1
00:00:18,201 --> 00:00:19,468
أنا هنا لأخذك للبيت -
تحرك -
2
00:00:19,501 --> 00:00:20,700
لا يمكنني فعل ذلك
3
00:00:25,267 --> 00:00:26,267
ما الذي يجري؟
4
00:00:26,300 --> 00:00:27,968
لقد كنت أحصل على صداع منذ أن غادر آندي
5
00:00:28,001 --> 00:00:31,133
عندما ألمس الأشياء تنهار
6
00:00:31,167 --> 00:00:32,601
أنت مع المطهرين؟
...لا أعتقد
7
00:00:32,634 --> 00:00:34,400
...أني على إستعداد للإنضمام -
لمجموعة كراهية؟ -
8
00:00:34,434 --> 00:00:35,801
المتحولين الذين هربوا
9
00:00:35,834 --> 00:00:37,734
من المشفى العقلي خطرين، يظهر للجميع
10
00:00:37,767 --> 00:00:40,133
أن المطهرين جزء من الحل
11
00:00:41,667 --> 00:00:43,968
هيا، الدكتور جاهز لكم
12
00:00:54,234 --> 00:00:57,600
{\pos(190,230)}*قبل 8 سنوات*
13
00:01:12,707 --> 00:01:15,041
حان الوقت لتدريب آخر، يا فتيات
14
00:01:23,840 --> 00:01:25,807
هذا رجل سيء
15
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
لديه سر، أنا بحاجة لك
16
00:01:27,874 --> 00:01:30,941
للنظر بداخل عقله وإخباري ما يكون
17
00:01:34,473 --> 00:01:36,107
لا تجعلوني أسأل مرتين، يا فتيات
18
00:01:42,707 --> 00:01:44,274
رجاءاً لا تفعل
19
00:01:44,308 --> 00:01:46,774
إنه خائف
20
00:01:46,807 --> 00:01:49,141
يعتقد أنك ستعثر على عائلته -
وإيذائهم -
21
00:01:49,174 --> 00:01:51,907
لأنهم متحولين -
ابحث أكثر -
22
00:01:51,941 --> 00:01:53,640
أخبرني بمكانهم
23
00:01:53,674 --> 00:01:55,408
إنه لا يرغب بالتفكير بالأمر
24
00:01:55,440 --> 00:01:57,607
لا يرغب منا أن نعرف
25
00:01:57,640 --> 00:02:01,107
إذاً العمل معاً، كما تحدثنا
26
00:02:02,440 --> 00:02:04,607
ثلاثة عقول في واحد
27
00:02:11,007 --> 00:02:13,141
رجاءاً لا تجبرنا
28
00:02:13,174 --> 00:02:15,341
إنه خائف جداً على عائلته
29
00:02:15,374 --> 00:02:17,341
أنت على معرفة بالقواعد، إيسم
30
00:02:17,374 --> 00:02:22,107
هل تهتم بعائلته... أم عائلتك؟
31
00:02:35,607 --> 00:02:36,974
رجاءاً، رجاءاً لا تفعل
32
00:02:37,007 --> 00:02:38,674
سيقتلوهم
33
00:02:47,234 --> 00:02:50,300
{\pos(190,230)}*اليوم الحاضر*
34
00:03:25,900 --> 00:03:27,967
...أعتذر
35
00:03:28,000 --> 00:03:30,367
{\pos(190,230)}
إنهم بحاجة لأن نتدرب الآن
36
00:03:30,401 --> 00:03:32,534
ماذا، مرة أخرى؟ نتدرب مرة أخرى؟
37
00:03:32,567 --> 00:03:35,000
أجل، إنه ما قاله فروست
38
00:03:35,034 --> 00:03:38,167
لقد جعلونا نختبر نماذج محاكاة جنونية
39
00:03:38,200 --> 00:03:39,800
بلا توقف طوال الإسبوع
40
00:03:39,833 --> 00:03:41,467
ما الأمر هذه المرة؟
41
00:03:41,501 --> 00:03:44,634
{\pos(190,230)}
الهجوم على ناقلة شخصية مصفحة؟
42
00:03:44,668 --> 00:03:46,501
{\pos(190,230)}
مطاردة بطول مدينة؟
43
00:03:46,534 --> 00:03:48,434
{\pos(190,230)}
لقد سمعت شيء عن فريق تدخل سريع في الحقيقة
44
00:03:48,467 --> 00:03:50,000
غير حقيقي
45
00:03:50,034 --> 00:03:53,334
هذا يُصبح أفضل وأفضل
46
00:03:53,367 --> 00:03:55,534
{\pos(190,230)}
أعتقد أن ريفا يرغب بتجهيزنا لأجل المهمة التالية فحسب
47
00:03:55,567 --> 00:03:57,467
{\pos(190,230)}
وأين كانت مؤخراً؟
48
00:03:57,501 --> 00:03:59,434
هل هي في المبنى؟
49
00:03:59,467 --> 00:04:01,768
أنت تعلم كيف تكون، بالخارج تقوم بأمور مهمة
50
00:04:01,800 --> 00:04:03,501
لا تتحدث عنها أبداً
51
00:04:05,234 --> 00:04:07,200
أجل، حسناً، من الأفضل أن تبدأ
52
00:04:08,833 --> 00:04:10,800
هل يعني ذلك أنك قادم أم...؟
53
00:04:10,833 --> 00:04:12,734
لأن ريبيكا بالفعل هناك
54
00:04:14,833 --> 00:04:16,867
{\pos(190,230)}
أجل، سأكون هناك في خلال دقيقة
55
00:04:16,900 --> 00:04:18,734
حسناً
56
00:04:22,867 --> 00:04:25,267
أنا آسفة، طفلتي
57
00:04:25,301 --> 00:04:27,167
الأم عليها العمل
58
00:04:28,200 --> 00:04:29,367
أجل
59
00:04:33,234 --> 00:04:35,167
ماذا عن هذا؟
60
00:04:38,067 --> 00:04:39,668
الجميع لابد وأن يكون لديهم أكمام الآن
61
00:04:43,367 --> 00:04:46,000
لا أصدق أن علينا مظهر الموسم السابق
62
00:04:46,034 --> 00:04:49,301
لأنك سمحت بمصباح بشري يحضرك
63
00:04:53,833 --> 00:04:56,401
محاكاة الهولجرام نشطة
64
00:05:01,900 --> 00:05:03,301
افتح النار
65
00:05:09,234 --> 00:05:10,867
أحضروهم
66
00:05:26,301 --> 00:05:28,334
{\pos(190,230)}
برافا
67
00:05:28,367 --> 00:05:31,134
لازال هناك حاجة للعمل -
يمكنني القيام بالأفضل -
68
00:05:31,167 --> 00:05:33,134
{\pos(190,224)}
لقد كنت بطيء مع أولئك الأشخاص في النهاية هناك
69
00:05:33,167 --> 00:05:35,200
{\pos(190,224)}
لا، لقد كنت رائعة
70
00:05:35,234 --> 00:05:36,301
انظر من جاء
71
00:05:36,334 --> 00:05:38,167
{\pos(240,244)}
هل هناك خطب ما، لورنا؟
72
00:05:38,200 --> 00:05:40,833
أنت أخبرني، نحن نتدرب من أجل عمل غامض
73
00:05:40,867 --> 00:05:42,434
عن طريق لعب فريق التدخل السريع للقضاء على جاسوس
74
00:05:42,467 --> 00:05:44,134
{\pos(190,224)}
مع بعض الأطياف؟
75
00:05:44,167 --> 00:05:46,267
لا حاجة للغضب
76
00:05:46,301 --> 00:05:48,501
{\pos(190,224)}
تلك أسوأ الإحتمالات
77
00:05:48,534 --> 00:05:50,467
آخر مرة خرجنا للميدان، كدنا نتعرض لكمين
78
00:05:50,501 --> 00:05:52,000
عن طريق متحول أسفل الأرض والآن نحن
79
00:05:52,034 --> 00:05:54,501
{\pos(190,224)}
نجهز لتلقي النيران من كل جانب؟
80
00:05:54,534 --> 00:05:56,501
{\pos(190,224)}
أي نوع من المهام تلك؟
81
00:05:56,534 --> 00:05:58,367
{\pos(190,204)}
مهمة ضرورية
82
00:05:58,401 --> 00:06:02,034
حسناً، هنا شيء مهم لي
83
00:06:02,067 --> 00:06:04,701
{\pos(190,222)}
طفلتي، والتي بالكاد رأيتها في يومين
84
00:06:04,734 --> 00:06:06,467
بسبب كل هذا التدريب
85
00:06:06,501 --> 00:06:09,933
{\pos(190,222)}
والتي ربما تلاحظ أن أمها مصابة بالطلقات
86
00:06:09,967 --> 00:06:11,668
أنا بحاجة لمعرفة الخطة الحقيقية
87
00:06:11,701 --> 00:06:14,501
ستعلمي عندما تحتاجين لذلك، ثقي بي
88
00:06:14,534 --> 00:06:16,000
نحن في نفس الجانب هنا، لورنا
89
00:06:16,034 --> 00:06:17,367
حقاً؟
90
00:06:17,401 --> 00:06:20,200
سأجعل هذا بسيط جداً لك
91
00:06:20,234 --> 00:06:23,034
إما تخبرني ما تكون هذه المهمة الصغيرة أو سأخرج
92
00:06:36,867 --> 00:06:40,634
