1
00:00:01,031 --> 00:00:06,717
ترجمه از تیم : VERTIGO
@eyethulhu
2
00:00:06,742 --> 00:00:12,490
اولین و بزرگ ترین مرجع سریال های مارول:
@marvel_tv
3
00:00:14,030 --> 00:00:16,530
داشتم درباره خاموش شدن شهر فک میکردم
4
00:00:16,560 --> 00:00:17,830
باید کار جهش یافته ها باشه
5
00:00:17,860 --> 00:00:19,200
هیچ توضیحی نیست
جیس
6
00:00:19,230 --> 00:00:21,430
دارم ازت خواهش میکنن
توباید بیخیال شی و ادامه بدی
7
00:00:21,470 --> 00:00:23,830
هیچ کدوم از شما تا حالا ریوا پیج به گوشتون خورده؟
8
00:00:23,870 --> 00:00:25,200
اون یکی از قوی ترین
9
00:00:25,240 --> 00:00:26,600
جهش یافته هایی که هنوز زندست
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,070
داره برا جنگ آماده میشه
11
00:00:30,210 --> 00:00:32,010
دوستات هیچ وقت برنمی گردن
12
00:00:33,480 --> 00:00:35,350
ما تو آتلانتا ۱۵ نفررو
13
00:00:35,380 --> 00:00:37,780
کشتیم،ولی تو و مامان هیچوقت دربارش
14
00:00:37,820 --> 00:00:39,820
صحبت هم نکردید(درباره اون روز)
متاسفم
15
00:00:43,820 --> 00:00:45,790
یه جهش یافته است بهش میگن ارگ
16
00:00:45,820 --> 00:00:47,990
داخل تونل های واشینگتن زندگی میکنه
کمکمون میکنه؟
17
00:00:48,030 --> 00:00:49,160
ممکنه
18
00:00:49,190 --> 00:00:51,260
جرئت نداری تسلیم ناامیدی شی
19
00:00:51,300 --> 00:00:54,560
بچه یمن اون بیرونه
شاید از احتیاط کردن خسته شدم
20
00:00:54,600 --> 00:00:58,270
نگاه کن داون
بابا داره سلام میکنه،داون؟
21
00:00:58,300 --> 00:00:59,970
لطفا کمک کنید
یکی لطفا کمک کنه
22
00:01:00,010 --> 00:01:01,600
به کمک نیاز دارم
23
00:01:19,720 --> 00:01:20,820
24
00:01:37,810 --> 00:01:39,010
خواهر(به زبان اسپانیایی)
25
00:02:23,020 --> 00:02:25,220
اون مارکوسه؟
26
00:02:26,490 --> 00:02:28,660
بله بابا
27
00:02:28,690 --> 00:02:30,630
چی میخوای؟
28
00:02:30,660 --> 00:02:32,700
به من گفتن اومدی اینجا بمیری؟
29
00:02:32,730 --> 00:02:34,000
یادم میاد تو هیچ وقت نمی خواستی
30
00:02:34,030 --> 00:02:36,300
گرفتار مرگ تو یه همچین جایی بشی
31
00:02:36,330 --> 00:02:38,840
راحتم بزار
32
00:02:46,510 --> 00:02:49,450
چند تا تماس داشتم
33
00:02:49,480 --> 00:02:51,550
می تونم ببرمت به یه جای بهتر
34
00:02:51,580 --> 00:02:53,120
تو نباید میومدی
35
00:02:53,150 --> 00:02:55,820
یه متخصص درمان سرطان تو بوگوتا هست
36
00:02:55,850 --> 00:02:57,290
همونی که رییس جمهور پیشش رفت
37
00:02:57,320 --> 00:02:59,990
تو فک میکنی من به پولتو نیاز دارم؟
38
00:03:00,030 --> 00:03:01,990
من فک میکنم که تو به کمک من نیاز داری
39
00:03:03,900 --> 00:03:07,800
تو قدرت شیطانیت رو فاحشه ی
40
00:03:07,830 --> 00:03:09,730
کارتل ها کردی
41
00:03:09,770 --> 00:03:12,400
بعد اینجا اومدی داری سعی میکنی
42
00:03:12,440 --> 00:03:13,970
عشق من نسبت به خودت رو بخری؟
43
00:03:14,010 --> 00:03:18,040
برو بیرون
44
00:03:18,080 --> 00:03:20,680
تو به خانه ی خدا تعلق نداری
45
00:03:20,710 --> 00:03:23,310
نه من تعلق ندارم مثل تو
46
00:03:25,880 --> 00:03:28,150
یه مرد عوضی که پسرشو ول کرد
47
00:03:28,190 --> 00:03:29,450
چجور مردی اینکار رو انجام میده
48
00:03:29,490 --> 00:03:30,050
من تورو رها نکردم من بهت یه انتخاب دادم
49
00:03:31,660 --> 00:03:32,790
یه انتخاب؟
50
00:03:32,820 --> 00:03:34,020
همون انتخابی که مادرت کرد
51
00:03:34,060 --> 00:03:36,830
که قدرتاش رو مخفی کنه؟
52
00:03:36,860 --> 00:03:39,000
با یه دروغ زندگی کنه
53
00:03:39,030 --> 00:03:41,930
تو باعث مرگ زود هنگام اون شدی
54
00:03:41,970 --> 00:03:44,770
حداقل اون هیچوقت مجبور نبود ببینه که به چی تبدیل شدی
55
00:03:48,370 --> 00:03:50,870
وقتی که من به بهشت برم
بهشت؟
56
00:03:50,910 --> 00:03:54,740
تو شاید بتوتی گناهکار هارو احمق کنی
57
00:03:56,580 --> 00:03:59,650
ولی ما جفتمون میدونیم که تو کجا میری
58
00:04:05,200 --> 00:04:07,030
اولین و بزرگ ترین مرجع تخصصی کانال مارول
@marvel_tv
59
00:04:12,650 --> 00:04:15,250
این یه شوخیه؟
تو می خوای مارکوس رو بیاری اینجا؟
60
00:04:15,280 --> 00:04:17,750
بچم مریضه دکتر میگه
ممکنه بدون اون بمیره
61
00:04:17,790 --> 00:04:19,550
این به نظر یه شوخی میاد؟
62
00:04:19,590 --> 00:04:21,720
خب ، گزینه های بهتری هم هست نسبت به افشا کردن عملیات مون
63
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
و این گزینه ها دقیقا چین؟
64
00:04:23,360 --> 00:04:25,090
من متاسفم که مراسم فارغ تحصیلیت روتو راهنمایی از دست دادم
65
00:04:25,130 --> 00:04:26,760
لورنا،ما همه بهترین چیز رو
66
00:04:26,790 --> 00:04:29,060
برای بچه میخوایم وای
اون بزور چیزی میخوره
67
00:04:29,100 --> 00:04:31,600
و خیلی زیاد می خوابه
اگه اون ماشین کار نکنه
68
00:04:31,630 --> 00:04:33,730
خب بعدش ما ماشین های بیشتری میگیریم
69
00:04:33,770 --> 00:04:35,730
ما به منابعمون با این کار صدمه نمی زنیم
70
00:04:35,770 --> 00:04:37,170
نمی تونی با این موضوع کنار بیای؟
71
00:04:37,200 --> 00:04:40,240
من هر کاری فک میکردم انجام دادم
72
00:04:40,270 --> 00:04:42,110
این بدترین زردی (بیماری که صورت زرد میشه)تاحالا دیدم
73
00:04:42,140 --> 00:04:44,440
درمان از طریق نور عادی جواب نمیده
74
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
دادن قدرت پدرش میتونه
75
00:04:46,510 --> 00:04:47,910
می تونه راع حل باشه
76
00:04:47,950 --> 00:04:50,180
خب،شاید ما به یه دکتر دیگه نیاز داریم
77
00:04:50,220 --> 00:04:51,750
ما وقت جروبحث نداریم
78
00:04:51,790 --> 00:04:53,320
