00:06:17,367 حقاً؟ 90 00:06:17,401 --> 00:06:20,200 سأجعل هذا بسيط جداً لك 91 00:06:20,234 --> 00:06:23,034 إما تخبرني ما تكون هذه المهمة الصغيرة أو سأخرج 92 00:06:36,867 --> 00:06:40,634 لا أرى أي آثار أخرى لإرتجاج المخ 93 00:06:40,668 --> 00:06:45,501 {\pos(190,214)} ...سأخرج قليلاً وسأعلن عن 94 00:06:45,534 --> 00:06:47,501 تعافيك - شكراً 95 00:06:47,534 --> 00:06:49,100 كيف حال الدكتور كيلاسي؟ 96 00:06:49,134 --> 00:06:50,768 لقد كان وشيكاً 97 00:06:50,800 --> 00:06:54,367 {\pos(190,222)} سيكون أفضل بحلول إعادة فتح العيادة 98 00:06:54,401 --> 00:06:56,768 إنه مهتز قليلاً 99 00:06:56,800 --> 00:06:58,034 يمكن أن أتخيل 100 00:06:58,067 --> 00:07:00,634 على الجانب الإيجابي 101 00:07:00,668 --> 00:07:03,634 لقد تمكنت من تتبع الطبيبة النفسية 102 00:07:03,668 --> 00:07:05,267 الذي عملت في مؤسسة الأمراض العقلية 103 00:07:05,301 --> 00:07:06,800 حيث رأيت آندي 104 00:07:06,833 --> 00:07:09,601 لقد صنعت لنا موعد لأجل الغد 105 00:07:09,634 --> 00:07:12,034 أتعتقدين حقاً هذه فكرة جيدة ؟ - أجل - 106 00:07:12,067 --> 00:07:14,267 لقد عملت في ذلك المشفى الذي إحتجز المتحولين 107 00:07:14,301 --> 00:07:15,800 أجل، حسناً، على ما يبدو 108 00:07:15,833 --> 00:07:17,501 لقد شعرت بالسوء حول الطريقة التي تم معاملتهم بها 109 00:07:17,534 --> 00:07:19,768 لذا ربما تكون مستعدة لتقديم بعض المعلومات لنا 110 00:07:19,800 --> 00:07:21,467 على تلك الفتاة التي هربها آندي 111 00:07:21,501 --> 00:07:22,634 وإن لم تفعل؟ 112 00:07:22,668 --> 00:07:24,601 علينا أن نحاول 113 00:07:24,634 --> 00:07:27,601 إن تمكنا من معرفة لما أرادوا تلك الفتاة، ريبيكا 114 00:07:27,634 --> 00:07:29,800 فنحن نقترب خطوة لآندي 115 00:07:37,801 --> 00:07:40,934 أمتاكدة أنك ستكونين بخير بدوني غداً؟ 116 00:07:40,967 --> 00:07:42,667 مازلت أعتقد أن عليّ الذهاب 117 00:07:42,701 --> 00:07:44,267 ريد، عليك أن تتدرب 118 00:07:44,300 --> 00:07:46,934 علينا أن نجعل قواك تحت السيطرة 119 00:07:46,967 --> 00:07:48,867 وعقاقير القلق لا تعمل 120 00:07:48,901 --> 00:07:51,233 والآثار الجانبية تسوء 121 00:07:51,267 --> 00:07:53,168 ألا يمكن أن نغير الجرعة فحسب؟ - عزيزي - 122 00:07:53,200 --> 00:07:55,534 أعلم أنك ترغب بالأمر أن ينتهي فحسب 123 00:07:55,567 --> 00:07:59,300 لكن عليك أن تواجهه، ليس فقط إستخدام المخدرات 124 00:08:01,634 --> 00:08:03,567 من الصعب جداً الشرح 125 00:08:03,600 --> 00:08:06,934 عندما يحدث أشعر بأني أغرق 126 00:08:06,967 --> 00:08:11,701 فقط مثل.... مثل ماذا؟ 127 00:08:11,734 --> 00:08:15,767 مثلما شعرت بالمرض بينما كنت طفل 128 00:08:17,467 --> 00:08:20,200 عندما جعلني أبي أشعر بالمرض 129 00:08:23,267 --> 00:08:25,367 كما أن كل شيء يحدث في نفس الوقت 130 00:08:28,367 --> 00:08:30,333 فقط اترك جون يساعدك 131 00:08:30,367 --> 00:08:31,834 لا أرى كيف يمكن للتدريب أن يساعد 132 00:08:31,867 --> 00:08:33,200 إنه شيء يحدث فحسب 133 00:08:33,233 --> 00:08:34,767 حاول فحسب 134 00:08:36,367 --> 00:08:39,034 أتذكرك في كلية القانون 135 00:08:40,567 --> 00:08:42,267 لقد كنت جيد في تعلم الأمور الجديدة 136 00:08:46,534 --> 00:08:50,367 أنت جيد حقاً في أي شيء عندما ترغب 137 00:08:53,967 --> 00:08:56,600 لقد جعلتني أشعر أن بإمكاني فعل أي شيء 138 00:08:56,634 --> 00:08:58,767 يمكنك ذلك 139 00:09:13,901 --> 00:09:15,834 جميعكم تتذكروا تورنر، هنا 140 00:09:15,867 --> 00:09:19,233 بفضله ضربنا عيادة المتحولين الإسبوع الماضي 141 00:09:19,267 --> 00:09:20,901 وكان يقوم بعمل جيد حقاً 142 00:09:20,934 --> 00:09:23,168 على بعض ملفات المرضى التي عثرنا عليها هناك 143 00:09:23,200 --> 00:09:24,867 جايس 144 00:09:27,467 --> 00:09:29,701 حسب الملفات، لقد كانوا يرسلون الكثير 145 00:09:29,734 --> 00:09:31,734 من مرضاهم للمشفى في بالتيمور 146 00:09:31,767 --> 00:09:34,400 لكن اتضح أن بعضهم لم يظهر 147 00:09:34,434 --> 00:09:36,667 من عليهم مذكرات إيقاف 148 00:09:36,701 --> 00:09:38,068 تفكر بالمتحولين أسفل الأرض؟ 149 00:09:38,101 --> 00:09:39,901 من غيرهم بإمكانه جعل متحول هارب يختفي؟ 150 00:09:39,934 --> 00:09:42,068 هناك محطة هناك، أؤكد ذلك 151 00:09:42,101 --> 00:09:43,267 ...الآن - أجل، لنتحرك - 152 00:09:43,300 --> 00:09:45,333 وصولاً لبالتيمور ولنبدأ بهز بعض الأشجار 153 00:09:47,534 --> 00:09:48,867 انصت لثانية فحسب 154 00:09:48,901 --> 00:09:51,767 رجاءاً، نحن بحاجة لنكون أذكياء بخصوص هذا 155 00:09:51,801 --> 00:09:54,434 أولئك الإرهابيين ظلوا متقدمين على خدمات الحراسة 156 00:09:54,467 --> 00:09:55,901 لأنهم يديروا النظام 157 00:09:55,934 --> 00:09:57,600 يستخدمون مجتمعنا ضدنا 158 00:09:57,634 --> 00:09:59,267 أوامر المحكمة، المذكرات 159 00:09:59,300 --> 00:10:00,500 أحدهم يهرول لداخل كنيسة 160 00:10:00,534 --> 00:10:01,767 فجأة لا يمكن الإقتراب منهم 161 00:10:01,801 --> 00:10:04,101 الآن، ليس لدينا تلك القواعد 162 00:10:04,134 --> 00:10:07,068 يمكننا التخلص منهم، مطاردتهم للأرض، ربطهم 163 00:10:07,101 --> 00:10:08,701 مقدمة سفينة لطيفة ليلتقطهم الفيدراليين 164 00:10:08,734 --> 00:10:10,701 لذا سنبدأ بالقيام بعملهم بالنيابة عنهم 165 00:10:13,300 --> 00:10:15,068 دعني أسألك شيء 166 00:10:15,101 --> 00:10:17,101 رجل يُحضر 50. كال لإجتماع 167 00:10:17,134 --> 00:10:18,068 لما أنت هنا؟ 168 00:10:19,434 --> 00:10:21,200 لما جميعكم هنا؟ 