1
00:00:00,247 --> 00:00:02,843
کارمن، من اطلاعات میخوام.
ازم چی میخوای؟
2
00:00:02,846 --> 00:00:07,073
بهاش تویی، پس الان به بعد
هر موقع زنگ زدم، باید بیای
3
00:00:07,075 --> 00:00:09,460
و دقیقاً کاری که میگم رو انجام بدی
4
00:00:09,593 --> 00:00:11,142
آنچه گذشت...
5
00:00:11,145 --> 00:00:13,646
دوستت دریمر، بدون اجازه گرفتن از من
6
00:00:13,648 --> 00:00:14,809
یه خاطره تو سرم کرد
7
00:00:14,812 --> 00:00:15,848
خاطرهی تو
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,049
برای نجات تیم این کارو کرد
9
00:00:17,051 --> 00:00:18,317
با این حرفات داری بدترش میکنی
10
00:00:18,319 --> 00:00:19,817
مشکلات خودم رو دارم که حل کنم
11
00:00:19,820 --> 00:00:21,053
باید خونواده خودم رو پیدا کنم
12
00:00:21,055 --> 00:00:23,589
کلاریس!
13
00:00:23,591 --> 00:00:25,491
- من وس هستم
- از آشناییت خوشبختم
14
00:00:26,894 --> 00:00:28,562
به فلورنس خوش اومدی
15
00:00:28,565 --> 00:00:30,365
قشنگه
16
00:00:30,368 --> 00:00:31,997
شایعاتی از جهشیافتههایی هست که
17
00:00:31,999 --> 00:00:33,866
برای سازمان سنتینال جهشیافتهها رو شکار میکنن
18
00:00:33,868 --> 00:00:35,568
رید استراکر که اونجا با یه قاضی کار میکرده
میگه طرف
19
00:00:35,570 --> 00:00:37,503
- شاید اطلاعاتی از این برنامه داشته باشه
- اگه به اونجا نفوذ کنیم
20
00:00:37,505 --> 00:00:39,405
شاید بتونیم بفهمیم جریان چیه
21
00:00:39,407 --> 00:00:41,073
- هاردها رو درآوردی؟
- کم مونده
22
00:00:41,075 --> 00:00:43,075
خیلی خب، هاردها رو درآوردم
23
00:00:43,077 --> 00:00:45,184
کارمن؟ چی میخوای؟
24
00:00:45,187 --> 00:00:47,004
میخوام به قراری که گذاشتیم عمل کنی
25
00:00:47,007 --> 00:00:49,014
وقتشه جبران کنی
26
00:00:51,201 --> 00:00:53,601
[سه سال پیش]
27
00:01:03,078 --> 00:01:05,197
مارکوس. ممنون که اومدی
28
00:01:05,199 --> 00:01:08,296
این همه راه منو کشوندی اینجا
که قهوه بخوریم؟
29
00:01:08,299 --> 00:01:09,594
اگه واسه قهوه خوردن اومدی
30
00:01:09,596 --> 00:01:12,226
برای مأیوس شدن آماده باش.
قهوههای اینجا مسخرهان
31
00:01:13,641 --> 00:01:14,879
این لورناست
32
00:01:14,882 --> 00:01:16,375
اون همکارم تو این تشکیلاته
33
00:01:16,377 --> 00:01:17,810
لورنا، این مارکوسه
34
00:01:18,195 --> 00:01:19,710
چه دلربا
35
00:01:20,748 --> 00:01:23,215
- علیک سلام
- میرم سر اصل مطلب
36
00:01:23,217 --> 00:01:25,618
کلی تعریفت رو شنیدیم،
درمورد قدرتت
37
00:01:25,620 --> 00:01:27,453
ازت میخوایم به جهشیافتههای زیرزمینی ملحق بشی
38
00:01:30,324 --> 00:01:32,491
گوش کن، لطف دارین ولی...
39
00:01:32,493 --> 00:01:34,997
فکر نکنم مشکلم رو درک کرده باشین
40
00:01:35,000 --> 00:01:37,429
مشکلت... دلیل اومدن ماست
41
00:01:37,431 --> 00:01:38,943
ما داستانت رو میدونیم
42
00:01:38,946 --> 00:01:40,512
همین الانش هم به جهشیافتهها
کمک میکنی برن اون ور آب
43
00:01:40,515 --> 00:01:42,001
الان ازت میخوایم به صورت تماموقت
این کارو بکنی
44
00:01:42,003 --> 00:01:43,669
این فقط کاریه که هر موقع
وقتش رو داشتم انجام میدم، خب؟
45
00:01:43,671 --> 00:01:44,797
تو چند تا کامیون یکم جای اضافی داشت
46
00:01:44,799 --> 00:01:46,102
واسه همین چند نفرو سوار کردم،
همین و بس
47
00:01:46,104 --> 00:01:48,024
واقعاً میخوای باقی عمرت رو
برای کارتل گوئرا
48
00:01:48,026 --> 00:01:49,842
مواد قاچاق کنی؟
تو تواناییش رو داری یه تفاوتی ایجاد کنی
49
00:01:49,844 --> 00:01:51,443
پیچیدهتر از این حرفاست
50
00:01:51,445 --> 00:01:52,511
چون با دختر رئیس
51
00:01:52,513 --> 00:01:54,374
قرار میذاری؟
52
00:01:54,377 --> 00:01:55,742
یه دوست دختر جدید پیدا کن
53
00:01:55,745 --> 00:01:56,874
به این راحتی؟
54
00:01:56,877 --> 00:01:58,818
- همینجوری باهاش به هم بزنم؟
- معلومه
55
00:01:58,820 --> 00:02:00,653
کلی دختر تو اپ تیندر هست
که به جهش یافتهها علاقه دارن
56
00:02:00,655 --> 00:02:02,288
ولی کارمن رو که نمیشناسی
57
00:02:02,290 --> 00:02:04,657
اون... اون سر سخته
58
00:02:04,659 --> 00:02:07,159
دخترای سرسخت دیگهای هم هستن
59
00:02:08,663 --> 00:02:10,429
درموردش فکر کن، مارکوس
60
00:02:10,431 --> 00:02:11,931
مردان ایکس رفتن
61
00:02:11,933 --> 00:02:13,265
دولت روی متوقف کردن ما تمرکز داره
62
00:02:13,267 --> 00:02:14,934
اگه جهش یافتهها بخوان زنده بمونن
63
00:02:14,936 --> 00:02:16,669
به ما بستهست
64
00:02:23,670 --> 00:02:25,670
ارائهای مشترک از
iMovie-DL.Co & LiLMedia.TV
65
00:02:26,730 --> 00:02:30,561
ترجمه از رضا و مریم
, DeathStroke marYam
66
00:02:31,219 --> 00:02:33,619
ببین کارمن، نمیتونم این کارو بکنم
67
00:02:33,621 --> 00:02:35,054
یه قراری گذاشتیم
68
00:02:35,056 --> 00:02:36,789
- یا یادت رفته؟
- نه
69
00:02:36,791 --> 00:02:38,657
معلومه که یادم نرفته.
ولی مسئله اینجاست که...
70
00:02:39,994 --> 00:02:42,100
الان وقت خوبی نیست
71
00:02:42,103 --> 00:02:44,296
فکر میکنی برام راحت بود که
بخوام بفهمم کاروان
72
00:02:44,298 --> 00:02:46,198
- از چه مسیری میره؟
- نه
73
00:02:46,200 --> 00:02:49,256
- و قدردانتم، ولی...
- پس قدردانیت رو با
74
00:02:49,259 --> 00:02:50,569
سر قرارمون موندن نشون بده
75
00:02:50,571 --> 00:02:52,371
وقتی ازم خواستی که
دختر آهنربایی باارزشت رو پیدا کنم
76
00:02:52,373 --> 00:02:54,874
میدونستی که خودت رو درگیر چی کردی
77
00:02:54,876 --> 00:02:57,873
- تهدید کردی؟
- لازم نیست سختش کنی
78
00:02:57,876 --> 00:02:58,837
مثل آدمای منطقی میتونیم
79
00:02:58,840 --> 00:03:00,512
درموردش صحبت کنیم
80
00:03:00,514 --> 00:03:02,798
فردا منتظرتم
81
00:03:37,852 --> 00:03:39,285
خیلی خب، گوش کنین
82
00:03:39,287 --> 00:03:41,620
با ایستگاههای دیگه صحبت کردم
83
00:03:41,622 --> 00:03:44,736
سازمان سنتینال داره در سراسر مرز
ایست و بازرسی و دوربین میذاره
84
00:03:44,739 --> 00:03:46,206
برای همین انگار به جای اینکه اوضاع بهتر بشه
85
00:03:46,208 --> 00:03:48,127
- بدتر هم میشه
- خب، چقدر بدتر؟
86
00:03:48,129 --> 00:03:49,929
با این همه پناهنده که مدام میان،
غذا، پتو و خلاصه همهچیمون
87
00:03:49,931 --> 00:03:51,297
داره تموم میشه
88
00:03:51,299 --> 00:03:53,132
شنیدم ماریتا احتمالا کمی آذوقه داشته باشه
89
00:03:53,134 --> 00:03:55,634
- میتونم بعد از ظهر برم اونجا
- باشه
90
00:03:55,636 --> 00:03:57,536
هاردهایی که از بتنروژ آوردیم
چطور پیش میرن؟
91
00:03:57,538 --> 00:03:58,938
داریم روی شکستن رمزشون کار میکنیم
92
00:03:58,940 --> 00:04:00,306
خب، خبر بد اینه که رمزگذاری شدن
93
00:04:00,308 --> 00:04:01,907
ولی خبر خوب اینه که احتمالا
یعنی یه چیزی توش هست
94
00:04:01,909 --> 00:04:03,809
- که ارزش پنهان کردنش رو داشته
- خیلی خب
95
00:04:03,811 --> 00:04:05,444
اگه نفهمیم چطوری جهش یافتهها رو
علیه ما میکنن
96
00:04:05,446 --> 00:04:06,478
هیچکدوم اینا مهم نیست
97
00:04:06,480 --> 00:04:07,646
یه مورد دیگه
98
00:04:07,648 --> 00:04:09,264
میرم کلاریس رو پیدا کنم
99
00:04:09,267 --> 00:04:10,582
الان؟
100
00:04:10,584 --> 00:04:12,384
به نظرت فکر خوبیه؟
101
00:04:12,386 --> 00:04:14,820
اون میدونه اینجا کجاست.