مارکوس راه حله مونه
79
00:04:53,350 --> 00:04:56,820
لورنا راست میگه بچه به پدرش نیاز داره
80
00:04:56,860 --> 00:04:59,060
بیاریدش
81
00:05:06,970 --> 00:05:08,730
لعنت
82
00:05:08,770 --> 00:05:11,900
هیچ تضمینی نیست ولی اگه ما بخوایم اندی و لورنا رو پیدا میکنیم
83
00:05:11,940 --> 00:05:13,570
از تمام کمکی که داریم باید استفاده کنیم
84
00:05:13,610 --> 00:05:16,240
من هنوز دنبال این یارو ارگم
85
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
و اون و رفیقاش توی فاضلاب زندگی میکنند؟
86
00:05:18,280 --> 00:05:20,550
بیا ملاقاتش کنیم قبل از اینکه گمش کنیم
87
00:05:21,720 --> 00:05:24,180
متاسفم که دیر کردم
88
00:05:24,220 --> 00:05:25,420
کیتلین قراره دنبال
89
00:05:25,450 --> 00:05:26,720
اطلاعاتی باشه که از اونجلین گرفتیم
90
00:05:26,750 --> 00:05:27,990
درکت میکنم،الان دارم میرم مرکز شهر
91
00:05:28,020 --> 00:05:30,020
می تونم باهات بیام
نه
92
00:05:30,060 --> 00:05:31,020
تو قراره همیجا بمونی
93
00:05:31,060 --> 00:05:32,420
چی؟
تو حالت خرابه مارکوس
94
00:05:32,460 --> 00:05:34,190
من می تونم بوی مشروبی رو که میدی از اینجا حس کنم
95
00:05:34,230 --> 00:05:35,390
بی خیال من خوبم
96
00:05:35,430 --> 00:05:37,400
درباره نمایش کوچیک دیشبت چی میگی؟
97
00:05:37,430 --> 00:05:40,630
تیتر همه ی خبر هاست
به چی فک میکردی
98
00:05:42,370 --> 00:05:44,870
دفعه بعد که بخاطر عشق قبلیت شدید مست کردی
99
00:05:44,910 --> 00:05:48,210
فقط مطمئن شو که کل ساحل شمالی رو در بر نگیر(نوری که از دستش میاد منظورشه)؟
100
00:05:48,240 --> 00:05:50,080
می دونم نباید اینکارو میکردم
101
00:05:50,110 --> 00:05:51,440
من ققط
-عقلتو بکار بنداز
102
00:05:51,480 --> 00:05:53,950
بزودی بهت احتیاج خواهیم داشت
103
00:05:55,620 --> 00:05:57,650
پس جان ، میخوای به من بگی
104
00:05:57,690 --> 00:05:58,750
چه اتفاقی برات افتاده؟
105
00:05:58,790 --> 00:06:00,890
درباره چی حرف میزنی؟
106
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
از وقتی که از پیش اونجلین برگشتیم
107
00:06:03,160 --> 00:06:05,690
عجیب غریب شدی،و
108
00:06:05,730 --> 00:06:07,590
این کبودی ها چیه؟
109
00:06:07,630 --> 00:06:09,360
این؟هیچی فقط خوابم نمی برد
110
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
داشتم تمرین میکردم
111
00:06:11,030 --> 00:06:13,930
پس برای همین یکدفعه غیبت میزنه
112
00:06:13,970 --> 00:06:15,830
نصف شب
چون همه چی خوبه
113
00:06:15,870 --> 00:06:17,570
114
00:06:17,610 --> 00:06:21,140
اگه من به چیزی سخت ضربه بزنم پوستم آسیب می بینه ربات که نیستم
115
00:06:21,180 --> 00:06:23,540
من تقریبا یکساله که تورو میشناسم
116
00:06:23,580 --> 00:06:25,040
تو به خیلی چیزای محکم ضربه زدی و
117
00:06:25,080 --> 00:06:26,680
عجیب و غریب سختی
118
00:06:26,710 --> 00:06:28,580
و من هیچوقت ندیدم
انگشتات اون شکلی باشه
119
00:06:28,620 --> 00:06:31,080
کلاریس ، مشکلی نیست خوب میشن
120
00:06:31,120 --> 00:06:32,520
من نگران انگشتات نیستم
121
00:06:32,550 --> 00:06:34,720
و قبل از اینکه اون لبخند
122
00:06:34,760 --> 00:06:38,090
عالی رو بزنی و به من بگی همه چی خوبه
123
00:06:38,130 --> 00:06:40,160
من کاملا مطمئنم کل نکته دوست دختر داشتن اینه که
124
00:06:40,190 --> 00:06:41,790
این چیزارو به من بگی
125
00:06:41,830 --> 00:06:44,330
بیخیال
126
00:06:47,870 --> 00:06:49,430
من نمی دونم چی بهت بگم
127
00:06:49,470 --> 00:06:50,840
هیچ مشکلی نیست
128
00:06:54,680 --> 00:06:56,740
خوبه
129
00:07:22,570 --> 00:07:23,740
هی
130
00:07:23,770 --> 00:07:25,470
من باید برم بالتیمور
131
00:07:25,510 --> 00:07:28,040
قبل از اینکه بری
132
00:07:28,080 --> 00:07:29,810
یه لحظه وقت داری؟
133
00:07:32,280 --> 00:07:34,610
حتما
134
00:07:34,650 --> 00:07:37,020
من
135
00:07:37,050 --> 00:07:40,920
دیروز
136
00:07:40,960 --> 00:07:45,020
چیزایی که گفتم
137
00:07:45,060 --> 00:07:46,660
من زیاده روی کردم
138
00:07:46,690 --> 00:07:49,190
منم همینطور
139
00:07:51,430 --> 00:07:53,270
من نگران لورنم
140
00:07:57,540 --> 00:07:58,970
دیشب
141
00:07:59,010 --> 00:08:02,570
یه اتفاقاتی بینتون افتار
142
00:08:02,610 --> 00:08:04,410
امروز صبح پیداش نبود
143
00:08:04,450 --> 00:08:07,010
من سعی کردم باهاش صحبت کنم ولی اون...
144
00:08:07,050 --> 00:08:10,020
شاید میخواد یه مدتی تنها باشه
145
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
تو متوجه چیزی نشدی؟
146
00:08:12,250 --> 00:08:15,490
منظورم اینه که واضحه خیلی چیزا تو سرشه
147
00:08:15,520 --> 00:08:19,560
میشه لطفا باهاش صحبت کنی قبل از اینکه بری؟
148
00:08:19,590 --> 00:08:21,660
می تونم امشب انجامش بدم؟
شتر منتظرمه
149
00:08:21,700 --> 00:08:23,260
تو بالتیمور
با بسته های پزشکی
150
00:08:23,300 --> 00:08:25,100
خب پس لورن را با خودت نمی بری
151
00:08:25,130 --> 00:08:26,930
می تونی براش بستنی بخری
152
00:08:26,970 --> 00:08:29,940
یا وافل
یا هردو
153
00:08:31,910 --> 00:08:33,410
این مهمه
154
00:08:42,920 --> 00:08:44,350
هی
155
00:08:45,750 --> 00:08:48,050
سلام
156
00:08:48,090 --> 00:08:50,460
چطور پیش میره؟
157
00:08:53,860 --> 00:08:55,890
شنیدم مارکوس داره میاد
158
00:08:55,930 --> 00:08:57,500
الان دارن دنبالش میگردن
159
00:08:59,230 --> 00:09:02,070
گوش کن مطمئنی که این بهترین ایده است
160
00:09:02,100 --> 00:09:04,440
منظورمه اینه ، چونمیدونم درباره رفتنمون صحبت کردیم....