169 00:10:21,233 --> 00:10:22,767 لأني أعتقد أنه لنفس السبب لتواجدي هنا 170 00:10:22,801 --> 00:10:24,267 ترغب بجعل حيك آمن مرة أخرى، صحيح؟ 171 00:10:24,300 --> 00:10:26,734 وسأقول أن أكثر الناس يوافقونك 172 00:10:26,767 --> 00:10:28,600 لكن خمن ماذا 173 00:10:28,634 --> 00:10:31,001 السيد والسيدة بي تي إيه لا يرغبوا بأن يكونوا 174 00:10:31,034 --> 00:10:32,934 على نفس جانب جماعة الكراهية 175 00:10:32,967 --> 00:10:34,600 وإن إستمريت بالركض 176 00:10:34,634 --> 00:10:36,600 تلوح بأسلحتك، تضرب الأطباء 177 00:10:36,634 --> 00:10:38,534 ذلك تماماً ما سيراك عليه الناس 178 00:10:38,567 --> 00:10:42,168 إنهم يروك كجماعة كراهية، لكن إن فعلت هذا بشكل صحيح 179 00:10:42,200 --> 00:10:43,734 سيأتوا راكضين لأجل هدفك 180 00:10:43,767 --> 00:10:45,600 هل فاتني الجزء حيث نحملك المسئولية؟ 181 00:10:45,634 --> 00:10:48,400 اهدأ 182 00:10:48,434 --> 00:10:49,767 هكذا سيكون الأمر 183 00:10:49,801 --> 00:10:51,200 لقد تحدثت للقيادة 184 00:10:51,233 --> 00:10:52,701 إنهم يرغبوا بالنتائج 185 00:10:52,734 --> 00:10:54,667 سنعطي لهذه الخطة فرصة 186 00:10:54,701 --> 00:10:57,168 بأوامري 187 00:10:57,200 --> 00:10:58,267 نحن واضحين؟ 188 00:10:59,567 --> 00:11:00,834 ...الحقيقة هي 189 00:11:00,867 --> 00:11:02,567 حان الوقت ليقوم أحدهم بحل مشكلة المتحولين 190 00:11:03,801 --> 00:11:06,001 وسنكون من يفعلها 191 00:11:15,600 --> 00:11:18,101 كنت أتمنى أن تأتي 192 00:11:18,134 --> 00:11:22,233 آندي، ما هذا المكان؟ 193 00:11:22,267 --> 00:11:24,001 هنا حيث نتدرب 194 00:11:24,034 --> 00:11:25,600 كان يمكن أن تُقتل 195 00:11:25,634 --> 00:11:27,901 أعلم، أنا آسف 196 00:11:27,934 --> 00:11:29,367 لكني قمت بتحذيرك 197 00:11:29,400 --> 00:11:30,534 فقط لا تقف في الطريق، حسناً؟ 198 00:11:30,567 --> 00:11:31,767 هذا ليس أنت 199 00:11:31,801 --> 00:11:34,200 كيف تؤذي عائلتك؟ 200 00:11:34,233 --> 00:11:35,500 هذه عائلتي الآن 201 00:11:35,534 --> 00:11:37,333 وهم يجعلوني أقوى 202 00:11:37,367 --> 00:11:38,801 يمكنهم أن يجعلوك أقوى أيضاً - لا تفعل - 203 00:11:41,534 --> 00:11:44,101 لا يشترط أن تكون تلك حرب 204 00:11:44,134 --> 00:11:46,434 ألم تسأم من الهرب؟ 205 00:11:46,467 --> 00:11:48,333 الحلقة الداخلية تساعد الناس 206 00:11:48,367 --> 00:11:49,734 ونحن أيضاً 207 00:11:49,767 --> 00:11:51,834 هل تعتقد أن إحضار القليل من المتحولين 208 00:11:51,867 --> 00:11:53,534 للمكسيك مساعدة؟ 209 00:11:53,567 --> 00:11:57,233 لورين، يمكننا فعل أمور لا يمكنك تخيلها 210 00:12:33,400 --> 00:12:34,767 اعتقدت أنك قلت أن بإمكانك تدبر 211 00:12:34,801 --> 00:12:36,101 تدريب الفريق بينما أكون بعيداً 212 00:12:36,134 --> 00:12:37,734 نحن آسفين 213 00:12:37,767 --> 00:12:39,867 أنت كنت تعلم كيف كان فولاتيل بولاريس عندما قمت بتجنيدها 214 00:12:39,901 --> 00:12:44,267 "أعتقد أنك قلت، "نحن بحاجة لروحها 215 00:12:44,300 --> 00:12:47,034 لا تقلق، يمكننا إعادتها للجماعة 216 00:12:47,068 --> 00:12:49,701 لقد اعتادت على أن تكون قائدة أسفل الأرض 217 00:12:49,734 --> 00:12:51,500 إنها لا تحب أن تضيع في الظلام 218 00:12:51,534 --> 00:12:52,600 لا أحد منا يرغب 219 00:12:52,634 --> 00:12:55,734 لدي معلومات تحمينا جميعاً 220 00:12:55,767 --> 00:12:57,034 بالطبع 221 00:12:57,068 --> 00:12:58,500 لكن إعطاء لورنا قطعة من الأحجية 222 00:12:58,534 --> 00:12:59,767 لن تهدد الصورة بكاملها 223 00:12:59,801 --> 00:13:01,667 لقد طلب منها الإنضمام لنا 224 00:13:01,701 --> 00:13:03,200 والإيمان بقضيتنا 225 00:13:03,233 --> 00:13:05,333 يبدو أن لدينا فرصة 226 00:13:05,367 --> 00:13:08,233 الثقة بها أو خسارتها 227 00:13:13,200 --> 00:13:16,600 حسناً، لدي عمل بحاجة لأعتني به، لذا تدبر هذا 228 00:13:16,634 --> 00:13:18,367 بالطبع 229 00:13:18,400 --> 00:13:20,534 يمكنك الإعتماد علينا 230 00:13:20,567 --> 00:13:22,567 ...ويا فتيات 231 00:13:23,934 --> 00:13:25,300 لا تجعلوني أندم على هذا 232 00:13:38,101 --> 00:13:40,101 في طريقي 233 00:13:40,134 --> 00:13:42,500 هل كل شيء تم تدبيره من خلالك؟ 234 00:13:42,534 --> 00:13:45,267 جيد، لأن إن حدث أي خطب ما 235 00:13:45,300 --> 00:13:47,901 من الكافي القول أن السقوط مني 236 00:13:47,934 --> 00:13:50,967 لن يكون شيء بالمقارنة بالعواقب لك 237 00:13:52,534 --> 00:13:54,367 لا بأس 238 00:13:54,400 --> 00:13:55,867 لا بأس 239 00:13:55,901 --> 00:13:59,001 ماما آسفة لأنها لم تتواجد كثيراً 240 00:14:23,600 --> 00:14:24,667 أجل 241 00:14:24,701 --> 00:14:27,068 لقد تمكنت من جعلها تنام أخيراً 242 00:14:27,101 --> 00:14:29,701 لقد كانت تصرخ طوال الصباح 243 00:14:29,734 --> 00:14:31,333 لقد تحدثنا لريفا 244 00:14:31,367 --> 00:14:33,168 لقد أخبرتك 245 00:14:33,200 --> 00:14:35,434 لن أمضي معصوب العينين لمذبح 246 00:14:35,467 --> 00:14:37,767 ولا نطلب منك ذلك 247 00:14:37,801 --> 00:14:39,434 نرغب بإخبارك القصة 248 00:14:39,467 --> 00:14:40,867 حقاً؟ 249 00:14:40,901 --> 00:14:42,567 لدينا خرائط، مخططات طريق 250 00:14:42,600 --> 00:14:44,500 رسومات للهدف - عندما تخرج الأمور عن السيطرة - 251 00:14:44,534 --> 00:14:47,867 رسومات مفيدة على قائمة المهام 252 00:14:47,901 --> 00:14:50,901 انظر، أنا بحاجة للذهاب هناك شخصياً، لرؤيتها بنفسي 253 00:14:50,934 --> 00:14:53,367 أنا بحاجة لمعرفة ما أخاطر بحياتي من أجله 254 00:14:53,400 --> 00:14:55,267 حسناً؟ أدين بهذا لها 255 00:15:02,701 --> 00:15:04,867 حسناً إذاً 256 00:15:04,901 --> 00:15:06,867 سنذهب 257 00:15:09,734 --> 00:15:13,267 حتى الآن، قواك تجلت بالخطأ 258 00:15:13,300 --> 00:15:14,701 تحت الضغط 259 00:15:14,734 --> 00:15:16,701 عندما تخرج مشاعرك عن السيطرة 260 00:15:16,734 --> 00:15:17,934 قواك تخرج عن السيطرة 261 00:15:17,967 --> 00:15:19,734 أنا لم أخرج عن السيطرة، أنا بخير 262 00:15:19,767 --> 00:15:21,534 حسناً، أريني، هنا 263 00:15:23,400 --> 00:15:26,200 اهدأ فحسب 264 00:15:26,233 --> 00:15:29,001 أغلق عينيك وتنفس 265 00:15:29,034 --> 00:15:30,834 كيف تشعر؟ 266 00:15:30,867 --> 00:15:33,434 أشعر كشخص يضع يديه على مبرد 267 00:15:33,467 --> 00:15:35,134 حاول البحث أعمق 268 00:15:40,134 --> 00:15:41,233 ألا يمكنك عرض الأسلوب عليّ فحسب؟ 269 00:15:41,267 --> 00:15:43,400 لا يوجد أسلوب واحد 270 00:15:43,434 --> 00:15:45,101 حسناً، تفعيل قواك 271 00:15:45,134 --> 00:15:48,701 إنه يبدأ بما يجري معك داخلياً 272 00:15:48,734 --> 00:15:53,101 حسناً، جرب هذا 273 00:15:53,134 --> 00:15:56,068 التركيز على وقت تجلت به قواك 274 00:15:56,101 --> 00:16:00,534 كيف شعرت عندما حطمت السيارة مع لورين 275 00:16:01,600 --> 00:16:02,767 أبي؟ 276 00:16:10,467 --> 00:16:12,434 لا شيء يحدث 277 00:16:12,467 --> 00:16:15,001 ريد، يمكنني سماع دقات قلبك، إنها لم ترتفع حتى 278 00:16:15,034 --> 00:16:17,500 أفهم ذلك، ريد، ترغب بإختصار، أليس كذلك؟ 279 00:16:17,534 --> 00:16:19,867 ترغب بصنع 30 عام من الخبرة 280 00:16:19,901 --> 00:16:21,534 في ظهيرة بدون القيام بأي عمل 281 00:16:21,567 --> 00:16:23,934 لكن لتتمكن من هذا، عليك مواجهة مخاوفك 282 00:16:23,967 --> 00:16:25,901 أعلم أنك تخاف التفكير بالذكريات 283 00:16:25,934 --> 00:16:27,901 ذلك مؤلم جداً - ذلك غير صحيح - 284 00:16:27,934 --> 00:16:29,834 حسناً، لديك عذر آخر لأجلي؟ لديك سبب آخر 285 00:16:29,867 --> 00:16:31,400 لما تعتقد أنك مميز؟ 286 00:16:34,600 --> 00:16:37,200 إذاً هل ستخبرني أنك المتحكم الآن؟ 287 00:16:38,267 --> 00:16:41,233 يا رفاق، عليكم رؤية هذا 288 00:16:41,267 --> 00:16:42,701 شاتر إتصل، لقد ارسل هذا للتو 289 00:16:42,734 --> 00:16:45,101 المطهرين فجروا مأوى كنيسة في بالتيمور 290 00:16:45,134 --> 00:16:46,434 يا إلهي - إنهم يفجرون الكنائس الآن - 291 00:16:46,467 --> 00:16:48,767 أعني، تلك خطوة كبيرة جنونية، حتى لهم 292 00:16:48,801 --> 00:16:50,434 أجل، لديهم مجموعة كبيرة من اللاجئين الذين فقدوا كل شيء 293 00:16:50,467 --> 00:16:51,567 ولا يوجد طريقة لنقلهم 294 00:16:51,600 --> 00:16:53,233 شاتر سيأخذ أكبر قدر بإمكانه 295 00:16:53,267 --> 00:16:55,667 في محطة بالتيمور، لكنه بحاجة لمساعدتنا 296 00:16:55,701 --> 00:16:57,667 إنهم بحاجة لهوية، سيارات، الأعمال 297 00:16:57,701 --> 00:16:58,734 أجل، حسناً، لقد تفقدت فاحصات الشرطة 298 00:16:58,767 --> 00:17:00,001 الشرطة خرجوا بقوى كاملة 299 00:17:00,034 --> 00:17:01,233 إنه ليس وقت جيد للحركة 300 00:17:01,267 --> 00:17:02,367 أجل 301 00:17:02,400 --> 00:17:03,767 لذلك علينا الذهاب 302 00:17:03,801 --> 00:17:05,667 علينا أن نريهم أننا لازلنا هنا 303 00:17:05,701 --> 00:17:07,367 علينا الوقوف معاً 304 00:17:07,400 --> 00:17:09,434 مع المتحولين تحت الأرض خصوصاً الآن 305 00:17:23,701 --> 00:17:25,168 ...من المؤسف أن هذا 306 00:17:25,200 --> 00:17:27,767 ما يتطلبه لإحضار مغفلينك القبيحين هنا 307 00:17:27,801 --> 00:17:29,767 شاتر، من الجيد رؤيتك أيضاً 308 00:17:29,801 --> 00:17:32,168 من الجيد رؤيتك - إذاً ما هو الأمر؟ - 309 00:17:32,200 --> 00:17:34,667 لدينا حوالي 20 لاجيء من الكنيسة المفجرة 310 00:17:34,701 --> 00:17:36,434 لقد كانوا يقومون بالتصفية طوال اليوم، وبالفعل لدينا 311 00:17:36,467 --> 00:17:38,168 منزل ممتليء بالأساس 312 00:17:38,200 --> 00:17:40,267 الأمور أصبحت أسوأ منذ هجوم المشفى 313 00:17:40,300 --> 00:17:42,034 الإسبوع الماضي - عظيم - 314 00:17:42,068 --> 00:17:44,034 الحلقة الداخلية تصنع الفوضى وعلينا أن نقوم بالتنظيف 315 00:17:44,068 --> 00:17:45,434 إنه أسوأ من ذلك 316 00:17:45,467 --> 00:17:47,534 مجموعات البشر الذين إعتادوا مساعدتنا 317 00:17:47,567 --> 00:17:48,734 لا يستقبلوا إتصالاتنا 318 00:17:51,467 --> 00:17:53,867 نحن بحاجة للحصول على أسماء الناس الذين دخلوا 319 00:17:53,901 --> 00:17:55,734 ونبدأ بصنع بعض الهويات، سأحضر أدواتي 320 00:17:55,767 --> 00:17:56,701 سنعمل على الأسماء 321 00:18:01,801 --> 00:18:04,034 متأكد أنك بخير مع هذا؟ - لماذا؟ - 322 00:18:04,068 --> 00:18:05,834 تعتقد أني سأنفجر؟ - ريد، لقد قمت بتفتيت - 323 00:18:05,867 --> 00:18:07,834 مبرد من الحديد في السابق 324 00:18:07,867 --> 00:18:09,901 لقد كنت فقط.... مغمور 325 00:18:09,934 --> 00:18:11,333 انظر، أنا قوي كفاية لتمالك نفسي 326 00:18:11,367 --> 00:18:12,834 بينما أصنع بعض الهويات 327 00:18:12,867 --> 00:18:14,534 ريد، الأمر ليس حول كونك قوي 328 00:18:14,567 --> 00:18:16,001 لن تعلم ما يثير فورتك 329 00:18:16,034 --> 00:18:17,333 حتى تتعامل مع الخوف والغضب 330 00:18:17,367 --> 00:18:19,034 ذلك يحفز هذا - أنت لا تعلم بأي شيء - 331 00:18:19,068 --> 00:18:21,333 بخصوص ما أشعر به - لا، لكنك تعلم - 332 00:18:21,367 --> 00:18:23,333 وأنت بحاجة لإمتلاك بعض المشاعر 333 00:18:23,367 --> 00:18:25,834 أو لن تسيطر على هذا أبداً 334 00:18:25,867 --> 00:18:27,233 عندما قام أبيك بكبح الجين إكس خاصتك 335 00:18:27,267 --> 00:18:28,667 قام أيضاً بسلبك فرصة 336 00:18:28,701 --> 00:18:30,200 العمل من خلال هذا عندما كان ينبغي عليك 337 00:18:30,233 --> 00:18:31,901 جون، أقدر هذا، لكني سأعمل خلال الأمر 338 00:18:31,934 --> 00:18:33,534 بطريقتي 339 00:18:45,200 --> 00:18:47,934 لقد حصلنا على كل المعلومات الشخصية على قدر إمكاننا 340 00:18:47,967 --> 00:18:50,667 الكثير من أولئك الأشخاص كانوا يعيشون 341 00:18:50,701 --> 00:18:53,068 في كنائس وملاجيء منذ وقت طويل الآن 342 00:18:53,101 --> 00:18:55,200 من المفترض أن يكفي، دعني أرى 343 00:18:55,233 --> 00:18:58,168 لقد سمعت القليل عما كنت تتحدث عنه مع جون 344 00:18:58,200 --> 00:19:01,233 ...