1 00:00:01,736 --> 00:00:03,302 که به اندازه کافی قوین... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,703 جلوی دوستانشون بایستند 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,107 کسی از شما اسم ریوا پیج رو شنیده؟ 4 00:00:08,152 --> 00:00:09,885 دایره داخلی رو گرفته 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,610 - پس کمکمون کن شکستش بدیم. - قضیه یه جهش یافتست. 6 00:00:11,645 --> 00:00:12,845 بنام ارگ 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,113 اون همه چیز توی این شهرو میدونه 8 00:00:14,148 --> 00:00:15,581 - کمکمون میکنه؟ - احتمالا 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,483 با ارگ صحبت کردم گفت فراست ها 10 00:00:17,518 --> 00:00:18,917 به یک کابل دیتا حمله کردن 11 00:00:18,953 --> 00:00:20,886 پایین اداره بهداشت 12 00:00:20,921 --> 00:00:23,555 چه خبره؟ - از زمانی که اندی رفته سردرد های زیادی داشتم. 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,391 نمیدونم چه خبره وقتی چیزی رو لمس میکنم 14 00:00:25,426 --> 00:00:27,726 از بین میرن 15 00:00:27,762 --> 00:00:29,928 میتونستی بیای پیش من. 16 00:00:29,964 --> 00:00:31,563 این فرق داره باید کار جهش یافته ها باشه 17 00:00:31,599 --> 00:00:33,632 - هیچ توضیحی نداره - جیس، ازت خواهش میکنم 18 00:00:33,667 --> 00:00:36,168 - باید از سرت بندازیش - چند تا تماس گرفتم 19 00:00:36,203 --> 00:00:38,070 سرویس های نگهبانی، اطلاعاتی درباره تو بهم دادند 20 00:00:38,105 --> 00:00:39,938 گزارش های پوچ درباره مرده ها ... 21 00:00:39,974 --> 00:00:42,241 اونا نمردن! من دیدمشون 22 00:00:42,276 --> 00:00:44,710 آقای ترنر، وقتشه برید خونه 23 00:00:44,745 --> 00:00:46,245 عجیب بود حس رویا رو نداشت 24 00:00:46,280 --> 00:00:47,846 اندی رو دیدی؟ 25 00:00:47,882 --> 00:00:50,815 - پیر تر شده بود و فرق کرده بود - لارن 26 00:00:50,862 --> 00:00:53,088 اندی، برو عقب 27 00:00:53,198 --> 00:00:56,065 اولین و بزرگ ترین مرجع سریال های مارول: @marvel_tv 28 00:00:56,253 --> 00:01:01,135 ترجمه از تیم : Vertigo Eyethulhu @Rumplestiltskin11@ 29 00:01:01,162 --> 00:01:03,562 آقا و خانوم استراکر 30 00:01:03,597 --> 00:01:05,731 متاسفانه خبرای بدی دارم 31 00:01:05,766 --> 00:01:08,167 آزمایش از اون چیزی که تصورش رو داشتیم بدتر بود 32 00:01:10,538 --> 00:01:12,504 خب، پس ... 33 00:01:12,540 --> 00:01:14,773 درمانش چیه؟ گزینه هامون چیا هستن؟ 34 00:01:14,809 --> 00:01:17,443 وضعیت کبدتون خیلی بده. 35 00:01:17,478 --> 00:01:19,311 متاسفانه گزینه های زیادی نداریم 36 00:01:19,346 --> 00:01:21,447 بجز ... از بین بردنش 37 00:01:21,482 --> 00:01:23,282 اوه خدا 38 00:01:23,317 --> 00:01:24,683 ولی اون پنج ماهه حاملست 39 00:01:24,718 --> 00:01:26,151 باید یه کاری بشه کرد 40 00:01:26,187 --> 00:01:27,586 متاسفم، آقای استراکر 41 00:01:27,621 --> 00:01:29,421 توی 20 هفته، بچه زنده نمیمونه. 42 00:01:29,457 --> 00:01:31,557 و صبر کردن ریسک بزرگیه 43 00:01:31,592 --> 00:01:33,459 نه این ... این دیوونگیه 44 00:01:33,494 --> 00:01:35,828 میدونم سخته، ولی باید درک کنید 45 00:01:35,863 --> 00:01:38,464 دردی که احساس میکنید بدتر میشه 46 00:01:38,499 --> 00:01:40,999 ممکنه منجر به خونریزی و تشنج بشه 47 00:01:41,035 --> 00:01:44,203 ولی باید ... باید یه شانسی باشه 48 00:01:44,238 --> 00:01:48,407 امکان زایمان موفقیت آمیز هست 49 00:01:48,442 --> 00:01:49,975 اره 50 00:01:50,010 --> 00:01:52,344 ولی احتمالش بیشتره که شما بمیرید یا بچتون یا جفتتون 51 00:02:09,430 --> 00:02:11,830 رید من انجامش میدم 52 00:02:11,866 --> 00:02:14,466 - ولی شنیدی دکتر چی گفت - شنیدم. 53 00:02:14,502 --> 00:02:16,869 من نمی خوام این بچه رو ازدست بدم 54 00:02:16,904 --> 00:02:20,072 تو باید حال خودت هم درنظر بگیری. 55 00:02:20,074 --> 00:02:22,841 و لورن 56 00:02:22,877 --> 00:02:25,878 ما الان لازم نیست راجبش فک کنیم 57 00:02:25,913 --> 00:02:29,081 از قبل فک کردم 58 00:02:29,116 --> 00:02:31,483 من از پسرمون دست نمی کشم. 59 00:02:31,519 --> 00:02:33,886 اون موفق میشه, 60 00:02:33,921 --> 00:02:35,888 و آدم شگفت انگیزی میشه. 61 00:02:35,923 --> 00:02:38,290 مثل دخترمون. 62 00:02:41,195 --> 00:02:43,662 خیلی خب. 63 00:02:43,697 --> 00:02:46,064 باشه وپس. 64 00:02:53,440 --> 00:02:56,241 خوش مزه بود 65 00:02:56,277 --> 00:02:58,210 هفته چالش بر انگیزی بود 66 00:02:58,245 --> 00:02:59,678 فک کردم یه چیز مخصوص درست کنم 67 00:02:59,713 --> 00:03:02,714 یا حداقل چیز خاصی بسوزونم. 68 00:03:02,750 --> 00:03:06,618 لورن من ومامانت با هم صحبت کردیم 69 00:03:06,654 --> 00:03:10,522 و قراره درباره قدرتام با جان صحبت کنم 70 00:03:10,558 --> 00:03:13,292 ببینم چیزی ازش می فهمم 71 00:03:13,327 --> 00:03:15,794 می خواستم بگم ما به تو هم فک میکنیم. 72 00:03:15,829 --> 00:03:17,429 نیازی نیست 73 00:03:17,464 --> 00:03:19,097 من خوبم 74 00:03:19,133 --> 00:03:22,501 لازم نیست خوب باشی. 75 00:03:22,536 --> 00:03:24,937 متوجه شدم خیلی تمرکز کردم 76 00:03:24,972 --> 00:03:26,271 در پس گرفتن برادرت 77 00:03:26,307 --> 00:03:27,773 ما هیچوقت در نظر نگرفتیم 78 00:03:27,808 --> 00:03:29,908 که پیدا کردن اندی ممکنه برات معنی داشته باشه. 79 00:03:29,944 --> 00:03:32,544 پدرت درباره چیزی که بهش گفتی بهم گفت 80 00:03:32,580 --> 00:03:34,813 واقعیتی که شما می تونید با هم چیکار انجام بدید 81 00:03:34,848 --> 00:03:37,916 وضعیت من با قدرتام 82 00:03:37,952 --> 00:03:40,285 چشمام رو باز کرد که 83 00:03:40,321 --> 00:03:42,487 که چقدر این موضوع برات ترسناکه. 84 00:03:42,523 --> 00:03:45,591 چیزی که ما داریم سعی میکنیم بگیم 85 00:03:45,626 --> 00:03:47,526 اینه که متاسفیم عزیزم 86 00:03:49,597 --> 00:03:51,263 منم متاسفم. 87 00:03:51,298 --> 00:03:54,600 تمام این مدت این مدت خیلی ترسیده بودم 88 00:03:54,635 --> 00:03:57,569 از اتفتقاتی که می افتادوخواب هایی که می دیدم 89 00:03:57,605 --> 00:04:00,038 چیزی که فک کردم معنی میدن 90 00:04:00,074 --> 00:04:01,974 ولی فک کنم دربارشون اشتباه فک میکردم 91 00:04:02,009 --> 00:04:03,308 چطور؟ 