لا أرى أي آثار أخرى لإرتجاج المخ
93
00:06:40,668 --> 00:06:45,501
{\pos(190,214)}
...سأخرج قليلاً وسأعلن عن
94
00:06:45,534 --> 00:06:47,501
تعافيك -
شكراً
95
00:06:47,534 --> 00:06:49,100
كيف حال الدكتور كيلاسي؟
96
00:06:49,134 --> 00:06:50,768
لقد كان وشيكاً
97
00:06:50,800 --> 00:06:54,367
{\pos(190,222)}
سيكون أفضل بحلول إعادة فتح العيادة
98
00:06:54,401 --> 00:06:56,768
إنه مهتز قليلاً
99
00:06:56,800 --> 00:06:58,034
يمكن أن أتخيل
100
00:06:58,067 --> 00:07:00,634
على الجانب الإيجابي
101
00:07:00,668 --> 00:07:03,634
لقد تمكنت من تتبع الطبيبة النفسية
102
00:07:03,668 --> 00:07:05,267
الذي عملت في مؤسسة الأمراض العقلية
103
00:07:05,301 --> 00:07:06,800
حيث رأيت آندي
104
00:07:06,833 --> 00:07:09,601
لقد صنعت لنا موعد لأجل الغد
105
00:07:09,634 --> 00:07:12,034
أتعتقدين حقاً هذه فكرة جيدة ؟ -
أجل -
106
00:07:12,067 --> 00:07:14,267
لقد عملت في ذلك المشفى الذي إحتجز المتحولين
107
00:07:14,301 --> 00:07:15,800
أجل، حسناً، على ما يبدو
108
00:07:15,833 --> 00:07:17,501
لقد شعرت بالسوء حول الطريقة التي تم معاملتهم بها
109
00:07:17,534 --> 00:07:19,768
لذا ربما تكون مستعدة لتقديم بعض المعلومات لنا
110
00:07:19,800 --> 00:07:21,467
على تلك الفتاة التي هربها آندي
111
00:07:21,501 --> 00:07:22,634
وإن لم تفعل؟
112
00:07:22,668 --> 00:07:24,601
علينا أن نحاول
113
00:07:24,634 --> 00:07:27,601
إن تمكنا من معرفة لما أرادوا تلك الفتاة، ريبيكا
114
00:07:27,634 --> 00:07:29,800
فنحن نقترب خطوة لآندي
115
00:07:37,801 --> 00:07:40,934
أمتاكدة أنك ستكونين بخير بدوني غداً؟
116
00:07:40,967 --> 00:07:42,667
مازلت أعتقد أن عليّ الذهاب
117
00:07:42,701 --> 00:07:44,267
ريد، عليك أن تتدرب
118
00:07:44,300 --> 00:07:46,934
علينا أن نجعل قواك تحت السيطرة
119
00:07:46,967 --> 00:07:48,867
وعقاقير القلق لا تعمل
120
00:07:48,901 --> 00:07:51,233
والآثار الجانبية تسوء
121
00:07:51,267 --> 00:07:53,168
ألا يمكن أن نغير الجرعة فحسب؟ -
عزيزي -
122
00:07:53,200 --> 00:07:55,534
أعلم أنك ترغب بالأمر أن ينتهي فحسب
123
00:07:55,567 --> 00:07:59,300
لكن عليك أن تواجهه، ليس فقط إستخدام المخدرات
124
00:08:01,634 --> 00:08:03,567
من الصعب جداً الشرح
125
00:08:03,600 --> 00:08:06,934
عندما يحدث أشعر بأني أغرق
126
00:08:06,967 --> 00:08:11,701
فقط مثل.... مثل ماذا؟
127
00:08:11,734 --> 00:08:15,767
مثلما شعرت بالمرض بينما كنت طفل
128
00:08:17,467 --> 00:08:20,200
عندما جعلني أبي أشعر بالمرض
129
00:08:23,267 --> 00:08:25,367
كما أن كل شيء يحدث في نفس الوقت
130
00:08:28,367 --> 00:08:30,333
فقط اترك جون يساعدك
131
00:08:30,367 --> 00:08:31,834
لا أرى كيف يمكن للتدريب أن يساعد
132
00:08:31,867 --> 00:08:33,200
إنه شيء يحدث فحسب
133
00:08:33,233 --> 00:08:34,767
حاول فحسب
134
00:08:36,367 --> 00:08:39,034
أتذكرك في كلية القانون
135
00:08:40,567 --> 00:08:42,267
لقد كنت جيد في تعلم الأمور الجديدة
136
00:08:46,534 --> 00:08:50,367
أنت جيد حقاً في أي شيء عندما ترغب
137
00:08:53,967 --> 00:08:56,600
لقد جعلتني أشعر أن بإمكاني فعل أي شيء
138
00:08:56,634 --> 00:08:58,767
يمكنك ذلك
139
00:09:13,901 --> 00:09:15,834
جميعكم تتذكروا تورنر، هنا
140
00:09:15,867 --> 00:09:19,233
بفضله ضربنا عيادة المتحولين الإسبوع الماضي
141
00:09:19,267 --> 00:09:20,901
وكان يقوم بعمل جيد حقاً
142
00:09:20,934 --> 00:09:23,168
على بعض ملفات المرضى التي عثرنا عليها هناك
143
00:09:23,200 --> 00:09:24,867
جايس
144
00:09:27,467 --> 00:09:29,701
حسب الملفات، لقد كانوا يرسلون الكثير
145
00:09:29,734 --> 00:09:31,734
من مرضاهم للمشفى في بالتيمور
146
00:09:31,767 --> 00:09:34,400
لكن اتضح أن بعضهم لم يظهر
147
00:09:34,434 --> 00:09:36,667
من عليهم مذكرات إيقاف
148
00:09:36,701 --> 00:09:38,068
تفكر بالمتحولين أسفل الأرض؟
149
00:09:38,101 --> 00:09:39,901
من غيرهم بإمكانه جعل متحول هارب يختفي؟
150
00:09:39,934 --> 00:09:42,068
هناك محطة هناك، أؤكد ذلك
151
00:09:42,101 --> 00:09:43,267
...الآن -
أجل، لنتحرك -
152
00:09:43,300 --> 00:09:45,333
وصولاً لبالتيمور ولنبدأ بهز بعض الأشجار
153
00:09:47,534 --> 00:09:48,867
انصت لثانية فحسب
154
00:09:48,901 --> 00:09:51,767
رجاءاً، نحن بحاجة لنكون أذكياء بخصوص هذا
155
00:09:51,801 --> 00:09:54,434
أولئك الإرهابيين ظلوا متقدمين على خدمات الحراسة
156
00:09:54,467 --> 00:09:55,901
لأنهم يديروا النظام
157
00:09:55,934 --> 00:09:57,600
يستخدمون مجتمعنا ضدنا
158
00:09:57,634 --> 00:09:59,267
أوامر المحكمة، المذكرات
159
00:09:59,300 --> 00:10:00,500
أحدهم يهرول لداخل كنيسة
160
00:10:00,534 --> 00:10:01,767
فجأة لا يمكن الإقتراب منهم
161
00:10:01,801 --> 00:10:04,101
الآن، ليس لدينا تلك القواعد
162
00:10:04,134 --> 00:10:07,068
يمكننا التخلص منهم، مطاردتهم للأرض، ربطهم
163
00:10:07,101 --> 00:10:08,701
مقدمة سفينة لطيفة ليلتقطهم الفيدراليين
164
00:10:08,734 --> 00:10:10,701
لذا سنبدأ بالقيام بعملهم بالنيابة عنهم
165
00:10:13,300 --> 00:10:15,068
دعني أسألك شيء
166
00:10:15,101 --> 00:10:17,101
رجل يُحضر 50. كال لإجتماع
167
00:10:17,134 --> 00:10:18,068
لما أنت هنا؟
168
00:10:19,434 --> 00:10:21,200
لما جميعكم هنا؟
169
00:10:21,233 --> 00:10:22,767
لأني أعتقد أنه لنفس السبب لتواجدي هنا
170
00:10:22,801 --> 00:10:24,267
ترغب بجعل حيك آمن مرة أخرى، صحيح؟
171
00:10:24,300 --> 00:10:26,734
وسأقول أن أكثر الناس يوافقونك
172
00:10:26,767 --> 00:10:28,600
لكن خمن ماذا
173
00:10:28,634 --> 00:10:31,001
السيد والسيدة بي تي إيه
لا يرغبوا بأن يكونوا
174
00:10:31,034 --> 00:10:32,934
على نفس جانب جماعة الكراهية
175
00:10:32,967 --> 00:10:34,600
وإن إستمريت بالركض
176
00:10:34,634 --> 00:10:36,600
تلوح بأسلحتك، تضرب الأطباء
177
00:10:36,634 --> 00:10:38,534
ذلك تماماً ما سيراك عليه الناس
178
00:10:38,567 --> 00:10:42,168
إنهم يروك كجماعة كراهية، لكن إن فعلت هذا بشكل صحيح
179
00:10:42,200 --> 00:10:43,734
سيأتوا راكضين لأجل هدفك
180
00:10:43,767 --> 00:10:45,600
هل فاتني الجزء حيث نحملك المسئولية؟
181
00:10:45,634 --> 00:10:48,400
اهدأ
182
00:10:48,434 --> 00:10:49,767
هكذا سيكون الأمر
183