أجل، حسناً، ذلك ليس - لا، فقط اسمعني - 345 00:19:01,267 --> 00:19:03,901 تعلم كيف توصلت لكوني متحول؟ 346 00:19:03,934 --> 00:19:07,434 ذهبت للنوم في أحد الأيام كطفل طبيعي 347 00:19:07,467 --> 00:19:09,667 وأستيقظت لأجد نفسي أبدو هكذا 348 00:19:09,701 --> 00:19:11,867 وكل شيء ألمسه كان يتحول لكريستال 349 00:19:11,901 --> 00:19:13,867 لقد كان مرعب 350 00:19:13,901 --> 00:19:15,701 عندما نظرت في تلك المرآة 351 00:19:15,734 --> 00:19:17,567 رأيت وحش 352 00:19:17,600 --> 00:19:22,267 لذا حاولت قتله 353 00:19:22,300 --> 00:19:25,168 ...لم أغلق النور لكن 354 00:19:25,200 --> 00:19:27,834 لقد كسرت النوافذ قليلاً 355 00:19:27,867 --> 00:19:30,034 ...أعتقد أحياناً، كلما 356 00:19:30,068 --> 00:19:32,767 رفضت الأشياء التي لا يمكنك مواجهتها 357 00:19:32,801 --> 00:19:34,233 كلما جعلتها أسوأ 358 00:19:44,167 --> 00:19:46,101 هانحن ذا 359 00:19:50,434 --> 00:19:52,600 شاموميل، حقاً؟ 360 00:19:52,633 --> 00:19:55,501 حسناً، إن كنت ستصبحي أم يوجا عليك أن تقبلي بالدور 361 00:19:56,667 --> 00:19:58,633 لقد أردت رؤية الهدف 362 00:19:58,667 --> 00:20:00,201 هاهو 363 00:20:05,101 --> 00:20:06,633 مصرف؟ 364 00:20:06,667 --> 00:20:08,134 إنه ليس مصرف فحسب 365 00:20:08,167 --> 00:20:09,733 لديهم نظام رصد للمتحولين 366 00:20:09,767 --> 00:20:12,167 لا يمكننا الإقتراب بدون تشغيل الإنذار 367 00:20:12,201 --> 00:20:14,167 الآن أفهم لما ريفا كان يدربنا 368 00:20:14,201 --> 00:20:16,267 لتلقي النيران من كل الجوانب - لورنا - 369 00:20:16,301 --> 00:20:18,568 هذا المكان تم بناءه على معاناة المتحولين 370 00:20:18,600 --> 00:20:22,000 العقيدة المالية بدأت بتمويل عبودية المتحولين في الخمسينيات 371 00:20:22,034 --> 00:20:23,667 في أمريكا الجنوبية 372 00:20:23,700 --> 00:20:26,434 لقد دعموا تقنينات ضد المتحولين في السبعينيات 373 00:20:26,468 --> 00:20:28,234 للإستفادة من وضع المتحولين في معازل 374 00:20:28,267 --> 00:20:31,134 وقضوا التسعينيات يصنعون إنطلاقة لوباء 375 00:20:31,167 --> 00:20:33,900 لقد وضعوا أيديهم في كل شيء 376 00:20:33,934 --> 00:20:36,234 حتى فصول التطهير المحلية 377 00:20:36,267 --> 00:20:38,468 لكن هذا، هذا تماماً نوع الأمور 378 00:20:38,501 --> 00:20:40,067 التي لأجلها تنضم للحلقة الداخلية 379 00:20:40,101 --> 00:20:41,733 مع كل أسرار ريفا 380 00:20:41,767 --> 00:20:44,101 كيف يُفترض أن أعلم لأجل ماذا أي شيء؟ 381 00:20:44,134 --> 00:20:46,000 لقد رأيت ما حدث بعدما ضربنا المشفى 382 00:20:46,034 --> 00:20:49,067 المئات من المتحولين ذهبوا للشوارع 383 00:20:49,101 --> 00:20:51,834 نضرب هذا المكان، ربما الآلاف 384 00:20:51,867 --> 00:20:55,201 سنكون إلهام لجيش 385 00:20:58,267 --> 00:21:02,234 ...حسناً، انظر... هذا 386 00:21:02,267 --> 00:21:03,834 إنها ليست قضية فحسب 387 00:21:05,501 --> 00:21:06,767 إنه شخصي 388 00:21:06,800 --> 00:21:09,900 لأجلي وأخواتي 389 00:21:09,934 --> 00:21:14,267 العقيدة المالية قامت بتمويل المختبر الذي صنعنا 390 00:21:14,301 --> 00:21:15,733 صنعك؟ 391 00:21:15,767 --> 00:21:21,401 أخواتي وأنا... نحن مستنسخين 392 00:21:23,267 --> 00:21:25,501 لقد جعلونا نقوم بأمور فظيعة 393 00:21:25,534 --> 00:21:27,900 لسنوات، استمر الأمر، حتى لم نستطيع 394 00:21:27,934 --> 00:21:29,468 تحمله بعد الآن 395 00:21:29,501 --> 00:21:32,967 لقد أوقفنا الحراس قبل أن يضعوا الأطواق 396 00:21:35,201 --> 00:21:36,767 وفعلنا ما كان علينا فعله 397 00:21:37,767 --> 00:21:40,101 أطلق، أطلق، أطلق 398 00:21:47,000 --> 00:21:48,501 كنا في الثالثة عشر 399 00:21:48,534 --> 00:21:49,667 أطلق 400 00:21:49,700 --> 00:21:52,434 خرجنا 401 00:21:52,468 --> 00:21:55,667 لكن لم نهرب مما فعلوه لنا 402 00:21:55,700 --> 00:21:59,034 الأمور التي جعلونا نفعلها 403 00:22:00,667 --> 00:22:03,101 أعلم أنها مخاطرة، لورنا 404 00:22:03,134 --> 00:22:06,967 لكن بعض المخاطرات ينبغي القيام بها 405 00:22:16,404 --> 00:22:18,003 أعتقد أن لدينا مشكلة 406 00:22:18,037 --> 00:22:19,003 ما الأمر؟ 407 00:22:19,037 --> 00:22:21,003 لقد تحدثت لمجموعة من اللاجئين 408 00:22:21,037 --> 00:22:22,471 من الكنيسة بخصوص ما حدث 409 00:22:22,504 --> 00:22:24,137 لم يتعرض أي منهم للإصابة 410 00:22:24,170 --> 00:22:26,103 أليس ذلك أمر جيد؟ 411 00:22:26,137 --> 00:22:28,804 يبدو غريباً نوعاً ما 412 00:22:28,838 --> 00:22:33,003 إن قام مجموعة من المطهرين يقصف كنيسة لإيذاء المتحولين 413 00:22:33,037 --> 00:22:34,970 لما لم يصاب أي منهم بأذى؟ 