1
00:00:01,736 --> 00:00:03,302
که به اندازه کافی قوین...
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,703
جلوی دوستانشون بایستند
3
00:00:06,207 --> 00:00:08,107
کسی از شما اسم ریوا پیج رو شنیده؟
4
00:00:08,152 --> 00:00:09,885
دایره داخلی رو گرفته
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,610
- پس کمکمون کن شکستش بدیم.
- قضیه یه جهش یافتست.
6
00:00:11,645 --> 00:00:12,845
بنام ارگ
7
00:00:12,880 --> 00:00:14,113
اون همه چیز توی
این شهرو میدونه
8
00:00:14,148 --> 00:00:15,581
- کمکمون میکنه؟
- احتمالا
9
00:00:15,616 --> 00:00:17,483
با ارگ صحبت کردم
گفت فراست ها
10
00:00:17,518 --> 00:00:18,917
به یک کابل دیتا حمله کردن
11
00:00:18,953 --> 00:00:20,886
پایین اداره بهداشت
12
00:00:20,921 --> 00:00:23,555
چه خبره؟ - از زمانی که
اندی رفته سردرد های زیادی داشتم.
13
00:00:23,591 --> 00:00:25,391
نمیدونم چه خبره
وقتی چیزی رو لمس میکنم
14
00:00:25,426 --> 00:00:27,726
از بین میرن
15
00:00:27,762 --> 00:00:29,928
میتونستی بیای پیش من.
16
00:00:29,964 --> 00:00:31,563
این فرق داره
باید کار جهش یافته ها باشه
17
00:00:31,599 --> 00:00:33,632
- هیچ توضیحی نداره
- جیس، ازت خواهش میکنم
18
00:00:33,667 --> 00:00:36,168
- باید از سرت بندازیش
- چند تا تماس گرفتم
19
00:00:36,203 --> 00:00:38,070
سرویس های نگهبانی، اطلاعاتی
درباره تو بهم دادند
20
00:00:38,105 --> 00:00:39,938
گزارش های پوچ درباره مرده ها ...
21
00:00:39,974 --> 00:00:42,241
اونا نمردن!
من دیدمشون
22
00:00:42,276 --> 00:00:44,710
آقای ترنر، وقتشه برید خونه
23
00:00:44,745 --> 00:00:46,245
عجیب بود
حس رویا رو نداشت
24
00:00:46,280 --> 00:00:47,846
اندی رو دیدی؟
25
00:00:47,882 --> 00:00:50,815
- پیر تر شده بود و فرق کرده بود
- لارن
26
00:00:50,862 --> 00:00:53,088
اندی، برو عقب
27
00:00:53,198 --> 00:00:56,065
اولین و بزرگ ترین مرجع سریال های مارول:
@marvel_tv
28
00:00:56,253 --> 00:01:01,135
ترجمه از تیم : Vertigo
Eyethulhu @Rumplestiltskin11@
29
00:01:01,162 --> 00:01:03,562
آقا و خانوم استراکر
30
00:01:03,597 --> 00:01:05,731
متاسفانه خبرای بدی دارم
31
00:01:05,766 --> 00:01:08,167
آزمایش از اون چیزی که تصورش رو داشتیم بدتر بود
32
00:01:10,538 --> 00:01:12,504
خب، پس ...
33
00:01:12,540 --> 00:01:14,773
درمانش چیه؟
گزینه هامون چیا هستن؟
34
00:01:14,809 --> 00:01:17,443
وضعیت کبدتون خیلی بده.
35
00:01:17,478 --> 00:01:19,311
متاسفانه گزینه های زیادی نداریم
36
00:01:19,346 --> 00:01:21,447
بجز ... از بین بردنش
37
00:01:21,482 --> 00:01:23,282
اوه خدا
38
00:01:23,317 --> 00:01:24,683
ولی اون پنج ماهه حاملست
39
00:01:24,718 --> 00:01:26,151
باید یه کاری بشه کرد
40
00:01:26,187 --> 00:01:27,586
متاسفم، آقای استراکر
41
00:01:27,621 --> 00:01:29,421
توی 20 هفته،
بچه زنده نمیمونه.
42
00:01:29,457 --> 00:01:31,557
و صبر کردن ریسک بزرگیه
43
00:01:31,592 --> 00:01:33,459
نه این ... این دیوونگیه
44
00:01:33,494 --> 00:01:35,828
میدونم سخته،
ولی باید درک کنید
45
00:01:35,863 --> 00:01:38,464
دردی که احساس میکنید بدتر میشه
46
00:01:38,499 --> 00:01:40,999
ممکنه منجر به خونریزی و تشنج بشه
47
00:01:41,035 --> 00:01:44,203
ولی باید ... باید
یه شانسی باشه
48
00:01:44,238 --> 00:01:48,407
امکان زایمان موفقیت آمیز هست
49
00:01:48,442 --> 00:01:49,975
اره
50
00:01:50,010 --> 00:01:52,344
ولی احتمالش بیشتره که شما بمیرید یا بچتون یا جفتتون
51
00:02:09,430 --> 00:02:11,830
رید من انجامش میدم
52
00:02:11,866 --> 00:02:14,466
- ولی شنیدی دکتر چی گفت
- شنیدم.
53
00:02:14,502 --> 00:02:16,869
من نمی خوام این بچه رو ازدست بدم
54
00:02:16,904 --> 00:02:20,072
تو باید حال خودت هم درنظر بگیری.
55
00:02:20,074 --> 00:02:22,841
و لورن
56
00:02:22,877 --> 00:02:25,878
ما الان لازم نیست راجبش فک کنیم
57
00:02:25,913 --> 00:02:29,081
از قبل فک کردم
58
00:02:29,116 --> 00:02:31,483
من از پسرمون دست نمی کشم.
59
00:02:31,519 --> 00:02:33,886
اون موفق میشه,
60
00:02:33,921 --> 00:02:35,888
و آدم شگفت انگیزی میشه.
61
00:02:35,923 --> 00:02:38,290
مثل دخترمون.
62
00:02:41,195 --> 00:02:43,662
خیلی خب.
63
00:02:43,697 --> 00:02:46,064
باشه وپس.
64
00:02:53,440 --> 00:02:56,241
خوش مزه بود
65
00:02:56,277 --> 00:02:58,210
هفته چالش بر انگیزی بود
66
00:02:58,245 --> 00:02:59,678
فک کردم یه چیز مخصوص درست کنم
67
00:02:59,713 --> 00:03:02,714
یا حداقل چیز خاصی بسوزونم.
68
00:03:02,750 --> 00:03:06,618
لورن من ومامانت با هم صحبت کردیم
69
00:03:06,654 --> 00:03:10,522
و قراره درباره قدرتام با جان صحبت کنم
70
00:03:10,558 --> 00:03:13,292
ببینم چیزی ازش می فهمم
71
00:03:13,327 --> 00:03:15,794
می خواستم بگم ما به تو هم فک میکنیم.
72
00:03:15,829 --> 00:03:17,429
نیازی نیست
73
00:03:17,464 --> 00:03:19,097
من خوبم
74
00:03:19,133 --> 00:03:22,501
لازم نیست خوب باشی.
75
00:03:22,536 --> 00:03:24,937
متوجه شدم خیلی تمرکز کردم
76
00:03:24,972 --> 00:03:26,271
در پس گرفتن برادرت
77
00:03:26,307 --> 00:03:27,773
ما هیچوقت در نظر نگرفتیم
78
00:03:27,808 --> 00:03:29,908
که پیدا کردن اندی ممکنه برات معنی داشته باشه.
79
00:03:29,944 --> 00:03:32,544
پدرت درباره چیزی که بهش گفتی بهم گفت
80
00:03:32,580 --> 00:03:34,813
واقعیتی که شما می تونید با هم چیکار انجام بدید
81
00:03:34,848 --> 00:03:37,916
وضعیت من با قدرتام
82
00:03:37,952 --> 00:03:40,285
چشمام رو باز کرد که
83
00:03:40,321 --> 00:03:42,487
که چقدر این موضوع برات ترسناکه.
84
00:03:42,523 --> 00:03:45,591
چیزی که ما داریم سعی میکنیم بگیم
85
00:03:45,626 --> 00:03:47,526
اینه که متاسفیم عزیزم
86
00:03:49,597 --> 00:03:51,263
منم متاسفم.
