1
00:00:19,990 --> 00:00:21,568
به کمکتون نیاز داریم
2
00:00:21,951 --> 00:00:23,407
...آنچه گذشت
3
00:00:23,427 --> 00:00:26,087
،سه نفر هستن
ازمی، سوفیا و فیبی
4
00:00:26,090 --> 00:00:28,662
،نفوذ سیاسی دارن
از خانواده مرفهی هستن و یکیشون
5
00:00:28,665 --> 00:00:31,401
پارسال به ستاد انتخاباتی سناتور مونتز نفوذ کرده
6
00:00:31,402 --> 00:00:33,202
اون عوضی یه تطهیرکننده واقعیه
7
00:00:33,203 --> 00:00:35,271
،اونا دشمنای درستی رو انتخاب کردن
از این مطمئنم
8
00:00:35,272 --> 00:00:37,056
ـ چی خبره؟
ـ داریم میریم
9
00:00:37,059 --> 00:00:39,186
،با اومدن ازمی و خواهراش
نمیتونیم بمونیم
10
00:00:39,189 --> 00:00:40,505
منم نمیخوام اینجا باشن
11
00:00:40,508 --> 00:00:42,076
واسه همین باید پشت هم بایستیم
12
00:00:42,079 --> 00:00:44,080
بخاطر برنامه هاوند اومدیم
13
00:00:44,081 --> 00:00:46,458
ـ ظاهرا دارن توسعهش میدن
ـ کمک کنید تا جلوشو بگیریم
14
00:00:46,461 --> 00:00:48,107
و شما میتونید ما رو به کمبپل برسونید؟
15
00:00:48,110 --> 00:00:49,452
میتونیم این قضیه رو تموم کنیم؟
16
00:00:49,453 --> 00:00:51,376
اگه نمیتونستیم الان اینجا نبودیم
17
00:00:51,379 --> 00:00:54,958
،پدرت یکی از اعضای کلوب هلفایر بوده
پادشاه بوده
18
00:00:54,959 --> 00:00:57,360
میخوای از بچهات محافظت کنی؟
به ما ملحق شو
19
00:00:57,361 --> 00:00:59,257
اونا بدون چشم به هم زدن
ده دوازده نفر رو زدن کشتن
20
00:00:59,259 --> 00:01:01,321
آتش
21
00:01:01,324 --> 00:01:03,451
به هر چی متحده نیاز داریم
22
00:01:03,454 --> 00:01:05,975
نه، مردان ایکس ما رو به یه دلیلی انتخاب کردن
23
00:01:05,978 --> 00:01:08,871
و دلیلش این نیست که میتونیم آدم بکشیم
24
00:01:08,872 --> 00:01:11,271
الان سلاحی داریم که راهحلی واسه
25
00:01:11,274 --> 00:01:12,607
مشکل جهشیافتهها فراهم میکنه
26
00:01:12,610 --> 00:01:15,144
،اگه هاوندها با هم باشن
قدرتاشون ترکیب میشه
27
00:01:15,145 --> 00:01:16,655
یه جلسه توجیهی بذار
28
00:01:16,658 --> 00:01:18,293
این هفته بیا واشینگتون
29
00:01:26,423 --> 00:01:28,591
یه کم عمیقتر نفس بکش
30
00:01:28,592 --> 00:01:30,740
زود باش، جک
نفس بکش
31
00:01:30,743 --> 00:01:33,229
سعی میکنم
...فقط نمیتونم
32
00:01:37,368 --> 00:01:40,203
همینه، همینه. خوبه
[چهار سال قبل]
33
00:01:40,204 --> 00:01:43,740
خوبه
بدش بیرون
34
00:01:43,741 --> 00:01:46,100
زود باش
اومدم
35
00:01:46,103 --> 00:01:49,271
مگه نباید بری به سخنرانیت برسی؟
36
00:01:49,274 --> 00:01:51,614
ـ نه
ـ من خوبم، داداش
37
00:01:51,615 --> 00:01:54,617
نه، نیستی
38
00:01:54,618 --> 00:01:57,253
ظرفیت ریهات رسیده به 30 درصد
39
00:01:57,254 --> 00:01:59,084
باید با دکترت حرف بزنیم
40
00:01:59,087 --> 00:02:02,959
مسئله دکترا نیستن، راد
دیگه وقتی واسم نمونده
41
00:02:02,960 --> 00:02:04,594
هی، اینطوری حرف نزن
42
00:02:04,595 --> 00:02:08,031
ـ خب، حقیقته
ـ ای بابا
43
00:02:08,032 --> 00:02:12,102
،دکترا به مامان گفتن قبل از اینکه 40 سالم بشه
مریضی فیبروز سیستیک منو میکشه
44
00:02:13,437 --> 00:02:16,672
همین الانشم زیادی زنده موندم
45
00:02:16,673 --> 00:02:18,962
باشه، باشه
46
00:02:18,965 --> 00:02:21,017
آروم باش
47
00:02:22,931 --> 00:02:25,148
ـ بیا
ـ برو
48
00:02:25,149 --> 00:02:28,251
همین الانشم دیرت شده، داداش
49
00:02:28,252 --> 00:02:30,553
فقط برو
50
00:02:30,554 --> 00:02:32,392
من چیزیم نمیشه
51
00:02:45,130 --> 00:02:47,131
چیزی نیست
52
00:02:47,134 --> 00:02:49,870
یه ژن
53
00:02:49,873 --> 00:02:53,709
یه چیز کوچک، کمتر از یه میکرون
54
00:02:53,712 --> 00:02:56,913
اما بسیار بسیار قدرتمند
55
00:02:56,914 --> 00:03:00,049
یک ژن DNA جهشیافتگی در توالی
56
00:03:00,050 --> 00:03:03,753
میتونه بین یه زندگی سالم و طولانی
57
00:03:03,754 --> 00:03:06,622
یا محکوم به مرگ تفاوت ایجاد کنه
58
00:03:06,625 --> 00:03:09,561
،در طی این سالها به عنوان دانشمند یه چیز رو فرا گرفتم
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,929
که مادر طبیعت به ما هیچ رحم و مروتی نشون نمیده
60
00:03:12,930 --> 00:03:16,132
دوست ما نیست
61
00:03:16,133 --> 00:03:18,162
،ما فقط یه گونه روی زمین هستیم
62
00:03:18,165 --> 00:03:20,471
مجبور شدیم برای بقا مبارزه کنیم
63
00:03:22,206 --> 00:03:24,040
،بیشتر از دو میلیون ساله
64
00:03:24,041 --> 00:03:27,210
که انسان امروزی تنها گونهی انسانی نبوده
65
00:03:27,211 --> 00:03:30,944
انسانهای نئاندِرتال از ما قویتر بودن
66
00:03:30,947 --> 00:03:32,447
مقاومت بهتری به سرما داشتن
67
00:03:32,450 --> 00:03:34,151
،و بر خلاف خرد و درایت عرف
68
00:03:34,154 --> 00:03:35,779
حتی دارای مغز بزرگتری بودن
69
00:03:35,782 --> 00:03:39,055
پس چطور ما اجازه ندادیم که بر این سیاره مسلط بشن؟
70
00:03:39,056 --> 00:03:40,951
،چرا الان من این بالا دارم با شما صحبت میکنم
71
00:03:40,954 --> 00:03:43,759
بجای یه یارو با خط پیشانی قوسی شکل؟
72
00:03:45,362 --> 00:03:47,897
چون ژنتیک لازم نیست فرجام و تقدیر ما باشه
73
00:03:47,898 --> 00:03:49,832
با همدیگه کار کردیم
74
00:03:49,833 --> 00:03:52,186
انسانهای نخستین رو پس زدیم
75
00:03:52,189 --> 00:03:54,370
جوامعی برای دفاع از یکدیگر بنا کردیم
76
00:03:54,371 --> 00:03:57,406
و تلویحا دشمنانمون رو از صحنهی روزگار محو کردیم
77
00:03:57,407 --> 00:03:59,842
،اونا از ژنهای قویتری برخوردار بودن
شکی درش نیست
78
00:03:59,843 --> 00:04:02,578
اما ما تونستیم میدان بازی رو یه سطح بالا ببریم
79
00:04:02,581 --> 00:04:04,808
،و حالا، یکبار دیگه
80
00:04:04,811 --> 00:04:07,646
مادر طبیعت تاس انقلابی خود را انداخته
81
00:04:07,649 --> 00:04:09,495
و نژاد جدیدی
82
00:04:09,496 --> 00:04:11,664
با تواناییها و جهشهای قوی ایجاد کرده
83
00:04:11,665 --> 00:04:14,521
برخی از ما نگرانیم که
ممکنه در خطر انقراض باشیم
84
00:04:14,524 --> 00:04:15,934
خب، حق دارن نگران باشن
85
00:04:15,935 --> 00:04:17,436
اما مجبور نیستیم تسلیم
86
00:04:17,437 --> 00:04:19,736
بیعدالتی کائنات در خصوص ژنتیک بشیم
87
00:04:19,739 --> 00:04:23,154
این دفعه، قادریم نیروی علم رو به نفع خودمون مهار کنیم
88
00:04:23,157 --> 00:04:24,643
اما اگر، تنها اگر
89
00:04:24,644 --> 00:04:27,946
این شهامت رو داشته باشیم
که به عنوان یه گونه در کنار هم بایستیم
90
00:04:34,296 --> 00:04:37,492
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
91
00:04:37,665 --> 00:04:41,275
:ترجمه و تنظیم
marYam
:زمانبندی مجدد
.:: MehdiRCM::.
92
00:04:41,494 --> 00:04:43,779
[حال حاضر]
فقط میخوام یه چیزی رو روشن کنم
93
00:04:43,782 --> 00:04:45,256
ما در این خصوص با شما همکاری میکنیم
94
00:04:45,259 --> 00:04:47,333
چون برنامهی هاوند همه رو تهدید میکنه
95
00:04:47,334 --> 00:04:49,802
...اما اگه هر کدومتون فکر میکنید که اینجا بودن یعنی
96
00:04:49,803 --> 00:04:52,389
ـ که الان با هم دوست شدیم؟
ـ اوه، خیلی خوب روشن کردی که دوست نیستیم
97
00:04:52,392 --> 00:04:54,907
ما هم مثل شما میخواییم قال قضیه رو بکنیم
98
00:04:54,908 --> 00:04:57,843
مارکوس، اونا درست میگن
خونسرد باش
99
00:04:57,844 --> 00:05:00,846
نمیبینم حرکتی کرده باشیم
100
00:05:00,847 --> 00:05:02,748
هاوندها همین الانشم اون بیرون هستن
101
00:05:02,751 --> 00:05:03,835
دارن ماها رو کلهپا میکنن
102
00:05:03,838 --> 00:05:06,006
یه برنامه سرّیه
میتونیم نابودش کنیم
103
00:05:06,009 --> 00:05:07,319
اما باید خیلی زود اتفاق بیفته
104
00:05:07,320 --> 00:05:09,274
منابعمون به ما گفتن دکتر کمبپل
105
00:05:09,277 --> 00:05:10,679
داره از نفوذ سیاسیش استفاده میکنه
106
00:05:10,681 --> 00:05:12,658
ـ تا این طرح رو ملی کنه
ـ منظورت چیه؟
107
00:05:12,659 --> 00:05:14,699
"فردا در کنفرانس "بشریت امروز
108
00:05:14,702 --> 00:05:17,308
ـ در شارلوت شرکت میکنه
ـ "بشریت امروز"؟
109
00:05:17,311 --> 00:05:19,051
خدایی این اسمُ روش گذاشتن؟
110
00:05:19,054 --> 00:05:20,132
به گمونم فکر کردن
111
00:05:20,133 --> 00:05:22,167
از اسم "کشتار جهشیافتهها" خیلی بهتره
112
00:05:22,168 --> 00:05:24,870
همهی شخصیتای مهم ضد جهشیافته اونجا حضور دارن
113
00:05:24,873 --> 00:05:26,998
...سیاستمدارا، رهبران تجاری
114
00:05:27,001 --> 00:05:28,640
تطهیرکنندهها
115
00:05:28,641 --> 00:05:31,355
تدابیر امنیتی شدیده
116
00:05:31,358 --> 00:05:34,104
...ـ خیله خب؟ باید یه راه دیگه
ـ دیگه وقت نداریم
117
00:05:34,107 --> 00:05:36,175
این تنها فرصتمونه تا دستمون به کمبپل برسه
118
00:05:36,178 --> 00:05:38,880
ـ و ازش برای نابودی برنامه استفاده کنیم
ـ پس حالا شدیم آدمربا
119
00:05:38,883 --> 00:05:40,885
فکر کردم قراره جز آدم خوبا باشیم
120
00:05:42,565 --> 00:05:44,863
بهتره خیلی به خودمون مغرور نشیم
121
00:05:44,866 --> 00:05:46,844
گمون نکنم از سوابق مجرمانه گذاشتهات
122
00:05:46,845 --> 00:05:47,946
به بقیه گفته باشی؟
123
00:05:49,682 --> 00:05:51,750
دربارهی دوستای سابقت خبر دارن؟
124
00:05:53,152 --> 00:05:54,520
چون ما میدونیم
125
00:05:57,335 --> 00:06:00,022
اما گذشتهها دیگه گذشته
126
00:06:00,025 --> 00:06:02,461
فعلا خیلی کار داریم
127
00:06:08,000 --> 00:06:09,500
جالبه
128
00:06:09,501 --> 00:06:11,803
یه بخشیم نمیتونه باور کنه
،هنوز اینجا گیر افتادیم
129
00:06:11,804 --> 00:06:15,440
و یه بخش دیگهم خوشحاله که برگشتیم خونه
130
00:06:15,441 --> 00:06:17,542
فقط خوشحالم تختامون رو از دست ندادیم
131
00:06:17,543 --> 00:06:19,257
خب. بالشتت از دستت میره
132
00:06:19,260 --> 00:06:20,778
چون ایندفعه من بالشت خوبه رو بر میدارم
133
00:06:20,779 --> 00:06:23,815
ـ هی، یه لحظه وقت داری؟
ـ آره. چی شده؟
134
00:06:23,816 --> 00:06:25,676
فردا میریم شهر شارلوت
135
00:06:25,679 --> 00:06:27,585
،ممکنه تنها شانسمون برای گیر انداختن کمبپل باشه
136
00:06:27,586 --> 00:06:29,654
،و وقتی گرفتیمش
به هر چی در اختیارمونه نیاز داریم
137
00:06:29,655 --> 00:06:31,756
چیزی از تحقیق و پژوهشهای پدرت پیدا نکردی؟
138
00:06:31,757 --> 00:06:33,658
نه زیاد
فقط کتابچه قدیمیشو بهم داده
139
00:06:33,659 --> 00:06:36,494
،و راستشو بخوای
از چیزای علمی سررشته ندارم
140
00:06:36,495 --> 00:06:39,233
خب، هر چیزی دستگیرت شد
ممکنه مفید باشه
141
00:06:39,236 --> 00:06:40,997
تحقیقاتش تو ساختن برنامه هاوند کمک کرده
142
00:06:41,000 --> 00:06:42,667
...اگه بخواییم برنامه رو از بین ببریم
143
00:06:42,670 --> 00:06:44,496
به گمونم بهتره از آغازش شروع کنیم
144
00:06:44,499 --> 00:06:46,438
روش کار میکنیم
145
00:06:47,573 --> 00:06:50,280
ـ شمام موفق باشید
ـ ممنون
146
00:06:55,315 --> 00:06:57,316
جان
باید حرف بزنیم
147
00:06:57,319 --> 00:07:00,418
هی، گوش کن
...هر چی خواهران فراست در مورد گذشتهات گفتن
148
00:07:00,419 --> 00:07:02,965
نه، باید توضیح بدم
149
00:07:02,968 --> 00:07:06,023
کلاریس، فعلا خیلی کار داریم، باشه؟
150
00:07:06,024 --> 00:07:08,259
میشه خواهشا گوش کنی؟
151
00:07:08,260 --> 00:07:11,529
،وقتی "کلارک کانتی" بودم
با تطهیرکنندهها مشکل داشتم
152
00:07:11,530 --> 00:07:14,310
عملا از شهر فراریم دادن
خیلی کفری بودم
153
00:07:14,313 --> 00:07:16,879
دنبال کسایی گشتم که حس خودمو داشتن
154
00:07:16,882 --> 00:07:19,604
چند تا جهشیافته پیدا کردم
که باهاشون مبارزه میکردن
155
00:07:19,605 --> 00:07:22,775
و معلوم شد بخشی از گروه انجمن برادری بودن
156
00:07:25,261 --> 00:07:27,996
ـ با انجمن برادری ملحق شدی؟
ـ به هیچی ملحق نشدن
157
00:07:27,999 --> 00:07:30,168
،تو چند تا کار کمکشون کردم
و وقتی ازم خواستن
158
00:07:30,171 --> 00:07:32,283
،تا کارایی بکنم که به مزاقم خوش نمیاومد
جا زدم
159
00:07:32,284 --> 00:07:33,484
چرا بهمون نگفته بودی؟
160
00:07:33,485 --> 00:07:35,011
سیج ازم پرسید بخاطر چی دستگیر شده بودم
161
00:07:35,014 --> 00:07:36,183
...بخاطر اونا نبودش
162
00:07:36,186 --> 00:07:38,296
روال کار اینطور نیست
و خودتم میدونی
163
00:07:40,050 --> 00:07:42,551
میدونم نباید باهاشون همکاری میکردم اما
164
00:07:42,554 --> 00:07:47,131
مسئله این نیست
اینه که چرا از ما مخفی کردی
165
00:07:47,132 --> 00:07:50,101
ببین
166
00:07:50,102 --> 00:07:53,304
اینو قبلا نگفتم چون
167
00:07:53,305 --> 00:07:57,176
برای اولین بار، احساس امنیت میکردم
168
00:07:59,077 --> 00:08:01,346
نمیخواستم از دستش بدم
169
00:08:05,017 --> 00:08:08,085
میدونی، وقتی فرار کردی
و من اومدم دنبالت
170
00:08:08,086 --> 00:08:10,856
اون کار رو کردم چون خیال میکردم
یکی از ماهایی
171
00:08:13,525 --> 00:08:16,132
نمیدونم
شاید اشتباه میکردم
172
00:08:25,938 --> 00:08:29,367
آقای ونگ، خواهش میکنم بگید به نتیجه رسیدید
173
00:08:29,370 --> 00:08:32,035
در واقع، آقای کمبپل، به مشکل برخوردیم
174
00:08:32,038 --> 00:08:34,786
مشکل؟
یه آرشیو کامل دستتون دادیم
175
00:08:34,789 --> 00:08:36,957
اطلاعات تحقیقات اوتو استراکر
176
00:08:36,958 --> 00:08:39,259
،اگه تونسته ژن ایکس رو تو پسر خودش سرکوب کنه
177
00:08:39,260 --> 00:08:40,728
نتایج کارش باید اون تو باشن
178
00:08:40,729 --> 00:08:42,963
میدونم، قربان
اما به نظر میرسه
179
00:08:42,964 --> 00:08:45,599
یه بخش مهمی از تحقیقاتش گم شده
180
00:08:45,600 --> 00:08:47,286
پس پیشنهاد میکنم دقیقتر بگردید