اگه سازمان سنتینال بگیرنش
102
00:04:14,822 --> 00:04:16,922
ممکنه مصیبتی به بار بیاد.
خب؟
103
00:04:16,924 --> 00:04:18,157
کلی کار داریم
104
00:04:18,159 --> 00:04:19,291
بریم تو کارش
105
00:04:19,293 --> 00:04:21,460
هی
106
00:04:21,462 --> 00:04:23,162
میتونم واسه این آذوقههایی که میگی
کمکت کنم
107
00:04:23,164 --> 00:04:24,763
نه.. نه، تو باید بچهها رو آموزش بدی
108
00:04:24,765 --> 00:04:25,931
باهاشون هماهنگ کردم
109
00:04:25,933 --> 00:04:27,447
دارمش
110
00:04:41,349 --> 00:04:43,349
بیا، باحاله
111
00:04:43,351 --> 00:04:45,851
قول میدم. باید اینو نشونت بدم
112
00:04:45,853 --> 00:04:47,619
چرا داخل نشون نمیدی؟
113
00:04:47,621 --> 00:04:49,621
- شاید یکی ما رو ببینه
- هیچکی ما رو نمیبینه
114
00:04:49,623 --> 00:04:50,956
ما نباید این بالا باشیم
115
00:04:50,958 --> 00:04:52,257
اینطوری عملاً به ساختمون دست میزنیم
116
00:04:52,259 --> 00:04:53,859
بس کن
117
00:04:53,861 --> 00:04:56,428
بیخیال، نمیشه واسه یه بار
قوانین رو بشکنی؟
118
00:04:58,666 --> 00:05:01,133
میخوای همه چی رو از دست بدی؟
119
00:05:01,135 --> 00:05:04,003
تو مثل یه رساله پر از تأثیرات بدی
120
00:05:04,005 --> 00:05:06,205
- اینو که میدونی، نه؟
- خیلی خب
121
00:05:06,207 --> 00:05:07,940
مسئله بزرگی نیست
122
00:05:09,944 --> 00:05:11,498
باشه
123
00:05:11,501 --> 00:05:13,278
خیلی خب، میبینمش
124
00:05:13,280 --> 00:05:14,646
ولی به نفعته باحال باشه
125
00:05:14,648 --> 00:05:16,348
حتماً هست
126
00:05:18,619 --> 00:05:21,320
هی... چیزیمون نمیشه
127
00:05:24,859 --> 00:05:27,826
عالیه. زمینه
128
00:05:27,828 --> 00:05:30,129
یه لحظه وایسا
129
00:05:30,131 --> 00:05:31,876
چشماتو ببند
130
00:05:32,863 --> 00:05:34,322
لطفاً؟
131
00:05:36,670 --> 00:05:37,870
باشه
132
00:05:39,073 --> 00:05:40,539
چی...
133
00:05:44,011 --> 00:05:45,477
حالا بازشون کن
134
00:05:48,049 --> 00:05:50,196
قشنگه
135
00:05:50,199 --> 00:05:52,366
بهتر از موندن تو ساختمونه، نه؟
136
00:05:53,587 --> 00:05:56,570
تاحالا به این کوهستان اومدی؟
137
00:05:56,573 --> 00:05:57,589
تقریباً
138
00:05:57,591 --> 00:05:58,921
تو کانال طبیعت دیدم
139
00:05:58,924 --> 00:06:00,893
شگفت آوره
140
00:06:02,329 --> 00:06:04,080
خوشحالم خوشت اومد
141
00:06:08,623 --> 00:06:10,389
میخوای برگردی داخل؟
142
00:06:13,698 --> 00:06:15,707
یه لحظه
143
00:06:17,990 --> 00:06:19,445
هی
144
00:06:19,447 --> 00:06:21,547
واسه تبخال رفتین دکتر، نه؟
145
00:06:21,549 --> 00:06:24,516
- شنیدم به شدت مسریه
- واقعاً بپایی هم حدی داره، اندی
146
00:06:24,518 --> 00:06:26,721
مامان گفت بیام دنبالت.
وقت ناهاره
147
00:06:39,366 --> 00:06:42,034
باشه
148
00:06:42,036 --> 00:06:43,635
یه گاز
149
00:06:44,905 --> 00:06:47,018
دختر خوب
150
00:06:47,021 --> 00:06:50,242
- چرا اینقدر لفتش دادی؟
- پیداش نمیکردم
151
00:06:50,244 --> 00:06:52,111
واسه همین گفتم برم پشت بوم رو ببینم
152
00:06:52,113 --> 00:06:55,547
پشت بوم؟ نباید برین پشت بوم
153
00:06:55,549 --> 00:06:58,417
آره. اونجا رو گشتم و نبودش
154
00:06:58,419 --> 00:07:00,119
کجا بودی؟
155
00:07:00,121 --> 00:07:03,322
زیرزمین. انبار آذوقه.
گذر زمان از دستم در رفت
156
00:07:03,324 --> 00:07:05,585
این ماکارونی و پنیر خیلی خوب شده.
چیز دیگهای توش ریختی؟
157
00:07:05,588 --> 00:07:09,629
نه. دقیقاً مثل 20 دفعهی قبلیه
158
00:07:11,831 --> 00:07:14,098
ندیدم تکالیفتون رو انجام بدین
159
00:07:14,101 --> 00:07:16,502
- تا فردا تکالیفتون رو میخوام
- جدی میگی؟
160
00:07:16,504 --> 00:07:17,852
مامان، تنها چیز باحالِ فراری بودن
161
00:07:17,854 --> 00:07:19,438
- اینه که مدرسه نمیریم
- خب، قرارمون همینه
162
00:07:19,440 --> 00:07:21,507
اگه میخواین آموزش ببینین،
باید درس هم بخونین
163
00:07:40,411 --> 00:07:44,246
انگار درایو اولی پروندههای پلیسی
از جهش یافتههان
164
00:07:44,248 --> 00:07:46,415
این یکی رمزگذاریش عمیقتره
165
00:07:46,417 --> 00:07:48,317
خیلی عمیقتره
166
00:07:48,319 --> 00:07:50,052
انگار یه لیست خریده
167
00:07:50,054 --> 00:07:52,921
سازمان سنتینال با هر برنامهای که کار میکنه
168
00:07:52,923 --> 00:07:55,157
به نظر جهش یافتهها رو بر اساس
169
00:07:55,159 --> 00:07:56,992
قدرتهاشون انتخاب میکنن
170
00:07:56,994 --> 00:07:59,712
حتی ظاهرسازی هم نمیکنن که قانونیه
171
00:07:59,715 --> 00:08:01,281
آخه...