87
00:03:51,298 --> 00:03:54,600
تمام این مدت این مدت خیلی ترسیده بودم
88
00:03:54,635 --> 00:03:57,569
از اتفتقاتی که می افتادوخواب هایی که می دیدم
89
00:03:57,605 --> 00:04:00,038
چیزی که فک کردم معنی میدن
90
00:04:00,074 --> 00:04:01,974
ولی فک کنم دربارشون اشتباه فک میکردم
91
00:04:02,009 --> 00:04:03,308
چطور؟
92
00:04:03,344 --> 00:04:05,777
فک میکنم رویاها به من میگفتند
93
00:04:05,813 --> 00:04:09,448
من اون کسیم که باید اندی رو بیاره خونه
94
00:04:18,692 --> 00:04:21,093
شما بچه ها باید متوجه شید
95
00:04:21,128 --> 00:04:23,195
چیزی که مقابلشیم فقط
96
00:04:23,230 --> 00:04:25,597
فراست ها نیستند این زنه ریوا و اون
97
00:04:25,633 --> 00:04:27,599
خیلی قدرتمنده
98
00:04:27,635 --> 00:04:29,868
منظورم اینه که یه برتری نسبت به اندی و لورنا داره
99
00:04:29,903 --> 00:04:32,037
از هر چیزی که بهش فک میکردم بزرگتره
100
00:04:32,072 --> 00:04:33,672
اندی 15 سالشه اون احتمالا هر چی که می خواد رو بهش میده
101
00:04:33,707 --> 00:04:35,007
معلومه که گرفتار شده
102
00:04:35,042 --> 00:04:37,876
کیتلین و من دیدمش باهاش صحبت کردم
103
00:04:37,911 --> 00:04:40,812
اندی بهشون اعتقاد داره
104
00:04:40,848 --> 00:04:43,548
و لورنا اون
105
00:04:43,584 --> 00:04:46,785
اون تو چشمای من نگاه کرد به من گفن که عاشقمه ,
106
00:04:46,820 --> 00:04:48,954
ولی هر چی که اونا انجام میدن ارزش بیشتری داره.
107
00:04:50,758 --> 00:04:53,225
خب پس ما باید بفهمیم اونا رو چه چیزی کار میکنن
108
00:04:53,260 --> 00:04:56,228
چطور؟ما 6 ماهه که دنبالشونیم
109
00:04:56,263 --> 00:04:59,064
ولی تنها چیزی که می دونیم اینه که تو قایم شدن خوبن
110
00:04:59,099 --> 00:05:00,666
ما همچنین میدونیم
111
00:05:00,701 --> 00:05:02,134
اونا نابود کردن و کشتنو دوست دارن
112
00:05:02,169 --> 00:05:03,769
ولی ما نمی توانیم دست رو دست بزاریم
113
00:05:03,804 --> 00:05:05,704
تا یه حرکتی کنن.
114
00:05:05,739 --> 00:05:07,572
حق با اونه
می دونیم که دارن هک میکنن
115
00:05:07,608 --> 00:05:09,775
دیتا هارو
شاید وایر کمک کنه
116
00:05:09,777 --> 00:05:12,177
ببینیم اون می تونه---من نمی دونم
هک کردن سیستم
117
00:05:12,212 --> 00:05:14,546
برای ما
-اون تقریبا داشت
تو ومامان رو میکشت.
118
00:05:14,581 --> 00:05:16,381
اره آخرین باری که چک کردیم اون ازتون متنفر بود
119
00:05:16,417 --> 00:05:18,383
واقعا فکر میکنی قراره همکاری کنی؟
120
00:05:18,419 --> 00:05:22,387
خب اگه اینکارو نکنهو مجبوریم یه راهی برای مجبور کردنش پیدا کنیم
121
00:05:22,423 --> 00:05:24,856
یکم شرورانه است
122
00:05:24,892 --> 00:05:27,559
اگه کسی ایده بهتری داره
123
00:05:27,594 --> 00:05:30,429
مشتاقم گوش کنم
124
00:05:39,039 --> 00:05:41,006
هی,جان؟
125
00:05:41,041 --> 00:05:42,641
می تونم باهات حرف بزنم؟
126
00:05:44,144 --> 00:05:46,411
چه خبره؟
127
00:05:46,447 --> 00:05:48,113
کمکت رو نیاز دارم
128
00:05:48,148 --> 00:05:51,950
تو آزمایش های پدرمو یادت میاد
129
00:05:51,985 --> 00:05:54,152
وقتی می خواست ژن ایکس رو در من سرکوب کنه
130
00:05:54,188 --> 00:05:56,421
اره
131
00:05:56,457 --> 00:05:59,691
به نظر می رسه
کاملا موفق نشده
132
00:05:59,727 --> 00:06:01,560
چی؟
133
00:06:01,595 --> 00:06:03,795
قدرتات داره ظاهر میشه؟
134
00:06:03,831 --> 00:06:06,865
وقتی اجسام رو لمس میکنم
135
00:06:06,900 --> 00:06:08,934
شروع به خرد شدن میکنن
136
00:06:08,969 --> 00:06:11,069
و تجزیه میشن وقتی این اتفاق میوفته نابود کنندست
137
00:06:11,105 --> 00:06:12,471
هیچ کنترلی روشون ندارم
138
00:06:12,506 --> 00:06:14,239
خب چیز عجیبی نیست که چنین احساس میکنی
139
00:06:14,274 --> 00:06:17,709
باورم کن
احساس عادی بودن نداری
140
00:06:17,745 --> 00:06:19,244
نمی دونم ربطی به کاری که بابام با من کرد داره
141
00:06:19,279 --> 00:06:20,879
ولی سردردا
طرزی که قدرتم سریع تر و قوی تر میشه
142
00:06:20,914 --> 00:06:22,481
تو باید تمرین کنی
143
00:06:22,516 --> 00:06:24,716
ولی من وقتشو ندارم فقظ می خوام متوقف شه
144
00:06:24,752 --> 00:06:27,886
تو نمی تونی خیلی خب؟
قدرتات بخشی از توان
145
00:06:27,921 --> 00:06:29,621
به عمیق ترین احساساتت پیوند خوردن
146
00:06:29,656 --> 00:06:31,690
خب پس
اگه بتونم کنترلشون کنم
147
00:06:31,725 --> 00:06:33,892
نه,نه ببین من دیدم مردم سعی کنن اینکارو انجام بدن
148
00:06:33,927 --> 00:06:35,627
اظطراب قرص ها
آرام بخش ها
149
00:06:35,662 --> 00:06:37,429
فقط برای مدتی جواب میده
150
00:06:37,464 --> 00:06:38,697
- ولی برای همیشه
- این همون چیزیه که نیاز دارم
151
00:06:38,732 --> 00:06:40,999
من فقط مقداری زمان لازم دارم تا همه چی آرام بشه
152
00:06:41,034 --> 00:06:44,069
منو باور کن.نمی خوای این راهو بری
153
00:06:44,104 --> 00:06:45,604
به آ موزش نیاز داری
154
00:06:45,639 --> 00:06:47,239
- اگه این داره اتفاق میوفته
- جان!
155
00:06:47,274 --> 00:06:48,573
ما آماده ایم.بریم
156
00:06:48,609 --> 00:06:50,642
تو برو.
157
00:06:50,677 --> 00:06:52,277
می تونیم یه زمان دیگه ای دربارش صحبت کنیم
158
00:06:52,312 --> 00:06:53,979
خوبه
159
00:07:18,906 --> 00:07:21,239
من از این ایده متنفر بودم حتی زمانی که همسایه هارو دیدم
160
00:07:21,275 --> 00:07:22,541
این مکان افتضاحه
161
00:07:22,576 --> 00:07:24,509
- مجبور نبودی بیای
162
00:07:24,545 --> 00:07:26,478
اگه شما ها برنامه ریزی می کنید برا همچین چیز احمقانه ای
163
00:07:26,513 --> 00:07:28,180
یکی باید اونجا باشه اگه چیزی اشتباه پیش رفت
164
00:07:28,215 --> 00:07:30,015
هر چه زوذ تر اینکارو انجام بدیم زودتر میایم بیرون
165
00:07:30,050 --> 00:07:31,516
ببین من ممکنه شخص مورد علاقه وایر نباشم
166
00:07:31,552 --> 00:07:33,285
ولی اون به کار اهمیت زیادی میده
167
00:07:33,320 --> 00:07:35,353
یه مرد اهل کاری که تهدیدت کرد تورو به دشمنمون میفروشه
168
00:07:35,389 --> 00:07:37,355
کار قشنگی نیست ولی چیزی که می خوایم رو میگیریم
169
00:07:37,391 --> 00:07:39,424
یکم ناله ممکنه کنه
بعدش پول رو قبول میکنه
170
00:07:39,460 --> 00:07:41,226
- همینه
- و اگه قبول نکنه
171
00:07:41,261 --> 00:07:43,361
اون موقع ممکنه هکرش اینکارو کنه
172
00:07:43,397 --> 00:07:45,030
اونا یه شبکه کامل اونجا دارن
173
00:07:45,065 --> 00:07:46,498
کل روز اونجان
174
00:07:46,533 --> 00:07:47,866
سیستم هک میکنن و چیز میز میدزدن
175
00:07:47,901 --> 00:07:49,401
به نظر خوب میاد
176
00:07:49,436 --> 00:07:51,503
بهترین شانسیه که دارم
177
00:07:51,538 --> 00:07:52,771
برای نجات اندی و لورنا
178
00:07:52,806 --> 00:07:54,539
کسی که میگی نمی خواد نجات پیدا کنه
179
00:07:54,575 --> 00:07:57,075
اونا دخترمو دارن
180
00:07:57,110 --> 00:08:01,446
کلاریس .احتمال کمی داره