92 00:04:03,344 --> 00:04:05,777 فک میکنم رویاها به من میگفتند 93 00:04:05,813 --> 00:04:09,448 من اون کسیم که باید اندی رو بیاره خونه 94 00:04:18,692 --> 00:04:21,093 شما بچه ها باید متوجه شید 95 00:04:21,128 --> 00:04:23,195 چیزی که مقابلشیم فقط 96 00:04:23,230 --> 00:04:25,597 فراست ها نیستند این زنه ریوا و اون 97 00:04:25,633 --> 00:04:27,599 خیلی قدرتمنده 98 00:04:27,635 --> 00:04:29,868 منظورم اینه که یه برتری نسبت به اندی و لورنا داره 99 00:04:29,903 --> 00:04:32,037 از هر چیزی که بهش فک میکردم بزرگتره 100 00:04:32,072 --> 00:04:33,672 اندی 15 سالشه اون احتمالا هر چی که می خواد رو بهش میده 101 00:04:33,707 --> 00:04:35,007 معلومه که گرفتار شده 102 00:04:35,042 --> 00:04:37,876 کیتلین و من دیدمش باهاش صحبت کردم 103 00:04:37,911 --> 00:04:40,812 اندی بهشون اعتقاد داره 104 00:04:40,848 --> 00:04:43,548 و لورنا اون 105 00:04:43,584 --> 00:04:46,785 اون تو چشمای من نگاه کرد به من گفن که عاشقمه , 106 00:04:46,820 --> 00:04:48,954 ولی هر چی که اونا انجام میدن ارزش بیشتری داره. 107 00:04:50,758 --> 00:04:53,225 خب پس ما باید بفهمیم اونا رو چه چیزی کار میکنن 108 00:04:53,260 --> 00:04:56,228 چطور؟ما 6 ماهه که دنبالشونیم 109 00:04:56,263 --> 00:04:59,064 ولی تنها چیزی که می دونیم اینه که تو قایم شدن خوبن 110 00:04:59,099 --> 00:05:00,666 ما همچنین میدونیم 111 00:05:00,701 --> 00:05:02,134 اونا نابود کردن و کشتنو دوست دارن 112 00:05:02,169 --> 00:05:03,769 ولی ما نمی توانیم دست رو دست بزاریم 113 00:05:03,804 --> 00:05:05,704 تا یه حرکتی کنن. 114 00:05:05,739 --> 00:05:07,572 حق با اونه می دونیم که دارن هک میکنن 115 00:05:07,608 --> 00:05:09,775 دیتا هارو شاید وایر کمک کنه 116 00:05:09,777 --> 00:05:12,177 ببینیم اون می تونه---من نمی دونم هک کردن سیستم 117 00:05:12,212 --> 00:05:14,546 برای ما -اون تقریبا داشت تو ومامان رو میکشت. 118 00:05:14,581 --> 00:05:16,381 اره آخرین باری که چک کردیم اون ازتون متنفر بود 119 00:05:16,417 --> 00:05:18,383 واقعا فکر میکنی قراره همکاری کنی؟ 120 00:05:18,419 --> 00:05:22,387 خب اگه اینکارو نکنهو مجبوریم یه راهی برای مجبور کردنش پیدا کنیم 121 00:05:22,423 --> 00:05:24,856 یکم شرورانه است 122 00:05:24,892 --> 00:05:27,559 اگه کسی ایده بهتری داره 123 00:05:27,594 --> 00:05:30,429 مشتاقم گوش کنم 124 00:05:39,039 --> 00:05:41,006 هی,جان؟ 125 00:05:41,041 --> 00:05:42,641 می تونم باهات حرف بزنم؟ 126 00:05:44,144 --> 00:05:46,411 چه خبره؟ 127 00:05:46,447 --> 00:05:48,113 کمکت رو نیاز دارم 128 00:05:48,148 --> 00:05:51,950 تو آزمایش های پدرمو یادت میاد 129 00:05:51,985 --> 00:05:54,152 وقتی می خواست ژن ایکس رو در من سرکوب کنه 130 00:05:54,188 --> 00:05:56,421 اره 131 00:05:56,457 --> 00:05:59,691 به نظر می رسه کاملا موفق نشده 132 00:05:59,727 --> 00:06:01,560 چی؟ 133 00:06:01,595 --> 00:06:03,795 قدرتات داره ظاهر میشه؟ 134 00:06:03,831 --> 00:06:06,865 وقتی اجسام رو لمس میکنم 135 00:06:06,900 --> 00:06:08,934 شروع به خرد شدن میکنن 136 00:06:08,969 --> 00:06:11,069 و تجزیه میشن وقتی این اتفاق میوفته نابود کنندست 137 00:06:11,105 --> 00:06:12,471 هیچ کنترلی روشون ندارم 138 00:06:12,506 --> 00:06:14,239 خب چیز عجیبی نیست که چنین احساس میکنی 139 00:06:14,274 --> 00:06:17,709 باورم کن احساس عادی بودن نداری 140 00:06:17,745 --> 00:06:19,244 نمی دونم ربطی به کاری که بابام با من کرد داره 141 00:06:19,279 --> 00:06:20,879 ولی سردردا طرزی که قدرتم سریع تر و قوی تر میشه 142 00:06:20,914 --> 00:06:22,481 تو باید تمرین کنی 143 00:06:22,516 --> 00:06:24,716 ولی من وقتشو ندارم فقظ می خوام متوقف شه 144 00:06:24,752 --> 00:06:27,886 تو نمی تونی خیلی خب؟ قدرتات بخشی از توان 145 00:06:27,921 --> 00:06:29,621 به عمیق ترین احساساتت پیوند خوردن 146 00:06:29,656 --> 00:06:31,690 خب پس اگه بتونم کنترلشون کنم 147 00:06:31,725 --> 00:06:33,892 نه,نه ببین من دیدم مردم سعی کنن اینکارو انجام بدن 148 00:06:33,927 --> 00:06:35,627 اظطراب قرص ها آرام بخش ها 149 00:06:35,662 --> 00:06:37,429 فقط برای مدتی جواب میده 150 00:06:37,464 --> 00:06:38,697 - ولی برای همیشه - این همون چیزیه که نیاز دارم 151 00:06:38,732 --> 00:06:40,999 من فقط مقداری زمان لازم دارم تا همه چی آرام بشه 152 00:06:41,034 --> 00:06:44,069 منو باور کن.نمی خوای این راهو بری 153 00:06:44,104 --> 00:06:45,604 به آ موزش نیاز داری 154 00:06:45,639 --> 00:06:47,239 - اگه این داره اتفاق میوفته - جان! 155 00:06:47,274 --> 00:06:48,573 ما آماده ایم.بریم 156 00:06:48,609 --> 00:06:50,642 تو برو. 157 00:06:50,677 --> 00:06:52,277 می تونیم یه زمان دیگه ای دربارش صحبت کنیم 158 00:06:52,312 --> 00:06:53,979 خوبه 159 00:07:18,906 --> 00:07:21,239 من از این ایده متنفر بودم حتی زمانی که همسایه هارو دیدم 160 00:07:21,275 --> 00:07:22,541 این مکان افتضاحه 161 00:07:22,576 --> 00:07:24,509 - مجبور نبودی بیای 162 00:07:24,545 --> 00:07:26,478 اگه شما ها برنامه ریزی می کنید برا همچین چیز احمقانه ای 163 00:07:26,513 --> 00:07:28,180 یکی باید اونجا باشه اگه چیزی اشتباه پیش رفت 164 00:07:28,215 --> 00:07:30,015 هر چه زوذ تر اینکارو انجام بدیم زودتر میایم بیرون 165 00:07:30,050 --> 00:07:31,516 ببین من ممکنه شخص مورد علاقه وایر نباشم 166 00:07:31,552 --> 00:07:33,285 ولی اون به کار اهمیت زیادی میده 167 00:07:33,320 --> 00:07:35,353 یه مرد اهل کاری که تهدیدت کرد تورو به دشمنمون میفروشه 168 00:07:35,389 --> 00:07:37,355 کار قشنگی نیست ولی چیزی که می خوایم رو میگیریم 169 00:07:37,391 --> 00:07:39,424 یکم ناله ممکنه کنه بعدش پول رو قبول میکنه 170 00:07:39,460 --> 00:07:41,226 - همینه - و اگه قبول نکنه 171 00:07:41,261 --> 00:07:43,361 اون موقع ممکنه هکرش اینکارو کنه 172 00:07:43,397 --> 00:07:45,030 اونا یه شبکه کامل اونجا دارن 173 00:07:45,065 --> 00:07:46,498 کل روز اونجان 174 00:07:46,533 --> 00:07:47,866 سیستم هک میکنن و چیز میز میدزدن 175 00:07:47,901 --> 00:07:49,401 به نظر خوب میاد 176 00:07:49,436 --> 00:07:51,503 بهترین شانسیه که دارم 177 00:07:51,538 --> 00:07:52,771 برای نجات اندی و لورنا 178 00:07:52,806 --> 00:07:54,539 کسی که میگی نمی خواد نجات پیدا کنه 179 00:07:54,575 --> 00:07:57,075 اونا دخترمو دارن 180 00:07:57,110 --> 00:08:01,446 کلاریس .