181
00:08:47,289 --> 00:08:49,457
باید متوجه باشید که برنامهی هاوند
182
00:08:49,460 --> 00:08:52,072
،کلید مبارزه با اوناست
اما تحقیقات اوتو استراکر
183
00:08:52,073 --> 00:08:54,608
میتونه کمک کنه به کل ژن ایکس رو از بین ببریم
184
00:08:54,609 --> 00:08:57,878
،اگه بخشی از پژوهشها گم شدن
باید پیداشون کنیم. فهمیدید؟
185
00:08:57,879 --> 00:08:59,446
البته، قربان
186
00:09:08,656 --> 00:09:11,658
ـ هی
ـ هی
187
00:09:11,659 --> 00:09:14,804
،قبل از اینکه بریم
باید حرف بزنیم
188
00:09:14,807 --> 00:09:17,131
باشه
چیه؟
189
00:09:17,132 --> 00:09:19,867
در مورد خواهرای فراست ـه
190
00:09:19,868 --> 00:09:22,002
خب چی شدن؟
191
00:09:22,003 --> 00:09:24,304
ببین، چه خوشت بیاد یا نه داریم باهاشون کار میکنیم
192
00:09:24,307 --> 00:09:26,040
آره، من تو جمعشون نیستم
193
00:09:26,041 --> 00:09:29,243
،ازت نمیخوام در موردشون تجدید نظر کنی
194
00:09:29,244 --> 00:09:31,191
اما یه ماموریت داریم
195
00:09:31,194 --> 00:09:32,846
ازم چه انتظاری داری، لورنا؟
196
00:09:32,847 --> 00:09:34,548
وانمود کنیم یه خانواده جمعیتی خوشبختیم؟
197
00:09:34,549 --> 00:09:36,517
نه، البته که نه
198
00:09:36,518 --> 00:09:39,019
ای بابا
خودمون یه خانوادهایم
199
00:09:39,020 --> 00:09:41,455
نکته همینجاست
200
00:09:41,456 --> 00:09:43,892
امکان نداره بین ما قرار بگیرن
201
00:09:46,761 --> 00:09:49,593
ببین، بخاطر اونا این کار رو نکن
بخاطر من بکن
202
00:09:53,547 --> 00:09:55,449
باشه
203
00:10:09,384 --> 00:10:12,219
خدایی بازم داری اون کتاب رو میخونی؟
204
00:10:12,220 --> 00:10:13,754
چرا واست مهمه؟
205
00:10:13,755 --> 00:10:16,222
نباید الان با دوست پسرت باشی؟
206
00:10:16,225 --> 00:10:19,560
محض اطلاعت، وس برگشت آگوستا
207
00:10:19,561 --> 00:10:21,728
اصلا زمین نمیذاریش
208
00:10:21,729 --> 00:10:24,598
خب؟
یه چیزایی در مورد خانوادهمون توشه
209
00:10:24,601 --> 00:10:26,410
ـ تو کنجکاو نیستی؟
ـ نه، ممنون
210
00:10:26,413 --> 00:10:29,103
هر چی لازمه در مورد پدر پدربزرگ روانیمون میدونم
211
00:10:29,104 --> 00:10:30,671
روانی نبوده
212
00:10:30,672 --> 00:10:32,798
خیله خب، این کتاب رو انسانها نوشتن
213
00:10:32,801 --> 00:10:34,301
کاملا بر علیه ماهاست
214
00:10:34,304 --> 00:10:36,677
آندره و خواهرش سعی داشتن چیزی بنا کنن
215
00:10:36,678 --> 00:10:39,397
ـ مکانی برای جهشیافتهها
ـ اندی
216
00:10:39,400 --> 00:10:40,981
چرا دور و برت رو نمیبینی؟
217
00:10:40,982 --> 00:10:43,327
الان تو یه مکان مخصوص جهشیافتهها هستیم
218
00:10:43,330 --> 00:10:45,301
نه، نه، منظورم یه جا برای قایم شدن نیست
219
00:10:45,304 --> 00:10:48,422
...ـ فقط همین کار رو اینجا میکنیم
ـ نه. نه، اینطور نیست
220
00:10:48,423 --> 00:10:50,536
سازمان زیرزمینی مردم رو نجات میدن
221
00:10:50,539 --> 00:10:52,222
اون آدما قاتل بودن
222
00:10:52,225 --> 00:10:55,662
انقلاب آمریکا به گوشت خورده، درسته؟
223
00:10:55,663 --> 00:10:57,504
هیچ کس جورج واشنیگتون رو قاتل صدا نکرد
224
00:10:57,507 --> 00:10:59,355
وقتی بر علیه انگلستان میجنگید
225
00:10:59,358 --> 00:11:02,097
این که جنگ خیالی نیست، خب؟
226
00:11:02,100 --> 00:11:03,254
حالا هر چی
227
00:11:03,257 --> 00:11:04,805
حالا همه به یه دلیلی
228
00:11:04,806 --> 00:11:06,879
بخاطر خواهران فراست ترسیدن
229
00:11:06,882 --> 00:11:09,443
حداقل اونا مثل آدم بزرگا باهامون رفتار میکنن
230
00:11:09,444 --> 00:11:11,512
خواهران فراست؟
231
00:11:11,513 --> 00:11:13,947
نگو که مختو زدن
232
00:11:13,948 --> 00:11:15,516
وای خدا
233
00:11:15,517 --> 00:11:19,153
ـ اون دخترا دروغگو هستن
ـ واقعا؟
234
00:11:19,154 --> 00:11:20,954
شاید اونا تنها کسایی در اینجا هستن
235
00:11:20,955 --> 00:11:23,324
که در واقع دارن حقیقت رو میگن
236
00:11:37,010 --> 00:11:39,668
[شارلوت، کارولینای شمالی]
237
00:11:41,324 --> 00:11:43,039
لطفا نشان
238
00:11:45,623 --> 00:11:48,382
عصر بخیر، دکتر کمبپل
مدیر ولکات
239
00:11:50,155 --> 00:11:52,834
خیله خب، همه چی مرتبه
240
00:12:16,487 --> 00:12:17,920
همه ورد زبونشون شده
241
00:12:17,923 --> 00:12:19,424
فقط باید آماده بشیم، مرد
242
00:12:19,427 --> 00:12:21,378
زمانای سخت داره از راه میرسه
میدونی منظورم چیه، مرد؟
243
00:12:21,381 --> 00:12:23,899
باید یه کاری بکنیم
244
00:12:23,900 --> 00:12:27,235
عالیه، ببینید کی برگشته
245
00:12:27,236 --> 00:12:29,571
منظورت منم؟
246
00:12:29,572 --> 00:12:31,206
بیا بگیم بعضیا خوشحال بودن
247
00:12:31,207 --> 00:12:33,180
وقتی شماها رفتید فربرن
248
00:12:33,183 --> 00:12:35,737
،نمیدونم مشکلت چیه
249
00:12:35,740 --> 00:12:38,010
اما ما طرف همیم
250
00:12:38,013 --> 00:12:40,112
همش اینو میگی
251
00:12:40,123 --> 00:12:41,927
دلیل نمیشه حقیقت پیدا کنه
252
00:12:51,594 --> 00:12:54,229
هی
253
00:12:54,230 --> 00:12:56,098
خوبی؟
254
00:12:56,099 --> 00:12:58,433
هیچی نیست
255
00:12:58,434 --> 00:13:01,236
ـ چیزی پیدا کردی؟
ـ نه خیلی
256
00:13:01,237 --> 00:13:02,604
بیشتر تحقیقات بابام
257
00:13:02,605 --> 00:13:04,606
که پیدا کردیم از دوران دانشگاهه
258
00:13:04,607 --> 00:13:06,745
اما نمیتونیم چیز زیادی از کاراش
روی جهشیافتهها پیدا کنیم
259
00:13:06,748 --> 00:13:09,111
یه چیز دیگهم هست
فقط ما دنبال تحقیقاتش نیستیم
260
00:13:09,112 --> 00:13:10,512
منظورت چیه؟
261
00:13:10,513 --> 00:13:12,714
انجمنای تحقیقات ژنیتیکی رو چک کردم
262
00:13:12,717 --> 00:13:15,346
تراسک داره با هر کسی که اوتو باهاش کار کرده
حرف میزنه
263
00:13:15,349 --> 00:13:18,610
"حتی یکی رو فرستان شرکت بیمه در "دیکتر
264
00:13:19,389 --> 00:13:21,356
صبر کن ببینم
265
00:13:21,357 --> 00:13:23,292
شرکت سادرن ورلدواید
266
00:13:24,452 --> 00:13:26,354
همونجا که مادرت کار میکنه
267
00:13:35,071 --> 00:13:38,073
هی، شیطان سرعت
لوبیا رو جا انداختی
268
00:13:38,076 --> 00:13:39,559
آره، خب، شرمنده
269
00:13:39,562 --> 00:13:42,250
که یه آبرسان قهار نیستم
این کار مسخرهس
270
00:13:42,253 --> 00:13:43,987
به نظرت کمبپل الان داره باغبونی میکنه؟
271
00:13:43,990 --> 00:13:46,124
سازمان زیرزمینی رفته دنبالش، خب؟
272
00:13:46,125 --> 00:13:48,159
ما هم باید بریم سراغش
273
00:13:48,160 --> 00:13:50,862
اون روشی که جهشیافتهها تو فربرن غافلگیرمون کردن
274
00:13:50,865 --> 00:13:53,631
،و نیروهاشون رو ادغام کرده بودن
دستاشون به هم وصل بود
275
00:13:53,632 --> 00:13:56,768
کمبپل این ایده رو از ما گرفت
باید یه کاری بکنیم
276
00:13:56,771 --> 00:14:00,004
مثلا چی؟
بریم بیرون و به ملت حمله کنیم؟
277
00:14:00,005 --> 00:14:02,640
اینطور جواب نمیده
278
00:14:02,641 --> 00:14:04,865
اینجا تیمی کار میکنیم
و ما هم بخشی از تیمیم
279
00:14:04,868 --> 00:14:06,896
بچهها، باید بریم
280
00:14:06,899 --> 00:14:08,932
سازمان سنتینال و تراسک یکی رو فرستادن
281
00:14:08,935 --> 00:14:10,135
تا با مامانم حرف بزنن
282
00:14:10,138 --> 00:14:12,317
مامانبزرگ الن؟
قبلا که باهاش حرف زدن
283
00:14:12,318 --> 00:14:13,384
اون موقع میخواستن اذیتش کنن
284
00:14:13,385 --> 00:14:14,987
ایندفعه، دنبال یه چیز واقعی هستن
285
00:14:14,990 --> 00:14:17,909
ـ تحقیقات پدرم
ـ ما باید اول پیداش کنیم
286
00:14:17,912 --> 00:14:20,842
ـ بریم
ـ زود باشید
287
00:14:23,798 --> 00:14:26,099
[شارلوت]
288
00:14:47,096 --> 00:14:49,120
فکر کردم میریم به یه خونهی امن
289
00:14:49,121 --> 00:14:51,274
ـ امنه
ـ و خونهم هست
290
00:14:51,277 --> 00:14:53,746
ـ اصطلاحش همینه
ـ فقط زیادی باکلاسه
291
00:14:53,749 --> 00:14:55,582
،خب، اگه کمک میکنه حس کنی خونه خودتی
292
00:14:55,585 --> 00:14:58,047
،میتونیم یه کم کپک بیاریم
بزنیم کف خونه رو سوراخ کنیم
293
00:14:58,050 --> 00:15:00,465
نگران این نباشید
مشکلی نیست
294
00:15:00,466 --> 00:15:03,569
من میبرمشون داخل
295
00:15:07,039 --> 00:15:09,140
هی
296
00:15:09,141 --> 00:15:12,076
فقط واسه کار اومدیم، یادته؟
297
00:15:12,077 --> 00:15:14,847
آره، جونم
یادمه
298
00:15:20,492 --> 00:15:22,192
،سیستم امنیتی کامل داریم
299
00:15:22,195 --> 00:15:24,953
و ترتیب چند نوع روش بازجویی داده شده
300
00:15:24,956 --> 00:15:27,992
هر چند، باید بتونم هر اطلاعاتی که لازم داریم
ازش در بیارم
301
00:15:27,995 --> 00:15:30,422
و یه بار نوشیدنی کامل دارید چون...؟
302
00:15:30,425 --> 00:15:32,030
یه کم طول میکشه وارد ذهن کمبپل بشیم
303
00:15:32,031 --> 00:15:33,995
چرا تو کثافت زندگی کنیم؟
304
00:15:33,998 --> 00:15:36,501
مردان ایکس گروه کوچیک شما رو تاسیس کردن
قبل از اینکه غیبشون بزنه
305
00:15:36,502 --> 00:15:38,503
موسسان ما، یه چیزی بیشتر از
306
00:15:38,504 --> 00:15:40,705
سخنان دلگرمکننده واسمون به جا گذاشتن
307
00:15:40,706 --> 00:15:42,562
منظورت انجمن برادری ـه
308
00:15:42,565 --> 00:15:45,443
پس هم خوشگله و هم باهوش
309
00:15:45,444 --> 00:15:47,345
،تا نیم ساعت دیگه
بلیت ـمون به اون کنفرانس
310
00:15:47,346 --> 00:15:49,047
از یه جاده در نزدیکی اینجا رد میشه
311
00:15:49,048 --> 00:15:50,983
بهتره آماده بشیم
312
00:15:58,609 --> 00:16:01,444
این اتاق توئه
امیدوارم به اندازه کافی بزرگ باشه
313
00:16:01,447 --> 00:16:03,968
آره
ممنون
314
00:16:03,971 --> 00:16:06,898
میشه حرف بزنیم؟
315
00:16:06,899 --> 00:16:08,900
در چه مورد؟
هان؟
316
00:16:08,901 --> 00:16:11,193
فقط خیلی خوشحالم که اینجایی
317
00:16:11,196 --> 00:16:13,197
گاهی به نظر میرسه تو تنها کسی هستی
318
00:16:13,200 --> 00:16:15,101
که میدونه چه کاری لازمه انجام بشه
319
00:16:15,104 --> 00:16:17,561
...ـ دوست پسرت
ـ باشه، بهتره پای اونو وسط نکشی
320
00:16:17,564 --> 00:16:18,910
ببین، چون نگرانه
321
00:16:18,911 --> 00:16:20,411
دلیل نمیشه که صلاح همه رو میدونه
322
00:16:20,412 --> 00:16:21,985
در این مورد باهات حرفی ندارم
323
00:16:21,988 --> 00:16:23,922
لورنا، کارایی از دستت بر میاد که بقیه نمیتونن
324
00:16:23,925 --> 00:16:27,338
...ـ دوستات، اونا
ـ دربارهی دوستام حرف نزن
325
00:16:32,400 --> 00:16:33,749
بدک نبود
326
00:16:33,752 --> 00:16:36,733
این اواخر خیلی قویتر شدی، نه؟
327
00:16:36,736 --> 00:16:40,098
میتونم قدرت پدرت رو در تو ببینم
328
00:16:40,099 --> 00:16:43,347
میدونی، بعضیا خیال میکنن
زنای حامله نازکنارنجی و آسیبپذیرن
329
00:16:43,350 --> 00:16:45,051
اما هیچی قویتر از
330
00:16:45,054 --> 00:16:47,190
زنی نیست که چیزی برای جنگیدن داره
331
00:17:02,038 --> 00:17:04,039
میدونی دفتر مامان بزرگ کجاست؟
332
00:17:04,042 --> 00:17:06,477
خوشبختانه آره
چند ساله اینجا نیومدم
333
00:17:06,480 --> 00:17:08,147
باشه، اگه چیزی دیدی زنگ بزن
334
00:17:08,150 --> 00:17:10,895
،اگه ما تو دردسر افتادیم
شما دو نفر فوری برگردید
335
00:17:10,896 --> 00:17:12,364
فهمیدی؟
336
00:17:14,900 --> 00:17:16,643
زود باش
337
00:17:21,793 --> 00:17:25,962
ـ مطمئنی دفترش این بالاست؟
ـ آره
338
00:17:25,963 --> 00:17:27,397
خوبی؟
339
00:17:27,398 --> 00:17:29,766
آره، فقط یادم افتاد
وقتی بابامو دیدم چی شد
340
00:17:29,767 --> 00:17:32,803
ـ هی. اونطور نمیشه
ـ هی
341
00:17:32,804 --> 00:17:35,872
...شما
342
00:17:35,873 --> 00:17:37,974
343
00:17:37,975 --> 00:17:41,878
...شماها
...شما رو میشناسم. شما
344
00:17:41,879 --> 00:17:45,265
اَلی و مارک یانگ از مهمونی پارسال هستیم
345
00:17:45,268 --> 00:17:47,150
هی، از دیدنت خوشحال شدم، مرد
346
00:17:47,151 --> 00:17:50,096
...آره. فکر کردم
347
00:17:50,986 --> 00:17:53,416
میشه سلام منو به زنت برسونی؟
348
00:17:53,419 --> 00:17:55,585
خیلی بهمون خوش گذشت
349
00:17:55,588 --> 00:17:58,102
"بهش بگو، "هیچی دونات نمیشه
350
00:17:59,275 --> 00:18:01,338
خودش میدونه منظورم چیه
351
00:18:01,341 --> 00:18:04,143
ـ باشه، حتما
ـ از دیدنت خوشحال شدم، مرد
352
00:18:05,970 --> 00:18:08,455
اون...واو
353
00:18:08,458 --> 00:18:10,006
باشه، زیاد تحت تاثیر قرار نگیر
354
00:18:10,007 --> 00:18:12,309
هنوز مشکوکه
همینطور برو
355
00:18:12,310 --> 00:18:14,245
دفترش همینجاست
356
00:18:18,968 --> 00:18:21,436
آخه چی لازمه تا یکی
357
00:18:21,439 --> 00:18:23,844
لیوان قهوه رو بشوره؟
358
00:18:27,125 --> 00:18:28,558
رید
359
00:18:28,559 --> 00:18:29,910
کیتلین
360
00:18:29,913 --> 00:18:31,147
ـ هی، هی
ـ سلام
361
00:18:31,150 --> 00:18:32,729
ـ اینجا چیکار میکنید؟
ـ آروم باش
362
00:18:32,730 --> 00:18:35,632
ـ جایی هست که بشه حرف بزنیم؟
ـ تو دفترم
363
00:18:35,633 --> 00:18:38,515
امروز دستیارم نیستش
364
00:18:38,518 --> 00:18:39,970
ـ چیزی نیست
ـ حالتون خوبه؟
365
00:18:39,971 --> 00:18:42,900
...پلیسا گفتن
بچهها چطورن؟
366
00:18:42,903 --> 00:18:44,679
خوبن
ببین، توضیح میدم
367
00:18:44,682 --> 00:18:46,577
زیاد وقت نداریم
368
00:18:55,327 --> 00:18:58,062
اون طرف رو بپا
،سازمان سنتینال بیاد
369
00:18:58,063 --> 00:18:59,731
میتون از هر طرف وارد بشن
370
00:19:03,035 --> 00:19:05,069
چیکار میکنی؟
371
00:19:05,070 --> 00:19:07,071
اتفاقی بیفته، باید آمادگی داشته باشیم
372
00:19:07,072 --> 00:19:09,540
،اگه تو دردسر بیفتیم
...میتونیم بدترش کنیم اگه ما
373