ولی تمام چیزی که داریم
181
00:08:10,190 --> 00:08:12,023
بی خیال
182
00:08:17,231 --> 00:08:19,064
تلاش خوبی بود بچه ها
183
00:08:19,099 --> 00:08:20,499
بیا یه لاته سره راهه برگشت بگیریم
184
00:08:20,534 --> 00:08:22,234
- چی گفتی؟
- دست نگه دار
185
00:08:29,209 --> 00:08:31,276
یکی اونجاست
186
00:08:31,311 --> 00:08:34,746
وایر منم مارکوس
187
00:08:36,617 --> 00:08:38,917
خدای من جان
188
00:08:38,952 --> 00:08:41,119
عقب بمون
189
00:08:44,258 --> 00:08:46,358
فقط یه مرد کاری .ها؟
190
00:08:47,427 --> 00:08:49,694
- نه نه
- وایسا
191
00:08:49,730 --> 00:08:51,596
ما فقظ می خوایم صحبت کینم
192
00:08:53,967 --> 00:08:56,301
بمیر
193
00:08:56,336 --> 00:08:58,403
مشکل تو چیه؟
194
00:08:58,438 --> 00:09:01,306
اسلحه رو بزار پاییین . ما فقط می خواییم
195
00:09:01,341 --> 00:09:03,308
- باهات صحبت کنیم
- تو برادر منو به کشتن دادی
196
00:09:03,343 --> 00:09:05,944
با این صحبت کن عوضی
197
00:09:07,781 --> 00:09:09,347
198
00:09:11,151 --> 00:09:13,618
199
00:09:13,654 --> 00:09:14,953
حالت خوبه؟
200
00:09:14,988 --> 00:09:16,388
تو کسی بودی که تیر خورد
201
00:09:16,423 --> 00:09:17,989
اوه من خوبم
202
00:09:18,025 --> 00:09:19,591
این یارو کدوم خریه؟
203
00:09:19,626 --> 00:09:21,459
برادر وایره
- هی هی
204
00:09:21,495 --> 00:09:22,994
ما باید الان از اینجا بریم
205
00:09:23,030 --> 00:09:25,230
ما یه هکر نیاز داریم
اون باید بره
206
00:09:25,265 --> 00:09:26,932
بیا بریم
207
00:10:29,363 --> 00:10:31,162
سلام؟
208
00:10:31,198 --> 00:10:32,497
این جیس ترنر ؟
209
00:10:32,532 --> 00:10:33,898
اره,این کیه؟
210
00:10:33,934 --> 00:10:35,634
افسر تد ویلسون از بخش 709
211
00:10:35,669 --> 00:10:37,369
تو به حوزه اومدی؟
212
00:10:37,404 --> 00:10:39,337
مرد ببین من با رییس صحبت کردم اون خیلی واضح گفت
213
00:10:39,373 --> 00:10:41,206
فهمیدم من از ایستگاه دور می مونم ممنونم
214
00:10:41,241 --> 00:10:42,574
این تنها دلیلی نیست که من زنگ زدم
215
00:10:42,609 --> 00:10:45,343
چرا داری زنگ میزنی؟
216
00:10:45,379 --> 00:10:47,746
217
00:10:47,781 --> 00:10:50,815
یه سری از چیزایی که گفتی رو شنیدم.مایلم صحبت کنم
218
00:10:50,851 --> 00:10:52,417
درباره چی می خوای صحبت کنی؟
219
00:10:52,452 --> 00:10:54,719
بهتره که حضوری توضیح بدم
220
00:10:56,757 --> 00:10:58,523
درباره وضعیت جهش یافته هاست
221
00:10:58,558 --> 00:11:01,192
فک میکنم خیلی حرف برا زدن داریم
222
00:11:01,228 --> 00:11:03,395
یه رستوران این نزدیکی هست
223
00:11:03,430 --> 00:11:05,163
میتونی ساعت 1 اونجا باشی؟
224
00:11:05,198 --> 00:11:06,965
1؟
225
00:11:07,000 --> 00:11:09,134
فک کنم بتونم
226
00:11:09,169 --> 00:11:10,769
خوبه
227
00:11:10,804 --> 00:11:12,570
باید برم
228
00:11:12,606 --> 00:11:14,439
اونجا می بینمت
229
00:11:23,116 --> 00:11:25,750
هر چی کم تر حرکت کنی
زودتر تموم میشه
230
00:11:26,920 --> 00:11:28,219
اوکی
231
00:11:28,255 --> 00:11:30,955
عجیبه,اوکی
232
00:11:30,991 --> 00:11:32,691
فک میکردم فنا ناپذیری
233
00:11:32,726 --> 00:11:37,062
نه شاتگان از فاصله نزدیک درد داره
234
00:11:37,097 --> 00:11:40,365
این جوابه گوش دادن به ایده ی بده مارکوسه
235
00:11:40,400 --> 00:11:42,100
ما هنوز نمی دونیم که ایده ی بدیه
236
00:11:42,135 --> 00:11:43,401
- ممکنه هکر کمک کنه
237
00:11:43,437 --> 00:11:44,803
به نظر خیلی مشتاق میاد
238
00:11:44,838 --> 00:11:46,137
بزار سعی کنه
239
00:11:46,173 --> 00:11:47,605
چی رو سعی کنه؟
240
00:11:47,641 --> 00:11:49,641
ما از قبل گروگان گیری رو امتحان کردبم
241
00:11:49,676 --> 00:11:52,243
شنکنجه کردن چی؟
242
00:11:52,279 --> 00:11:54,179
خیلی به مشکل برخوردیم
243
00:11:54,214 --> 00:11:56,448
تا اطلاعات رو از کابل دیتا بگیریم
244
00:11:56,483 --> 00:11:58,483
میرم اونجلین رو ببینم
245
00:11:58,518 --> 00:12:00,819
تو با ارگ صحبت کردی
246
00:12:04,591 --> 00:12:06,591
خوبه . من فقط....
247
00:12:06,626 --> 00:12:10,628
من نمی خوام هیچ کسی که ضد گلوله نیست صدمه ببینه
248
00:12:12,866 --> 00:12:16,668
بیدار شو
249
00:12:19,506 --> 00:12:22,107
- چه غلطا؟
- خوش حالم که از چرتت لذت بردی
250
00:12:22,142 --> 00:12:23,742
خیلی حرفا واسه زدن داریم
251
00:12:23,777 --> 00:12:25,543
انقد خوش خیالی که فک میکنی
252
00:12:25,579 --> 00:12:26,678
من فقط با تو دارم چت میکنم؟
253
00:12:26,713 --> 00:12:28,613
آره، تو با شاتگان به دوستم شلیک کردی
254
00:12:28,648 --> 00:12:30,615
سه بار. - چی رو داری تایید میکنی؟
255
00:12:30,650 --> 00:12:32,183
برادرم فقط یخ زده
256
00:12:32,219 --> 00:12:34,686
آروم باش
اسمت چیه؟
257
00:12:34,721 --> 00:12:36,421
این یه نموداره
258
00:12:36,456 --> 00:12:37,856
چه اتفاقی واسه وایر افتاده؟
259
00:12:37,891 --> 00:12:39,023
چی شده؟
260
00:12:39,059 --> 00:12:40,492
بهت میگم چی شده
261
00:12:40,527 --> 00:12:42,861
سه تا سه قلوی جذاب امدن مغازه
262
00:12:42,896 --> 00:12:46,164
وایر نگاهشو کرد بعد از ناکجا آباد
263
00:12:46,199 --> 00:12:47,599
بعد یه تفنگ نه میلمتری گذاشتن تو دهنش
264
00:12:47,634 --> 00:12:49,801
- و ماشه رو کشیدن
- تو اونارو دیدی؟
265
00:12:49,836 --> 00:12:52,637
نه وایر از مرگ برگشت بهم گفت
266
00:12:52,672 --> 00:12:55,039
من دوربینارو هک کردم
267
00:12:55,075 --> 00:12:57,876
پس توانایی هات، اون ها.....
268
00:12:57,911 --> 00:12:59,377
اونا شبیه برادرتن نیستن؟
269
00:12:59,412 --> 00:13:01,346
من میتونم از هر در رد شن
270
00:13:01,381 --> 00:13:03,681
ما به کمکت احتیاح داریم
271
00:13:03,717 --> 00:13:05,150
میتونیم پولشو بدیم
272
00:13:05,185 --> 00:13:07,018
تو فکر میکنی من احمقم؟
273
00:13:07,053 --> 00:13:10,188
من میدونم برادر داشت واسه شماها چیکار میکنم
274
00:13:10,223 --> 00:13:12,891
این جوجه ریوا پیج دوید تو حلقه داخلی
275
00:13:12,926 --> 00:13:14,325
اون فقط بعد از وایر نیومد
276
00:13:16,863 --> 00:13:18,596
اینو ول کن، میخوام یه چیزی نشونت بدم
277
00:13:27,207 --> 00:13:29,240
این کاریه که اون با دوستاش میکنه
278
00:13:29,276 --> 00:13:31,176
یسری از ادمای کلوپ آتش جهنم
279
00:13:31,211 --> 00:13:32,710
کشته شدن و پخش شدن تو دی سی
280
00:13:32,746 --> 00:13:34,679
بعضی از دشمنا از سر راه برداشته شدن
281
00:13:34,714 --> 00:13:36,114
اون این کار کوچیکو کرد
282
00:13:36,149 --> 00:13:37,882
و اون هرکسی که سر راهش بودو کشت
283
00:13:37,918 --> 00:13:39,350
پس من سر راهش قرار نگرفتم
284
00:13:39,386 --> 00:13:41,553
من نمی خواستم خودمو با یه دختر که خودکشی کنه ببینم
285
00:13:41,588 --> 00:13:43,354
لطفا. اون پسر مارو برد
286
00:13:43,390 --> 00:13:45,190
نههه!
