1 00:00:01,021 --> 00:00:05,715 (آلو، أنا الدكتور (روديرك كامبل وأعرف أن فريقك يستخدم بعض مواردنا بالفعل 2 00:00:05,718 --> 00:00:08,004 أود أن أعرض شراكة من هذا لنوع 3 00:00:08,006 --> 00:00:10,772 اسمع، أقدر لك العرض أخشى أن هذا خارج النقاش - 4 00:00:10,775 --> 00:00:12,174 .. "سابقاً في الموهوبين" 5 00:00:12,177 --> 00:00:13,563 ماذا فعلتِ؟ 6 00:00:13,566 --> 00:00:15,311 أعطيتها ذاكرة 7 00:00:15,313 --> 00:00:17,213 هل تدركين ماذا فعلتِ؟ 8 00:00:17,215 --> 00:00:21,317 الآن عليّ التعايش مع ذكرى حُبي لشخص بالكاد أعرفه 9 00:00:21,319 --> 00:00:26,189 والآن بدأت أحداث 7/15 كمظاهرة سلمية - حسناً، مظاهرتك السلمية قتلت ابنتي - 10 00:00:26,191 --> 00:00:27,557 (يعرف ما فعلوا بـ(نبض 11 00:00:27,559 --> 00:00:28,759 لنرى ما يمكنني أن أجد 12 00:00:29,694 --> 00:00:32,395 هل (غريس) انتظرتني؟ - غريس) رحلت) - 13 00:00:32,397 --> 00:00:33,665 ماذا تقصدين؟ 14 00:00:33,668 --> 00:00:38,201 لقد ماتت قبل 4 سنوات - لا تقولي هذا - 15 00:00:38,203 --> 00:00:39,769 (أريد معلومات يا (كارمِن 16 00:00:39,771 --> 00:00:41,938 ماذا تريدين مني؟ - الثمن هو أنت - 17 00:00:41,940 --> 00:00:44,941 لذا أتصل وأنت تفعل ما أريده بالضبط 18 00:00:44,944 --> 00:00:46,843 شيء يتداخل مع البوابة 19 00:00:46,845 --> 00:00:50,213 الشيء الوحيد الذي أعرفه .. بوسعه تعطيل قدرات المتحولين هكذا 20 00:00:51,044 --> 00:00:52,176 (إنه (نبض 21 00:00:52,179 --> 00:00:54,012 كان أعز أصدقائي 22 00:00:55,686 --> 00:00:57,786 (نبض) هذا أنا (جون) 23 00:00:57,789 --> 00:01:00,290 أتعرف معنى هذا؟ - لا أعرف هذا - 24 00:01:00,292 --> 00:01:02,725 .. ولكن هذا المبنى هنا - أتعرف هذا المكان؟ - 25 00:01:02,727 --> 00:01:05,193 هذا مبنى فدرالي (في (باتون روج 26 00:01:05,196 --> 00:01:07,764 بعض الناس الذين حاكمتهم نُقلوا هناك 27 00:01:07,766 --> 00:01:09,473 ماذا حدث لهم؟ - لا أعرف - 28 00:01:09,476 --> 00:01:11,488 لقد اختفوا - الإجابة - 29 00:01:11,491 --> 00:01:13,551 لما حدث لـ(نبض) بهذا المبنى 30 00:01:16,462 --> 00:01:18,741 "فينوكس، أريزونا، قبل 4 سنوات" - مرحبا سيدتي - 31 00:01:18,743 --> 00:01:20,877 أنا متحول من قدامى المحاربين (خدمت في (أفغانستان 32 00:01:20,879 --> 00:01:23,183 وأبي خدم في الخليج قبلي 33 00:01:23,186 --> 00:01:25,160 كثير من الرجال الذين قدتهم كانوا مصابين 34 00:01:25,163 --> 00:01:28,402 ولكننا الآن نحاول جمع المال لضحايا كارثة 15/7 35 00:01:29,051 --> 00:01:32,422 لذا أي شيء يُمكنك فعله، سأقدره لك 36 00:01:32,424 --> 00:01:34,891 والدي سيقدر هذا .. جميعنا سنقدر 37 00:01:34,893 --> 00:01:36,392 ربما وقتُ آخر 38 00:01:38,797 --> 00:01:41,495 هل تجمع المال لـ(دالاس)؟ 39 00:01:41,498 --> 00:01:43,298 هل هذه مزحة؟ 40 00:01:43,301 --> 00:01:46,135 مزحة؟ لا، ليست كذلك 41 00:01:46,137 --> 00:01:49,072 إنها للناس الذين تأذوا من حادئة 15/7 42 00:01:49,074 --> 00:01:52,675 تأّذوا من المتحولين أنت جريء جداً 43 00:01:52,678 --> 00:01:55,412 لقد هاجمتم على هذه البلد والآن تطلبون المال؟ 44 00:01:57,849 --> 00:01:59,615 !لقد دافعت عن هذه البلد 45 00:01:59,617 --> 00:02:01,617 !حسناً؟ خدمت جولتين 46 00:02:01,619 --> 00:02:03,889 هل لديك أدنى فكرة جون) انسى أمره) - 47 00:02:03,892 --> 00:02:06,255 كم شخص مات هناك؟ - هل تصدق هذا؟ - 48 00:02:06,257 --> 00:02:07,357 هذا الشخص يلومنا على ما حدث 49 00:02:07,359 --> 00:02:09,359 إنه أحمق لا تدعه يضايقك 50 00:02:13,698 --> 00:02:16,327 !ها هم 51 00:02:16,330 --> 00:02:18,000 لنمسك بهم - ما الأمر؟ - 52 00:02:18,002 --> 00:02:20,084 أبعد الجميع عن الشارع 53 00:02:20,087 --> 00:02:22,138 !ليبتعد الدميع !انبطحوا 54 00:02:22,140 --> 00:02:23,840 !أيها المتحولون 55 00:02:23,842 --> 00:02:26,476 !قنبلة 56 00:03:02,218 --> 00:03:06,405 \\ الموهوبين \\ "أنا أحميك X حلقـ 6 ـة" 57 00:03:12,013 --> 00:03:14,423 مرحبا، هل أقاطعك؟ 58 00:03:14,425 --> 00:03:16,692 لا، كنت أفكر فقط 59 00:03:16,694 --> 00:03:18,461 (جمعت معلومات حول (نبض 60 00:03:18,463 --> 00:03:22,677 والآن لا شيء مؤكد ولكن هناك شائعات بأن هناك متحولين يصطادون آخرين 61 00:03:22,680 --> 00:03:24,113 .لصالح خدمات المراقبة .. 62 00:03:24,116 --> 00:03:25,915 قد لا يكون (نبض) الوحيد 63 00:03:25,918 --> 00:03:28,771 نحن بالكاد نبتعد عن البشر 64 00:03:28,773 --> 00:03:31,841 ،إن قلبونا على بعضنا البعض فقد انتهى أمرنا 65 00:03:31,843 --> 00:03:34,544 أهناك شيء آخر عن المبنى الفدرالي 66 00:03:34,546 --> 00:03:36,779 في (باتون روج)؟ - أجل، لقد تفقدته - 67 00:03:36,781 --> 00:03:40,127 مركز متحولين رئيسي للجانب الشرقي 68 00:03:40,130 --> 00:03:43,653 ،رييد ستراكر) عمل مع قاضي هناك) لذا ربما لديه معلومات عن البرنامج 69 00:03:43,655 --> 00:03:45,184 ،لو استطعنا الدخول 70 00:03:45,187 --> 00:03:47,356 قد نقدر على معرفة ماذا يحدث بالضبط 71 00:03:47,358 --> 00:03:48,427 أتقصد اقتحامه؟ 72 00:03:48,430 --> 00:03:50,660 إنهم لن يرحبون بنا إذا قرعنا بابهم 73 00:03:50,662 --> 00:03:53,329 أنظر يا (جون) أعرف بأن هذه ليست طريقتنا 74 00:03:53,331 --> 00:03:55,031 .. ولكن - لا أبالي، ما فعلوه - 75 00:03:55,033 --> 00:03:56,699 بـ(نبض)، كانوا قد غيّروا لعبتهم 76 00:03:56,701 --> 00:03:59,402 ربما حان الوقت لنغيّر لعبتنا 77 00:04:02,372 --> 00:04:05,247 يا رجل، كل هؤلاء اللاجئين 78 00:04:05,250 --> 00:04:06,637 سعيد أننا وصلنا قبل النهاية 79 00:04:06,640 --> 00:04:09,345 علىل الأقل حصلنا على أسِرة حقيقية 80 00:04:09,347 --> 00:04:12,715 هل تدرك أننا السبب لكونهم في حالة هرجلة؟ 81 00:04:12,717 --> 00:04:15,583 خدمات المراقبة كانت تتحرك بغرابة علينا 82 00:04:17,221 --> 00:04:18,888 هذا تقريباً خطأنا 83 00:04:18,890 --> 00:04:22,491 أجل، شكراً على رحلة الذنب - أتريدين التخلي عن فراشك؟ - 84 00:04:23,395 --> 00:04:24,795 أعرف 85 00:04:24,798 --> 00:04:26,564 أصمت وأحضر مزيداً من الماء 86 00:04:26,567 --> 00:04:28,230 فتى مطيع 87 00:04:31,748 --> 00:04:33,181 مرحبا 88 00:04:33,184 --> 00:04:35,171 أهناك نكهات أخرى؟ 89 00:04:35,173 --> 00:04:37,506 عد التي بلحم سالزبوري؟ - كلاهما سيان - 90 00:04:37,508 --> 00:04:40,109 حسناً، مهلاً 91 00:04:40,111 --> 00:04:42,483 هل تعنين باللاجئين؟ 92 00:04:42,486 --> 00:04:43,879 ما اسمك؟ 93 00:04:43,881 --> 00:04:46,015 "اسمي هو "لدي عمل لأتمه 94 00:04:46,017 --> 00:04:48,692 ماذا لو انتهيت فعلاً؟ 95 00:05:03,301 --> 00:05:08,204 (أنا (ويس - (سعدت بمقابلتك يا (ويس - 96 00:05:14,312 --> 00:05:16,812 ضغط دمك يا (سكايلر) مرتفع 97 00:05:16,814 --> 00:05:19,315 ألديك فكرة عن سبب هذا؟ 98 00:05:25,809 --> 00:05:28,224 ما مقدار استخدامك لقواك؟ 99 00:05:28,226 --> 00:05:30,567 لا أعرف، مرتين أو ثلاثة يومياً؟ 100 00:05:31,329 --> 00:05:32,828 وقتما أريد إيجاد الطعام 101 00:05:32,830 --> 00:05:35,097 كثيراً هكذا؟ 102 00:05:35,099 --> 00:05:38,300 منذ متى وهذا يحدث؟ - عدة سنوات - 103 00:05:38,302 --> 00:05:42,143 بعض الفتية المتحولين وأنا "وجدنا مكان أسفل "آي 85 104 00:05:42,146 --> 00:05:44,593 حتى بدأت خدمات المراقبة تطاردنا 105 00:05:46,741 --> 00:05:49,191 أريدك أن تذهب وتأكل بعض الطعام الجيد، اتفقنا؟ 106 00:05:49,194 --> 00:05:50,577 اتفقنا 107 00:06:10,601 --> 00:06:12,034 ليس سيئاً 108 00:06:12,036 --> 00:06:15,471 هل تدربتِ من قبل؟ - ليس في الواقع - 109 00:06:15,473 --> 00:06:17,106 لقد تدربت الآن 110 00:06:17,108 --> 00:06:19,140 سيحضرون لكِ بعض الملايس بالأسفل 111 00:06:20,210 --> 00:06:22,010 المعذرة 112 00:06:22,013 --> 00:06:24,714 هل تخططين لتدريب كل أولئك الأولاد لأجل ماذا؟ 113 00:06:24,716 --> 00:06:26,315 القتال 114 00:06:26,317 --> 00:06:27,937 بجدية؟ - نعم - 115 00:06:27,940 --> 00:06:29,385 نعم، يتم صيدهم 116 00:06:29,387 --> 00:06:30,953 يبدو أكثر صلة من الخياطة 117 00:06:38,629 --> 00:06:40,184 (كلاريس) 118 00:06:41,833 --> 00:06:45,367 (هناك مبنى فدرالي في (باتون روج نريد الدخول إليه 119 00:06:45,369 --> 00:06:49,490 أعرف هذا كثير لنطلبه ولكن نعتقد قد يكون هناك معلومات 120 00:06:49,492 --> 00:06:52,208 عن خدمات المراقبة (وعما فعلوه بـ(نبض 121 00:06:52,210 --> 00:06:54,511 أهذا كل شيء؟ 122 00:06:54,514 --> 00:06:56,081 هل كل ما نريد التحدث عنه؟ 123 00:06:57,515 --> 00:07:02,017 تريد مساعدة صديقك القديم لذا سأنقلك للمبنى؟ 124 00:07:02,019 --> 00:07:04,420 أنا مجرد صانعة بوابات بعدية؟ 125 00:07:04,422 --> 00:07:07,990 حسناً، طالما لن تذكر الموضوع، سأذكره أنا 126 00:07:07,992 --> 00:07:10,919 صديقتك (حالمة) وضعت ذكرى في رأسي 127 00:07:10,922 --> 00:07:14,231 دون أن تذكرها لي أو لا أعرف بدون أن تطلب إذني 128 00:07:14,234 --> 00:07:18,400 ذاكرة متأكدة بأنك تعرفها لأنها ذكريات تخصّك 129 00:07:18,402 --> 00:07:20,703 حسناً 130 00:07:20,705 --> 00:07:22,404 أنا آسف 131 00:07:22,406 --> 00:07:25,114 طلبت منها ألا تفعل هذا - ولكن عندما فعلت - 132 00:07:25,117 --> 00:07:27,676 لم تقرر قول شيء حيالها - كانت حالة طارئة - 133 00:07:27,678 --> 00:07:29,378 فعلتها لتنقذ الفريق 134 00:07:29,380 --> 00:07:33,002 وبعد ذلك مازلنا بحاجة لمساعدتك 135 00:07:33,005 --> 00:07:34,784 لقد فهمت 136 00:07:34,786 --> 00:07:37,586 لم ترغب بإخباري لأنك ترغب في إستغلالي 137 00:07:37,588 --> 00:07:40,153 لمعلوماتك، أنت لا تحسن الوضع 138 00:07:40,156 --> 00:07:41,885 لدي مشاكلي الخاصة لأحلها 139 00:07:41,888 --> 00:07:43,559 وأهلي لأعثر عليهم 140 00:07:43,561 --> 00:07:45,628 أنتِ 141 00:07:45,630 --> 00:07:47,366 ربما أستطيع مساعدتك 142 00:07:47,369 --> 00:07:49,202 لفعل هذا - أنا لا أطلب مساعدتك - 143 00:07:51,559 --> 00:07:53,135 أريد أن أعرف فقط 144 00:07:53,137 --> 00:07:57,940 عندما كن نعمل سوياً ونحن .. في المستودع وكنا بمفردنا 145 00:07:57,942 --> 00:08:00,576 طريقة نظرك إليّ 146 00:08:00,579 --> 00:08:02,178 أكانت حقيقية؟ 147 00:08:06,884 --> 00:08:09,231 الأمر معقّد 148 00:08:17,325 --> 00:08:20,013 حسناً من حسن حظك 149 00:08:21,899 --> 00:08:25,167 سأساعد في جعل هذا أقل تعقيداً 150 00:08:28,673 --> 00:08:31,473 كلايس) بحقك) 151 00:08:33,511 --> 00:08:34,610 !(كلاريس) 152 00:08:46,424 --> 00:08:49,825 اسمعوا، على الكل فهم أمر واحد هنا 153 00:08:49,827 --> 00:08:51,927 لم يعد هذا بإخفاء المتحولين فقط 154 00:08:51,929 --> 00:08:54,029 سنأخذ القتال إلى العدو الآن 155 00:08:54,031 --> 00:08:55,698 إنها مسألة نجاة 156 00:08:55,700 --> 00:08:58,767 رييد) أيمكنك إخبارنا) عن المبنى؟ 157 00:08:58,769 --> 00:09:00,966 أتمنى لو أعرف المزيد بعض قضاياي 158 00:09:00,969 --> 00:09:03,025 (قد نقلناها إلى (باتون روج .. 159 00:09:03,028 --> 00:09:05,317 (هناك قاضِ، (جيمس كريسجي 160 00:09:05,320 --> 00:09:06,958 كان يتولى معظم قضاياي 161 00:09:06,961 --> 00:09:08,811 وكم عدد من حكمت عليهم 162 00:09:08,813 --> 00:09:10,479 اختفوا في هذا المكان؟ - كان نادراً - 163 00:09:10,481 --> 00:09:12,348 جلّ ما أخبروني به أن بعض قضاياي 164 00:09:12,350 --> 00:09:14,950 يتم محكامتهم وفقاً لبرنامج فدرالي خاص 165 00:09:14,952 --> 00:09:16,853 ولم تسأل عن مزيد من المعلومات؟ 166 00:09:16,854 --> 00:09:18,454 لن نتجادل في هذا 167 00:09:18,456 --> 00:09:20,623 ما يهم الآن هو الحصول على تلك الملفات 168 00:09:20,625 --> 00:09:24,026 .. لو إستطاعت (كلاريس) إدخالنا - .. (هذا ليس خياراً، (كلاريس - 169 00:09:24,028 --> 00:09:25,494 لقد رحلت .. 170 00:09:25,496 --> 00:09:27,162 رحلت؟ - رحلت هكذا؟ - 171 00:09:27,164 --> 00:09:30,263 ولماذا قد تفعل هذا؟ - لا يهم. نريد حلاً آخر - 172 00:09:33,671 --> 00:09:35,825 قد أحاول إدخالنا إلى خلفية المبنى 173 00:09:35,828 --> 00:09:38,896 تلك خرسانة محصّنة وعبورها سيحتاج نصف ساعة على الأقل 174 00:09:38,898 --> 00:09:40,415 حينها سأحتاج لتسريع الأمر 175 00:09:40,418 --> 00:09:42,585 ليس ممكناً - بوسعي إدخالنا - 176 00:09:43,848 --> 00:09:45,247 (آندي) 177 00:09:45,249 --> 00:09:46,548 ماذا؟ إنه جدار 178 00:09:46,550 --> 00:09:48,017 بوسعي تولي أمر جدار بلا مشكلة 179 00:09:48,019 --> 00:09:50,085 أنا وأنت علينا التحدّث 180 00:09:50,087 --> 00:09:52,087 ... بخصوص هذا - هل سنكرر هذا مجدداً؟ - 181 00:09:52,089 --> 00:09:54,023 نتحدث عن الشيء الذي لا يفعله إلا البالغين؟ 182 00:09:54,025 --> 00:09:55,820 قلت ذلك بنفسك إنها مسألة نجاة، صحيح؟ 183 00:09:55,822 --> 00:10:00,161 أجل وإن تعقبتنا خدمات المراقبة لن يكون الفتية في حال أفضل من البالغين 184 00:10:00,164 --> 00:10:03,035 بوسعي إدخالنا من ذلك الجدار أسرع من أي شخص آخر هنا 185 00:10:03,038 --> 00:10:04,821 .حان الوقت لتدعني أقاتل 186 00:10:11,756 --> 00:10:13,061 دلو للتبول 187 00:10:14,453 --> 00:10:16,170 غطاء 188 00:10:23,193 --> 00:10:26,398 لا مشكلة لديك؟ بآخذ (آندي)؟ 189 00:10:26,400 --> 00:10:28,867 .. لا أعرف ريما ربما الوقت مناسب 190 00:10:29,870 --> 00:10:32,804 لم نتقارب منذ خرجت من السجن 191 00:10:32,806 --> 00:10:37,375 "لا شيء يقول أن "علاقة الأب والابن تشمل اقتحام مبنى فدرالي 192 00:10:37,377 --> 00:10:38,676 هذه أفضل فرصة لنا 193 00:10:38,678 --> 00:10:40,044 .أفهم هذا 194 00:10:40,046 --> 00:10:41,679 .|هذا لا يعني أنها تروق لي 195 00:10:43,550 --> 00:10:46,351 أنت، كن حذراً، اتفقنا؟ 196 00:10:46,353 --> 00:10:50,655 أتمنى لو أكون هناك - أجل، سأشتاق إليك أيضاً - 197 00:10:50,657 --> 00:10:53,658 (أنظر نحن نسيطر على هذا يا (جون 198 00:10:53,660 --> 00:10:58,830 وهم بحاجة لك هنا سنكون على ما يرام 199 00:10:58,833 --> 00:11:00,392 حسناً 200 00:11:03,740 --> 00:11:06,337 ،كل شيء محمّل هل نحن جاهزون؟ 201 00:11:06,340 --> 00:11:11,267 (ابق قريباً من والدك يا (آندي - وكأن لدي خيار - 202 00:11:11,270 --> 00:11:13,021 سنكون عالقان داخل تلك الشاحنة سوياً 203 00:11:14,181 --> 00:11:15,580 أراكِ لاحقاً 204 00:11:17,559 --> 00:11:18,824 مهلاً 205 00:11:23,904 --> 00:11:26,624 لقد أخذوا خاتم زفافي في السجن 206 00:11:26,626 --> 00:11:28,726 .أنا آسف 207 00:11:29,763 --> 00:11:33,565 .. لم نتحدث حتى - أعرف ذلك - 208 00:11:33,567 --> 00:11:35,139 .سنتحدث 209 00:11:40,170 --> 00:11:42,407 عد آمناً فحسب 210 00:11:48,582 --> 00:11:50,248 أكل شيء على ما يرام؟ 211 00:11:53,053 --> 00:11:56,554 أشاهد أبي وأخي يغادران 212 00:11:56,556 --> 00:11:58,790 هذا غريب، قبل ثلاثة أسابيع 213 00:11:58,792 --> 00:12:02,186 كانت عائلتنا المجنونة "في نزهة من خلال "سيكس فلاغز 214 00:12:04,928 --> 00:12:06,761 متأكد أنهما سيكونان بخير 215 00:12:06,764 --> 00:12:09,475 لم أعد متأكدة بخصوص أي شيء 216 00:12:11,814 --> 00:12:13,480 .. أتريدين 217 00:12:13,483 --> 00:12:14,950 أتريدين التحدث عن هذا؟ 218 00:12:16,581 --> 00:12:19,081 ربما في وقتِ لاحق 219 00:12:19,084 --> 00:12:21,247 .عليّ العودة للعمل 220 00:12:26,433 --> 00:12:28,667 "خدمات المراقبة" - مهلاً - 221 00:12:28,670 --> 00:12:30,514 أيها العميل (تيرنر) ماذا تفعل؟ 222 00:12:30,517 --> 00:12:32,957 لا يفترض أن تتواجد هنا - أتعرف الشعور بأن تخسر - 223 00:12:32,959 --> 00:12:34,192 ابنتك الوحيدة مرتين؟ 224 00:12:34,194 --> 00:12:35,693 ليس لديك أدنى فكرة عما عانيته 225 00:12:35,695 --> 00:12:37,128 إلى ماذا تنظر يا (سواريز)؟ 226 00:12:37,130 --> 00:12:38,530 (جايس) 227 00:12:38,533 --> 00:12:40,382 متى كانت آخر نمِت فيها؟ 228 00:12:40,385 --> 00:12:42,053 لست في حالة جيدة للعمل - أياً غير هنا - 229 00:12:42,055 --> 00:12:44,769 عليّ التواجد؟ - أنت في إجازة إلزامية - 230 00:12:44,771 --> 00:12:47,338 الجميع محطم القلب (من أجلك أنت و(بولا 231 00:12:47,340 --> 00:12:49,321 ولكن لا يفترض أن تكون هنا 232 00:12:55,485 --> 00:12:57,882 هل ستطلب الأمن؟ 233 00:12:57,884 --> 00:12:59,817 أخبرهم أني سأكون في مكتبي 234 00:13:29,849 --> 00:13:32,297 أود التحدث مع (الدكتور (كامبل 235 00:13:37,943 --> 00:13:39,943 ربما عليكم أخذ قسطاً من الراحة 236 00:13:39,946 --> 00:13:42,560 (لدينا رحلة طويلة لـ(باتون روج 237 00:13:42,562 --> 00:13:44,729 ربما لاحقاً 238 00:13:47,408 --> 00:13:50,075 لم أسمعك تفعل هذا منذ مدة طويلة 239 00:13:50,078 --> 00:13:52,337 أجل 240 00:13:52,339 --> 00:13:54,939 اعتاد الفتية في المدرسة أن يظنوا هذا غريباً 241 00:13:58,411 --> 00:14:02,513 لم نحظ بفرصة لنتكلم عما حدث لك في المدرسة 242 00:14:02,515 --> 00:14:04,248 تعلم لقد حاولت المساعدة 243 00:14:04,250 --> 00:14:06,584 وذهبت لرؤية مسيتشارك التوجيهي 244 00:14:06,586 --> 00:14:09,587 .. أجل أعرف وتعلم أنه 245 00:14:09,589 --> 00:14:13,591 السبب الأول أن أولئك الفتية جائوا ورائي تلك الليلة، صحيح؟ 246 00:14:18,774 --> 00:14:21,432 أتمنى لو كنت حدثتني عن هذا 247 00:14:21,434 --> 00:14:23,434 قبل أن يسوء الأمر هكذا 248 00:14:23,436 --> 00:14:25,269 متى؟ 249 00:14:25,271 --> 00:14:27,205 في منتصف الليل عندما تعود للمنزل؟ 250 00:14:28,908 --> 00:14:31,409 ربما كان هناك فرصة لنتكلم عنه 251 00:14:31,411 --> 00:14:36,242 أجل عندما نكون في مؤخرة شاحنة ونتبول في دلو 252 00:14:36,245 --> 00:14:40,371 لا أظن أن علينا ترك دلو التبول يقف حائلاً بيننا 253 00:14:40,374 --> 00:14:42,420 .. اسمع أردت فقط 254 00:14:43,791 --> 00:14:45,224 .توقف 255 00:14:47,827 --> 00:14:48,960 !