00:19:09,541 --> 00:19:11,008
اگه ما چی؟
374
00:19:11,009 --> 00:19:12,877
متوجه هستی که ما کی هستیم، درسته؟
375
00:19:12,878 --> 00:19:14,845
چه کاری از دستمون بر میاد
376
00:19:14,846 --> 00:19:17,848
،سر و کله سازمان سنتینال پیدا بشه
اونی که تو دردسر میافته ما نیستیم
377
00:19:17,849 --> 00:19:19,350
اونان
378
00:19:19,351 --> 00:19:21,852
اندی
379
00:19:21,853 --> 00:19:24,513
ببین، قدرتمون مسئولیتی به همراه داره
380
00:19:24,516 --> 00:19:26,973
آخرین چیزی که میخواییم اینه که اونا ازمون بترسن
381
00:19:26,976 --> 00:19:28,443
شاید باید بترسن
382
00:19:28,446 --> 00:19:29,907
،اگه یه کم بیشتر بترسن
383
00:19:29,910 --> 00:19:31,511
اونوقت نمیان سراغ مامان بزرگ
384
00:19:31,514 --> 00:19:33,349
چون باهامون نسبت داره
385
00:19:35,834 --> 00:19:38,669
متوجه نمیشم
چطور باید از تحقیقات اوتو خبر داشته باشم؟
386
00:19:38,670 --> 00:19:40,271
چند ساله که ندیدمش
387
00:19:40,272 --> 00:19:41,272
این چیزا براشون مهم نیست
388
00:19:41,273 --> 00:19:42,606
باید همراهمون بیای
389
00:19:42,607 --> 00:19:44,271
باید به کارام برسم
390
00:19:44,274 --> 00:19:46,755
،الن، میدونم دیوونگی به نظر میاد
اما حقیقت داره
391
00:19:46,758 --> 00:19:50,083
اگه اون آدما فکر کنن یه چیز مفیدی میدونی
392
00:19:50,086 --> 00:19:51,935
آخه از کجا باید بدونم؟
393
00:19:53,118 --> 00:19:56,287
و ازم میخوایید فرار کنم؟
394
00:19:56,288 --> 00:20:00,419
میخوایید از کل زندگیم دست بکشم
و فرار کنم؟
395
00:20:00,422 --> 00:20:02,693
ـ به این سادگی نیست
ـ فکر نکنم درک کنی
396
00:20:02,694 --> 00:20:03,894
اوضاع چقدر جدّیه
397
00:20:03,895 --> 00:20:05,563
ـ اونا رفتن سراغ بابا
ـ عالیه
398
00:20:05,564 --> 00:20:07,202
پس مشکل خود اوتو ـه
بذار با خودش حرف بزنن
399
00:20:07,204 --> 00:20:09,333
مامان، اونا کشتنش
400
00:20:09,334 --> 00:20:12,836
چی؟
چی میگی؟
401
00:20:12,839 --> 00:20:14,872
منم اونجا بودم، مامان
402
00:20:14,873 --> 00:20:16,808
با تیر زدنش
403
00:20:21,266 --> 00:20:23,701
و مشکلات مذهبی هم به همین روش شکسته شدن
404
00:20:23,704 --> 00:20:25,883
،تقریبا سی درصد اعضای کلیسای انجیلی
405
00:20:25,884 --> 00:20:28,252
فکر میکنن کلام خداوند برای انسانها بوده
406
00:20:28,253 --> 00:20:31,255
تعداد کثیری معتقدن که به جهشیافتهها باید پناه داد
407
00:20:31,256 --> 00:20:32,583
گوش کنید، جای هیچ سوالی نیست
408
00:20:32,585 --> 00:20:34,334
که با یه مسئله آگاهی دهنده روبرو هستیم
409
00:20:34,337 --> 00:20:35,759
حقوق مربوط به کنترل اسلحه هم
410
00:20:35,760 --> 00:20:37,362
،وسط مسائل جهشیافتهها پیش کشیده شده
411
00:20:37,365 --> 00:20:39,096
اما اوضاع داره تغییر می کنه
412
00:20:39,097 --> 00:20:40,564
خب، امیدوارم حق با شما باشه، سناتور
413
00:20:40,565 --> 00:20:41,920
مشتاقانه منتظر سخنرانی شما هستم
414
00:20:41,923 --> 00:20:43,433
ـ ممنون
ـ سارا، از دیدنت خوشحال شدم
415
00:20:43,435 --> 00:20:45,202
ـ بله
ـ سناتور مونتز
416
00:20:45,203 --> 00:20:47,004
.دکتر کمبپل
از ملاقات دوباره شما خوشحالم
417
00:20:47,005 --> 00:20:48,807
ـ همیشه مایهی افتخاره. سارا
ـ چطورید؟
418
00:20:48,810 --> 00:20:53,291
در مورد تراژدی تراسک خبر دارم
419
00:20:53,294 --> 00:20:54,661
ـ وحشتناک بود
ـ درسته
420
00:20:54,664 --> 00:20:56,298
اما این واقعه به
421
00:20:56,301 --> 00:20:57,381
اهمیت کار ما تاکید میکنه
422
00:20:57,382 --> 00:20:58,717
جهشیافتهها حمله نمیکردن
423
00:20:58,719 --> 00:21:00,949
اگه نمیفهمیدن ما در شرف پیروزی هستیم
424
00:21:00,951 --> 00:21:03,554
خب، خوشحالم تونستید به کنفرانس برسید
425
00:21:03,555 --> 00:21:06,955
خیلی مهمه این انرژی و اشتیاق رو داشته باشیم
426
00:21:06,958 --> 00:21:09,381
،من زیاد تو خط سیاست نیستم
اما خیلی خوبه دور و بر آدمایی باشی
427
00:21:09,383 --> 00:21:10,822
که به این مسئله با چشم باز نگاه میکنن
428
00:21:10,825 --> 00:21:13,223
خوب گفتید
بی صبرانه منتظر جلسهمون هستم
429
00:21:13,226 --> 00:21:15,585
منم همینطور
پیشرفتای هیجانانگیزی دارم
430
00:21:15,586 --> 00:21:17,687
دوست دارم در مورد گسترش تلاشامون حرف برنیم
431
00:21:17,688 --> 00:21:19,355
ـ گسترش تلاشهامون؟
ـ بله
432
00:21:19,356 --> 00:21:22,358
نه
وقتی اومدیم تراسک در موردش حرف زدیم
433
00:21:22,359 --> 00:21:24,828
واقفم اما از اون موقع اوضاع تغییر کرده
434
00:21:24,829 --> 00:21:27,965
دستور عمل جلسهی امروز از قبل مشخص شده
435
00:21:27,968 --> 00:21:30,270
طرف بحثمون مبارزه برای بقای بشریته
436
00:21:30,273 --> 00:21:31,873
جناب سناتور در موقعیت منحصر به فردی هستن
437
00:21:31,876 --> 00:21:33,077
که در رسیدن به این آرمان کمکمون کنن
438
00:21:33,080 --> 00:21:34,413
فکر میکنم این سزاوار
439
00:21:34,416 --> 00:21:36,537
تجدید نظر در خصوص بعضی از الویتای بودجهای هست، درسته؟
440
00:21:36,540 --> 00:21:38,541
...ـ من
ـ بذار ببینم چی برای گفتن داری
441
00:21:38,542 --> 00:21:40,644
ـ خیلی زود میبینمت
ـ تا اون موقع
442
00:21:42,576 --> 00:21:44,244
دکتر کمبپل
443
00:21:50,186 --> 00:21:52,587
خواهرای فراست مثلا خیلی نفوذ دارن
444
00:21:52,590 --> 00:21:54,123
اونوقت این بهترین راه برای رفتن به اون گردهماییه؟
445
00:21:54,124 --> 00:21:56,893
ببین، طرف یه سرمایه جمعکن بزرگ
برای آرمانهای ضد جهشیافتهس
446
00:21:56,894 --> 00:21:59,229
هر سال در کنفرانس بشریت امروز شرکت میکنه
447
00:21:59,230 --> 00:22:01,705
،اگه باهاش بریم
میتونیم از دروازه عبور کنیم
448
00:22:01,708 --> 00:22:02,732
آره، در موردش تحقیق کردم
449
00:22:02,733 --> 00:22:04,567
طرف یه عالمه پول در صنعت داروسازی به جیب زده
450
00:22:04,568 --> 00:22:07,871
،وقتی بازنشسته شده
تصمیم گرفته تو کارای اجتماعی مشارکت کنه
451
00:22:07,872 --> 00:22:11,741
آره
به این روش میخواد از جهش یافتهها انتقام بگیره
452
00:22:11,742 --> 00:22:13,142
باید باحال باشه
453
00:22:13,143 --> 00:22:15,245
لورنا
454
00:22:15,246 --> 00:22:17,278
اگه کنار بیاد منم کاریش ندارم
455
00:22:21,619 --> 00:22:24,254
اونا که پایهن، درسته؟
456
00:22:24,255 --> 00:22:26,756
آره
پایهن
457
00:22:26,757 --> 00:22:28,858
دنبال یه سدان نقرهای هستیم
458
00:22:28,859 --> 00:22:30,360
خیلی زود باید از اینجا رد بشه
459
00:22:30,361 --> 00:22:32,348
ـ مطمئنی؟
ـ چه جورم
460
00:22:32,351 --> 00:22:34,916
با یه میلیاردر به خصوص وقت ملاقات داره
461
00:22:34,919 --> 00:22:37,534
بدبختانه اون میلیاردر جهشیافتهس
462
00:22:37,535 --> 00:22:40,470
و یکی از دوستامون
463
00:22:40,471 --> 00:22:43,039
هنوز دلخوری که گذشتهات رو پیش کشیدم؟
464
00:22:43,040 --> 00:22:44,641
اصلا از کجا میدونستی؟
465
00:22:44,642 --> 00:22:46,476
،اگه تو مغزم سرک بکشی
466
00:22:46,477 --> 00:22:49,312
ـ واست یه پورتال جلوی یه کامیون در حال حرکت باز میکنم
ـ ای بابا
467
00:22:49,313 --> 00:22:50,847
ذهنخوانی لازم نبود
468
00:22:50,848 --> 00:22:54,051
،یه شبکه گسترده داریم
و همه از همه چی باخبرن
469
00:22:56,167 --> 00:22:59,387
نمیفهمم واسه چی کفری شدی حالا
470
00:22:59,390 --> 00:23:02,192
میخوام بگم نقاط مشترکی زیادی داریم
471
00:23:05,989 --> 00:23:07,964
ـ خودشه؟
ـ آره
472
00:23:07,965 --> 00:23:09,066
شروع میکنیم
473
00:23:41,532 --> 00:23:43,866
وقت رفتنه
474
00:23:43,867 --> 00:23:48,189
ازم میخوایید باور کنم که شوهر سابقم جهشیافته بوده؟
475
00:23:48,192 --> 00:23:49,539
و مخفیش کرده
476
00:23:49,540 --> 00:23:52,141
ـ این همه مدت؟
ـ مامان، خودت یه چیزایی میدونستی
477
00:23:52,142 --> 00:23:54,310
ـ 26 سال با هم زندگی کردید
ـ نه
478
00:23:54,311 --> 00:23:56,546
نه، نه در این مورد
نه
479
00:23:56,547 --> 00:23:58,648
آخه راز زیاد داشت اما
480
00:23:58,649 --> 00:24:02,069
مامان، من اونجا بودم وقتی از نیروش استفاده کرد
481
00:24:02,072 --> 00:24:05,308
اما فقط این نیست
یادته وقتی مریض شدم؟
482
00:24:05,311 --> 00:24:06,845
ـ وقتی ده سالم بود
ـ آره
483
00:24:06,848 --> 00:24:10,727
کار اون بود تا با یه سِرُم ژن ایکس ـم رو مغلوب کنه
484
00:24:10,728 --> 00:24:12,098
وای خدا
485
00:24:12,101 --> 00:24:14,291
و اونام احتمالا دنبال همین سرم هستن
486
00:24:14,294 --> 00:24:15,989
،اگه پیداش کنن
میتونن جهشیافتهها رو
487
00:24:15,992 --> 00:24:17,200
از صحنهی روزگار محو کنن
488
00:24:17,203 --> 00:24:18,986
لطفا فکر کن
بابا آزمایشگاه دیگهای نداشت؟
489
00:24:18,989 --> 00:24:20,003
نه تا جایی که میدونم
490
00:24:20,004 --> 00:24:21,137
کسی نبود که خارج از تراسک
491
00:24:21,138 --> 00:24:22,572
...ـ باهاش کار کنه
ـ باشه، میتونیم بعدا
492
00:24:22,573 --> 00:24:23,979
در موردش حرف بزنیم
493
00:24:23,981 --> 00:24:25,808
ـ باید بریم
ـ نمیتونم
494
00:24:25,809 --> 00:24:28,511
ـ نمیتونم یهو بذارم برم
ـ الو؟
495
00:24:28,512 --> 00:24:31,337
بابا
از سازمان سنتینال اومدن
496
00:24:31,340 --> 00:24:33,759
شما رو دیدن؟
...باید از اونجا برید قبل از اینکه
497
00:24:33,762 --> 00:24:35,919
نه، هنوز نه
اما دارن میان
498
00:24:43,556 --> 00:24:45,689
عزیزم، این مسخرهس
499
00:24:45,692 --> 00:24:47,092
مامان، چی شده؟
500
00:24:47,095 --> 00:24:49,181
ـ داریم از دست پلیسا فرار میکنیم
ـ میدونم. میدونم
501
00:24:49,184 --> 00:24:51,887
ـ اما باید به رفتن ادامه بدیم، خب؟
ـ از این طرف
502
00:24:54,198 --> 00:24:56,099
بدش به من
503
00:24:56,100 --> 00:24:58,689
برید، برید برید
کلید رو بزن
504
00:25:06,950 --> 00:25:08,718
،اگه از پشت ساختمون برن
505
00:25:08,721 --> 00:25:10,812
شاید بتونیم یه راه خروج اضطراری چیزی پیدا کنیم
506
00:25:10,815 --> 00:25:12,140
وقت نیست
ماشین چی؟
507
00:25:12,142 --> 00:25:14,642
می تونیم ماشین رو بذاریم بریم
امنتره تا همه رو بیاریم بیرون
508
00:25:14,645 --> 00:25:16,946
امن واسه کی؟
اونا؟
509
00:25:16,949 --> 00:25:19,189
ـ فقط باید معطلشون کنیم
ـ چیکار میکنی؟
510
00:25:19,190 --> 00:25:22,025
از خانوادهمون محافظت میکنم
511
00:25:22,026 --> 00:25:23,927
صبر کن، یکی از اعضای خانواده استراکر
512
00:25:23,928 --> 00:25:26,275
!دستا بالا
513
00:25:26,278 --> 00:25:28,145
!ایست
514
00:25:28,148 --> 00:25:30,433
گفتم دستا بالا
515
00:25:30,434 --> 00:25:32,525
همین حالا
جایی که بتونم ببینمشون
516
00:25:44,782 --> 00:25:46,499
دست از سر خانوادهمون بردارید
517
00:25:46,502 --> 00:25:48,284
!اندی، نکن
آسیب دیدن
518
00:25:48,285 --> 00:25:51,621
ـ هنوز اسلحه دارن
ـ اندی، بس کن
519
00:25:51,622 --> 00:25:53,257
چه مرگته؟
520
00:26:12,502 --> 00:26:14,144
لورن؟ اندی؟
521
00:26:15,533 --> 00:26:16,829
بریم
522
00:26:34,002 --> 00:26:37,100
ـ تاثیر برانگیزه
ـ قدمای بزرگی برداشتیم
523
00:26:37,101 --> 00:26:38,868
،و با حمایت قانونی صحیح
524
00:26:38,869 --> 00:26:40,336
میتونیم بلافاصله کارمون رو توسعه بدیم
525
00:26:40,337 --> 00:26:42,205
بعد از کنفرانس میرم واشینگتون دی سی
526
00:26:42,206 --> 00:26:45,124
،بخوام صادق باشم
تنهایی از پسش بر نمیام
527
00:26:45,127 --> 00:26:48,545
میدونی همیشه قدردان حمایت تراسک بودم
528
00:26:48,548 --> 00:26:50,080
اما باید مراقب جنبههای مختلف
529
00:26:50,081 --> 00:26:51,697
این جور مسائل باشیم
530
00:26:51,700 --> 00:26:53,220
نگران افکار عمومی هستی
531
00:26:53,223 --> 00:26:55,670
،کاهش آمار جرایم جهشیافتهها رای زیاد میاره
532
00:26:55,673 --> 00:26:57,120
اما چنین چیزایی؟
533
00:26:57,121 --> 00:26:58,555
گوش کن، ما هنوز داریم
534
00:26:58,556 --> 00:27:00,123
تاوان اشتباهات اولیه
535
00:27:00,124 --> 00:27:01,458
برنامه رباتیک سنتینال رو میدم
536
00:27:01,461 --> 00:27:03,077
،با احترامی که قائلم
این یکی خیلی فرق میکنه
537
00:27:03,080 --> 00:27:05,670
،در حمله به ایستگاه زیرزمینی جهشیافتهها در فربرن
538
00:27:05,673 --> 00:27:07,297
37تروریست جهشیافته دستگیر دشن
539
00:27:07,298 --> 00:27:09,280
و یه مامور سنتینال هم آسیب ندید
540
00:27:09,283 --> 00:27:11,717
با این وجود
برای فراهم کردن این نوع حمایت
541
00:27:11,720 --> 00:27:14,370
...ـ لازمه لایحهی جدیدی
ـ اگه شما این کار رو نکنید، سناتور، پس کی بکنه؟
542
00:27:14,371 --> 00:27:16,306
شما در دفع چنین تهدیدات جدّی
543
00:27:16,307 --> 00:27:17,640
شناخته شده هستید
544
00:27:17,641 --> 00:27:19,600
مردم تشنهی راهحلهای کارامد و اقعی هستن
545
00:27:19,603 --> 00:27:22,147
،اگه تمایل دارید از مقام سناتور جورجیا فراتر برید
546
00:27:22,150 --> 00:27:24,247
چیزای بدتری هستن از مردی
547
00:27:24,248 --> 00:27:26,431
که در جنگ آیندهی بشریت پیروز شده
548
00:27:35,359 --> 00:27:38,027
مرتکب اشتباه بزرگی شدید
549
00:27:38,028 --> 00:27:39,726
میان دنبالم
550
00:27:39,729 --> 00:27:41,897
پس به گمونم دست از پا درازتر برگردن
551
00:27:41,900 --> 00:27:44,467
،باید تو جلسه باشیم
...اگه نرم
552
00:27:44,470 --> 00:27:46,350
اوه، نگران جلسه نباش
553
00:27:46,353 --> 00:27:48,352
فقط باید یه تماس بگیری
554
00:27:54,411 --> 00:27:57,139
از تماس شما با بشریت امروز سپاسگزاریم
555
00:27:57,142 --> 00:27:59,811
الو
فرنکلین بنت هستم
556
00:27:59,814 --> 00:28:02,726
الو
فرنکلین بنت هستم
557
00:28:02,729 --> 00:28:05,932