161
00:09:04,470 --> 00:09:05,770
بخاطره داونه
162
00:09:05,810 --> 00:09:07,610
هیچی جواب نمیده ما باید سعی کنیم
163
00:09:07,640 --> 00:09:10,080
واقعا می خوای اینجا باشی وقتی اون میاد
164
00:09:10,110 --> 00:09:12,040
من اونو تنها نمیزارم(دخترش)
ولی میدونی این فقط
165
00:09:12,080 --> 00:09:13,510
اوضاع رو سخت تر میکنه
معلومه سخت تر میکنه
166
00:09:13,550 --> 00:09:16,920
وای من هر کاری برا نجات دخترم میکنم
167
00:09:18,290 --> 00:09:21,650
از پس چند دقیقه تویه اتاق با مارکوس بودن هم بر میام
168
00:09:29,600 --> 00:09:31,230
فکر میکنی اون یکی از ماست؟(جخش یافتست)
169
00:09:32,800 --> 00:09:35,600
ما نمی تونیم مطمئن شیم تا زمانی که به اندازه کافی بزرگ باشه تا قدرتاش آشکار شه
170
00:09:39,570 --> 00:09:41,570
ولی می دونم که یک مبارزه
171
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
اون چیه؟
172
00:09:52,350 --> 00:09:55,990
اوه هیچی یه جغجغه برا بچه
خودم درستش کردم
173
00:09:56,020 --> 00:09:57,990
داری سعی میکنی جایزه بهترین پدر سال رو ببری؟
174
00:09:58,030 --> 00:10:02,060
اینطور فک نمی کنم
175
00:10:02,100 --> 00:10:03,860
سرت رو بالا بگیر
176
00:10:08,400 --> 00:10:10,970
مارکوس
177
00:10:13,470 --> 00:10:15,670
مارکوس
178
00:10:21,480 --> 00:10:23,680
مارکوس
مارکوس مارکوس
179
00:10:24,620 --> 00:10:26,620
مارکوس
مارکوس
180
00:10:27,690 --> 00:10:28,950
مارکوس
181
00:10:31,160 --> 00:10:33,230
مارکوس
مارکوس مارکوس
182
00:10:47,110 --> 00:10:49,510
یه مدتی میشه همو ندیده بودیم ماکوس
183
00:10:49,540 --> 00:10:51,310
هنوز یادنگرفتی دست بدی؟
184
00:10:51,350 --> 00:10:53,580
- بخواید هرکاری کنید نابودتون می کنم
اروم
185
00:10:53,610 --> 00:10:55,410
دنبال دعوا نیستیم
186
00:10:55,450 --> 00:10:58,350
- کاملا برعکس اتفاقا
- ما به کمکت نیاز داریم
187
00:10:58,390 --> 00:11:01,190
به کمک من؟تو کدوم دنیا زندگی میکنید
188
00:11:01,220 --> 00:11:04,490
یه مشکلی برا بچه پیش اومده
189
00:11:11,080 --> 00:11:13,250
شرمنده برا امنیته
190
00:11:14,280 --> 00:11:16,180
چه مشکلی برا بچم پیش اومده؟
191
00:11:16,220 --> 00:11:18,190
هر چی زودتر اونو سرت بزاری زودتر می رسیم
192
00:11:18,220 --> 00:11:20,090
و زودتر میفهمی
193
00:11:22,060 --> 00:11:25,890
-خب این خیلی خوب نیست
- پس از سر من برو بیرون
194
00:11:25,930 --> 00:11:28,500
یه طوفان ارام در حال دمیدن
195
00:11:28,530 --> 00:11:30,370
جالبه که خودتو سرزنش میکنی
196
00:11:30,400 --> 00:11:32,530
الان به چی فکر میکنم؟
197
00:11:34,500 --> 00:11:37,370
می خوای خودت رو از پدر بودن رهایی بدی
198
00:11:37,410 --> 00:11:39,040
پس همون طور که بهت گفتن انجام بده
199
00:11:43,210 --> 00:11:44,650
پسر خوب
200
00:11:50,590 --> 00:11:52,190
یه لحظه وقت داری اندرو؟
201
00:11:52,220 --> 00:11:53,890
اره البته
202
00:11:56,060 --> 00:11:59,490
روز بزرگیه که تو داری بازی میکنی اینطور فک نمی کنی
203
00:11:59,530 --> 00:12:02,630
خب به من گفتن مارکوس داره میاد
204
00:12:02,670 --> 00:12:04,170
پس فک کردم اینجا بمونم بهتره
205
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
- کل روزو اینجا گیر کردم
- درواقع
206
00:12:08,370 --> 00:12:10,670
می خوام وقتی اومد کنارم باشی
207
00:12:10,710 --> 00:12:12,210
من؟
208
00:12:14,110 --> 00:12:15,880
نمی خوای یه تیم امنیتی داشته باشی؟
209
00:12:15,910 --> 00:12:18,180
نه فک میکنم بهتره تو باشی
210
00:12:18,220 --> 00:12:21,220
اره،میدونی فقط
211
00:12:23,420 --> 00:12:25,250
من و مارکوس دوست بودیم
212
00:12:25,290 --> 00:12:28,920
دقیقا هر کسی میتونه تبدیل به دشمن ادم شه
213
00:12:28,960 --> 00:12:32,890
ولی چه اتفاقی می افته وقتی به کسی اهمیت میدی
214
00:12:32,930 --> 00:12:36,930
براش میجنگی و فداکاری میکنی؟
215
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
من به افرادی نیاز دارم که به اندازه ای قوی باشند که
216
00:12:41,470 --> 00:12:43,370
جلوی دوستشان بایستند
217
00:12:43,410 --> 00:12:45,710
می تونم روت حساب باز کنم؟
218
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
اره
219
00:12:50,680 --> 00:12:52,210
قطعا
220
00:12:52,250 --> 00:12:54,850
خوبه
221
00:13:03,230 --> 00:13:04,730
تو فک میکنی همه اینا
222
00:13:04,760 --> 00:13:06,190
بازیای اونجلین بود که داشت سر به سرت میزاشت
223
00:13:06,230 --> 00:13:08,330
منظورم اینه ارگ تو تونل زنوگی میکنه
224
00:13:08,370 --> 00:13:11,100
پس بریم اونجا و پیداش کنیم
225
00:13:11,130 --> 00:13:13,840
اگه شانسی برای کمک گرفتن اون پایین باشه من میرم
226
00:13:16,970 --> 00:13:19,210
فک میکنی اون پایینه؟
227
00:13:21,240 --> 00:13:22,880
اره به نظر میرسه این راه بره
228
00:13:22,910 --> 00:13:24,150
به سمت فاضلاب ، خیلی خب
229
00:13:24,180 --> 00:13:26,550
230
00:13:38,060 --> 00:13:39,890
تو واقعا که نمی خوای دست به اون....
231
00:13:39,930 --> 00:13:42,400
خیلی خب این خیلی چندشه
232
00:13:42,430 --> 00:13:45,170
واقعا باید با خودم تمیز کننده می آوردم
233
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
راه رو پیدا کردیم
234
00:13:48,510 --> 00:13:50,540
اینجا اخیرا رفت و آمد شده
235
00:13:50,570 --> 00:13:52,510
از این ور
236
00:14:06,660 --> 00:14:09,690
- از این ور
- می دونی, من یه ایده ی خوب برا این یارو دارم
237
00:14:09,730 --> 00:14:11,860
یه موبایل بخره
238
00:14:11,900 --> 00:14:15,930
یه ایده ی دیگه؟
تو یه رستوران قرار بزاره نه داخل
239
00:14:15,970 --> 00:14:18,670
سرد و تاریک
240
00:14:18,700 --> 00:14:20,500
عجیبه
241
00:14:20,540 --> 00:14:22,600
یه چیزی این پایین اشتباهه
242
00:14:22,640 --> 00:14:24,640
منظورت چیه؟
243
00:14:24,670 --> 00:14:26,710
یکی داره مارو گمراه میکنه
244
00:14:35,690 --> 00:14:37,350
واو
245
00:14:40,060 --> 00:14:41,490
چه غلطا؟
246
00:14:41,520 --> 00:14:42,860
واو
247
00:14:45,430 --> 00:14:47,100
توداری میای؟
248
00:14:47,130 --> 00:14:48,760
انتخاب دیگه ای دارم؟
249
00:14:50,230 --> 00:14:52,730
اوکی
250
00:15:03,480 --> 00:15:04,850
سلام،پاولا هستم
251
00:15:04,880 --> 00:15:06,810
پیغام بگذارید و من جوابتونو میدم
252
00:15:06,850 --> 00:15:09,180
سلام عزیرم منم
253
00:15:11,090 --> 00:15:13,050
دوباره مستقیم به پیام صوتی،ها؟
254
00:15:13,090 --> 00:15:14,990
داری اتفاقات شگفت انگیزی رو از دست میدی
255
00:15:15,030 --> 00:15:17,860
درباره واگن مترو
256
00:15:17,890 --> 00:15:19,930
ببین من می دونم چقد اعصاب خرد کنه
257
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
که تو میخوای منو متقاعد کنی اینکارو نکنم
258
00:15:21,530 --> 00:15:25,700
ولی بعت قول میدم پاولا ارزشش رو داره
259
00:15:25,740 --> 00:15:27,640
عاشقتم
260
00:15:27,670 --> 00:15:30,510
وقتی که کار تموم شد
261
00:15:33,410 --> 00:15:35,040
متاسفم، ولی با هر کسی که صحبت کردی باید بهت گفته باشه که
262
00:15:35,080 --> 00:15:36,510
سروان رودز سرشو شلوغه
263
00:15:36,550 --> 00:15:38,280
- کل آپارتمان سرش شلوغه
- نه مشکلی نیست
264
00:15:38,310 --> 00:15:40,150
می تونم با یکی دیگه صحبت کنم
کدوم افسر الان سره وظیفست
265
00:15:40,180 --> 00:15:43,990
- قربان،من
- گوش کن من اطلاعاتی دارم
266
00:15:44,020 --> 00:15:45,990
درباره جهش یافته های پناهنده داخل منطقه
267
00:15:46,020 --> 00:15:48,320
- ودرباره اتفاق برقی که دیشب افتاد
- شما کی هستید؟
268
00:15:51,160 --> 00:15:53,700
من فقط یه شهروند نگرانم
269
00:15:53,730 --> 00:15:55,530
خب ما از شما قدردانی میکنم که اومدید
270
00:15:55,570 --> 00:15:56,960
ولی گروهبان مشغوله
271
00:15:57,000 --> 00:15:58,800
اگر بتونید به من بگید چی دارید من
272
00:15:58,840 --> 00:16:00,540
نه این چیزا فرای یه سرنخه
273
00:16:00,570 --> 00:16:02,870
من باید با یکی درباره کل وضعیت صحبت کنم
274
00:16:02,910 --> 00:16:04,710
شرمنده ام ولی هر چه که شمادارید
من می تونم برسونمش
275
00:16:04,740 --> 00:16:06,370
ولی هیچ راهی نیست شما برید اونجا
نه ببین
276
00:16:06,410 --> 00:16:08,080
من فقط یه ادم عادی ام باشه؟
277
00:16:08,110 --> 00:16:10,040
که قبلا همین شغل رو داشتم
278
00:16:11,680 --> 00:16:15,180
من دخترم رو۷/۱۵از دست دادم
279
00:16:15,220 --> 00:16:16,820
I've got skin in the game.