287
00:13:45,225 --> 00:13:46,858
پسرت؟
288
00:13:46,893 --> 00:13:48,393
خب این مزخرفه
289
00:13:48,428 --> 00:13:50,662
قبول کن جز من مهم نیس .
تا اونجایی که نگرانی
290
00:13:50,697 --> 00:13:52,530
اون نمیتونه پسرتو بخوره
291
00:13:52,566 --> 00:13:55,733
تو میخوای خشن باشی؟
ما میتونیم خشن باشیم
292
00:13:55,769 --> 00:13:59,037
تو میخوای از منو یکی دیگه از فلاش بالب متنفر باشی؟
293
00:13:59,072 --> 00:14:00,972
نه، ولی من میتونم چشماتو بیرون از جمجمت ذوب کنم
294
00:14:01,007 --> 00:14:02,006
اون چطوره؟
295
00:14:02,042 --> 00:14:03,908
- اوه آره؟
- آره
296
00:14:03,944 --> 00:14:07,612
و اون وقت من چطور میتونم هک کنم بدونم چشم، نابغه؟
297
00:14:17,390 --> 00:14:18,857
چطور پیش میره؟
298
00:14:18,892 --> 00:14:20,892
اون هیچ توجهی به کمک کردن به ما نداره
299
00:14:20,927 --> 00:14:22,060
پس تموم شد؟
300
00:14:22,095 --> 00:14:24,262
نه. خسته شدیم از آروم سوال کردن
301
00:14:24,297 --> 00:14:27,265
- حالا چیزای دیگه رو امتحان میکنیم
- مثله؟
302
00:14:27,300 --> 00:14:28,867
گرف یه معتاده
مثل برادرش
303
00:14:28,902 --> 00:14:31,269
توی ای آر من یه معتاد دیدم پشت ادنا وایساده بود
304
00:14:31,304 --> 00:14:32,804
برای اکسریپت اکسید کتون
305
00:14:32,839 --> 00:14:36,474
یه کاری واسه نیک میکنیم
306
00:14:36,509 --> 00:14:37,775
مامان
307
00:14:39,079 --> 00:14:40,178
چیکار میخوای بکنی؟
308
00:14:40,213 --> 00:14:43,481
این خانواده ماس لورن
309
00:14:43,516 --> 00:14:45,550
من کاری رو که باید انجام میدم
310
00:14:50,123 --> 00:14:52,223
باشه، باشه، این چطور
311
00:14:52,259 --> 00:14:54,893
تو میزاری من برم،
من نمیخوام چیزی درباره این حلقه های داتلی بگم
312
00:14:54,928 --> 00:14:56,194
این یعنی تو بعد اونایی
313
00:14:56,229 --> 00:14:57,195
اگه میخوای از اینجا خارج شب
314
00:14:57,230 --> 00:14:58,429
تو باید یه معامله با ما کنی
315
00:14:58,465 --> 00:15:02,033
راستشو بخوای تو حتما باید باما یه معامله بکنی
316
00:15:02,068 --> 00:15:05,136
آیا تو شبیه هایپر رکسی؟
317
00:15:07,474 --> 00:15:09,841
وقتی که یه معتاد میاد
318
00:15:09,876 --> 00:15:11,676
ما اینو به اونا میدیم
319
00:15:11,711 --> 00:15:12,911
این مبارزه با مواد مخدره
320
00:15:12,946 --> 00:15:14,579
و تو یه ثانیه نابودشون میکنه
321
00:15:14,614 --> 00:15:18,182
معتادا از این متنفرن
322
00:15:18,218 --> 00:15:20,585
آنها به خروجی فوری میروند
323
00:15:21,888 --> 00:15:24,122
میتونی پایین نگهشون داری؟
324
00:15:24,157 --> 00:15:25,123
نه عجله کن
325
00:15:25,158 --> 00:15:26,457
نه
326
00:15:26,493 --> 00:15:28,326
از من دور شو با اون چیز
327
00:15:28,361 --> 00:15:29,327
- دور شو
- باشه..
328
00:15:29,362 --> 00:15:32,196
نه لط،لطفا دور شو
329
00:15:35,368 --> 00:15:38,469
نمی تونم نفس بکشم
330
00:15:38,505 --> 00:15:40,138
نمی تونم نفس بکشمم
331
00:15:41,908 --> 00:15:45,977
کمک کن پسرمو پیدا کن
332
00:15:51,751 --> 00:15:53,251
(G
333
00:15:53,286 --> 00:15:56,854
صبر کن گرف داره کمک کنه
334
00:15:56,890 --> 00:15:59,590
اوه کاتلین بود اوه
335
00:15:59,626 --> 00:16:01,059
متقاعد کنندس
336
00:16:02,395 --> 00:16:05,229
اون، اوهاون داره ما رو میکشه تو حلقه
337
00:16:05,265 --> 00:16:07,432
اونا داشتن دنبال امکانات روانی تو بتسدا میگشتن
338
00:16:07,467 --> 00:16:09,567
داری درباره لاین وود حرف میزنی؟
339
00:16:09,602 --> 00:16:11,102
تو میدونی چیه؟
340
00:16:11,137 --> 00:16:14,272
اون بیشتر یه زندانه تا بیمارستان
341
00:16:14,307 --> 00:16:16,341
آنها جهش میدن ذهنیت ناپایدار میشه
342
00:16:16,376 --> 00:16:18,409
- و بازداشتش کردن بی محاکمه
- چطور این قانونیس؟
343
00:16:18,445 --> 00:16:20,044
تو فقط کوچیک شدی با گفتن این
344
00:16:20,080 --> 00:16:21,779
این برای اونا خطرناکه برای خودشون یا جامعشون
345
00:16:21,815 --> 00:16:22,947
این همه چیزی که میخوان
346
00:16:22,983 --> 00:16:24,582
و وقتی یه پچه بود، یه قاضی لورنا رو قرار داد
347
00:16:24,617 --> 00:16:26,217
تو یکی از این سلول های جهنمی
348
00:16:26,252 --> 00:16:28,252
اون هر شب کابوس میدید واسه این برای یه سال
349
00:16:28,288 --> 00:16:29,954
ما حتی نمیدونیم اینا دارن اینجا چیکار میکنن
350
00:16:29,990 --> 00:16:31,889
یه چیز لعنتی خیلی مهمه
اگه تو میخوای لورنا رو قانع کنی
351
00:16:31,925 --> 00:16:33,558
تا پا بزاری تو همچین جایی
352
00:16:38,064 --> 00:16:39,797
353
00:16:39,833 --> 00:16:42,867
من چیزی رو که خواستی دادم
لطفا الان مریضم
354
00:16:42,902 --> 00:16:45,136
ما نیاز داریم تو بفهمی اونا دارن چیکار میکنن
355
00:16:45,171 --> 00:16:46,637
من چطوری باید اون کارو انجام بدم
356
00:16:46,673 --> 00:16:48,973
آره ما فقط نیاز داریم تو به اینترنت بیمارستان وصل شی
357
00:16:49,009 --> 00:16:51,009
به من نگاه کن مرد
من لرزش دارم
358
00:16:51,044 --> 00:16:52,744
تو میزاری اون این کارو با من بکنه؟
359
00:16:52,779 --> 00:16:54,445
من اینکارو با تو نکردم تو خودت با خودت کردی
360
00:16:54,481 --> 00:16:56,247
من لوله رو تو دهنت نزاشتم
361
00:16:56,282 --> 00:16:59,217
اوه شخصا مرا ببخشید بحث مسئولیت خب؟
362
00:16:59,252 --> 00:17:00,952
من می خوام خودمو پرت کنم اینجا
363
00:17:00,987 --> 00:17:02,387
تو میخوای اینو تموم کنی؟
پس پیداش کن
364
00:17:02,422 --> 00:17:04,589
اونا دارن تو بیمارستان چیکار کنن
365
00:17:16,336 --> 00:17:18,236
من میتونم وارد سیستم بیمارستان بشم
366
00:17:18,271 --> 00:17:20,505
اما نمیتونم بهت قول بدم چیزی که درباره دوستت بخوای رو پیدا کنم
367
00:17:25,712 --> 00:17:27,545
داری اینجا دنبال چی میگردی؟
368
00:17:27,580 --> 00:17:29,680
اینا یه مشت آشغالن
369
00:17:29,716 --> 00:17:31,015
اونا کلی اطلاعات گرفتن
370
00:17:31,051 --> 00:17:32,383
تو چه زمانی قرصاشونو گرفتن
371
00:17:32,419 --> 00:17:34,352
و چند تا هویج برای شام داشتند؟
372
00:17:34,387 --> 00:17:36,821
- من نمیتونم چیزی که میخوایو پیدا کنم
- پس بیشتر ببین
373
00:17:36,856 --> 00:17:39,157
ببین من نمیتونم چیزی پیدا کنم هیچی اونجا نیست خب؟
374
00:17:39,192 --> 00:17:40,992
ببین من نمیدونم، اگه ریوا داره دنباله
375
00:17:41,027 --> 00:17:42,627
چند نفر واسه تلاش و قتل میگرده
376
00:17:42,662 --> 00:17:46,697
یا شاید برسی کرده
اونا کمک فیزی میخوان یا....