00:10:49,801 --> 00:10:51,200
لقد تحدثت للقيادة
184
00:10:51,233 --> 00:10:52,701
إنهم يرغبوا بالنتائج
185
00:10:52,734 --> 00:10:54,667
سنعطي لهذه الخطة فرصة
186
00:10:54,701 --> 00:10:57,168
بأوامري
187
00:10:57,200 --> 00:10:58,267
نحن واضحين؟
188
00:10:59,567 --> 00:11:00,834
...الحقيقة هي
189
00:11:00,867 --> 00:11:02,567
حان الوقت ليقوم أحدهم بحل مشكلة المتحولين
190
00:11:03,801 --> 00:11:06,001
وسنكون من يفعلها
191
00:11:15,600 --> 00:11:18,101
كنت أتمنى أن تأتي
192
00:11:18,134 --> 00:11:22,233
آندي، ما هذا المكان؟
193
00:11:22,267 --> 00:11:24,001
هنا حيث نتدرب
194
00:11:24,034 --> 00:11:25,600
كان يمكن أن تُقتل
195
00:11:25,634 --> 00:11:27,901
أعلم، أنا آسف
196
00:11:27,934 --> 00:11:29,367
لكني قمت بتحذيرك
197
00:11:29,400 --> 00:11:30,534
فقط لا تقف في الطريق، حسناً؟
198
00:11:30,567 --> 00:11:31,767
هذا ليس أنت
199
00:11:31,801 --> 00:11:34,200
كيف تؤذي عائلتك؟
200
00:11:34,233 --> 00:11:35,500
هذه عائلتي الآن
201
00:11:35,534 --> 00:11:37,333
وهم يجعلوني أقوى
202
00:11:37,367 --> 00:11:38,801
يمكنهم أن يجعلوك أقوى أيضاً -
لا تفعل -
203
00:11:41,534 --> 00:11:44,101
لا يشترط أن تكون تلك حرب
204
00:11:44,134 --> 00:11:46,434
ألم تسأم من الهرب؟
205
00:11:46,467 --> 00:11:48,333
الحلقة الداخلية تساعد الناس
206
00:11:48,367 --> 00:11:49,734
ونحن أيضاً
207
00:11:49,767 --> 00:11:51,834
هل تعتقد أن إحضار القليل من المتحولين
208
00:11:51,867 --> 00:11:53,534
للمكسيك مساعدة؟
209
00:11:53,567 --> 00:11:57,233
لورين، يمكننا فعل أمور لا يمكنك تخيلها
210
00:12:33,400 --> 00:12:34,767
اعتقدت أنك قلت أن بإمكانك تدبر
211
00:12:34,801 --> 00:12:36,101
تدريب الفريق بينما أكون بعيداً
212
00:12:36,134 --> 00:12:37,734
نحن آسفين
213
00:12:37,767 --> 00:12:39,867
أنت كنت تعلم كيف كان فولاتيل بولاريس عندما قمت بتجنيدها
214
00:12:39,901 --> 00:12:44,267
"أعتقد أنك قلت، "نحن بحاجة لروحها
215
00:12:44,300 --> 00:12:47,034
لا تقلق، يمكننا إعادتها للجماعة
216
00:12:47,068 --> 00:12:49,701
لقد اعتادت على أن تكون قائدة أسفل الأرض
217
00:12:49,734 --> 00:12:51,500
إنها لا تحب أن تضيع في الظلام
218
00:12:51,534 --> 00:12:52,600
لا أحد منا يرغب
219
00:12:52,634 --> 00:12:55,734
لدي معلومات تحمينا جميعاً
220
00:12:55,767 --> 00:12:57,034
بالطبع
221
00:12:57,068 --> 00:12:58,500
لكن إعطاء لورنا قطعة من الأحجية
222
00:12:58,534 --> 00:12:59,767
لن تهدد الصورة بكاملها
223
00:12:59,801 --> 00:13:01,667
لقد طلب منها الإنضمام لنا
224
00:13:01,701 --> 00:13:03,200
والإيمان بقضيتنا
225
00:13:03,233 --> 00:13:05,333
يبدو أن لدينا فرصة
226
00:13:05,367 --> 00:13:08,233
الثقة بها أو خسارتها
227
00:13:13,200 --> 00:13:16,600
حسناً، لدي عمل بحاجة لأعتني به، لذا تدبر هذا
228
00:13:16,634 --> 00:13:18,367
بالطبع
229
00:13:18,400 --> 00:13:20,534
يمكنك الإعتماد علينا
230
00:13:20,567 --> 00:13:22,567
...ويا فتيات
231
00:13:23,934 --> 00:13:25,300
لا تجعلوني أندم على هذا
232
00:13:38,101 --> 00:13:40,101
في طريقي
233
00:13:40,134 --> 00:13:42,500
هل كل شيء تم تدبيره من خلالك؟
234
00:13:42,534 --> 00:13:45,267
جيد، لأن إن حدث أي خطب ما
235
00:13:45,300 --> 00:13:47,901
من الكافي القول أن السقوط مني
236
00:13:47,934 --> 00:13:50,967
لن يكون شيء بالمقارنة بالعواقب لك
237
00:13:52,534 --> 00:13:54,367
لا بأس
238
00:13:54,400 --> 00:13:55,867
لا بأس
239
00:13:55,901 --> 00:13:59,001
ماما آسفة لأنها لم تتواجد كثيراً
240
00:14:23,600 --> 00:14:24,667
أجل
241
00:14:24,701 --> 00:14:27,068
لقد تمكنت من جعلها تنام أخيراً
242
00:14:27,101 --> 00:14:29,701
لقد كانت تصرخ طوال الصباح
243
00:14:29,734 --> 00:14:31,333
لقد تحدثنا لريفا
244
00:14:31,367 --> 00:14:33,168
لقد أخبرتك
245
00:14:33,200 --> 00:14:35,434
لن أمضي معصوب العينين لمذبح
246
00:14:35,467 --> 00:14:37,767
ولا نطلب منك ذلك
247
00:14:37,801 --> 00:14:39,434
نرغب بإخبارك القصة
248
00:14:39,467 --> 00:14:40,867
حقاً؟
249
00:14:40,901 --> 00:14:42,567
لدينا خرائط، مخططات طريق
250
00:14:42,600 --> 00:14:44,500
رسومات للهدف -
عندما تخرج الأمور عن السيطرة -
251
00:14:44,534 --> 00:14:47,867
رسومات مفيدة على قائمة المهام
252
00:14:47,901 --> 00:14:50,901
انظر، أنا بحاجة للذهاب هناك
شخصياً، لرؤيتها بنفسي
253
00:14:50,934 --> 00:14:53,367
أنا بحاجة لمعرفة ما أخاطر بحياتي من أجله
254
00:14:53,400 --> 00:14:55,267
حسناً؟ أدين بهذا لها
255
00:15:02,701 --> 00:15:04,867
حسناً إذاً
256
00:15:04,901 --> 00:15:06,867
سنذهب
257
00:15:09,734 --> 00:15:13,267
حتى الآن، قواك تجلت بالخطأ
258
00:15:13,300 --> 00:15:14,701
تحت الضغط
259
00:15:14,734 --> 00:15:16,701
عندما تخرج مشاعرك عن السيطرة
260
00:15:16,734 --> 00:15:17,934
قواك تخرج عن السيطرة
261
00:15:17,967 --> 00:15:19,734
أنا لم أخرج عن السيطرة، أنا بخير
262
00:15:19,767 --> 00:15:21,534
حسناً، أريني، هنا
263
00:15:23,400 --> 00:15:26,200
اهدأ فحسب
264
00:15:26,233 --> 00:15:29,001
أغلق عينيك وتنفس
265
00:15:29,034 --> 00:15:30,834
كيف تشعر؟
266
00:15:30,867 --> 00:15:33,434
أشعر كشخص يضع يديه على مبرد
267
00:15:33,467 --> 00:15:35,134
حاول البحث أعمق
268
00:15:40,134 --> 00:15:41,233
ألا يمكنك عرض الأسلوب عليّ فحسب؟
269
00:15:41,267 --> 00:15:43,400
لا يوجد أسلوب واحد
270
00:15:43,434 --> 00:15:45,101
حسناً، تفعيل قواك
271
00:15:45,134 --> 00:15:48,701
إنه يبدأ بما يجري معك داخلياً
272
00:15:48,734 --> 00:15:53,101
حسناً، جرب هذا
273
00:15:53,134 --> 00:15:56,068
التركيز على وقت تجلت به قواك
274
00:15:56,101 --> 00:16:00,534
كيف شعرت عندما حطمت السيارة مع لورين
275
00:16:01,600 --> 00:16:02,767
أبي؟
276
00:16:10,467 --> 00:16:12,434
لا شيء يحدث
277
00:16:12,467 --> 00:16:15,001
ريد، يمكنني سماع دقات قلبك، إنها لم ترتفع حتى
278
00:16:15,034 --> 00:16:17,500
أفهم ذلك، ريد، ترغب بإختصار، أليس كذلك؟
279
00:16:17,534 --> 00:16:19,867
ترغب بصنع 30 عام من الخبرة
280
00:16:19,901 --> 00:16:21,534
في ظهيرة بدون القيام بأي عمل
281
00:16:21,567 --> 00:16:23,934
لكن لتتمكن من هذا، عليك مواجهة مخاوفك