باید در خصوص گروه امنیتیم تغییراتی بدم
558
00:28:06,056 --> 00:28:09,001
باید در خصوص گروه امنیتیم تغییراتی بدم
559
00:28:09,002 --> 00:28:11,103
البته، آقای بنت
لطفا یه لحظه صبر کنید
560
00:28:11,104 --> 00:28:14,573
لباسای فرم نگهبانا؟
561
00:28:14,574 --> 00:28:16,776
لباساشون سایز خودمونه
562
00:28:16,777 --> 00:28:19,280
این آدما کارشون درسته
563
00:28:19,283 --> 00:28:22,241
جان
تمام وقتی که صرف متقاعد کردنت میکردم
564
00:28:22,244 --> 00:28:24,234
باید یه لباس نو واست میگرفتم
565
00:28:24,236 --> 00:28:25,928
میدونم قصد نداری بری
566
00:28:25,931 --> 00:28:27,686
و کلوب طرفدارای خواهران فراست رو راه بندازی
567
00:28:27,689 --> 00:28:29,989
اما اگه کسی بخواد پیشنهاد همچین کمکی بده
568
00:28:29,990 --> 00:28:32,858
تا به حساب کسایی برسم
که سونیا و پالس رو کشتن
569
00:28:32,859 --> 00:28:35,628
همه جوره پایهم
570
00:28:35,629 --> 00:28:39,538
من بخاطر تو و لورنا باهاشون راه میام
571
00:28:39,541 --> 00:28:44,205
اما باید بهت بگم از این همکاری خوشم نمیاد
572
00:28:44,208 --> 00:28:46,710
،وقتی افغانستان بودم
تو نیروی دریایی
573
00:28:46,713 --> 00:28:49,116
مجبور بودم با خیلیا که ازشون خوشم نمیاومد
کار کنم
574
00:28:49,119 --> 00:28:51,256
اما تو جنگی مبارزه میکنی که پیش روته
575
00:28:51,259 --> 00:28:53,814
چشمات به پاداشش باشه
میتونیم امروز کمبپل رو گیر بیاریم
576
00:28:58,650 --> 00:29:01,261
نمیدونم فایده این لباس چیه
577
00:29:01,264 --> 00:29:03,155
...یه نگاه به چشمام بندازن
578
00:29:03,158 --> 00:29:05,536
،آره، اونقدر نزدیک میشن تا چشمای تو رو ببینن
579
00:29:05,539 --> 00:29:08,174
،موهای منو
،یا این حقیقت که ما سه نفر یکی هستیم
580
00:29:08,177 --> 00:29:09,545
پس همین الانشم که دخلمون اومده
581
00:29:11,408 --> 00:29:13,399
از چیزی ناراحتی؟
582
00:29:13,400 --> 00:29:17,103
خواهرای فراست؟
583
00:29:17,104 --> 00:29:20,561
آره
سعی کردن مخ منو هم بزنن
584
00:29:20,564 --> 00:29:23,843
اینکه با هم هیچ فرقی نداریم و این چیزا
585
00:29:23,844 --> 00:29:25,444
آره. خب
586
00:29:25,447 --> 00:29:27,581
ممکنه به نکته خوبی اشاره کرده باشن
587
00:29:27,584 --> 00:29:29,311
چی میگی؟
588
00:29:29,314 --> 00:29:31,884
اونا
589
00:29:31,885 --> 00:29:35,475
در مورد یکی حرف زدن
که فکر میکنن پدر واقعیمه
590
00:29:35,478 --> 00:29:38,224
ـ گفتن بخشی از این دم و دستگاه بوده
ـ خب اگه باشه چی؟
591
00:29:38,225 --> 00:29:40,867
لورنا، اینو میدونم
592
00:29:40,870 --> 00:29:42,671
ما با این شکل و شمایل بدنیا نمیاومدم
593
00:29:42,672 --> 00:29:46,808
اگه ژن ایکس عمده تو شجرهنامه خانوادگیمون نباشه
594
00:29:46,809 --> 00:29:49,511
میدونی، واسه یه مدت
فکر میکردم این مهمه
595
00:29:49,514 --> 00:29:51,663
فکر میکردم همهی آدم بدای
596
00:29:51,666 --> 00:29:54,517
گذشته خانوادهم منو اینطور کردن
597
00:29:56,519 --> 00:29:59,721
،DNA خیلی طول کشید تا بفهمم یه ذره کوچیک
598
00:29:59,722 --> 00:30:02,792
اون آدمی که هستی رو تعیین نمیکنه
599
00:30:05,845 --> 00:30:08,888
واقعا امیدوارم خیلی زودتر از من اینو بفهمی
600
00:30:10,567 --> 00:30:13,735
خیال کردی میتونی قسر در بری؟
601
00:30:13,736 --> 00:30:15,537
ردتون رو میگیرن
602
00:30:15,538 --> 00:30:18,108
و مثل سوسک نابودتون میکنن
603
00:30:18,111 --> 00:30:19,384
اینطوریاس؟
604
00:30:19,387 --> 00:30:21,743
شما حتی لیاقت ندارید
از هوایی که انسانا نفس میکشن
605
00:30:21,744 --> 00:30:23,196
نفس بکشید
606
00:30:23,199 --> 00:30:25,100
نمیخوای از هوای یکسانی نفس بکشیم؟
607
00:30:25,103 --> 00:30:28,338
پس نفس نکن
608
00:30:31,588 --> 00:30:34,756
میتونیم درون ذهن کثیفت رو ببینیم، آقای بنت
609
00:30:34,757 --> 00:30:38,514
میتونیم فیلمایی که از شکنجه جهشیافتهها دیدی
ببینیم
610
00:30:38,517 --> 00:30:40,362
میتونیم نفرت رو حس کنیم
611
00:30:43,099 --> 00:30:44,600
هی
612
00:30:44,601 --> 00:30:46,735
ـ کافیه
ـ چیه؟
613
00:30:46,736 --> 00:30:48,604
فکر میکنی شکنجه دادن یه تعصبی پیر بدبخت
614
00:30:48,605 --> 00:30:50,105
کارمون رو آسونتر میکنه؟
615
00:30:50,106 --> 00:30:53,275
بس کن
همین الان
616
00:30:53,276 --> 00:30:55,916
خیلی ضدحالی
617
00:31:14,301 --> 00:31:16,223
آره، فرار کردیم
اما ماشین رو دیدن
618
00:31:16,226 --> 00:31:17,827
پس از شرش خلاص میشیم
619
00:31:17,830 --> 00:31:19,665
باشه، میریم اونجا
620
00:31:19,668 --> 00:31:22,193
ممنون
621
00:31:22,194 --> 00:31:24,261
مطمئنی خوبی، الن؟
622
00:31:24,262 --> 00:31:25,830
خوبم، عزیز دلم
623
00:31:25,831 --> 00:31:28,065
فقط هضمش سخته
624
00:31:28,066 --> 00:31:31,669
متاسفم، مامان
کاش این اتفاقات نمیافتاد
625
00:31:31,670 --> 00:31:34,405
کاش میتونستم کمکت کنم اما
626
00:31:34,406 --> 00:31:36,941
،اگه پدرت یه آزمایشگاه مخفی داشته
627
00:31:36,942 --> 00:31:38,776
اصلا به من نگفته
628
00:31:38,777 --> 00:31:41,245
خب، شاید یه آزمایشگاه دیگه نبوده
629
00:31:41,246 --> 00:31:44,248
شاید با یکی حرف میزده؟
630
00:31:44,249 --> 00:31:47,385
...شاید یه جایی میرفته یا
631
00:31:47,386 --> 00:31:49,420
چیه؟
632
00:31:49,421 --> 00:31:51,355
چی شده؟
633
00:31:51,356 --> 00:31:55,359
ممکنه چیز مهمی نباشه
634
00:31:55,360 --> 00:31:58,095
یه محقق خانم بود
635
00:31:58,096 --> 00:32:01,132
...اون و پدرت شبا دیر وقت خیلی با هم حرف میزدن و
636
00:32:01,133 --> 00:32:03,449
و یه بار با هم رفتن سفر
637
00:32:03,452 --> 00:32:05,603
و من باهاش روبرو کاری کردم
638
00:32:05,604 --> 00:32:08,139
متقاعد شده بودم باهاش رابطه داره
639
00:32:08,140 --> 00:32:10,808
قول داد دیگه هیچ وقت نبینتش
640
00:32:10,809 --> 00:32:12,476
خانمه رو دیدی؟
641
00:32:12,477 --> 00:32:14,913
آره
یه بار تو خونه
642
00:32:17,605 --> 00:32:19,407
اومد دیدن تو
643
00:32:21,920 --> 00:32:25,176
اسمش رو یادته؟
644
00:32:27,225 --> 00:32:29,927
مدلین ریزمن
645
00:32:29,928 --> 00:32:32,168
ماله چند دهه قبله
646
00:32:34,598 --> 00:32:36,809
اوه، رید
خیلی متاسفم
647
00:32:36,812 --> 00:32:38,112
واسه چی؟
648
00:32:38,115 --> 00:32:41,574
اون همه مدت، اوتو باعث مریضیت بود
649
00:32:41,577 --> 00:32:43,657
،و من میدونستم یه جای کار درست نیست
650
00:32:43,660 --> 00:32:47,045
اما درمونده بودم
و اونم گفت میتونه خوبت کنه
651
00:32:48,914 --> 00:32:52,126
باید ازت محافظت میکردم، عزیزم
652
00:32:52,129 --> 00:32:54,753
ـ متاسفم
ـ هر کاری از دستت بر میاومد کردی، مامان
653
00:32:58,724 --> 00:33:00,520
همهمون همینطور
654
00:33:13,106 --> 00:33:15,439
سازمان یکی رو میفرسته دنبالمون
655
00:33:15,440 --> 00:33:17,274
مامان بزرگ هم باهامون میاد؟
656
00:33:17,277 --> 00:33:19,310
آره
باید یه مدت مخفی بشی
657
00:33:19,313 --> 00:33:21,014
پیش یه گروهی مونده بودیم
658
00:33:21,017 --> 00:33:23,251
یه گروه زیرزمینی که به جهشیافتهها کمک میکنه
659
00:33:23,254 --> 00:33:25,919
ـ از اونجا خوشت میاد
ـ ممنون، عزیزم
660
00:33:29,807 --> 00:33:31,808
اما نمیتونم باهاتون بیام؟
661
00:33:31,811 --> 00:33:33,312
چی؟
662
00:33:33,315 --> 00:33:34,915
...ـ الن، تو
ـ منو ببینید
663
00:33:34,918 --> 00:33:37,928
فقط مانع کارتون میشم
دیدم اونجا چی شد
664
00:33:37,929 --> 00:33:40,793
،اونایی که دنبالتون هستن
جدّی ان
665
00:33:40,796 --> 00:33:42,733
اما الان افتادن دنبال همهمون
666
00:33:42,734 --> 00:33:45,369
ـ نمیشه بری خونه
ـ خونه؟
667
00:33:45,370 --> 00:33:47,840
رید، به نظرت احمقم؟
668
00:33:49,380 --> 00:33:51,509
یه دوست تو "بوکا ریتان" دارم
669
00:33:51,510 --> 00:33:54,678
خارج از شهر زندگی میکنه
پول کافی برای رسیدن به اونجا دارم
670
00:33:54,679 --> 00:33:56,281
671
00:33:58,750 --> 00:34:00,848
باور کن، به صلاح همهس
672
00:34:05,457 --> 00:34:07,168
مامان بزرگ
673
00:34:09,961 --> 00:34:14,098
میدونم عجیبه که ما جهشیافته هستیم
674
00:34:14,099 --> 00:34:16,801
اما هنوز همونایی هستیم که همیشه بودیم
675
00:34:16,802 --> 00:34:18,525
اوه، نه، عزیزم
676
00:34:18,528 --> 00:34:21,505
نه، این حقیقت نداره
677
00:34:21,506 --> 00:34:23,541
شما یه چیز بیشتری هستید
678
00:34:23,542 --> 00:34:25,520
خیلی بیشتر
679
00:34:35,086 --> 00:34:36,762
اندی
680
00:34:40,188 --> 00:34:42,201
و بسیار مفتخر میباشم
681
00:34:42,227 --> 00:34:44,595
تا مردی رو معرفی کنم
که برای بیش از یک دهه
682
00:34:44,596 --> 00:34:46,251
،به اینجا آمده
683
00:34:46,254 --> 00:34:49,993
،مردی که همیشه برای آیندهیمان مبارزه کرده
684
00:34:49,996 --> 00:34:51,936
آیندهی بشریت
685
00:34:51,937 --> 00:34:55,172
،خانمها و آقایان
جناب سناتور مونتز
686
00:35:06,551 --> 00:35:08,353
ممنون
687
00:35:11,778 --> 00:35:13,660
میشه نشونتون رو ببینم؟
688
00:35:19,297 --> 00:35:21,233
خوش آمدید، آقای بنت
689
00:35:25,942 --> 00:35:27,564
بسیار خب، مشکلی نیست
690
00:35:27,567 --> 00:35:30,141
ممنون
اونام همینطور
691
00:35:31,877 --> 00:35:34,431
میدونید، من همیشه گفتم
692
00:35:34,434 --> 00:35:37,381
این گردهمایی مکان تولد ایدههای بزرگ بوده
693
00:35:37,382 --> 00:35:39,550
و ما به این ایدهها نیاز داریم
694
00:35:39,551 --> 00:35:41,954
به انرژی و اشتیاق شما نیاز داریم
695
00:35:41,957 --> 00:35:45,356
لازمه کشورمون را پس بگیریم
696
00:35:59,427 --> 00:36:01,095
،از زمان واقعهی 7/15
697
00:36:01,098 --> 00:36:03,470
ما ملتی تحت محاصره بودیم
698
00:36:03,473 --> 00:36:06,821
مردم در ترس و وحشت زندگی میکنن
در حالیکه جهشیافتههایی که اونا رو به وحشت انداختن
699
00:36:06,824 --> 00:36:09,196
در پشت قانون اساسی مخفی شدن
700
00:36:09,199 --> 00:36:10,948
قصد و نیت بنیانگذاران چنین بوده؟
701
00:36:10,949 --> 00:36:13,040
تا مانع پسران و دخترانشان
702
00:36:13,043 --> 00:36:15,329
از دفاع کردن از خودشون بشن؟
خانمها و آقایان
703
00:36:15,332 --> 00:36:18,489
،قانون اساسی یه سند انسانیه
704
00:36:18,490 --> 00:36:21,345
که توسط انسانها برای انسانها نوشته شده
705
00:36:21,348 --> 00:36:24,759
،وقتشه سیاست درست و غلط رو بذاریم کنار
706
00:36:24,762 --> 00:36:27,337
،وقتشه از آغوش کشیدن دشمنانمون دست بکشیم
707
00:36:27,340 --> 00:36:30,351
و از دادن قولهای توخالی به دوستان بپرهیزیم
708
00:36:30,354 --> 00:36:33,376
که برای همین بطور خلاصه
709
00:36:33,379 --> 00:36:35,777
قانون جدیدی رو برای شکست جهشیافتههایی معرفی میکنم
710
00:36:35,780 --> 00:36:38,735
که سعی در نابودی زندگیمون دارن
711
00:36:46,706 --> 00:36:48,849
،باشه، لحظهای که سخنرانی تموم بشه
712
00:36:48,852 --> 00:36:50,854
فرکانس گوشیا و بیسیمها رو از کار میندازم
713
00:36:50,856 --> 00:36:52,208
باید عجله کنید
714
00:36:52,209 --> 00:36:53,543
،وقتی خطوط ارتباطی از کار بیفتن
715
00:36:53,544 --> 00:36:55,211
همه جا پر میشه از مامورای امنیتی
716
00:36:55,212 --> 00:36:57,380
تا یه مدت میتونیم از ماشینا دورشون کنیم
717
00:36:57,381 --> 00:37:00,051
بیشتر از چیزی که مجبوریم اونجا نمیمونیم
718
00:37:00,054 --> 00:37:01,278
باور کن
719
00:37:01,281 --> 00:37:05,388
این لایحه به تامین بودجهی برنامههای نسل بعدی
720
00:37:05,389 --> 00:37:08,224
برای از بین بردن دشمن کمک می کنه
،هر جایی که مخفی شدن
721
00:37:08,225 --> 00:37:10,126
،هر نیرویی که داشته باشن
722
00:37:10,127 --> 00:37:12,729
،چون دیگه ترسی نداریم
723
00:37:12,730 --> 00:37:15,298
از زندگی تحت فشار بُریدم
724
00:37:15,299 --> 00:37:18,067
وقتشه تا بشر به همه چیز فائق آید
725
00:37:18,068 --> 00:37:21,005
آره
726
00:37:26,076 --> 00:37:28,077
ـ خیله خب، باید سریع اقدام کنیم
ـ هی
727
00:37:28,078 --> 00:37:30,280
،میتونم از نگهبانا ردمون کنم
بریم تو بالکن
728
00:37:30,281 --> 00:37:32,081
از اونجا میتونی ما رو وارد آسانسور کنی، درسته؟
729
00:37:32,082 --> 00:37:36,252
آره، اره
اما میخوام اول یه چیزی بگم
730
00:37:36,253 --> 00:37:38,321
،کاری که کردی
جلوی خواهران فراست رو گرفتی
731
00:37:38,322 --> 00:37:42,625
،که اون یارو رو شکنجه نکنن
کار خیلی درستی بود
732
00:37:42,626 --> 00:37:45,495
باشه، فکر کنم خیلی بهت سخت گرفتم
733
00:37:45,496 --> 00:37:47,964
نه، نگرفتی
باید در مورد گذشتهم بیشتر صادق میبودم
734
00:37:47,965 --> 00:37:49,198
مهم نیست، مهم نیست
735
00:37:49,199 --> 00:37:51,090
آدمی که الان هستی مهمه
736
00:37:53,804 --> 00:37:55,848
که یکی از ماهایی
737
00:38:08,957 --> 00:38:11,136
حالا حسش واقعی بود
738
00:38:13,490 --> 00:38:15,492
شروع کنیم
739
00:38:38,111 --> 00:38:40,279
شانس آوردی به موقع به مادرت رسیدی
740
00:38:40,282 --> 00:38:41,931
یه تیم دیگه فرستادن خونهش
741
00:38:41,934 --> 00:38:44,161
اما به نظرت بدون اینکه دیده بشه
تونسته از شهر بره بیرون؟
742
00:38:44,162 --> 00:38:46,063
تا حالا که آره
743
00:38:46,064 --> 00:38:48,179
تراسک فقط دنبال اون نیست
744
00:38:48,182 --> 00:38:50,650
هر کسی که با اوتو آشنا بوده
رفتن سراغش
745
00:38:50,653 --> 00:38:52,336
خب، خوشبختانه یه قدم ازشون جلوتریم
746
00:38:52,337 --> 00:38:54,638
- سرنخی از مادرت پیدا کردی؟
- شاید
747
00:38:54,639 --> 00:38:58,509
یه محقق بود که پدرم باهاش کار میکرد...