377
00:17:48,034 --> 00:17:49,600
ووآ
378
00:17:49,636 --> 00:17:52,403
ووآ؟ ووآ چیه؟
379
00:17:52,439 --> 00:17:55,006
یکی در پشتی واسه پشت بیمارستان درست کرده
380
00:17:55,041 --> 00:17:56,507
کار خوبی هم کرده
381
00:17:56,543 --> 00:17:59,610
همه سیستمو دیدم
هیچ داخل و یا خاج نیس
382
00:17:59,646 --> 00:18:01,345
کی؟ کی این اتفاق افتاد؟
383
00:18:01,381 --> 00:18:02,847
این شبیه اینه
384
00:18:02,882 --> 00:18:06,017
دوازده دقیقه پیش رو حالت اضطراری رفته
385
00:18:06,052 --> 00:18:07,385
12 دیقه؟ پس.......
386
00:18:07,420 --> 00:18:10,221
هرکاری دارن میکنن
الان داره اتفاق میوفته
387
00:18:11,724 --> 00:18:13,558
اونا ارتباطارو غیر فعال کردن
388
00:18:13,593 --> 00:18:16,194
این همه چیزیه که تا الان میدونیم
389
00:18:16,229 --> 00:18:17,395
گرف میخواد بره تو سیستم امنیتیشون
390
00:18:17,430 --> 00:18:18,729
بهت میگیم اگه چیزی پیدا کرد
391
00:18:18,765 --> 00:18:20,531
نقشه ای هم داریم؟
392
00:18:20,567 --> 00:18:22,200
غیر از رانندگی تا بیمارستان یا زندان
393
00:18:22,235 --> 00:18:23,468
و در زدن؟
394
00:18:23,503 --> 00:18:25,336
این بهترین چیزی که خواهیم داشت
395
00:18:25,371 --> 00:18:27,171
در شش ماه گذشته
من اجازه نمیدم
396
00:18:27,207 --> 00:18:28,539
از دستمون فرار کنن
397
00:18:30,510 --> 00:18:34,145
باب، مامان.. اندی اونجان
398
00:18:34,180 --> 00:18:36,948
نمی دونیم اون با کیه
میتونه خطرناک بشه
399
00:18:36,983 --> 00:18:38,382
- اونا میتونن حلش کنن
- من واندی وصلیم به هم
400
00:18:38,418 --> 00:18:41,352
اگه کسی بتونه بهش وصل شه اون منم
401
00:18:44,290 --> 00:18:46,357
ما باید حرکت کنیم
402
00:18:48,094 --> 00:18:49,293
برو
403
00:18:49,329 --> 00:18:52,296
برادرتو سالم برگردون
404
00:19:26,432 --> 00:19:29,800
تو دیگه نباید زنگ بزنی جیس
405
00:19:29,836 --> 00:19:33,304
عزیزم، تو ناراحتی
من درکت میکنم، باشه؟
406
00:19:33,339 --> 00:19:35,773
فقط بشنو چی میگم. من یه
ملاقات با این پلیسه داشتم
407
00:19:35,808 --> 00:19:37,375
دارم پیشرفت میکنم
408
00:19:37,410 --> 00:19:39,377
ازت میخوام که فقط یذره بیشتر
منو تحمل کنی
409
00:19:39,412 --> 00:19:42,847
جیس، بسه
410
00:19:42,882 --> 00:19:44,782
نمیتونیم همینطوری تسلیم بشیم پال
411
00:19:44,817 --> 00:19:46,317
این درباره تسلیم شدن نیست
412
00:19:46,352 --> 00:19:50,121
این درباره کنار اومدنه
413
00:19:50,156 --> 00:19:51,756
برای همین باید این بفهمم
414
00:19:51,791 --> 00:19:52,790
تا بتونم کنار بیام
415
00:19:52,825 --> 00:19:54,492
تا بتونم شوهری بشم که لیاقتشو داری
416
00:19:54,527 --> 00:19:55,660
تنها چیزی که نیاز دارم
417
00:19:55,695 --> 00:19:58,963
شوهریه که پیشمه
418
00:20:00,133 --> 00:20:01,866
شوهری که واقعا کنار من باشه
419
00:20:01,901 --> 00:20:04,635
میشم، پالا
میدونم که میشم
420
00:20:04,671 --> 00:20:07,305
وقتی کار تموم شد،
میدونم که میشم
421
00:20:07,340 --> 00:20:09,240
جیس ...
422
00:20:12,212 --> 00:20:15,179
کارت هیچوقت تموم نمیشه ...
423
00:20:15,215 --> 00:20:17,148
نکن ...
424
00:20:17,183 --> 00:20:19,450
جوری رفتار میکنی که
انگار برای خودم انجامش میدم
425
00:20:19,485 --> 00:20:20,885
فکر میکنی برای خودمه؟
426
00:20:22,355 --> 00:20:24,488
من اینکارو برای گریس انجام میدم
427
00:20:24,524 --> 00:20:26,624
وهر هر بچه دیگه ای مثل اون
428
00:20:26,659 --> 00:20:28,326
گریس مرده
429
00:20:28,361 --> 00:20:31,829
عاشقشم، همیشه خواهم بود ...
430
00:20:33,533 --> 00:20:35,833
ولی باید دوباره شروع کنم به زندگی کردن
431
00:20:35,868 --> 00:20:36,834
پالا
432
00:20:36,869 --> 00:20:40,037
پالا
433
00:20:40,073 --> 00:20:42,473
- دیگه زنگ نزن
- این حرفو نزن
434
00:20:42,508 --> 00:20:44,342
این حرفو نزن
گوش کن، من عاشقتم
435
00:20:44,377 --> 00:20:45,610
لطفا
436
00:20:45,645 --> 00:20:47,945
پالا
437
00:21:06,566 --> 00:21:08,532
مارو وارد سیستم امنیتی کن
438
00:21:08,568 --> 00:21:11,202
کور شدی؟
من رو انداختی تو ترک.
439
00:21:11,237 --> 00:21:13,571
دارم توی سطل زباله بالا میارم،
440
00:21:13,606 --> 00:21:16,073
و تو ازم میخوام بیام نیوری امنیتی
رو فرماندهی کنم
441
00:21:16,109 --> 00:21:17,875
کیت، فکر کنم دیگه کافیه
442
00:21:21,547 --> 00:21:23,047
اگر بهترت کنم چی؟
443
00:21:23,082 --> 00:21:24,815
درباره چی صحبت میکنی؟
444
00:21:24,851 --> 00:21:27,518
این هایپر کورتوزین D هستش
445
00:21:27,553 --> 00:21:29,687
مدل داروخونه ای مواده
446
00:21:29,722 --> 00:21:33,491
اگر یذره بهت بدم،
میتونی ما رو وارد سیستم امنیتی کنی؟
447
00:21:33,526 --> 00:21:35,893
- جدی میگی
- داری چیکار میکنی
448
00:21:35,928 --> 00:21:38,963
بچه هامون اون بیرونن
449
00:21:38,998 --> 00:21:40,531
دوستامون تو خطرن
450
00:21:40,566 --> 00:21:42,767
تو از پا درش اوردی حالا میخوای نئشش کنی؟
451
00:21:42,802 --> 00:21:44,535
من حتی تورو نمی شناسم
452
00:21:44,570 --> 00:21:46,570
تو به یه معتاد مواد تزریق میکنی تا کاری رو که می خوای انجام بده
453
00:21:46,606 --> 00:21:47,972
تو یه پرستاری
454
00:21:48,007 --> 00:21:50,574
من یه پرستارم ولی اول یه مادرم
455
00:21:50,610 --> 00:21:52,510
من برای اندی از وقتیکه بدنیا اومده می جنگم
456
00:21:52,545 --> 00:21:55,713
الانم قصد تسلیم شدن ندارم
457
00:21:55,748 --> 00:21:57,415
چی گفتی؟
458
00:21:57,450 --> 00:21:59,784
اره منو بزن
459
00:22:05,124 --> 00:22:06,424
اوکی
460
00:22:14,467 --> 00:22:17,735
عجب چیزی بود
461
00:22:19,472 --> 00:22:22,773
گرف تمرکز کن
462
00:22:22,809 --> 00:22:25,810
می تونم کل سیستم رو حس کنم
463