احتمال کمی داره ولی تمام چیزی که داریم 181 00:08:10,190 --> 00:08:12,023 بی خیال 182 00:08:17,231 --> 00:08:19,064 تلاش خوبی بود بچه ها 183 00:08:19,099 --> 00:08:20,499 بیا یه لاته سره راهه برگشت بگیریم 184 00:08:20,534 --> 00:08:22,234 - چی گفتی؟ - دست نگه دار 185 00:08:29,209 --> 00:08:31,276 یکی اونجاست 186 00:08:31,311 --> 00:08:34,746 وایر منم مارکوس 187 00:08:36,617 --> 00:08:38,917 خدای من جان 188 00:08:38,952 --> 00:08:41,119 عقب بمون 189 00:08:44,258 --> 00:08:46,358 فقط یه مرد کاری .ها؟ 190 00:08:47,427 --> 00:08:49,694 - نه نه - وایسا 191 00:08:49,730 --> 00:08:51,596 ما فقظ می خوایم صحبت کینم 192 00:08:53,967 --> 00:08:56,301 بمیر 193 00:08:56,336 --> 00:08:58,403 مشکل تو چیه؟ 194 00:08:58,438 --> 00:09:01,306 اسلحه رو بزار پاییین . ما فقط می خواییم 195 00:09:01,341 --> 00:09:03,308 - باهات صحبت کنیم - تو برادر منو به کشتن دادی 196 00:09:03,343 --> 00:09:05,944 با این صحبت کن عوضی 197 00:09:07,781 --> 00:09:09,347 198 00:09:11,151 --> 00:09:13,618 199 00:09:13,654 --> 00:09:14,953 حالت خوبه؟ 200 00:09:14,988 --> 00:09:16,388 تو کسی بودی که تیر خورد 201 00:09:16,423 --> 00:09:17,989 اوه من خوبم 202 00:09:18,025 --> 00:09:19,591 این یارو کدوم خریه؟ 203 00:09:19,626 --> 00:09:21,459 برادر وایره - هی هی 204 00:09:21,495 --> 00:09:22,994 ما باید الان از اینجا بریم 205 00:09:23,030 --> 00:09:25,230 ما یه هکر نیاز داریم اون باید بره 206 00:09:25,265 --> 00:09:26,932 بیا بریم 207 00:10:29,363 --> 00:10:31,162 سلام؟ 208 00:10:31,198 --> 00:10:32,497 این جیس ترنر ؟ 209 00:10:32,532 --> 00:10:33,898 اره,این کیه؟ 210 00:10:33,934 --> 00:10:35,634 افسر تد ویلسون از بخش 709 211 00:10:35,669 --> 00:10:37,369 تو به حوزه اومدی؟ 212 00:10:37,404 --> 00:10:39,337 مرد ببین من با رییس صحبت کردم اون خیلی واضح گفت 213 00:10:39,373 --> 00:10:41,206 فهمیدم من از ایستگاه دور می مونم ممنونم 214 00:10:41,241 --> 00:10:42,574 این تنها دلیلی نیست که من زنگ زدم 215 00:10:42,609 --> 00:10:45,343 چرا داری زنگ میزنی؟ 216 00:10:45,379 --> 00:10:47,746 217 00:10:47,781 --> 00:10:50,815 یه سری از چیزایی که گفتی رو شنیدم.مایلم صحبت کنم 218 00:10:50,851 --> 00:10:52,417 درباره چی می خوای صحبت کنی؟ 219 00:10:52,452 --> 00:10:54,719 بهتره که حضوری توضیح بدم 220 00:10:56,757 --> 00:10:58,523 درباره وضعیت جهش یافته هاست 221 00:10:58,558 --> 00:11:01,192 فک میکنم خیلی حرف برا زدن داریم 222 00:11:01,228 --> 00:11:03,395 یه رستوران این نزدیکی هست 223 00:11:03,430 --> 00:11:05,163 میتونی ساعت 1 اونجا باشی؟ 224 00:11:05,198 --> 00:11:06,965 1؟ 225 00:11:07,000 --> 00:11:09,134 فک کنم بتونم 226 00:11:09,169 --> 00:11:10,769 خوبه 227 00:11:10,804 --> 00:11:12,570 باید برم 228 00:11:12,606 --> 00:11:14,439 اونجا می بینمت 229 00:11:23,116 --> 00:11:25,750 هر چی کم تر حرکت کنی زودتر تموم میشه 230 00:11:26,920 --> 00:11:28,219 اوکی 231 00:11:28,255 --> 00:11:30,955 عجیبه,اوکی 232 00:11:30,991 --> 00:11:32,691 فک میکردم فنا ناپذیری 233 00:11:32,726 --> 00:11:37,062 نه شاتگان از فاصله نزدیک درد داره 234 00:11:37,097 --> 00:11:40,365 این جوابه گوش دادن به ایده ی بده مارکوسه 235 00:11:40,400 --> 00:11:42,100 ما هنوز نمی دونیم که ایده ی بدیه 236 00:11:42,135 --> 00:11:43,401 - ممکنه هکر کمک کنه 237 00:11:43,437 --> 00:11:44,803 به نظر خیلی مشتاق میاد 238 00:11:44,838 --> 00:11:46,137 بزار سعی کنه 239 00:11:46,173 --> 00:11:47,605 چی رو سعی کنه؟ 240 00:11:47,641 --> 00:11:49,641 ما از قبل گروگان گیری رو امتحان کردبم 241 00:11:49,676 --> 00:11:52,243 شنکنجه کردن چی؟ 242 00:11:52,279 --> 00:11:54,179 خیلی به مشکل برخوردیم 243 00:11:54,214 --> 00:11:56,448 تا اطلاعات رو از کابل دیتا بگیریم 244 00:11:56,483 --> 00:11:58,483 میرم اونجلین رو ببینم 245 00:11:58,518 --> 00:12:00,819 تو با ارگ صحبت کردی 246 00:12:04,591 --> 00:12:06,591 خوبه . من فقط.... 247 00:12:06,626 --> 00:12:10,628 من نمی خوام هیچ کسی که ضد گلوله نیست صدمه ببینه 248 00:12:12,866 --> 00:12:16,668 بیدار شو 249 00:12:19,506 --> 00:12:22,107 - چه غلطا؟ - خوش حالم که از چرتت لذت بردی 250 00:12:22,142 --> 00:12:23,742 خیلی حرفا واسه زدن داریم 251 00:12:23,777 --> 00:12:25,543 انقد خوش خیالی که فک میکنی 252 00:12:25,579 --> 00:12:26,678 من فقط با تو دارم چت میکنم؟ 253 00:12:26,713 --> 00:12:28,613 آره، تو با شاتگان به دوستم شلیک کردی 254 00:12:28,648 --> 00:12:30,615 سه بار. - چی رو داری تایید میکنی؟ 255 00:12:30,650 --> 00:12:32,183 برادرم فقط یخ زده 256 00:12:32,219 --> 00:12:34,686 آروم باش اسمت چیه؟ 257 00:12:34,721 --> 00:12:36,421 این یه نموداره 258 00:12:36,456 --> 00:12:37,856 چه اتفاقی واسه وایر افتاده؟ 259 00:12:37,891 --> 00:12:39,023 چی شده؟ 260 00:12:39,059 --> 00:12:40,492 بهت میگم چی شده 261 00:12:40,527 --> 00:12:42,861 سه تا سه قلوی جذاب امدن مغازه 262 00:12:42,896 --> 00:12:46,164 وایر نگاهشو کرد بعد از ناکجا آباد 263 00:12:46,199 --> 00:12:47,599 بعد یه تفنگ نه میلمتری گذاشتن تو دهنش 264 00:12:47,634 --> 00:12:49,801 - و ماشه رو کشیدن - تو اونارو دیدی؟ 265 00:12:49,836 --> 00:12:52,637 نه وایر از مرگ برگشت بهم گفت 266 00:12:52,672 --> 00:12:55,039 من دوربینارو هک کردم 267 00:12:55,075 --> 00:12:57,876 پس توانایی هات، اون ها..... 268 00:12:57,911 --> 00:12:59,377 اونا شبیه برادرتن نیستن؟ 269 00:12:59,412 --> 00:13:01,346 من میتونم از هر در رد شن 270 00:13:01,381 --> 00:13:03,681 ما به کمکت احتیاح داریم 271 00:13:03,717 --> 00:13:05,150 میتونیم پولشو بدیم 272 00:13:05,185 --> 00:13:07,018 تو فکر میکنی من احمقم؟ 273 00:13:07,053 --> 00:13:10,188 من میدونم برادر داشت واسه شماها چیکار میکنم 274 00:13:10,223 --> 00:13:12,891 این جوجه ریوا پیج دوید تو حلقه داخلی 275 00:13:12,926 --> 00:13:14,325 اون فقط بعد از وایر نیومد 276 00:13:16,863 --> 00:13:18,596 اینو ول کن، میخوام یه چیزی نشونت بدم 277 00:13:27,207 --> 00:13:29,240 این کاریه که اون با دوستاش میکنه 278 00:13:29,276 --> 00:13:31,176 یسری از ادمای کلوپ آتش جهنم 279 00:13:31,211 --> 00:13:32,710 کشته شدن و پخش شدن تو دی سی 280 00:13:32,746 --> 00:13:34,679 بعضی از دشمنا از سر راه برداشته شدن 281 00:13:34,714 --> 00:13:36,114 اون این کار کوچیکو کرد 282 00:13:36,149 --> 00:13:37,882 و اون هرکسی که سر راهش بودو کشت 283 00:13:37,918 --> 00:13:39,350 پس من سر راهش قرار نگرفتم 284 00:13:39,386 --> 00:13:41,553 من نمی خواستم خودمو با یه دختر که خودکشی کنه ببینم 285 00:13:41,588 --> 00:13:43,354 لطفا. اون پسر مارو برد 286 00:13:43,390 --> 00:13:45,190 نههه! 287 00:13:45,225 --> 00:13:46,858 پسرت؟ 