282
00:16:23,967 --> 00:16:25,901
أعلم أنك تخاف التفكير بالذكريات
283
00:16:25,934 --> 00:16:27,901
ذلك مؤلم جداً -
ذلك غير صحيح -
284
00:16:27,934 --> 00:16:29,834
حسناً، لديك عذر آخر لأجلي؟
لديك سبب آخر
285
00:16:29,867 --> 00:16:31,400
لما تعتقد أنك مميز؟
286
00:16:34,600 --> 00:16:37,200
إذاً هل ستخبرني أنك المتحكم الآن؟
287
00:16:38,267 --> 00:16:41,233
يا رفاق، عليكم رؤية هذا
288
00:16:41,267 --> 00:16:42,701
شاتر إتصل، لقد ارسل هذا للتو
289
00:16:42,734 --> 00:16:45,101
المطهرين فجروا مأوى كنيسة في بالتيمور
290
00:16:45,134 --> 00:16:46,434
يا إلهي -
إنهم يفجرون الكنائس الآن -
291
00:16:46,467 --> 00:16:48,767
أعني، تلك خطوة كبيرة جنونية، حتى لهم
292
00:16:48,801 --> 00:16:50,434
أجل، لديهم مجموعة كبيرة من اللاجئين الذين فقدوا كل شيء
293
00:16:50,467 --> 00:16:51,567
ولا يوجد طريقة لنقلهم
294
00:16:51,600 --> 00:16:53,233
شاتر سيأخذ أكبر قدر بإمكانه
295
00:16:53,267 --> 00:16:55,667
في محطة بالتيمور، لكنه بحاجة لمساعدتنا
296
00:16:55,701 --> 00:16:57,667
إنهم بحاجة لهوية، سيارات، الأعمال
297
00:16:57,701 --> 00:16:58,734
أجل، حسناً، لقد تفقدت فاحصات الشرطة
298
00:16:58,767 --> 00:17:00,001
الشرطة خرجوا بقوى كاملة
299
00:17:00,034 --> 00:17:01,233
إنه ليس وقت جيد للحركة
300
00:17:01,267 --> 00:17:02,367
أجل
301
00:17:02,400 --> 00:17:03,767
لذلك علينا الذهاب
302
00:17:03,801 --> 00:17:05,667
علينا أن نريهم أننا لازلنا هنا
303
00:17:05,701 --> 00:17:07,367
علينا الوقوف معاً
304
00:17:07,400 --> 00:17:09,434
مع المتحولين تحت الأرض خصوصاً الآن
305
00:17:23,701 --> 00:17:25,168
...من المؤسف أن هذا
306
00:17:25,200 --> 00:17:27,767
ما يتطلبه لإحضار مغفلينك القبيحين هنا
307
00:17:27,801 --> 00:17:29,767
شاتر، من الجيد رؤيتك أيضاً
308
00:17:29,801 --> 00:17:32,168
من الجيد رؤيتك -
إذاً ما هو الأمر؟ -
309
00:17:32,200 --> 00:17:34,667
لدينا حوالي 20 لاجيء من الكنيسة المفجرة
310
00:17:34,701 --> 00:17:36,434
لقد كانوا يقومون بالتصفية طوال اليوم، وبالفعل لدينا
311
00:17:36,467 --> 00:17:38,168
منزل ممتليء بالأساس
312
00:17:38,200 --> 00:17:40,267
الأمور أصبحت أسوأ منذ هجوم المشفى
313
00:17:40,300 --> 00:17:42,034
الإسبوع الماضي -
عظيم -
314
00:17:42,068 --> 00:17:44,034
الحلقة الداخلية تصنع الفوضى
وعلينا أن نقوم بالتنظيف
315
00:17:44,068 --> 00:17:45,434
إنه أسوأ من ذلك
316
00:17:45,467 --> 00:17:47,534
مجموعات البشر الذين إعتادوا مساعدتنا
317
00:17:47,567 --> 00:17:48,734
لا يستقبلوا إتصالاتنا
318
00:17:51,467 --> 00:17:53,867
نحن بحاجة للحصول على أسماء الناس الذين دخلوا
319
00:17:53,901 --> 00:17:55,734
ونبدأ بصنع بعض الهويات، سأحضر أدواتي
320
00:17:55,767 --> 00:17:56,701
سنعمل على الأسماء
321
00:18:01,801 --> 00:18:04,034
متأكد أنك بخير مع هذا؟ -
لماذا؟ -
322
00:18:04,068 --> 00:18:05,834
تعتقد أني سأنفجر؟ -
ريد، لقد قمت بتفتيت -
323
00:18:05,867 --> 00:18:07,834
مبرد من الحديد في السابق
324
00:18:07,867 --> 00:18:09,901
لقد كنت فقط.... مغمور
325
00:18:09,934 --> 00:18:11,333
انظر، أنا قوي كفاية لتمالك نفسي
326
00:18:11,367 --> 00:18:12,834
بينما أصنع بعض الهويات
327
00:18:12,867 --> 00:18:14,534
ريد، الأمر ليس حول كونك قوي
328
00:18:14,567 --> 00:18:16,001
لن تعلم ما يثير فورتك
329
00:18:16,034 --> 00:18:17,333
حتى تتعامل مع الخوف والغضب
330
00:18:17,367 --> 00:18:19,034
ذلك يحفز هذا -
أنت لا تعلم بأي شيء -
331
00:18:19,068 --> 00:18:21,333
بخصوص ما أشعر به -
لا، لكنك تعلم -
332
00:18:21,367 --> 00:18:23,333
وأنت بحاجة لإمتلاك بعض المشاعر
333
00:18:23,367 --> 00:18:25,834
أو لن تسيطر على هذا أبداً
334
00:18:25,867 --> 00:18:27,233
عندما قام أبيك بكبح الجين إكس خاصتك
335
00:18:27,267 --> 00:18:28,667
قام أيضاً بسلبك فرصة
336
00:18:28,701 --> 00:18:30,200
العمل من خلال هذا عندما كان ينبغي عليك
337
00:18:30,233 --> 00:18:31,901
جون، أقدر هذا، لكني سأعمل خلال الأمر
338
00:18:31,934 --> 00:18:33,534
بطريقتي
339
00:18:45,200 --> 00:18:47,934
لقد حصلنا على كل المعلومات الشخصية على قدر إمكاننا
340
00:18:47,967 --> 00:18:50,667
الكثير من أولئك الأشخاص كانوا يعيشون
341
00:18:50,701 --> 00:18:53,068
في كنائس وملاجيء منذ وقت طويل الآن
342
00:18:53,101 --> 00:18:55,200
من المفترض أن يكفي، دعني أرى
343
00:18:55,233 --> 00:18:58,168
لقد سمعت القليل عما كنت تتحدث عنه مع جون
344
00:18:58,200 --> 00:19:01,233
...أجل، حسناً، ذلك ليس -
لا، فقط اسمعني -
345
00:19:01,267 --> 00:19:03,901
تعلم كيف توصلت لكوني متحول؟
346
00:19:03,934 --> 00:19:07,434
ذهبت للنوم في أحد الأيام كطفل طبيعي
347
00:19:07,467 --> 00:19:09,667
وأستيقظت لأجد نفسي أبدو هكذا
348
00:19:09,701 --> 00:19:11,867
وكل شيء ألمسه كان يتحول لكريستال
349
00:19:11,901 --> 00:19:13,867
لقد كان مرعب
350
00:19:13,901 --> 00:19:15,701
عندما نظرت في تلك المرآة
351
00:19:15,734 --> 00:19:17,567
رأيت وحش
352
00:19:17,600 --> 00:19:22,267
لذا حاولت قتله
353
00:19:22,300 --> 00:19:25,168
...لم أغلق النور لكن
354
00:19:25,200 --> 00:19:27,834
لقد كسرت النوافذ قليلاً
355
00:19:27,867 --> 00:19:30,034
...أعتقد أحياناً، كلما
356
00:19:30,068 --> 00:19:32,767
رفضت الأشياء التي لا يمكنك مواجهتها
357
00:19:32,801 --> 00:19:34,233
كلما جعلتها أسوأ
358
00:19:44,167 --> 00:19:46,101
هانحن ذا
359
00:19:50,434 --> 00:19:52,600
شاموميل، حقاً؟
360
00:19:52,633 --> 00:19:55,501
حسناً، إن كنت ستصبحي أم يوجا
عليك أن تقبلي بالدور
361
00:19:56,667 --> 00:19:58,633
لقد أردت رؤية الهدف
362
00:19:58,667 --> 00:20:00,201
هاهو
363
00:20:05,101 --> 00:20:06,633
مصرف؟
364
00:20:06,667 --> 00:20:08,134
إنه ليس مصرف فحسب
365
00:20:08,167 --> 00:20:09,733
لديهم نظام رصد للمتحولين
366
00:20:09,767 --> 00:20:12,167
لا يمكننا الإقتراب بدون تشغيل الإنذار
367
00:20:12,201 --> 00:20:14,167
الآن أفهم لما ريفا كان يدربنا
368
00:20:14,201 --> 00:20:16,267
لتلقي النيران من كل الجوانب -
لورنا -
369
00:20:16,301 --> 00:20:18,568
هذا المكان تم بناءه على معاناة المتحولين
370
00:20:18,600 --> 00:20:22,000
العقيدة المالية بدأت بتمويل عبودية المتحولين في الخمسينيات