00:22:27,647 --> 00:22:30,748
دوربین های امنیتی است
464
00:22:30,783 --> 00:22:33,617
اونا زنده اند
465
00:22:36,289 --> 00:22:37,755
چه اتفاقی داره می افته؟
466
00:22:37,790 --> 00:22:40,257
چرا کار کنان دارن فرار میکنن
467
00:22:40,293 --> 00:22:42,727
به نظر می رسه دارن به یه سمتی میرن
468
00:22:42,762 --> 00:22:43,961
اوه,خدا
469
00:22:43,996 --> 00:22:45,730
فراست ها
470
00:22:47,033 --> 00:22:48,532
و لورنا؟
471
00:22:50,303 --> 00:22:51,669
خدای من
472
00:23:03,249 --> 00:23:04,949
به نظر می رسه اینر سیرکل
473
00:23:04,984 --> 00:23:06,150
کل تشکیلات رو گرفته
474
00:23:06,185 --> 00:23:07,385
نگهبان هارو زدن
475
00:23:07,420 --> 00:23:08,452
دنبال کارکنان هستن
476
00:23:08,488 --> 00:23:09,487
کجان؟
477
00:23:09,522 --> 00:23:10,755
نمی دونم
478
00:23:10,790 --> 00:23:12,423
فقط چند تا تصویر مبهم داریم
479
00:23:12,458 --> 00:23:14,992
- کی اونجاست؟
- لورنا و فراست ها
480
00:23:15,027 --> 00:23:16,961
ولی ممکنه بازم باشن
481
00:23:16,996 --> 00:23:18,329
حداقل یه راه فقط برای وروده
482
00:23:18,364 --> 00:23:19,797
شما دو تا اونجارو پوشش بدید
مطمِین شید نتونن فرار کنن
483
00:23:19,832 --> 00:23:21,365
من و کلاریس میریم داخل دنبالشون
484
00:23:23,069 --> 00:23:24,668
گرفتیمش
485
00:23:28,107 --> 00:23:31,675
زیاد نمی تونم بگم ولی بیشتر فعالیت هاشون برا قسمت شرقیه
486
00:23:31,711 --> 00:23:34,478
اون پنجره رو می بینی؟
487
00:23:34,514 --> 00:23:36,247
اگه بتونی مارو داخل ببری
488
00:23:39,652 --> 00:23:41,852
وقتی رد میشیم سرتو پایین بیار
489
00:23:41,888 --> 00:23:43,053
سریع پناه بگیر
490
00:23:43,089 --> 00:23:44,922
واسه هر چیزی آماده باش
491
00:24:22,361 --> 00:24:23,894
چی؟
492
00:24:34,340 --> 00:24:36,607
از اون چیزی که فک میکردم ناراحت کننده تره
493
00:24:36,642 --> 00:24:40,177
بیمار ها همه زندانی شدن
494
00:24:40,213 --> 00:24:43,647
بیشترشون خیلی آروم به نظر میان
495
00:24:43,683 --> 00:24:45,616
واقعا لورنا وقتش اینجا میگذروند
496
00:24:45,651 --> 00:24:47,284
اون یه نوجوون بود
497
00:24:47,320 --> 00:24:51,789
می تونست خوب باشه
ولی یه نفر تماسی داشت
498
00:24:51,824 --> 00:24:54,325
ورد بود
تولد باباش بود
499
00:24:56,229 --> 00:24:58,162
ولی مدت زیادی زندانی شده بود
500
00:24:58,197 --> 00:25:00,197
خب هر کجا که هست
501
00:25:00,233 --> 00:25:02,800
مطمینم الان همه یاینارو پشت سر گذاشته
502
00:25:14,847 --> 00:25:16,981
چخبره؟
چرا پلیسا اینجا نیستند؟
503
00:25:17,016 --> 00:25:21,218
به نظر می رسه سیج آژیر هارو خاموش کرده
504
00:25:21,254 --> 00:25:23,387
خطوط
505
00:25:23,422 --> 00:25:24,688
لورنا احتملا مسدودشون کرده
506
00:25:24,724 --> 00:25:27,758
و بعد به سمت شهر رفتن
507
00:25:29,595 --> 00:25:31,128
به نظر کلاریس اشتباه نمی کرد
508
00:25:31,163 --> 00:25:32,963
اگه پیداشون کنیم ممکنه جنگ رو تموم کنیم
509
00:25:32,999 --> 00:25:34,398
و لازمه تو براش آماده باشی
510
00:25:34,433 --> 00:25:35,933
واقعل فک میکنی با ما میجنگن
511
00:25:36,936 --> 00:25:38,702
اینطور فک میکنم
512
00:25:38,738 --> 00:25:40,170
اونا به من صدمه نمیزنن
513
00:25:42,275 --> 00:25:45,175
یه چیزی هست که من به والدینت نگفتم
514
00:25:45,211 --> 00:25:48,078
وقتی ریوا بهم حمله کرد
515
00:25:48,114 --> 00:25:50,347
تا حالا هیچ وقت همچین حسی نداشتم
516
00:25:50,383 --> 00:25:52,816
نمی توستم فک کنم نمی تونستم قدرتامو کنترل کنم .
517
00:25:52,852 --> 00:25:56,020
داشتم می مردم
518
00:25:56,055 --> 00:25:58,422
و اندی فقط اونجا وایساده بود
519
00:25:58,457 --> 00:26:00,124
نگاه می کرد
520
00:26:00,159 --> 00:26:04,194
نه
521
00:26:04,230 --> 00:26:06,730
- احتمالا ترسیده
- ترسیده؟نه
522
00:26:06,766 --> 00:26:08,732
لورن من متاسفم اون تغییر کرده
523
00:26:08,768 --> 00:26:11,035
گوش کن
524
00:26:11,070 --> 00:26:13,437
اون شبی که اولین قدرتاش ظاهر شدن
525
00:26:13,472 --> 00:26:16,240
احساس تو اون باشگاه بودن را دارم(قسمت 1فصل 1)
526
00:26:16,275 --> 00:26:19,109
اندی!اندی!
527
00:26:19,145 --> 00:26:21,178
قیافشو یادمه
528
00:26:21,213 --> 00:26:24,949
بسار شرمنده و ترسیده
529
00:26:26,786 --> 00:26:30,421
و بعدش منو دید متوقف شد
530
00:26:30,456 --> 00:26:31,889
اندی منو نگاه کن
531
00:26:31,924 --> 00:26:33,891
- منو نگاه کن منم
- لورن
532
00:26:33,926 --> 00:26:37,628
اون برادرمه
533
00:26:37,663 --> 00:26:39,296
می تونم بهش نفوذ کنم
534
00:26:57,516 --> 00:26:59,450
ممنون که اینکار رو انجام میدی
535
00:26:59,485 --> 00:27:01,485
هنوز کاری انجام ندادیم
536
00:27:01,520 --> 00:27:03,454
ففقط داریم سعی میکنیم بفهمیم چخبره
537
00:27:03,489 --> 00:27:05,089
منصفانست
538
00:27:06,626 --> 00:27:09,026
اول من میخوام عذر خواهی کنم
539
00:27:09,061 --> 00:27:10,461
برای اتفاقی که افتاد
در حوزه
540
00:27:10,496 --> 00:27:14,598
واقعیت اینه که ما به افراذی مثل تو نیاز داریم
541
00:27:14,634 --> 00:27:17,701
چرا یه فردی مثل تو باید تو متل زندگی کنه؟
542
00:27:19,372 --> 00:27:21,205
بعد از کاری که جهش یافنه ها با دخترت کردن
543
00:27:21,240 --> 00:27:24,675
با همکارت. تو درک میکنی
544
00:27:24,710 --> 00:27:26,310
تو تهدید جهش یافنه هارو متوجه میشی
545
00:27:26,345 --> 00:27:28,045
ما به این نیاز داریم
546
00:27:28,080 --> 00:27:30,514
ما؟داری درباره ی چی صحبت می کنی؟ کدوم ما؟
547
00:27:42,328 --> 00:27:45,696
تو با تطهیر کنندگانی
548
00:27:45,731 --> 00:27:48,866
درسته
549
00:27:48,901 --> 00:27:51,802
ببین بهت برنخوره
550
00:27:51,837 --> 00:27:53,437