288 00:13:46,893 --> 00:13:48,393 خب این مزخرفه 289 00:13:48,428 --> 00:13:50,662 قبول کن جز من مهم نیس . تا اونجایی که نگرانی 290 00:13:50,697 --> 00:13:52,530 اون نمیتونه پسرتو بخوره 291 00:13:52,566 --> 00:13:55,733 تو میخوای خشن باشی؟ ما میتونیم خشن باشیم 292 00:13:55,769 --> 00:13:59,037 تو میخوای از منو یکی دیگه از فلاش بالب متنفر باشی؟ 293 00:13:59,072 --> 00:14:00,972 نه، ولی من میتونم چشماتو بیرون از جمجمت ذوب کنم 294 00:14:01,007 --> 00:14:02,006 اون چطوره؟ 295 00:14:02,042 --> 00:14:03,908 - اوه آره؟ - آره 296 00:14:03,944 --> 00:14:07,612 و اون وقت من چطور میتونم هک کنم بدونم چشم، نابغه؟ 297 00:14:17,390 --> 00:14:18,857 چطور پیش میره؟ 298 00:14:18,892 --> 00:14:20,892 اون هیچ توجهی به کمک کردن به ما نداره 299 00:14:20,927 --> 00:14:22,060 پس تموم شد؟ 300 00:14:22,095 --> 00:14:24,262 نه. خسته شدیم از آروم سوال کردن 301 00:14:24,297 --> 00:14:27,265 - حالا چیزای دیگه رو امتحان میکنیم - مثله؟ 302 00:14:27,300 --> 00:14:28,867 گرف یه معتاده مثل برادرش 303 00:14:28,902 --> 00:14:31,269 توی ای آر من یه معتاد دیدم پشت ادنا وایساده بود 304 00:14:31,304 --> 00:14:32,804 برای اکسریپت اکسید کتون 305 00:14:32,839 --> 00:14:36,474 یه کاری واسه نیک میکنیم 306 00:14:36,509 --> 00:14:37,775 مامان 307 00:14:39,079 --> 00:14:40,178 چیکار میخوای بکنی؟ 308 00:14:40,213 --> 00:14:43,481 این خانواده ماس لورن 309 00:14:43,516 --> 00:14:45,550 من کاری رو که باید انجام میدم 310 00:14:50,123 --> 00:14:52,223 باشه، باشه، این چطور 311 00:14:52,259 --> 00:14:54,893 تو میزاری من برم، من نمیخوام چیزی درباره این حلقه های داتلی بگم 312 00:14:54,928 --> 00:14:56,194 این یعنی تو بعد اونایی 313 00:14:56,229 --> 00:14:57,195 اگه میخوای از اینجا خارج شب 314 00:14:57,230 --> 00:14:58,429 تو باید یه معامله با ما کنی 315 00:14:58,465 --> 00:15:02,033 راستشو بخوای تو حتما باید باما یه معامله بکنی 316 00:15:02,068 --> 00:15:05,136 آیا تو شبیه هایپر رکسی؟ 317 00:15:07,474 --> 00:15:09,841 وقتی که یه معتاد میاد 318 00:15:09,876 --> 00:15:11,676 ما اینو به اونا میدیم 319 00:15:11,711 --> 00:15:12,911 این مبارزه با مواد مخدره 320 00:15:12,946 --> 00:15:14,579 و تو یه ثانیه نابودشون میکنه 321 00:15:14,614 --> 00:15:18,182 معتادا از این متنفرن 322 00:15:18,218 --> 00:15:20,585 آنها به خروجی فوری میروند 323 00:15:21,888 --> 00:15:24,122 میتونی پایین نگهشون داری؟ 324 00:15:24,157 --> 00:15:25,123 نه عجله کن 325 00:15:25,158 --> 00:15:26,457 نه 326 00:15:26,493 --> 00:15:28,326 از من دور شو با اون چیز 327 00:15:28,361 --> 00:15:29,327 - دور شو - باشه.. 328 00:15:29,362 --> 00:15:32,196 نه لط،لطفا دور شو 329 00:15:35,368 --> 00:15:38,469 نمی تونم نفس بکشم 330 00:15:38,505 --> 00:15:40,138 نمی تونم نفس بکشمم 331 00:15:41,908 --> 00:15:45,977 کمک کن پسرمو پیدا کن 332 00:15:51,751 --> 00:15:53,251 (G 333 00:15:53,286 --> 00:15:56,854 صبر کن گرف داره کمک کنه 334 00:15:56,890 --> 00:15:59,590 اوه کاتلین بود اوه 335 00:15:59,626 --> 00:16:01,059 متقاعد کنندس 336 00:16:02,395 --> 00:16:05,229 اون، اوهاون داره ما رو میکشه تو حلقه 337 00:16:05,265 --> 00:16:07,432 اونا داشتن دنبال امکانات روانی تو بتسدا میگشتن 338 00:16:07,467 --> 00:16:09,567 داری درباره لاین وود حرف میزنی؟ 339 00:16:09,602 --> 00:16:11,102 تو میدونی چیه؟ 340 00:16:11,137 --> 00:16:14,272 اون بیشتر یه زندانه تا بیمارستان 341 00:16:14,307 --> 00:16:16,341 آنها جهش میدن ذهنیت ناپایدار میشه 342 00:16:16,376 --> 00:16:18,409 - و بازداشتش کردن بی محاکمه - چطور این قانونیس؟ 343 00:16:18,445 --> 00:16:20,044 تو فقط کوچیک شدی با گفتن این 344 00:16:20,080 --> 00:16:21,779 این برای اونا خطرناکه برای خودشون یا جامعشون 345 00:16:21,815 --> 00:16:22,947 این همه چیزی که میخوان 346 00:16:22,983 --> 00:16:24,582 و وقتی یه پچه بود، یه قاضی لورنا رو قرار داد 347 00:16:24,617 --> 00:16:26,217 تو یکی از این سلول های جهنمی 348 00:16:26,252 --> 00:16:28,252 اون هر شب کابوس میدید واسه این برای یه سال 349 00:16:28,288 --> 00:16:29,954 ما حتی نمیدونیم اینا دارن اینجا چیکار میکنن 350 00:16:29,990 --> 00:16:31,889 یه چیز لعنتی خیلی مهمه اگه تو میخوای لورنا رو قانع کنی 351 00:16:31,925 --> 00:16:33,558 تا پا بزاری تو همچین جایی 352 00:16:38,064 --> 00:16:39,797 353 00:16:39,833 --> 00:16:42,867 من چیزی رو که خواستی دادم لطفا الان مریضم 354 00:16:42,902 --> 00:16:45,136 ما نیاز داریم تو بفهمی اونا دارن چیکار میکنن 355 00:16:45,171 --> 00:16:46,637 من چطوری باید اون کارو انجام بدم 356 00:16:46,673 --> 00:16:48,973 آره ما فقط نیاز داریم تو به اینترنت بیمارستان وصل شی 357 00:16:49,009 --> 00:16:51,009 به من نگاه کن مرد من لرزش دارم 358 00:16:51,044 --> 00:16:52,744 تو میزاری اون این کارو با من بکنه؟ 359 00:16:52,779 --> 00:16:54,445 من اینکارو با تو نکردم تو خودت با خودت کردی 360 00:16:54,481 --> 00:16:56,247 من لوله رو تو دهنت نزاشتم 361 00:16:56,282 --> 00:16:59,217 اوه شخصا مرا ببخشید بحث مسئولیت خب؟ 362 00:16:59,252 --> 00:17:00,952 من می خوام خودمو پرت کنم اینجا 363 00:17:00,987 --> 00:17:02,387 تو میخوای اینو تموم کنی؟ پس پیداش کن 364 00:17:02,422 --> 00:17:04,589 اونا دارن تو بیمارستان چیکار کنن 365 00:17:16,336 --> 00:17:18,236 من میتونم وارد سیستم بیمارستان بشم 366 00:17:18,271 --> 00:17:20,505 اما نمیتونم بهت قول بدم چیزی که درباره دوستت بخوای رو پیدا کنم 367 00:17:25,712 --> 00:17:27,545 داری اینجا دنبال چی میگردی؟ 368 00:17:27,580 --> 00:17:29,680 اینا یه مشت آشغالن 369 00:17:29,716 --> 00:17:31,015 اونا کلی اطلاعات گرفتن 370 00:17:31,051 --> 00:17:32,383 تو چه زمانی قرصاشونو گرفتن 371 00:17:32,419 --> 00:17:34,352 و چند تا هویج برای شام داشتند؟ 