280
00:16:16,850 --> 00:16:18,350
بهت قول میدم
گروهبان
281
00:16:18,390 --> 00:16:20,050
بشدت خوشحال میشه
که با من صحبت کنه
282
00:16:23,060 --> 00:16:25,390
اونجا بشینید ببینم چیکار میتونم انجام بدم
283
00:16:25,430 --> 00:16:27,200
ممنونم
284
00:16:37,210 --> 00:16:41,040
لورن میدونم الان خیلی اهل حرف زدن نیستی
285
00:16:41,080 --> 00:16:42,340
ولی هر اتفاقی که دیشب افتاد
286
00:16:42,380 --> 00:16:43,710
من نباید اون حرفو میزدم
287
00:16:43,750 --> 00:16:46,110
نه ، مشکلی.....
288
00:16:46,150 --> 00:16:49,980
می خواستم بدونم چی اشتباه
خوشحالم که بهم گفتی
289
00:16:50,020 --> 00:16:52,990
- ولی تو ناراحتی و من همچین منظوری نداشتم
- نه من ناراحت نیستم
290
00:16:53,020 --> 00:16:54,690
این چیزی نیست که منظورم بود
291
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
ما باید بتونیم باهم صحبت کنیم
292
00:16:56,960 --> 00:16:59,460
شرمنده مادرته
293
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
سلام عزیزم
ما بسته هارو داریم
294
00:17:01,030 --> 00:17:02,630
داریم میایم پیشت الان
295
00:17:02,670 --> 00:17:05,170
خوبه داشتم دنبال فایل هایی که
296
00:17:05,200 --> 00:17:06,900
با هم درباره اینر سیرکل جمع میکردیم میگشتم
297
00:17:06,940 --> 00:17:09,340
باید پشت باشن
298
00:17:09,370 --> 00:17:12,140
می دونم ولی من حتی نمی تونم قفسه فایل هارو پیدا کنم
299
00:17:12,180 --> 00:17:13,370
جا به جاشون کردیم؟
300
00:17:14,410 --> 00:17:16,310
آره، من شرمندم.
301
00:17:16,350 --> 00:17:18,180
من فراموش کردم بهتون بگم
302
00:17:18,210 --> 00:17:21,350
دارم عوضش میکنم.
اون خراب شده.
303
00:17:21,380 --> 00:17:22,820
باشه.
304
00:17:25,090 --> 00:17:26,690
چه اتفاقی برای دیوار افتاده؟
305
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
درباره چی صحبت میکنی؟
306
00:17:29,945 --> 00:17:33,205
یه تَرَکه.
307
00:17:33,230 --> 00:17:35,000
مطمئنم چیز خاصی نیستش.
308
00:17:35,030 --> 00:17:36,960
اینجا یه خبراییه.
309
00:17:37,000 --> 00:17:38,230
کیت، میتونیم بعدا دربارش
صحبت کنیم؟
310
00:17:38,270 --> 00:17:39,730
من باید برم.
311
00:17:42,170 --> 00:17:44,170
- بابا، چه خبره؟
- هیچی.
312
00:17:44,210 --> 00:17:45,640
بابا، دستات!
313
00:17:45,680 --> 00:17:47,180
- بابا! بابا!
- نه. نه.
314
00:17:47,210 --> 00:17:50,440
اوه خدای من! بابا!
315
00:17:54,130 --> 00:17:55,970
بابا!
316
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
عزیزم حالت خوبه؟
317
00:18:10,230 --> 00:18:12,200
چه اتفاقی افتاد؟
318
00:18:14,040 --> 00:18:16,700
- چیکار کردی؟
- مطمئن نیستم. انگار که ...
319
00:18:16,740 --> 00:18:19,170
- نابود شد.
- بابا.
320
00:18:19,210 --> 00:18:21,880
باید قبل از اینکه کسی
مارو ببینه از اینجا بریم.
321
00:18:25,910 --> 00:18:28,080
خاموشش کن! خاموشش کن!
322
00:18:28,120 --> 00:18:30,650
- خاموشش کن!
- محموله. بازار سیاه دارو
323
00:18:30,690 --> 00:18:33,050
- ما باید بریم بیرون.
- شنیدی؟
324
00:18:33,090 --> 00:18:34,820
اره. انگار صدای تصادف بود.
325
00:18:34,860 --> 00:18:38,160
- یالا
- فکر کنم اونجا بود.
326
00:18:38,190 --> 00:18:40,890
بابا، از اون طرف ...
میتونیم از جاده خارج بشیم.
327
00:18:51,140 --> 00:18:51,710
باید کار یه جهش یافته باشه.
328
00:18:54,140 --> 00:18:55,310
عقب وایسا.
329
00:19:03,590 --> 00:19:06,090
من متاسفم.
330
00:19:06,120 --> 00:19:07,950
باید زودتر کنار میکشیدم.
331
00:19:07,990 --> 00:19:11,320
اون فقط منو ...
مطمئنی حالت خوبه؟
332
00:19:13,360 --> 00:19:15,230
بابا.
333
00:19:16,400 --> 00:19:18,230
تو قدرت داری.
334
00:19:18,270 --> 00:19:20,000
برای چه مدتی میخوای
پنهانش کنی؟
335
00:19:20,040 --> 00:19:22,270
به اون سادگی هم نیست.
336
00:19:22,300 --> 00:19:24,340
من مطمئن نیستم دقیقا
چه اتفاقی افتاد ...
337
00:19:24,370 --> 00:19:26,640
تو فرمون رو تجزیه کردی.
338
00:19:29,080 --> 00:19:31,080
چرا بهمون نگفتی؟
339
00:19:34,650 --> 00:19:36,020
باید از اینجا بریم.
340
00:19:38,650 --> 00:19:40,590
باید تا الان یکی رو
پیدا میکردیم.
341
00:19:40,620 --> 00:19:43,690
خب، شاید ارگ رفت
تو زیرزمین.
342
00:19:45,230 --> 00:19:48,330
خب احتمالا از این طرفه.
بیا.
343
00:19:50,030 --> 00:19:51,460
مطمئنی؟
344
00:19:51,500 --> 00:19:54,370
انگار داریم
دور خودمون می چرخیم.
345
00:19:54,400 --> 00:19:57,170
آره همینطوره. اون
چیز روی دیوارو یادمه.
346
00:19:59,170 --> 00:20:00,510
لعنت بهش!
347
00:20:04,410 --> 00:20:05,980
توهم نیستش، باشه؟
348
00:20:06,010 --> 00:20:07,550
یه چیزی ردیابیم رو مختل کرده.
349
00:20:07,580 --> 00:20:09,480
شاید باید تسلیم بشیم.
350
00:20:09,520 --> 00:20:11,050
همونطور که اومدیم
برگردیم به سطح زمین.
351
00:20:11,090 --> 00:20:11,650
نه، تسلیم نمیشیم!
352
00:20:12,750 --> 00:20:14,790
ببین، من متاسفم.
353
00:20:14,820 --> 00:20:17,190
این تنها نشونمونه، خب؟
354
00:20:17,230 --> 00:20:19,190
اگر ارگ رو پیدا نکنیم،
هیچی نداریم.
355
00:20:19,230 --> 00:20:20,860
فقط ...
356
00:20:24,430 --> 00:20:26,330
فقط یه لحظه صبر کن.
357
00:20:26,370 --> 00:20:28,370
بذار یه چیزو امتحان کنم.