371
00:20:22,034 --> 00:20:23,667
في أمريكا الجنوبية
372
00:20:23,700 --> 00:20:26,434
لقد دعموا تقنينات ضد المتحولين في السبعينيات
373
00:20:26,468 --> 00:20:28,234
للإستفادة من وضع المتحولين في معازل
374
00:20:28,267 --> 00:20:31,134
وقضوا التسعينيات يصنعون إنطلاقة لوباء
375
00:20:31,167 --> 00:20:33,900
لقد وضعوا أيديهم في كل شيء
376
00:20:33,934 --> 00:20:36,234
حتى فصول التطهير المحلية
377
00:20:36,267 --> 00:20:38,468
لكن هذا، هذا تماماً نوع الأمور
378
00:20:38,501 --> 00:20:40,067
التي لأجلها تنضم للحلقة الداخلية
379
00:20:40,101 --> 00:20:41,733
مع كل أسرار ريفا
380
00:20:41,767 --> 00:20:44,101
كيف يُفترض أن أعلم لأجل ماذا أي شيء؟
381
00:20:44,134 --> 00:20:46,000
لقد رأيت ما حدث بعدما ضربنا المشفى
382
00:20:46,034 --> 00:20:49,067
المئات من المتحولين ذهبوا للشوارع
383
00:20:49,101 --> 00:20:51,834
نضرب هذا المكان، ربما الآلاف
384
00:20:51,867 --> 00:20:55,201
سنكون إلهام لجيش
385
00:20:58,267 --> 00:21:02,234
...حسناً، انظر... هذا
386
00:21:02,267 --> 00:21:03,834
إنها ليست قضية فحسب
387
00:21:05,501 --> 00:21:06,767
إنه شخصي
388
00:21:06,800 --> 00:21:09,900
لأجلي وأخواتي
389
00:21:09,934 --> 00:21:14,267
العقيدة المالية قامت بتمويل المختبر الذي صنعنا
390
00:21:14,301 --> 00:21:15,733
صنعك؟
391
00:21:15,767 --> 00:21:21,401
أخواتي وأنا... نحن مستنسخين
392
00:21:23,267 --> 00:21:25,501
لقد جعلونا نقوم بأمور فظيعة
393
00:21:25,534 --> 00:21:27,900
لسنوات، استمر الأمر، حتى لم نستطيع
394
00:21:27,934 --> 00:21:29,468
تحمله بعد الآن
395
00:21:29,501 --> 00:21:32,967
لقد أوقفنا الحراس قبل أن يضعوا الأطواق
396
00:21:35,201 --> 00:21:36,767
وفعلنا ما كان علينا فعله
397
00:21:37,767 --> 00:21:40,101
أطلق، أطلق، أطلق
398
00:21:47,000 --> 00:21:48,501
كنا في الثالثة عشر
399
00:21:48,534 --> 00:21:49,667
أطلق
400
00:21:49,700 --> 00:21:52,434
خرجنا
401
00:21:52,468 --> 00:21:55,667
لكن لم نهرب مما فعلوه لنا
402
00:21:55,700 --> 00:21:59,034
الأمور التي جعلونا نفعلها
403
00:22:00,667 --> 00:22:03,101
أعلم أنها مخاطرة، لورنا
404
00:22:03,134 --> 00:22:06,967
لكن بعض المخاطرات ينبغي القيام بها
405
00:22:16,404 --> 00:22:18,003
أعتقد أن لدينا مشكلة
406
00:22:18,037 --> 00:22:19,003
ما الأمر؟
407
00:22:19,037 --> 00:22:21,003
لقد تحدثت لمجموعة من اللاجئين
408
00:22:21,037 --> 00:22:22,471
من الكنيسة بخصوص ما حدث
409
00:22:22,504 --> 00:22:24,137
لم يتعرض أي منهم للإصابة
410
00:22:24,170 --> 00:22:26,103
أليس ذلك أمر جيد؟
411
00:22:26,137 --> 00:22:28,804
يبدو غريباً نوعاً ما
412
00:22:28,838 --> 00:22:33,003
إن قام مجموعة من المطهرين يقصف كنيسة لإيذاء المتحولين
413
00:22:33,037 --> 00:22:34,970
لما لم يصاب أي منهم بأذى؟
414
00:22:36,137 --> 00:22:37,604
لأنه فخ
415
00:22:37,637 --> 00:22:39,704
علينا إخراج الجميع من هنا الآن
416
00:22:39,737 --> 00:22:40,938
سأحضر الناس من الخلف الآن
417
00:22:40,970 --> 00:22:42,704
هيا، هيا -
فات الأوان -
418
00:22:49,671 --> 00:22:51,671
إنهم هنا
419
00:22:58,040 --> 00:22:59,907
هيا، لنقوم بهذا
420
00:23:03,874 --> 00:23:05,474
لقد قمنا بحصاركم
421
00:23:05,508 --> 00:23:08,007
أي شخص بين المتحولين تحت الأرض
422
00:23:08,040 --> 00:23:09,773
يرغب بالإستسلام لن يتعرض للأذى
423
00:23:09,807 --> 00:23:12,474
سيتم تسليمك للسلطات المختصة
424
00:23:12,508 --> 00:23:14,673
لا يبدو أنهم مستعدين للإستسلام
425
00:23:14,707 --> 00:23:17,007
ربما يفعلون، أعطهم بضع دقائق
426
00:23:17,040 --> 00:23:20,040
أقول أن نعصف بالقلعة -
لن نقوم... لن نقوم -
427
00:23:20,074 --> 00:23:22,640
بعصف أي شيء، لسنا هنا لأجل الدماء
428
00:23:22,673 --> 00:23:24,673
نحن هنا لأجل العدالة، اهدأ
429
00:23:24,707 --> 00:23:26,341
ما التالي، جايس؟
الإصبع الزناد
430
00:23:26,374 --> 00:23:27,341
يشعر بالحكة الشديدة هنا
431
00:23:27,374 --> 00:23:28,707
هل يهم حقاً
432
00:23:28,740 --> 00:23:30,640
إن قمنا بإخراجهم بالدخان أو إحراقهم؟
433
00:23:30,673 --> 00:23:33,141
أجل، يهم
434
00:23:33,174 --> 00:23:35,608
انصت وانصت جيداً
435
00:23:35,640 --> 00:23:38,474
الإرهابيين والقتلة بالداخل، ليسوا بالخارج
436
00:23:44,701 --> 00:23:46,233
نحن الأخيار هنا
437
00:23:46,267 --> 00:23:48,934
تذكر ذلك
438
00:23:52,801 --> 00:23:55,333
...إذاً، أنا بحاجة للتحدث إلى ريفا، لكن
439
00:23:55,367 --> 00:23:57,034
يمكننا الإعتماد عليك؟
440
00:23:57,068 --> 00:24:00,434
مازلت أرغب بتولي خطة الهجوم، لكني مشارك
441
00:24:00,467 --> 00:24:02,934
لقد كنت مُحق، كما تعلم
442
00:24:02,967 --> 00:24:05,600
إن كنا سنفعل هذا، نحن بحاجة للثقة ببعضنا
443
00:24:05,634 --> 00:24:07,667
أنا مسرور لأننا فعلنا هذا
444
00:24:07,701 --> 00:24:10,200
أنا أيضاً
445
00:24:10,233 --> 00:24:12,667
لكن لا تدعني أشرب شاموميل مرة أخرى
446
00:24:36,701 --> 00:24:39,200
أين سمعت تلك الأغنية؟
447
00:24:39,233 --> 00:24:41,867
لا أعلم
448
00:24:41,901 --> 00:24:44,034
فقط شيء عالق في ذهني
449
00:24:44,068 --> 00:24:45,400
على الأرجح من فيلم قديم
450
00:24:45,434 --> 00:24:47,200
لا أعتقد ذلك
451
00:24:47,233 --> 00:24:51,567
تلك التهويدة أغنيها لطفلي
452
00:24:51,600 --> 00:24:54,667
حسناً، لابد وأني سمعتها
453
00:24:54,701 --> 00:24:56,667
عمتي غنت لي عندما كنت طفل
454
00:24:56,701 --> 00:24:58,101
لقد تعلمتها من أمي
455
00:24:58,134 --> 00:24:59,934
إنه كل ما لدي منها
456
00:24:59,967 --> 00:25:03,367
أنا أغنيها لدون فحسب عندما نكون لوحدنا
457
00:25:04,967 --> 00:25:07,901
هل كنت في رأس طفلتي؟
458
00:25:07,934 --> 00:25:09,701
لورنا، ما الذي تتحدثي عنه؟
459
00:25:09,734 --> 00:25:11,500
أجبني، عندما توقفت دون عن البكاء في السابق
460
00:25:11,534 --> 00:25:12,901
هل كنت في رأسها؟
461
00:25:12,934 --> 00:25:14,567
...لا، ما كنت أبداً لأفعل شيء
462
00:25:14,600 --> 00:25:17,200
لا تكذب عليّ -
لم أتقصد أي أذى -
463
00:25:17,233 --> 00:25:18,901
...لقد كانت منزعجة، وأنا
464
00:25:18,934 --> 00:25:20,434
هل هذه فكرتك للثقة؟
465
00:25:20,467 --> 00:25:22,667
هل أي شيء مما تخبرني به حقيقي؟