شرطة 256 00:14:48,962 --> 00:14:50,261 هدوء 257 00:14:53,336 --> 00:14:56,434 الرخصة والتسجيل - بكل تأكيد - 258 00:15:03,466 --> 00:15:05,466 سأريد منك أن تفتح الشاحنة 259 00:15:05,469 --> 00:15:09,914 إنها فقط بعض الصناديق المنقولة لأشخاص مهمين جداً 260 00:15:09,916 --> 00:15:12,350 .عليّ رؤيتهم 261 00:15:14,788 --> 00:15:18,656 (لقد تأخرت حقاً على (دينفر 262 00:15:18,658 --> 00:15:22,521 اسمك جاء في القائمة التي أرسلتها لنا خدمات المراقبة. هيّا 263 00:15:22,524 --> 00:15:24,295 إن حاول الدخول بوسعي مقاومته 264 00:15:24,297 --> 00:15:25,797 تقاومه؟ قطعاً لا 265 00:15:25,799 --> 00:15:29,100 ليطفئ كلاكما الأضواء قد أقدر على إخفائنا 266 00:15:29,102 --> 00:15:32,603 !لا يوجد مكان للاختباء - أنا أمتص الضوء قبل بعثه - 267 00:15:32,605 --> 00:15:36,162 .. وإذا استطعت امتصاص ما يكفي - حينها لا تقلق - 268 00:15:36,164 --> 00:15:37,775 !ابقيا هادئان 269 00:15:37,777 --> 00:15:40,036 أهناك أي منتجات زراعية؟ 270 00:15:44,984 --> 00:15:48,619 (إنه طريق طويل لـ(دينفر هل لديك أي محطات وقوف؟ 271 00:15:56,496 --> 00:16:02,133 أهناك شيء عليّ معرفته عما هنا؟ 272 00:16:02,135 --> 00:16:03,401 افتحه 273 00:16:30,363 --> 00:16:33,331 الوحدة 17، لدينا اتصال على الميل 51 274 00:16:33,333 --> 00:16:35,733 مطلوب مساعدة ضابط 275 00:16:35,735 --> 00:16:38,736 علم، سأذهب في الحال 276 00:16:38,738 --> 00:16:42,273 .حسناً، لتقود بأمان 277 00:16:42,275 --> 00:16:44,876 شكراً لك 278 00:17:06,637 --> 00:17:08,403 ربما القليل للشمال 279 00:17:09,773 --> 00:17:13,475 اكتشفت أنه حان الوقت لنفكّر في تعزيز هذا المكان 280 00:17:13,477 --> 00:17:15,710 لم تخبرني أبداً 281 00:17:15,712 --> 00:17:17,946 كيف سارت محادثتك مع (كلاريس)؟ 282 00:17:17,948 --> 00:17:22,484 لقد غادرت لذا ليست مثمرة 283 00:17:22,486 --> 00:17:24,679 إننا على قدم وساق هذه الأيام 284 00:17:24,682 --> 00:17:27,122 (لو كنت تتكلم عن (نبض فهذه ليست مشكلة 285 00:17:27,124 --> 00:17:29,457 كيف عرفتِ هذا؟ لقد تركته 286 00:17:29,459 --> 00:17:31,159 تركت خدمات المراقبة تأخذهم 287 00:17:31,161 --> 00:17:32,944 ظننت أنه ميتاً - كنت مخطئ - 288 00:17:32,947 --> 00:17:34,116 كان عليّ إنقاذه 289 00:17:34,119 --> 00:17:36,398 بدأت أفكّر أنه ربما رجال (إكس) إرتكبوا خطئًا 290 00:17:36,400 --> 00:17:38,133 بإختياري لأن أكون جزءًا من المجتمع السري 291 00:17:38,135 --> 00:17:41,421 جوني)، لا يمكنك أن تفكر بهذه الطريقة) 292 00:17:41,424 --> 00:17:43,505 ،أعلم أنّك تطلّع أن تكون مثل والدك 293 00:17:43,507 --> 00:17:44,973 لكنك تبذل قصارى جهدك 294 00:17:44,975 --> 00:17:48,343 هذا لا يكفي، هناك لاجئين أكثر مما نستطيع إنقاذهم 295 00:17:48,345 --> 00:17:50,478 بالكاد أستطيع حماية حفنة من المحاربين القدامى 296 00:17:50,480 --> 00:17:52,113 تم إختيارك لسبب 297 00:17:52,115 --> 00:17:54,483 قال رجال (إكس) أن هناك حربٌ قادمة 298 00:17:56,398 --> 00:17:57,720 لم يقولوا أننا سنظفر بها 299 00:18:02,038 --> 00:18:04,091 لكننا سنبقى بالتأكيد الليلة، صحيح؟ 300 00:18:04,094 --> 00:18:06,027 أجل - حسنًا - 301 00:18:11,301 --> 00:18:14,836 يبدو أننا سنبقى هنا حتى الغد 302 00:18:14,838 --> 00:18:19,674 أخمن أن هناك شرطيون كثر على الطريق 303 00:18:22,179 --> 00:18:26,114 لطالما إعتدنا الحديث حول الذهاب للتخييم 304 00:18:26,116 --> 00:18:29,926 وها نحن نعيش حياة البرية 305 00:18:31,188 --> 00:18:34,322 ربما يمكننا أن نسبح في تلك البركة خلف المراحيض في وقتٍ لاحق 306 00:18:38,028 --> 00:18:39,961 هل أطرح عليك سؤالًا؟ 307 00:18:41,965 --> 00:18:45,834 هل تشعر بألم عندما تستخدم قواك؟ 308 00:18:45,836 --> 00:18:50,205 كلّا، ليس حقًا، لماذا؟ 309 00:18:50,207 --> 00:18:53,575 كنت أشاهد (ماركوس) في وقتٍ سابق 310 00:18:53,578 --> 00:18:55,656 رأيت كيف أن ذلك إستنزفه 311 00:18:55,659 --> 00:18:57,382 الأمر ليس مثله بالنسبة لي 312 00:18:57,385 --> 00:18:59,547 الأمر أكثر مثل الصراخ 313 00:18:59,549 --> 00:19:01,983 ،عليك أن تستخدم بعضًا من قوتك 314 00:19:01,986 --> 00:19:05,858 لكن الناتج يستحق المجهود 315 00:19:06,690 --> 00:19:11,226 في الواقع، يغمرني شعور جيّد عندما أمزق الأشياء إربًا 316 00:19:11,228 --> 00:19:14,496 إنس الأمر فحسب - (كلّا يا (آندي - 317 00:19:14,498 --> 00:19:16,607 ... آسف، أنا 318 00:19:16,610 --> 00:19:19,115 ،كل ما في الأمر أن ما تفعله 319 00:19:19,118 --> 00:19:21,086 ،يُمكن أن يؤذي أحدًا 320 00:19:21,089 --> 00:19:22,524 أن يقتل أحدًا 321 00:19:22,527 --> 00:19:25,206 هل يفترض بي أن أجلس وحسب وألا أستخدم قواي؟ 322 00:19:25,208 --> 00:19:26,875 أنا أخيرًا بارع في شيء 323 00:19:26,877 --> 00:19:28,696 وأنت تطلب مني ألا أفعله 324 00:19:28,699 --> 00:19:30,094 كل ما أريده منك أن تفخر بي 325 00:19:30,097 --> 00:19:32,346 كل ما أريده منك هو أن تتحلى بالحكم الجيّد 326 00:19:32,349 --> 00:19:35,581 ريد)؟ سائقنا لديه سؤال حول طريق الغد) 327 00:19:35,584 --> 00:19:38,086 حسنًا، أنا و(آندي) نحتاج دقيقة وحسب 328 00:19:38,088 --> 00:19:40,745 كلّا، لا بأس، سأحصل على شيء لأكله 329 00:19:59,943 --> 00:20:02,120 هل تبحثين عن شيء؟ 330 00:20:02,123 --> 00:20:04,646 قال (جون) أنّي قد أعثر ،على بعض الكتب المدرسية هنا 331 00:20:04,648 --> 00:20:06,648 لكني لست أفهم ترتيب الأشياء هنا 332 00:20:06,650 --> 00:20:08,149 الأشياء ليست مرتبه 333 00:20:08,151 --> 00:20:09,451 الأشياء متكومة وحسب 334 00:20:09,453 --> 00:20:14,863 حسنًا، يمكننا أن نفتح متجر للأغراض المستعملة 335 00:20:14,866 --> 00:20:16,891 إليك 336 00:20:16,893 --> 00:20:18,293 أعتقد أن هذا ما تبحثين عنه 337 00:20:18,295 --> 00:20:19,847 ماذا ستفعلين بهم؟ 