172
00:08:06,627 --> 00:08:08,152
یه لحظه
173
00:08:09,173 --> 00:08:10,739
چیه؟
174
00:08:29,894 --> 00:08:32,227
گریس نیستش
175
00:08:32,229 --> 00:08:33,862
دختر کوچولومون رو از دست دادیم
176
00:08:38,472 --> 00:08:40,171
دکتر کمپل
177
00:08:40,174 --> 00:08:42,830
مأمور ترنر. ممنون برامون وقت میذارین
178
00:08:42,833 --> 00:08:45,796
- میدونم که حسابی سرت شلوغه
- برات از کافیشاپ اون طرف خیابون
179
00:08:45,799 --> 00:08:47,530
اینو برات گرفتم
180
00:08:47,533 --> 00:08:49,611
یه جور صنعتگرایی بیهودهست
181
00:08:49,613 --> 00:08:51,065
ممنون
182
00:08:51,068 --> 00:08:52,281
میخوام در جریانم بذاری
183
00:08:52,283 --> 00:08:53,594
که برنامهی نظارتیمون
184
00:08:53,597 --> 00:08:54,433
چطور پیش میره
185
00:08:54,436 --> 00:08:56,891
خب، همهی تماسهای تلفنی منطقه رو شنود کردیم
186
00:08:56,894 --> 00:08:59,006
ولی جهشیافتههای زیرزمینی
توی تماسهاشون
187
00:08:59,009 --> 00:09:00,421
از اسامی همدیگه استفاده نمیکنن
188
00:09:00,424 --> 00:09:02,207
هر روز تلفنهای اعتباریشون رو میندازن دور
189
00:09:02,209 --> 00:09:03,766
از یه جور پوشش برای دور زدن رادارهامون استفاده میکنن
190
00:09:03,768 --> 00:09:06,093
بله. خب، الان مطمئنتر شدم که
191
00:09:06,096 --> 00:09:07,896
باید رویکرد مستقیمتری داشته باشیم
192
00:09:07,898 --> 00:09:09,826
مستقیمتر؟
193
00:09:12,603 --> 00:09:14,603
نمیدونم منظورتون چیه
194
00:09:14,605 --> 00:09:16,471
صرفاً نظارت، جوابگو نیست
195
00:09:16,473 --> 00:09:19,841
برای به روز بودن، با احتیاط مأمورهای
جهش یافتهمون رو به کار گرفتیم
196
00:09:19,843 --> 00:09:23,312
ولی الان دیگه وقتشه که
شدیدتر رفتار کنیم
197
00:09:23,314 --> 00:09:26,448
منظورتون اینه که مأمورهای جهش یافتهمون
رو در عملیاتها به کار بگیریم؟
198
00:09:26,450 --> 00:09:27,683
بله
199
00:09:29,286 --> 00:09:32,187
آره، با کمال احترام
200
00:09:32,189 --> 00:09:33,755
مطمئن نیستم که اونا برای
201
00:09:33,757 --> 00:09:35,090
مأموریتهای مخفیانه مناسب باشن
202
00:09:35,092 --> 00:09:37,359
مطمئن باش
203
00:09:37,361 --> 00:09:40,829
من چندین مأمور جهش یافته رو به عنوان
204
00:09:40,831 --> 00:09:42,698
یک برنامهی تجربی در یک زندان محلی گذاشتیم
205
00:09:42,700 --> 00:09:45,033
کاملا ناشناش موندن
206
00:09:45,035 --> 00:09:46,969
تااینکه فعال شدن
207
00:09:49,842 --> 00:09:51,707
وقتی هم که فعال شدن
208
00:09:51,709 --> 00:09:53,542
خیلی موثر بود
209
00:09:57,514 --> 00:09:58,647
میتونیم فوراً شروع کنیم
210
00:10:10,753 --> 00:10:13,320
دیگه کم کم فکر میکردم نمیخوای بیای
211
00:10:13,322 --> 00:10:16,372
نمیخواستم... یه دلیلی داشت که
از این کار بیرون اومدم
212
00:10:16,375 --> 00:10:19,188
یادمه. "تا برای دوستای جهش یافتهات بجنگی"
213
00:10:19,191 --> 00:10:21,125
هیچ ربطی به اون دختر مو سبز نداشت
214
00:10:21,128 --> 00:10:22,754
- میشه اونو درگیر نکنی؟
- البته
215
00:10:22,756 --> 00:10:24,055
بیشتر از همه چی همینو میخوام
216
00:10:25,612 --> 00:10:27,701
مارکوس، راستش این تجدید دیدار کوچیکون
217
00:10:27,703 --> 00:10:29,804
میتونه به نفع همه باشه
218
00:10:29,806 --> 00:10:31,843
ازجمله برادرا و خواهرای جهش یافتهات
219
00:10:31,846 --> 00:10:33,274
جدی؟ چطور مگه؟
220
00:10:33,276 --> 00:10:36,477
آدمای تو، آدمای من، اشتراکات زیادی دارن
221
00:10:36,479 --> 00:10:38,179
مخفی شدنشون، جنگیدنشون،
تحت تعقیب بودنشون
222
00:10:38,181 --> 00:10:39,549
آخه چه فرقی دارن؟
223
00:10:39,552 --> 00:10:41,182
شاید به خاطر این باشه که
واسه معیشت مواد نمیفروشیم؟
224
00:10:41,184 --> 00:10:42,550
حرفم اینه که میتونیم به هم کمک کنیم
225
00:10:42,552 --> 00:10:44,632
تو قدرت داری، من پول
226
00:10:44,635 --> 00:10:47,021
و باهم؟
227
00:10:47,023 --> 00:10:48,989
به احتمالاتش فکر کن
228
00:10:48,991 --> 00:10:50,858
به نظرم احتمالش زیاده که
229
00:10:50,860 --> 00:10:52,359
همهمون نهایتاً سر از زندان دربیاریم یا بمیریم
230
00:10:52,361 --> 00:10:54,628
چقدر یه دندهای
231
00:10:54,630 --> 00:10:55,963
دلم برات تنگ شده بود
232
00:10:58,018 --> 00:10:59,751
گوش کن چی میگم
233
00:11:02,890 --> 00:11:05,757
درسته که بهترین کتابهای زیست شناسی رو نداریم
234
00:11:05,760 --> 00:11:09,055
ولی این نخودفرنگیها رو داریم
235
00:11:09,058 --> 00:11:11,421
و از طریق اینا میتونیم اطلاعات زیادی
از ژنتیک به دست بیاریم
236
00:11:11,424 --> 00:11:14,014
توی دهه 1800، یه راهب بود که
237
00:11:14,016 --> 00:11:18,686
روی گیاههایی مثل اینا مطالعه میکرد
238
00:11:18,688 --> 00:11:22,356
تا بفهمه چند صفت مختلف بهش منتقل شدن
239
00:11:22,358 --> 00:11:24,091
صفاتی مثل ژن ایکس
240
00:11:27,662 --> 00:11:30,796
پس اگه بخواین میتونین نخودفرنگیها رو ببینین
241
00:11:30,799 --> 00:11:35,169
میتونین اندازهها و اشکال
و رنگهای مختلفشون رو ببینین
242
00:11:35,171 --> 00:11:37,671
زود برمیگردم
243
00:11:37,673 --> 00:11:40,040
- چیه؟
- یه مشکلی داریم
244
00:11:40,042 --> 00:11:42,651
اون پسری که لورن باهاش وقت
میگذرونه رو یادته؟ همون وس؟
245
00:11:42,654 --> 00:11:46,479
آره. میدونم.
ازش خوشم نمیاد، ولی انگار لورن ازش خوشش میاد
246
00:11:46,482 --> 00:11:48,149
داشتم پروندههای جنایی
جهش یافتهها رو بررسی میکردم
247
00:11:48,151 --> 00:11:49,216
و فکر کنم پروندهی اون هم قاطیشونه
248
00:11:49,218 --> 00:11:50,751
ظاهراً از مردم کلاهبرداری میکرده
249
00:11:50,753 --> 00:11:53,087
- توی کارترزویل از مغازهها دزدی میکرد
- خیلی خب
250
00:11:53,089 --> 00:11:55,689
این... به نظر خوب نمیاد
251
00:11:55,691 --> 00:11:57,291
ولی نمیتونیم زیاده روی کنیم
252
00:11:57,293 --> 00:11:58,959
لورن اخیراً سختیهای زیادی کشیده
253
00:11:58,961 --> 00:12:00,895
باید آروم آروم بهش بگیم
254
00:12:00,897 --> 00:12:03,063
مسئله که پول پارکینگ نیست.
باید با وس حرف بزنم
255
00:12:03,065 --> 00:12:04,965
باید با لورن حرف بزنی
256
00:12:04,967 --> 00:12:06,700
از این جریان خوشش نمیاد
257
00:12:06,702 --> 00:12:09,593
بدترین کار ممکن اینه که بری
بهش حملهور بشی
258
00:12:09,596 --> 00:12:12,063
راست میگی
259
00:12:13,276 --> 00:12:15,276
با لورن حرف میزنم
260
00:12:23,416 --> 00:12:24,716
طرف راست!
261
00:12:25,788 --> 00:12:27,955
اسکایلر، سرت رو بدزد
262
00:12:35,967 --> 00:12:37,734
اومدی آموزش ببینی؟
263
00:12:37,737 --> 00:12:41,001
نه، نه، نه. باید با اندی حرف بزنم
264
00:12:44,807 --> 00:12:46,240
هی
265
00:12:46,242 --> 00:12:48,576
- چطور پیش میره؟
- خوب
266
00:12:48,578 --> 00:12:51,210
حداقل اگه کاشی طرفمون پرت کردن
267
00:12:51,213 --> 00:12:52,312
آمادگیش رو دارم
268
00:12:52,315 --> 00:12:53,814
- چه خبر؟
- خواهرت کجاست؟
269
00:12:53,816 --> 00:12:55,249
فکر میکردم باید اینجا باشه
270
00:12:55,251 --> 00:12:56,750
آره. منم همینطور.
نمیدونم
271
00:12:56,752 --> 00:12:58,586
- مطمئن نیستم کجاست
- خب، باید باهاش صحبت کنم
272
00:12:58,588 --> 00:13:03,090
- با وسه؟
- واقعاً نمیتونم...
273
00:13:03,092 --> 00:13:04,792
نمیدونم. گفتش که میره بیرون
274
00:13:04,794 --> 00:13:06,460
و اگه چیزی به کسی بگم
منو میکشه، خب؟
275
00:13:06,462 --> 00:13:09,196
باور کن اندی، الان تو حداقل نگرانیش هستی
276
00:13:17,597 --> 00:13:19,931
لعنتی
277
00:13:19,934 --> 00:13:21,967
سوپ مسخره
278
00:13:24,880 --> 00:13:27,956
کلاریس، صبر کن، صبر کن!
دست نگه دار!