466
00:25:22,701 --> 00:25:25,267
رجاءاً، أنت لا تفهم
467
00:25:25,300 --> 00:25:29,333
لا، أنا أفهم، لا شيء تقوله حقيقي
468
00:25:29,367 --> 00:25:32,267
رجاءاً، لورنا
لا يمكنني أن أتنفس
469
00:25:34,867 --> 00:25:37,567
إن قمت أنت أو أخواتك
470
00:25:37,600 --> 00:25:42,467
بالنظر لإبنتي مرة أخرى، سأقتلك
471
00:25:51,200 --> 00:25:53,734
آسفة
472
00:25:53,767 --> 00:25:55,734
لم أستطيع تركك تفعل شيء تندم عليه
473
00:25:57,634 --> 00:26:00,867
فقط أبعد وحوشك عني وعن طفلتي
474
00:26:02,200 --> 00:26:04,901
إيسم، هل أنت بخير؟
475
00:26:09,534 --> 00:26:11,267
مكتب الدكتور تايلور هنا بالأعلى
476
00:26:11,700 --> 00:26:13,267
انصت
477
00:26:13,301 --> 00:26:14,834
أرغب بالتحدث لك حول ما حدث
478
00:26:14,867 --> 00:26:16,101
معك وآندي في المشفى
479
00:26:16,134 --> 00:26:17,900
أشعر بأني
480
00:26:17,934 --> 00:26:20,000
ضغطت عليك لمواجهته بينما لم تكن مستعد
481
00:26:20,034 --> 00:26:22,000
...أستمر بإخبارك، أمي
482
00:26:22,034 --> 00:26:24,067
ذلك لم يكن خطأك
483
00:26:24,101 --> 00:26:27,767
لا يمكنني التخلي عن فكرة أنه يمكننا الوصول له
484
00:26:27,800 --> 00:26:30,334
لقد حظينا بحلم آخر ليلة البارحة
485
00:26:32,334 --> 00:26:34,934
تعتقد حقاً أنه يحظى بتلك الأحلام أيضاً؟
486
00:26:34,967 --> 00:26:36,434
أعلم بذلك
487
00:26:36,468 --> 00:26:39,334
ما كنت لتتعرف عليه
488
00:26:39,367 --> 00:26:40,800
إنه مُختلف
489
00:26:40,834 --> 00:26:42,600
لقد أصبح أقوى بكثير
490
00:26:42,633 --> 00:26:44,501
لقد كنت أتحدث لجون
491
00:26:44,534 --> 00:26:47,101
أن يُصبح آندي أقوى ليس بغريب
492
00:26:47,134 --> 00:26:50,900
القوى تتطور وتتغير
493
00:26:50,934 --> 00:26:54,633
ربما تفعل أيضاً -
وبعدها ماذا؟ -
494
00:26:54,667 --> 00:26:56,067
تقاتل آندي مرة أخرى؟
495
00:26:56,101 --> 00:26:57,800
أتمنى أن لا يصل الأمر لذلك
496
00:26:57,834 --> 00:26:59,434
...ربما يأتي للبيت عندما
497
00:26:59,468 --> 00:27:01,501
لن يأتي للبيت -
حسناً، عندما يُدرك -
498
00:27:01,534 --> 00:27:02,934
...الخطأ الذي إرتكبه -
مازلت لا تفهم -
499
00:27:04,534 --> 00:27:06,633
آندي لا يرغب بأن يتم إنقاذه
500
00:27:06,667 --> 00:27:09,234
إنه يعتقد أن الحلقة الداخلية تساعد الناس
501
00:27:09,267 --> 00:27:10,633
المتحولين يطلقون عليهم أبطال
502
00:27:13,633 --> 00:27:15,534
ربما هو مُحق
503
00:27:18,301 --> 00:27:21,468
ربما نحن الذين بحاجة للإنقاذ
504
00:27:22,201 --> 00:27:24,433
شكراً جزيلاً لمقابلتنا
505
00:27:24,467 --> 00:27:26,433
في وقت قصير، دكتور تايلور
506
00:27:26,467 --> 00:27:28,433
بالطبع
507
00:27:28,467 --> 00:27:32,333
يا لها من مأساة، ما حدث للمشفى
508
00:27:32,367 --> 00:27:33,767
شاي؟
509
00:27:33,801 --> 00:27:36,201
بالطبع
510
00:27:36,234 --> 00:27:39,268
الآن، أي مريض أتيت لأجله؟
511
00:27:39,300 --> 00:27:41,034
لا أعتقد أنك ذكرت
512
00:27:41,067 --> 00:27:44,300
كنا نتمنى أن تخبرنا بخصوص ما حدث
513
00:27:44,333 --> 00:27:48,201
لإبنة عمنا، شابة إسمها ريبيكا هوفر
514
00:27:48,234 --> 00:27:50,700
إنها... إبنة عمك؟
515
00:27:51,734 --> 00:27:56,101
أجل، لم نكن مقربين
516
00:27:56,134 --> 00:27:58,001
مع ذلك الجانب من العائلة لبعض الوقت
517
00:27:58,034 --> 00:27:59,700
إنه فقط أن الآن نعلم
518
00:27:59,734 --> 00:28:01,467
أن الجين إكس في دمائنا
519
00:28:01,500 --> 00:28:04,834
اعتقدنا أن علينا معرفة المزيد عنها
520
00:28:04,867 --> 00:28:06,433
ربما ما يمكنها فعله
521
00:28:06,467 --> 00:28:10,300
سأخبرك على قدر إستطاعتي
522
00:28:10,333 --> 00:28:13,667
لم أعمل في المشفى لوقت طويل بالطبع
523
00:28:13,700 --> 00:28:16,700
أجل، ولما غادرت بالتحديد؟
524
00:28:16,734 --> 00:28:20,001
كان لدي مشكلة في علاج بعض المرضى
525
00:28:20,034 --> 00:28:22,600
أي مرة يتم إحتجاز أشخاص ضد إرادتهم
526
00:28:22,634 --> 00:28:24,600
إنه وضع صعب
527
00:28:27,067 --> 00:28:29,467
لما لا أذهب لإحضار ملاحظاتي؟
528
00:28:34,034 --> 00:28:35,867
هناك خطب ما
529
00:28:35,901 --> 00:28:38,001
...لورين، أعلم أن هذا لا يعجبك
530
00:28:38,034 --> 00:28:40,201
لا، إنه ليس ذلك، إنها خائفة
531
00:28:40,234 --> 00:28:42,667
لما تكون خائفة؟ -
لا أعلم -
532
00:28:42,700 --> 00:28:43,967
لورين
533
00:28:44,001 --> 00:28:46,134
أجل، رجاءاً، أنا بحاجة للمساعدة
534
00:28:51,434 --> 00:28:54,933
الآن لنجرب هذا مرة أخرى
535
00:28:54,967 --> 00:28:58,100
أخبرني... بخصوص ريبيكا هوفر
536
00:29:03,001 --> 00:29:05,567
رجاءاً، ما الذي تريده؟ -
نحن فقط بحاجة للمعلومات -
537
00:29:05,600 --> 00:29:07,034
لا يمكنني التحدث حول مرضاي
538
00:29:07,067 --> 00:29:08,201
مرضى؟
539
00:29:08,234 --> 00:29:11,034
لقد قمت بتعذيب أولئك الأشخاص
540
00:29:11,067 --> 00:29:13,268
لقد عاملتهم على قدر إستطاعتي
541
00:29:13,301 --> 00:29:15,433
إحتجازهم في أقفاص كالحيوانات
542
00:29:15,467 --> 00:29:17,134
أعلم أنك فعلت أفضل ما بإمكانك
543
00:29:17,167 --> 00:29:20,034
لقد تحدثت لواحد من مرضاك
544
00:29:20,067 --> 00:29:22,400
مايكل، هل تتذكره؟
545
00:29:22,433 --> 00:29:25,134
لقد قال أنك كنت لطيف معه
546
00:29:25,167 --> 00:29:27,533
لذلك أتينا لك
547
00:29:27,567 --> 00:29:32,134
لقد حاولت، لكن الأمر لم يعود لي
548
00:29:32,167 --> 00:29:35,467
كان عليّ فعل المزيد -
فلتساعدنا الآن -
549
00:29:35,500 --> 00:29:39,034
مايكل قال أنك شعرت بالسوء بخصوص طريقة معاملتهم لريبيكا
550
00:29:39,067 --> 00:29:41,433
أنه تم الإساءة لها وتم إحتجازها
551
00:29:41,467 --> 00:29:43,867
أشخاص خطيرين جداً قاموا بأخذها
552
00:29:43,901 --> 00:29:45,600
وعلينا معرفة السبب
553
00:29:47,734 --> 00:29:49,934
لأنهم أيضاً لديهم إبني
554
00:29:49,967 --> 00:29:53,567
يا إلهي، أنا آسف للغاية
555
00:29:53,600 --> 00:29:54,834
ماذا؟
556
00:29:57,001 --> 00:29:59,667
أنا بحاجة لأعرض عليك شيء
557
00:30:02,800 --> 00:30:05,433
لقد قمنا بتسجيل كل جلسات مرضانا في المشفى
558
00:30:05,467 --> 00:30:07,134
كان علينا تخديرها
559
00:30:07,167 --> 00:30:09,700
وإلا، كانت لتقلب طوقها من الداخل للخارج
560
00:30:09,734 --> 00:30:11,767