338 00:20:19,850 --> 00:20:22,230 (أريد أن أبدأ مدرسة لـ(أندى) و(لورين 339 00:20:22,232 --> 00:20:24,099 لجميع الأطفال اللاجئين 340 00:20:24,101 --> 00:20:26,401 كيف حصلت على هذه الكتب؟ 341 00:20:26,403 --> 00:20:30,672 خدمات المراقبة" يحبون القبض على العائلات" عندما يصطحبون أبنائهم من المدرسة 342 00:20:30,674 --> 00:20:32,511 ليأخذون الأسرة كلها في مرة واحدة 343 00:20:38,515 --> 00:20:43,451 حسنًا يا رفاق، تذكروا وحسب في العالم الحقيقي ستلعبون من أجل البقاء 344 00:20:43,453 --> 00:20:46,488 ما يعني أننا سنلعب من أجل البقاء هنا 345 00:20:53,463 --> 00:20:55,630 أأنتم مستعدون؟ 346 00:20:57,777 --> 00:20:59,868 ... ثلاثة، اثنان 347 00:21:03,081 --> 00:21:04,639 ليس سيئًا 348 00:21:09,680 --> 00:21:12,363 سأذهب تاليًا - حسنًا - 349 00:21:20,386 --> 00:21:22,016 أتعتقد أن هذه مزحة؟ 350 00:21:25,495 --> 00:21:26,694 أيًا كان 351 00:21:27,846 --> 00:21:29,446 أنتم لا تفهمون 352 00:21:29,449 --> 00:21:32,333 ستحتاجون إلى الإعتماد على بعضكم البعض فقط للبقاء على قيد الحياة 353 00:21:32,335 --> 00:21:34,136 هل تريدون الصمود بالعالم الخارجي؟ 354 00:21:34,139 --> 00:21:37,307 عليكم أن تعملوا بجد 355 00:21:37,310 --> 00:21:38,539 لورين)، أنت التالية) 356 00:21:40,662 --> 00:21:41,961 ماذا تخالين نفسه فاعلة؟ 357 00:21:41,964 --> 00:21:43,397 هذه هي ابنتي 358 00:21:43,400 --> 00:21:45,814 أجل، وهي تدرب الآن 359 00:21:45,816 --> 00:21:47,382 ،لو أصابتك هذه 360 00:21:47,384 --> 00:21:48,983 فسوف تؤلمك بشدّة قد ترغبين أن تتراجعي 361 00:21:48,985 --> 00:21:53,633 أتراجع؟ لا أتذكر أنّي أعطيتك الإذن لإلقاء سّن المنشار على طفلتي 362 00:21:53,636 --> 00:21:55,557 !أمي 363 00:21:55,559 --> 00:21:58,159 ماذا، أتريدين لها الحصول على رخصة تعلّم؟ 364 00:21:58,161 --> 00:21:59,761 هي تملك قوى 365 00:21:59,763 --> 00:22:01,529 هي تحتاج أن تعرف كيف تستخدمها 366 00:22:01,531 --> 00:22:02,864 حسنًا، ليس بهذه الطريقة 367 00:22:02,866 --> 00:22:04,933 (آسفة يا (لورين 368 00:22:04,935 --> 00:22:06,100 أمي، من فضلك 369 00:22:06,102 --> 00:22:07,535 لنذهب 370 00:22:13,710 --> 00:22:15,210 مهلًا 371 00:22:15,212 --> 00:22:17,378 لم أقصد أن أتنصت من قبل 372 00:22:17,380 --> 00:22:20,682 لكني سمعتك تتكلم عن قواه 373 00:22:20,684 --> 00:22:23,414 أجل، لست متأكدًا أنّي أبليت رائعًا هناك 374 00:22:23,417 --> 00:22:24,786 استمر في ذلك 375 00:22:24,788 --> 00:22:27,388 سيكون من الأسهل عليه لو هناك من يتكلم معه 376 00:22:27,390 --> 00:22:28,964 وخاصة والده 377 00:22:34,178 --> 00:22:36,178 هل أردت دائمًا أن تكون أبًا؟ 378 00:22:39,236 --> 00:22:41,236 أجل 379 00:22:41,238 --> 00:22:43,037 أجل، أعتقد أنّي أردت ذلك 380 00:22:47,601 --> 00:22:48,900 ستغدو أبًا 381 00:22:49,847 --> 00:22:51,246 ماذا عنك؟ 382 00:22:52,782 --> 00:22:56,451 لا أدري 383 00:22:56,453 --> 00:22:58,786 لم أعرف والدي كثيرًا 384 00:22:58,788 --> 00:23:02,257 حتى قبل أن يطردني لكوني متحولًا 385 00:23:02,259 --> 00:23:04,492 كنت الأكبر بين إخوتي 386 00:23:04,494 --> 00:23:06,995 ،من المفترض بي أن أدير أعمال العائلة وأجعله يظهر بشكلٍ رائع 387 00:23:09,065 --> 00:23:11,065 أستطيع أن أقول أنّي خيبت آمله 388 00:23:14,938 --> 00:23:18,806 ،اسمع، لو أصبحنا جميعًا مثل أبائنا 389 00:23:18,809 --> 00:23:21,339 لم أكن لأصبح أبًا بدوري 390 00:23:22,991 --> 00:23:24,124 أجل 391 00:23:27,326 --> 00:23:29,559 إذًا كيف عرفت ما عليك فعله؟ 392 00:23:29,562 --> 00:23:31,696 هذه فطرة الأبوة 393 00:23:34,124 --> 00:23:35,386 لم أعرف 394 00:23:38,795 --> 00:23:40,461 لكن أستطيع أن أقول لك هذا 395 00:23:42,198 --> 00:23:45,466 حبك لهم لن يقل مهما فعلوا 396 00:23:45,468 --> 00:23:51,144 ابدء من هناك وابذل قصارى جهدك 397 00:24:04,312 --> 00:24:05,805 (العميل (تيرنر 398 00:24:05,808 --> 00:24:09,542 تواصلت مع بعض الأصدقاء في مجلس الشيوخ 399 00:24:09,545 --> 00:24:11,856 لإعادتك ولطمأنتهم بأنك ملتزم بالقضية 400 00:24:11,857 --> 00:24:13,386 حقًا؟ 401 00:24:13,389 --> 00:24:14,996 شكرًا لك 402 00:24:14,998 --> 00:24:19,527 (شيء آخر، ناقشنا وضع الأخوة (ستراكر في واحدة من محادثاتنا الأولية 403 00:24:19,530 --> 00:24:22,236 إن كنت تتذكر - أجل، أتذكر - 404 00:24:22,238 --> 00:24:24,972 في ذلك الوقت، كانت تلك المعلومات محظورة 405 00:24:24,975 --> 00:24:29,344 ،أثق أنه بما أننا نعمل معًا الآن فلن يكون مشكلة عليّ أن أطلّع على ملفاتهم 406 00:24:29,346 --> 00:24:33,815 بالطبع، أستطيع أن أعاود الإتصال بأصدقائي في (واشنطن) وأخبرهم أنّك لست جاهزًا 407 00:24:33,817 --> 00:24:35,706 كلّا، هذا لن يكون ضروريًا 408 00:24:35,709 --> 00:24:38,853 جيّد، ارسل إلي مكتبي كل ما لديك 409 00:24:38,855 --> 00:24:41,155 سأرسلهم على الفور 410 00:24:41,157 --> 00:24:45,657 حسنًا، في هذه الحالة دعنا نشرع في العمل 411 00:24:57,721 --> 00:25:00,521 مرحبًا يا حبيبتي (وصلنا إلى المحكمة في (باتون روج 412 00:25:00,523 --> 00:25:03,257 والحراسة الأمنية أشدّ قليلًا مما ظننا 413 00:25:03,259 --> 00:25:05,126 لأيّ درجة تعني بـ قليلًا؟ 414 00:25:05,128 --> 00:25:07,028 علينا العثور على نقطة دخول أخرى 415 00:25:07,030 --> 00:25:09,464 يعتقد (أندي) أنه يستطيع إدخالنا من مرآب موقف السيارات من المبنى المجاور 416 00:25:09,466 --> 00:25:10,798 يُشارك جدار مع المحكمة 417 00:25:10,800 --> 00:25:13,386 أأنت متأكد أن الفتى لن يهدم المبنى برمته عن بكرة أبيه؟ 418 00:25:13,389 --> 00:25:15,690 حسنًا، هو مبتدئ لكنه يستطيع تولي الأمر 419 00:25:15,693 --> 00:25:17,271 توخى الحذر، اتفقنا؟ 420 00:25:17,273 --> 00:25:19,240 سأفعل، كيف حال الجنين؟ 421 00:25:19,242 --> 00:25:21,409 ماذا، هل تشتاق إلى الطفل من الآن؟ 