279
00:13:29,885 --> 00:13:30,985
اینجا چیکار میکنی؟
280
00:13:32,054 --> 00:13:34,221
خب، واسه خوردن سوپت نیومدم
281
00:13:34,223 --> 00:13:36,315
ردیابیت سخته، میدونستی؟
282
00:13:36,318 --> 00:13:38,081
- ردپای خاصی از خودت به جا نذاشته بودی
- واقعا؟
283
00:13:39,128 --> 00:13:41,228
عمداً نذاشتم
284
00:13:41,230 --> 00:13:43,664
هی. گوش کن
285
00:13:43,666 --> 00:13:45,866
متأسفم، خب؟
مسئلهای که بین تو و سونیا بود رو
286
00:13:45,868 --> 00:13:48,135
- باید بهت میگفتم
- اینطور فکر میکنی؟
287
00:13:48,137 --> 00:13:50,337
میدونی، هنوزم اون خاطرهای که
تو سرم گذاشته رو میبینم
288
00:13:50,339 --> 00:13:53,040
انگار یه اپرای سوپ بده که نمیتونم
ازش فرار کنم
289
00:13:53,042 --> 00:13:55,976
اومدم راضیت کنم برگردی
290
00:13:55,978 --> 00:13:57,378
فعلاً این بیرون جات امن نیست
291
00:13:57,380 --> 00:13:59,013
نگران امنیت منی؟
292
00:13:59,015 --> 00:14:02,049
- واسه همین اومدی؟
- نه، فقط واسه این نه
293
00:14:04,276 --> 00:14:06,487
تشکیلات بهت نیاز داره
294
00:14:06,489 --> 00:14:08,968
تشکیلات
295
00:14:08,971 --> 00:14:10,924
حله
296
00:14:10,926 --> 00:14:13,260
شرمنده، ولی اون جنگ توئه، نه من
297
00:14:13,262 --> 00:14:14,561
خودم کار دارم
298
00:14:16,135 --> 00:14:18,499
کار؟ چه کاری؟
299
00:14:18,501 --> 00:14:21,702
اونموقع که مریض شدم رو یادته؟
اونجا که مدام به اون جاده پورتال باز میکردم؟
300
00:14:21,704 --> 00:14:24,838
- آره یه جایی توی حومه شهر
- سعی دارم اون نقطه رو پیدا کنم
301
00:14:24,840 --> 00:14:28,275
شماها بهم یادت دادین که
اینا هیچکدومشون تصادفی نیستن
302
00:14:28,277 --> 00:14:30,711
دلایل اینکه چرا و چطور از قدرتهامون استفاده میکنیم
303
00:14:30,713 --> 00:14:33,171
اون جاده باید یه معنایی برام داشته باشه
304
00:14:33,174 --> 00:14:35,221
و میخوام دلیلش رو بدونم
305
00:14:35,224 --> 00:14:36,417
بذار کمکت کنم بفهمی
306
00:14:36,419 --> 00:14:37,851
چی؟ نه
307
00:14:37,853 --> 00:14:39,953
- به کمکت نیاز ندارم
- چرا، داری
308
00:14:39,955 --> 00:14:41,288
من ردت رو گرفتم، یادته؟
309
00:14:41,290 --> 00:14:43,117
مشخصه نمیدونی کجا بری
310
00:14:43,120 --> 00:14:44,525
بذار من پیداش کنم
311
00:14:44,527 --> 00:14:46,727
اینو بهت مدیونم، فقط همین
312
00:14:51,067 --> 00:14:52,866
باشه
313
00:14:56,315 --> 00:14:58,405
وقتی کاغذبازیهاش رو تموم کردین
314
00:14:58,407 --> 00:15:00,808
برای این مأمورها تیم پشتیبانی لازم داریم
315
00:15:00,810 --> 00:15:03,544
- بیا اجازه این اضافه کاری رو بگیریم
- قربان؟
316
00:15:03,546 --> 00:15:05,713
- بله
- یه مشکل جزئی داریم
317
00:15:05,715 --> 00:15:08,320
- اونم خانم از دیوان عدالت اینجاست
- چی میخواد؟
318
00:15:08,323 --> 00:15:10,651
همون چیزی که همیشه میخواد.
اینکه زندگیمون رو سختتر کنه
319
00:15:10,654 --> 00:15:12,680
باید درمورد این عملیات میدانی جدیدی که
320
00:15:12,682 --> 00:15:14,015
برنامهاش رو داری صحبت کنیم
321
00:15:14,018 --> 00:15:16,395
راستش داشتیم یه صورت جلسه براش
آماده میکردیم
322
00:15:16,398 --> 00:15:18,398
صورت جلسه؟ باید اونو قبل از اینکه
323
00:15:18,401 --> 00:15:20,594
برنامه رو شروع کنی آماده میکردی.
این یه کابوس قانونیه
324
00:15:20,596 --> 00:15:22,663
- حکم نداری، بهونه درستی نداری
- خانم، شما روحتون هم
325
00:15:22,665 --> 00:15:24,798
خبر نداره که این آدما قادر به
چه کارایی هستن
326
00:15:24,800 --> 00:15:27,068
تحت دستورالعملهای تروریستی،
لازم نیست که حتما...
327
00:15:27,070 --> 00:15:29,137
ما تو فلوجه نیستیم.
شما دنبال مظنونینِ
328
00:15:29,139 --> 00:15:31,170
حومههای آتلانتا هستین.
شنیدم با دکتر کمپل
329
00:15:31,173 --> 00:15:33,407
- همکاری میکنین
- ایشون در گذشته
330
00:15:33,409 --> 00:15:35,576
برای سازمان مأمور فراهم کردن.
الان فقط حوزهی همکاریمون رو
331
00:15:35,578 --> 00:15:36,977
- گسترش دادیم
- ایشون برنامهای رو
332
00:15:36,979 --> 00:15:38,684
میگردونه که رسماً وجود خارجی نداره
333
00:15:38,687 --> 00:15:40,320
توی قانون سختگیری زیادی هست
334
00:15:40,323 --> 00:15:43,023
فوراً باید این برنامه رو به حالت
تعلیق در بیاری
335
00:15:43,026 --> 00:15:44,484
خب، این اتفاق نمیوفته
336
00:15:44,487 --> 00:15:47,893
بحث امنیت جامعهمون وسطه
337
00:15:47,896 --> 00:15:49,490
اگه میخواین جلوی کارمون رو بگیرین
338
00:15:49,492 --> 00:15:53,437
قول میدم، با تمام توان باهاتون
مقابله میکنم
339
00:15:53,440 --> 00:15:55,763
خب پس به گمونم باید مقابله کنی
340
00:16:00,468 --> 00:16:02,695
امروز کارتون خوب بود.
به تمرین ادامه بدین
341
00:16:02,698 --> 00:16:05,499
و اندی، سعی کن اینجا رو روی سرمون
خراب نکنی، خب؟
342
00:16:05,502 --> 00:16:07,108
قول نمیدم
343
00:16:08,110 --> 00:16:09,476
هی
344
00:16:09,478 --> 00:16:10,944
مارکوس رو ندیدی؟
345
00:16:10,946 --> 00:16:12,713
نه. فکر کنم هنوز بیرونه
346
00:16:12,715 --> 00:16:15,282
رفت ماریتا که آذوقه بیاره
347
00:16:15,284 --> 00:16:16,831
باید تا الان برمیگشت
348
00:16:16,834 --> 00:16:18,285
باید، ولی برنگشته
349
00:16:18,287 --> 00:16:20,020
ممنون
350
00:16:28,170 --> 00:16:29,336
الو؟
351
00:16:29,339 --> 00:16:31,064
سلام. از آتلانتا تماس میگیرم
352
00:16:31,066 --> 00:16:32,833
امروز یکی از دوستامون قرار بود بیاد اونجا
353
00:16:32,835 --> 00:16:34,536
که آذوقه بگیره
354
00:16:34,539 --> 00:16:36,039
تلفنش خط نمیده. برای همین گفتم شاید...
355
00:16:36,042 --> 00:16:37,171
آذوقه؟
356
00:16:37,173 --> 00:16:39,840
ما هفتههاست آذوقه نداریم
357
00:16:39,842 --> 00:16:43,811
امروز هیچکس، حتی دوستت رو ندیدیم
358
00:16:43,813 --> 00:16:45,312
اوه
359
00:16:47,883 --> 00:16:49,716
حرومی
360
00:16:53,671 --> 00:16:56,543
بفرما. شرمنده، پتو کم داریم
361
00:16:56,546 --> 00:16:59,163
پس هر کی که میتونه با دوستش
سهیم بشه، این کارو بکنه
362
00:16:59,166 --> 00:17:03,197
و داریم روی مشکل کمبود غذا هم کار میکنیم
363
00:17:03,199 --> 00:17:04,198
سونیا
364
00:17:04,200 --> 00:17:05,432
باید باهات حرف بزنم
365
00:17:05,434 --> 00:17:06,567
خصوصی
366
00:17:06,569 --> 00:17:07,735
باشه
367
00:17:07,737 --> 00:17:09,203
میتونی اینا رو تقسیم کنی؟
368
00:17:09,205 --> 00:17:11,138
ممنون. چی شده؟
369
00:17:11,140 --> 00:17:13,774
مسئله مارکوسه. گفتش که میره ماریتا
370
00:17:13,776 --> 00:17:16,374
- تا آذوقه بیاره
- مشکلی پیش اومده؟
371
00:17:16,377 --> 00:17:18,686
آره. بهمون دروغ گفته.
نرفته
372
00:17:18,689 --> 00:17:21,097
خبری ازش ندارن و گوشیش هم جواب نمیده
373
00:17:21,099 --> 00:17:22,499
مطمئنم دلیل خوبی داره
374
00:17:22,501 --> 00:17:23,834
آره، من دلیل خوبی دارم
375
00:17:23,837 --> 00:17:24,903
اتاقمون رو گشتم
376
00:17:24,906 --> 00:17:26,619
مدال سنت مورتهی اون نیستش
377
00:17:26,622 --> 00:17:27,755
اون دیگه چیه؟
378
00:17:27,757 --> 00:17:29,323
فرشتهی محافظ مرگ
379
00:17:29,325 --> 00:17:30,960
تو کارتل چیز عادیایه
380
00:17:30,963 --> 00:17:33,397
قبلا برای خوش شانسی گردنش مینداخت
381
00:17:33,400 --> 00:17:35,633
وقتی از اون جور کارا میکرد
382
00:17:36,638 --> 00:17:37,737
خیلی خب
383
00:17:37,740 --> 00:17:39,507
باید پیداش کنیم
384
00:17:40,636 --> 00:17:42,636
درمورد این کار بهم بگو
385
00:17:42,638 --> 00:17:44,638
با اومدن روسها به منطقه
386
00:17:44,640 --> 00:17:46,640
مشکل دارن
387
00:17:46,642 --> 00:17:48,509
میخوایم یه پیغام بفرستیم
388
00:17:48,511 --> 00:17:49,944
چه جور پیغامی؟
389
00:17:49,946 --> 00:17:52,279
فردا یه محموله به شمال دارن
390
00:17:52,281 --> 00:17:54,281
میدونیم کجا بار میزنن
391
00:17:54,283 --> 00:17:56,450
میریم اونجا، ترتیب محموله رو میدیم
392
00:17:56,452 --> 00:17:58,285
و بعدش دیگه تموم میشه.