414 00:22:36,137 --> 00:22:37,604 لأنه فخ 415 00:22:37,637 --> 00:22:39,704 علينا إخراج الجميع من هنا الآن 416 00:22:39,737 --> 00:22:40,938 سأحضر الناس من الخلف الآن 417 00:22:40,970 --> 00:22:42,704 هيا، هيا - فات الأوان - 418 00:22:49,671 --> 00:22:51,671 إنهم هنا 419 00:22:58,040 --> 00:22:59,907 هيا، لنقوم بهذا 420 00:23:03,874 --> 00:23:05,474 لقد قمنا بحصاركم 421 00:23:05,508 --> 00:23:08,007 أي شخص بين المتحولين تحت الأرض 422 00:23:08,040 --> 00:23:09,773 يرغب بالإستسلام لن يتعرض للأذى 423 00:23:09,807 --> 00:23:12,474 سيتم تسليمك للسلطات المختصة 424 00:23:12,508 --> 00:23:14,673 لا يبدو أنهم مستعدين للإستسلام 425 00:23:14,707 --> 00:23:17,007 ربما يفعلون، أعطهم بضع دقائق 426 00:23:17,040 --> 00:23:20,040 أقول أن نعصف بالقلعة - لن نقوم... لن نقوم - 427 00:23:20,074 --> 00:23:22,640 بعصف أي شيء، لسنا هنا لأجل الدماء 428 00:23:22,673 --> 00:23:24,673 نحن هنا لأجل العدالة، اهدأ 429 00:23:24,707 --> 00:23:26,341 ما التالي، جايس؟ الإصبع الزناد 430 00:23:26,374 --> 00:23:27,341 يشعر بالحكة الشديدة هنا 431 00:23:27,374 --> 00:23:28,707 هل يهم حقاً 432 00:23:28,740 --> 00:23:30,640 إن قمنا بإخراجهم بالدخان أو إحراقهم؟ 433 00:23:30,673 --> 00:23:33,141 أجل، يهم 434 00:23:33,174 --> 00:23:35,608 انصت وانصت جيداً 435 00:23:35,640 --> 00:23:38,474 الإرهابيين والقتلة بالداخل، ليسوا بالخارج 436 00:23:44,701 --> 00:23:46,233 نحن الأخيار هنا 437 00:23:46,267 --> 00:23:48,934 تذكر ذلك 438 00:23:52,801 --> 00:23:55,333 ...إذاً، أنا بحاجة للتحدث إلى ريفا، لكن 439 00:23:55,367 --> 00:23:57,034 يمكننا الإعتماد عليك؟ 440 00:23:57,068 --> 00:24:00,434 مازلت أرغب بتولي خطة الهجوم، لكني مشارك 441 00:24:00,467 --> 00:24:02,934 لقد كنت مُحق، كما تعلم 442 00:24:02,967 --> 00:24:05,600 إن كنا سنفعل هذا، نحن بحاجة للثقة ببعضنا 443 00:24:05,634 --> 00:24:07,667 أنا مسرور لأننا فعلنا هذا 444 00:24:07,701 --> 00:24:10,200 أنا أيضاً 445 00:24:10,233 --> 00:24:12,667 لكن لا تدعني أشرب شاموميل مرة أخرى 446 00:24:36,701 --> 00:24:39,200 أين سمعت تلك الأغنية؟ 447 00:24:39,233 --> 00:24:41,867 لا أعلم 448 00:24:41,901 --> 00:24:44,034 فقط شيء عالق في ذهني 449 00:24:44,068 --> 00:24:45,400 على الأرجح من فيلم قديم 450 00:24:45,434 --> 00:24:47,200 لا أعتقد ذلك 451 00:24:47,233 --> 00:24:51,567 تلك التهويدة أغنيها لطفلي 452 00:24:51,600 --> 00:24:54,667 حسناً، لابد وأني سمعتها 453 00:24:54,701 --> 00:24:56,667 عمتي غنت لي عندما كنت طفل 454 00:24:56,701 --> 00:24:58,101 لقد تعلمتها من أمي 455 00:24:58,134 --> 00:24:59,934 إنه كل ما لدي منها 456 00:24:59,967 --> 00:25:03,367 أنا أغنيها لدون فحسب عندما نكون لوحدنا 457 00:25:04,967 --> 00:25:07,901 هل كنت في رأس طفلتي؟ 458 00:25:07,934 --> 00:25:09,701 لورنا، ما الذي تتحدثي عنه؟ 459 00:25:09,734 --> 00:25:11,500 أجبني، عندما توقفت دون عن البكاء في السابق 460 00:25:11,534 --> 00:25:12,901 هل كنت في رأسها؟ 461 00:25:12,934 --> 00:25:14,567 ...لا، ما كنت أبداً لأفعل شيء 462 00:25:14,600 --> 00:25:17,200 لا تكذب عليّ - لم أتقصد أي أذى - 463 00:25:17,233 --> 00:25:18,901 ...لقد كانت منزعجة، وأنا 464 00:25:18,934 --> 00:25:20,434 هل هذه فكرتك للثقة؟ 465 00:25:20,467 --> 00:25:22,667 هل أي شيء مما تخبرني به حقيقي؟ 466 00:25:22,701 --> 00:25:25,267 رجاءاً، أنت لا تفهم 467 00:25:25,300 --> 00:25:29,333 لا، أنا أفهم، لا شيء تقوله حقيقي 468 00:25:29,367 --> 00:25:32,267 رجاءاً، لورنا لا يمكنني أن أتنفس 469 00:25:34,867 --> 00:25:37,567 إن قمت أنت أو أخواتك 470 00:25:37,600 --> 00:25:42,467 بالنظر لإبنتي مرة أخرى، سأقتلك 471 00:25:51,200 --> 00:25:53,734 آسفة 472 00:25:53,767 --> 00:25:55,734 لم أستطيع تركك تفعل شيء تندم عليه 473 00:25:57,634 --> 00:26:00,867 فقط أبعد وحوشك عني وعن طفلتي 474 00:26:02,200 --> 00:26:04,901 إيسم، هل أنت بخير؟ 475 00:26:09,534 --> 00:26:11,267 مكتب الدكتور تايلور هنا بالأعلى 476 00:26:11,700 --> 00:26:13,267 انصت 477 00:26:13,301 --> 00:26:14,834 أرغب بالتحدث لك حول ما حدث 478 00:26:14,867 --> 00:26:16,101 معك وآندي في المشفى 479 00:26:16,134 --> 00:26:17,900 أشعر بأني 480 00:26:17,934 --> 00:26:20,000 ضغطت عليك لمواجهته بينما لم تكن مستعد 481 00:26:20,034 --> 00:26:22,000 ...أستمر بإخبارك، أمي 482 00:26:22,034 --> 00:26:24,067 ذلك لم يكن خطأك 483 00:26:24,101 --> 00:26:27,767 لا يمكنني التخلي عن فكرة أنه يمكننا الوصول له 484 00:26:27,800 --> 00:26:30,334 لقد حظينا بحلم آخر ليلة البارحة 485 00:26:32,334 --> 00:26:34,934 تعتقد حقاً أنه يحظى بتلك الأحلام أيضاً؟ 486 00:26:34,967 --> 00:26:36,434 أعلم بذلك 487 00:26:36,468 --> 00:26:39,334 ما كنت لتتعرف عليه 488 00:26:39,367 --> 00:26:40,800 إنه مُختلف 489 00:26:40,834 --> 00:26:42,600 لقد أصبح أقوى بكثير 490 00:26:42,633 --> 00:26:44,501 لقد كنت أتحدث لجون 491 00:26:44,534 --> 00:26:47,101 أن يُصبح آندي أقوى ليس بغريب 492 00:26:47,134 --> 00:26:50,900 القوى تتطور وتتغير 493 00:26:50,934 --> 00:26:54,633 ربما تفعل أيضاً - وبعدها ماذا؟ - 494 00:26:54,667 --> 00:26:56,067 تقاتل آندي مرة أخرى؟ 495 00:26:56,101 --> 00:26:57,800 أتمنى أن لا يصل الأمر لذلك 496 00:26:57,834 --> 00:26:59,434 ...ربما يأتي للبيت عندما 497 00:26:59,468 --> 00:27:01,501 لن يأتي للبيت - حسناً، عندما يُدرك - 498 00:27:01,534 --> 00:27:02,934 ...