422 00:25:21,411 --> 00:25:23,277 أستطيع أن أرسل لك صورة لي وأنا أتقيأ صباح اليوم لو ترغب 423 00:25:23,279 --> 00:25:26,593 سأقبل بها أحبك يا عزيزتي 424 00:25:26,596 --> 00:25:28,082 أحبك 425 00:25:33,556 --> 00:25:34,622 (لورنا) 426 00:25:37,227 --> 00:25:39,594 أعلم أنك تحاولين مساعدة هؤلاء الأطفال 427 00:25:39,596 --> 00:25:43,131 لكن أليست الفكرة هي إعطاء مستقبلًا لهؤلاء الأطفال؟ 428 00:25:43,133 --> 00:25:45,264 الحياة بعد القتال؟ 429 00:25:45,267 --> 00:25:46,467 أجل، هذه فكرة لطيفة 430 00:25:46,469 --> 00:25:48,736 لكنهم قد يقاتلون لبقية حياتهم 431 00:25:48,738 --> 00:25:50,413 هذا ليس ما أريده لأطفالي 432 00:25:50,416 --> 00:25:55,410 اسمعي، ما يقدر أبنائك عليه يتجاوز ما نراه عادة 433 00:25:55,412 --> 00:25:57,245 قوتهم لا تُصدق 434 00:25:57,247 --> 00:25:58,600 ... اتفقنا؟ يحتاجون إلى تطوير 435 00:25:58,603 --> 00:26:01,182 يحتاجون إلى شيء من الحياة الطبيعية 436 00:26:01,184 --> 00:26:02,617 إنهم متحولون 437 00:26:02,619 --> 00:26:05,947 هذه هي حياتهم الطبيعية الجديدة 438 00:26:17,200 --> 00:26:19,100 لأين نحن ذاهبون؟ 439 00:26:19,102 --> 00:26:22,453 مقبرة الأثاث المكتبي 440 00:26:22,456 --> 00:26:24,022 إنها رائعة، صحيح؟ 441 00:26:28,445 --> 00:26:29,944 تعالي واجلسي لوهلة 442 00:26:31,381 --> 00:26:33,548 أخبرت أمي أني سأعود على الفور 443 00:26:33,550 --> 00:26:35,716 ستفعلين، أنت تأخذين إستراحة وحسب 444 00:26:41,891 --> 00:26:45,226 على أي حال، ما بالها؟ 445 00:26:45,228 --> 00:26:48,463 لم يروقها تدربنا مع فتاة المغناطيس 446 00:26:48,465 --> 00:26:51,532 لا أعلم 447 00:26:51,534 --> 00:26:55,403 لا تزال تتصرف بغرابة حول قواي 448 00:26:55,405 --> 00:26:57,775 لم تكن تعرف ماهيتي حتى قبل أربعة أسابيع 449 00:26:58,975 --> 00:27:00,575 لم يعرف أحد 450 00:27:01,978 --> 00:27:03,678 ... مهلًا، إذن 451 00:27:03,680 --> 00:27:06,647 كنت تختبئين فقط؟ 452 00:27:09,018 --> 00:27:10,051 لماذا؟ 453 00:27:11,521 --> 00:27:14,388 ألم ترد أن تعيش حياة طبيعية؟ 454 00:27:14,390 --> 00:27:19,760 بصراحة، ما فعلتينه بإخفاء ماهيتك كل هذا الوقت 455 00:27:19,762 --> 00:27:21,395 هذا يبدو أسوأ 456 00:27:22,932 --> 00:27:25,199 هذا سيء 457 00:27:25,201 --> 00:27:28,669 أدعي أن كل شيء بخير 458 00:27:28,671 --> 00:27:30,538 أعد الأيام تنازليًا حتى التخرج 459 00:27:30,540 --> 00:27:34,397 (حتى أتمكن من الانتقال إلى (فلورنسا 460 00:27:34,400 --> 00:27:36,502 أو شيءٌ ما 461 00:27:38,540 --> 00:27:40,607 أعتقد أن هذا لن يحدث أبدًا 462 00:27:53,939 --> 00:27:55,730 (مرحبًا بك في (فلورنسا 463 00:27:56,933 --> 00:27:58,369 رائع 464 00:28:01,750 --> 00:28:04,217 حتى الماء يتحرك 465 00:28:04,220 --> 00:28:06,914 أجل، لم أفعل هذا من قبل 466 00:28:09,212 --> 00:28:10,994 أعتقد أنك تجعليني أفضل 467 00:28:14,900 --> 00:28:17,585 ... لكن هناك شيء واحد 468 00:28:17,587 --> 00:28:19,369 أليس هذه (روما)؟ 469 00:28:20,390 --> 00:28:22,223 (أعتقد أن هذه هي (الفاتيكان 470 00:28:23,760 --> 00:28:25,159 حسنًا 471 00:28:25,161 --> 00:28:27,744 خطأي، رأيت ذلك على إعلان وحسب 472 00:28:31,935 --> 00:28:33,801 إنها جميلة 473 00:28:37,907 --> 00:28:39,941 !(لورين) 474 00:28:39,943 --> 00:28:41,275 !(لورين) 475 00:28:41,277 --> 00:28:42,777 يجب أن أذهب 476 00:28:53,032 --> 00:28:54,532 ،معظم المباني في وضع الإغلاق 477 00:28:54,535 --> 00:28:56,368 لذا سيستغرقون وقتًا أطول للوصول إلينا 478 00:28:56,372 --> 00:28:57,638 لكن الوقت لا يزال مشدودًا 479 00:29:00,517 --> 00:29:02,697 يمكنك كسر هذا الجدار، وسندخل 480 00:29:02,699 --> 00:29:04,603 يا فتى، امض قدمًا 481 00:29:04,606 --> 00:29:06,275 دعنا نفعل ذلك 482 00:29:31,561 --> 00:29:33,060 أندي)، ماذا تفعل؟) 483 00:29:33,062 --> 00:29:34,729 عليك أن تعود إلى الشاحنة 484 00:29:34,731 --> 00:29:36,353 هل رأيت ذلك؟ أستطيع أن أسحق هذا 485 00:29:36,356 --> 00:29:38,699 ليس لدينا وقت لذلك علينا أن نصل إلى هناك الآن 486 00:29:38,701 --> 00:29:40,744 إلتززم بالخطة، اذهب 487 00:29:44,540 --> 00:29:45,673 لنذهب 488 00:29:58,850 --> 00:30:00,556 إنها هذه الغرفة 489 00:30:09,899 --> 00:30:11,846 بسرعة، احصل على ملفات المتحولين 490 00:30:15,938 --> 00:30:17,689 حسنًا، لقد حصلت على الملفات 491 00:30:22,679 --> 00:30:23,878 هل إنتهيت عندك؟ 492 00:30:23,880 --> 00:30:25,546 أجل 493 00:30:25,548 --> 00:30:27,245 أجل، هذا كل شيء هل أخذت الأقراص الصلبة؟ 494 00:30:27,247 --> 00:30:28,683 سأستغرق دقيقة 495 00:30:28,685 --> 00:30:30,217 لن تفيدنا بشيء لو أصهرتها 496 00:30:33,289 --> 00:30:35,623 !هيّا، دعنا نذهب 497 00:30:35,625 --> 00:30:37,458 !الطابق الثاني! لنذهب - اذهب - 498 00:30:37,460 --> 00:30:38,626 انهم قادمون كم تبقى من الوقت؟ 499 00:30:38,628 --> 00:30:41,062 أوشكت على الإنتهاء 500 00:30:41,064 --> 00:30:43,197 ها نحن أولاء 501 00:30:43,199 --> 00:30:44,365 حصلت عليهم 502 00:30:44,367 --> 00:30:45,733 علينا أن نذهب، فورًا 503 00:30:45,735 --> 00:30:48,602 هيا! هيا 504 00:30:48,604 --> 00:30:50,788 ماذا تفعل؟ - ماذا برأيك؟ - 505 00:30:50,791 --> 00:30:52,239 أنا أخفي أثارنا - لا يمكنك - 506 00:30:52,241 --> 00:30:55,399 لا أستطيع ماذا؟ هؤلاء الناس يحاولون قتلنا 507 00:30:55,402 --> 00:30:57,275 هل تريد أن تترك لهم رسالة شكر؟ 508 00:31:08,500 --> 00:31:10,100 مهلًا 509 00:31:10,103 --> 00:31:12,103 (تلقيت خبر من المقر الرئيسي في (ألفاريتا 510 00:31:12,106 --> 00:31:14,211 ماذا حصل، هل تعرضوا لهجوم؟ - أجل - 511 00:31:14,213 --> 00:31:16,346 تمكنوا من تهريب حوالي نصف قومهم 512 00:31:16,348 --> 00:31:17,981 هم في طريقهم إلى هنا الآن 513 00:31:17,983 --> 00:31:21,652 هنا؟ نحن بالفعل تجاوزنا سعتنا على الأقل بـ78 بالمائة 514 00:31:21,654 --> 00:31:24,000 حسنًا، هذه الأرقام على وشك أن تزداد سوءًا 515 00:31:24,003 --> 00:31:26,190 يا رفاق، أن آسف ليس لدينا خيار هنا 516 00:31:26,192 --> 00:31:28,225 علينا أن نفعل شيء يجدر بنا أن نوفر لهم مساحة 517 00:31:28,227 --> 00:31:29,363 حسنًا - لك ذلك - 518 00:31:29,364 --> 00:31:30,469 حسنًا 519 00:31:36,502 --> 00:31:38,368 مهلًا 520 00:31:39,305 --> 00:31:40,404 أأنت بخير؟ 521 00:31:40,406 --> 00:31:41,572 أجل 522 00:31:41,574 --> 00:31:43,040 أجل، أنا بخير 523 00:31:43,042 --> 00:31:46,310 كيف سار الأمر مع (ماركوس) في (باتون روج)؟ 524 00:31:46,312 --> 00:31:48,245 حصلوا على ما ذهبوا من أجله 525 00:31:48,247 --> 00:31:52,249 بدون (كلاريس)؟ أعتقد أن ليس كل شيء يتطلب بوابة 526 00:31:53,853 --> 00:31:55,586 ... ما فعلتينه 527 00:31:55,588 --> 00:31:58,606 ما فعلتينه بها، كان خطئًا 528 00:31:58,609 --> 00:32:01,058 حقًا؟ لأن تسبب في إنقاذ أرواح 529 00:32:01,060 --> 00:32:03,527 أخفينا الحقيقة عنها 530 00:32:03,529 --> 00:32:05,250 ،ولو كنا أخبرناها في وقتٍ سابق 531 00:32:05,253 --> 00:32:07,247 ،لغادرت باكرًا 532 00:32:07,250 --> 00:32:09,032 وكان الناس سيلقون حتفهم 533 00:32:09,034 --> 00:32:11,235 (جوني) 534 00:32:11,237 --> 00:32:13,871 لا عليك 535 00:32:13,873 --> 00:32:17,107 لا بأس إن كنت نجوت في حين أن (نبض) لم ينج 536 00:32:17,109 --> 00:32:20,110 عليك أن تمضي قدمًا 537 00:32:30,356 --> 00:32:31,889 ولا يمكننا أن نفعل ذلك 538 00:32:31,891 --> 00:32:33,123 لما لا؟ 539 00:32:33,125 --> 00:32:34,424 ... لأننا 540 00:32:34,426 --> 00:32:36,960 لأننا في حرب؟ 541 00:32:36,962 --> 00:32:40,797 هذا يعني أننا لا نملك إلا الحاضر والمستقبل 542 00:32:50,911 --> 00:32:53,077 (إنه (ماركوس 543 00:33:01,220 --> 00:33:02,619 أين أنت؟ 544 00:33:02,621 --> 00:33:03,719 أوشكنا على الرجوع 545 00:33:03,722 --> 00:33:04,735 هذا جيّد 546 00:33:04,737 --> 00:33:06,790 أجل، لست متأكدًا إن كان جيّدًا - لا يزال هناك - 547 00:33:06,792 --> 00:33:09,893 هناك سيارتين بالخلف - كان شرطي في ذيلنا في الميلين السابقيين - 548 00:33:09,895 --> 00:33:11,595 ،لم يطلق صافرات الإنذار لكن أشعر أن ثمة خطبٌ ما 549 00:33:11,597 --> 00:33:13,830 هل ظهر أيّ شيء على الماسحات؟ - لا، لا شيء - 550 00:33:15,970 --> 00:33:17,403 هو يتكلم على المذياع خاصّته 551 00:33:17,406 --> 00:33:19,284 تحقق من الإشعارات العامة لوكالة المرور 552 00:33:19,287 --> 00:33:22,439 لمعرفة ما إذا كان هناك أي توجيهات لتجنب طريق (بوفورد) السريع 553 00:33:23,309 --> 00:33:24,975 هل يوجد أي شئ؟ 554 00:33:27,980 --> 00:33:29,179 أجل 555 00:33:29,181 --> 00:33:31,615 أجل، هناك 556 00:33:31,617 --> 00:33:33,617 إنهم يعرفون بأننا قادمون 557 00:33:36,555 --> 00:33:38,922 إنهم يتجهون مباشرة إلى كمين للشرطة 558 00:33:38,924 --> 00:33:40,791 نعتقد أن الأمر سيحدث هناك 559 00:33:40,793 --> 00:33:42,526 لما لا يمكنهم الذهاب إلى مكانٍ آخر؟ 560 00:33:42,528 --> 00:33:44,261 ليس هناك مكان للذهاب إليه لقد قاموا بتطويقهم 561 00:33:44,263 --> 00:33:45,996 كيف حصل ذلك؟ ظننت أنهم هربوا 562 00:33:45,998 --> 00:33:48,532 ... ظننت أنهم - أوقفتهم الشرطة في الطريق إلى هناك - 563 00:33:48,534 --> 00:33:49,649 لم يعثروا على أيّ شيء 564 00:33:49,652 --> 00:33:51,388 (لكن قال السائق أنهم ذاهبون إلى (دانفر 565 00:33:51,391 --> 00:33:53,603 لذا عندما رصدتهم كاميرات (الطريق السريع في (باتون روج 566 00:33:53,605 --> 00:33:56,125 حسنًا، كيف نخرجهم من هناك؟ لا يمكننا أن نتركهم ببساطة 567 00:33:57,543 --> 00:33:59,009 ويس) يمكن أن يساعد) 568 00:33:59,011 --> 00:34:01,144 .رأيته يتدرب ،يستطيع أن يخلق أوهامًا 569 00:34:01,146 --> 00:34:03,613 مثل السراب، لو يحتاجون أن يهربوا من الشرطة 570 00:34:03,615 --> 00:34:04,848 هذا قد يعمل 571 00:34:04,850 --> 00:34:06,183 سأذهب لأحضره 572 00:34:06,185 --> 00:34:07,884 أريد أن أذهب أيضًا 573 00:34:09,521 --> 00:34:11,688 لو لم ينجح، فستحتاجون إليّ 574 00:34:15,383 --> 00:34:16,747 اذهبي 575 00:34:16,750 --> 00:34:19,162 اذهبي قبل أن أُغيّر رأيي 576 00:34:28,285 --> 00:34:29,685 حسنًا، نحن قادمون 577 00:34:29,688 --> 00:34:31,375 سنراكم في غضون ثانية 578 00:34:31,377 --> 00:34:33,343 لا أريد أن يقبضوا عليكم 579 00:34:33,345 --> 00:34:35,208 ثق بي، سنبقى بعيدًا عن الأنظار، اتفقنا؟ 580 00:34:35,211 --> 00:34:37,714 تذكري، لسنا متأكدين أن الشرطة تلاحقنا 581 00:34:37,716 --> 00:34:38,715 قد لا يكون هناك شيء 582 00:34:38,717 --> 00:34:39,916 أخبار سيئة 583 00:34:39,918 --> 00:34:41,651 هذا ليس لا شيء 584 00:34:49,194 --> 00:34:51,194 لقد تمركزنا 585 00:34:51,196 --> 00:34:54,031 سيحدث إشتباك في حوالي دقيقتين 586 00:34:54,033 --> 00:34:56,066 لقد وصلوا 587 00:34:56,068 --> 00:34:57,868 لا يمكن أن نلتف للخلف إنهم خلفنا مباشرة 588 00:35:01,040 --> 00:35:03,507 ماركوس)، أخبر السائق أن يواصل السير) 589 00:35:03,509 --> 00:35:06,076 أتفهم؟ لا تتوقف 590 00:35:06,078 --> 00:35:07,744 سنتكفل بأمر البقية 591 00:35:07,746 --> 00:35:09,579 أأنت واثقة؟ 592 00:35:09,581 --> 00:35:11,313 ثق في 593 00:35:14,953 --> 00:35:16,053 بولاريس) لديها خطة) 594 00:35:17,289 --> 00:35:21,591 توماس)، مهما حدث أمامك) واصل القيادة وحسب 595 00:35:21,593 --> 00:35:23,713 كيف سيجتازون هذا الحاجز؟ 596 00:35:25,453 --> 00:35:26,763 دروعك 597 00:35:26,765 --> 00:35:30,033 أهي قوية بما فيه الكفاية لتسير عليها شاحنة؟ 