فک نمی کنم بتونم با گروه شما کنار بیام
551
00:27:53,472 --> 00:27:55,606
چی؟از گروهی متنفری؟
552
00:27:55,641 --> 00:27:57,508
می فهمم
553
00:27:57,543 --> 00:28:01,078
تو دروغای داخل رسانه رو درباره ی ما باور میکنی؟
554
00:28:01,113 --> 00:28:04,148
ولی حقیقتش اینه که ما یه مشت آدم عادیم که نوع خودشو دوست داره
555
00:28:04,183 --> 00:28:07,584
کشورشو و خانوادشو
556
00:28:09,221 --> 00:28:13,624
می دونی,قدردانی میکنم ازت ولی می دونی
557
00:28:13,659 --> 00:28:15,826
اینا همه یه جامعه مخفیه
558
00:28:15,861 --> 00:28:19,930
زیاد راست کار من نیست
559
00:28:30,576 --> 00:28:33,544
اگه نظرت عوض شد
560
00:28:36,182 --> 00:28:38,015
من هستم
561
00:28:38,050 --> 00:28:40,718
صحیح
562
00:28:57,903 --> 00:29:00,904
داشتن زندانی هارو می بردن
563
00:29:00,906 --> 00:29:02,306
از این مسیر
564
00:29:06,579 --> 00:29:09,580
565
00:29:09,615 --> 00:29:11,448
ولی کی قراره قبول کنیم
566
00:29:11,484 --> 00:29:13,617
اندی و لورنا آدم بدان
567
00:29:13,652 --> 00:29:15,419
لورنا از اولش با من بوده
568
00:29:15,454 --> 00:29:16,820
در زیرزمین جهش یافته ها
569
00:29:16,856 --> 00:29:19,089
و حالا با اوناست
570
00:29:20,659 --> 00:29:22,893
ما باید آماده باشیم
571
00:29:22,928 --> 00:29:24,428
اونجلین گفت مجبوری بکششیشون
572
00:29:24,463 --> 00:29:25,896
می دونم اون چی گفت خیلی خب؟
573
00:29:25,931 --> 00:29:28,132
گوش کن من طرف توام
574
00:29:38,043 --> 00:29:40,978
- اون چی بود؟
- صدای یه جور انفجار بود
575
00:29:41,013 --> 00:29:43,046
شبیه انفجارات عادی نبود
576
00:29:43,082 --> 00:29:45,149
پس حالا می خوان ساختمون رو بترکونن
577
00:29:45,184 --> 00:29:48,652
نه اندی
578
00:29:48,687 --> 00:29:50,788
- می تونم حسش کنم
- چه اتفاقی داره اینجا میوفته
579
00:29:50,823 --> 00:29:53,123
داریم رو شکار می کنیم
تصاویر امنیتی رو بده
580
00:29:53,159 --> 00:29:55,225
پایین ترین طبقه زیرزمین
581
00:29:55,261 --> 00:29:56,927
این چیه؟
582
00:29:56,962 --> 00:29:58,929
عادت داشتم به این مکانا برم وقتی دادستان بودم
583
00:29:58,964 --> 00:30:01,064
جهش یافته هایی رو میگرفتن که نمی تونتن کنترل کنن
584
00:30:01,100 --> 00:30:02,666
تو اتاق های امنیتی زیر زمین
585
00:30:02,701 --> 00:30:04,001
اگه دارن چیزی رو منفجر میکنن
586
00:30:04,036 --> 00:30:06,003
احتمالش هست اون پایین باشن
587
00:30:06,038 --> 00:30:08,338
سعی میکنن کسی رو آزاد کنن
588
00:30:08,374 --> 00:30:10,307
ولی کی؟
589
00:30:10,342 --> 00:30:12,442
چی میتونی دریافت کنی؟
590
00:30:12,478 --> 00:30:14,511
من یه کنترل از راه دور نیستم
591
00:30:14,547 --> 00:30:17,648
همه ی دیتایی که از این مکان بیرون میاد رمز گذاری شدست
592
00:30:17,683 --> 00:30:19,683
فقط طاقت بیار
593
00:30:20,986 --> 00:30:23,520
لعنت بهش
594
00:30:23,556 --> 00:30:25,689
چه اتفاقی داره میوفته؟
595
00:30:25,724 --> 00:30:28,091
یکی داره سده راهم میشه
می دونن داخل سیستمم
596
00:30:28,127 --> 00:30:30,494
- یه هکری
- سیج
597
00:30:30,529 --> 00:30:32,863
جان اونا می دونن که ما توسیستم کامپیوتریم
598
00:30:32,898 --> 00:30:35,666
جان می دونن اونجایی؟
هی می تونی چیزی به ما بدی؟
599
00:30:35,701 --> 00:30:37,601
فک کنم زیر زمینن
600
00:30:37,636 --> 00:30:39,837
در امن ترین بخش
601
00:30:41,607 --> 00:30:43,640
اونا هی بهتر و بهتر میشن
602
00:30:51,717 --> 00:30:54,184
باید داخل رو ببینم
603
00:30:54,220 --> 00:30:55,485
ویدیوی انفجار رو به ما بده
604
00:30:55,521 --> 00:30:57,087
ما رو ببر زیر زمین الان
605
00:30:57,122 --> 00:31:00,257
بهت گفتم یکی داره راهمو سد میکنه نمی تونم
606
00:31:00,292 --> 00:31:02,392
607
00:31:02,428 --> 00:31:04,628
اگه بهت بیشتر بدم چی؟
608
00:31:04,663 --> 00:31:06,396
می تونم باهاش بجنگم؟
609
00:31:06,432 --> 00:31:08,232
نمی دونم
610
00:31:08,267 --> 00:31:10,033
همین الان خیلی خمارم
611
00:31:10,069 --> 00:31:11,768
کیت ما اندی رو اندفعه از دست نمی دیم
612
00:31:11,804 --> 00:31:13,303
هیچ وقت انقدر نزدیک نبودیم
613
00:31:13,339 --> 00:31:15,672
نگاه کن
614
00:31:15,708 --> 00:31:19,543
اگه اون چیزی که می خوایم رو بدی ولت می کنیم
615
00:31:19,578 --> 00:31:22,246
و هر موادی که تو کلینیک مونده
616
00:31:22,281 --> 00:31:24,214
آره یا نه؟
617
00:31:25,584 --> 00:31:28,252
اونا برادرت رو کشتن و تو فقط عقب کشیدی؟
618
00:31:29,488 --> 00:31:32,356
بدش به من
619
00:31:32,391 --> 00:31:34,925
می تونم این جوجه رو بگیرم
620
00:31:38,731 --> 00:31:39,531
اره
621
00:31:51,310 --> 00:31:53,911
خیلی خب . گرفتم
622
00:31:53,946 --> 00:31:56,046
فقط کافیه از این رمز گذاری عبور کنم
623
00:31:57,416 --> 00:31:59,383
اره!این برای وایر
624
00:32:01,287 --> 00:32:04,087
دوربین های زیرزمین رو دریافت کردیم
625
00:32:04,123 --> 00:32:06,123
اوکی
626
00:32:13,966 --> 00:32:16,500
اوهاندی
627
00:32:23,709 --> 00:32:25,142
خیل خب
628
00:32:25,177 --> 00:32:26,677
ما تو زیرزمینیم کدوم ور بریم؟
629
00:32:26,712 --> 00:32:28,812
رو به روتون بخشی که امنیت میره بالا
630
00:32:28,847 --> 00:32:30,213
از اون در ردت می کنیم
631
00:32:40,025 --> 00:32:41,992
حالا یه در دوم جلوته
632
00:32:42,027 --> 00:32:43,727
قسمت کناری پشت او ن بخشه
633
00:32:43,762 --> 00:32:45,963
می تونی ردمون کنی؟
634
00:32:45,998 --> 00:32:47,898
اره
635
00:32:53,572 --> 00:32:55,706
- صبر کن
- جان
636
00:32:55,741 --> 00:32:56,873
باهاشون چی کار میکنی اگه بگیریشون
637
00:32:56,909 --> 00:32:57,908
نمی تونیم ولشون کنیم
638
00:32:59,278 --> 00:33:01,445
لورنا!لورنا!