الخطأ الذي إرتكبه - مازلت لا تفهم - 499 00:27:04,534 --> 00:27:06,633 آندي لا يرغب بأن يتم إنقاذه 500 00:27:06,667 --> 00:27:09,234 إنه يعتقد أن الحلقة الداخلية تساعد الناس 501 00:27:09,267 --> 00:27:10,633 المتحولين يطلقون عليهم أبطال 502 00:27:13,633 --> 00:27:15,534 ربما هو مُحق 503 00:27:18,301 --> 00:27:21,468 ربما نحن الذين بحاجة للإنقاذ 504 00:27:22,201 --> 00:27:24,433 شكراً جزيلاً لمقابلتنا 505 00:27:24,467 --> 00:27:26,433 في وقت قصير، دكتور تايلور 506 00:27:26,467 --> 00:27:28,433 بالطبع 507 00:27:28,467 --> 00:27:32,333 يا لها من مأساة، ما حدث للمشفى 508 00:27:32,367 --> 00:27:33,767 شاي؟ 509 00:27:33,801 --> 00:27:36,201 بالطبع 510 00:27:36,234 --> 00:27:39,268 الآن، أي مريض أتيت لأجله؟ 511 00:27:39,300 --> 00:27:41,034 لا أعتقد أنك ذكرت 512 00:27:41,067 --> 00:27:44,300 كنا نتمنى أن تخبرنا بخصوص ما حدث 513 00:27:44,333 --> 00:27:48,201 لإبنة عمنا، شابة إسمها ريبيكا هوفر 514 00:27:48,234 --> 00:27:50,700 إنها... إبنة عمك؟ 515 00:27:51,734 --> 00:27:56,101 أجل، لم نكن مقربين 516 00:27:56,134 --> 00:27:58,001 مع ذلك الجانب من العائلة لبعض الوقت 517 00:27:58,034 --> 00:27:59,700 إنه فقط أن الآن نعلم 518 00:27:59,734 --> 00:28:01,467 أن الجين إكس في دمائنا 519 00:28:01,500 --> 00:28:04,834 اعتقدنا أن علينا معرفة المزيد عنها 520 00:28:04,867 --> 00:28:06,433 ربما ما يمكنها فعله 521 00:28:06,467 --> 00:28:10,300 سأخبرك على قدر إستطاعتي 522 00:28:10,333 --> 00:28:13,667 لم أعمل في المشفى لوقت طويل بالطبع 523 00:28:13,700 --> 00:28:16,700 أجل، ولما غادرت بالتحديد؟ 524 00:28:16,734 --> 00:28:20,001 كان لدي مشكلة في علاج بعض المرضى 525 00:28:20,034 --> 00:28:22,600 أي مرة يتم إحتجاز أشخاص ضد إرادتهم 526 00:28:22,634 --> 00:28:24,600 إنه وضع صعب 527 00:28:27,067 --> 00:28:29,467 لما لا أذهب لإحضار ملاحظاتي؟ 528 00:28:34,034 --> 00:28:35,867 هناك خطب ما 529 00:28:35,901 --> 00:28:38,001 ...لورين، أعلم أن هذا لا يعجبك 530 00:28:38,034 --> 00:28:40,201 لا، إنه ليس ذلك، إنها خائفة 531 00:28:40,234 --> 00:28:42,667 لما تكون خائفة؟ - لا أعلم - 532 00:28:42,700 --> 00:28:43,967 لورين 533 00:28:44,001 --> 00:28:46,134 أجل، رجاءاً، أنا بحاجة للمساعدة 534 00:28:51,434 --> 00:28:54,933 الآن لنجرب هذا مرة أخرى 535 00:28:54,967 --> 00:28:58,100 أخبرني... بخصوص ريبيكا هوفر 536 00:29:03,001 --> 00:29:05,567 رجاءاً، ما الذي تريده؟ - نحن فقط بحاجة للمعلومات - 537 00:29:05,600 --> 00:29:07,034 لا يمكنني التحدث حول مرضاي 538 00:29:07,067 --> 00:29:08,201 مرضى؟ 539 00:29:08,234 --> 00:29:11,034 لقد قمت بتعذيب أولئك الأشخاص 540 00:29:11,067 --> 00:29:13,268 لقد عاملتهم على قدر إستطاعتي 541 00:29:13,301 --> 00:29:15,433 إحتجازهم في أقفاص كالحيوانات 542 00:29:15,467 --> 00:29:17,134 أعلم أنك فعلت أفضل ما بإمكانك 543 00:29:17,167 --> 00:29:20,034 لقد تحدثت لواحد من مرضاك 544 00:29:20,067 --> 00:29:22,400 مايكل، هل تتذكره؟ 545 00:29:22,433 --> 00:29:25,134 لقد قال أنك كنت لطيف معه 546 00:29:25,167 --> 00:29:27,533 لذلك أتينا لك 547 00:29:27,567 --> 00:29:32,134 لقد حاولت، لكن الأمر لم يعود لي 548 00:29:32,167 --> 00:29:35,467 كان عليّ فعل المزيد - فلتساعدنا الآن - 549 00:29:35,500 --> 00:29:39,034 مايكل قال أنك شعرت بالسوء بخصوص طريقة معاملتهم لريبيكا 550 00:29:39,067 --> 00:29:41,433 أنه تم الإساءة لها وتم إحتجازها 551 00:29:41,467 --> 00:29:43,867 أشخاص خطيرين جداً قاموا بأخذها 552 00:29:43,901 --> 00:29:45,600 وعلينا معرفة السبب 553 00:29:47,734 --> 00:29:49,934 لأنهم أيضاً لديهم إبني 554 00:29:49,967 --> 00:29:53,567 يا إلهي، أنا آسف للغاية 555 00:29:53,600 --> 00:29:54,834 ماذا؟ 556 00:29:57,001 --> 00:29:59,667 أنا بحاجة لأعرض عليك شيء 557 00:30:02,800 --> 00:30:05,433 لقد قمنا بتسجيل كل جلسات مرضانا في المشفى 558 00:30:05,467 --> 00:30:07,134 كان علينا تخديرها 559 00:30:07,167 --> 00:30:09,700 وإلا، كانت لتقلب طوقها من الداخل للخارج 560 00:30:09,734 --> 00:30:11,767 الشرطة توصلوا لذلك بالطريقة الصعبة 561 00:30:11,800 --> 00:30:14,301 لديها القدرة على لوي الأشياء 562 00:30:14,334 --> 00:30:17,268 نوع من التلاعب بالأبعاد 563 00:30:17,301 --> 00:30:19,234 هذا كان بعدما أتت 564 00:30:19,268 --> 00:30:21,368 اعتقدنا أنها تحت تأثير أدويتها، كنا على خطأ 565 00:30:27,567 --> 00:30:30,201 لقد تركت المشفى في نفس اليوم 566 00:30:30,234 --> 00:30:32,400 تشريح الجثة يقول 567 00:30:32,433 --> 00:30:34,268 أنها قلبتهم من الداخل للخارج 568 00:30:34,301 --> 00:30:36,268 يا إلهي 569 00:30:36,301 --> 00:30:39,234 هكذا علمت أنكم لستم عائلة ريبيكا 570 00:30:41,167 --> 00:30:43,101 هكذا قامت بقتلهم أيضاً 571 00:30:52,001 --> 00:30:54,034 بالتحدث عن ساعة الهواة 572 00:30:54,067 --> 00:30:55,867 شديد الليونة، شديد الليونة 573 00:30:55,901 --> 00:30:57,533 لقد بدأت بالحصول على مشاعر في كل المكان 574 00:30:57,567 --> 00:30:59,234 وبعدها لا تشعر بالقلق 575 00:30:59,268 --> 00:31:01,268 لقد فعلت ما عليّ فعله لإقناعها - أجل - 576 00:31:01,301 --> 00:31:02,734 لقد بدت مقتنعة تماماً - ...أعتقد - 577 00:31:02,767 --> 00:31:05,201 أن آخر ما قلته لك كان "لا تجعلني أندم على ذلك" 578 00:31:05,234 --> 00:31:06,567 لا تقلق 579 00:31:06,600 --> 00:31:08,001 ...