به این سادگی
393
00:17:58,287 --> 00:18:00,087
من کسی رو نمیکشم
394
00:18:00,089 --> 00:18:02,189
کی حرفی از کشتن زد؟
395
00:18:02,191 --> 00:18:03,749
یه محموله مواده
396
00:18:03,752 --> 00:18:05,264
،یه کم نور میتابونی
397
00:18:05,267 --> 00:18:07,027
بوم بوم، هیچ کی هیچیش نمیشه
398
00:18:07,029 --> 00:18:08,140
حتی بهت پول میدم
399
00:18:08,143 --> 00:18:09,288
میتونی با پولش
400
00:18:09,291 --> 00:18:11,374
یه چیز قشنگ واسه دوستای جهشیافتهات بخری
401
00:18:11,377 --> 00:18:12,843
شنیدم تو بد وضعی هستن
402
00:18:12,846 --> 00:18:14,634
،خب واسه کار امروز
403
00:18:14,637 --> 00:18:17,338
دستای جادویی نصیبم میشه؟
404
00:18:18,608 --> 00:18:20,874
باشه
واسه امروز
405
00:18:29,150 --> 00:18:31,217
هی
...شرمنده دیر کردم. فقط
406
00:18:31,220 --> 00:18:34,121
همه جا رو دنبالت گشتم
407
00:18:34,123 --> 00:18:35,623
تو زیر زمین بودم
408
00:18:35,625 --> 00:18:37,191
بعضی پناهندهها بازم حوله احتیاج داشتن
409
00:18:37,193 --> 00:18:38,559
باشه
410
00:18:38,561 --> 00:18:40,127
لورن، باید باهات حرف بزنیم
411
00:18:40,129 --> 00:18:41,495
در مورد وس ـه
412
00:18:42,798 --> 00:18:44,999
نمیخوایید با یه جهشیافته قرار بذارم
413
00:18:45,001 --> 00:18:46,640
...ـ میفهمم، خب؟ من
ـ نه
414
00:18:46,643 --> 00:18:47,809
نه، نمیفهمی
415
00:18:47,812 --> 00:18:49,545
اینو ببین
416
00:18:53,142 --> 00:18:55,909
،کل پروندههای جنایی رو بررسی کردم
...همونایی که
417
00:18:55,911 --> 00:18:57,011
از "باتون روژ" گرفتیم
418
00:18:57,013 --> 00:18:58,245
این پرونده وس ـه
419
00:19:00,343 --> 00:19:01,815
نه، نیست
420
00:19:02,852 --> 00:19:05,252
این عکس هر کسی میتونه باشه
421
00:19:05,254 --> 00:19:06,887
ماله شهر "کارترزویل" ـه
422
00:19:06,889 --> 00:19:08,088
لورن، باید قبول کنی
423
00:19:08,090 --> 00:19:09,590
به این عکس شباهت داره
424
00:19:09,592 --> 00:19:11,344
ـ میبینی چی به عنوان تواناییش ثبت شده
ـ آره
425
00:19:11,346 --> 00:19:13,531
ـ دستکاری خاطره. اینکه مدرک نمیشه
ـ به نظرت
426
00:19:13,534 --> 00:19:15,485
چند تا جهشیافتهی مجرم دیگه همچین توانایی دارن؟
427
00:19:15,487 --> 00:19:18,031
،حتی اگه خودش باشه
همهمون قانون رو زیر پا گذاشتیم
428
00:19:18,034 --> 00:19:20,293
...ـ آخه همه
ـ فرار کردن از دست سازمان سنتینال
429
00:19:20,296 --> 00:19:23,237
یه چیزه، اما وس واسه منفعت خودش
430
00:19:23,239 --> 00:19:25,070
ـ از صاحب یه جواهر فروشی کلاهبرداری کرده
ـ اصلا عوض نشدی
431
00:19:25,073 --> 00:19:27,038
همهی این سوالا رو میپرسی
،تا ثابت کنی حق با خودته
432
00:19:27,041 --> 00:19:28,675
!ـ و داری میگی اون گناهکاره
...ـ من
433
00:19:28,677 --> 00:19:30,011
تو این زمینه تجربه دارم، لورن
434
00:19:30,013 --> 00:19:31,411
و میدونم دارم چی میگم
435
00:19:31,414 --> 00:19:33,047
!باید با چشمای باز به این قضیه نگاه کنی
436
00:19:33,049 --> 00:19:35,883
بس کن! باشه؟
!فقط خفه شو
437
00:19:35,885 --> 00:19:37,518
رید
438
00:19:46,929 --> 00:19:48,962
،این جادهای که دنبالشیم
439
00:19:48,964 --> 00:19:51,160
ـ چیزی ازش یادت نمیاد؟
ـ نه، نمیاد
440
00:19:51,163 --> 00:19:53,400
خودت اونو دیدی
من که بیهوش بودم
441
00:19:53,402 --> 00:19:54,765
باشه؟
امیدوار بودم بتونم
442
00:19:54,768 --> 00:19:57,507
...ـ یه چیزی تو اخبار پیدا کنم اما
ـ اره، خب
443
00:19:57,510 --> 00:19:58,909
سازمان سنتینال کارش تو لاپوشونی کردن
444
00:19:58,912 --> 00:20:01,546
،حوادث مربوط به جهشیافتهها خوبه
پس
445
00:20:03,379 --> 00:20:05,212
،خب، پس
446
00:20:05,214 --> 00:20:06,430
،از سفر کوچیکت واسه رستگاری ممنونم
447
00:20:06,432 --> 00:20:07,786
اما تابلوئه که بیفایدهس
448
00:20:07,789 --> 00:20:10,223
خب بریم و بوی بعدی رو دنبال کن
449
00:20:10,226 --> 00:20:11,692
یا هر کاری که میکنی
450
00:20:11,695 --> 00:20:13,786
کلاریس
ای بابا، بذار کمکت کنم
451
00:20:13,789 --> 00:20:15,823
نه، نمیتونی
چون هیچی واسه ردیابی کردن نیست
452
00:20:15,825 --> 00:20:17,091
نه رد پایی تا دنبالش بری
453
00:20:17,093 --> 00:20:18,292
آره، شاید، شایدم نه
454
00:20:20,178 --> 00:20:21,711
ممکنه اون رد درون خودت باشه
455
00:20:21,714 --> 00:20:23,013
مرد، اصلا دل و دماغ شنیدن
456
00:20:23,016 --> 00:20:24,516
حرفای هیپی دوران نو رو ندارم
457
00:20:24,518 --> 00:20:25,784
ـ خب؟
ـ گوش کن
458
00:20:25,787 --> 00:20:28,166
،وقتی یه حیوون ترسیده یا صدمه دیده
بطور غریزی
459
00:20:28,169 --> 00:20:31,064
خودشو میرسونه یه جای امن
460
00:20:31,067 --> 00:20:32,806
یه لونه، سوله
461
00:20:32,808 --> 00:20:34,843
من سوله ندارم، خب؟
462
00:20:34,846 --> 00:20:36,110
آره، اما داشتی
463
00:20:36,112 --> 00:20:39,179
یه جایی داشتی که دوستت داشتن
464
00:20:39,181 --> 00:20:40,971
و احساس امنیت میکردی
465
00:20:40,974 --> 00:20:42,783
کلاریس
466
00:20:42,785 --> 00:20:44,877
کجا بود؟
467
00:20:49,125 --> 00:20:50,991
از اینکه همه تشریف آوردن ممنونم
468
00:20:50,993 --> 00:20:54,428
میخوام مطمئن بشم جای ابهامی نمونده باشه
469
00:20:54,430 --> 00:20:56,459
دکتر کمبل، ازتون خواستم بیایید اینجا
470
00:20:56,462 --> 00:20:58,429
چون این جلسه تلاشهای شما رو هم در بر میگیره
471
00:20:58,432 --> 00:21:01,002
ـ البته
ـ این تحت نظرگیری بدون مجوز
472
00:21:01,005 --> 00:21:03,791
بیرون از حد و حدود قانونی بوده
473
00:21:03,794 --> 00:21:06,460
نمیتونیم از مهرههای جهشیافته بر علیه مظنونین استفاده کنیم
474
00:21:06,463 --> 00:21:08,885
باشه، میشه کلمات رو بریده بریده ادا نکنیم؟
475
00:21:08,888 --> 00:21:10,343
دربارهی چه کوفتی حرف میزنیم؟
476
00:21:10,346 --> 00:21:11,643
ما تروریستها رو تعقیب میکنیم
477
00:21:11,646 --> 00:21:14,280
منظورت کسایی هستن
که خودت سوءظن داری که تروریستن
478
00:21:14,283 --> 00:21:15,482
...شهروندای آمریکایی
479
00:21:15,485 --> 00:21:17,552
،اونا بر علیه دولت تظاهرات میکنن
با جهشیافتههای
480
00:21:17,555 --> 00:21:19,289
،کشورهای دیگه دسیسه میکنن
خودشون رو
481
00:21:19,291 --> 00:21:20,991
یه نژاد مجزا میدونن
482
00:21:20,994 --> 00:21:23,461
چرا باید از حقوق شهروندان آمریکایی لذت ببرن
483
00:21:23,464 --> 00:21:26,465
وقتی اینقدر مصمم هستن
به عنوان شهروندان آمریکایی رفتار نکنن؟
484
00:21:26,468 --> 00:21:28,901
این بحث رو در مورد کاتولیکها
485
00:21:28,904 --> 00:21:31,561
،در دهه 1950 هم امتحان کردن
و در مورد مسلمانها در سال 2000
486
00:21:31,564 --> 00:21:34,705
و دادگاه عالی هر دفعه ردش کرد
487
00:21:34,708 --> 00:21:37,376
...درخواست قرار صادره از دادگاه میکنم اگه شما
488
00:21:37,379 --> 00:21:40,413
خانم، حالتون خوبه؟
489
00:21:40,416 --> 00:21:41,749
...اگه شما
490