358
00:20:28,400 --> 00:20:30,640
چه چیزی؟
359
00:20:33,040 --> 00:20:35,680
میتونم میدان های انرژی رو ببینم
که برای درگاه ازشون استفاده میکردم.
360
00:20:38,010 --> 00:20:42,220
میتونم گذشته ای که
میخوان رو ببینم.
361
00:20:44,790 --> 00:20:46,390
ایناهاش.
362
00:20:46,420 --> 00:20:49,520
حدود صد متر جلوتره.
363
00:20:49,560 --> 00:20:52,630
میتونم صداهایی رو بشنوم.
یه چیزی اونجاست.
364
00:20:58,670 --> 00:21:01,840
اگر میخوای بازم نفس بکشی،
تکون نخور.
365
00:21:03,170 --> 00:21:05,540
چیزی به سرت نزنه.
366
00:21:07,080 --> 00:21:10,280
شما با ما میاین.
367
00:21:10,310 --> 00:21:12,650
پرونده کامل همشونو دارم.
368
00:21:12,680 --> 00:21:15,680
اگر منابع مون رو به اشتراک بذاریم،
میتونیم کارشونو تموم کنیم.
369
00:21:15,720 --> 00:21:18,350
- تو همه این تحقیقاتو کردی؟
- اره.
370
00:21:18,390 --> 00:21:20,790
اون نور سبز دیشب
تو اسمون؟
371
00:21:22,390 --> 00:21:24,390
مثل قابلیت های این یارو مارکوس دیازه.
372
00:21:24,430 --> 00:21:25,730
اون نور رو جذب و منتشر میکنه.
373
00:21:25,760 --> 00:21:29,200
تو توی جورجیا
یه پلیس بودی؟
374
00:21:30,230 --> 00:21:32,370
نگهبانی در واقع.
375
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
ولی همش رو
برای دنیای فریبنده
376
00:21:33,840 --> 00:21:35,370
امنیت شخصی ول کردم.
377
00:21:35,400 --> 00:21:37,370
همسرم از قبض های دولتی
خسته شده بود، میفهمی؟
378
00:21:37,410 --> 00:21:39,040
اره میفهممت.
379
00:21:39,070 --> 00:21:41,640
بخش دوباره حقوقمونو کم کرد.
380
00:21:41,680 --> 00:21:43,410
خب، پس زمانیکه
اینارو بگیریم.
381
00:21:43,450 --> 00:21:45,450
نوشیدنی مهمون من.
382
00:21:45,480 --> 00:21:49,180
باشه.
اگر ساکت باشی،
383
00:21:49,220 --> 00:21:51,150
میتونی یه نگاهی به
اطلاعات ما بندازی.
384
00:21:51,190 --> 00:21:53,890
ولی باید بین خودمون بمونه.
385
00:21:55,020 --> 00:21:57,060
بیخیال.
386
00:21:57,090 --> 00:21:59,190
باید بیشتر از این باشه.
387
00:21:59,230 --> 00:22:01,190
گزارش 23158
388
00:22:01,230 --> 00:22:02,660
حادثه مرتبط با جهش
یافته در لندوور
389
00:22:02,700 --> 00:22:04,900
یک ماشین.
390
00:22:04,930 --> 00:22:08,400
درخواست پزشکی قانونی
جهش یافته اگر 504-m باشه.
391
00:22:11,710 --> 00:22:14,010
بخاطر ناراحتیتون متاسفیم
آقای دیاز.
392
00:22:14,040 --> 00:22:15,210
باید احتیاط میکردیم.
393
00:22:15,240 --> 00:22:16,880
مطمئنم ما رو درک میکنید.
394
00:22:18,510 --> 00:22:21,550
من ریوا هستم.
فکر میکنم شما بقیه رو بشناسید
395
00:22:21,580 --> 00:22:23,520
لورنا کجاست؟ گفتن
یه مشکلی براش پیش اومده.
396
00:22:23,550 --> 00:22:26,720
بچه شما مبتلا به
بیماری زردی حاد هست.
397
00:22:26,760 --> 00:22:28,520
که در حالت عادی راحت درمان میشه.
398
00:22:28,560 --> 00:22:29,890
ولی این مورد سرسختیه.
399
00:22:29,930 --> 00:22:31,490
اونا کجا هستن؟
400
00:22:31,530 --> 00:22:33,860
اول از همه بدونید که
اینجا مهمون هستید.
401
00:22:33,900 --> 00:22:35,930
- ما توقع داریم که شما ...
- برام مهم نیست چه توقعی دارید.
402
00:22:35,960 --> 00:22:38,830
بچه من مریضه. منتظر
چی هستیم؟
403
00:22:38,870 --> 00:22:40,270
وقتی لورنا رو ببینید،
404
00:22:40,300 --> 00:22:42,100
درباره بچه صحبت خواهید کرد
405
00:22:42,140 --> 00:22:43,840
-شوخیت گرفته؟ اندی
- مارکوس، داداش
406
00:22:43,870 --> 00:22:45,470
فقط یه لحظه بهش گوش بده.
407
00:22:45,510 --> 00:22:47,440
ما مجبور نبودیم تو رو
بیاریم اینجا،
408
00:22:47,480 --> 00:22:50,740
اوه، حالا فهمیدم
409
00:22:50,780 --> 00:22:53,010
فقط خداروشکر کن اینجایی
410
00:22:53,050 --> 00:22:54,680
تو به بچه کمک میکنی
411
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
و بعدش از اینجا میری.
412
00:22:57,990 --> 00:22:59,690
باید سعی کنیم دوباره بیدارش کنیم
413
00:22:59,720 --> 00:23:03,420
تازه کردیم. الان روی سیستمش فشاره
414
00:23:03,460 --> 00:23:07,060
من فقط نگرانم.
اگر بیشتر طول بکشه ...
415
00:23:16,540 --> 00:23:20,910
-ممنون که اومدی.
- اره.
416
00:23:20,940 --> 00:23:24,740
-حالت خوبه؟
- من خوبم.
417
00:23:24,780 --> 00:23:27,480
میدونی که دنبالت میگشتیم،
418
00:23:27,520 --> 00:23:28,650
لطفا.
419
00:23:30,120 --> 00:23:33,820
سخت تر از اونی که
هست نکنش
420
00:23:35,320 --> 00:23:37,420
تو برای دان اینجایی.
421
00:23:37,460 --> 00:23:38,820
دان؟
422
00:23:40,400 --> 00:23:41,930
میدونی، توی اسپانیایی، ام...
423
00:23:41,960 --> 00:23:45,700
اسمش آرورا (شفق قطبی)ه.
424
00:23:45,730 --> 00:23:48,930
فکر کنم بهتون درباره وضعیت بچه گفتند
425
00:23:48,970 --> 00:23:51,100
دنبال فرکانس مناسب گشتیم
426
00:23:51,140 --> 00:23:52,740
برای نور درمانی، ولی ...
427
00:23:52,770 --> 00:23:56,640
لطفا فقط ...
بدش به من.
428
00:24:08,660 --> 00:24:11,820
سلام. سلام.
429
00:24:13,030 --> 00:24:15,330
سلام کوچولو.
430
00:24:18,500 --> 00:24:20,770
اوه خیلی نازه.
431
00:24:52,830 --> 00:24:56,070
نمیتونی کاری باهاشون بکنی؟
432
00:24:56,100 --> 00:24:57,640
مگه ضد گلوله نیستی؟
433
00:24:57,670 --> 00:24:59,810
اره ولی اونا 5 تا هستن.
434
00:24:59,840 --> 00:25:01,570
و تو ضد گلوله نیستی.
435
00:25:04,480 --> 00:25:07,180
وایسا.
کافیه.
436
00:25:07,220 --> 00:25:09,750
شنیدم بازدیدکننده داریم.
437
00:25:14,260 --> 00:25:16,920
چرا اینجا هستین؟
438
00:25:16,960 --> 00:25:17,520
اونجلین.
ویدون مارو فرستاد
439
00:25:18,890 --> 00:25:21,630
اون با ایکس مَن کار میکرد.
440
00:25:21,660 --> 00:25:23,260
میشناسمشون.
441
00:25:23,300 --> 00:25:28,130
ببین، ما فقط اومدیم حرف بزنیم.
442
00:25:28,170 --> 00:25:31,040
باشه. بیا صحبت کنیم.
443
00:25:32,110 --> 00:25:35,210
تو نه.
444
00:25:37,010 --> 00:25:39,750
نه، ما با همیم.
445
00:25:39,780 --> 00:25:41,450
اون نمیاد.
446
00:25:41,480 --> 00:25:44,850
جان، میتونم انجامش بدم.