598 00:35:30,035 --> 00:35:31,635 لست أعرف، لم أحاول قط 599 00:35:31,637 --> 00:35:32,903 عليكِ أن تركزي فحسب 600 00:35:32,905 --> 00:35:34,237 لا تفكري في أيّ شيء 601 00:35:34,240 --> 00:35:36,435 إنسِ كل شيء حول الهدف 602 00:35:36,438 --> 00:35:37,874 سأقول لك عندما يحين دورك 603 00:35:37,876 --> 00:35:39,543 بعد ذلك، سيأتي دورك أنت 604 00:35:39,545 --> 00:35:42,412 لم يسبق أن فعلت شيئًا بهذا الكبر 605 00:35:42,414 --> 00:35:44,313 إذًا فلتحفر على عمق 606 00:35:50,656 --> 00:35:52,289 هاهي آتية 607 00:35:54,927 --> 00:35:56,911 ،أوقفوا السيارة على الفور 608 00:35:56,914 --> 00:35:59,496 وإلا سنفتح عليكم النيران "نحن "خدمات المراقبة 609 00:35:59,498 --> 00:36:01,465 هل سنجلس هنا مكتوفي الأيدي؟ 610 00:36:01,467 --> 00:36:02,399 علينا أن نبقا هادئين 611 00:36:02,402 --> 00:36:04,301 !أبي، قالوا أنهم سيقتلوننا 612 00:36:04,303 --> 00:36:05,743 لدينا خطة - !لكن أستطيع أن أساعد - 613 00:36:07,949 --> 00:36:09,239 تمالك نفسك يا فتى 614 00:36:09,241 --> 00:36:10,440 أندي)، أنصت إليّ) 615 00:36:10,442 --> 00:36:11,608 نعلم أنّك تستطيع أن تساعدنا 616 00:36:11,610 --> 00:36:12,943 لقد أثبتت ذلك بالفعل 617 00:36:12,945 --> 00:36:15,955 قواك ليست الحل لكل شيء 618 00:36:15,958 --> 00:36:20,117 الآن، الحل هو أن نتعاون كفريق 619 00:36:24,690 --> 00:36:27,290 اتفقنا؟ 620 00:36:27,292 --> 00:36:31,446 ،أكرر، أوقفوا السيارة على الفور وإلا سنفتح عليكم النيران 621 00:36:31,449 --> 00:36:33,089 "هنا "خدمات المراقبة 622 00:36:34,533 --> 00:36:35,866 انتظري 623 00:36:40,506 --> 00:36:41,871 انتظري 624 00:36:43,542 --> 00:36:45,308 استعدوا لإطلاق النيران 625 00:36:54,553 --> 00:36:56,153 !أطلقوا 626 00:37:03,160 --> 00:37:04,328 الآن 627 00:37:24,316 --> 00:37:25,682 أأنت بخير؟ 628 00:37:26,718 --> 00:37:29,186 آندي)؟) 629 00:37:31,056 --> 00:37:32,722 !اذهب 630 00:37:32,724 --> 00:37:34,220 ،إلى جميع الوحدات !امضوا إلى المطاردو 631 00:37:34,223 --> 00:37:35,856 !تحرك، تحرك 632 00:37:35,859 --> 00:37:37,526 !ويس)، الآن) 633 00:37:45,283 --> 00:37:47,249 اذهب! اذهب! 634 00:37:56,990 --> 00:37:58,890 ماذا لو اتبعوا الشاحنة الصحيحة؟ 635 00:38:03,428 --> 00:38:05,328 أيّ شاحنة؟ 636 00:38:21,900 --> 00:38:23,466 حسنًا، اسمعوا جميعًا 637 00:38:23,468 --> 00:38:26,769 نعتقد أن المتحولين من الحاجز كانوا جزءًا من نفس الخلية 638 00:38:26,771 --> 00:38:29,105 التي اقتحمت المبنى (الفيدرالي في (باتون روج 639 00:38:29,107 --> 00:38:32,228 لقد سرقوا معلومات سرية مهمة 640 00:38:35,379 --> 00:38:38,180 ولسوف نطاردهم 641 00:38:38,182 --> 00:38:40,439 أريد مراقبة على جميع الهواتف المحمولة 642 00:38:40,442 --> 00:38:43,185 ضمن دائرة نصف قطرها 50 ميلًا من موقع الحاجز 643 00:38:43,187 --> 00:38:45,821 ،راقبوا أسماء الأهداف الكلمات المفتاحية، العبارات المتكررة 644 00:38:45,823 --> 00:38:47,857 أي شيء يبدو أنه اتصالات مشفرة 645 00:38:47,859 --> 00:38:49,859 ما هي الأرقام؟ 646 00:38:49,861 --> 00:38:52,416 ماذا قلت؟ - قلت أيّ أرقام؟ - 647 00:38:52,419 --> 00:38:54,830 كل الأرقام، ألم أكن واضحًا؟ - ... لكن بدون أمر من المحكمة - 648 00:38:54,832 --> 00:38:58,033 ... لكن وفقًا لـ - لا آبه بأمر المحكمة، أريد إتمام الأمر - 649 00:39:04,634 --> 00:39:07,434 أيّ أسئلة؟ - كلّا يا سيدي - 650 00:39:11,716 --> 00:39:13,174 اشرعوا إلى العمل 651 00:39:21,993 --> 00:39:23,799 مرحبًا 652 00:39:23,802 --> 00:39:25,717 يبدو أن هذا عشاءً طيبًا 653 00:39:26,831 --> 00:39:30,232 لقد أضفت الكمية المناسبة من الماء 654 00:39:30,234 --> 00:39:32,535 ليس حسائي الأول الذي أعده 655 00:39:32,537 --> 00:39:34,003 هذا يُعيد عليّ ذكريات كلية الحقوق 656 00:39:34,005 --> 00:39:35,166 حقًا؟ 657 00:39:35,169 --> 00:39:37,706 هذا تمامًا مثل كلية الحقوق 658 00:39:45,439 --> 00:39:48,436 إشتقت إليك بينما كنت في جولتك 659 00:39:48,439 --> 00:39:49,552 حقًا؟ 660 00:39:50,888 --> 00:39:52,288 أحضرت لك شيئًا 661 00:39:54,025 --> 00:39:57,350 هناك غرفة تخزين تحوي أغراض قديمة عديدة 662 00:39:57,353 --> 00:39:58,283 رائع 663 00:39:58,286 --> 00:40:00,896 ظننت أن هذا قد ينفع كبديل 664 00:40:00,898 --> 00:40:02,398 جميل 665 00:40:02,400 --> 00:40:05,014 ذكرني بك 666 00:40:05,017 --> 00:40:06,572 ما رأيك؟ 667 00:40:27,992 --> 00:40:30,326 ربما يمكننا أن نجري تلك المحادثة الآن 668 00:40:30,329 --> 00:40:32,896 ربما يجب عليك التحدث إليه أولًا 669 00:40:52,650 --> 00:40:54,283 مرحبًا 670 00:40:58,456 --> 00:41:00,956 دعني أوضح لك أمرًا 671 00:41:04,913 --> 00:41:07,048 لطالما كنت فخورًا بك 672 00:41:09,877 --> 00:41:11,300 دائمًا 673 00:41:11,302 --> 00:41:12,877 هل تسمعني؟ 674 00:41:14,505 --> 00:41:15,767 أجل 675 00:41:20,678 --> 00:41:24,647 يمكنك أن تخبرني بأيّ شيء يخطر على بالك 676 00:41:24,649 --> 00:41:26,615 أريد أن أسمع 677 00:41:28,322 --> 00:41:29,799 مهما حصل 678 00:41:33,056 --> 00:41:34,549 أنا أفكر 679 00:41:41,033 --> 00:41:42,744 يجب أن تكون الحذاء 680 00:41:46,370 --> 00:41:49,872 بالتأكيد 681 00:41:49,874 --> 00:41:51,874 أنا الحذاء دائمًا 682 00:41:51,876 --> 00:41:54,677 أجل 683 00:42:51,035 --> 00:42:53,035 مرحبًا 684 00:42:58,109 --> 00:42:59,742 مرحبًا؟ 685 00:42:59,744 --> 00:43:01,143 هذه انا 686 00:43:01,145 --> 00:43:03,445 هل هذا وقت غير مناسب؟ 687 00:43:03,447 --> 00:43:05,647 كارمن)؟ ماذا تريدين؟) 688 00:43:05,649 --> 00:43:07,282 أقوم بتحصيل إتفاقنا 689 00:43:07,284 --> 00:43:09,752 عندما أتصل فيجدر بك المجيء أتذكر يا عزيزي؟ 690 00:43:09,754 --> 00:43:11,920 لقد ساعدتك على إنقاذ الفتاة المغناطيسية 691 00:43:11,922 --> 00:43:14,119 حان الوقت لكي ترد لي المعروف 692 00:43:14,122 --> 00:43:18,011 ،وإذا لم تفعل "فإن إتصالي التالي سيكون لـ"خدمات المراقبة 693 00:43:19,014 --> 00:43:26,448 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub -- twitter: @HendSamir1 -- 2f u nتعديل التوقيت