00:21:43,170 --> 00:21:46,305
چی
491
00:21:56,428 --> 00:21:59,425
زنگ بزنید اورژانس
492
00:21:59,428 --> 00:22:01,829
من دکترم
ظاهرا دچار سکته مغزی شده
493
00:22:01,831 --> 00:22:03,455
بهتره دور و برش رو خلوت کنید
494
00:22:03,458 --> 00:22:05,599
هر چی سریعتر آمبولانس خبر کنید
495
00:22:21,341 --> 00:22:23,441
چی کاری از دستم بر میاد، مامور ترنر؟
496
00:22:23,443 --> 00:22:25,267
،واسه شروع
میتونی بهم بگی تو اتاق کنفرانس امروز
497
00:22:25,269 --> 00:22:27,344
ـ چه کوفتی اتفاق افتاد
...ـ با رابطمون
498
00:22:27,347 --> 00:22:29,013
از وزارت دادگستری؟
499
00:22:29,015 --> 00:22:31,215
گفتنش سخته MRI خب، بدون دیدن
500
00:22:31,217 --> 00:22:33,779
به گمونم یه رگ مغزش پاره شد
501
00:22:33,782 --> 00:22:34,993
...زنده میمونه اما
502
00:22:35,008 --> 00:22:37,688
نه، دکتر، واقعا چی شد؟
503
00:22:37,690 --> 00:22:41,059
،خب، فکر میکنم خیلی واضح باشه
نه؟
504
00:22:41,061 --> 00:22:43,819
دوست امور اداریمون متحمل یه ضایع پزشکی شد
505
00:22:43,822 --> 00:22:46,898
پس داری میگی اتفاقی بوده
506
00:22:46,900 --> 00:22:48,399
من میگم راحت و بی دردسر بود
507
00:22:48,401 --> 00:22:49,867
و خیلی مشکوک
508
00:22:49,869 --> 00:22:52,370
چطور؟
تو داشتی برای برنامهی ما پروندهسازی میکردی
509
00:22:52,372 --> 00:22:53,871
من جون یه زن رو نجات دادم
510
00:22:53,873 --> 00:22:55,057
فکر کنم وقتشه فراموش کنی
511
00:22:55,060 --> 00:22:58,776
گوش کن
اونا دست از سرمون بر نمیدارن، خب؟
512
00:22:58,778 --> 00:23:00,478
وزارت دادگستری یکی دیگه رو میفرسته
513
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
شاید، تا چند هفته دیگه
514
00:23:02,282 --> 00:23:04,782
در این فاصله، کارمون رو پیش میبریم
515
00:23:04,784 --> 00:23:07,051
...گوش کن، این
ـ باید بگم، مامور ترنر
516
00:23:07,053 --> 00:23:08,419
از شور و اشتیاقت خوشم میاد
517
00:23:08,421 --> 00:23:10,236
اگه گریس بود بهت افتخار میکرد
518
00:23:24,791 --> 00:23:26,070
فکر کنم هر چی که میشد
519
00:23:26,072 --> 00:23:28,339
از این پروندهها بدست آوردم
520
00:23:28,341 --> 00:23:30,441
درایو دوم در چه حاله؟
521
00:23:30,443 --> 00:23:35,146
روابط کلیدهای الگوریتم نامتقارن رو محاسبه میکنم
522
00:23:35,148 --> 00:23:36,848
باشه
523
00:23:36,850 --> 00:23:39,283
دارم به یه جاهایی میرسم
524
00:23:43,537 --> 00:23:46,671
تو مسئول ارزیابی مردمی
وقتی میان اینجا، درسته؟
525
00:23:46,674 --> 00:23:48,126
آره
526
00:23:48,128 --> 00:23:49,827
چطور تصمیم میگیری کی میتونه بمونه؟
527
00:23:49,829 --> 00:23:51,929
آخه تعداد زیادی جهشیافته اینجاست
528
00:23:51,931 --> 00:23:54,098
ـ که دارن از دست قانون فرار میکنن
ـ یه چیزایی هست
529
00:23:54,100 --> 00:23:56,033
که نادیده نمیگیریم... قتل، تجاوز
530
00:23:56,035 --> 00:23:57,635
قربانی کردن جهشیافتههای دیگه
،غیر از این
531
00:23:57,637 --> 00:23:59,820
فقط ازشون میخواییم حقیقت رو بگن
532
00:23:59,823 --> 00:24:02,090
اگه حقیقت رو نگن چی؟
533
00:24:02,093 --> 00:24:03,726
پس مجبورن برن
534
00:24:03,729 --> 00:24:05,276
اینجا بر پایهی اعتماد بنا شده
535
00:24:09,107 --> 00:24:10,486
چطور؟
536
00:24:12,559 --> 00:24:14,111
کنجکاو بودم
537
00:24:30,837 --> 00:24:32,837
سلام
538
00:24:32,839 --> 00:24:35,173
ـ هی
ـ وقت داری؟
539
00:24:35,175 --> 00:24:37,632
آره
اینو پشت کتابها پیدا کردم
540
00:24:37,635 --> 00:24:39,682
دیگه مجبور نشدم کتاب بخونم
541
00:24:42,215 --> 00:24:44,415
چی شده؟
542
00:24:44,417 --> 00:24:46,684
باید یه چیزی ازت بپرسم
543
00:24:46,686 --> 00:24:50,721
،احتمالا چیزی نباشه
اما بابام یه پرونده پلیس نشونم داد
544
00:24:50,723 --> 00:24:53,437
یکی هست که واسه جرایمی تحت تعقیب ـه
545
00:24:53,440 --> 00:24:55,326
فکر میکنه ممکنه تو باشی
546
00:24:55,328 --> 00:24:57,094
جدّی؟
547
00:24:57,096 --> 00:25:01,065
تو توضیحات پلیس نوشته شده
548
00:25:01,067 --> 00:25:03,401
دستکاری خاطره
549
00:25:03,403 --> 00:25:06,163
واقعا؟
چطوری؟
550
00:25:06,166 --> 00:25:10,274
وس، اگه خودتی، باید بدونم
551
00:25:18,104 --> 00:25:19,884
پس حقیقت داره
552
00:25:22,055 --> 00:25:23,955
ـ لورن
ـ نه
553
00:25:23,957 --> 00:25:26,257
لطفا بذار توضیح بدم
554
00:25:26,259 --> 00:25:28,897
،بعد از اینکه پدر و مادرم از خونه پرتم کردن بیرون
داغون بودم
555
00:25:28,900 --> 00:25:32,797
،تو پناهگاهها زندگی میکردم
...از زبالهها غذا پیدا میکردم بخورم و
556
00:25:32,799 --> 00:25:35,366
یه گروهی بودن که منو پیدا کردن
557
00:25:35,368 --> 00:25:37,068
و گذاشتن بهشون ملحق بشم
558
00:25:37,070 --> 00:25:39,203
،من فقط روی کاراشون سرپوش میذاشتم
559
00:25:39,205 --> 00:25:41,038
ـ مردم رو فریب میدادم
ـ بهم میگفتی
560
00:25:41,040 --> 00:25:43,283
،قایم نشم
یه جوری میگفتی انگار از نیروهات
561
00:25:43,286 --> 00:25:45,443
همیشه استفاده میکردی
چون به کسی که بودی افتخار میکردی
562
00:25:45,445 --> 00:25:46,877
منظورت این بوده؟
563
00:25:46,879 --> 00:25:48,830
نه، نه، نه
اون موقع درمونده بودم
564
00:25:48,846 --> 00:25:50,314
باید بهم میگفتی
565
00:25:50,316 --> 00:25:52,750
باید بهم اعتماد کنی
566
00:25:52,752 --> 00:25:56,203
اعتماد کنم؟
وس، چطور میتونم دیگه حرفات رو باور کنم؟
567
00:25:58,510 --> 00:26:01,776
مثل یکی از اون خیالای واهی مسخرهات میمونی
568
00:26:01,778 --> 00:26:03,979
!لورن
569
00:26:25,101 --> 00:26:27,268
یاد روزای خوب گذشته میندازتت؟
570
00:26:27,270 --> 00:26:28,924
یاد قدیم ندیما میافتم
571
00:26:28,927 --> 00:26:30,821
ـ نمیدونم چطور خوب بودن
ـ این جور کارها
572
00:26:30,823 --> 00:26:32,623
همیشه بهت حس لذت میداد
573
00:26:32,625 --> 00:26:34,835
میاومدی خونه
و کل شب منو بیدار نگه میداشتی
574
00:26:34,838 --> 00:26:37,595
چون یه سقف بالا سرم داشتم
هیجانزده بودم
575
00:26:37,597 --> 00:26:41,966
،اگه میخوای میتونی اینو به خودت بگی
اما من حقیقت رو میدونم
576
00:26:41,968 --> 00:26:44,268
...یادمه وقتی فقط مارکوسی بود که عاشق
577
00:26:44,270 --> 00:26:46,937
ـ سوزوندن چیزا بود
ـ آدما متحول میشن، کارمن
578
00:26:46,939 --> 00:26:48,733
یه چیزی پیدا میکنن تا بهش باور داشته باشن
579
00:26:48,736 --> 00:26:50,775
بیخیال این سخنرانی شرافتمندانه
580
00:26:50,777 --> 00:26:53,144
تموم چیزی که بهش باور داشتی
اون دختر آهنربایی بوده
581
00:26:55,986 --> 00:26:57,715
دقیقا کجا داریم میریم؟
582
00:26:57,717 --> 00:27:00,451
آزمایشگاه روسی تو تپههای جنگلی ـه
583
00:27:00,453 --> 00:27:03,385
میریم اونجا، حساب نگهبانا رو میرسیم
و تو هم کارتو میکنی
584
00:27:03,388 --> 00:27:05,122
خب، حساب نگهبانا رو میرسیم؟
گفتم کشتن بی کشتن
585
00:27:05,124 --> 00:27:07,024
آروم باش، مارکوس
586