372 00:17:34,387 --> 00:17:36,821 - من نمیتونم چیزی که میخوایو پیدا کنم - پس بیشتر ببین 373 00:17:36,856 --> 00:17:39,157 ببین من نمیتونم چیزی پیدا کنم هیچی اونجا نیست خب؟ 374 00:17:39,192 --> 00:17:40,992 ببین من نمیدونم، اگه ریوا داره دنباله 375 00:17:41,027 --> 00:17:42,627 چند نفر واسه تلاش و قتل میگرده 376 00:17:42,662 --> 00:17:46,697 یا شاید برسی کرده اونا کمک فیزی میخوان یا.... 377 00:17:48,034 --> 00:17:49,600 ووآ 378 00:17:49,636 --> 00:17:52,403 ووآ؟ ووآ چیه؟ 379 00:17:52,439 --> 00:17:55,006 یکی در پشتی واسه پشت بیمارستان درست کرده 380 00:17:55,041 --> 00:17:56,507 کار خوبی هم کرده 381 00:17:56,543 --> 00:17:59,610 همه سیستمو دیدم هیچ داخل و یا خاج نیس 382 00:17:59,646 --> 00:18:01,345 کی؟ کی این اتفاق افتاد؟ 383 00:18:01,381 --> 00:18:02,847 این شبیه اینه 384 00:18:02,882 --> 00:18:06,017 دوازده دقیقه پیش رو حالت اضطراری رفته 385 00:18:06,052 --> 00:18:07,385 12 دیقه؟ پس....... 386 00:18:07,420 --> 00:18:10,221 هرکاری دارن میکنن الان داره اتفاق میوفته 387 00:18:11,724 --> 00:18:13,558 اونا ارتباطارو غیر فعال کردن 388 00:18:13,593 --> 00:18:16,194 این همه چیزیه که تا الان میدونیم 389 00:18:16,229 --> 00:18:17,395 گرف میخواد بره تو سیستم امنیتیشون 390 00:18:17,430 --> 00:18:18,729 بهت میگیم اگه چیزی پیدا کرد 391 00:18:18,765 --> 00:18:20,531 نقشه ای هم داریم؟ 392 00:18:20,567 --> 00:18:22,200 غیر از رانندگی تا بیمارستان یا زندان 393 00:18:22,235 --> 00:18:23,468 و در زدن؟ 394 00:18:23,503 --> 00:18:25,336 این بهترین چیزی که خواهیم داشت 395 00:18:25,371 --> 00:18:27,171 در شش ماه گذشته من اجازه نمیدم 396 00:18:27,207 --> 00:18:28,539 از دستمون فرار کنن 397 00:18:30,510 --> 00:18:34,145 باب، مامان.. اندی اونجان 398 00:18:34,180 --> 00:18:36,948 نمی دونیم اون با کیه میتونه خطرناک بشه 399 00:18:36,983 --> 00:18:38,382 - اونا میتونن حلش کنن - من واندی وصلیم به هم 400 00:18:38,418 --> 00:18:41,352 اگه کسی بتونه بهش وصل شه اون منم 401 00:18:44,290 --> 00:18:46,357 ما باید حرکت کنیم 402 00:18:48,094 --> 00:18:49,293 برو 403 00:18:49,329 --> 00:18:52,296 برادرتو سالم برگردون 404 00:19:26,432 --> 00:19:29,800 تو دیگه نباید زنگ بزنی جیس 405 00:19:29,836 --> 00:19:33,304 عزیزم، تو ناراحتی من درکت میکنم، باشه؟ 406 00:19:33,339 --> 00:19:35,773 فقط بشنو چی میگم. من یه ملاقات با این پلیسه داشتم 407 00:19:35,808 --> 00:19:37,375 دارم پیشرفت میکنم 408 00:19:37,410 --> 00:19:39,377 ازت میخوام که فقط یذره بیشتر منو تحمل کنی 409 00:19:39,412 --> 00:19:42,847 جیس، بسه 410 00:19:42,882 --> 00:19:44,782 نمیتونیم همینطوری تسلیم بشیم پال 411 00:19:44,817 --> 00:19:46,317 این درباره تسلیم شدن نیست 412 00:19:46,352 --> 00:19:50,121 این درباره کنار اومدنه 413 00:19:50,156 --> 00:19:51,756 برای همین باید این بفهمم 414 00:19:51,791 --> 00:19:52,790 تا بتونم کنار بیام 415 00:19:52,825 --> 00:19:54,492 تا بتونم شوهری بشم که لیاقتشو داری 416 00:19:54,527 --> 00:19:55,660 تنها چیزی که نیاز دارم 417 00:19:55,695 --> 00:19:58,963 شوهریه که پیشمه 418 00:20:00,133 --> 00:20:01,866 شوهری که واقعا کنار من باشه 419 00:20:01,901 --> 00:20:04,635 میشم، پالا میدونم که میشم 420 00:20:04,671 --> 00:20:07,305 وقتی کار تموم شد، میدونم که میشم 421 00:20:07,340 --> 00:20:09,240 جیس ... 422 00:20:12,212 --> 00:20:15,179 کارت هیچوقت تموم نمیشه ... 423 00:20:15,215 --> 00:20:17,148 نکن ... 424 00:20:17,183 --> 00:20:19,450 جوری رفتار میکنی که انگار برای خودم انجامش میدم 425 00:20:19,485 --> 00:20:20,885 فکر میکنی برای خودمه؟ 426 00:20:22,355 --> 00:20:24,488 من اینکارو برای گریس انجام میدم 427 00:20:24,524 --> 00:20:26,624 وهر هر بچه دیگه ای مثل اون 428 00:20:26,659 --> 00:20:28,326 گریس مرده 429 00:20:28,361 --> 00:20:31,829 عاشقشم، همیشه خواهم بود ... 430 00:20:33,533 --> 00:20:35,833 ولی باید دوباره شروع کنم به زندگی کردن 431 00:20:35,868 --> 00:20:36,834 پالا 432 00:20:36,869 --> 00:20:40,037 پالا 433 00:20:40,073 --> 00:20:42,473 - دیگه زنگ نزن - این حرفو نزن 434 00:20:42,508 --> 00:20:44,342 این حرفو نزن گوش کن، من عاشقتم 435 00:20:44,377 --> 00:20:45,610 لطفا 436 00:20:45,645 --> 00:20:47,945 پالا 437 00:21:06,566 --> 00:21:08,532 مارو وارد سیستم امنیتی کن 438 00:21:08,568 --> 00:21:11,202 کور شدی؟ من رو انداختی تو ترک. 439 00:21:11,237 --> 00:21:13,571 دارم توی سطل زباله بالا میارم، 440 00:21:13,606 --> 00:21:16,073 و تو ازم میخوام بیام نیوری امنیتی رو فرماندهی کنم 441 00:21:16,109 --> 00:21:17,875 کیت، فکر کنم دیگه کافیه 442 00:21:21,547 --> 00:21:23,047 اگر بهترت کنم چی؟ 443 00:21:23,082 --> 00:21:24,815 درباره چی صحبت میکنی؟ 444 00:21:24,851 --> 00:21:27,518 این هایپر کورتوزین D هستش 445 00:21:27,553 --> 00:21:29,687 مدل داروخونه ای مواده 446 00:21:29,722 --> 00:21:33,491 اگر یذره بهت بدم، میتونی ما رو وارد سیستم امنیتی کنی؟ 447 00:21:33,526 --> 00:21:35,893 - جدی میگی - داری چیکار میکنی 448 00:21:35,928 --> 00:21:38,963 بچه هامون اون بیرونن 449 00:21:38,998 --> 00:21:40,531 دوستامون تو خطرن 450 00:21:40,566 --> 00:21:42,767 تو از پا درش اوردی حالا میخوای نئشش کنی؟ 451 00:21:42,802 --> 00:21:44,535 من حتی تورو نمی شناسم 452 00:21:44,570 --> 00:21:46,570 تو به یه معتاد مواد تزریق میکنی تا کاری رو که می خوای انجام بده 453 00:21:46,606 --> 00:21:47,972 تو یه پرستاری 454 00:21:48,007 --> 00:21:50,574 من یه پرستارم ولی اول یه مادرم 455 00:21:50,610 --> 00:21:52,510 من برای اندی از وقتیکه بدنیا اومده می جنگم 456 00:21:52,545 --> 00:21:55,713 الانم قصد تسلیم شدن ندارم 457 00:21:55,748 --> 00:21:57,415 چی گفتی؟ 458 00:21:57,450 --> 00:21:59,784 اره منو بزن 459 00:22:05,124 --> 00:22:06,424 اوکی 460 00:22:14,467 --> 00:22:17,735 عجب چیزی بود 461 00:22:19,472 --> 00:22:22,773 گرف تمرکز کن 462 00:22:22,809 --> 00:22:25,810 می تونم کل سیستم رو حس کنم 463 00:22:27,647 --> 00:22:30,748 دوربین های امنیتی است 464 00:22:30,783 --> 00:22:33,617 اونا زنده اند 465 00:22:36,289 --> 00:22:37,755 چه اتفاقی داره می افته؟ 466 00:22:37,790 --> 00:22:40,257 چرا کار کنان دارن فرار میکنن 467 00:22:40,293 --> 00:22:42,727 به نظر می رسه دارن به یه سمتی میرن 468 00:22:42,762 --> 00:22:43,961 اوه,خدا 469 00:22:43,996 --> 00:22:45,730 فراست ها 470 00:22:47,033 --> 00:22:48,532 و لورنا؟ 