447
00:25:56,400 --> 00:25:59,270
خب دقیقا چی میخوای؟
448
00:25:59,300 --> 00:26:03,440
گروهی بنام حلقۀ داخلی
دو تا از دوستامون رو گرفته.
449
00:26:03,470 --> 00:26:05,570
We need to know
what they're doing.
450
00:26:05,610 --> 00:26:07,870
باید بدونیم چیکار دارن میکنن.
451
00:26:07,910 --> 00:26:10,880
میدونی،
اصولا باید شما دوتا رو پرت کنم
452
00:26:10,910 --> 00:26:13,280
روی سطح و ورودی تونل ها رو بپوشونم.
453
00:26:13,310 --> 00:26:15,610
اما الان که اینجاییم
به کسی مثل تو نیاز دارم.
454
00:26:15,650 --> 00:26:17,650
منظورت چیه کسی مثل من؟
455
00:26:17,690 --> 00:26:21,950
درگاه هات، ارتباطاتت
456
00:26:23,190 --> 00:26:24,490
اجازه هست؟
457
00:26:26,690 --> 00:26:28,830
چه بدونی یا نه،
458
00:26:28,860 --> 00:26:33,400
بعنوان یک جهش یافته قابل رویت،
به ما این پایین متصلی.
459
00:26:33,430 --> 00:26:36,470
ما که طبیعتمون رو پنهان نمیکنیم.
460
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
هممم.
461
00:26:38,140 --> 00:26:39,640
شاید اشتباه فهمیده باشی
462
00:26:39,670 --> 00:26:42,880
مطمئنم کلوپ فاضلابیتون عالیه
463
00:26:42,910 --> 00:26:45,780
ولی ما کار داریم.
به جهش یافته ها کمک میکنیم.
464
00:26:45,810 --> 00:26:48,950
- شما کمک جهش یافته ها میکنید؟
- بله.
465
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
بذار یه چیزی نشونت بدم.
466
00:27:02,730 --> 00:27:04,300
واو.
467
00:27:04,330 --> 00:27:05,970
چه تصادف بدی،
468
00:27:06,000 --> 00:27:08,230
- شما دیدینش؟
- نه. ما داشتیم اونجا کار میکردیم.
469
00:27:08,270 --> 00:27:10,240
صدای لاستیکها رو شنیدیم و بنگ.
470
00:27:10,270 --> 00:27:14,810
خب، پزشک قانونی جهش یافته ها رسیده.
باید جهش یافته ها باشن.
471
00:27:14,840 --> 00:27:16,780
شاید این اطراف باشن.
472
00:27:16,810 --> 00:27:19,810
فکر نکنم. وقتی
رسیدیم ماشین خالی بود.
473
00:27:51,480 --> 00:27:53,810
بریم!
474
00:27:53,850 --> 00:27:54,950
بپر بالا!
475
00:27:54,980 --> 00:27:56,950
- نه.
- چیکار میکنی؟
476
00:27:56,980 --> 00:27:58,820
تو نباید رانندگی کنی.
477
00:28:01,560 --> 00:28:04,420
حرومزاده.
478
00:28:15,770 --> 00:28:22,400
- واو. اینجا کجاست؟
- به اصل زیر زمین خوش اومدی.
479
00:28:22,560 --> 00:28:25,190
اینا آدمای ما هستن،
مورلاک ها.
480
00:28:25,230 --> 00:28:28,660
جهش یافته ها راحت و
بدون ترس زندگی میکنن.
481
00:28:28,700 --> 00:28:32,000
اونایی که میتونن برن
دنیای بالا،
482
00:28:32,040 --> 00:28:36,370
این نشونه رو دارن.
483
00:28:36,410 --> 00:28:40,380
ما انتخاب میکنیم مثل اونا نباشیم.
ما آزادی رو انتخاب میکنیم.
484
00:28:40,410 --> 00:28:43,340
ما هم برای آزادی میجنگیم.
از زمانیکه ایکس من ...
485
00:28:43,380 --> 00:28:45,380
ایکس من برای آزادی نجنگید.
486
00:28:45,420 --> 00:28:47,950
برای تحمل جنگیدند.
میدونی مردم چیرو تحمل میکنن؟
487
00:28:47,980 --> 00:28:49,780
چیزایی که ازشون متنفرن.
488
00:28:49,820 --> 00:28:52,020
این به این معنی نیست که
ارزش جنگیدن رو نداشته باشه.
489
00:28:54,730 --> 00:28:57,490
اون رو به مارا بگو.
490
00:29:00,100 --> 00:29:03,200
توی فیرفیلد زندگی میکرد،
مدرسه میرفت.
491
00:29:03,230 --> 00:29:06,100
خانوادش میخواستن عادی بزرگ بشه.
492
00:29:06,140 --> 00:29:08,540
ولی مارا عادی نبود.
493
00:29:08,570 --> 00:29:12,140
از صوت استفاده میکرد،
مثل خفاش.
494
00:29:12,180 --> 00:29:14,510
ولی یه روز،
پاک کننده ها شنیدنش
495
00:29:14,540 --> 00:29:16,930
فکر کردن خطرناکه.
496
00:29:17,180 --> 00:29:21,950
اونا زدنش، و صداشو خفه کردن.
497
00:29:24,350 --> 00:29:26,650
ماموریت من اینه از مردمم محافظت کنم.
498
00:29:26,690 --> 00:29:28,790
نه بیشتر، نه کمتر.
کمکم رو میخوای؟
499
00:29:28,830 --> 00:29:32,030
- پس به ما کمک کن
- منظورت چیه؟
500
00:29:32,060 --> 00:29:34,000
من برات اطلاعات دارم
501
00:29:34,030 --> 00:29:36,500
در عوض ازت کمک می خوام
502
00:29:36,530 --> 00:29:38,970
و چشم گوش در جهان بالا
503
00:29:39,000 --> 00:29:41,940
داری ازم میخوای که جاسوس بشم؟
504
00:29:50,750 --> 00:29:53,680
پوش کن درباره موقعیت، با قدرت های من
505
00:29:53,720 --> 00:29:55,350
قدرت های تو
506
00:29:55,390 --> 00:29:57,990
آره
507
00:29:58,020 --> 00:30:00,690
فکر نکم اینو به مامان بگیم
508
00:30:00,720 --> 00:30:02,760
با همه سختی هایی که کشیده
509
00:30:02,790 --> 00:30:04,030
مطمعنی؟
510
00:30:04,060 --> 00:30:06,460
پس اینکه هیچ رازی نباشه چی؟
511
00:30:06,500 --> 00:30:08,300
تو اینو به خودت گفتی، لورن
512
00:30:08,330 --> 00:30:11,200
خانوادمون همین الانشم به هم ریخته
513
00:30:11,230 --> 00:30:13,330
- نمی خوام از اینکه هست بد ترش کنم
- تو متوجه نیستی
514
00:30:13,370 --> 00:30:17,010
مخفی کردن چیزهایی مثل این
دلیل اینه که بهم ریخته ایم
515
00:30:17,040 --> 00:30:20,340
- دروغ گفتن به همدیگه
- من به اون دروغ نمیگم
516
00:30:20,380 --> 00:30:23,110
من فقط دارم سعی میکنم اون چه که اتفاق افتاده رو کشف کنم
517
00:30:23,150 --> 00:30:25,480
سال دوم رو بیاد بیار
518
00:30:25,520 --> 00:30:28,950
وقتی منو از جشن کلاه خونه ای امی سوار کردی
519
00:30:28,990 --> 00:30:32,220
اونجا که اون جهش یافته ها با شکستن شیشه آمدن؟
520
00:30:32,260 --> 00:30:33,960
آره
521
00:30:33,990 --> 00:30:35,660
تو وحشت کرده بودی
522
00:30:37,030 --> 00:30:41,200
بودم ولی نه به خاطر چیزی که تو فک کردی
523
00:30:44,230 --> 00:30:47,840
من شیشه ها با قدرت خودم شکستم
524
00:30:49,870 --> 00:30:53,710
چند نفر سعی میکردن منو بگیرن
525
00:30:53,740 --> 00:30:56,080
چی
526
00:30:56,110 --> 00:30:57,680
لورن
527
00:30:57,710 --> 00:31:02,120
اون برگشت قبل از اینکه شیشه ها شروع به شکستن کنن
528
00:31:02,150 --> 00:31:06,520
اما خدایا، من خیلی عصبانی شدم
529
00:31:06,560 --> 00:31:08,290
به سختی تونست شمارتو بگیره تا باهات تماس بگیره
530
00:31:08,330 --> 00:31:11,190
- چرا به من نگفتی؟
- می خواستم بگم
531
00:31:11,230 --> 00:31:13,290
تو منو بغل کرذی
532
00:31:13,330 --> 00:31:16,200
تو ماشین بودیم
533
00:31:16,230 --> 00:31:18,370
بهم گفتی نگران نباش
534
00:31:18,400 --> 00:31:21,340
چون کار تو گیر انداختن جهش یافته هاس
535
00:31:23,170 --> 00:31:26,140
گفتی از من مراقبت میکنی .
536
00:31:27,180 --> 00:31:30,040
از دست اونا
537
00:31:38,890 --> 00:31:41,160
متاسفم عزیزم
538
00:31:41,190 --> 00:31:44,030
بعد از اون، من هیچی نگفتم
539
00:31:44,060 --> 00:31:46,690
چون نمی خواستم که
540
00:31:46,730 --> 00:31:49,130
که بهت آسیب برسه
541
00:31:49,170 --> 00:31:50,830
یا به خانوادمون
542
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
ولی اگر داشتم؟
543
00:31:57,970 --> 00:32:00,510
خیلی چیزا فرق میکرد واسه من
544
00:32:01,950 --> 00:32:03,850
با اندی
545
00:32:07,080 --> 00:32:10,150
شاید هیچ کدوم از این اتفاقا هرگز اتفاق نمی افتاد
546
00:32:25,500 --> 00:32:27,670
کلاریس حالت خوبه؟
547
00:32:28,910 --> 00:32:31,540
-آره با اریک حرف میزدم
-و؟
548
00:32:31,570 --> 00:32:33,270
چیزی درباره حلقه داخلی میدونست؟
549
00:32:33,310 --> 00:32:36,840
اون گریین گوپو به یاد میاری که تو دیوار ها دیدیم؟
550
00:32:36,880 --> 00:32:39,350
زیر اینجا یه جهش یافتس که که مکان ها رو میبینه
551
00:32:39,380 --> 00:32:42,520
اون گفت که فراست تو تونل در حال تعمیراته
552
00:32:42,550 --> 00:32:44,120
با چند تا کارگر
553
00:32:44,150 --> 00:32:45,720
که به کابل اطلاعات ضرزبه میزدن
554
00:32:45,760 --> 00:32:48,620
- زیر بخش پزشکی
- بخش پزشکی؟
555
00:32:48,660 --> 00:32:50,660
- آره
- گفت چرا؟
556
00:32:51,900 --> 00:32:53,490
نه اینا همه چیزی بود که میدونست
557
00:32:56,330 --> 00:32:59,230
اوه ما میتونیم
میتونیم از اینجا خارج بشیم؟
558
00:33:04,210 --> 00:33:06,210
آره زود باش
559
00:33:17,690 --> 00:33:19,720
سطح بیلبورین ها داره برمیگرده به حالت معمولی
560
00:33:19,760 --> 00:33:20,960
میتونیم از اینجا ببریمش
561
00:33:23,030 --> 00:33:24,990
- ما نباید، نباید چک کنیم؟
- من گفتم که
562
00:33:25,030 --> 00:33:26,390
میتونیم از اینجا ببریمش
563
00:33:29,830 --> 00:33:31,700
آقای دیاز لطفا
564
00:33:41,910 --> 00:33:44,010
مرسی
565
00:33:45,720 --> 00:33:49,180
هومم من اینو واسه اون درست کردم
566
00:33:49,220 --> 00:33:50,620
اونو با من حفظ کرد
567
00:33:55,730 --> 00:33:58,390
وقتی وارد ناش ویلا شدی
568
00:33:58,430 --> 00:34:02,300
من، من نمیخواستم به کسی آسیب برسه به همین دلیل گذاشتم بری
569
00:34:03,970 --> 00:34:05,470
من اشتباه میکردم
570
00:34:05,500 --> 00:34:07,170
من باید راه های دیگه ای برای
571
00:34:07,200 --> 00:34:09,500
- مارکوس لطفا
- بیا با من
572
00:34:09,540 --> 00:34:11,440
اونها پولارو گرفتن
اونا همه چیزو گرفتن
573
00:34:11,470 --> 00:34:13,310
اما من دوست دارم
574
00:34:13,340 --> 00:34:15,440
و داون رو هم دوست دارم
575
00:34:15,480 --> 00:34:17,680
و تو هم منو دوست داری
576
00:34:17,710 --> 00:34:19,850
تو میدونی این درسته
577
00:34:19,880 --> 00:34:22,450
البته که تو رو دوست دارم
578
00:34:22,490 --> 00:34:27,090
اما دخترمون چیزی بیشتر از عشق میخواد
579
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
ما داریم یه چیزی میسازیم یه
یه چیزی واسه داون
580
00:34:31,260 --> 00:34:35,100
پس، پس من میتونم بمونم
581
00:34:35,130 --> 00:34:37,870
582
00:34:37,900 --> 00:34:39,470
ما هردو میدونیم که این کار تو نیس
583
00:34:39,500 --> 00:34:43,340
- تو نمیتونی به اینجا عادت کنی
- مشکلی نیس
584
00:34:43,370 --> 00:34:46,540
مردان واقعی رها نمیکنن....
585
00:34:47,810 --> 00:34:50,680
مارکوس تو پدر خودت نیستی
586
00:34:50,710 --> 00:34:53,710
- لطفا، ای به این معنا نیس که حتما...
- وقت رفتنه
587
00:34:53,750 --> 00:34:55,450
فقط یه دقیقه فقط بده، من فقط...
588
00:34:55,490 --> 00:34:58,020
گفتیم وقت رفتنه
589
00:35:11,330 --> 00:35:13,670
چراغا خاموش
590
00:35:20,380 --> 00:35:21,980
نه
591
00:35:25,420 --> 00:35:29,280
لورنا اونا دارن بهت دروغ میگن
592
00:35:29,320 --> 00:35:32,490
- اووا تو سرتن!
- مارکوس کافیه!
593
00:35:32,520 --> 00:35:36,020
نزار اونا این کارو با خانوادمون بکنن
594
00:35:36,060 --> 00:35:38,460
مارکوس این کارو نکن
595
00:35:50,310 --> 00:35:53,140
اندی برگرد عقب
596
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
آیا کارمون تموم شد؟
597
00:36:23,070 --> 00:36:27,380
اندرو، به دویتات کمک کن درو ببندن
598
00:36:37,770 --> 00:36:42,070
گروهبان، من فقط دوتا فراری دیده بودم که داشتم تو این منطقه پگیری میکردم
599
00:36:42,071 --> 00:36:43,710
What do you mean,
you spotted them?
600
00:36:43,740 --> 00:36:45,070
یه حادثه بود ...
601
00:36:45,071 --> 00:36:46,570
ماشین سوار فرار کرد
من کل بلوک رو چک کردم.
602
00:36:46,571 --> 00:36:48,840
دو نفر رو دیدم که خیلی شبیه رید و لارن استاکر بودن
603
00:36:49,005 --> 00:36:50,935
صبر کن، تو توی محل حادثه چیکار میکردی؟
604
00:36:50,975 --> 00:36:52,805
وقتی داشتم پرونده ها رو میدیدم
صدای رادیوی پلیسو شنیدم
605
00:36:52,845 --> 00:36:53,975
ببین، ما باید سریع حرکت کنیم.
606
00:36:54,015 --> 00:36:56,515
هیچ ((ما)) ایی وجود نداره آقای ترنر.
607
00:36:56,545 --> 00:36:58,545
ازتون میخوام اینجارو ترک کنید.
608
00:36:58,585 --> 00:36:59,645
منظورت چیه؟
609
00:36:59,685 --> 00:37:01,715
من تماس هایی داشتم.
610
00:37:01,755 --> 00:37:03,255
ما میدونیم تو آتلانتا چه اتفاقی افتاد.
611
00:37:03,285 --> 00:37:06,385
اون ...
اون یه داستان طولانیه.
612
00:37:06,425 --> 00:37:08,555
که با بیرون افتادن شما از نگهبانی شروع میشه؟
613
00:37:08,595 --> 00:37:10,355
راستش، استفا دادم.
اونا داشتن منو معاخذه میکردن ...
614
00:37:10,395 --> 00:37:11,795
اونا خلاصه ای درباره شما بهم گفتند.
615
00:37:11,825 --> 00:37:13,665
رفتار غیر حرفه ای.
616
00:37:13,695 --> 00:37:16,135
گزارش های احمقانه دربارهی
جهش یافته های مرده فراری ...
617
00:37:16,160 --> 00:37:18,330
گوش کن!
اونا نمردن!
618
00:37:20,410 --> 00:37:23,410
اونا نمردن.
من دیدم ...
619
00:37:23,435 --> 00:37:27,845
آقای ترنر لطفا ... بس کنید.