مدلین ریزمن
748
00:38:58,510 --> 00:39:00,777
به نظر میرسه کسی باشه
که بشه پیداش کرد
749
00:39:00,780 --> 00:39:02,363
صحیح
750
00:39:07,819 --> 00:39:09,620
خیلی خب، وایسین
751
00:39:09,621 --> 00:39:12,024
توی پارکینگ چه اتفاقی افتاد؟
752
00:39:12,027 --> 00:39:14,785
وقتی اومدیم بیرون،
هر دوتون رو زمین بودین
753
00:39:14,788 --> 00:39:17,094
و باهم صحبت نمیکردین
754
00:39:17,095 --> 00:39:18,695
یه اختلاف جزئی بود. نه؟
755
00:39:18,696 --> 00:39:21,632
یه اختلاف جزئی؟
تو به اون مأمورها حمله کردی
756
00:39:21,633 --> 00:39:23,892
میخواستم بهمون شلیک کنن،
منم جلوشون رو گرفتم و فرار کردیم
757
00:39:23,894 --> 00:39:26,854
- کم مونده بود طرف رو بکشی
- آره، "کم مونده بود"، نکشتمش
758
00:39:26,857 --> 00:39:28,525
بچهها، نمیدونم جریان چیه
759
00:39:28,527 --> 00:39:31,032
ولی باید مثل یه خونواده به هم بچسبیم
760
00:39:31,035 --> 00:39:33,085
- به اون بگو، نه من
- چی؟
761
00:39:33,088 --> 00:39:35,790
تا جایی که یادمه من تنها کسی
توی این خانوادهام که
762
00:39:35,793 --> 00:39:38,716
افتخار میکنه یه وان استراکره
763
00:39:48,684 --> 00:39:51,662
ببین، میدونم که ناامید کنندهست ولی...
764
00:39:51,663 --> 00:39:53,664
ولی چی؟
765
00:39:53,665 --> 00:39:55,509
موقتیه؟
766
00:39:55,512 --> 00:39:59,259
نه. ولی اون برادرته.
باید یه جوری باهم کنار بیاین
767
00:39:59,262 --> 00:40:01,004
مامان...
768
00:40:01,005 --> 00:40:04,175
اندی عوض شده
769
00:40:05,410 --> 00:40:07,433
اون دیگه آدم سابق نیست
770
00:40:15,401 --> 00:40:17,867
سخنرانی سناتور مونتز تموم شده
771
00:40:17,870 --> 00:40:20,308
خواهرات بنت رو انداختن؟
772
00:40:32,322 --> 00:40:33,821
دارن برمیگردن
773
00:40:33,824 --> 00:40:36,708
کمبپل به زودی میره بالا
774
00:40:43,348 --> 00:40:45,515
خیلی خوشحال به نظر میرسن
775
00:40:45,516 --> 00:40:49,220
هیچی مثل نفرت
آدما رو به هم جذب نمیکنه
776
00:40:50,513 --> 00:40:53,350
- حاضری؟
- آره
777
00:41:13,745 --> 00:41:16,080
عجب حقهی جالبی
778
00:41:26,355 --> 00:41:28,071
لورنا کارش رو کرد
779
00:41:28,074 --> 00:41:29,694
وقتشه
780
00:41:39,604 --> 00:41:42,574
من میرم ملاقات بقیهی سیاستمدارها،
شما هم بیرون منتظر بمونین
781
00:41:43,975 --> 00:41:47,010
با آسانسور همراه چند تا
نگهبان داره میاد بالا
782
00:41:47,011 --> 00:41:48,513
وایسین
783
00:41:55,953 --> 00:41:58,344
انگار سه تای دیگه
پایین راهرو تو یه سوئیتن
784
00:41:58,347 --> 00:42:00,506
پس نزدیک اون سوئیت نمیشیم
785
00:42:00,509 --> 00:42:01,660
بیاین
786
00:42:16,678 --> 00:42:19,114
- آهای دکتر کمبپل
- بله؟
787
00:42:19,977 --> 00:42:21,678
چشمام!
788
00:42:34,592 --> 00:42:36,193
یالا
789
00:42:38,296 --> 00:42:41,164
بچهها! ما تحت حمله قرار گرفتیم
790
00:42:41,165 --> 00:42:42,981
ما تحت حمله قرار گرفتیم.
ازم دور نشین
791
00:42:42,984 --> 00:42:44,852
نمیخوایم کسی صدمه ببینه
792
00:42:44,855 --> 00:42:47,370
برگردین به آسانسور.
زودباشین!
793
00:42:49,532 --> 00:42:52,333
برگردین به آسانسور
794
00:42:52,336 --> 00:42:54,005
نوبت توئه، خوشگله
795
00:42:56,981 --> 00:42:59,339
- پشتتون هستن!
- فرار کنین!
796
00:43:01,143 --> 00:43:02,977
بخواب!
797
00:43:12,309 --> 00:43:14,926
کلاریس! ما رو از اینجا ببر بیرون!
798
00:43:17,548 --> 00:43:22,180
بیمارستان روانی لیکویو
چهار سال قبل
799
00:43:33,840 --> 00:43:35,475
بفرما تو
800
00:43:37,344 --> 00:43:40,246
لورنا، یکی اومده دیدنت
801
00:43:40,247 --> 00:43:42,682
چی دستته؟
802
00:43:42,683 --> 00:43:45,519
یه هدیهست که یه نفر مدتها پیش بهم داد
803
00:43:47,354 --> 00:43:49,322
یکی که مامانم میشناختش
804
00:43:49,323 --> 00:43:50,923
چه خوب
805
00:43:50,924 --> 00:43:53,426
بفرما
806
00:43:55,462 --> 00:43:57,830
سلام لورنا
807
00:43:57,831 --> 00:43:59,666
من اونجلین هستم
808
00:44:04,027 --> 00:44:06,876
اخیراً مشکلت رو بهم گزارش دادن
809
00:44:06,879 --> 00:44:09,475
- من یه وکیل مدافعم و...
- وکیل؟
810
00:44:09,476 --> 00:44:11,711
- وکیل میخوام چیکار؟
- خب طبق سوابق دادگاه
811
00:44:11,712 --> 00:44:13,883
تو درگیر یک اعتراض ضد تطهیرکنندگی
812
00:44:13,886 --> 00:44:16,305
بودی که به اغتشاش منجر شد
813
00:44:16,308 --> 00:44:18,602
به عنوان یک راه جایگزین برای زندان
به بیمارستان روانی فرستاده شدی
814
00:44:18,605 --> 00:44:23,222
آره خب، خواهر قاضی هم
اختلال دوقطبی داشت
815
00:44:23,223 --> 00:44:25,891
- خوش به حال من
- فعلاً بله
816
00:44:25,892 --> 00:44:29,462
اگه قاضی میدونست که چطور
شش اعتراض کنندهی ضد جهش یافته
817
00:44:29,463 --> 00:44:31,501
تصادفاً یه پل هوایی رو خراب کردن
818
00:44:31,504 --> 00:44:34,233
میفرستنت یه زندان فوق امنیتی
819
00:44:34,234 --> 00:44:36,118
اینو از کجا میدونی؟
820
00:44:36,121 --> 00:44:37,761
من خیلی چیزها درموردت میدونم، خانم دین
821
00:44:37,764 --> 00:44:40,740
از 15ام جولای اوضاع داره تغییر میکنه
822
00:44:40,741 --> 00:44:43,075
برای جهش یافتهها دوران سختی در پیشه
823
00:44:43,076 --> 00:44:44,844
ما به آدمایی مثل تو نیاز داریم
824
00:44:44,845 --> 00:44:46,535
- جنگجو میخوایم
- ما؟
825
00:44:46,538 --> 00:44:48,172
تا حالا از مردان ایکس چیزی شنیدی؟
826
00:44:48,175 --> 00:44:51,206
آره. مگه الان دیگه داستان نشدن؟
827
00:44:51,209 --> 00:44:53,210
دنیا شرایط سختی رو گذروند و یهویی...
828
00:44:53,213 --> 00:44:55,665
- دیگه رفتن
- خب، یه چیزی از خودشون به جا گذاشتن
829
00:44:55,668 --> 00:44:57,782
یه شبکه برای کمک به
جهش یافتههایی که تو دردسر افتادن
830
00:44:57,785 --> 00:45:00,026
- این شبکه چند تا رهبر میخواد
- اونوقت اونا میخوان من رهبرشون باشم؟
831
00:45:00,027 --> 00:45:01,527
فکر کنم یکی یه گندی بالا آورده
832
00:45:01,528 --> 00:45:04,508
متوجهی که اینجا یه
بیمارستان روانیه، نه؟
833
00:45:04,511 --> 00:45:06,198
834
00:45:06,199 --> 00:45:09,201
خب، شاید یه چیزی تو وجودت دیدن
که تو نمیبینیش
835
00:45:13,776 --> 00:45:15,277
فکر میکنی تنها کسی هستی
836
00:45:15,280 --> 00:45:17,261
که یه شیطان درونت داری، خانم دین؟
837
00:45:20,855 --> 00:45:22,579
همه یه شیطان درونی داریم
838
00:45:22,582 --> 00:45:25,004
مهم اینه که با این شیطان
چیکار میکنی
839
00:45:29,621 --> 00:45:34,084
زمان حال
840
00:45:40,050 --> 00:45:41,434
اونا کجان؟
841
00:45:41,437 --> 00:45:43,071
نگهبانها همه جا رو گرفتن
842
00:45:43,074 --> 00:45:45,671
- اینطوری پیدامون میکنن
- حتماً میان
843
00:45:45,672 --> 00:45:47,506
اگه شکست بخورن، من...
844
00:45:47,507 --> 00:45:49,943
ایناهاشن. اومدن
845
00:45:56,777 --> 00:45:59,352
اون کجاست؟
کمپل کدوم گوریه؟
846
00:45:59,355 --> 00:46:00,882
نتونستیم بگیریمش
847
00:46:00,885 --> 00:46:03,258
- چند تا بچه رو برای خودش سپر کرد
- خب که چی؟
848
00:46:03,261 --> 00:46:05,588
- بچهان ها
- اصلاً میدونی اگه برنامه هاند ادامه پیدا کنه
849
00:46:05,590 --> 00:46:07,892
چند نفر میمیرن؟
بدون کمبپل جایی نمیریم!
850
00:46:07,894 --> 00:46:09,767
- دارن میان. باید بریم
- نه! نباید بریم
851
00:46:09,769 --> 00:46:12,136
- دارن میان! راه بیوفتین!
- لعنتی
852
00:46:20,040 --> 00:46:22,860
مظنونین دیده شدن.
با دو ماشین شاسیبلند دارن فرار میکنن
853
00:46:22,863 --> 00:46:24,969
همه واحدها توجه کنن
854
00:46:24,972 --> 00:46:27,673
مظنونین دارن از شارلوت به
بزرگراه 5ام در غرب میرن
855
00:46:27,676 --> 00:46:29,077
دو واحد دارن تعقیبشون میکنن
856
00:46:49,601 --> 00:46:51,602
جهش یافتهها به اینجا حمله کرده بودن؟
857
00:46:51,605 --> 00:46:54,106
تهدید برطرف شد، سناتور مونتز
858
00:46:54,109 --> 00:46:56,111
- پس حمله کنندهها کجان؟
- خب، تا جایی که میدونم
859
00:46:56,113 --> 00:46:57,794
الان چند واحد دارن تعقیبشون میکنن
860
00:46:57,797 --> 00:46:59,764
مطمئناً باید بقیهی کنفرانسها کنسل بشن
861
00:46:59,765 --> 00:47:01,996
- ولی باید بریم فرودگاه
- الان؟
862
00:47:01,999 --> 00:47:03,793
هنوزم میخوای ادامه بدیم؟
863
00:47:03,796 --> 00:47:06,133
البته. این دقیقا همون زمانیه
که باید ادامه داد
864
00:47:06,136 --> 00:47:08,743
این ثابت میکنه که دشمن
چقدر ما رو جدی میگیره
865
00:47:08,746 --> 00:47:12,610
این فرصت ماست، سناتور.
باید الان حمله کنیم
866
00:47:15,625 --> 00:47:19,309
:ترجمه و تنظیم
marYam
:زمانبندی مجدد
.:: MehdiRCM::.
867
00:47:22,099 --> 00:47:23,833
یه مشکلی پیش اومده
868
00:47:23,834 --> 00:47:26,110
کاش میتونستم بیشتر توضیح بدم ولی فعلا
869
00:47:26,113 --> 00:47:28,504
تنها چیزی که میدونیم گزارشات پلیسن
870
00:47:28,505 --> 00:47:30,874
- کمبپل رو گرفتن؟
- نه، فرار کرده
871
00:47:30,875 --> 00:47:32,540
خب، هر چی شد بهمون خبر بدین
872
00:47:34,212 --> 00:47:35,846
بچهها، خبر بدی داریم
873
00:47:35,847 --> 00:47:37,848
جزئیاتش رو نمیدونیم ولی انگار
874
00:47:37,849 --> 00:47:39,349
توی شارلوت اوضاع خوب پیش نرفته
875
00:47:39,350 --> 00:47:42,053
دکتر کمبپل فرار کرده.
اونا هم مجبور شدن فرار کنن
876
00:47:42,054 --> 00:47:43,968
خب پس باید بریم پشتیبانیشون
877
00:47:43,971 --> 00:47:45,389
اونا با ما دو ایالت فاصله دارن
878
00:47:45,390 --> 00:47:48,559
وقتی که برسی بهشون،
زیادی دیر شده
879
00:47:48,560 --> 00:47:49,894
حق با لورنه
880
00:47:49,895 --> 00:47:52,397
الان دیگه خودشونن و خودشون
881
00:47:52,398 --> 00:47:55,868
- ما هم همینطور
- نه، شاید بتونیم کمک کنیم. نمیشه مطمئن بود
882
00:47:55,871 --> 00:47:58,303
اینجا هم کلی جهش یافته داریم که
ازشون محافظت کنیم. وقتی مردان ایکس
883
00:47:58,304 --> 00:48:00,400
اینجا رو تأسیس کردن، نگفتن که
"وقتی عصبی شدین، از اینجا برین"
884
00:48:00,402 --> 00:48:02,064
شاید دوستامون برنگردن
885
00:48:02,067 --> 00:48:03,977
- عصبی نیستی؟
- معلومه هستم
886
00:48:03,978 --> 00:48:05,614
- ولی اینجا یه وظیفه به عهدهی ما گذاشتن
- بچهها
887
00:48:05,617 --> 00:48:07,580
- نباید مدام باهم دعوا کنیم
- حق با پدرتونه
888
00:48:07,581 --> 00:48:09,595
باید مثل یه خونواده، قوی باشیم
889
00:48:09,598 --> 00:48:12,052
من کسی هستم که میخواد
قوی باشیم!
890
00:48:12,053 --> 00:48:14,237
منظورت اینه که بازم میخوای
وان استراکر باشی
891
00:48:14,240 --> 00:48:15,912
مثل خواهرای فراست حرف میزنی
892
00:48:15,915 --> 00:48:18,245
مگه چه عیبی داره؟
اونا حاضرن با واقعیت روبرو بشن
893
00:48:18,248 --> 00:48:19,794
آخه انسانها دارن میان سراغمون
894
00:48:19,795 --> 00:48:21,362
انسانها، اندی؟
895
00:48:21,363 --> 00:48:23,491
من میام سراغت؟
مامانت هم؟
896
00:48:27,170 --> 00:48:29,371
من که...
897
00:48:29,372 --> 00:48:31,307
خودت میدونی منظورم چی بود
898
00:48:46,057 --> 00:48:47,624
جریان چیه؟
899
00:48:47,625 --> 00:48:50,360
پسره، اندرو استراکر
اینجا به مأمورین حمله کرده
900
00:48:50,361 --> 00:48:52,694
خونوادهاش قبل از اینکه پشتیبانی برسه فرار کرده
901
00:48:52,697 --> 00:48:55,069
خب، شاید اونقدری که فکر میکنن
بدون گذاشتن ردی از خودشون نرفتن
902
00:48:55,072 --> 00:48:56,401
قربان؟
903
00:48:56,402 --> 00:48:59,337
دکتر کمبپل چند تا هاند جدید
برامون فرستاده
904
00:48:59,338 --> 00:49:01,039
یکیشون اتفاقات رو پیشگویی میکنه
اون یکی هم
905
00:49:01,040 --> 00:49:03,075
مولکولهای ارگانیک رو ردیابی میکنه،
کاشف به عمل اومد باهمدیگه
906
00:49:03,076 --> 00:49:04,577
شکارچیای خیلی خوبی میشن
907
00:49:04,578 --> 00:49:06,313
بیاین
908
00:49:08,893 --> 00:49:10,517
همینجا
909
00:49:11,918 --> 00:49:14,522
خانوادهشون حدوداً یه ساعت پیش از اینجا رد شدن
910
00:49:30,347 --> 00:49:32,314
چیزی دیدین؟
911
00:49:32,317 --> 00:49:35,123
خوبه. بریم سراغشون
912
00:49:56,877 --> 00:49:59,378
چطور تونستی بذاری کمبپل
به این راحتی فرار کنه؟
913
00:49:59,381 --> 00:50:00,922
نذاشتیم کاری کنه.
باید چیکار میکردیم؟
914
00:50:00,924 --> 00:50:02,673
به بچهها حمله میکردیم؟
915
00:50:02,674 --> 00:50:05,083
نگران بچههای اونایی؟
نگران بچههای همنوع خودت باش
916
00:50:05,086 --> 00:50:06,811
نه، اون الان با یه سناتور که مثل موم
917
00:50:06,812 --> 00:50:08,427
تو دستاش گرفته، به واشینگتون میره
918
00:50:08,430 --> 00:50:10,302
- از این به بعد...
- ما بهونههای زیادی بهشون دادیم
919
00:50:10,304 --> 00:50:11,905
- تا برنامه هاوند رو توسعه بدن
- ببخشید
920
00:50:11,907 --> 00:50:14,044
- اونوقت تقصیر ماست؟
- بله، تقصیر شماست
921
00:50:14,046 --> 00:50:16,280
الان کافیه بفهمیم کمبپل کجاست
922
00:50:16,283 --> 00:50:18,025
تا بتونیم کاری که شروع کردیم
رو تموم کنیم
923
00:50:25,403 --> 00:50:27,070
دوستت دارم
924
00:50:27,071 --> 00:50:28,138
دوستت دارم
925
00:50:28,139 --> 00:50:29,906
ایست!