471 00:22:50,303 --> 00:22:51,669 خدای من 472 00:23:03,249 --> 00:23:04,949 به نظر می رسه اینر سیرکل 473 00:23:04,984 --> 00:23:06,150 کل تشکیلات رو گرفته 474 00:23:06,185 --> 00:23:07,385 نگهبان هارو زدن 475 00:23:07,420 --> 00:23:08,452 دنبال کارکنان هستن 476 00:23:08,488 --> 00:23:09,487 کجان؟ 477 00:23:09,522 --> 00:23:10,755 نمی دونم 478 00:23:10,790 --> 00:23:12,423 فقط چند تا تصویر مبهم داریم 479 00:23:12,458 --> 00:23:14,992 - کی اونجاست؟ - لورنا و فراست ها 480 00:23:15,027 --> 00:23:16,961 ولی ممکنه بازم باشن 481 00:23:16,996 --> 00:23:18,329 حداقل یه راه فقط برای وروده 482 00:23:18,364 --> 00:23:19,797 شما دو تا اونجارو پوشش بدید مطمِین شید نتونن فرار کنن 483 00:23:19,832 --> 00:23:21,365 من و کلاریس میریم داخل دنبالشون 484 00:23:23,069 --> 00:23:24,668 گرفتیمش 485 00:23:28,107 --> 00:23:31,675 زیاد نمی تونم بگم ولی بیشتر فعالیت هاشون برا قسمت شرقیه 486 00:23:31,711 --> 00:23:34,478 اون پنجره رو می بینی؟ 487 00:23:34,514 --> 00:23:36,247 اگه بتونی مارو داخل ببری 488 00:23:39,652 --> 00:23:41,852 وقتی رد میشیم سرتو پایین بیار 489 00:23:41,888 --> 00:23:43,053 سریع پناه بگیر 490 00:23:43,089 --> 00:23:44,922 واسه هر چیزی آماده باش 491 00:24:22,361 --> 00:24:23,894 چی؟ 492 00:24:34,340 --> 00:24:36,607 از اون چیزی که فک میکردم ناراحت کننده تره 493 00:24:36,642 --> 00:24:40,177 بیمار ها همه زندانی شدن 494 00:24:40,213 --> 00:24:43,647 بیشترشون خیلی آروم به نظر میان 495 00:24:43,683 --> 00:24:45,616 واقعا لورنا وقتش اینجا میگذروند 496 00:24:45,651 --> 00:24:47,284 اون یه نوجوون بود 497 00:24:47,320 --> 00:24:51,789 می تونست خوب باشه ولی یه نفر تماسی داشت 498 00:24:51,824 --> 00:24:54,325 ورد بود تولد باباش بود 499 00:24:56,229 --> 00:24:58,162 ولی مدت زیادی زندانی شده بود 500 00:24:58,197 --> 00:25:00,197 خب هر کجا که هست 501 00:25:00,233 --> 00:25:02,800 مطمینم الان همه یاینارو پشت سر گذاشته 502 00:25:14,847 --> 00:25:16,981 چخبره؟ چرا پلیسا اینجا نیستند؟ 503 00:25:17,016 --> 00:25:21,218 به نظر می رسه سیج آژیر هارو خاموش کرده 504 00:25:21,254 --> 00:25:23,387 خطوط 505 00:25:23,422 --> 00:25:24,688 لورنا احتملا مسدودشون کرده 506 00:25:24,724 --> 00:25:27,758 و بعد به سمت شهر رفتن 507 00:25:29,595 --> 00:25:31,128 به نظر کلاریس اشتباه نمی کرد 508 00:25:31,163 --> 00:25:32,963 اگه پیداشون کنیم ممکنه جنگ رو تموم کنیم 509 00:25:32,999 --> 00:25:34,398 و لازمه تو براش آماده باشی 510 00:25:34,433 --> 00:25:35,933 واقعل فک میکنی با ما میجنگن 511 00:25:36,936 --> 00:25:38,702 اینطور فک میکنم 512 00:25:38,738 --> 00:25:40,170 اونا به من صدمه نمیزنن 513 00:25:42,275 --> 00:25:45,175 یه چیزی هست که من به والدینت نگفتم 514 00:25:45,211 --> 00:25:48,078 وقتی ریوا بهم حمله کرد 515 00:25:48,114 --> 00:25:50,347 تا حالا هیچ وقت همچین حسی نداشتم 516 00:25:50,383 --> 00:25:52,816 نمی توستم فک کنم نمی تونستم قدرتامو کنترل کنم . 517 00:25:52,852 --> 00:25:56,020 داشتم می مردم 518 00:25:56,055 --> 00:25:58,422 و اندی فقط اونجا وایساده بود 519 00:25:58,457 --> 00:26:00,124 نگاه می کرد 520 00:26:00,159 --> 00:26:04,194 نه 521 00:26:04,230 --> 00:26:06,730 - احتمالا ترسیده - ترسیده؟نه 522 00:26:06,766 --> 00:26:08,732 لورن من متاسفم اون تغییر کرده 523 00:26:08,768 --> 00:26:11,035 گوش کن 524 00:26:11,070 --> 00:26:13,437 اون شبی که اولین قدرتاش ظاهر شدن 525 00:26:13,472 --> 00:26:16,240 احساس تو اون باشگاه بودن را دارم(قسمت 1فصل 1) 526 00:26:16,275 --> 00:26:19,109 اندی!اندی! 527 00:26:19,145 --> 00:26:21,178 قیافشو یادمه 528 00:26:21,213 --> 00:26:24,949 بسار شرمنده و ترسیده 529 00:26:26,786 --> 00:26:30,421 و بعدش منو دید متوقف شد 530 00:26:30,456 --> 00:26:31,889 اندی منو نگاه کن 531 00:26:31,924 --> 00:26:33,891 - منو نگاه کن منم - لورن 532 00:26:33,926 --> 00:26:37,628 اون برادرمه 533 00:26:37,663 --> 00:26:39,296 می تونم بهش نفوذ کنم 534 00:26:57,516 --> 00:26:59,450 ممنون که اینکار رو انجام میدی 535 00:26:59,485 --> 00:27:01,485 هنوز کاری انجام ندادیم 536 00:27:01,520 --> 00:27:03,454 ففقط داریم سعی میکنیم بفهمیم چخبره 537 00:27:03,489 --> 00:27:05,089 منصفانست 538 00:27:06,626 --> 00:27:09,026 اول من میخوام عذر خواهی کنم 539 00:27:09,061 --> 00:27:10,461 برای اتفاقی که افتاد در حوزه 540 00:27:10,496 --> 00:27:14,598 واقعیت اینه که ما به افراذی مثل تو نیاز داریم 541 00:27:14,634 --> 00:27:17,701 چرا یه فردی مثل تو باید تو متل زندگی کنه؟ 542 00:27:19,372 --> 00:27:21,205 بعد از کاری که جهش یافنه ها با دخترت کردن 543 00:27:21,240 --> 00:27:24,675 با همکارت. تو درک میکنی 544 00:27:24,710 --> 00:27:26,310 تو تهدید جهش یافنه هارو متوجه میشی 545 00:27:26,345 --> 00:27:28,045 ما به این نیاز داریم 546 00:27:28,080 --> 00:27:30,514 ما؟داری درباره ی چی صحبت می کنی؟ کدوم ما؟ 547 00:27:42,328 --> 00:27:45,696 تو با تطهیر کنندگانی 548 00:27:45,731 --> 00:27:48,866 درسته 549 00:27:48,901 --> 00:27:51,802 ببین بهت برنخوره 550 00:27:51,837 --> 00:27:53,437 فک نمی کنم بتونم با گروه شما کنار بیام 551 00:27:53,472 --> 00:27:55,606 چی؟از گروهی متنفری؟ 552 00:27:55,641 --> 00:27:57,508 می فهمم 553 00:27:57,543 --> 00:28:01,078 تو دروغای داخل رسانه رو درباره ی ما باور میکنی؟ 554 00:28:01,113 --> 00:28:04,148 ولی حقیقتش اینه که ما یه مشت آدم عادیم که نوع خودشو دوست داره 555 00:28:04,183 --> 00:28:07,584 کشورشو و خانوادشو 556 00:28:09,221 --> 00:28:13,624 می دونی,قدردانی میکنم ازت ولی می دونی 557 00:28:13,659 --> 00:28:15,826 اینا همه یه جامعه مخفیه 558 00:28:15,861 --> 00:28:19,930 زیاد راست کار من نیست 559 00:28:30,576 --> 00:28:33,544 اگه نظرت عوض شد 560 00:28:36,182 --> 00:28:38,015 من هستم 561 00:28:38,050 --> 00:28:40,718 صحیح 562 00:28:57,903 --> 00:29:00,904 داشتن زندانی هارو می بردن 563 00:29:00,906 --> 00:29:02,306 از این مسیر 564 00:29:06,579 --> 00:29:09,580 565 00:29:09,615 --> 00:29:11,448 ولی کی قراره قبول کنیم 566 00:29:11,484 --> 00:29:13,617 اندی و لورنا آدم بدان 567 00:29:13,652 --> 00:29:15,419 لورنا از اولش با من بوده 568 00:29:15,454 --> 00:29:16,820 در زیرزمین جهش یافته ها 569 00:29:16,856 --> 00:29:19,089 و حالا با اوناست 570 00:29:20,659 --> 00:29:22,893 ما باید آماده باشیم 571 00:29:22,928 --> 00:29:24,428 اونجلین گفت مجبوری بکششیشون 572 00:29:24,463 --> 00:29:25,896 می دونم اون چی گفت خیلی خب؟ 