الشرطة توصلوا لذلك بالطريقة الصعبة
561
00:30:11,800 --> 00:30:14,301
لديها القدرة على لوي الأشياء
562
00:30:14,334 --> 00:30:17,268
نوع من التلاعب بالأبعاد
563
00:30:17,301 --> 00:30:19,234
هذا كان بعدما أتت
564
00:30:19,268 --> 00:30:21,368
اعتقدنا أنها تحت تأثير أدويتها، كنا على خطأ
565
00:30:27,567 --> 00:30:30,201
لقد تركت المشفى في نفس اليوم
566
00:30:30,234 --> 00:30:32,400
تشريح الجثة يقول
567
00:30:32,433 --> 00:30:34,268
أنها قلبتهم من الداخل للخارج
568
00:30:34,301 --> 00:30:36,268
يا إلهي
569
00:30:36,301 --> 00:30:39,234
هكذا علمت أنكم لستم عائلة ريبيكا
570
00:30:41,167 --> 00:30:43,101
هكذا قامت بقتلهم أيضاً
571
00:30:52,001 --> 00:30:54,034
بالتحدث عن ساعة الهواة
572
00:30:54,067 --> 00:30:55,867
شديد الليونة، شديد الليونة
573
00:30:55,901 --> 00:30:57,533
لقد بدأت بالحصول على مشاعر في كل المكان
574
00:30:57,567 --> 00:30:59,234
وبعدها لا تشعر بالقلق
575
00:30:59,268 --> 00:31:01,268
لقد فعلت ما عليّ فعله لإقناعها -
أجل -
576
00:31:01,301 --> 00:31:02,734
لقد بدت مقتنعة تماماً -
...أعتقد -
577
00:31:02,767 --> 00:31:05,201
أن آخر ما قلته لك كان
"لا تجعلني أندم على ذلك"
578
00:31:05,234 --> 00:31:06,567
لا تقلق
579
00:31:06,600 --> 00:31:08,001
...لقد كسرنها، نحن
580
00:31:09,334 --> 00:31:11,101
سنصلحه -
لا يمكننا تحمل -
581
00:31:11,134 --> 00:31:12,767
إرتكاب المزيد من الأخطاء
582
00:31:12,800 --> 00:31:14,700
نحن بحاجة إلى لورنا من أجل نجاح هذه الخطة
583
00:31:14,734 --> 00:31:16,400
وبحاجة لها بحلول الغد
584
00:31:16,433 --> 00:31:20,101
حسناً، سيكون علينا إستخدام طريقة مباشرة أكثر
585
00:31:20,134 --> 00:31:22,867
لا يمكننا التحكم بلورنا هكذا، ليس للأبد
586
00:31:22,901 --> 00:31:24,201
بين ثلاثتنا
587
00:31:24,234 --> 00:31:26,201
يمكننا فعلها طويلاً كفاية لإصلاح أخطائك
588
00:31:26,234 --> 00:31:27,600
التحكم بعقول الناس
589
00:31:27,634 --> 00:31:29,467
لا يمكن أن يكون الحل لكل شيء
590
00:31:29,500 --> 00:31:31,368
إيسم، ذلك ما نفعله
591
00:31:31,400 --> 00:31:33,134
ذلك ما نكونه
592
00:31:33,167 --> 00:31:36,567
لا، ذلك ما أراد منا أن نكونه
593
00:31:41,101 --> 00:31:44,467
لقد قلت أننا نبني عالم جديد
594
00:31:44,500 --> 00:31:46,268
لكن إن كنا سنبني شيء ليبقى
595
00:31:46,301 --> 00:31:47,967
شيء حقيقي
596
00:31:48,001 --> 00:31:52,400
حينها الناس بحاجة لتؤمن، خصوصاً لورنا
597
00:31:58,101 --> 00:31:59,901
أنا مُعجك بشغفك، إيسم
598
00:31:59,934 --> 00:32:01,867
لكن لا يمكننا تحمل أن نكون عاطفيين
599
00:32:01,901 --> 00:32:03,967
جميعنا نقوم بتضحيات هنا
600
00:32:27,404 --> 00:32:29,905
يا رفاق، أحضروا أغراضكم ولنذهب
601
00:32:32,875 --> 00:32:34,744
إنه جايس تورنر مرة أخرى، لقد كان في العيادة
602
00:32:34,777 --> 00:32:36,077
لابد وأنه تعقبنا لهنا بشكل ما
603
00:32:36,112 --> 00:32:38,681
إنه تقريباً جيد مثلك
604
00:32:38,714 --> 00:32:40,949
انظر، كان يمكنك نقل الجميع هناك
605
00:32:40,982 --> 00:32:42,617
لدينا فرصة مباشرة للطريق
606
00:32:42,651 --> 00:32:45,053
سيلاحظوا عندما نذهب خلفهم مثل الغوفر
607
00:32:45,086 --> 00:32:46,388
لا أعلم بأمرك
608
00:32:46,421 --> 00:32:47,589
لكن لا يمكنني الركض أسرع من شاحنة
609
00:32:47,622 --> 00:32:49,723
اكليبس، سكايلر، وناينا يمكنهم التغطية علينا
610
00:32:49,758 --> 00:32:52,359
شاتر وأنا سنقوم بالتشويش
611
00:32:52,394 --> 00:32:55,764
أيها الجمع، بإشارتي، تجهزوا للركض
612
00:32:55,797 --> 00:32:59,066
سأفتح بوابة، بحاجة لأن تنتقلوا من خلالها
613
00:32:59,099 --> 00:33:01,602
بأسرع ما يمكن والبحث عن غطاء بأسرع ما يمكنكم
614
00:33:02,669 --> 00:33:04,737
قنبلة -
إنه غاز -
615
00:33:04,772 --> 00:33:05,972
ليخرج الجميع
616
00:33:06,005 --> 00:33:07,640
اركضوا
617
00:33:07,674 --> 00:33:09,142
اذهب لخلف المبنى
618
00:33:12,945 --> 00:33:14,614
كلاريس، كلاريس
619
00:33:14,647 --> 00:33:16,481
تعال هنا
620
00:33:24,624 --> 00:33:26,558
هيا بنا، هيا بنا
621
00:33:26,592 --> 00:33:28,693
تحرك، انخفض
622
00:33:40,672 --> 00:33:42,173
علينا العودة لأجل الآخرين
623
00:33:42,206 --> 00:33:44,408
لا يمكننا، هذا غاز هالوثاين
624
00:33:44,442 --> 00:33:46,744
إن عدنا هناك، سنفقد وعينا في ثواني
625
00:33:46,777 --> 00:33:48,845
هالوثاين إكس؟ ألم تتوقف الشرطة عن إستخدام ذلك
626
00:33:48,879 --> 00:33:50,914
بعدما تم سحق كل أولئك الأشخاص؟
627
00:33:50,947 --> 00:33:53,149
نحن لا نواجه الشرطة
628
00:33:57,153 --> 00:33:58,855
علينا الخروج، يا رجل
629
00:33:58,889 --> 00:34:01,591
مع أولئك الأشخاص مع الشاحنات نحن أهداف سهلة
630
00:34:01,624 --> 00:34:03,759
ماذا نفعل الآن؟ -
هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ -
631
00:34:03,793 --> 00:34:05,360
يوجد طريقة، هناك نفق خدمة
632
00:34:05,395 --> 00:34:06,763
على جانب المبنى
633
00:34:06,796 --> 00:34:08,697
لكنه على الجانب الآخر من الحائط
634
00:34:08,731 --> 00:34:12,167
نستخدمه لإحضار الناس لكن لا يمكننا الوصول له
635
00:34:12,201 --> 00:34:13,402
بدون العودة خلال الغاز
636
00:34:16,839 --> 00:34:19,674
يمكنني المساعدة مع الحائط -
حسناً -
637
00:34:19,708 --> 00:34:21,542
سيكون علينا التعامل مع الأشخاص بالخارج
638
00:34:23,645 --> 00:34:24,947
ربما يمكنني التغلب عليهم
639
00:34:24,979 --> 00:34:26,447
لا يمكنك الخروج من هناك، يا رجل
640
00:34:26,481 --> 00:34:28,148
جسدي يمكنه تحمل طلقات الأسلحة الصغيرة
641
00:34:28,182 --> 00:34:29,383
متأكد؟
642
00:34:29,417 --> 00:34:30,350
هذه الفرصة الوحيدة لدينا
643
00:34:32,587 --> 00:34:34,654
حسناً -
حسناً -
644
00:34:34,689 --> 00:34:36,490
...ثلاثة، إثنين
645
00:34:49,736 --> 00:34:52,404
هيا، هيا
646
00:34:52,439 --> 00:34:53,673
هيا
647
00:34:58,912 --> 00:35:00,012
انخفض
648
00:35:01,046 --> 00:35:02,581
تباً
649
00:35:11,389 --> 00:35:12,289
راي؟
650
00:35:13,725 --> 00:35:14,859
مرحباً، يا فتى
651
00:35:18,363 --> 00:35:19,363
هيا، ريد
652
00:35:19,397 --> 00:35:20,899
يمكنك فعل هذا
653
00:35:24,702 --> 00:35:26,336
انظر للداخل
654
00:35:26,370 --> 00:35:28,437