926
00:50:29,907 --> 00:50:32,242
چطوری باید یه بچه رو بزرگ کنیم؟
927
00:50:32,243 --> 00:50:34,012
ما به زور از خودمون محافظت میکنیم
928
00:50:36,846 --> 00:50:39,225
خواهرای فراست دارن همهی
فرودگاههای این منطقه رو بررسی میکنن
929
00:50:39,228 --> 00:50:40,671
ولی کمبپل الان آماده پروازه
930
00:50:40,674 --> 00:50:42,108
باید انتظار یه حمله همه جانبه رو داشته باشیم
931
00:50:42,111 --> 00:50:43,888
عزیزم، شاید بهتر باشه
الان که میتونیم بریم
932
00:50:43,889 --> 00:50:45,690
و منتظر یه فرصت دیگه باشیم
که یه برتری به اونا داشته باشیم
933
00:50:45,691 --> 00:50:47,492
اگه فرصت دیگهای نداشته باشیم چی؟
934
00:50:47,493 --> 00:50:49,561
- منظورت چیه؟
- کنفرانس
935
00:50:49,562 --> 00:50:51,229
تاحالا همچین چیزی ندیده بودم
936
00:50:51,230 --> 00:50:54,267
همهی اون آدما روی نفرت از ما
متمرکز بودن
937
00:50:54,268 --> 00:50:56,269
لبخند میزدن
938
00:50:56,270 --> 00:50:59,649
حمله کردن به اونا باعث نمیشه
که دیگه از ما متنفر نباشن
939
00:50:59,652 --> 00:51:02,609
- اوضاع رو بدتر هم میکنه
- باید یه کاری بکنیم
940
00:51:04,446 --> 00:51:08,215
ببین، نگرانتم
941
00:51:08,216 --> 00:51:11,385
اونطور که تیر خطوط تلفن رو انداختی...
942
00:51:11,386 --> 00:51:13,220
خیلی وقته اصلاً نخوابیدی
943
00:51:13,221 --> 00:51:14,421
به نظرت ممکنه...
944
00:51:14,422 --> 00:51:16,124
اپیزود روانی داشتی؟
945
00:51:16,125 --> 00:51:18,626
مسئله بیماری روانی من نیست، مارکوس
946
00:51:18,627 --> 00:51:21,940
مسئله بیماری روانی اوناست...
اون آدمایی که توی کنفرانس بودن
947
00:51:21,943 --> 00:51:23,999
آدمای سراسر کشور
948
00:51:32,145 --> 00:51:34,641
فکر میکردم اگه بچه دار بشیم
949
00:51:34,644 --> 00:51:36,646
برامون راحتتر میشه
950
00:51:36,647 --> 00:51:38,771
فکر میکردم دنیای بهتری به وجود میاریم
951
00:51:38,774 --> 00:51:40,708
که بچهمون مجبور نباشه قایم بشه
952
00:51:40,711 --> 00:51:43,353
ما داریم دنیای بهتری به وجود میاریم
953
00:51:43,354 --> 00:51:45,423
مسئله اینه که یکم وقت میطلبه
954
00:51:45,424 --> 00:51:47,726
باید ایمان داشته باشیم
955
00:51:53,532 --> 00:51:57,102
همیشه این ویژگیت رو دوست داشتم
956
00:51:57,103 --> 00:51:59,372
اینکه ایمان داری
957
00:52:13,587 --> 00:52:16,327
- اندی، چیکار میکنی؟
- وسایلم رو جمع میکنم
958
00:52:16,330 --> 00:52:18,329
میرم پیش نایا و اسکایلر بمونم
959
00:52:18,332 --> 00:52:20,794
- داری میری؟
- همین طبقه بالاست
960
00:52:20,795 --> 00:52:22,738
میدونم که ناراحت بودی
961
00:52:22,741 --> 00:52:25,566
- ولی لازمه بری؟
- اونطور که فکر میکنی نیست، خب؟
962
00:52:25,567 --> 00:52:28,146
یه ماه پیش، من یه اتاق خواب
با یه در واقعی داشتم
963
00:52:28,149 --> 00:52:30,697
جایی که هر وقت میخواستم میتونستم تنها باشم
964
00:52:30,700 --> 00:52:33,409
- نمیشه درموردش حرف بزنیم؟
- لطفاً بذارین به حال خودم باشم
965
00:52:37,748 --> 00:52:40,240
احتمالاً فقط میخواد یکم مستقل باشه
966
00:52:56,852 --> 00:52:59,435
هی، میشه اینجا خراب بشم؟
967
00:52:59,438 --> 00:53:00,906
خراب شو
968
00:53:07,113 --> 00:53:09,882
درمورد دکتر کمبپل شنیدین، نه؟
969
00:53:09,883 --> 00:53:13,311
آره. دیوونگیه. نگفتن الان چیکار میکنیم؟
970
00:53:13,314 --> 00:53:16,388
نه، اوضاع خوب نیست
971
00:53:16,389 --> 00:53:19,282
- ترسناکه
- آره
972
00:53:19,285 --> 00:53:21,686
آخه، پولاریس واسه همین
ما رو آموزش داده
973
00:53:21,689 --> 00:53:23,390
برای همچین زمانهایی
974
00:53:23,393 --> 00:53:26,004
کاش خودش هم الان اینجا بود
975
00:53:28,070 --> 00:53:29,571
هی
976
00:53:32,174 --> 00:53:35,543
ببین، میدونم که الان شرایط سختی
رو پشت سر میذاری
977
00:53:35,544 --> 00:53:38,384
اتفاقی که توی اون آزمایشگاه افتاد
روی منم تأثیر گذاشت
978
00:53:38,387 --> 00:53:39,648
چطوری؟
979
00:53:39,649 --> 00:53:41,673
آخه تو جوری رفتار کردی که
انگار چیزی نشده
980
00:53:41,676 --> 00:53:44,118
اون روز همه چی برام عوض شد
981
00:53:44,121 --> 00:53:48,025
همهی اون آدمایی که مردن
نمیتونم از فکرشون بیام بیرون
982
00:53:50,700 --> 00:53:52,968
اما باید روی بهتر کردن اوضاع تمرکز کنیم
983
00:53:52,971 --> 00:53:55,205
بابا و لورنا رو نجات دادیم
984
00:53:55,208 --> 00:53:57,975
کمک کردم تریدر رو نجات بدیم
وقتی تیر خورده بود
985
00:53:57,978 --> 00:54:00,904
ـ حسی خوبی نداشت؟
ـ آره، البته که داشت
986
00:54:00,905 --> 00:54:02,808
اما ما دیگه بچههای کوچیک نیستیم
که ادای مردان ایکس رو در بیاریم
987
00:54:02,811 --> 00:54:05,108
این واقعیه
یه عده میخوان بهمون آسیب بزنن
988
00:54:05,109 --> 00:54:07,812
و ما قدرتشو داریم تا جلوشون رو بگیریم
989
00:54:07,813 --> 00:54:10,629
منظورت اینه قدرتشو داریم تا نابودشون کنیم
990
00:54:10,632 --> 00:54:13,718
تو تنها کسی هستی که منکر تواناییهات شدی
991
00:54:13,719 --> 00:54:15,654
و نزدیک بود کل خانواده رو از بین ببری
992
00:54:17,223 --> 00:54:19,454
چرا بازم بخوای همچین کاری کنی؟
993
00:54:28,947 --> 00:54:30,803
مدیر ولکات
994
00:54:30,806 --> 00:54:33,073
میدونم میخواستید از عملیاتمون باخبر بشید
995
00:54:33,074 --> 00:54:35,303
الان پیگیر یه حمله در آتلانتا هستیم
996
00:54:35,306 --> 00:54:37,110
پیشرفت خوبی هم داشتیم
...به نظر میاد
997
00:54:37,111 --> 00:54:39,070
ـ با سازمان زیرزمینی مرتبط باشه
ـ خب، دنبالشو بگیرید
998
00:54:39,073 --> 00:54:41,115
کنفرانس بشریت امروز همین الان مورد حمله قرار گرفت
999
00:54:41,116 --> 00:54:42,617
چی، توسط جهشیافتهها؟
1000
00:54:42,618 --> 00:54:44,452
پس دیگه کی؟
دکتر کمبپل سعی داره
1001
00:54:44,453 --> 00:54:47,296
،به منظور توسعه برنامه هاوند
در واشینگتون حمایت سیاسی بدست بیاره
1002
00:54:47,299 --> 00:54:50,125
ـ باید برنده بشیم، ترنر
ـ مایوستون نمیکنم، قربان
1003
00:54:50,128 --> 00:54:53,207
هاوندها ماشین و جاده رو چک کردن
1004
00:54:53,210 --> 00:54:55,603
ـ متوجه چیزی شدن؟
ـ دو رد. یکی مادربزرگه که
1005
00:54:55,606 --> 00:54:57,532
،رفته سمت بزرگراه
و اون یکی دیگه
1006
00:54:57,535 --> 00:54:59,470
خانواده استراکره که رفتن طرف حوالی شهر
1007
00:54:59,473 --> 00:55:01,471
بسیار خب، به پلیس محلی در مورد مادربزرگه اطلاع بدید
1008
00:55:01,472 --> 00:55:03,925
ما هم میریم دنبال خانواده به مقر فرماندهی سازمان زیرزمینی
1009
00:55:03,928 --> 00:55:05,447
ـ بله، قربان
!ـ راه میافتیم
1010
00:55:05,450 --> 00:55:07,544
شما دو نفر سوار شید
1011
00:55:11,481 --> 00:55:14,495
،میدونم تو چه فکری
و حق داری
1012
00:55:14,498 --> 00:55:17,291
...دوستات، دوست پسرت
1013
00:55:17,294 --> 00:55:19,917
اونا متوجهی موقعیت نیستن
1014
00:55:19,920 --> 00:55:21,864
ببین، اصلا نمیدونم منظورت چیه
1015
00:55:21,867 --> 00:55:23,417
چرا میدونی
1016
00:55:23,420 --> 00:55:27,099
کمبپل در هر صورت باید از میون برداشته بشه
1017
00:55:29,002 --> 00:55:31,871
یکی باید تصمیمات سختی بگیره
1018
00:55:31,872 --> 00:55:33,873
و چرا اینقدر مطمئنی که اون شخص منم؟
1019
00:55:33,874 --> 00:55:36,270
،چون چه خوشت بیاد یا نه
مثل پدرتی
1020
00:55:36,273 --> 00:55:39,179
عوق، بازم این
ببین، من هیچی کاری با این یارو
1021
00:55:39,180 --> 00:55:42,227
که فکر میکنی پدرمه یا انجمن برادری ندارم
1022
00:55:42,230 --> 00:55:44,952
و واسم مهم نیست چه شایعاتی رو باور میکنی
1023
00:55:44,953 --> 00:55:47,591
نه چیزی که من باور دارم
چیزی که خودت باور داری
1024
00:55:47,594 --> 00:55:49,524
لورنا، من ذهنخوانم
1025
00:55:49,525 --> 00:55:51,545
میدونم اون مدال یادگاری رو واسه
1026
00:55:51,548 --> 00:55:53,373
تولد سیزده سالگیت بهت داد
1027
00:55:53,376 --> 00:55:55,210
فقط میخواست
1028
00:55:55,213 --> 00:55:57,799
به کسی که هستی افتخار کنی
1029
00:55:57,802 --> 00:56:01,907
خودت میدونی باید چیکار کرد، نه؟
1030
00:56:15,469 --> 00:56:16,819
چی شده؟
1031
00:56:16,822 --> 00:56:18,690
ـ ردشون کمرنگ شد؟
ـ نه دقیقا، قربان
1032
00:56:18,693 --> 00:56:21,308
هاوندها میگن ردشون رفته اون بالا تو جنگل
1033
00:56:21,309 --> 00:56:23,218
باشه. خب؟
1034
00:56:23,221 --> 00:56:25,723
خب، قربان، اونجا مکان زبالههای سمی ـه
1035
00:56:25,726 --> 00:56:27,961
کل منطقه ممنوعهس
1036
00:56:30,486 --> 00:56:32,988
ای حرومزاده
1037
00:56:32,989 --> 00:56:35,924
دیگه ممنوعه نیست
1038
00:56:35,925 --> 00:56:38,260
ـ به تیم بگو حرکت میکنیم
ـ اما قربان، اونا گفتن
1039
00:56:38,261 --> 00:56:40,096
ـ خیلیا اونجا مریض شدن
ـ اینطوریه؟
1040
00:56:40,097 --> 00:56:41,798
چون جهشیافتهها که حالشون خیلی خوبه
1041
00:56:41,799 --> 00:56:43,666
همینطور اون آدمایی که باهاشون میچرخن
1042
00:56:45,903 --> 00:56:48,171
ـ ولکات
ـ قربان، مامور ترنر هستم
1043
00:56:48,172 --> 00:56:50,240
ـ در چه وضعیتی هستیم؟
ـ فکر کنم مکان
1044
00:56:50,241 --> 00:56:52,576
ـ مقر فرماندهی سازمان زیرزمینی رو پیدا کردیم
ـ خیلی خوبه
1045
00:56:52,577 --> 00:56:54,144
با تیم ضربت برید سراغشون
1046
00:56:54,145 --> 00:56:56,346
ـ محض خاطر وکیلها
ـ باشه، بعدش چی؟
1047
00:56:56,347 --> 00:56:59,057
،هنوز تیم حمله رو که در فربرن ازش استفاده کردیم
در اختیار داری؟
1048
00:56:59,060 --> 00:56:59,951
بله، قربان
1049
00:56:59,954 --> 00:57:02,353
از هر چی نیرو که لازم میدونی استفاده کن، ترنر
1050
00:57:02,354 --> 00:57:03,689
تمومش کن
1051
00:57:16,036 --> 00:57:18,604
خیله خب، همین الان با رئیس حرف زدم
1052
00:57:18,605 --> 00:57:20,206
وارد عمل میشیم
1053
00:57:27,315 --> 00:57:28,482
یه جای کار درست نیست، قربان
1054
00:57:28,483 --> 00:57:30,785
فکر کنم دارید اشتباه میکنید
...این آلودگی
1055
00:57:30,788 --> 00:57:32,453
...من
1056
00:57:32,454 --> 00:57:34,455
نه
1057
00:57:34,456 --> 00:57:35,952
نه. نه
1058
00:57:35,955 --> 00:57:37,492
همینه، لعنتی
1059
00:57:37,493 --> 00:57:39,011
هاوندها اشتباه نمیکنن
همینجاست
1060
00:57:39,014 --> 00:57:40,661
...ـ اما قربان، فکر میکنم
ـ گوش کن
1061
00:57:40,662 --> 00:57:43,832
بدترین ترسام همین الانشم دو بار به حقیقت پیوستن
1062
00:57:43,833 --> 00:57:46,301
پا پس نمیکشیم
1063
00:57:48,104 --> 00:57:49,972
،هر احساسی الان دارید
1064
00:57:49,973 --> 00:57:51,641
باهاش میجنگید
1065
00:57:51,642 --> 00:57:53,281
وارد میشیم
1066
00:57:58,627 --> 00:58:00,028
!سازمان سنتینال
1067
00:58:00,031 --> 00:58:02,193
!دارن میان
الان میرسن
1068
00:58:02,196 --> 00:58:04,922
!همه گوش کنید
این مانور تمرینی نیست
1069
00:58:04,923 --> 00:58:07,024
همین الان باید تخلیه کنیم
1070
00:58:07,025 --> 00:58:09,102
!دست از کار بکشید و راه بیفتید
1071
00:58:09,105 --> 00:58:11,013
ـ چی شده؟
ـ سازمان سنتینال داره میاد
1072
00:58:11,016 --> 00:58:12,697
باید هر چی میتونیم مردم رو سوار ون کنیم
1073
00:58:12,698 --> 00:58:14,599
ـ و از اینجا ببریم بیرون
ـ برو دنبال بچهها
1074
00:58:14,600 --> 00:58:16,668
ـ مامان. حقیقت داره؟
ـ آره
1075
00:58:16,669 --> 00:58:18,770
برو دنبال برادرت
1076
00:58:18,771 --> 00:58:21,787
تو
باید کمک کنی بچهها رو ببریم بیرون
1077
00:58:21,790 --> 00:58:23,023
تو با اولین ون برو
1078
00:58:23,026 --> 00:58:24,810
ـ مخفیشون کن
ـ کی تو رو مسئول کرده؟
1079
00:58:24,811 --> 00:58:26,746
باز دوباره شروع نکن
1080
00:58:26,747 --> 00:58:28,548
وقتی همه رو بردیم یه جای امن
هر چی دلت میخواد ازم متنفر باش
1081
00:58:28,549 --> 00:58:30,149
اما فعلا برو به کارت برس
1082
00:58:30,150 --> 00:58:33,921
،همهی هارددرایوها رو لازم داریم
همهی تجهیزات ارتباطی رو
1083
00:58:53,677 --> 00:58:55,578
ـ اندی
ـ هی
1084
00:58:55,579 --> 00:58:57,518
ـ چرا داریم تخلیه میکنیم؟
ـ سازمان سنتنیال
1085
00:58:57,521 --> 00:58:58,941
ـ دارن میان
ـ چیکار باید بکنیم؟
1086
00:58:58,943 --> 00:59:00,916
دارن به خونهمون حمله میکنن
قراره باهاشون بجنگیم؟
1087
00:59:00,917 --> 00:59:03,265
هر کاری که مجبور باشیم
برای محافظت از این مردم انجام میدیم
1088
00:59:03,268 --> 00:59:04,280
کارمون اینه
1089
00:59:10,361 --> 00:59:13,130
ـ نمیتونی با دفتر مرکزی تماس بگیری؟
،ـ چند بار زنگ خورد
1090
00:59:13,131 --> 00:59:15,152
،بعدش قطع شد
و وقتی دوباره زنگ زدم، هیچی
1091
00:59:15,154 --> 00:59:17,653
جان
نمیتونم لورنا رو پیدا کنم
1092
00:59:17,656 --> 00:59:19,670
منظورت چیه نمیتونی پیداش کنی؟
همینجا بود
1093
00:59:19,671 --> 00:59:21,974
و الان نیست
همه جا رو گشتم
1094
00:59:31,319 --> 00:59:32,676
درست میگی
1095
00:59:32,679 --> 00:59:34,888
و فقط لورنا گم نشده
1096
00:59:37,408 --> 00:59:38,910
هی
1097
00:59:40,265 --> 00:59:42,395
ـ اینجا چه خبره؟
ـ مشکلی پیش اومده؟
1098
00:59:42,396 --> 00:59:44,431
آره، مشکلی پیش اومده
لورنا نیست
1099
00:59:44,432 --> 00:59:45,666
با خواهرات رفته
1100
00:59:45,667 --> 00:59:46,974
کاری رو میکنن که تو از پسش بر نیومدی
1101
00:59:46,977 --> 00:59:48,912
کمبپل و مونتز یه پرواز رزرو کردن
1102
00:59:48,915 --> 00:59:51,105
20دقیقه دیگه از مرکز هوایی موریسون پرواز میکنن
1103
00:59:51,108 --> 00:59:52,673
مهمترین مسئله اینه که مطمئن بشیم
1104
00:59:52,674 --> 00:59:55,210
هیچ وقت به واشینگتون نرسه
1105
00:59:55,211 --> 00:59:56,678
پس کارمون الان شده ترور ملت؟
1106