573 00:29:25,931 --> 00:29:28,132 گوش کن من طرف توام 574 00:29:38,043 --> 00:29:40,978 - اون چی بود؟ - صدای یه جور انفجار بود 575 00:29:41,013 --> 00:29:43,046 شبیه انفجارات عادی نبود 576 00:29:43,082 --> 00:29:45,149 پس حالا می خوان ساختمون رو بترکونن 577 00:29:45,184 --> 00:29:48,652 نه اندی 578 00:29:48,687 --> 00:29:50,788 - می تونم حسش کنم - چه اتفاقی داره اینجا میوفته 579 00:29:50,823 --> 00:29:53,123 داریم رو شکار می کنیم تصاویر امنیتی رو بده 580 00:29:53,159 --> 00:29:55,225 پایین ترین طبقه زیرزمین 581 00:29:55,261 --> 00:29:56,927 این چیه؟ 582 00:29:56,962 --> 00:29:58,929 عادت داشتم به این مکانا برم وقتی دادستان بودم 583 00:29:58,964 --> 00:30:01,064 جهش یافته هایی رو میگرفتن که نمی تونتن کنترل کنن 584 00:30:01,100 --> 00:30:02,666 تو اتاق های امنیتی زیر زمین 585 00:30:02,701 --> 00:30:04,001 اگه دارن چیزی رو منفجر میکنن 586 00:30:04,036 --> 00:30:06,003 احتمالش هست اون پایین باشن 587 00:30:06,038 --> 00:30:08,338 سعی میکنن کسی رو آزاد کنن 588 00:30:08,374 --> 00:30:10,307 ولی کی؟ 589 00:30:10,342 --> 00:30:12,442 چی میتونی دریافت کنی؟ 590 00:30:12,478 --> 00:30:14,511 من یه کنترل از راه دور نیستم 591 00:30:14,547 --> 00:30:17,648 همه ی دیتایی که از این مکان بیرون میاد رمز گذاری شدست 592 00:30:17,683 --> 00:30:19,683 فقط طاقت بیار 593 00:30:20,986 --> 00:30:23,520 لعنت بهش 594 00:30:23,556 --> 00:30:25,689 چه اتفاقی داره میوفته؟ 595 00:30:25,724 --> 00:30:28,091 یکی داره سده راهم میشه می دونن داخل سیستمم 596 00:30:28,127 --> 00:30:30,494 - یه هکری - سیج 597 00:30:30,529 --> 00:30:32,863 جان اونا می دونن که ما توسیستم کامپیوتریم 598 00:30:32,898 --> 00:30:35,666 جان می دونن اونجایی؟ هی می تونی چیزی به ما بدی؟ 599 00:30:35,701 --> 00:30:37,601 فک کنم زیر زمینن 600 00:30:37,636 --> 00:30:39,837 در امن ترین بخش 601 00:30:41,607 --> 00:30:43,640 اونا هی بهتر و بهتر میشن 602 00:30:51,717 --> 00:30:54,184 باید داخل رو ببینم 603 00:30:54,220 --> 00:30:55,485 ویدیوی انفجار رو به ما بده 604 00:30:55,521 --> 00:30:57,087 ما رو ببر زیر زمین الان 605 00:30:57,122 --> 00:31:00,257 بهت گفتم یکی داره راهمو سد میکنه نمی تونم 606 00:31:00,292 --> 00:31:02,392 607 00:31:02,428 --> 00:31:04,628 اگه بهت بیشتر بدم چی؟ 608 00:31:04,663 --> 00:31:06,396 می تونم باهاش بجنگم؟ 609 00:31:06,432 --> 00:31:08,232 نمی دونم 610 00:31:08,267 --> 00:31:10,033 همین الان خیلی خمارم 611 00:31:10,069 --> 00:31:11,768 کیت ما اندی رو اندفعه از دست نمی دیم 612 00:31:11,804 --> 00:31:13,303 هیچ وقت انقدر نزدیک نبودیم 613 00:31:13,339 --> 00:31:15,672 نگاه کن 614 00:31:15,708 --> 00:31:19,543 اگه اون چیزی که می خوایم رو بدی ولت می کنیم 615 00:31:19,578 --> 00:31:22,246 و هر موادی که تو کلینیک مونده 616 00:31:22,281 --> 00:31:24,214 آره یا نه؟ 617 00:31:25,584 --> 00:31:28,252 اونا برادرت رو کشتن و تو فقط عقب کشیدی؟ 618 00:31:29,488 --> 00:31:32,356 بدش به من 619 00:31:32,391 --> 00:31:34,925 می تونم این جوجه رو بگیرم 620 00:31:38,731 --> 00:31:39,531 اره 621 00:31:51,310 --> 00:31:53,911 خیلی خب . گرفتم 622 00:31:53,946 --> 00:31:56,046 فقط کافیه از این رمز گذاری عبور کنم 623 00:31:57,416 --> 00:31:59,383 اره!این برای وایر 624 00:32:01,287 --> 00:32:04,087 دوربین های زیرزمین رو دریافت کردیم 625 00:32:04,123 --> 00:32:06,123 اوکی 626 00:32:13,966 --> 00:32:16,500 اوهاندی 627 00:32:23,709 --> 00:32:25,142 خیل خب 628 00:32:25,177 --> 00:32:26,677 ما تو زیرزمینیم کدوم ور بریم؟ 629 00:32:26,712 --> 00:32:28,812 رو به روتون بخشی که امنیت میره بالا 630 00:32:28,847 --> 00:32:30,213 از اون در ردت می کنیم 631 00:32:40,025 --> 00:32:41,992 حالا یه در دوم جلوته 632 00:32:42,027 --> 00:32:43,727 قسمت کناری پشت او ن بخشه 633 00:32:43,762 --> 00:32:45,963 می تونی ردمون کنی؟ 634 00:32:45,998 --> 00:32:47,898 اره 635 00:32:53,572 --> 00:32:55,706 - صبر کن - جان 636 00:32:55,741 --> 00:32:56,873 باهاشون چی کار میکنی اگه بگیریشون 637 00:32:56,909 --> 00:32:57,908 نمی تونیم ولشون کنیم 638 00:32:59,278 --> 00:33:01,445 لورنا!لورنا! 639 00:33:14,793 --> 00:33:18,128 می دونم باید اینجا بودن درد داشته باشه 640 00:33:20,065 --> 00:33:22,466 ولی فقط با ما حرف بزن 641 00:33:33,312 --> 00:33:35,946 پسر این خیلی بده 642 00:33:49,495 --> 00:33:51,094 643 00:34:04,343 --> 00:34:05,609 باید حرکت کنیم 644 00:34:07,713 --> 00:34:09,212 وایسا دارن هم دیگرو میکشن 645 00:34:09,248 --> 00:34:10,814 اندی و لورنا اونجان 646 00:34:10,849 --> 00:34:12,716 ما نمی تونیم این مردم رو رها کنیم 647 00:34:15,788 --> 00:34:18,188 خیلی خب 648 00:34:18,223 --> 00:34:19,456 یه پورتال باز کن 649 00:34:19,491 --> 00:34:21,224 میاریمشون بیرون 650 00:34:28,667 --> 00:34:31,368 یالا یالا 651 00:34:34,740 --> 00:34:36,606 - کجا رفتن - تصاویر دور بین رو بده ببینم 652 00:34:36,642 --> 00:34:37,941 رفتن به سمت آسانسور و راه پله ها 653 00:34:37,976 --> 00:34:39,176 اندی و لورنا کجا رفتن؟ 654 00:34:39,211 --> 00:34:40,844 نمی تونن همین طوری نا پدید شن 655 00:34:40,879 --> 00:34:43,380 مشکلی نیست دارمش،حواسم هست 656 00:34:44,416 --> 00:34:46,249 اونجا 657 00:34:46,285 --> 00:34:47,818 اره 658 00:34:47,853 --> 00:34:49,186 بزن بریم 659 00:34:49,221 --> 00:34:50,887 - مارگوس -چه اتفاقی داره میوفته 660 00:34:52,691 --> 00:34:54,124 اونا همه ی مریض هارو آزاد کردن 661 00:34:54,159 --> 00:34:55,325 تا رو فرارشون رو بپوشونن 662 00:34:55,360 --> 00:34:56,560 کلاریس و جان کجان؟ 663 00:34:56,595 --> 00:34:57,828 این جا هرج و مرجه 664 00:34:57,863 --> 00:34:59,329 تو باید جلوی انوی و لورنا رو بگیری 665 00:34:59,364 --> 00:35:00,597 الان کجان؟ 