لقد كسرنها، نحن 580 00:31:09,334 --> 00:31:11,101 سنصلحه - لا يمكننا تحمل - 581 00:31:11,134 --> 00:31:12,767 إرتكاب المزيد من الأخطاء 582 00:31:12,800 --> 00:31:14,700 نحن بحاجة إلى لورنا من أجل نجاح هذه الخطة 583 00:31:14,734 --> 00:31:16,400 وبحاجة لها بحلول الغد 584 00:31:16,433 --> 00:31:20,101 حسناً، سيكون علينا إستخدام طريقة مباشرة أكثر 585 00:31:20,134 --> 00:31:22,867 لا يمكننا التحكم بلورنا هكذا، ليس للأبد 586 00:31:22,901 --> 00:31:24,201 بين ثلاثتنا 587 00:31:24,234 --> 00:31:26,201 يمكننا فعلها طويلاً كفاية لإصلاح أخطائك 588 00:31:26,234 --> 00:31:27,600 التحكم بعقول الناس 589 00:31:27,634 --> 00:31:29,467 لا يمكن أن يكون الحل لكل شيء 590 00:31:29,500 --> 00:31:31,368 إيسم، ذلك ما نفعله 591 00:31:31,400 --> 00:31:33,134 ذلك ما نكونه 592 00:31:33,167 --> 00:31:36,567 لا، ذلك ما أراد منا أن نكونه 593 00:31:41,101 --> 00:31:44,467 لقد قلت أننا نبني عالم جديد 594 00:31:44,500 --> 00:31:46,268 لكن إن كنا سنبني شيء ليبقى 595 00:31:46,301 --> 00:31:47,967 شيء حقيقي 596 00:31:48,001 --> 00:31:52,400 حينها الناس بحاجة لتؤمن، خصوصاً لورنا 597 00:31:58,101 --> 00:31:59,901 أنا مُعجك بشغفك، إيسم 598 00:31:59,934 --> 00:32:01,867 لكن لا يمكننا تحمل أن نكون عاطفيين 599 00:32:01,901 --> 00:32:03,967 جميعنا نقوم بتضحيات هنا 600 00:32:27,404 --> 00:32:29,905 يا رفاق، أحضروا أغراضكم ولنذهب 601 00:32:32,875 --> 00:32:34,744 إنه جايس تورنر مرة أخرى، لقد كان في العيادة 602 00:32:34,777 --> 00:32:36,077 لابد وأنه تعقبنا لهنا بشكل ما 603 00:32:36,112 --> 00:32:38,681 إنه تقريباً جيد مثلك 604 00:32:38,714 --> 00:32:40,949 انظر، كان يمكنك نقل الجميع هناك 605 00:32:40,982 --> 00:32:42,617 لدينا فرصة مباشرة للطريق 606 00:32:42,651 --> 00:32:45,053 سيلاحظوا عندما نذهب خلفهم مثل الغوفر 607 00:32:45,086 --> 00:32:46,388 لا أعلم بأمرك 608 00:32:46,421 --> 00:32:47,589 لكن لا يمكنني الركض أسرع من شاحنة 609 00:32:47,622 --> 00:32:49,723 اكليبس، سكايلر، وناينا يمكنهم التغطية علينا 610 00:32:49,758 --> 00:32:52,359 شاتر وأنا سنقوم بالتشويش 611 00:32:52,394 --> 00:32:55,764 أيها الجمع، بإشارتي، تجهزوا للركض 612 00:32:55,797 --> 00:32:59,066 سأفتح بوابة، بحاجة لأن تنتقلوا من خلالها 613 00:32:59,099 --> 00:33:01,602 بأسرع ما يمكن والبحث عن غطاء بأسرع ما يمكنكم 614 00:33:02,669 --> 00:33:04,737 قنبلة - إنه غاز - 615 00:33:04,772 --> 00:33:05,972 ليخرج الجميع 616 00:33:06,005 --> 00:33:07,640 اركضوا 617 00:33:07,674 --> 00:33:09,142 اذهب لخلف المبنى 618 00:33:12,945 --> 00:33:14,614 كلاريس، كلاريس 619 00:33:14,647 --> 00:33:16,481 تعال هنا 620 00:33:24,624 --> 00:33:26,558 هيا بنا، هيا بنا 621 00:33:26,592 --> 00:33:28,693 تحرك، انخفض 622 00:33:40,672 --> 00:33:42,173 علينا العودة لأجل الآخرين 623 00:33:42,206 --> 00:33:44,408 لا يمكننا، هذا غاز هالوثاين 624 00:33:44,442 --> 00:33:46,744 إن عدنا هناك، سنفقد وعينا في ثواني 625 00:33:46,777 --> 00:33:48,845 هالوثاين إكس؟ ألم تتوقف الشرطة عن إستخدام ذلك 626 00:33:48,879 --> 00:33:50,914 بعدما تم سحق كل أولئك الأشخاص؟ 627 00:33:50,947 --> 00:33:53,149 نحن لا نواجه الشرطة 628 00:33:57,153 --> 00:33:58,855 علينا الخروج، يا رجل 629 00:33:58,889 --> 00:34:01,591 مع أولئك الأشخاص مع الشاحنات نحن أهداف سهلة 630 00:34:01,624 --> 00:34:03,759 ماذا نفعل الآن؟ - هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ - 631 00:34:03,793 --> 00:34:05,360 يوجد طريقة، هناك نفق خدمة 632 00:34:05,395 --> 00:34:06,763 على جانب المبنى 633 00:34:06,796 --> 00:34:08,697 لكنه على الجانب الآخر من الحائط 634 00:34:08,731 --> 00:34:12,167 نستخدمه لإحضار الناس لكن لا يمكننا الوصول له 635 00:34:12,201 --> 00:34:13,402 بدون العودة خلال الغاز 636 00:34:16,839 --> 00:34:19,674 يمكنني المساعدة مع الحائط - حسناً - 637 00:34:19,708 --> 00:34:21,542 سيكون علينا التعامل مع الأشخاص بالخارج 638 00:34:23,645 --> 00:34:24,947 ربما يمكنني التغلب عليهم 639 00:34:24,979 --> 00:34:26,447 لا يمكنك الخروج من هناك، يا رجل 640 00:34:26,481 --> 00:34:28,148 جسدي يمكنه تحمل طلقات الأسلحة الصغيرة 641 00:34:28,182 --> 00:34:29,383 متأكد؟ 642 00:34:29,417 --> 00:34:30,350 هذه الفرصة الوحيدة لدينا 643 00:34:32,587 --> 00:34:34,654 حسناً - حسناً - 644 00:34:34,689 --> 00:34:36,490 ...ثلاثة، إثنين 645 00:34:49,736 --> 00:34:52,404 هيا، هيا 646 00:34:52,439 --> 00:34:53,673 هيا 647 00:34:58,912 --> 00:35:00,012 انخفض 648 00:35:01,046 --> 00:35:02,581 تباً 649 00:35:11,389 --> 00:35:12,289 راي؟ 650 00:35:13,725 --> 00:35:14,859 مرحباً، يا فتى 651 00:35:18,363 --> 00:35:19,363 هيا، ريد 652 00:35:19,397 --> 00:35:20,899 يمكنك فعل هذا 653 00:35:24,702 --> 00:35:26,336 انظر للداخل 654 00:35:26,370 --> 00:35:28,437 إنه بداخلك 655 00:35:33,810 --> 00:35:35,778 لا تجعلني أقوم بهذا، على الأرض 656 00:35:40,449 --> 00:35:42,752 لكن أنت وأمي لم تتحدثا أبداً 657 00:35:42,785 --> 00:35:45,186 بخصوص ما يعنيه لي حضور آندي للبيت 658 00:35:45,221 --> 00:35:46,221 إنه إبنك 659 00:35:54,062 --> 00:35:55,430 شاتر؟ 660 00:36:07,943 --> 00:36:09,443 إتبعه الآن، هيا، أسرع 661 00:36:09,476 --> 00:36:10,410 هيا 662 00:36:12,179 --> 00:36:15,649 هيا، احضرها، احضرها 663 00:36:37,704 --> 00:36:40,906 لقد أخبرتك أن تبتعد عنا بحق الجحيم 664 00:36:40,940 --> 00:36:42,941 ألم أكن واضح؟ - انظر - 665 00:36:42,975 --> 00:36:44,775 إن أردت خلع رأسي، حسناً 666 00:36:44,810 --> 00:36:46,544 فقط رجاءاً اسمعني 667 00:36:53,184 --> 00:36:57,021 ما كان عليّ التواجد بداخل رأس طفلتك 668 00:36:57,055 --> 00:36:58,656 أجل - لقد كانت تبكي - 669 00:36:58,689 --> 00:37:01,858 وكنت بحاجة للتحدث لك 670 00:37:01,892 --> 00:37:06,128 لقد كان خطأ، وأنا آسف 671 00:37:06,162 --> 00:37:08,098 لكني شعرت بشيء بها 672 00:37:08,131 --> 00:37:09,833 شيء لم أشعر به من قبل 673 00:37:09,866 --> 00:37:12,935 حب الأم 674 00:37:12,969 --> 00:37:14,670 لم أحظى بأم أيضاً 675 00:37:14,704 --> 00:37:17,040 ذلك لا يعطيك الحق لغزو عقل طفلتي 676 00:37:17,073 --> 00:37:20,776 ...لا، صحيح، أنا 677 00:37:20,810 --> 00:37:23,479 تلاعبت بك لأننا بحاجة لك 678 00:37:23,512 --> 00:37:25,848 لأن ذلك ما نفعله 679 00:37:25,881 --> 00:37:30,150 نجعل الناس يقومون بما نحتاج منهم أن يفعلوه 680 00:37:30,184 --> 00:37:33,153 لذلك تم صناعتنا 681 00:37:33,187 --> 00:37:34,455 ذلك ليس بعذر 682 00:37:34,489 --> 00:37:35,823 ليس عليك قبول ذلك فحسب 683 00:37:35,858 --> 00:37:36,758 لم نفعل 684 00:37:39,527 --> 00:37:41,628 أنت تستحق معرفة القصة بالكامل 685 00:37:41,663 --> 00:37:43,131 ما الذي تتحدث عنه؟ 686 00:37:43,163 --> 00:37:47,801 لم نبدأ كثلاثي 687 00:37:47,835 --> 00:37:50,203 إيسم، فيبي، صوفي 688 00:37:50,237 --> 00:37:51,571 الطلب للواجب 689 00:37:51,605 --> 00:37:54,507 أثناء تدريبنا 690 00:37:54,541 --> 00:37:57,010 يبقون إثنين منا محتجزتين كإمتياز 691 00:37:57,044 --> 00:38:01,246 سيليست وميندي كان عليهم البقاء بالخلف ذلك اليوم 692 00:38:06,752 --> 00:38:07,552 أحضروا أسلحتكم 693 00:38:07,586 --> 00:38:08,721 أطلقوا النار 694 00:38:08,754 --> 00:38:09,889 عندما قررنا الهرب 695 00:38:09,922 --> 00:38:11,523 اعتقدنا أن بإمكاننا إنقاذ الجميع 696 00:38:11,557 --> 00:38:12,858 كنا على خطأ 697 00:38:18,363 --> 00:38:20,632 ميندي وسيليست، لم نتمكن من إخراجهم 698 00:38:23,535 --> 00:38:27,404 لم نخبر أحد بتلك القصة من قبل 699 00:38:29,607 --> 00:38:31,109 ليس حتى ريفا 700 00:38:31,142 --> 00:38:34,210 لقد شعرت بالموت 701 00:38:34,244 --> 00:38:37,380 لقد كنت جزء من أخواتي عندما ماتوا 702 00:38:39,216 --> 00:38:45,189 لقد شعرت بالألم والرعب 703 00:38:45,221 --> 00:38:46,856 كما أنه يحدث لي 704 00:38:48,558 --> 00:38:53,295 ....وكنت لأقوم بأي شيء 705 00:38:53,329 --> 00:38:56,566 لحماية إبنتك من ذلك 706 00:38:59,969 --> 00:39:02,205 ...أنا آسفة، أنا فقط 707 00:39:02,237 --> 00:39:06,808 أرغب منك معرفة، سواء إن إنضممت للقتال أو لا 708 00:39:06,842 --> 00:39:12,813 أنا بجانبك وجانبها 709 00:39:32,499 --> 00:39:35,300 لقد فعلتها، صديقي 710 00:39:35,335 --> 00:39:38,071 السلطات حاصرت المحطة 711 00:39:38,105 --> 00:39:40,206 أكبر عملية إيقاف للمتحولين منذ سنوات 712 00:39:43,176 --> 00:39:45,344 ليس هكذا أردت تنفيذ الأمر 713 00:39:50,783 --> 00:39:52,817 أنظر، تلك كانت كلمات جميلة 714 00:39:52,851 --> 00:39:54,452 لكن لا أحد يتعرض للأذى 715 00:39:54,486 --> 00:39:57,622 لكن ذلك الرجل الذي مات كان يعلم ما تقدم لأجله 716 00:39:57,656 --> 00:40:00,825 لقد مات كبطل، وسيلهم عشرات أكثر 717 00:40:00,859 --> 00:40:03,895 إن كنت ترغب بصنع عجة، عليك كسر بعض البيض 718 00:40:06,064 --> 00:40:07,532 وذلك الشخص قمت بكسره؟ 719 00:40:07,565 --> 00:40:10,467 اتضح أن هومبتي دومبتي من المفترض مات في أطلنطا 720 00:40:10,501 --> 00:40:13,171 لقد قلت أن زوجتك اعتقدت أنك كنت تطارد 721 00:40:13,204 --> 00:40:15,205 نظرية مؤامرة لبعض المعتوهين؟ 722 00:40:15,239 --> 00:40:18,508 حسناً، انظر لنفسك الآن 723 00:40:20,244 --> 00:40:22,712 هيا 724 00:40:22,746 --> 00:40:24,014 الأشخاص يشترون جولات من باترين 725 00:40:25,314 --> 00:40:26,849 أنت واحد منا، أخي 726 00:40:31,188 --> 00:40:32,888 لورين، إنتظري 727 00:40:32,923 --> 00:40:35,292 هناك ما أحتاج إخبارك به 728 00:40:35,324 --> 00:40:36,892 ماذا، ما يكون؟ 729 00:40:36,926 --> 00:40:40,028 لقد كنت أفكر، وأدركت مع كل هذه الرحلة 730 00:40:40,062 --> 00:40:42,664 أنا أصنع نفس الخطأ كالسابق 731 00:40:42,698 --> 00:40:44,632 بسحبك لقتال ليس لك 732 00:40:44,666 --> 00:40:45,867 ...أمي 733 00:40:45,901 --> 00:40:48,036 ليس عليك إعادة آندي 734 00:40:48,070 --> 00:40:49,938 بل عليّ 735 00:40:52,173 --> 00:40:53,974 يا إلهي 736 00:40:54,008 --> 00:40:55,409 عزيزي، تعلم أني أحبك 737 00:40:55,443 --> 00:40:57,011 تماماً مثل أخيك، صحيح؟ 738 00:40:57,045 --> 00:41:02,049 ما كنت لأضعك في خطر لإنقاذه 739 00:41:03,117 --> 00:41:04,852 أعلم بذلك 740 00:41:06,520 --> 00:41:08,521 لكنك رأيت نفس ما رأيته 741 00:41:08,555 --> 00:41:11,225 آندي يعتقد أنه يقوم بالصواب 742 00:41:11,258 --> 00:41:14,193 لكن الدائرة الداخلية قامت بتجنيد ذلك المعتوه 743 00:41:14,228 --> 00:41:16,395 إن لم يعد بإرادته 744 00:41:16,429 --> 00:41:19,631 لابد وأن أقاتله وأعيده بنفسي 745 00:42:11,314 --> 00:42:14,448 ما الخطب؟ أين ريد؟ 746 00:42:14,483 --> 00:42:15,651 ربما من الأفضل إن لم تفعل 747 00:42:15,684 --> 00:42:16,952 ماذا؟ 748 00:42:29,797 --> 00:42:32,766 يا إلهي - لا تقترب - 749 00:42:37,038 --> 00:42:38,471 إنه لا يتوقف 750 00:42:39,607 --> 00:42:42,609 لا يمكنني جعله يتوقف 717 00:42:45,051 --> 00:43:27,411 www.torreckt.com :ترجمة {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت