1 00:00:01,031 --> 00:00:06,717 ترجمه از تیم : VERTIGO @eyethulhu 2 00:00:06,742 --> 00:00:12,490 اولین و بزرگ ترین مرجع سریال های مارول: @marvel_tv 3 00:00:14,030 --> 00:00:16,530 داشتم درباره خاموش شدن شهر فک میکردم 4 00:00:16,560 --> 00:00:17,830 باید کار جهش یافته ها باشه 5 00:00:17,860 --> 00:00:19,200 هیچ توضیحی نیست جیس 6 00:00:19,230 --> 00:00:21,430 دارم ازت خواهش میکنن توباید بیخیال شی و ادامه بدی 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,830 هیچ کدوم از شما تا حالا ریوا پیج به گوشتون خورده؟ 8 00:00:23,870 --> 00:00:25,200 اون یکی از قوی ترین 9 00:00:25,240 --> 00:00:26,600 جهش یافته هایی که هنوز زندست 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,070 داره برا جنگ آماده میشه 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,010 دوستات هیچ وقت برنمی گردن 12 00:00:33,480 --> 00:00:35,350 ما تو آتلانتا ۱۵ نفررو 13 00:00:35,380 --> 00:00:37,780 کشتیم،ولی تو و مامان هیچوقت دربارش 14 00:00:37,820 --> 00:00:39,820 صحبت هم نکردید(درباره اون روز) متاسفم 15 00:00:43,820 --> 00:00:45,790 یه جهش یافته است بهش میگن ارگ 16 00:00:45,820 --> 00:00:47,990 داخل تونل های واشینگتن زندگی میکنه کمکمون میکنه؟ 17 00:00:48,030 --> 00:00:49,160 ممکنه 18 00:00:49,190 --> 00:00:51,260 جرئت نداری تسلیم ناامیدی شی 19 00:00:51,300 --> 00:00:54,560 بچه یمن اون بیرونه شاید از احتیاط کردن خسته شدم 20 00:00:54,600 --> 00:00:58,270 نگاه کن داون بابا داره سلام میکنه،داون؟ 21 00:00:58,300 --> 00:00:59,970 لطفا کمک کنید یکی لطفا کمک کنه 22 00:01:00,010 --> 00:01:01,600 به کمک نیاز دارم 23 00:01:19,720 --> 00:01:20,820 24 00:01:37,810 --> 00:01:39,010 خواهر(به زبان اسپانیایی) 25 00:02:23,020 --> 00:02:25,220 اون مارکوسه؟ 26 00:02:26,490 --> 00:02:28,660 بله بابا 27 00:02:28,690 --> 00:02:30,630 چی میخوای؟ 28 00:02:30,660 --> 00:02:32,700 به من گفتن اومدی اینجا بمیری؟ 29 00:02:32,730 --> 00:02:34,000 یادم میاد تو هیچ وقت نمی خواستی 30 00:02:34,030 --> 00:02:36,300 گرفتار مرگ تو یه همچین جایی بشی 31 00:02:36,330 --> 00:02:38,840 راحتم بزار 32 00:02:46,510 --> 00:02:49,450 چند تا تماس داشتم 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,550 می تونم ببرمت به یه جای بهتر 34 00:02:51,580 --> 00:02:53,120 تو نباید میومدی 35 00:02:53,150 --> 00:02:55,820 یه متخصص درمان سرطان تو بوگوتا هست 36 00:02:55,850 --> 00:02:57,290 همونی که رییس جمهور پیشش رفت 37 00:02:57,320 --> 00:02:59,990 تو فک میکنی من به پولتو نیاز دارم؟ 38 00:03:00,030 --> 00:03:01,990 من فک میکنم که تو به کمک من نیاز داری 39 00:03:03,900 --> 00:03:07,800 تو قدرت شیطانیت رو فاحشه ی 40 00:03:07,830 --> 00:03:09,730 کارتل ها کردی 41 00:03:09,770 --> 00:03:12,400 بعد اینجا اومدی داری سعی میکنی 42 00:03:12,440 --> 00:03:13,970 عشق من نسبت به خودت رو بخری؟ 43 00:03:14,010 --> 00:03:18,040 برو بیرون 44 00:03:18,080 --> 00:03:20,680 تو به خانه ی خدا تعلق نداری 45 00:03:20,710 --> 00:03:23,310 نه من تعلق ندارم مثل تو 46 00:03:25,880 --> 00:03:28,150 یه مرد عوضی که پسرشو ول کرد 47 00:03:28,190 --> 00:03:29,450 چجور مردی اینکار رو انجام میده 48 00:03:29,490 --> 00:03:30,050 من تورو رها نکردم من بهت یه انتخاب دادم 49 00:03:31,660 --> 00:03:32,790 یه انتخاب؟ 50 00:03:32,820 --> 00:03:34,020 همون انتخابی که مادرت کرد 51 00:03:34,060 --> 00:03:36,830 که قدرتاش رو مخفی کنه؟ 52 00:03:36,860 --> 00:03:39,000 با یه دروغ زندگی کنه 53 00:03:39,030 --> 00:03:41,930 تو باعث مرگ زود هنگام اون شدی 54 00:03:41,970 --> 00:03:44,770 حداقل اون هیچوقت مجبور نبود ببینه که به چی تبدیل شدی 55 00:03:48,370 --> 00:03:50,870 وقتی که من به بهشت برم بهشت؟ 56 00:03:50,910 --> 00:03:54,740 تو شاید بتوتی گناهکار هارو احمق کنی 57 00:03:56,580 --> 00:03:59,650 ولی ما جفتمون میدونیم که تو کجا میری 58 00:04:05,200 --> 00:04:07,030 اولین و بزرگ ترین مرجع تخصصی کانال مارول @marvel_tv 59 00:04:12,650 --> 00:04:15,250 این یه شوخیه؟ تو می خوای مارکوس رو بیاری اینجا؟ 60 00:04:15,280 --> 00:04:17,750 بچم مریضه دکتر میگه ممکنه بدون اون بمیره 61 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 این به نظر یه شوخی میاد؟ 62 00:04:19,590 --> 00:04:21,720 خب ، گزینه های بهتری هم هست نسبت به افشا کردن عملیات مون 63 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 و این گزینه ها دقیقا چین؟ 64 00:04:23,360 --> 00:04:25,090 من متاسفم که مراسم فارغ تحصیلیت روتو راهنمایی از دست دادم 65 00:04:25,130 --> 00:04:26,760 لورنا،ما همه بهترین چیز رو 66 00:04:26,790 --> 00:04:29,060 برای بچه میخوایم وای اون بزور چیزی میخوره 67 00:04:29,100 --> 00:04:31,600 و خیلی زیاد می خوابه اگه اون ماشین کار نکنه 68 00:04:31,630 --> 00:04:33,730 خب بعدش ما ماشین های بیشتری میگیریم 69 00:04:33,770 --> 00:04:35,730 ما به منابعمون با این کار صدمه نمی زنیم 70 00:04:35,770 --> 00:04:37,170 نمی تونی با این موضوع کنار بیای؟ 71 00:04:37,200 --> 00:04:40,240 من هر کاری فک میکردم انجام دادم 72 00:04:40,270 --> 00:04:42,110 این بدترین زردی (بیماری که صورت زرد میشه)تاحالا دیدم 73 00:04:42,140 --> 00:04:44,440 درمان از طریق نور عادی جواب نمیده 74 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 دادن قدرت پدرش میتونه 75 00:04:46,510 --> 00:04:47,910 می تونه راع حل باشه 76 00:04:47,950 --> 00:04:50,180 خب،شاید ما به یه دکتر دیگه نیاز داریم 77 00:04:50,220 --> 00:04:51,750 ما وقت جروبحث نداریم 78 00:04:51,790 --> 00:04:53,320 مارکوس راه حله مونه 79 00:04:53,350 --> 00:04:56,820 لورنا راست میگه بچه به پدرش نیاز داره 80 00:04:56,860 --> 00:04:59,060 بیاریدش 81 00:05:06,970 --> 00:05:08,730 لعنت 82 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 هیچ تضمینی نیست ولی اگه ما بخوایم اندی و لورنا رو پیدا میکنیم 83 00:05:11,940 --> 00:05:13,570 از تمام کمکی که داریم باید استفاده کنیم 84 00:05:13,610 --> 00:05:16,240 من هنوز دنبال این یارو ارگم 85 00:05:16,280 --> 00:05:18,240 و اون و رفیقاش توی فاضلاب زندگی میکنند؟ 86 00:05:18,280 --> 00:05:20,550 بیا ملاقاتش کنیم قبل از اینکه گمش کنیم 87 00:05:21,720 --> 00:05:24,180 متاسفم که دیر کردم 88 00:05:24,220 --> 00:05:25,420 کیتلین قراره دنبال 89 00:05:25,450 --> 00:05:26,720 اطلاعاتی باشه که از اونجلین گرفتیم 90 00:05:26,750 --> 00:05:27,990 درکت میکنم،الان دارم میرم مرکز شهر 91 00:05:28,020 --> 00:05:30,020 می تونم باهات بیام نه 92 00:05:30,060 --> 00:05:31,020 تو قراره همیجا بمونی 93 00:05:31,060 --> 00:05:32,420 چی؟ تو حالت خرابه مارکوس 94 00:05:32,460 --> 00:05:34,190 من می تونم بوی مشروبی رو که میدی از اینجا حس کنم 95 00:05:34,230 --> 00:05:35,390 بی خیال من خوبم 96 00:05:35,430 --> 00:05:37,400 درباره نمایش کوچیک دیشبت چی میگی؟ 97 00:05:37,430 --> 00:05:40,630 تیتر همه ی خبر هاست به چی فک میکردی 98 00:05:42,370 --> 00:05:44,870 دفعه بعد که بخاطر عشق قبلیت شدید مست کردی 99 00:05:44,910 --> 00:05:48,210 فقط مطمئن شو که کل ساحل شمالی رو در بر نگیر(نوری که از دستش میاد منظورشه)؟ 100 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 می دونم نباید اینکارو میکردم 101 00:05:50,110 --> 00:05:51,440 من ققط -عقلتو بکار بنداز 102 00:05:51,480 --> 00:05:53,950 بزودی بهت احتیاج خواهیم داشت 103 00:05:55,620 --> 00:05:57,650 پس جان ، میخوای به من بگی 104 00:05:57,690 --> 00:05:58,750 چه اتفاقی برات افتاده؟ 105 00:05:58,790 --> 00:06:00,890 درباره چی حرف میزنی؟ 106 00:06:00,920 --> 00:06:03,120 از وقتی که از پیش اونجلین برگشتیم 107 00:06:03,160 --> 00:06:05,690 عجیب غریب شدی،و 108 00:06:05,730 --> 00:06:07,590 این کبودی ها چیه؟ 109 00:06:07,630 --> 00:06:09,360 این؟هیچی فقط خوابم نمی برد 110 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 داشتم تمرین میکردم 111 00:06:11,030 --> 00:06:13,930 پس برای همین یکدفعه غیبت میزنه 112 00:06:13,970 --> 00:06:15,830 نصف شب چون همه چی خوبه 113 00:06:15,870 --> 00:06:17,570 114 00:06:17,610 --> 00:06:21,140 اگه من به چیزی سخت ضربه بزنم پوستم آسیب می بینه ربات که نیستم 115 00:06:21,180 --> 00:06:23,540 من تقریبا یکساله که تورو میشناسم 116 00:06:23,580 --> 00:06:25,040 تو به خیلی چیزای محکم ضربه زدی و 117 00:06:25,080 --> 00:06:26,680 عجیب و غریب سختی 118 00:06:26,710 --> 00:06:28,580 و من هیچوقت ندیدم انگشتات اون شکلی باشه 119 00:06:28,620 --> 00:06:31,080 کلاریس ، مشکلی نیست خوب میشن 120 00:06:31,120 --> 00:06:32,520 من نگران انگشتات نیستم 121 00:06:32,550 --> 00:06:34,720 و قبل از اینکه اون لبخند 122 00:06:34,760 --> 00:06:38,090 عالی رو بزنی و به من بگی همه چی خوبه 123 00:06:38,130 --> 00:06:40,160 من کاملا مطمئنم کل نکته دوست دختر داشتن اینه که 124 00:06:40,190 --> 00:06:41,790 این چیزارو به من بگی 125 00:06:41,830 --> 00:06:44,330 بیخیال 126 00:06:47,870 --> 00:06:49,430 من نمی دونم چی بهت بگم 127 00:06:49,470 --> 00:06:50,840 هیچ مشکلی نیست 128 00:06:54,680 --> 00:06:56,740 خوبه 129 00:07:22,570 --> 00:07:23,740 هی 130 00:07:23,770 --> 00:07:25,470 من باید برم بالتیمور 131 00:07:25,510 --> 00:07:28,040 قبل از اینکه بری 132 00:07:28,080 --> 00:07:29,810 یه لحظه وقت داری؟ 133 00:07:32,280 --> 00:07:34,610 حتما 134 00:07:34,650 --> 00:07:37,020 من 135 00:07:37,050 --> 00:07:40,920 دیروز 136 00:07:40,960 --> 00:07:45,020 چیزایی که گفتم 137 00:07:45,060 --> 00:07:46,660 من زیاده روی کردم 138 00:07:46,690 --> 00:07:49,190 منم همینطور 139 00:07:51,430 --> 00:07:53,270 من نگران لورنم 140 00:07:57,540 --> 00:07:58,970 دیشب 141 00:07:59,010 --> 00:08:02,570 یه اتفاقاتی بینتون افتار 142 00:08:02,610 --> 00:08:04,410 امروز صبح پیداش نبود 143 00:08:04,450 --> 00:08:07,010 من سعی کردم باهاش صحبت کنم ولی اون... 144 00:08:07,050 --> 00:08:10,020 شاید میخواد یه مدتی تنها باشه 145 00:08:10,050 --> 00:08:12,220 تو متوجه چیزی نشدی؟ 146 00:08:12,250 --> 00:08:15,490 منظورم اینه که واضحه خیلی چیزا تو سرشه 147 00:08:15,520 --> 00:08:19,560 میشه لطفا باهاش صحبت کنی قبل از اینکه بری؟ 148 00:08:19,590 --> 00:08:21,660 می تونم امشب انجامش بدم؟ شتر منتظرمه 149 00:08:21,700 --> 00:08:23,260 تو بالتیمور با بسته های پزشکی 150 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 خب پس لورن را با خودت نمی بری 151 00:08:25,130 --> 00:08:26,930 می تونی براش بستنی بخری 152 00:08:26,970 --> 00:08:29,940 یا وافل یا هردو 153 00:08:31,910 --> 00:08:33,410 این مهمه 154 00:08:42,920 --> 00:08:44,350 هی 155 00:08:45,750 --> 00:08:48,050 سلام 156 00:08:48,090 --> 00:08:50,460 چطور پیش میره؟ 157 00:08:53,860 --> 00:08:55,890 شنیدم مارکوس داره میاد 158 00:08:55,930 --> 00:08:57,500 الان دارن دنبالش میگردن 159 00:08:59,230 --> 00:09:02,070 گوش کن مطمئنی که این بهترین ایده است 160 00:09:02,100 --> 00:09:04,440 منظورمه اینه ، چونمیدونم درباره رفتنمون صحبت کردیم.... 161 00:09:04,470 --> 00:09:05,770 بخاطره داونه 162 00:09:05,810 --> 00:09:07,610 هیچی جواب نمیده ما باید سعی کنیم 163 00:09:07,640 --> 00:09:10,080 واقعا می خوای اینجا باشی وقتی اون میاد 164 00:09:10,110 --> 00:09:12,040 من اونو تنها نمیزارم(دخترش) ولی میدونی این فقط 165 00:09:12,080 --> 00:09:13,510 اوضاع رو سخت تر میکنه معلومه سخت تر میکنه 166 00:09:13,550 --> 00:09:16,920 وای من هر کاری برا نجات دخترم میکنم 167 00:09:18,290 --> 00:09:21,650 از پس چند دقیقه تویه اتاق با مارکوس بودن هم بر میام 168 00:09:29,600 --> 00:09:31,230 فکر میکنی اون یکی از ماست؟(جخش یافتست) 169 00:09:32,800 --> 00:09:35,600 ما نمی تونیم مطمئن شیم تا زمانی که به اندازه کافی بزرگ باشه تا قدرتاش آشکار شه 170 00:09:39,570 --> 00:09:41,570 ولی می دونم که یک مبارزه 171 00:09:50,680 --> 00:09:52,320 اون چیه؟ 172 00:09:52,350 --> 00:09:55,990 اوه هیچی یه جغجغه برا بچه خودم درستش کردم 173 00:09:56,020 --> 00:09:57,990 داری سعی میکنی جایزه بهترین پدر سال رو ببری؟ 174 00:09:58,030 --> 00:10:02,060 اینطور فک نمی کنم 175 00:10:02,100 --> 00:10:03,860 سرت رو بالا بگیر 176 00:10:08,400 --> 00:10:10,970 مارکوس 177 00:10:13,470 --> 00:10:15,670 مارکوس 178 00:10:21,480 --> 00:10:23,680 مارکوس مارکوس مارکوس 179 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 مارکوس مارکوس 180 00:10:27,690 --> 00:10:28,950 مارکوس 181 00:10:31,160 --> 00:10:33,230 مارکوس مارکوس مارکوس 182 00:10:47,110 --> 00:10:49,510 یه مدتی میشه همو ندیده بودیم ماکوس 183 00:10:49,540 --> 00:10:51,310 هنوز یادنگرفتی دست بدی؟ 184 00:10:51,350 --> 00:10:53,580 - بخواید هرکاری کنید نابودتون می کنم اروم 185 00:10:53,610 --> 00:10:55,410 دنبال دعوا نیستیم 186 00:10:55,450 --> 00:10:58,350 - کاملا برعکس اتفاقا - ما به کمکت نیاز داریم 187 00:10:58,390 --> 00:11:01,190 به کمک من؟تو کدوم دنیا زندگی میکنید 188 00:11:01,220 --> 00:11:04,490 یه مشکلی برا بچه پیش اومده 189 00:11:11,080 --> 00:11:13,250 شرمنده برا امنیته 190 00:11:14,280 --> 00:11:16,180 چه مشکلی برا بچم پیش اومده؟ 191 00:11:16,220 --> 00:11:18,190 هر چی زودتر اونو سرت بزاری زودتر می رسیم 192 00:11:18,220 --> 00:11:20,090 و زودتر میفهمی 193 00:11:22,060 --> 00:11:25,890 -خب این خیلی خوب نیست - پس از سر من برو بیرون 194 00:11:25,930 --> 00:11:28,500 یه طوفان ارام در حال دمیدن 195 00:11:28,530 --> 00:11:30,370 جالبه که خودتو سرزنش میکنی 196 00:11:30,400 --> 00:11:32,530 الان به چی فکر میکنم؟ 197 00:11:34,500 --> 00:11:37,370 می خوای خودت رو از پدر بودن رهایی بدی 198 00:11:37,410 --> 00:11:39,040 پس همون طور که بهت گفتن انجام بده 199 00:11:43,210 --> 00:11:44,650 پسر خوب 200 00:11:50,590 --> 00:11:52,190 یه لحظه وقت داری اندرو؟ 201 00:11:52,220 --> 00:11:53,890 اره البته 202 00:11:56,060 --> 00:11:59,490 روز بزرگیه که تو داری بازی میکنی اینطور فک نمی کنی 203 00:11:59,530 --> 00:12:02,630 خب به من گفتن مارکوس داره میاد 204 00:12:02,670 --> 00:12:04,170 پس فک کردم اینجا بمونم بهتره 205 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 - کل روزو اینجا گیر کردم - درواقع 206 00:12:08,370 --> 00:12:10,670 می خوام وقتی اومد کنارم باشی 207 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 من؟ 208 00:12:14,110 --> 00:12:15,880 نمی خوای یه تیم امنیتی داشته باشی؟ 209 00:12:15,910 --> 00:12:18,180 نه فک میکنم بهتره تو باشی 210 00:12:18,220 --> 00:12:21,220 اره،میدونی فقط 211 00:12:23,420 --> 00:12:25,250 من و مارکوس دوست بودیم 212 00:12:25,290 --> 00:12:28,920 دقیقا هر کسی میتونه تبدیل به دشمن ادم شه 213 00:12:28,960 --> 00:12:32,890 ولی چه اتفاقی می افته وقتی به کسی اهمیت میدی 214 00:12:32,930 --> 00:12:36,930 براش میجنگی و فداکاری میکنی؟ 215 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 من به افرادی نیاز دارم که به اندازه ای قوی باشند که 216 00:12:41,470 --> 00:12:43,370 جلوی دوستشان بایستند 217 00:12:43,410 --> 00:12:45,710 می تونم روت حساب باز کنم؟ 218 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 اره 219 00:12:50,680 --> 00:12:52,210 قطعا 220 00:12:52,250 --> 00:12:54,850 خوبه 221 00:13:03,230 --> 00:13:04,730 تو فک میکنی همه اینا 222 00:13:04,760 --> 00:13:06,190 بازیای اونجلین بود که داشت سر به سرت میزاشت 223 00:13:06,230 --> 00:13:08,330 منظورم اینه ارگ تو تونل زنوگی میکنه 224 00:13:08,370 --> 00:13:11,100 پس بریم اونجا و پیداش کنیم 225 00:13:11,130 --> 00:13:13,840 اگه شانسی برای کمک گرفتن اون پایین باشه من میرم 226 00:13:16,970 --> 00:13:19,210 فک میکنی اون پایینه؟ 227 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 اره به نظر میرسه این راه بره 228 00:13:22,910 --> 00:13:24,150 به سمت فاضلاب ، خیلی خب 229 00:13:24,180 --> 00:13:26,550 230 00:13:38,060 --> 00:13:39,890 تو واقعا که نمی خوای دست به اون.... 231 00:13:39,930 --> 00:13:42,400 خیلی خب این خیلی چندشه 232 00:13:42,430 --> 00:13:45,170 واقعا باید با خودم تمیز کننده می آوردم 233 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 راه رو پیدا کردیم 234 00:13:48,510 --> 00:13:50,540 اینجا اخیرا رفت و آمد شده 235 00:13:50,570 --> 00:13:52,510 از این ور 236 00:14:06,660 --> 00:14:09,690 - از این ور - می دونی, من یه ایده ی خوب برا این یارو دارم 237 00:14:09,730 --> 00:14:11,860 یه موبایل بخره 238 00:14:11,900 --> 00:14:15,930 یه ایده ی دیگه؟ تو یه رستوران قرار بزاره نه داخل 239 00:14:15,970 --> 00:14:18,670 سرد و تاریک 240 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 عجیبه 241 00:14:20,540 --> 00:14:22,600 یه چیزی این پایین اشتباهه 242 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 منظورت چیه؟ 243 00:14:24,670 --> 00:14:26,710 یکی داره مارو گمراه میکنه 244 00:14:35,690 --> 00:14:37,350 واو 245 00:14:40,060 --> 00:14:41,490 چه غلطا؟ 246 00:14:41,520 --> 00:14:42,860 واو 247 00:14:45,430 --> 00:14:47,100 توداری میای؟ 248 00:14:47,130 --> 00:14:48,760 انتخاب دیگه ای دارم؟ 249 00:14:50,230 --> 00:14:52,730 اوکی 250 00:15:03,480 --> 00:15:04,850 سلام،پاولا هستم 251 00:15:04,880 --> 00:15:06,810 پیغام بگذارید و من جوابتونو میدم 252 00:15:06,850 --> 00:15:09,180 سلام عزیرم منم 253 00:15:11,090 --> 00:15:13,050 دوباره مستقیم به پیام صوتی،ها؟ 254 00:15:13,090 --> 00:15:14,990 داری اتفاقات شگفت انگیزی رو از دست میدی 255 00:15:15,030 --> 00:15:17,860 درباره واگن مترو 256 00:15:17,890 --> 00:15:19,930 ببین من می دونم چقد اعصاب خرد کنه 257 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 که تو میخوای منو متقاعد کنی اینکارو نکنم 258 00:15:21,530 --> 00:15:25,700 ولی بعت قول میدم پاولا ارزشش رو داره 259 00:15:25,740 --> 00:15:27,640 عاشقتم 260 00:15:27,670 --> 00:15:30,510 وقتی که کار تموم شد 261 00:15:33,410 --> 00:15:35,040 متاسفم، ولی با هر کسی که صحبت کردی باید بهت گفته باشه که 262 00:15:35,080 --> 00:15:36,510 سروان رودز سرشو شلوغه 263 00:15:36,550 --> 00:15:38,280 - کل آپارتمان سرش شلوغه - نه مشکلی نیست 264 00:15:38,310 --> 00:15:40,150 می تونم با یکی دیگه صحبت کنم کدوم افسر الان سره وظیفست 265 00:15:40,180 --> 00:15:43,990 - قربان،من - گوش کن من اطلاعاتی دارم 266 00:15:44,020 --> 00:15:45,990 درباره جهش یافته های پناهنده داخل منطقه 267 00:15:46,020 --> 00:15:48,320 - ودرباره اتفاق برقی که دیشب افتاد - شما کی هستید؟ 268 00:15:51,160 --> 00:15:53,700 من فقط یه شهروند نگرانم 269 00:15:53,730 --> 00:15:55,530 خب ما از شما قدردانی میکنم که اومدید 270 00:15:55,570 --> 00:15:56,960 ولی گروهبان مشغوله 271 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 اگر بتونید به من بگید چی دارید من 272 00:15:58,840 --> 00:16:00,540 نه این چیزا فرای یه سرنخه 273 00:16:00,570 --> 00:16:02,870 من باید با یکی درباره کل وضعیت صحبت کنم 274 00:16:02,910 --> 00:16:04,710 شرمنده ام ولی هر چه که شمادارید من می تونم برسونمش 275 00:16:04,740 --> 00:16:06,370 ولی هیچ راهی نیست شما برید اونجا نه ببین 276 00:16:06,410 --> 00:16:08,080 من فقط یه ادم عادی ام باشه؟ 277 00:16:08,110 --> 00:16:10,040 که قبلا همین شغل رو داشتم 278 00:16:11,680 --> 00:16:15,180 من دخترم رو۷/۱۵از دست دادم 279 00:16:15,220 --> 00:16:16,820 I've got skin in the game. 280 00:16:16,850 --> 00:16:18,350 بهت قول میدم گروهبان 281 00:16:18,390 --> 00:16:20,050 بشدت خوشحال میشه که با من صحبت کنه 282 00:16:23,060 --> 00:16:25,390 اونجا بشینید ببینم چیکار میتونم انجام بدم 283 00:16:25,430 --> 00:16:27,200 ممنونم 284 00:16:37,210 --> 00:16:41,040 لورن میدونم الان خیلی اهل حرف زدن نیستی 285 00:16:41,080 --> 00:16:42,340 ولی هر اتفاقی که دیشب افتاد 286 00:16:42,380 --> 00:16:43,710 من نباید اون حرفو میزدم 287 00:16:43,750 --> 00:16:46,110 نه ، مشکلی..... 288 00:16:46,150 --> 00:16:49,980 می خواستم بدونم چی اشتباه خوشحالم که بهم گفتی 289 00:16:50,020 --> 00:16:52,990 - ولی تو ناراحتی و من همچین منظوری نداشتم - نه من ناراحت نیستم 290 00:16:53,020 --> 00:16:54,690 این چیزی نیست که منظورم بود 291 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 ما باید بتونیم باهم صحبت کنیم 292 00:16:56,960 --> 00:16:59,460 شرمنده مادرته 293 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 سلام عزیزم ما بسته هارو داریم 294 00:17:01,030 --> 00:17:02,630 داریم میایم پیشت الان 295 00:17:02,670 --> 00:17:05,170 خوبه داشتم دنبال فایل هایی که 296 00:17:05,200 --> 00:17:06,900 با هم درباره اینر سیرکل جمع میکردیم میگشتم 297 00:17:06,940 --> 00:17:09,340 باید پشت باشن 298 00:17:09,370 --> 00:17:12,140 می دونم ولی من حتی نمی تونم قفسه فایل هارو پیدا کنم 299 00:17:12,180 --> 00:17:13,370 جا به جاشون کردیم؟ 300 00:17:14,410 --> 00:17:16,310 آره، من شرمندم. 301 00:17:16,350 --> 00:17:18,180 من فراموش کردم بهتون بگم 302 00:17:18,210 --> 00:17:21,350 دارم عوضش میکنم. اون خراب شده. 303 00:17:21,380 --> 00:17:22,820 باشه. 304 00:17:25,090 --> 00:17:26,690 چه اتفاقی برای دیوار افتاده؟ 305 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 درباره چی صحبت میکنی؟ 306 00:17:29,945 --> 00:17:33,205 یه تَرَکه. 307 00:17:33,230 --> 00:17:35,000 مطمئنم چیز خاصی نیستش. 308 00:17:35,030 --> 00:17:36,960 اینجا یه خبراییه. 309 00:17:37,000 --> 00:17:38,230 کیت، میتونیم بعدا دربارش صحبت کنیم؟ 310 00:17:38,270 --> 00:17:39,730 من باید برم. 311 00:17:42,170 --> 00:17:44,170 - بابا، چه خبره؟ - هیچی. 312 00:17:44,210 --> 00:17:45,640 بابا، دستات! 313 00:17:45,680 --> 00:17:47,180 - بابا! بابا! - نه. نه. 314 00:17:47,210 --> 00:17:50,440 اوه خدای من! بابا! 315 00:17:54,130 --> 00:17:55,970 بابا! 316 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 عزیزم حالت خوبه؟ 317 00:18:10,230 --> 00:18:12,200 چه اتفاقی افتاد؟ 318 00:18:14,040 --> 00:18:16,700 - چیکار کردی؟ - مطمئن نیستم. انگار که ... 319 00:18:16,740 --> 00:18:19,170 - نابود شد. - بابا. 320 00:18:19,210 --> 00:18:21,880 باید قبل از اینکه کسی مارو ببینه از اینجا بریم. 321 00:18:25,910 --> 00:18:28,080 خاموشش کن! خاموشش کن! 322 00:18:28,120 --> 00:18:30,650 - خاموشش کن! - محموله. بازار سیاه دارو 323 00:18:30,690 --> 00:18:33,050 - ما باید بریم بیرون. - شنیدی؟ 324 00:18:33,090 --> 00:18:34,820 اره. انگار صدای تصادف بود. 325 00:18:34,860 --> 00:18:38,160 - یالا - فکر کنم اونجا بود. 326 00:18:38,190 --> 00:18:40,890 بابا، از اون طرف ... میتونیم از جاده خارج بشیم. 327 00:18:51,140 --> 00:18:51,710 باید کار یه جهش یافته باشه. 328 00:18:54,140 --> 00:18:55,310 عقب وایسا. 329 00:19:03,590 --> 00:19:06,090 من متاسفم. 330 00:19:06,120 --> 00:19:07,950 باید زودتر کنار میکشیدم. 331 00:19:07,990 --> 00:19:11,320 اون فقط منو ... مطمئنی حالت خوبه؟ 332 00:19:13,360 --> 00:19:15,230 بابا. 333 00:19:16,400 --> 00:19:18,230 تو قدرت داری. 334 00:19:18,270 --> 00:19:20,000 برای چه مدتی میخوای پنهانش کنی؟ 335 00:19:20,040 --> 00:19:22,270 به اون سادگی هم نیست. 336 00:19:22,300 --> 00:19:24,340 من مطمئن نیستم دقیقا چه اتفاقی افتاد ... 337 00:19:24,370 --> 00:19:26,640 تو فرمون رو تجزیه کردی. 338 00:19:29,080 --> 00:19:31,080 چرا بهمون نگفتی؟ 339 00:19:34,650 --> 00:19:36,020 باید از اینجا بریم. 340 00:19:38,650 --> 00:19:40,590 باید تا الان یکی رو پیدا میکردیم. 341 00:19:40,620 --> 00:19:43,690 خب، شاید ارگ رفت تو زیرزمین. 342 00:19:45,230 --> 00:19:48,330 خب احتمالا از این طرفه. بیا. 343 00:19:50,030 --> 00:19:51,460 مطمئنی؟ 344 00:19:51,500 --> 00:19:54,370 انگار داریم دور خودمون می چرخیم. 345 00:19:54,400 --> 00:19:57,170 آره همینطوره. اون چیز روی دیوارو یادمه. 346 00:19:59,170 --> 00:20:00,510 لعنت بهش! 347 00:20:04,410 --> 00:20:05,980 توهم نیستش، باشه؟ 348 00:20:06,010 --> 00:20:07,550 یه چیزی ردیابیم رو مختل کرده. 349 00:20:07,580 --> 00:20:09,480 شاید باید تسلیم بشیم. 350 00:20:09,520 --> 00:20:11,050 همونطور که اومدیم برگردیم به سطح زمین. 351 00:20:11,090 --> 00:20:11,650 نه، تسلیم نمیشیم! 352 00:20:12,750 --> 00:20:14,790 ببین، من متاسفم. 353 00:20:14,820 --> 00:20:17,190 این تنها نشونمونه، خب؟ 354 00:20:17,230 --> 00:20:19,190 اگر ارگ رو پیدا نکنیم، هیچی نداریم. 355 00:20:19,230 --> 00:20:20,860 فقط ... 356 00:20:24,430 --> 00:20:26,330 فقط یه لحظه صبر کن. 357 00:20:26,370 --> 00:20:28,370 بذار یه چیزو امتحان کنم. 358 00:20:28,400 --> 00:20:30,640 چه چیزی؟ 359 00:20:33,040 --> 00:20:35,680 میتونم میدان های انرژی رو ببینم که برای درگاه ازشون استفاده میکردم. 360 00:20:38,010 --> 00:20:42,220 میتونم گذشته ای که میخوان رو ببینم. 361 00:20:44,790 --> 00:20:46,390 ایناهاش. 362 00:20:46,420 --> 00:20:49,520 حدود صد متر جلوتره. 363 00:20:49,560 --> 00:20:52,630 میتونم صداهایی رو بشنوم. یه چیزی اونجاست. 364 00:20:58,670 --> 00:21:01,840 اگر میخوای بازم نفس بکشی، تکون نخور. 365 00:21:03,170 --> 00:21:05,540 چیزی به سرت نزنه. 366 00:21:07,080 --> 00:21:10,280 شما با ما میاین. 367 00:21:10,310 --> 00:21:12,650 پرونده کامل همشونو دارم. 368 00:21:12,680 --> 00:21:15,680 اگر منابع مون رو به اشتراک بذاریم، میتونیم کارشونو تموم کنیم. 369 00:21:15,720 --> 00:21:18,350 - تو همه این تحقیقاتو کردی؟ - اره. 370 00:21:18,390 --> 00:21:20,790 اون نور سبز دیشب تو اسمون؟ 371 00:21:22,390 --> 00:21:24,390 مثل قابلیت های این یارو مارکوس دیازه. 372 00:21:24,430 --> 00:21:25,730 اون نور رو جذب و منتشر میکنه. 373 00:21:25,760 --> 00:21:29,200 تو توی جورجیا یه پلیس بودی؟ 374 00:21:30,230 --> 00:21:32,370 نگهبانی در واقع. 375 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 ولی همش رو برای دنیای فریبنده 376 00:21:33,840 --> 00:21:35,370 امنیت شخصی ول کردم. 377 00:21:35,400 --> 00:21:37,370 همسرم از قبض های دولتی خسته شده بود، میفهمی؟ 378 00:21:37,410 --> 00:21:39,040 اره میفهممت. 379 00:21:39,070 --> 00:21:41,640 بخش دوباره حقوقمونو کم کرد. 380 00:21:41,680 --> 00:21:43,410 خب، پس زمانیکه اینارو بگیریم. 381 00:21:43,450 --> 00:21:45,450 نوشیدنی مهمون من. 382 00:21:45,480 --> 00:21:49,180 باشه. اگر ساکت باشی، 383 00:21:49,220 --> 00:21:51,150 میتونی یه نگاهی به اطلاعات ما بندازی. 384 00:21:51,190 --> 00:21:53,890 ولی باید بین خودمون بمونه. 385 00:21:55,020 --> 00:21:57,060 بیخیال. 386 00:21:57,090 --> 00:21:59,190 باید بیشتر از این باشه. 387 00:21:59,230 --> 00:22:01,190 گزارش 23158 388 00:22:01,230 --> 00:22:02,660 حادثه مرتبط با جهش یافته در لندوور 389 00:22:02,700 --> 00:22:04,900 یک ماشین. 390 00:22:04,930 --> 00:22:08,400 درخواست پزشکی قانونی جهش یافته اگر 504-m باشه. 391 00:22:11,710 --> 00:22:14,010 بخاطر ناراحتیتون متاسفیم آقای دیاز. 392 00:22:14,040 --> 00:22:15,210 باید احتیاط میکردیم. 393 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 مطمئنم ما رو درک میکنید. 394 00:22:18,510 --> 00:22:21,550 من ریوا هستم. فکر میکنم شما بقیه رو بشناسید 395 00:22:21,580 --> 00:22:23,520 لورنا کجاست؟ گفتن یه مشکلی براش پیش اومده. 396 00:22:23,550 --> 00:22:26,720 بچه شما مبتلا به بیماری زردی حاد هست. 397 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 که در حالت عادی راحت درمان میشه. 398 00:22:28,560 --> 00:22:29,890 ولی این مورد سرسختیه. 399 00:22:29,930 --> 00:22:31,490 اونا کجا هستن؟ 400 00:22:31,530 --> 00:22:33,860 اول از همه بدونید که اینجا مهمون هستید. 401 00:22:33,900 --> 00:22:35,930 - ما توقع داریم که شما ... - برام مهم نیست چه توقعی دارید. 402 00:22:35,960 --> 00:22:38,830 بچه من مریضه. منتظر چی هستیم؟ 403 00:22:38,870 --> 00:22:40,270 وقتی لورنا رو ببینید، 404 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 درباره بچه صحبت خواهید کرد 405 00:22:42,140 --> 00:22:43,840 -شوخیت گرفته؟ اندی - مارکوس، داداش 406 00:22:43,870 --> 00:22:45,470 فقط یه لحظه بهش گوش بده. 407 00:22:45,510 --> 00:22:47,440 ما مجبور نبودیم تو رو بیاریم اینجا، 408 00:22:47,480 --> 00:22:50,740 اوه، حالا فهمیدم 409 00:22:50,780 --> 00:22:53,010 فقط خداروشکر کن اینجایی 410 00:22:53,050 --> 00:22:54,680 تو به بچه کمک میکنی 411 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 و بعدش از اینجا میری. 412 00:22:57,990 --> 00:22:59,690 باید سعی کنیم دوباره بیدارش کنیم 413 00:22:59,720 --> 00:23:03,420 تازه کردیم. الان روی سیستمش فشاره 414 00:23:03,460 --> 00:23:07,060 من فقط نگرانم. اگر بیشتر طول بکشه ... 415 00:23:16,540 --> 00:23:20,910 -ممنون که اومدی. - اره. 416 00:23:20,940 --> 00:23:24,740 -حالت خوبه؟ - من خوبم. 417 00:23:24,780 --> 00:23:27,480 میدونی که دنبالت میگشتیم، 418 00:23:27,520 --> 00:23:28,650 لطفا. 419 00:23:30,120 --> 00:23:33,820 سخت تر از اونی که هست نکنش 420 00:23:35,320 --> 00:23:37,420 تو برای دان اینجایی. 421 00:23:37,460 --> 00:23:38,820 دان؟ 422 00:23:40,400 --> 00:23:41,930 میدونی، توی اسپانیایی، ام... 423 00:23:41,960 --> 00:23:45,700 اسمش آرورا (شفق قطبی)ه. 424 00:23:45,730 --> 00:23:48,930 فکر کنم بهتون درباره وضعیت بچه گفتند 425 00:23:48,970 --> 00:23:51,100 دنبال فرکانس مناسب گشتیم 426 00:23:51,140 --> 00:23:52,740 برای نور درمانی، ولی ... 427 00:23:52,770 --> 00:23:56,640 لطفا فقط ... بدش به من. 428 00:24:08,660 --> 00:24:11,820 سلام. سلام. 429 00:24:13,030 --> 00:24:15,330 سلام کوچولو. 430 00:24:18,500 --> 00:24:20,770 اوه خیلی نازه. 431 00:24:52,830 --> 00:24:56,070 نمیتونی کاری باهاشون بکنی؟ 432 00:24:56,100 --> 00:24:57,640 مگه ضد گلوله نیستی؟ 433 00:24:57,670 --> 00:24:59,810 اره ولی اونا 5 تا هستن. 434 00:24:59,840 --> 00:25:01,570 و تو ضد گلوله نیستی. 435 00:25:04,480 --> 00:25:07,180 وایسا. کافیه. 436 00:25:07,220 --> 00:25:09,750 شنیدم بازدیدکننده داریم. 437 00:25:14,260 --> 00:25:16,920 چرا اینجا هستین؟ 438 00:25:16,960 --> 00:25:17,520 اونجلین. ویدون مارو فرستاد 439 00:25:18,890 --> 00:25:21,630 اون با ایکس مَن کار میکرد. 440 00:25:21,660 --> 00:25:23,260 میشناسمشون. 441 00:25:23,300 --> 00:25:28,130 ببین، ما فقط اومدیم حرف بزنیم. 442 00:25:28,170 --> 00:25:31,040 باشه. بیا صحبت کنیم. 443 00:25:32,110 --> 00:25:35,210 تو نه. 444 00:25:37,010 --> 00:25:39,750 نه، ما با همیم. 445 00:25:39,780 --> 00:25:41,450 اون نمیاد. 446 00:25:41,480 --> 00:25:44,850 جان، میتونم انجامش بدم. 447 00:25:56,400 --> 00:25:59,270 خب دقیقا چی میخوای؟ 448 00:25:59,300 --> 00:26:03,440 گروهی بنام حلقۀ داخلی دو تا از دوستامون رو گرفته. 449 00:26:03,470 --> 00:26:05,570 We need to know what they're doing. 450 00:26:05,610 --> 00:26:07,870 باید بدونیم چیکار دارن میکنن. 451 00:26:07,910 --> 00:26:10,880 میدونی، اصولا باید شما دوتا رو پرت کنم 452 00:26:10,910 --> 00:26:13,280 روی سطح و ورودی تونل ها رو بپوشونم. 453 00:26:13,310 --> 00:26:15,610 اما الان که اینجاییم به کسی مثل تو نیاز دارم. 454 00:26:15,650 --> 00:26:17,650 منظورت چیه کسی مثل من؟ 455 00:26:17,690 --> 00:26:21,950 درگاه هات، ارتباطاتت 456 00:26:23,190 --> 00:26:24,490 اجازه هست؟ 457 00:26:26,690 --> 00:26:28,830 چه بدونی یا نه، 458 00:26:28,860 --> 00:26:33,400 بعنوان یک جهش یافته قابل رویت، به ما این پایین متصلی. 459 00:26:33,430 --> 00:26:36,470 ما که طبیعتمون رو پنهان نمیکنیم. 460 00:26:36,500 --> 00:26:38,100 هممم. 461 00:26:38,140 --> 00:26:39,640 شاید اشتباه فهمیده باشی 462 00:26:39,670 --> 00:26:42,880 مطمئنم کلوپ فاضلابیتون عالیه 463 00:26:42,910 --> 00:26:45,780 ولی ما کار داریم. به جهش یافته ها کمک میکنیم. 464 00:26:45,810 --> 00:26:48,950 - شما کمک جهش یافته ها میکنید؟ - بله. 465 00:26:48,980 --> 00:26:51,980 بذار یه چیزی نشونت بدم. 466 00:27:02,730 --> 00:27:04,300 واو. 467 00:27:04,330 --> 00:27:05,970 چه تصادف بدی، 468 00:27:06,000 --> 00:27:08,230 - شما دیدینش؟ - نه. ما داشتیم اونجا کار میکردیم. 469 00:27:08,270 --> 00:27:10,240 صدای لاستیکها رو شنیدیم و بنگ. 470 00:27:10,270 --> 00:27:14,810 خب، پزشک قانونی جهش یافته ها رسیده. باید جهش یافته ها باشن. 471 00:27:14,840 --> 00:27:16,780 شاید این اطراف باشن. 472 00:27:16,810 --> 00:27:19,810 فکر نکنم. وقتی رسیدیم ماشین خالی بود. 473 00:27:51,480 --> 00:27:53,810 بریم! 474 00:27:53,850 --> 00:27:54,950 بپر بالا! 475 00:27:54,980 --> 00:27:56,950 - نه. - چیکار میکنی؟ 476 00:27:56,980 --> 00:27:58,820 تو نباید رانندگی کنی. 477 00:28:01,560 --> 00:28:04,420 حرومزاده. 478 00:28:15,770 --> 00:28:22,400 - واو. اینجا کجاست؟ - به اصل زیر زمین خوش اومدی. 479 00:28:22,560 --> 00:28:25,190 اینا آدمای ما هستن، مورلاک ها. 480 00:28:25,230 --> 00:28:28,660 جهش یافته ها راحت و بدون ترس زندگی میکنن. 481 00:28:28,700 --> 00:28:32,000 اونایی که میتونن برن دنیای بالا، 482 00:28:32,040 --> 00:28:36,370 این نشونه رو دارن. 483 00:28:36,410 --> 00:28:40,380 ما انتخاب میکنیم مثل اونا نباشیم. ما آزادی رو انتخاب میکنیم. 484 00:28:40,410 --> 00:28:43,340 ما هم برای آزادی میجنگیم. از زمانیکه ایکس من ... 485 00:28:43,380 --> 00:28:45,380 ایکس من برای آزادی نجنگید. 486 00:28:45,420 --> 00:28:47,950 برای تحمل جنگیدند. میدونی مردم چیرو تحمل میکنن؟ 487 00:28:47,980 --> 00:28:49,780 چیزایی که ازشون متنفرن. 488 00:28:49,820 --> 00:28:52,020 این به این معنی نیست که ارزش جنگیدن رو نداشته باشه. 489 00:28:54,730 --> 00:28:57,490 اون رو به مارا بگو. 490 00:29:00,100 --> 00:29:03,200 توی فیرفیلد زندگی میکرد، مدرسه میرفت. 491 00:29:03,230 --> 00:29:06,100 خانوادش میخواستن عادی بزرگ بشه. 492 00:29:06,140 --> 00:29:08,540 ولی مارا عادی نبود. 493 00:29:08,570 --> 00:29:12,140 از صوت استفاده میکرد، مثل خفاش. 494 00:29:12,180 --> 00:29:14,510 ولی یه روز، پاک کننده ها شنیدنش 495 00:29:14,540 --> 00:29:16,930 فکر کردن خطرناکه. 496 00:29:17,180 --> 00:29:21,950 اونا زدنش، و صداشو خفه کردن. 497 00:29:24,350 --> 00:29:26,650 ماموریت من اینه از مردمم محافظت کنم. 498 00:29:26,690 --> 00:29:28,790 نه بیشتر، نه کمتر. کمکم رو میخوای؟ 499 00:29:28,830 --> 00:29:32,030 - پس به ما کمک کن - منظورت چیه؟ 500 00:29:32,060 --> 00:29:34,000 من برات اطلاعات دارم 501 00:29:34,030 --> 00:29:36,500 در عوض ازت کمک می خوام 502 00:29:36,530 --> 00:29:38,970 و چشم گوش در جهان بالا 503 00:29:39,000 --> 00:29:41,940 داری ازم میخوای که جاسوس بشم؟ 504 00:29:50,750 --> 00:29:53,680 پوش کن درباره موقعیت، با قدرت های من 505 00:29:53,720 --> 00:29:55,350 قدرت های تو 506 00:29:55,390 --> 00:29:57,990 آره 507 00:29:58,020 --> 00:30:00,690 فکر نکم اینو به مامان بگیم 508 00:30:00,720 --> 00:30:02,760 با همه سختی هایی که کشیده 509 00:30:02,790 --> 00:30:04,030 مطمعنی؟ 510 00:30:04,060 --> 00:30:06,460 پس اینکه هیچ رازی نباشه چی؟ 511 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 تو اینو به خودت گفتی، لورن 512 00:30:08,330 --> 00:30:11,200 خانوادمون همین الانشم به هم ریخته 513 00:30:11,230 --> 00:30:13,330 - نمی خوام از اینکه هست بد ترش کنم - تو متوجه نیستی 514 00:30:13,370 --> 00:30:17,010 مخفی کردن چیزهایی مثل این دلیل اینه که بهم ریخته ایم 515 00:30:17,040 --> 00:30:20,340 - دروغ گفتن به همدیگه - من به اون دروغ نمیگم 516 00:30:20,380 --> 00:30:23,110 من فقط دارم سعی میکنم اون چه که اتفاق افتاده رو کشف کنم 517 00:30:23,150 --> 00:30:25,480 سال دوم رو بیاد بیار 518 00:30:25,520 --> 00:30:28,950 وقتی منو از جشن کلاه خونه ای امی سوار کردی 519 00:30:28,990 --> 00:30:32,220 اونجا که اون جهش یافته ها با شکستن شیشه آمدن؟ 520 00:30:32,260 --> 00:30:33,960 آره 521 00:30:33,990 --> 00:30:35,660 تو وحشت کرده بودی 522 00:30:37,030 --> 00:30:41,200 بودم ولی نه به خاطر چیزی که تو فک کردی 523 00:30:44,230 --> 00:30:47,840 من شیشه ها با قدرت خودم شکستم 524 00:30:49,870 --> 00:30:53,710 چند نفر سعی میکردن منو بگیرن 525 00:30:53,740 --> 00:30:56,080 چی 526 00:30:56,110 --> 00:30:57,680 لورن 527 00:30:57,710 --> 00:31:02,120 اون برگشت قبل از اینکه شیشه ها شروع به شکستن کنن 528 00:31:02,150 --> 00:31:06,520 اما خدایا، من خیلی عصبانی شدم 529 00:31:06,560 --> 00:31:08,290 به سختی تونست شمارتو بگیره تا باهات تماس بگیره 530 00:31:08,330 --> 00:31:11,190 - چرا به من نگفتی؟ - می خواستم بگم 531 00:31:11,230 --> 00:31:13,290 تو منو بغل کرذی 532 00:31:13,330 --> 00:31:16,200 تو ماشین بودیم 533 00:31:16,230 --> 00:31:18,370 بهم گفتی نگران نباش 534 00:31:18,400 --> 00:31:21,340 چون کار تو گیر انداختن جهش یافته هاس 535 00:31:23,170 --> 00:31:26,140 گفتی از من مراقبت میکنی . 536 00:31:27,180 --> 00:31:30,040 از دست اونا 537 00:31:38,890 --> 00:31:41,160 متاسفم عزیزم 538 00:31:41,190 --> 00:31:44,030 بعد از اون، من هیچی نگفتم 539 00:31:44,060 --> 00:31:46,690 چون نمی خواستم که 540 00:31:46,730 --> 00:31:49,130 که بهت آسیب برسه 541 00:31:49,170 --> 00:31:50,830 یا به خانوادمون 542 00:31:53,400 --> 00:31:55,440 ولی اگر داشتم؟ 543 00:31:57,970 --> 00:32:00,510 خیلی چیزا فرق میکرد واسه من 544 00:32:01,950 --> 00:32:03,850 با اندی 545 00:32:07,080 --> 00:32:10,150 شاید هیچ کدوم از این اتفاقا هرگز اتفاق نمی افتاد 546 00:32:25,500 --> 00:32:27,670 کلاریس حالت خوبه؟ 547 00:32:28,910 --> 00:32:31,540 -آره با اریک حرف میزدم -و؟ 548 00:32:31,570 --> 00:32:33,270 چیزی درباره حلقه داخلی میدونست؟ 549 00:32:33,310 --> 00:32:36,840 اون گریین گوپو به یاد میاری که تو دیوار ها دیدیم؟ 550 00:32:36,880 --> 00:32:39,350 زیر اینجا یه جهش یافتس که که مکان ها رو میبینه 551 00:32:39,380 --> 00:32:42,520 اون گفت که فراست تو تونل در حال تعمیراته 552 00:32:42,550 --> 00:32:44,120 با چند تا کارگر 553 00:32:44,150 --> 00:32:45,720 که به کابل اطلاعات ضرزبه میزدن 554 00:32:45,760 --> 00:32:48,620 - زیر بخش پزشکی - بخش پزشکی؟ 555 00:32:48,660 --> 00:32:50,660 - آره - گفت چرا؟ 556 00:32:51,900 --> 00:32:53,490 نه اینا همه چیزی بود که میدونست 557 00:32:56,330 --> 00:32:59,230 اوه ما میتونیم میتونیم از اینجا خارج بشیم؟ 558 00:33:04,210 --> 00:33:06,210 آره زود باش 559 00:33:17,690 --> 00:33:19,720 سطح بیلبورین ها داره برمیگرده به حالت معمولی 560 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 میتونیم از اینجا ببریمش 561 00:33:23,030 --> 00:33:24,990 - ما نباید، نباید چک کنیم؟ - من گفتم که 562 00:33:25,030 --> 00:33:26,390 میتونیم از اینجا ببریمش 563 00:33:29,830 --> 00:33:31,700 آقای دیاز لطفا 564 00:33:41,910 --> 00:33:44,010 مرسی 565 00:33:45,720 --> 00:33:49,180 هومم من اینو واسه اون درست کردم 566 00:33:49,220 --> 00:33:50,620 اونو با من حفظ کرد 567 00:33:55,730 --> 00:33:58,390 وقتی وارد ناش ویلا شدی 568 00:33:58,430 --> 00:34:02,300 من، من نمیخواستم به کسی آسیب برسه به همین دلیل گذاشتم بری 569 00:34:03,970 --> 00:34:05,470 من اشتباه میکردم 570 00:34:05,500 --> 00:34:07,170 من باید راه های دیگه ای برای 571 00:34:07,200 --> 00:34:09,500 - مارکوس لطفا - بیا با من 572 00:34:09,540 --> 00:34:11,440 اونها پولارو گرفتن اونا همه چیزو گرفتن 573 00:34:11,470 --> 00:34:13,310 اما من دوست دارم 574 00:34:13,340 --> 00:34:15,440 و داون رو هم دوست دارم 575 00:34:15,480 --> 00:34:17,680 و تو هم منو دوست داری 576 00:34:17,710 --> 00:34:19,850 تو میدونی این درسته 577 00:34:19,880 --> 00:34:22,450 البته که تو رو دوست دارم 578 00:34:22,490 --> 00:34:27,090 اما دخترمون چیزی بیشتر از عشق میخواد 579 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 ما داریم یه چیزی میسازیم یه یه چیزی واسه داون 580 00:34:31,260 --> 00:34:35,100 پس، پس من میتونم بمونم 581 00:34:35,130 --> 00:34:37,870 582 00:34:37,900 --> 00:34:39,470 ما هردو میدونیم که این کار تو نیس 583 00:34:39,500 --> 00:34:43,340 - تو نمیتونی به اینجا عادت کنی - مشکلی نیس 584 00:34:43,370 --> 00:34:46,540 مردان واقعی رها نمیکنن.... 585 00:34:47,810 --> 00:34:50,680 مارکوس تو پدر خودت نیستی 586 00:34:50,710 --> 00:34:53,710 - لطفا، ای به این معنا نیس که حتما... - وقت رفتنه 587 00:34:53,750 --> 00:34:55,450 فقط یه دقیقه فقط بده، من فقط... 588 00:34:55,490 --> 00:34:58,020 گفتیم وقت رفتنه 589 00:35:11,330 --> 00:35:13,670 چراغا خاموش 590 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 نه 591 00:35:25,420 --> 00:35:29,280 لورنا اونا دارن بهت دروغ میگن 592 00:35:29,320 --> 00:35:32,490 - اووا تو سرتن! - مارکوس کافیه! 593 00:35:32,520 --> 00:35:36,020 نزار اونا این کارو با خانوادمون بکنن 594 00:35:36,060 --> 00:35:38,460 مارکوس این کارو نکن 595 00:35:50,310 --> 00:35:53,140 اندی برگرد عقب 596 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 آیا کارمون تموم شد؟ 597 00:36:23,070 --> 00:36:27,380 اندرو، به دویتات کمک کن درو ببندن 598 00:36:37,770 --> 00:36:42,070 گروهبان، من فقط دوتا فراری دیده بودم که داشتم تو این منطقه پگیری میکردم 599 00:36:42,071 --> 00:36:43,710 What do you mean, you spotted them? 600 00:36:43,740 --> 00:36:45,070 یه حادثه بود ... 601 00:36:45,071 --> 00:36:46,570 ماشین سوار فرار کرد من کل بلوک رو چک کردم. 602 00:36:46,571 --> 00:36:48,840 دو نفر رو دیدم که خیلی شبیه رید و لارن استاکر بودن 603 00:36:49,005 --> 00:36:50,935 صبر کن، تو توی محل حادثه چیکار میکردی؟ 604 00:36:50,975 --> 00:36:52,805 وقتی داشتم پرونده ها رو میدیدم صدای رادیوی پلیسو شنیدم 605 00:36:52,845 --> 00:36:53,975 ببین، ما باید سریع حرکت کنیم. 606 00:36:54,015 --> 00:36:56,515 هیچ ((ما)) ایی وجود نداره آقای ترنر. 607 00:36:56,545 --> 00:36:58,545 ازتون میخوام اینجارو ترک کنید. 608 00:36:58,585 --> 00:36:59,645 منظورت چیه؟ 609 00:36:59,685 --> 00:37:01,715 من تماس هایی داشتم. 610 00:37:01,755 --> 00:37:03,255 ما میدونیم تو آتلانتا چه اتفاقی افتاد. 611 00:37:03,285 --> 00:37:06,385 اون ... اون یه داستان طولانیه. 612 00:37:06,425 --> 00:37:08,555 که با بیرون افتادن شما از نگهبانی شروع میشه؟ 613 00:37:08,595 --> 00:37:10,355 راستش، استفا دادم. اونا داشتن منو معاخذه میکردن ... 614 00:37:10,395 --> 00:37:11,795 اونا خلاصه ای درباره شما بهم گفتند. 615 00:37:11,825 --> 00:37:13,665 رفتار غیر حرفه ای. 616 00:37:13,695 --> 00:37:16,135 گزارش های احمقانه درباره‌ی جهش یافته های مرده فراری ... 617 00:37:16,160 --> 00:37:18,330 گوش کن! اونا نمردن! 618 00:37:20,410 --> 00:37:23,410 اونا نمردن. من دیدم ... 619 00:37:23,435 --> 00:37:27,845 آقای ترنر لطفا ... بس کنید. 620 00:37:27,875 --> 00:37:30,545 من به اداره خبر دادم. 621 00:37:30,585 --> 00:37:33,445 وقتشه که برید خونه. 622 00:37:53,835 --> 00:37:56,035 اگر بفهمیم دایره داخلی چه چیزی رو 623 00:37:56,075 --> 00:37:57,475 از اداره سلامت بدست اورده 624 00:37:57,505 --> 00:37:59,905 شاید بتونیم کاری دربارش بکنیم. 625 00:37:59,945 --> 00:38:04,115 آره. بنظر خوب میاد. 626 00:38:06,045 --> 00:38:07,485 وقتی که با ارگ بودی... 627 00:38:09,355 --> 00:38:11,685 چه اتفاقی اقتاد؟ 628 00:38:11,725 --> 00:38:14,185 اون فقط اطرافو نشونم داد. 629 00:38:14,225 --> 00:38:16,055 میدونی یه جامعه کامل اون پایین زندگی می کنن. 630 00:38:16,095 --> 00:38:20,625 اره ولی بنظر مشتاق به کمک کردن نمیومد. 631 00:38:20,665 --> 00:38:22,195 من باهاش صحبت کردم. 632 00:38:22,235 --> 00:38:24,365 دیگه چیکار باید میکردم؟ 633 00:38:24,405 --> 00:38:27,805 همونطور که گفتی، نمیتونستیم دست خالی بریم خونه. 634 00:38:29,905 --> 00:38:32,545 جان... 635 00:38:32,575 --> 00:38:35,805 تو خیلی سرسخت دنبال جوابی که من... 636 00:38:35,845 --> 00:38:37,715 من حتی نمیدونم تو چت شده. 637 00:38:37,745 --> 00:38:39,285 ما دربارش صحبت کردیم. 638 00:38:39,315 --> 00:38:41,145 خب، اگر مشکلی داریم، 639 00:38:41,185 --> 00:38:43,155 - پس باید بگیش... - هیچی نیست... اینطور نیست... 640 00:38:43,185 --> 00:38:45,155 - پس چیه؟ - ما مشکلی نداریم. 641 00:38:48,855 --> 00:38:51,655 لطفا. 642 00:38:53,725 --> 00:38:55,565 وقتی که... 643 00:38:55,595 --> 00:38:58,295 وقتی رفتم اونجلین رو ببینم، یه چیزی بهم گفت. 644 00:38:58,335 --> 00:39:00,635 گفت من باختم، 645 00:39:00,675 --> 00:39:02,465 و گفت که 646 00:39:02,505 --> 00:39:06,675 لورنا و اندی نمیتونن هیچ وقت از دایره داخلی خارج بشن. 647 00:39:09,175 --> 00:39:11,715 و ما احتمالا باید بکشیمشون. 648 00:39:12,885 --> 00:39:15,815 کلاریس، این تقصیر منه. 649 00:39:15,855 --> 00:39:19,285 اوه، شرمندم، من نمیدونستم... 650 00:39:22,055 --> 00:39:24,225 من هی بهش فک میکنم 651 00:39:26,025 --> 00:39:29,795 اگه درست باشه من حتی نمی دونستم می تونم این کارو انجام بده 652 00:39:29,835 --> 00:39:32,265 - ولی من... - چی شده؟ 653 00:39:32,305 --> 00:39:34,135 - چیه؟ - یکی داره میاد 654 00:39:34,175 --> 00:39:36,305 هی مارکوس 655 00:39:36,335 --> 00:39:37,675 چه اتفاقی افتاده؟ 656 00:39:37,705 --> 00:39:39,705 اونا سراغم اومدن 657 00:39:39,745 --> 00:39:41,875 و منو پیش بچه بردن 658 00:39:41,915 --> 00:39:43,515 اوه خدای من 659 00:39:43,545 --> 00:39:45,515 هی هی حرف نزن فقط استراحت کن 660 00:39:45,545 --> 00:39:47,185 نمی خوام 661 00:39:49,215 --> 00:39:52,385 می خوام جوابشونو بدم 662 00:40:06,865 --> 00:40:08,065 هی 663 00:40:08,105 --> 00:40:10,075 هی ، چرا انقد 664 00:40:10,105 --> 00:40:11,505 خدای من رید چی شده؟ 665 00:40:11,545 --> 00:40:13,045 من و لورن یه تصادف کوچیک داشتیم 666 00:40:13,075 --> 00:40:15,105 - چی؟ - نگران نباشید اون خوبه 667 00:40:15,145 --> 00:40:17,075 - اون گجاست؟چراتماس نگرفتید؟ - کیت 668 00:40:18,545 --> 00:40:19,985 یه چیز دیگه هم هست 669 00:40:22,585 --> 00:40:25,015 یه چیزی که باهاش درگیر بودم 670 00:40:28,925 --> 00:40:32,155 رید چه خبره؟ 671 00:40:36,335 --> 00:40:37,965 پدرم فک میکرد که 672 00:40:38,005 --> 00:40:41,165 قدرتای منو به طور دائمی از بین برده 673 00:40:41,205 --> 00:40:43,135 چی؟ 674 00:40:43,175 --> 00:40:45,505 معلوم شد اشتباه میکرده 675 00:40:47,145 --> 00:40:49,615 نمی دونم داره چه اتفاقی می افته 676 00:40:49,645 --> 00:40:51,975 من قفسه فایل هارو نابود کردم 677 00:40:52,015 --> 00:40:55,245 و داشبورد ماشین رو 678 00:40:55,285 --> 00:40:57,315 زیر دستای من خرد شدن 679 00:40:57,355 --> 00:41:00,355 حلقه ی عروسیم نابود شده 680 00:41:00,385 --> 00:41:02,085 چند وقته این اتفاق داره می افته؟ 681 00:41:02,125 --> 00:41:04,355 از وقتیکه اندی رفته سردرد دارم 682 00:41:04,395 --> 00:41:06,225 واسه ۶ماه پیش 683 00:41:06,265 --> 00:41:08,325 فک نمیکردی باید به من بگی 684 00:41:08,365 --> 00:41:10,535 فک میکردم میتونم کنترلشون کنم 685 00:41:10,565 --> 00:41:13,005 همچین سردرد هایی وقتی بچه بودم هم داشتم 686 00:41:13,035 --> 00:41:15,465 پس شرو کردم به خوندن تحقیق های پدرم 687 00:41:15,505 --> 00:41:18,205 فک میکردم, اگه اون بتونه متوقفشون کنه منم میتونم 688 00:41:18,245 --> 00:41:20,045 پس شرو کردم به انجام کارایی 689 00:41:20,075 --> 00:41:21,845 هر چیزی که به فکرم می رسید انجام دادم 690 00:41:21,875 --> 00:41:24,175 می تونستی بیای پیش من 691 00:41:24,215 --> 00:41:26,215 می دونم 692 00:41:27,885 --> 00:41:30,115 متاسفم 693 00:41:32,385 --> 00:41:35,025 نمی دونم دارم چیکار می کنم 694 00:41:35,055 --> 00:41:37,525 - رید - نمی دونم چه اتفاقی داره می افته 695 00:42:20,365 --> 00:42:22,335 مارکوس لجبازه می دونی 696 00:42:22,375 --> 00:42:23,505 قرارنیست تسلیم بشه 697 00:42:23,535 --> 00:42:25,335 مشخصه 698 00:42:25,375 --> 00:42:26,875 چطوری در رفت؟ 699 00:42:26,905 --> 00:42:28,545 ما می تونیم افکاری داخل ذهن مردم جا بدیم 700 00:42:28,575 --> 00:42:30,645 ولی سخته با همچون احساس قوی رودررو شیم 701 00:42:30,675 --> 00:42:33,385 زندگی هامون خیلی آسون تر بود اگه کارشو میساختیم 702 00:42:33,415 --> 00:42:36,015 واسه همینه که تو رییس نیستی 703 00:42:36,055 --> 00:42:38,685 باید به یاد بیاری نقشه های ما فراتر از حد اونه 704 00:42:38,725 --> 00:42:41,355 از همه ی ما فراتره 705 00:42:41,395 --> 00:42:43,425 ما داریم چیزی خاص خلق میکنیم 706 00:42:46,795 --> 00:42:49,025 حالا بریم سر کار دخترا 707 00:42:49,065 --> 00:42:50,895 این انقلاب خودش به تنهایی به پا نمیشه 708 00:42:51,001 --> 00:43:05,001 ترجمه از تیم : VERTIGO @eyethulhu 709 00:43:05,002 --> 00:43:15,001 اولین و بزرگ ترین مرج تخصصی مارول @marvel_tv