إنه بداخلك
655
00:35:33,810 --> 00:35:35,778
لا تجعلني أقوم بهذا، على الأرض
656
00:35:40,449 --> 00:35:42,752
لكن أنت وأمي لم تتحدثا أبداً
657
00:35:42,785 --> 00:35:45,186
بخصوص ما يعنيه لي حضور آندي للبيت
658
00:35:45,221 --> 00:35:46,221
إنه إبنك
659
00:35:54,062 --> 00:35:55,430
شاتر؟
660
00:36:07,943 --> 00:36:09,443
إتبعه الآن، هيا، أسرع
661
00:36:09,476 --> 00:36:10,410
هيا
662
00:36:12,179 --> 00:36:15,649
هيا، احضرها، احضرها
663
00:36:37,704 --> 00:36:40,906
لقد أخبرتك أن تبتعد عنا بحق الجحيم
664
00:36:40,940 --> 00:36:42,941
ألم أكن واضح؟ -
انظر -
665
00:36:42,975 --> 00:36:44,775
إن أردت خلع رأسي، حسناً
666
00:36:44,810 --> 00:36:46,544
فقط رجاءاً اسمعني
667
00:36:53,184 --> 00:36:57,021
ما كان عليّ التواجد بداخل رأس طفلتك
668
00:36:57,055 --> 00:36:58,656
أجل -
لقد كانت تبكي -
669
00:36:58,689 --> 00:37:01,858
وكنت بحاجة للتحدث لك
670
00:37:01,892 --> 00:37:06,128
لقد كان خطأ، وأنا آسف
671
00:37:06,162 --> 00:37:08,098
لكني شعرت بشيء بها
672
00:37:08,131 --> 00:37:09,833
شيء لم أشعر به من قبل
673
00:37:09,866 --> 00:37:12,935
حب الأم
674
00:37:12,969 --> 00:37:14,670
لم أحظى بأم أيضاً
675
00:37:14,704 --> 00:37:17,040
ذلك لا يعطيك الحق لغزو عقل طفلتي
676
00:37:17,073 --> 00:37:20,776
...لا، صحيح، أنا
677
00:37:20,810 --> 00:37:23,479
تلاعبت بك لأننا بحاجة لك
678
00:37:23,512 --> 00:37:25,848
لأن ذلك ما نفعله
679
00:37:25,881 --> 00:37:30,150
نجعل الناس يقومون بما نحتاج منهم أن يفعلوه
680
00:37:30,184 --> 00:37:33,153
لذلك تم صناعتنا
681
00:37:33,187 --> 00:37:34,455
ذلك ليس بعذر
682
00:37:34,489 --> 00:37:35,823
ليس عليك قبول ذلك فحسب
683
00:37:35,858 --> 00:37:36,758
لم نفعل
684
00:37:39,527 --> 00:37:41,628
أنت تستحق معرفة القصة بالكامل
685
00:37:41,663 --> 00:37:43,131
ما الذي تتحدث عنه؟
686
00:37:43,163 --> 00:37:47,801
لم نبدأ كثلاثي
687
00:37:47,835 --> 00:37:50,203
إيسم، فيبي، صوفي
688
00:37:50,237 --> 00:37:51,571
الطلب للواجب
689
00:37:51,605 --> 00:37:54,507
أثناء تدريبنا
690
00:37:54,541 --> 00:37:57,010
يبقون إثنين منا محتجزتين كإمتياز
691
00:37:57,044 --> 00:38:01,246
سيليست وميندي كان عليهم البقاء بالخلف ذلك اليوم
692
00:38:06,752 --> 00:38:07,552
أحضروا أسلحتكم
693
00:38:07,586 --> 00:38:08,721
أطلقوا النار
694
00:38:08,754 --> 00:38:09,889
عندما قررنا الهرب
695
00:38:09,922 --> 00:38:11,523
اعتقدنا أن بإمكاننا إنقاذ الجميع
696
00:38:11,557 --> 00:38:12,858
كنا على خطأ
697
00:38:18,363 --> 00:38:20,632
ميندي وسيليست، لم نتمكن من إخراجهم
698
00:38:23,535 --> 00:38:27,404
لم نخبر أحد بتلك القصة من قبل
699
00:38:29,607 --> 00:38:31,109
ليس حتى ريفا
700
00:38:31,142 --> 00:38:34,210
لقد شعرت بالموت
701
00:38:34,244 --> 00:38:37,380
لقد كنت جزء من أخواتي عندما ماتوا
702
00:38:39,216 --> 00:38:45,189
لقد شعرت بالألم والرعب
703
00:38:45,221 --> 00:38:46,856
كما أنه يحدث لي
704
00:38:48,558 --> 00:38:53,295
....وكنت لأقوم بأي شيء
705
00:38:53,329 --> 00:38:56,566
لحماية إبنتك من ذلك
706
00:38:59,969 --> 00:39:02,205
...أنا آسفة، أنا فقط
707
00:39:02,237 --> 00:39:06,808
أرغب منك معرفة، سواء إن إنضممت للقتال أو لا
708
00:39:06,842 --> 00:39:12,813
أنا بجانبك وجانبها
709
00:39:32,499 --> 00:39:35,300
لقد فعلتها، صديقي
710
00:39:35,335 --> 00:39:38,071
السلطات حاصرت المحطة
711
00:39:38,105 --> 00:39:40,206
أكبر عملية إيقاف للمتحولين منذ سنوات
712
00:39:43,176 --> 00:39:45,344
ليس هكذا أردت تنفيذ الأمر
713
00:39:50,783 --> 00:39:52,817
أنظر، تلك كانت كلمات جميلة
714
00:39:52,851 --> 00:39:54,452
لكن لا أحد يتعرض للأذى
715
00:39:54,486 --> 00:39:57,622
لكن ذلك الرجل الذي مات كان يعلم ما تقدم لأجله
716
00:39:57,656 --> 00:40:00,825
لقد مات كبطل، وسيلهم عشرات أكثر
717
00:40:00,859 --> 00:40:03,895
إن كنت ترغب بصنع عجة، عليك كسر بعض البيض
718
00:40:06,064 --> 00:40:07,532
وذلك الشخص قمت بكسره؟
719
00:40:07,565 --> 00:40:10,467
اتضح أن هومبتي دومبتي من المفترض مات في أطلنطا
720
00:40:10,501 --> 00:40:13,171
لقد قلت أن زوجتك اعتقدت أنك كنت تطارد
721
00:40:13,204 --> 00:40:15,205
نظرية مؤامرة لبعض المعتوهين؟
722
00:40:15,239 --> 00:40:18,508
حسناً، انظر لنفسك الآن
723
00:40:20,244 --> 00:40:22,712
هيا
724
00:40:22,746 --> 00:40:24,014
الأشخاص يشترون جولات من باترين
725
00:40:25,314 --> 00:40:26,849
أنت واحد منا، أخي
726
00:40:31,188 --> 00:40:32,888
لورين، إنتظري
727
00:40:32,923 --> 00:40:35,292
هناك ما أحتاج إخبارك به
728
00:40:35,324 --> 00:40:36,892
ماذا، ما يكون؟
729
00:40:36,926 --> 00:40:40,028
لقد كنت أفكر، وأدركت مع كل هذه الرحلة
730
00:40:40,062 --> 00:40:42,664
أنا أصنع نفس الخطأ كالسابق
731
00:40:42,698 --> 00:40:44,632
بسحبك لقتال ليس لك
732
00:40:44,666 --> 00:40:45,867
...أمي
733
00:40:45,901 --> 00:40:48,036
ليس عليك إعادة آندي
734
00:40:48,070 --> 00:40:49,938
بل عليّ
735
00:40:52,173 --> 00:40:53,974
يا إلهي
736
00:40:54,008 --> 00:40:55,409
عزيزي، تعلم أني أحبك
737
00:40:55,443 --> 00:40:57,011
تماماً مثل أخيك، صحيح؟
738
00:40:57,045 --> 00:41:02,049
ما كنت لأضعك في خطر لإنقاذه
739
00:41:03,117 --> 00:41:04,852
أعلم بذلك
740
00:41:06,520 --> 00:41:08,521
لكنك رأيت نفس ما رأيته
741
00:41:08,555 --> 00:41:11,225
آندي يعتقد أنه يقوم بالصواب
742
00:41:11,258 --> 00:41:14,193
لكن الدائرة الداخلية قامت بتجنيد ذلك المعتوه
743
00:41:14,228 --> 00:41:16,395
إن لم يعد بإرادته
744
00:41:16,429 --> 00:41:19,631
لابد وأن أقاتله وأعيده بنفسي
745
00:42:11,314 --> 00:42:14,448
ما الخطب؟
أين ريد؟
746
00:42:14,483 --> 00:42:15,651
ربما من الأفضل إن لم تفعل
747
00:42:15,684 --> 00:42:16,952
ماذا؟
748
00:42:29,797 --> 00:42:32,766
يا إلهي -
لا تقترب -
749
00:42:37,038 --> 00:42:38,471
إنه لا يتوقف
750
00:42:39,607 --> 00:42:42,609
لا يمكنني جعله يتوقف
717
00:42:45,051 --> 00:43:27,411
www.torreckt.com :ترجمة
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs38}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs36}تعديل التوقيت