00:59:56,679 --> 00:59:58,446
ببین، منم از اون پس فطرت متنفرم
1107
00:59:58,447 --> 00:59:59,514
ـ جان
ـ اما این خلاف هر چیه
1108
00:59:59,515 --> 01:00:01,244
!ـ که براش جنگیدیم! نه
ـ خواهش میکنم. جان، خواهش میکنم
1109
01:00:01,247 --> 01:00:03,552
،اگه شروع به کشت و کشتار کنیم
زندگی جهشیافتهها در همه جا
1110
01:00:03,553 --> 01:00:04,653
از اینم بدتر میشه
1111
01:00:04,654 --> 01:00:06,188
جان، همین الانشم جهشیافتهها تو همه جا زندگی بدی دارن
1112
01:00:06,189 --> 01:00:08,491
ـ میدونی حق با منه
!ـ خفه شو
1113
01:00:08,492 --> 01:00:10,794
ـ مارکوس
ـ یه کلمه دیگهم حرف نزن
1114
01:00:11,766 --> 01:00:15,503
همین الان میریم دنبال لورنا
1115
01:00:15,506 --> 01:00:17,734
،و اگه ببینم چشمات آبی بشن
1116
01:00:17,735 --> 01:00:21,905
به خدا قسم من آخرین کسی هستم که میبینی
1117
01:00:21,908 --> 01:00:23,590
!بریم
1118
01:00:33,066 --> 01:00:35,768
شرافتمندانهس که میخوای از دوستات محافظت کنی
1119
01:00:35,771 --> 01:00:38,948
،بدون اینکه پاشون رو بکشی وسط
اما دیر یا زود خودشون بهمون ملحق میشن
1120
01:00:38,951 --> 01:00:41,323
ـ مسئله بقاس
ـ این اتفاق نمیافته
1121
01:00:41,326 --> 01:00:43,161
هست و نیستشون سازمان زیرزمینی جهشیافتههاس
1122
01:00:43,162 --> 01:00:45,738
میدونی که کلوب هلفایر هم
یه بار از جهشیافتهها محافظت کرده
1123
01:00:45,741 --> 01:00:47,367
واسه همین میخواییم از نو بسازیمش
1124
01:00:47,370 --> 01:00:49,652
،میدونیم تو چه فکری هستی
اما باید اینو یادت باشه
1125
01:00:49,655 --> 01:00:51,670
ـ مارکوس دوستت داره
ـ باهات راه میاد
1126
01:00:51,673 --> 01:00:53,210
از سرم برید بیرون
1127
01:00:57,196 --> 01:00:58,797
بچهها
1128
01:00:58,800 --> 01:01:00,723
بریم. باشه
1129
01:01:02,617 --> 01:01:04,386
زود باش، زینگو
پسر خوب
1130
01:01:04,387 --> 01:01:05,854
ـ خیله خب
ـ بشین عقب
1131
01:01:05,855 --> 01:01:07,289
همه چی درست میشه، عزیزم
1132
01:01:07,290 --> 01:01:09,599
میدونی کجا داری میری؟
1133
01:01:09,602 --> 01:01:12,928
آره
محل قرار ایستگاه نشویل
1134
01:01:12,929 --> 01:01:16,532
به محض اینکه بتونیم ما هم میاییم
1135
01:01:16,533 --> 01:01:18,568
هی، موفق باشی
1136
01:01:23,396 --> 01:01:25,040
!اومدن
1137
01:01:25,043 --> 01:01:28,479
!برید بیرون
!همه برن تو
1138
01:01:28,482 --> 01:01:30,414
اون یکی ون رو لازم داریم
بازم هستن
1139
01:01:30,415 --> 01:01:33,250
برو تو
دیگه خیلی دیر شده
1140
01:01:33,251 --> 01:01:35,220
بریم
1141
01:01:50,753 --> 01:01:53,455
عالیه
یکی دیگهم بذار
1142
01:01:53,456 --> 01:01:55,725
رید، باید بدونیم قراره چیکار کنیم
1143
01:01:55,726 --> 01:01:57,169
خب، این واسه یه مدت جلوشون رو میگیره
1144
01:01:57,171 --> 01:01:59,562
بعدش چی؟
اینجا گیر افتادیم
1145
01:01:59,563 --> 01:02:01,631
،ببین، اگه این مردم گیر بیفتن
1146
01:02:01,632 --> 01:02:04,257
ـ به یه مشت هاوند تبدیل میشن
ـ باید از اینجا ببریمشون بیرون
1147
01:02:04,260 --> 01:02:07,471
اما تو هر راه خروجی تیم گذاشتن
1148
01:02:07,472 --> 01:02:09,707
اگه یه راه خروج جدید بسازیم چی؟
1149
01:02:09,708 --> 01:02:12,443
شاید
1150
01:02:12,444 --> 01:02:13,978
گوشهی جنوبی چطوره؟
1151
01:02:13,979 --> 01:02:16,240
اتاق گاوصندوق
نصفش زیر زمینه
1152
01:02:16,243 --> 01:02:18,343
اونا کنارههای ساختمون رو پوشش ندادن
1153
01:02:18,345 --> 01:02:20,885
،اگه بتونیم به اونجا برسیم
ممکنه بشه فرار کنیم
1154
01:02:20,886 --> 01:02:24,167
ـ به نظرت شدنیه؟
ـ فکر کنم باید امتحان کنیم
1155
01:02:24,170 --> 01:02:26,906
باشه
1156
01:02:30,430 --> 01:02:32,932
همه گوش کنید
1157
01:02:35,102 --> 01:02:37,170
ما تسلیم نمیشیم
1158
01:02:37,171 --> 01:02:39,106
مبارزه میکنیم
1159
01:02:39,107 --> 01:02:41,274
و امروز از اینجا میریم بیرون
1160
01:02:41,277 --> 01:02:45,012
،ممکنه یکی از شماها نباشم
1161
01:02:45,013 --> 01:02:46,914
اما الان هستم
1162
01:02:46,915 --> 01:02:48,182
،و به همتون میگم
1163
01:02:48,183 --> 01:02:51,587
اگه با هم همکاری کنیم
شانس فرار داریم
1164
01:02:52,911 --> 01:02:55,858
،اگه تجربه مبارزه تن به تن دارید
همین بالا بهتون نیاز داریم
1165
01:02:55,859 --> 01:02:58,293
بقیه بیان تو اتاق گاوصندوق کمک کنن
1166
01:02:58,294 --> 01:03:00,295
!زیاد وقت نداریم
بریم
1167
01:03:01,430 --> 01:03:03,281
سازمان سنتینال هستیم
1168
01:03:03,283 --> 01:03:06,420
،ساختمان رو محاصره کردیم
فوراً تسلیم بشید
1169
01:03:09,540 --> 01:03:11,541
تکرار میکنم، شما محاصره شدید
1170
01:03:11,542 --> 01:03:13,910
فوراً تسلیم بشید
1171
01:03:13,911 --> 01:03:16,648
همگی هر چی دم دستتونه بردارید
راه رو باز کنید
1172
01:03:29,595 --> 01:03:31,730
شماها اینا رو بردارید
1173
01:03:31,731 --> 01:03:33,438
ـ برو؟
ـ گرفتیش؟
1174
01:03:33,441 --> 01:03:35,677
بذاریتش تو اتاق دیگه
1175
01:03:38,439 --> 01:03:41,107
!یکی دیگهم هست
1176
01:03:41,108 --> 01:03:42,715
برید
1177
01:03:42,718 --> 01:03:44,387
باشه
1178
01:03:48,221 --> 01:03:50,242
باشه
1179
01:03:50,245 --> 01:03:53,688
ـ میتونی خرابش کنی؟
ـ امتحان میکنم
1180
01:03:59,695 --> 01:04:02,831
!خراب نمیشه
خیلی محکمه
1181
01:04:04,972 --> 01:04:06,306
!شتر
1182
01:04:09,118 --> 01:04:11,119
میشه کمکمون کنی؟
1183
01:04:11,122 --> 01:04:13,791
با من
1184
01:04:25,590 --> 01:04:27,491
بازم امتحان کن
1185
01:04:27,494 --> 01:04:29,063
خیله خب
1186
01:04:33,183 --> 01:04:35,852
خوبه
ادامه بده
1187
01:04:38,367 --> 01:04:40,440
همه کمک کنید
1188
01:04:45,900 --> 01:04:47,802
،پدرو دیده دارن از جاده میان
1189
01:04:47,805 --> 01:04:49,806
که یعنی رو در ورودی تمرکز دارن
1190
01:04:49,809 --> 01:04:51,576
پس باید اونجا جلوشون رو بگیریم
1191
01:04:51,579 --> 01:04:54,088
ـ فقط ماییم؟
ـ فقط باید معطلشون کنیم
1192
01:04:54,091 --> 01:04:55,928
تا وقتی بقیه از اینجا ببرمون بیرون
1193
01:04:55,930 --> 01:04:58,600
ـ امکان نداره
ـ اسکایلر، همه چی درست میشه
1194
01:04:58,603 --> 01:05:00,556
اگه وایسیم و بجنگیم
همه چی درست میشه
1195
01:05:00,559 --> 01:05:02,186
باید یادمون باشه پولاریس بهمون چی گفت
1196
01:05:02,189 --> 01:05:04,264
،پشت همیم
و هوای همدیگه رو داریم
1197
01:05:04,267 --> 01:05:05,266
و از پسش بر میاییم
1198
01:05:05,267 --> 01:05:07,322
نایا، اسکایلر، شما برید سمت راست
1199
01:05:07,325 --> 01:05:08,883
،راگا و زایان و شما دو نفر
1200
01:05:08,886 --> 01:05:10,805
در پشتی رو پوشش بدید
محض احتیاط اگه اومدن
1201
01:05:10,806 --> 01:05:15,124
اندی و لورن
میشه شما حواستون به پنجرهها باشه؟
1202
01:05:15,127 --> 01:05:16,896
من پایهم اگه اونم پایه باشه
1203
01:05:20,302 --> 01:05:23,102
،یادت باشه
میخواییم اینجا رو حفظ کنیم
1204
01:05:23,105 --> 01:05:24,754
نه تسویه حساب کنیم
1205
01:05:24,757 --> 01:05:27,629
من جنگ خودمو میجنگم
تو هم جنگ خودت، باشه؟
1206
01:05:48,334 --> 01:05:50,017
با علامت من
1207
01:05:51,918 --> 01:05:53,483
برید
1208
01:06:05,637 --> 01:06:07,130
با هم وارد عمل میشیم
1209
01:06:07,133 --> 01:06:08,603
حاضرید؟
1210
01:06:17,779 --> 01:06:18,814
زود باشید
1211
01:06:21,818 --> 01:06:23,386
منتظر بمونید
1212
01:06:26,522 --> 01:06:28,324
اولین تیم در موقعیت قرار گرفت
1213
01:06:30,928 --> 01:06:32,428
صبر کنید، صبر کنید
1214
01:06:32,429 --> 01:06:34,386
تیم دوم در موقعیت قرار گرفت
1215
01:06:35,564 --> 01:06:37,867
!ـ حرکت کنید
!ـ الان
1216
01:06:40,021 --> 01:06:41,323
بزنید
1217
01:06:43,785 --> 01:06:45,744
بزنتیشون
1218
01:06:48,780 --> 01:06:50,939
از پنجره مرکزی تیراندازی میشه
1219
01:06:50,942 --> 01:06:53,645
جهشیافتهها سمت راست و چپ ساختمون هستن
1220
01:07:02,462 --> 01:07:04,197
!لعنتی
1221
01:07:08,959 --> 01:07:11,138
ادامه بدید
1222
01:07:12,813 --> 01:07:15,663
!عقب نشینی کنید
همهی تیما عقب نشینی کنن
1223
01:07:30,092 --> 01:07:31,594
کارتون خوب بود
1224
01:07:36,173 --> 01:07:37,941
باشه، حواستون جمع بمونه
1225
01:07:37,944 --> 01:07:39,745
!لعنتی
باید میدونستم
1226
01:07:39,748 --> 01:07:41,206
تقصیر منه
باید جلوشو میگرفتم
1227
01:07:41,208 --> 01:07:42,652
مارکوس، از کجا باید میدونستی
1228
01:07:42,655 --> 01:07:43,856
ازش بعید بود اینطور کنه
1229
01:07:43,859 --> 01:07:45,360
بعیده؟
جان، از وقتی از ماشین انتقال زندانیا آزادش کردیم
1230
01:07:45,362 --> 01:07:47,296
میدونی رفتارش فرق کرده
1231
01:07:47,299 --> 01:07:49,467
...ـ و مسئله بچه
ـ میدونم قبلا مشکل داشته
1232
01:07:49,470 --> 01:07:50,671
فکر میکنی
1233
01:07:50,674 --> 01:07:51,842
...ـ شاید این
ـ امکان نداره
1234
01:07:51,844 --> 01:07:53,211
دوستای دوقطبی داشتم
1235
01:07:53,214 --> 01:07:55,602
نقشهی ترور جر علامتاش نیست
1236
01:07:55,605 --> 01:07:56,887
حق با اونه
1237
01:07:56,888 --> 01:07:59,758
لورنا میدونه دقیقا داره چیکار میکنه
1238
01:08:04,809 --> 01:08:06,540
مطمئنی از پسش بر میای؟
1239
01:08:06,543 --> 01:08:07,876
مطمئنم
1240
01:08:07,879 --> 01:08:10,079
فقط منظورمون نیروهات نیست
1241
01:08:10,082 --> 01:08:12,305
میدونم منظورتون چیه
1242
01:08:12,306 --> 01:08:15,239
ـ دوستات دارن میان
ـ باشه، برید
1243
01:08:15,242 --> 01:08:17,944
باید بدونن این کار رو بخاطر شما نمیکنم
1244
01:08:33,741 --> 01:08:35,309
،سناتور
1245
01:08:35,312 --> 01:08:38,266
خیلی خرسندم که این مسئله رو جلو انداختیم
1246
01:08:38,267 --> 01:08:40,868
،خب، الان که میبینم
جمع کردن مجرمای جهشیافته
1247
01:08:40,869 --> 01:08:43,105
از کف خیابون الویت اول رو داره
1248
01:08:43,106 --> 01:08:46,375
ـ جون آدما رو نجات میدیم
ـ دقیقا احساس منم همینه
1249
01:08:46,376 --> 01:08:49,511
چطور درگیر این قضایا شدی؟
1250
01:08:49,512 --> 01:08:50,946
ممنون
1251
01:08:52,016 --> 01:08:54,784
بردارم بیماری فیبروز سیستیک داشت
1252
01:08:54,785 --> 01:08:56,111
بدجور عذاب میکشید
1253
01:08:56,114 --> 01:08:58,888
خودم شخصا وحشت بیماری ژنتیکی رو تجربه کردم
1254
01:08:58,889 --> 01:09:01,490
،اگه فقط یه شخص باشه یا کل بشریت
1255
01:09:01,493 --> 01:09:04,096
احساس میکنم وظیفهمه تا از عذابشون کم کنم
1256
01:09:06,031 --> 01:09:08,098
به سلامتی این
1257
01:09:08,099 --> 01:09:10,035
بله
1258
01:09:13,773 --> 01:09:15,774
هاوندها حاضرن
1259
01:09:15,775 --> 01:09:17,894
،وقتی نفوذ کردن
تیمها وارد عمل میشن
1260
01:09:17,897 --> 01:09:19,391
اگه سعی کنیم زندانی بگیریم
1261
01:09:19,394 --> 01:09:22,868
نه، نه، زندانی نمیگیریم
کار از کار گذشته
1262
01:09:22,871 --> 01:09:24,217
دستور دادن این ایستگاه رو از بین ببریم
1263
01:09:24,219 --> 01:09:26,975
دقیقا همین کار رو میکنیم
!حرکت کنید
1264
01:09:29,690 --> 01:09:31,157
حرکت کنید
1265
01:09:31,158 --> 01:09:33,060
برید
1266
01:09:33,061 --> 01:09:34,329
حرکت کنید
1267
01:09:48,944 --> 01:09:50,503
خوبه
1268
01:09:50,506 --> 01:09:53,615
همینطور ادامه بدید
باید به اندازه کافی بزرگ باشه تا بشه سینهخیز رفت
1269
01:09:53,616 --> 01:09:56,753
من برم دنبال بقیه
1270
01:10:04,628 --> 01:10:06,730
ـ مامان
ـ مراقب باش
1271
01:10:06,731 --> 01:10:08,631
تقریبا کار تموم شده
1272
01:10:10,468 --> 01:10:11,801
طبقه پایین در چه حاله؟
1273
01:10:11,802 --> 01:10:13,666
نزدیک شدیم
فقط چند دقیقه دیگه مونده
1274
01:10:13,669 --> 01:10:15,106
خب، ممکنه زیاد وقت نداشته باشیم
1275
01:10:15,107 --> 01:10:16,407
،تونستیم جلوی تیم ضربت رو بگیریم
1276
01:10:16,408 --> 01:10:18,309
...اما ظاهرا میخوان
1277
01:10:20,145 --> 01:10:21,334
!هاوندها اومدن
1278
01:10:21,337 --> 01:10:24,083
اینو بگیر
مثل قبل دفاع کنید
1279
01:10:24,650 --> 01:10:25,885
بزنید
1280
01:10:33,794 --> 01:10:34,928
!بخوابید رو زمین
1281
01:10:41,800 --> 01:10:43,778
خوبی؟
1282
01:10:43,781 --> 01:10:46,473
برو پیش بچهها
من پوششت میدم
1283
01:10:52,847 --> 01:10:55,650
همه برید طبقه پایین
1284
01:10:55,651 --> 01:10:57,186
!زود باشید
1285
01:11:04,094 --> 01:11:05,772
یالا
1286
01:11:13,311 --> 01:11:15,939
داره جواب میده
دست از مقاومت برداشتن
1287
01:11:15,940 --> 01:11:17,474
گرفتیمشون
1288
01:11:24,891 --> 01:11:26,391
دارن وارد ساختمون میشن
1289
01:11:26,394 --> 01:11:28,129
در زیاد دووم نمیاره
1290
01:11:33,843 --> 01:11:36,645
موفق شدیم
1291
01:11:36,646 --> 01:11:39,215
،باشه، وقتی رفتید بیرون
برید پایین تپه
1292
01:11:39,216 --> 01:11:41,016
بین درختا بمونید
1293
01:11:41,017 --> 01:11:42,944
،اگه ما رو ببینن
میفهمن از کجا رفتیم
1294
01:11:42,947 --> 01:11:45,918
ـ اون بیرون میگیرنمون
ـ مامان، بابا
1295
01:11:47,024 --> 01:11:48,225
ما میتونیم همه رو ببریم بیرون
1296
01:11:48,226 --> 01:11:50,760
ـ منظورت چیه؟
ـ اگه بعد از اینکه همه رفتن بیرون
1297
01:11:50,761 --> 01:11:53,697
،ساختمون رو از بین ببریم
اونوقت میتونیم ردمون رو بپوشونیم
1298
01:11:53,698 --> 01:11:56,029
ـ همه در امان میمونن
ـ صبر کنید. صبر کنید
1299
01:11:56,032 --> 01:11:57,799
میدونید این یعنی چی
1300
01:11:57,802 --> 01:12:00,005
آره، میدونیم
1301
01:12:03,342 --> 01:12:05,194
!دارن میان
1302
01:12:05,197 --> 01:12:07,186
شما نقشتون رو ایفا کردید
حالا بسپریتش به ما