00:27:07,026 --> 00:27:09,994
نگهبانا با لودو
587
00:27:09,996 --> 00:27:12,463
تو هم برو سراغ محموله
و جلو راهم سبز نشو
588
00:27:12,465 --> 00:27:15,197
ای بابا، با هم دوست باشید
589
00:27:15,200 --> 00:27:16,801
اونم یکی از شماهاست
590
00:27:16,803 --> 00:27:18,536
زود باشید
591
00:27:22,473 --> 00:27:26,343
این یه جورایی آشنا هست
اما همهی جادهها مثل هم هستن
592
00:27:26,346 --> 00:27:29,513
وقتی بزرگ میشدی
خونه تون چی شکلی بود؟
593
00:27:29,515 --> 00:27:31,548
نمیدونم
یه طبقه
594
00:27:31,551 --> 00:27:33,250
زیاد بزرگ نبود
595
00:27:33,252 --> 00:27:35,086
خونهی مخصوص بچههای جهش یافته بیسرپرست بود
596
00:27:35,089 --> 00:27:36,974
همونایی که نمیتونستن به عنوان انسان پذیرفته بشن
597
00:27:36,977 --> 00:27:38,443
فقط واسه چند سال اونجا بودم
598
00:27:38,446 --> 00:27:40,240
وقتی که مثلا قرار بود تو دبیرستان باشم
599
00:27:40,242 --> 00:27:42,981
ـ چرا گذاشتی رفتی؟
،ـ اون زوجی که اونجا رو اداره میکردن
600
00:27:42,984 --> 00:27:45,596
میدونی، خیلی خوب ازمون مراقبت میکردن
...اما ایدهشون
601
00:27:45,598 --> 00:27:48,232
در مورد حفظ امنیت ما این بود
که تا ابد ما رو مخفی کنن
602
00:27:48,234 --> 00:27:51,268
که وقتی 15 سالته خیلی ضدحاله
603
00:27:53,039 --> 00:27:55,039
صبر کن
این آشناست
604
00:27:57,910 --> 00:27:59,777
این دروازه رو یادمه
605
00:28:04,951 --> 00:28:06,703
اون خونه روستایی
606
00:28:18,598 --> 00:28:20,798
کلاریس؟
شاید بهتره باشه
607
00:28:20,800 --> 00:28:22,299
ـ همینجا صبر کنی
ـ چی؟ چرا؟
608
00:28:22,301 --> 00:28:24,635
فکر کنم اتفاق بدی افتاده
609
00:28:30,201 --> 00:28:32,435
وای خدا، نه
در رو بشکن
610
00:28:42,088 --> 00:28:44,321
کارل؟
611
00:28:44,323 --> 00:28:45,836
دنیس؟
612
00:28:45,839 --> 00:28:48,125
سازمان سنتینال احتمالا همهی
...خونههای این منطقه رو
613
00:28:48,127 --> 00:28:49,516
جستجو کرده
614
00:28:52,165 --> 00:28:55,266
شاید فرار کردن. نه؟
615
00:29:07,352 --> 00:29:08,779
کلاریس، متاسفم
616
00:29:14,287 --> 00:29:16,420
اوه، مرد
617
00:29:24,336 --> 00:29:25,963
نه، نه
618
00:29:25,965 --> 00:29:28,632
نه
619
00:29:32,205 --> 00:29:34,438
از این بابت مطمئنی؟
620
00:29:34,440 --> 00:29:36,140
هوشمندانه نیست که با کارتل در بیفتیم
621
00:29:36,142 --> 00:29:37,641
اگه مجبور نباشیم
622
00:29:37,643 --> 00:29:39,543
باور کن، مجبوریم
623
00:29:39,545 --> 00:29:42,446
،اگه مارکوس اومده اینجا
تو بد دردسری افتاده
624
00:29:42,448 --> 00:29:45,070
فکر خیلی بدیه
625
00:29:49,856 --> 00:29:51,945
ببخشید؟
626
00:29:51,948 --> 00:29:54,091
ـ یه لحظه وقت دارید؟
ـ هی، خانما
627
00:29:54,094 --> 00:29:55,192
خانم خوشگلا
628
00:29:55,194 --> 00:29:56,827
کمکی از دستم بر میاد؟
629
00:29:58,865 --> 00:30:00,698
!هی
630
00:30:00,700 --> 00:30:03,133
- ترجمه نشده -
631
00:30:07,340 --> 00:30:10,508
دنبال مارکوس دیاز و کارمن گوئرا میگردم
632
00:30:10,510 --> 00:30:12,476
ـ کجا رفتن؟
ـ نمیدونم
633
00:30:12,478 --> 00:30:16,463
خب، بذار ببینیم
اگه میشه کمک کرد یادت بیاد
634
00:30:18,100 --> 00:30:20,883
یه کم شُلش کن
635
00:30:20,886 --> 00:30:22,519
باید نفس بکشه
636
00:30:34,288 --> 00:30:35,387
هی
637
00:30:37,825 --> 00:30:39,225
هی
638
00:30:40,928 --> 00:30:42,761
،دنبال لورن میگشتم
639
00:30:42,763 --> 00:30:45,297
اما فکر کنم ازم دوری میکنه
640
00:30:45,299 --> 00:30:47,663
چه تیزبینانه، مشاور
641
00:30:51,746 --> 00:30:55,881
،همیشه میدونستم در مورد ساعت خاموشی حرفمون میشه
642
00:30:55,884 --> 00:30:57,998
یا وقتی بخوام پسرای بد رو فراری بدم
643
00:30:58,001 --> 00:31:00,502
اما این؟
644
00:31:02,567 --> 00:31:04,014
اینو دیگه پیشبینی نکرده بودم
645
00:31:04,017 --> 00:31:06,655
،حس میکنم با تمام اتفاقاتی که افتاده
646
00:31:06,658 --> 00:31:10,860
همه چی باید متوقف بشه
647
00:31:10,863 --> 00:31:14,498
اما بچههامون همینطور بزرگتر میشن
648
00:31:14,501 --> 00:31:17,869
فقط میخوام ازش محافظت کنم
649
00:31:17,872 --> 00:31:20,272
میدونم
650
00:31:23,319 --> 00:31:28,823
،چشمامون رو روی خیلی چیزا تو دنیا بسته بودیم
همینطور به خانوادهمون
651
00:31:31,646 --> 00:31:35,147
واسه همین لورن خودشو ازمون مخفی کرده بود
652
00:31:36,383 --> 00:31:38,516
نمیتونم گذشته رو تغییر بدم
653
00:31:38,519 --> 00:31:40,186
میدونم
654
00:31:40,188 --> 00:31:42,955
اما فعلا، دادستان لازم نداره
655
00:31:44,859 --> 00:31:46,725
باباشو میخواد
656
00:32:11,586 --> 00:32:14,019
هی
657
00:32:14,021 --> 00:32:16,889
شرمنده
میدونم باید تو باشیم
658
00:32:16,891 --> 00:32:18,561
این بیرون هوا خوبه
659
00:32:23,097 --> 00:32:24,930
میدونم احتمالا ازم متنفری
660
00:32:24,932 --> 00:32:26,647
ازت متنفر نیستم
661
00:32:26,650 --> 00:32:28,216
و چیزی که من فکر میکنم
662
00:32:28,219 --> 00:32:29,652
به اندازهی چیزی که لورن فکر میکنه
مهم نیست
663
00:32:32,106 --> 00:32:33,839
عیب نداره اگه بشینم؟
664
00:32:36,500 --> 00:32:38,333
نه، بفرما
665
00:32:38,351 --> 00:32:40,952
کل زندگیم، مجری قانون بودم
666
00:32:43,805 --> 00:32:45,972
،اونطور که بهش نگاه میکردم
667
00:32:45,975 --> 00:32:47,608
جامعه زمانی جواب میداد
668
00:32:47,611 --> 00:32:50,745
که برای زیر پا گذاشتن قانون
عواقبی باید در نظر گرفته بشه
669
00:32:50,748 --> 00:32:53,449
،اخیرا، احساسم نسبت به جامعه یه کم تغییر کرده
670
00:32:53,452 --> 00:32:57,587
اما این چیزیِ که هنوز بهش باور دارم
671
00:32:57,590 --> 00:33:00,530
،شاید به یه روش جدید
اما هنوز بهش اعتقاد دارم
672
00:33:00,533 --> 00:33:02,333
مسئله اعتماد ـه
673
00:33:05,074 --> 00:33:07,975
کاری که کردی اشتباه بوده، وس
اینو میدونی، درسته؟
674
00:33:07,978 --> 00:33:11,045
آره
675
00:33:11,048 --> 00:33:13,415
وقتی بهشون گفتی چی گفتن؟
676
00:33:14,761 --> 00:33:16,594
بهشون نگفتم
677
00:33:21,084 --> 00:33:23,417
حق انتخاب داری، وس
678
00:33:23,420 --> 00:33:25,092
بهتره امیدوار باشی خودشون نفهمن
679
00:33:25,095 --> 00:33:27,655
،یا میتونی بهشون بگی
و ریسک کنی
680
00:33:30,102 --> 00:33:32,002
اما به خودت واگذار میکنم
681
00:33:48,075 --> 00:33:51,076
هر ردی میشد رو پیدا کردم
682
00:33:51,078 --> 00:33:52,878
به نظر میاد مُردن
683
00:33:52,880 --> 00:33:55,004
وقتی داشتن از بچههای اینجا دفاع میکردن
684
00:33:55,006 --> 00:33:56,548
همه با پورتال من اومدن اینجا
685
00:33:56,550 --> 00:33:59,080
ـ تقصیر منه
ـ نه، تقصیر تو نیست
686
00:33:59,083 --> 00:34:00,750
سازمان سنتینال ماشه رو کشیده
687
00:34:02,219 --> 00:34:03,785
اونا واست مهم بودن
688
00:34:03,788 --> 00:34:06,458
متاسفم
689
00:34:06,460 --> 00:34:09,030
متاسفم
690
00:34:19,455 --> 00:34:22,790
میدونی چیزی که قبلا گفتم
دربارهی اینه این مبارزهی من نیست؟
691
00:34:24,811 --> 00:34:27,378
،نمیدونم اگه مال قبل بود
692
00:34:27,381 --> 00:34:29,448
اما الان که مبارزه منه
693
00:34:36,780 --> 00:34:38,423
چقدر دیگه صبر کنیم؟
694
00:34:40,250 --> 00:34:42,183
صبر میکنیم تا موادها رو بیارن بیرون
695
00:34:42,186 --> 00:34:43,552
بعدش میریم
696
00:34:46,066 --> 00:34:48,500
همیشه اینطور میشدی، یادته؟
697
00:34:48,502 --> 00:34:50,722
بعدش میرفتی تو و کار رو تموم میکردی
698
00:34:50,725 --> 00:34:53,739
و ما نمیتونستیم جلوتو بگیریم
تا وقتی همه چی در حال سوختن بود
699
00:34:57,264 --> 00:34:58,777
دست به کار بشیم
700
00:36:08,916 --> 00:36:10,889
عالی بود، عشقم
701
00:36:25,833 --> 00:36:27,199
بریم
702
00:36:27,201 --> 00:36:29,058
ـ صبر کن، نمیخوای حرف بزنیم؟
ـ نه
703
00:36:29,061 --> 00:36:30,639
خودش میتونه خودشو نجات بده
704
00:36:59,088 --> 00:37:00,564
هی
705
00:37:02,033 --> 00:37:03,390
عزیزم، ببخشید که دیر کردم
706
00:37:03,392 --> 00:37:04,725
ماریاتا چطور شد؟
707
00:37:04,727 --> 00:37:05,860
خوب بود
708
00:37:05,862 --> 00:37:07,761
اوه، یه کم تاخیر داشتن
709
00:37:07,763 --> 00:37:10,108
،پس مجبور شدم یه کم صبر کنم
اما چیزی رو که میتونستن بهمون بدن گرفتم
710
00:37:10,111 --> 00:37:12,858
و به یه رابط قدیمی برخوردم
711
00:37:12,861 --> 00:37:14,314
،وضعیتمون رو براش توضیح دادم
712
00:37:14,338 --> 00:37:16,570
تونست یه کم پول نقد واسمون جور کنه
713
00:37:16,572 --> 00:37:18,414
باید واسه یه چند هفتهای کافی باشه
714
00:37:18,416 --> 00:37:19,707
یه رابط قدیمی؟
715
00:37:19,709 --> 00:37:22,676
آره. آره، یکی از حامیان هدفمون
میدونی که
716
00:37:22,679 --> 00:37:25,595
آره. میدونم
717
00:37:30,919 --> 00:37:32,822
راستی کارمن در چه حاله؟
718
00:37:32,825 --> 00:37:34,224
باشه
عزیزم، تو متوجه نیستی
719
00:37:34,227 --> 00:37:36,561
با هم دیدمتون
فکر کنم خیلی خوبم میفهمم
720
00:37:36,564 --> 00:37:38,691
نه
،وقتی تو زندون بودی
721
00:37:38,694 --> 00:37:40,752
تنها راهی که میتونستم به تو برسم
رو انداختن به کارمن برای
722
00:37:40,755 --> 00:37:43,017
گرفتن اطلاعات بود
اما مجبور شدم قبول کنم براش کار کنم
723
00:37:43,020 --> 00:37:44,365
و نمیخواستی اینو بهم بگی؟
724
00:37:44,367 --> 00:37:46,767
ـ هیچ وقت موضوعش پیش نیومد؟
ـ این کار رو بخاطر تو کردم
725
00:37:46,769 --> 00:37:48,056
و بچهمون
726
00:37:48,059 --> 00:37:49,705
تنها دلیلی که ازت مخفی کردم
727
00:37:49,708 --> 00:37:52,305
اینه که چون نمیدونستم چطور بهت بگم
728
00:37:52,308 --> 00:37:54,392
لورنا، نمیدونستم
729
00:37:57,280 --> 00:37:59,580
خب، الان بهم گفتی
730
00:38:02,084 --> 00:38:04,919
لورنا
731
00:38:14,997 --> 00:38:17,665
هی، شرمنده مزاحم شدم
732
00:38:17,667 --> 00:38:21,135
فقط یه ثانیه طول میکشه
733
00:38:21,137 --> 00:38:23,637
بگو
734
00:38:23,639 --> 00:38:26,173
در واقع، همه میتونید بشنوید
735
00:38:26,175 --> 00:38:27,508
میخواستم بهتون بگم که
736
00:38:27,510 --> 00:38:29,389
با سیج و بقیه حرف زدم
737
00:38:29,392 --> 00:38:32,246
دربارهی کارایی که کردم بهشون گفتم
738
00:38:32,248 --> 00:38:35,111
ـ جداً؟
ـ آره
739
00:38:35,114 --> 00:38:36,749
،بهشون گفتم همه واسه گذشته بوده
740
00:38:36,752 --> 00:38:38,275
و میخوام از حالا به بعد
741
00:38:38,278 --> 00:38:39,653
آدم خوبی باشم
742
00:38:39,655 --> 00:38:40,861
به هر حال، با هم مشورت کردن
743
00:38:40,864 --> 00:38:43,023
و تصمیم گرفتن ایندفعه ندید بگیرن
744
00:38:43,025 --> 00:38:45,159
متاسفم
745
00:38:45,161 --> 00:38:46,593
ممنون که باهام صحبت کردید
746
00:38:48,964 --> 00:38:51,464
ـ پس میتونی بمونی؟
ـ راستش فردا
747
00:38:51,467 --> 00:38:53,200
یه گروه داره میرن ایستگاه آگاستا
748
00:38:53,202 --> 00:38:54,935
ازم خواستن باهاشون برم
749
00:38:54,937 --> 00:38:57,137
پس میری؟
750
00:38:57,139 --> 00:38:59,340
آره
751
00:38:59,342 --> 00:39:02,061
ببخشید مزاحم شدم
752
00:39:02,064 --> 00:39:04,111
و شام خوبی داشته باشید
753
00:41:12,174 --> 00:41:14,641
تونستم از سطوح امنیتی درایو رد بشم
754
00:41:14,643 --> 00:41:16,284
هنوز دارم دسته بندی میکنم
755
00:41:16,287 --> 00:41:18,112
اما به نظر میاد بیشتر اطلاعاتی در مورد جهش یافتهها باشه
756
00:41:18,114 --> 00:41:20,747
ـ که وارد برنامه شدن
ـ پالس هم هست؟
757
00:41:20,750 --> 00:41:23,118
انگار جز اولین نفرات بوده
758
00:41:24,354 --> 00:41:26,586
...ـ چیزی در مورد مکانش نبود یا
ـ نه
759
00:41:26,589 --> 00:41:27,807
هیچی
تنها چیزی که داریم
760
00:41:27,810 --> 00:41:30,090
سوابق دادگاه از کساییِ که انتخاب شدن
761
00:41:30,092 --> 00:41:31,692
ننوشته کجا رفتن
762
00:41:31,694 --> 00:41:33,539
،اما اگه توسط سازمان سنتینال اداره بشه
763
00:41:33,542 --> 00:41:34,828
باید یه سندی مدرکی باشه
764
00:41:34,830 --> 00:41:36,096
برنامه دولتی ـه
765
00:41:36,098 --> 00:41:37,631
نه
فکر نکنم باشه
766
00:41:37,633 --> 00:41:38,799
منظورت چیه؟
767
00:41:38,801 --> 00:41:41,301
زیر نظر دولت نیست
768
00:41:41,303 --> 00:41:43,036
،یه پیمانکار نظامی خصوصی هست
769
00:41:43,038 --> 00:41:44,471
"صنایع "تراسک
770
00:41:44,473 --> 00:41:47,007
صنایع تراسک؟
771
00:41:47,009 --> 00:41:49,743
اونو سال 2006 بستن
772
00:41:49,745 --> 00:41:51,111
از کجا میدونی؟
773
00:41:52,706 --> 00:41:55,107
پدرم 35 سال اونجا کار کرده
774
00:41:56,519 --> 00:41:59,186
پدرت واسه تراسک کار میکرده؟
775
00:42:01,604 --> 00:42:03,697
به نظرت تو این کارا دست داشته؟
776
00:42:05,143 --> 00:42:09,363
نمیدونم
777
00:42:09,365 --> 00:42:12,633
دیگه هیچی نمیدونم
778
00:42:12,635 --> 00:42:14,801
زمان هیجانانگیزیه، مامور ترنر
779
00:42:14,803 --> 00:42:16,440
زمان خیلی هیجانانگیزیه
780
00:42:16,443 --> 00:42:17,809
با مهرههایی شروع کردیم
781
00:42:17,812 --> 00:42:19,573
که میتونن سازمان زیرزمینی رو فوراً هدف قرار بدن
782
00:42:19,575 --> 00:42:21,268
واقعا فکر میکنی جواب میده؟
783
00:42:21,271 --> 00:42:23,477
آخه چند سال تلاش کردیم جاسوس بفرستیم
784
00:42:23,479 --> 00:42:25,182
به چشم جاسوس بهشون نگاه نکن
785
00:42:25,185 --> 00:42:27,414
بیشتر سلاح هستن
786
00:42:27,416 --> 00:42:29,716
فقط باید اونا رو وارد اونجا کنیم
787
00:42:29,718 --> 00:42:31,604
بقیهاش با سگای تازی
788
00:42:58,347 --> 00:43:00,679
،مامور ترنر
789
00:43:00,682 --> 00:43:03,531
بالاخره در جایگاهی هستیم که این جنگ رو ببریم
790
00:43:04,040 --> 00:43:08,406
:مترجمین
Death Stroke & marYam
791
00:43:08,407 --> 00:43:09,407
ارائهای مشترک از
iMovie-DL.Co & LiLMedia.TV