666 00:35:00,632 --> 00:35:02,499 از در پشتی دارن میرن 667 00:35:02,534 --> 00:35:04,668 سواره یه هامر نقر ه ای شدند 668 00:35:04,703 --> 00:35:06,036 جلوی دروازه متوقفشون می کنیم 669 00:35:06,071 --> 00:35:07,671 حواست بهشون باشه اوکیه؟ 670 00:35:07,706 --> 00:35:08,872 اره اره 671 00:35:08,907 --> 00:35:11,007 هست 672 00:35:11,910 --> 00:35:13,009 گرف 673 00:35:13,045 --> 00:35:14,377 اندی و لورنا اونا یه بیمار دارن 674 00:35:14,413 --> 00:35:16,079 ولی نمی دونم کیه 675 00:35:17,783 --> 00:35:19,216 کیت ، خیلی بهش مواد دادی 676 00:35:19,251 --> 00:35:20,684 اور دوز کرده داره می میره 677 00:35:23,388 --> 00:35:25,255 دچار حمله قلبی شده 678 00:35:25,290 --> 00:35:27,924 جان کجایی؟ 679 00:35:27,960 --> 00:35:29,593 اونجا چه خبره؟ 680 00:35:29,628 --> 00:35:30,861 بیمارا دارن اینجا رو نابود میکنن 681 00:35:27,960 --> 00:35:29,593 اینجا چه خبره؟ 682 00:35:29,628 --> 00:35:30,861 بیمارا دارن اینجا رو نابود میکنن 683 00:35:30,896 --> 00:35:32,295 داریم اونایی که میتونیم رو نجات میدیم 684 00:35:32,331 --> 00:35:33,430 مثل اینکه فقط خودمونیم 685 00:35:33,465 --> 00:35:35,098 اومدن 686 00:35:44,810 --> 00:35:47,444 - داری چیکار میکنی؟ - باید جلوشونو بگیریم 687 00:35:47,479 --> 00:35:49,312 نه ، اینطوری نه ممکنه ماشین منفجر بشه 688 00:35:49,348 --> 00:35:50,580 نمیتونیم بذاریم برن 689 00:35:50,616 --> 00:35:53,216 شانس دیگه ای گیرمون نمیاد 690 00:35:53,252 --> 00:35:55,118 مارکوس، مادر بچت اون توِئه 691 00:35:55,154 --> 00:35:57,120 بذار من انجامش بدم 692 00:35:58,657 --> 00:36:00,391 بهتره انجامش بدی 693 00:36:27,819 --> 00:36:29,920 اندی 694 00:36:29,955 --> 00:36:32,122 اندی، تویی 695 00:36:32,157 --> 00:36:34,257 هنوزم دیر نشده 696 00:36:34,293 --> 00:36:35,525 از جلوم برو کنار 697 00:36:37,329 --> 00:36:39,329 موهات... درست مثل رویاهام 698 00:36:40,799 --> 00:36:43,333 تو هم داشتیشون، مگه نه؟ 699 00:36:43,368 --> 00:36:45,969 اندی، این یه معنی ای داره چیزی درباره ما 700 00:36:46,004 --> 00:36:47,270 مهم نیست 701 00:36:47,306 --> 00:36:50,106 چرا، هست ما باید کنار هم باشیم 702 00:36:50,142 --> 00:36:52,108 - ما خانواده ایم - برو کنار 703 00:36:53,178 --> 00:36:55,245 هرگز 704 00:36:55,280 --> 00:36:57,113 اومدم تو رو ببرم خونه 705 00:37:03,889 --> 00:37:06,923 اندی، میدونم ترسیدی ... 706 00:37:06,959 --> 00:37:09,626 من نترسیدم دیگه نه 707 00:37:11,363 --> 00:37:12,495 حالا حرکت کن! 708 00:37:15,634 --> 00:37:17,133 نمیتونم انجامش بدم 709 00:37:18,937 --> 00:37:21,204 پس متاسفم 710 00:37:21,240 --> 00:37:23,173 اندی، اندی 711 00:37:23,208 --> 00:37:25,141 اندی، اندی نه، نه 712 00:38:03,081 --> 00:38:05,315 کمکم کن بذارمش رو پهلو 713 00:38:05,350 --> 00:38:08,084 باید راه تنفسش رو باز بذاریم 714 00:38:14,559 --> 00:38:15,659 حالش خوب میشه 715 00:38:15,694 --> 00:38:18,194 خوب؟ 716 00:38:18,230 --> 00:38:21,264 کیت، قلبش ایستاد 717 00:38:21,300 --> 00:38:26,036 دخترمون اون بیرونه که اندی رو بیاره خونه ... 718 00:38:26,071 --> 00:38:27,437 بیاره اینه؟ 719 00:38:29,675 --> 00:38:32,042 ما با اون آدمایی که داشتن 720 00:38:32,077 --> 00:38:33,877 تلاش میکردن نجاتش بدن چه فرقی داریم؟ 721 00:38:33,912 --> 00:38:36,980 ولی اندی ... 722 00:38:37,015 --> 00:38:38,848 تو دیدی مجبورش کردن چیکار بکنه 723 00:38:38,884 --> 00:38:41,418 کیت ... 724 00:38:41,453 --> 00:38:43,253 من اون چیزی که دیدی رو دیدم 725 00:38:43,288 --> 00:38:45,455 اون اون داشت میخندید 726 00:38:45,490 --> 00:38:48,758 هیچکسی مجبورش نکرد کاری انجام بده 727 00:38:57,336 --> 00:38:59,069 من میرم یکم براش شور بیارم 728 00:39:03,809 --> 00:39:06,309 در حال مشاهده گرگان ها داخل بیمارستان ... 729 00:39:06,345 --> 00:39:08,611 -چه خبره؟ - نگاه کن ما امروز اینجاییم 730 00:39:08,647 --> 00:39:11,481 که اعتراف کنیم به خواست خودمون 731 00:39:11,516 --> 00:39:14,984 در جریان غیر قانونی زندانی کردن 732 00:39:15,020 --> 00:39:16,619 و شکنجه جهش یافته ها بودیم 733 00:39:16,655 --> 00:39:19,122 ما مجرم جنایت های جنگی هستیم 734 00:39:19,157 --> 00:39:21,024 دلتون برای ما نسوزه 735 00:39:21,059 --> 00:39:23,693 چون ما دیگران رو آزار کردیم پس ما هم آزار میبینیم 736 00:39:23,729 --> 00:39:25,195 حتما شوخی میکنن 737 00:39:25,230 --> 00:39:28,064 از مردم توقع دارن فکر کنن این درباره حقوق جهش یافته هاست؟ 738 00:39:28,100 --> 00:39:31,768 خیلی ها همین الانشم کردن توی رسانه های اجتماعی پر شده 739 00:39:31,803 --> 00:39:34,404 #قیام_جهش_یافته_ها 740 00:39:34,439 --> 00:39:36,239 اون بیرون قراره شلوغ بشه 741 00:39:36,274 --> 00:39:38,007 در خبر های فوری 742 00:39:38,043 --> 00:39:40,643 داریم تصاویر شوکه کننده اعتراف کندده ها رو میبینیم 743 00:39:40,679 --> 00:39:42,479 توسط شخصی در لینوود منتال 744 00:39:44,850 --> 00:39:46,249 یالا! 745 00:39:46,284 --> 00:39:48,284 همه چیزی شیر تو شیره 746 00:39:48,320 --> 00:39:49,953 پلیسا بزودی اینجان 747 00:39:49,988 --> 00:39:53,022 داریم حداکثر مجروهانی که میتونیم رو حمل میکنیم 748 00:39:53,058 --> 00:39:54,357 چه خبر از اندی؟ 749 00:39:54,393 --> 00:39:56,192 اه، اونا فرار کردن و حداقل یه بیمارو 750 00:39:56,228 --> 00:39:57,694 با خودشون بردن نتونستیم جلوشونو بگیریم 751 00:39:57,729 --> 00:40:00,130 چطور؟ مگه اونجا نبودین 752 00:40:00,165 --> 00:40:02,132 شما برتری داشتین 753 00:40:02,167 --> 00:40:03,266 ادم کشته میشد کیتلین، متوجهی؟ 754 00:40:03,301 --> 00:40:04,768 هرکاری تونستیمو کردیم 755 00:40:04,803 --> 00:40:07,704 الان مشکلات دیگه ای داریم 756 00:40:09,908 --> 00:40:13,843 - خبرای بدی دارم - خبر بد؟ 757 00:40:13,879 --> 00:40:15,178 منظورت چیه؟ مگه چه اتفاقی ... 758 00:40:15,213 --> 00:40:16,479 لارنه 759 00:40:17,716 --> 00:40:19,416 ضربه ی محکمی خورد 760 00:40:19,451 --> 00:40:23,219 بیهوشه. متاسفم 761 00:40:23,255 --> 00:40:25,655 کار اندی بود 762 00:40:36,881 --> 00:40:42,208 اولین و بزرگ ترین مرجع سریال های مارول: @marvel_tv 763 00:41:34,693 --> 00:41:36,759 ما مجرم جنایات جنگی هستیم 764 00:41:36,795 --> 00:41:38,595 دلسوزی نکنید 765 00:42:24,690 --> 00:42:28,756 ترجمه از تیم : Vertigo Eyethulhu @Rumplestiltskin11@