620
00:37:27,875 --> 00:37:30,545
من به اداره خبر دادم.
621
00:37:30,585 --> 00:37:33,445
وقتشه که برید خونه.
622
00:37:53,835 --> 00:37:56,035
اگر بفهمیم دایره
داخلی چه چیزی رو
623
00:37:56,075 --> 00:37:57,475
از اداره سلامت بدست اورده
624
00:37:57,505 --> 00:37:59,905
شاید بتونیم کاری
دربارش بکنیم.
625
00:37:59,945 --> 00:38:04,115
آره. بنظر خوب میاد.
626
00:38:06,045 --> 00:38:07,485
وقتی که با ارگ بودی...
627
00:38:09,355 --> 00:38:11,685
چه اتفاقی اقتاد؟
628
00:38:11,725 --> 00:38:14,185
اون فقط اطرافو نشونم داد.
629
00:38:14,225 --> 00:38:16,055
میدونی یه جامعه کامل اون پایین زندگی می کنن.
630
00:38:16,095 --> 00:38:20,625
اره ولی بنظر مشتاق به
کمک کردن نمیومد.
631
00:38:20,665 --> 00:38:22,195
من باهاش صحبت کردم.
632
00:38:22,235 --> 00:38:24,365
دیگه چیکار باید میکردم؟
633
00:38:24,405 --> 00:38:27,805
همونطور که گفتی،
نمیتونستیم دست خالی بریم خونه.
634
00:38:29,905 --> 00:38:32,545
جان...
635
00:38:32,575 --> 00:38:35,805
تو خیلی سرسخت دنبال جوابی که من...
636
00:38:35,845 --> 00:38:37,715
من حتی نمیدونم تو چت شده.
637
00:38:37,745 --> 00:38:39,285
ما دربارش صحبت کردیم.
638
00:38:39,315 --> 00:38:41,145
خب، اگر مشکلی داریم،
639
00:38:41,185 --> 00:38:43,155
- پس باید بگیش...
- هیچی نیست... اینطور نیست...
640
00:38:43,185 --> 00:38:45,155
- پس چیه؟
- ما مشکلی نداریم.
641
00:38:48,855 --> 00:38:51,655
لطفا.
642
00:38:53,725 --> 00:38:55,565
وقتی که...
643
00:38:55,595 --> 00:38:58,295
وقتی رفتم اونجلین رو ببینم،
یه چیزی بهم گفت.
644
00:38:58,335 --> 00:39:00,635
گفت من باختم،
645
00:39:00,675 --> 00:39:02,465
و گفت که
646
00:39:02,505 --> 00:39:06,675
لورنا و اندی نمیتونن هیچ وقت
از دایره داخلی خارج بشن.
647
00:39:09,175 --> 00:39:11,715
و ما احتمالا باید بکشیمشون.
648
00:39:12,885 --> 00:39:15,815
کلاریس، این تقصیر منه.
649
00:39:15,855 --> 00:39:19,285
اوه، شرمندم، من نمیدونستم...
650
00:39:22,055 --> 00:39:24,225
من هی بهش فک میکنم
651
00:39:26,025 --> 00:39:29,795
اگه درست باشه من حتی نمی دونستم می تونم این کارو انجام بده
652
00:39:29,835 --> 00:39:32,265
- ولی من...
- چی شده؟
653
00:39:32,305 --> 00:39:34,135
- چیه؟
- یکی داره میاد
654
00:39:34,175 --> 00:39:36,305
هی مارکوس
655
00:39:36,335 --> 00:39:37,675
چه اتفاقی افتاده؟
656
00:39:37,705 --> 00:39:39,705
اونا سراغم اومدن
657
00:39:39,745 --> 00:39:41,875
و منو پیش بچه بردن
658
00:39:41,915 --> 00:39:43,515
اوه خدای من
659
00:39:43,545 --> 00:39:45,515
هی هی حرف نزن فقط استراحت کن
660
00:39:45,545 --> 00:39:47,185
نمی خوام
661
00:39:49,215 --> 00:39:52,385
می خوام جوابشونو بدم
662
00:40:06,865 --> 00:40:08,065
هی
663
00:40:08,105 --> 00:40:10,075
هی ، چرا انقد
664
00:40:10,105 --> 00:40:11,505
خدای من رید چی شده؟
665
00:40:11,545 --> 00:40:13,045
من و لورن یه تصادف کوچیک داشتیم
666
00:40:13,075 --> 00:40:15,105
- چی؟
- نگران نباشید اون خوبه
667
00:40:15,145 --> 00:40:17,075
- اون گجاست؟چراتماس نگرفتید؟
- کیت
668
00:40:18,545 --> 00:40:19,985
یه چیز دیگه هم هست
669
00:40:22,585 --> 00:40:25,015
یه چیزی که باهاش درگیر بودم
670
00:40:28,925 --> 00:40:32,155
رید چه خبره؟
671
00:40:36,335 --> 00:40:37,965
پدرم فک میکرد که
672
00:40:38,005 --> 00:40:41,165
قدرتای منو به طور دائمی از بین برده
673
00:40:41,205 --> 00:40:43,135
چی؟
674
00:40:43,175 --> 00:40:45,505
معلوم شد اشتباه میکرده
675
00:40:47,145 --> 00:40:49,615
نمی دونم داره چه اتفاقی می افته
676
00:40:49,645 --> 00:40:51,975
من قفسه فایل هارو نابود کردم
677
00:40:52,015 --> 00:40:55,245
و داشبورد ماشین رو
678
00:40:55,285 --> 00:40:57,315
زیر دستای من خرد شدن
679
00:40:57,355 --> 00:41:00,355
حلقه ی عروسیم نابود شده
680
00:41:00,385 --> 00:41:02,085
چند وقته این اتفاق داره می افته؟
681
00:41:02,125 --> 00:41:04,355
از وقتیکه اندی رفته سردرد دارم
682
00:41:04,395 --> 00:41:06,225
واسه ۶ماه پیش
683
00:41:06,265 --> 00:41:08,325
فک نمیکردی باید به من بگی
684
00:41:08,365 --> 00:41:10,535
فک میکردم میتونم کنترلشون کنم
685
00:41:10,565 --> 00:41:13,005
همچین سردرد هایی وقتی بچه بودم هم داشتم
686
00:41:13,035 --> 00:41:15,465
پس شرو کردم به خوندن تحقیق های پدرم
687
00:41:15,505 --> 00:41:18,205
فک میکردم, اگه اون بتونه متوقفشون کنه منم میتونم
688
00:41:18,245 --> 00:41:20,045
پس شرو کردم به انجام کارایی
689
00:41:20,075 --> 00:41:21,845
هر چیزی که به فکرم می رسید انجام دادم
690
00:41:21,875 --> 00:41:24,175
می تونستی بیای پیش من
691
00:41:24,215 --> 00:41:26,215
می دونم
692
00:41:27,885 --> 00:41:30,115
متاسفم
693
00:41:32,385 --> 00:41:35,025
نمی دونم دارم چیکار می کنم
694
00:41:35,055 --> 00:41:37,525
- رید
- نمی دونم چه اتفاقی داره می افته
695
00:42:20,365 --> 00:42:22,335
مارکوس لجبازه می دونی
696
00:42:22,375 --> 00:42:23,505
قرارنیست تسلیم بشه
697
00:42:23,535 --> 00:42:25,335
مشخصه
698
00:42:25,375 --> 00:42:26,875
چطوری در رفت؟
699
00:42:26,905 --> 00:42:28,545
ما می تونیم افکاری داخل ذهن مردم جا بدیم
700
00:42:28,575 --> 00:42:30,645
ولی سخته با همچون احساس قوی رودررو شیم
701
00:42:30,675 --> 00:42:33,385
زندگی هامون خیلی آسون تر بود اگه کارشو میساختیم
702
00:42:33,415 --> 00:42:36,015
واسه همینه که تو رییس نیستی
703
00:42:36,055 --> 00:42:38,685
باید به یاد بیاری نقشه های ما فراتر از حد اونه
704
00:42:38,725 --> 00:42:41,355
از همه ی ما فراتره
705
00:42:41,395 --> 00:42:43,425
ما داریم چیزی خاص خلق میکنیم
706
00:42:46,795 --> 00:42:49,025
حالا بریم سر کار دخترا
707
00:42:49,065 --> 00:42:50,895
این انقلاب خودش به تنهایی به پا نمیشه
708
00:42:51,001 --> 00:43:05,001
ترجمه از تیم : VERTIGO
@eyethulhu
709
00:43:05,002 --> 00:43:15,001
اولین و بزرگ ترین مرج تخصصی مارول
@marvel_tv