1303
01:12:09,249 --> 01:12:10,941
این خداحافظی نیست
1304
01:12:10,944 --> 01:12:14,053
ـ بیرون میبینمتون
ـ زود باش
1305
01:12:36,023 --> 01:12:38,225
،اگه با مقاومت مواجه شدید
1306
01:12:38,228 --> 01:12:39,982
کارشون رو بسازید
1307
01:13:41,717 --> 01:13:44,518
!همه برن بیرون
همین الان همه برن بیرون
1308
01:13:44,519 --> 01:13:46,509
عقبنشینی کنید
!عقب نشینی
1309
01:13:49,325 --> 01:13:51,761
برید، برید، برید
1310
01:14:06,002 --> 01:14:07,985
لورنا
1311
01:14:07,988 --> 01:14:10,524
عزیزم، فقط میخواییم حرف بزنیم
1312
01:14:11,543 --> 01:14:13,211
حرفی واسه گفتن نمونده
1313
01:14:13,214 --> 01:14:14,881
این کاریِ که باید بکنم
1314
01:14:14,884 --> 01:14:17,121
ـ لطفا برید عقب
ـ نمیتونیم این کار رو بکنیم
1315
01:14:25,364 --> 01:14:27,333
هوی. باشه
1316
01:14:27,334 --> 01:14:29,402
تو دوستمی، کلاریس
...اما
1317
01:14:29,403 --> 01:14:31,171
سعی نکن زرنگی کنی
1318
01:14:34,598 --> 01:14:36,799
،و وقتی رسیدیم واشینگتون
1319
01:14:36,802 --> 01:14:39,188
مسیر باریکی داریم تا لایحه رو پیش ببریم
1320
01:14:39,191 --> 01:14:41,259
هنوز در برخی ایالتها گروههای
1321
01:14:41,262 --> 01:14:42,362
به اصطلاح حامی حقوق جهشیافتهها فعالن
1322
01:14:42,365 --> 01:14:44,217
واسه همین خدمت شما اومدیم، سناتور
1323
01:14:44,220 --> 01:14:46,490
و گمون کنم مردم حمایت منو در طول
1324
01:14:46,493 --> 01:14:48,543
فصل اولیه انتخابات بعدی ریاست جمهوری به خاطر میارن؟
1325
01:14:48,546 --> 01:14:50,258
بله، البته
1326
01:14:50,259 --> 01:14:52,360
گوش کن، لورنا
خودت نمیخوای این کار رو بکنی
1327
01:14:52,361 --> 01:14:53,940
مارکوس، مجبورم
1328
01:14:53,943 --> 01:14:56,402
ـ بخاطر همهمون
ـ نه. نه، مجبور نیستی
1329
01:14:56,405 --> 01:14:59,653
خودت شاهد بودی چه اتفاقی افتاد
وقتی مردم بیگناه تو حادثه 7/15 جونشون رو از دست دادن
1330
01:14:59,656 --> 01:15:02,145
همه که نمیخوان بهمون آسیب بزنن
1331
01:15:02,148 --> 01:15:05,410
مردم بیگناه
!اونو بزنی، اونام میمیرن
1332
01:15:05,413 --> 01:15:07,247
طرف ما هم مردم بیگناه هستن
1333
01:15:07,250 --> 01:15:09,764
اگه سرنگونش نکنم، اونا میمیرن
1334
01:15:09,767 --> 01:15:12,369
ـ اشتباه میکنی
ـ تو قاتل نیستی، لورنا
1335
01:15:13,747 --> 01:15:15,873
مردان ایکس ما رو بخاطر این انتخاب نکردن
1336
01:15:15,876 --> 01:15:19,623
مردان ایکس اشتباه کردن
من همینیم که هستم
1337
01:15:19,624 --> 01:15:21,905
لطفا بهم گوش کن
1338
01:15:21,908 --> 01:15:25,077
ببین یه کاریش میکنیم
مردان ایکس واسم مهم نیست
1339
01:15:25,080 --> 01:15:26,483
انجمن برداری واسم مهم نیست
1340
01:15:26,486 --> 01:15:28,308
خانوادهم برام مهمه
1341
01:15:33,761 --> 01:15:35,328
منم همین واسم مهمه
1342
01:15:36,809 --> 01:15:39,813
اما از قایم شدن ذله شدم
1343
01:15:42,149 --> 01:15:45,751
ـ باید ایستادگی کنیم
ـ نه اینطوری
1344
01:15:45,752 --> 01:15:49,947
این همه چیو عوض میکنه
همه چیو عوض میکنه
1345
01:15:49,950 --> 01:15:53,710
بچهمون مجبوره تو این دنیا زندگی کنه
1346
01:16:00,233 --> 01:16:02,380
وقتشه یه دنیای جدید بسازیم
1347
01:16:04,940 --> 01:16:07,509
نه، لورنا، خواهش میکنم
1348
01:16:07,510 --> 01:16:09,738
!لورنا
1349
01:16:13,551 --> 01:16:16,219
خلبان صحبت میکنه
1350
01:16:16,222 --> 01:16:17,723
لطفا کمربنداتون رو ببندید
1351
01:16:17,726 --> 01:16:19,536
موتور مشکل پیدا کرده
1352
01:16:24,352 --> 01:16:26,671
برای فرود اضطراری آماده بشید
1353
01:16:26,683 --> 01:16:28,201
ـ چه خبر شده؟
،ـ تکرار میکنم
1354
01:16:28,203 --> 01:16:30,783
برای فرود اضطراری آماده بشید
1355
01:16:33,205 --> 01:16:34,959
!این کار رو نکن
!نه، نه، نه
1356
01:17:04,129 --> 01:17:06,653
لورنا؟
!لورنا
1357
01:17:12,093 --> 01:17:14,762
[نشویل، تنسی]
1358
01:17:15,689 --> 01:17:18,366
[ایستگاه جهشیافتهها]
1359
01:17:37,447 --> 01:17:40,820
نزدیک بودا، اما همه رو فراری دادیم
1360
01:17:40,823 --> 01:17:44,233
،اگه بخاطر اندی و لورن نبود
همهمون مرده بودیم
1361
01:17:45,667 --> 01:17:49,140
ـ و مقر فرماندهی؟
ـ از بین رفته
1362
01:17:49,143 --> 01:17:52,128
از بین رفته؟
منظورت چیه؟ نمیشه از بین بره
1363
01:17:52,131 --> 01:17:54,500
دارم بهتون میگم دیگه نیستش
1364
01:17:54,503 --> 01:17:58,080
به عمرم همچین چیزی ندیده بودم
1365
01:17:58,081 --> 01:18:00,684
هیچ کس جز بچههای استراکر نتونستن زنده بمونن
1366
01:18:02,152 --> 01:18:03,854
روبراهی؟
1367
01:18:05,689 --> 01:18:07,657
فقط
1368
01:18:07,658 --> 01:18:10,361
خیلی فداکاری کردیم
1369
01:18:18,988 --> 01:18:22,030
خبری از لورنا نیست؟
1370
01:18:23,743 --> 01:18:25,810
هیچی
1371
01:18:25,811 --> 01:18:27,647
متاسفم
1372
01:18:37,391 --> 01:18:38,825
خوبی؟
1373
01:18:40,894 --> 01:18:43,163
فقط سعی دارم بفهمم چی شد
1374
01:18:43,164 --> 01:18:45,566
ـ یا ما زنده میموندیم یا اونا. مجبور شدیم
ـ اینو میدونم
1375
01:18:45,567 --> 01:18:47,167
اونام جهشیافته بودن
1376
01:18:47,168 --> 01:18:50,237
نمیخواستن اونجا باشن
کمبپل مجبورشون کرد
1377
01:18:50,238 --> 01:18:54,243
ما به موقع از آزمایشگاه فرار کردیم
اونا نه
1378
01:18:55,844 --> 01:18:57,179
لورن
1379
01:18:58,847 --> 01:19:02,398
هی، بچهها
فقط میخوام بگم
1380
01:19:02,401 --> 01:19:05,988
اتفاق امروز خیلی سخت بود
1381
01:19:05,989 --> 01:19:10,026
اما حقیقت اینه که شما همه رو نجات دادید
1382
01:19:12,488 --> 01:19:14,070
تو هم همینطور، کیت
1383
01:19:15,700 --> 01:19:18,368
به خانوادهم افتخار میکنم
1384
01:19:45,599 --> 01:19:48,267
،عملیات رو بازبینی کردیم و تا به اینجا
1385
01:19:48,268 --> 01:19:50,269
و مجبورم بگم سوالاتی بسیاری در مورد
1386
01:19:50,270 --> 01:19:53,319
ـ نحوهی قضاوتت وجود داره؟
ـ قضاوت من، قربان؟
1387
01:19:53,322 --> 01:19:55,992
تیم حمله رو بدون نیروی پشتیبانی فرستادی
1388
01:19:57,414 --> 01:19:59,949
،با احترامی که قائلم
تیم حمله رو
1389
01:19:59,952 --> 01:20:01,419
طبق دستور شما فرستادم
1390
01:20:01,422 --> 01:20:04,904
دستور دادم جلوی هر تروریستی رو بگیرید
1391
01:20:04,907 --> 01:20:06,354
بطوری که امنیت
1392
01:20:06,355 --> 01:20:09,740
مامورین و مهرههای جهش یافته تامین بشه
1393
01:20:09,743 --> 01:20:11,068
شوخی میکنید؟
1394
01:20:11,071 --> 01:20:13,674
،ضربه خوردیم
و شما دارید دنبال سپر بلا میگردید؟
1395
01:20:13,677 --> 01:20:15,097
،به زور سپر بلا باشه
1396
01:20:15,098 --> 01:20:16,936
و مسئله فقط سازمان زیرزمینی نیست
1397
01:20:16,939 --> 01:20:19,814
سناتور ایالات متحده رو از دست دادیم
1398
01:20:19,817 --> 01:20:22,898
بدست یه مجرم جهشیافته که از دست تو فرار کرده بود
1399
01:20:22,901 --> 01:20:25,789
،اگه بیشتر مراقب میبودی
ممکن بود جلوی هر دوی این تراژدیها
1400
01:20:25,792 --> 01:20:27,656
ـ گرفته بشه
ـ تراژدی؟
1401
01:20:27,659 --> 01:20:30,313
شما از تراژدی بهم میگید؟
1402
01:20:30,314 --> 01:20:33,074
همه چیزمو فدای این سازمان کردم
1403
01:20:33,077 --> 01:20:34,385
پیشنهاد میکنم خونسرد باشی
1404
01:20:34,386 --> 01:20:35,887
آره، به پیشنهاد کوفتیت نیاز ندارم
1405
01:20:35,888 --> 01:20:38,389
...در حالیکه شما
1406
01:20:38,390 --> 01:20:42,180
شما ترسوها میشینید اینجا
هوای خودتونُ دارید
1407
01:20:42,183 --> 01:20:44,863
مردم واقعی دارن اون بیرون جون میدن
1408
01:20:44,864 --> 01:20:48,958
کشورمون... گونهمون تحت حمله قرار گرفته
1409
01:20:48,961 --> 01:20:50,728
میخوایید کاغذبازیای کوچیکتون رو بکنید؟
1410
01:20:50,731 --> 01:20:53,075
ادامه بدید
1411
01:20:54,909 --> 01:20:57,077
بدون من ادامه بدید
1412
01:20:57,078 --> 01:20:59,746
من استعفاء میدم
1413
01:20:59,747 --> 01:21:02,995
!مامرو ترنر! مامور ترنر
1414
01:21:07,499 --> 01:21:10,113
باید دربارهی قدم بعدیمون فکر کنیم
1415
01:21:10,116 --> 01:21:11,826
،حالا که دفتر مرکزی از بین رفته
1416
01:21:11,827 --> 01:21:14,177
خیلیا جایی برای رفتن ندارن
1417
01:21:14,180 --> 01:21:16,431
جان، میدونیم باید چیکار کنیم
1418
01:21:16,432 --> 01:21:19,768
ـ باید از نو بسازیم
ـ چیو از نو بسازیم؟
1419
01:21:19,769 --> 01:21:22,711
شنیدی سیج چی گفت
اینجا داغونه
1420
01:21:22,714 --> 01:21:24,716
منظورم ساختمون نیست
1421
01:21:24,719 --> 01:21:27,345
منظورم این سیستم و مردم ـشه
1422
01:21:27,348 --> 01:21:29,623
هر چی داریم از بین رفته
1423
01:21:29,626 --> 01:21:33,420
از هیچی شروع کنیم؟
ممکن نیست
1424
01:21:33,423 --> 01:21:35,185
،تازه، هر چیزی بسازیم
1425
01:21:35,186 --> 01:21:36,820
بازم داغونش میکنن
1426
01:21:37,989 --> 01:21:39,456
نه
1427
01:21:39,457 --> 01:21:42,413
دلیل نمیشه تسلیم بشیم
خودش یه دلیله که سختتر مبارزه کنیم
1428
01:21:42,416 --> 01:21:44,562
گوش کن، میفهمم میخوای کمک کنی
1429
01:21:44,563 --> 01:21:46,822
اما حتی جهشیافته نیستی
1430
01:21:46,825 --> 01:21:49,300
من هستم
و بچههام هستن
1431
01:21:49,301 --> 01:21:52,036
و سازمان زیرزمینی جونمون رو نجات داد
1432
01:21:52,037 --> 01:21:55,126
،اگه سازمان سنتینال بره سراغ یه خانواده دیگه
1433
01:21:55,129 --> 01:21:56,742
بهشون مدیونیم که ازشون حمایت کنیم
1434
01:21:56,743 --> 01:21:59,044
ببخشید، اما حقیقت اینه که
1435
01:21:59,045 --> 01:22:00,665
،از وقتی سر و کله خانواده تو پیدا شد
1436
01:22:00,668 --> 01:22:03,191
نصف ایستگاهامون از بین رفتن
1437
01:22:03,194 --> 01:22:04,717
نمیتونی بندازی گردن ما
1438
01:22:04,718 --> 01:22:07,487
در هر صورت برنامهی هاوند جلو میرفت
1439
01:22:09,890 --> 01:22:11,257
باشه
!هی
1440
01:22:11,258 --> 01:22:14,227
مردان ایکس این کار رو نکردن
چون خیال میکردن کار آسونیه
1441
01:22:14,228 --> 01:22:15,629
میدونستن چالشه
1442
01:22:15,630 --> 01:22:17,467
میدونستن باید فداکاری کرد
1443
01:22:17,470 --> 01:22:19,071
هیچ چیز شرافتمندانهی در مورد
1444
01:22:19,074 --> 01:22:21,400
این ستیز وجود نداره، مارکوس
1445
01:22:21,403 --> 01:22:25,999
و فداکاری یه اسم خوشگلتر واسه باختنه
1446
01:22:28,966 --> 01:22:31,444
لورنا، چیکار میکنی؟
1447
01:22:31,447 --> 01:22:33,671
دارم حقیقت رو بهشون میگم
1448
01:22:33,674 --> 01:22:35,918
سازمان زیرزمینی جهشیافتهها در حال مرگه
1449
01:22:35,919 --> 01:22:38,763
اون دنیایی که مجبور نیستیم توش مخفی بشیم
1450
01:22:38,766 --> 01:22:40,466
که همیشه در موردش حرف زدیم؟
1451
01:22:40,469 --> 01:22:41,958
من میخوام اونو بسازم
1452
01:22:41,959 --> 01:22:43,966
واسه همهمون
1453
01:22:43,969 --> 01:22:45,429
واسه بچهم
1454
01:22:45,430 --> 01:22:47,631
بچهی هر جفتمونه
1455
01:22:47,632 --> 01:22:49,485
و اینجا جایی که خانوادهت هستن
1456
01:22:51,089 --> 01:22:54,725
لورنا، میدونی هر کاری واست میکنم اما
1457
01:22:54,728 --> 01:22:57,075
نمیتونم تو این کار کمکت کنم
1458
01:22:57,076 --> 01:23:00,411
کسی از تو کمک نخواست
1459
01:23:00,412 --> 01:23:04,650
مردمی که اینجان
خودشون میدونن کی هستن
1460
01:23:04,653 --> 01:23:06,389
این حرفت یعنی چی؟
1461
01:23:08,321 --> 01:23:10,290
چی؟
1462
01:23:11,698 --> 01:23:14,261
فید؟ فید
1463
01:23:16,731 --> 01:23:18,965
سیج
1464
01:23:18,966 --> 01:23:21,901
متاسفم، جان
1465
01:23:21,902 --> 01:23:25,339
اونا برنامهی هاوند رو متوقف کردن
مسئله فقط بقاس
1466
01:23:26,227 --> 01:23:27,828
بچهها
1467
01:23:27,831 --> 01:23:29,410
حتما شوخیتون گرفته
1468
01:23:36,953 --> 01:23:38,920
نه
محاله
1469
01:23:38,921 --> 01:23:42,131
اندی، همونجا که هستی بمون
پسرمو نمیبرید
1470
01:23:42,134 --> 01:23:45,170
اونا منو نمیبرن
تصمیم خودمه
1471
01:23:46,929 --> 01:23:49,136
،اون چیزی که میخوان بسازن
کلوب هلفایر
1472
01:23:49,139 --> 01:23:51,684
چیزیِ که خانوادهمون بخشی ازش بوده
1473
01:23:51,687 --> 01:23:54,570
و همش شماها میگید باید به دیگران کمک کنیم
1474
01:23:54,571 --> 01:23:58,247
جنگ بین انسانها و جهشیافتهها به کسی کمکی نمیکنه
1475
01:23:58,250 --> 01:24:00,203
نمیتونم اجازه بدم این کار رو بکنی
1476
01:24:02,781 --> 01:24:04,563
ازت نخواستم
1477
01:24:04,566 --> 01:24:06,334
چی؟
1478
01:24:07,478 --> 01:24:08,918
اندی
1479
01:24:08,921 --> 01:24:11,756
،وقتی بچه بودیم و ادای مردان ایکس رو در میاوردیم
1480
01:24:11,757 --> 01:24:15,560
اون کار رو میکردیم چون اونا قهرمان بودن
1481
01:24:15,561 --> 01:24:17,563
چون همه رو نجات میدادن
1482
01:24:17,564 --> 01:24:20,400
لطفا
تنهام نذار
1483
01:24:24,416 --> 01:24:26,738
مردان ایکس رفتن
1484
01:24:26,741 --> 01:24:28,275
ما هم دیگه بچه نیستیم
1485
01:24:28,276 --> 01:24:30,495
ـ اندی
ـ اندی، نه
1486
01:24:38,238 --> 01:24:40,373
متاسفم
1487
01:24:40,376 --> 01:24:42,210
نمیخواستم این کار رو بکنم
1488
01:24:42,213 --> 01:24:44,004
دوستتون دارم
1489
01:24:44,007 --> 01:24:46,806
،اما شما خانوادهم هستید
و نمیخوام بهتون صدمه بزنم
1490
01:24:46,809 --> 01:24:48,802
سعی نکنید جلومو بگیرید
1491
01:25:00,478 --> 01:25:02,278
نه
1492
01:25:02,279 --> 01:25:03,814
نه، نه، نه، نرو
1493
01:25:16,156 --> 01:25:21,085
:ترجمه و تنظیم
marYam
:زمانبندی مجدد
.:: MehdiRCM::.
1494
01:25:21,088 --> 01:25:28,028
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.