639
00:33:14,793 --> 00:33:18,128
می دونم باید اینجا بودن درد داشته باشه
640
00:33:20,065 --> 00:33:22,466
ولی فقط با ما حرف بزن
641
00:33:33,312 --> 00:33:35,946
پسر این خیلی بده
642
00:33:49,495 --> 00:33:51,094
643
00:34:04,343 --> 00:34:05,609
باید حرکت کنیم
644
00:34:07,713 --> 00:34:09,212
وایسا دارن هم دیگرو میکشن
645
00:34:09,248 --> 00:34:10,814
اندی و لورنا اونجان
646
00:34:10,849 --> 00:34:12,716
ما نمی تونیم این مردم رو رها کنیم
647
00:34:15,788 --> 00:34:18,188
خیلی خب
648
00:34:18,223 --> 00:34:19,456
یه پورتال باز کن
649
00:34:19,491 --> 00:34:21,224
میاریمشون بیرون
650
00:34:28,667 --> 00:34:31,368
یالا یالا
651
00:34:34,740 --> 00:34:36,606
- کجا رفتن
- تصاویر دور بین رو بده ببینم
652
00:34:36,642 --> 00:34:37,941
رفتن به سمت آسانسور و راه پله ها
653
00:34:37,976 --> 00:34:39,176
اندی و لورنا کجا رفتن؟
654
00:34:39,211 --> 00:34:40,844
نمی تونن همین طوری نا پدید شن
655
00:34:40,879 --> 00:34:43,380
مشکلی نیست دارمش،حواسم هست
656
00:34:44,416 --> 00:34:46,249
اونجا
657
00:34:46,285 --> 00:34:47,818
اره
658
00:34:47,853 --> 00:34:49,186
بزن بریم
659
00:34:49,221 --> 00:34:50,887
- مارگوس
-چه اتفاقی داره میوفته
660
00:34:52,691 --> 00:34:54,124
اونا همه ی مریض هارو آزاد کردن
661
00:34:54,159 --> 00:34:55,325
تا رو فرارشون رو بپوشونن
662
00:34:55,360 --> 00:34:56,560
کلاریس و جان کجان؟
663
00:34:56,595 --> 00:34:57,828
این جا هرج و مرجه
664
00:34:57,863 --> 00:34:59,329
تو باید جلوی انوی و لورنا رو بگیری
665
00:34:59,364 --> 00:35:00,597
الان کجان؟
666
00:35:00,632 --> 00:35:02,499
از در پشتی دارن میرن
667
00:35:02,534 --> 00:35:04,668
سواره یه هامر نقر ه ای شدند
668
00:35:04,703 --> 00:35:06,036
جلوی دروازه متوقفشون می کنیم
669
00:35:06,071 --> 00:35:07,671
حواست بهشون باشه اوکیه؟
670
00:35:07,706 --> 00:35:08,872
اره اره
671
00:35:08,907 --> 00:35:11,007
هست
672
00:35:11,910 --> 00:35:13,009
گرف
673
00:35:13,045 --> 00:35:14,377
اندی و لورنا
اونا یه بیمار دارن
674
00:35:14,413 --> 00:35:16,079
ولی نمی دونم کیه
675
00:35:17,783 --> 00:35:19,216
کیت ، خیلی بهش مواد دادی
676
00:35:19,251 --> 00:35:20,684
اور دوز کرده داره می میره
677
00:35:23,388 --> 00:35:25,255
دچار حمله قلبی شده
678
00:35:25,290 --> 00:35:27,924
جان کجایی؟
679
00:35:27,960 --> 00:35:29,593
اونجا چه خبره؟
680
00:35:29,628 --> 00:35:30,861
بیمارا دارن اینجا رو نابود میکنن
681
00:35:27,960 --> 00:35:29,593
اینجا چه خبره؟
682
00:35:29,628 --> 00:35:30,861
بیمارا دارن اینجا رو نابود میکنن
683
00:35:30,896 --> 00:35:32,295
داریم اونایی که میتونیم رو نجات میدیم
684
00:35:32,331 --> 00:35:33,430
مثل اینکه فقط خودمونیم
685
00:35:33,465 --> 00:35:35,098
اومدن
686
00:35:44,810 --> 00:35:47,444
- داری چیکار میکنی؟
- باید جلوشونو بگیریم
687
00:35:47,479 --> 00:35:49,312
نه ، اینطوری نه
ممکنه ماشین منفجر بشه
688
00:35:49,348 --> 00:35:50,580
نمیتونیم بذاریم برن
689
00:35:50,616 --> 00:35:53,216
شانس دیگه ای گیرمون نمیاد
690
00:35:53,252 --> 00:35:55,118
مارکوس، مادر بچت اون توِئه
691
00:35:55,154 --> 00:35:57,120
بذار من انجامش بدم
692
00:35:58,657 --> 00:36:00,391
بهتره انجامش بدی
693
00:36:27,819 --> 00:36:29,920
اندی
694
00:36:29,955 --> 00:36:32,122
اندی، تویی
695
00:36:32,157 --> 00:36:34,257
هنوزم دیر نشده
696
00:36:34,293 --> 00:36:35,525
از جلوم برو کنار
697
00:36:37,329 --> 00:36:39,329
موهات...
درست مثل رویاهام
698
00:36:40,799 --> 00:36:43,333
تو هم داشتیشون، مگه نه؟
699
00:36:43,368 --> 00:36:45,969
اندی، این یه معنی ای داره
چیزی درباره ما
700
00:36:46,004 --> 00:36:47,270
مهم نیست
701
00:36:47,306 --> 00:36:50,106
چرا، هست
ما باید کنار هم باشیم
702
00:36:50,142 --> 00:36:52,108
- ما خانواده ایم
- برو کنار
703
00:36:53,178 --> 00:36:55,245
هرگز
704
00:36:55,280 --> 00:36:57,113
اومدم تو رو ببرم خونه
705
00:37:03,889 --> 00:37:06,923
اندی، میدونم ترسیدی ...
706
00:37:06,959 --> 00:37:09,626
من نترسیدم
دیگه نه
707
00:37:11,363 --> 00:37:12,495
حالا حرکت کن!
708
00:37:15,634 --> 00:37:17,133
نمیتونم انجامش بدم
709
00:37:18,937 --> 00:37:21,204
پس متاسفم
710
00:37:21,240 --> 00:37:23,173
اندی، اندی
711
00:37:23,208 --> 00:37:25,141
اندی، اندی
نه، نه
712
00:38:03,081 --> 00:38:05,315
کمکم کن بذارمش رو پهلو
713
00:38:05,350 --> 00:38:08,084
باید راه تنفسش رو باز بذاریم
714
00:38:14,559 --> 00:38:15,659
حالش خوب میشه
715
00:38:15,694 --> 00:38:18,194
خوب؟
716
00:38:18,230 --> 00:38:21,264
کیت، قلبش ایستاد
717
00:38:21,300 --> 00:38:26,036
دخترمون اون بیرونه که
اندی رو بیاره خونه ...
718
00:38:26,071 --> 00:38:27,437
بیاره اینه؟
719
00:38:29,675 --> 00:38:32,042
ما با اون آدمایی که داشتن
720
00:38:32,077 --> 00:38:33,877
تلاش میکردن نجاتش بدن چه فرقی داریم؟
721
00:38:33,912 --> 00:38:36,980
ولی اندی ...
722
00:38:37,015 --> 00:38:38,848
تو دیدی مجبورش کردن چیکار بکنه
723
00:38:38,884 --> 00:38:41,418
کیت ...
724
00:38:41,453 --> 00:38:43,253
من اون چیزی که دیدی رو دیدم
725
00:38:43,288 --> 00:38:45,455
اون اون داشت میخندید
726
00:38:45,490 --> 00:38:48,758
هیچکسی مجبورش نکرد کاری انجام بده
727
00:38:57,336 --> 00:38:59,069
من میرم یکم براش شور بیارم
728
00:39:03,809 --> 00:39:06,309
در حال مشاهده گرگان ها داخل بیمارستان ...
729
00:39:06,345 --> 00:39:08,611
-چه خبره؟ - نگاه کن
ما امروز اینجاییم
730
00:39:08,647 --> 00:39:11,481
که اعتراف کنیم به خواست خودمون
731
00:39:11,516 --> 00:39:14,984
در جریان غیر قانونی زندانی کردن
732
00:39:15,020 --> 00:39:16,619
و شکنجه جهش یافته ها بودیم
733
00:39:16,655 --> 00:39:19,122
ما مجرم جنایت های جنگی هستیم
734
00:39:19,157 --> 00:39:21,024
دلتون برای ما نسوزه
735
00:39:21,059 --> 00:39:23,693
چون ما دیگران رو آزار کردیم
پس ما هم آزار میبینیم
736
00:39:23,729 --> 00:39:25,195
حتما شوخی میکنن
737
00:39:25,230 --> 00:39:28,064
از مردم توقع دارن فکر کنن
این درباره حقوق جهش یافته هاست؟
738
00:39:28,100 --> 00:39:31,768
خیلی ها همین الانشم کردن
توی رسانه های اجتماعی پر شده
739
00:39:31,803 --> 00:39:34,404
#قیام_جهش_یافته_ها
740
00:39:34,439 --> 00:39:36,239
اون بیرون قراره شلوغ بشه
741
00:39:36,274 --> 00:39:38,007
در خبر های فوری
742
00:39:38,043 --> 00:39:40,643
داریم تصاویر شوکه کننده
اعتراف کندده ها رو میبینیم
743
00:39:40,679 --> 00:39:42,479
توسط شخصی در لینوود منتال
744
00:39:44,850 --> 00:39:46,249
یالا!
745
00:39:46,284 --> 00:39:48,284
همه چیزی شیر تو شیره
746
00:39:48,320 --> 00:39:49,953
پلیسا بزودی اینجان
747
00:39:49,988 --> 00:39:53,022
داریم حداکثر مجروهانی که
میتونیم رو حمل میکنیم
748
00:39:53,058 --> 00:39:54,357
چه خبر از اندی؟
749
00:39:54,393 --> 00:39:56,192
اه، اونا فرار کردن و حداقل یه بیمارو
750
00:39:56,228 --> 00:39:57,694
با خودشون بردن
نتونستیم جلوشونو بگیریم
751
00:39:57,729 --> 00:40:00,130
چطور؟ مگه اونجا نبودین
752
00:40:00,165 --> 00:40:02,132
شما برتری داشتین
753
00:40:02,167 --> 00:40:03,266
ادم کشته میشد کیتلین،
متوجهی؟
754
00:40:03,301 --> 00:40:04,768
هرکاری تونستیمو کردیم
755
00:40:04,803 --> 00:40:07,704
الان مشکلات دیگه ای داریم
756
00:40:09,908 --> 00:40:13,843
- خبرای بدی دارم
- خبر بد؟
757
00:40:13,879 --> 00:40:15,178
منظورت چیه؟
مگه چه اتفاقی ...
758
00:40:15,213 --> 00:40:16,479
لارنه
759
00:40:17,716 --> 00:40:19,416
ضربه ی محکمی خورد
760
00:40:19,451 --> 00:40:23,219
بیهوشه.
متاسفم
761
00:40:23,255 --> 00:40:25,655
کار اندی بود
762
00:40:36,881 --> 00:40:42,208
اولین و بزرگ ترین مرجع سریال های مارول:
@marvel_tv
763
00:41:34,693 --> 00:41:36,759
ما مجرم جنایات جنگی هستیم
764
00:41:36,795 --> 00:41:38,595
دلسوزی نکنید
765
00:42:24,690 --> 00:42:28,756
ترجمه از تیم : Vertigo
Eyethulhu @Rumplestiltskin11@