1 00:00:00,120 --> 00:00:02,160 Aku dr. Roderick Campbell. 2 00:00:02,160 --> 00:00:05,000 Timmu menggunakan beberapa sumber daya kami. 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,080 Kuingin mengusulkan kerja sama. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,850 Kuhargai tawaran itu. Sayangnya mustahil. 5 00:00:09,874 --> 00:00:11,439 Sebelumnya di The Gifted 6 00:00:11,740 --> 00:00:12,740 Apa yang kau lakukan? 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,270 Memberinya kenangan. / Kau sadar perbuatanmu? 8 00:00:16,750 --> 00:00:20,440 Aku harus hidup dengan kenangan mencintai orang yang baru kukenal. 9 00:00:20,440 --> 00:00:25,210 15 Juli adalah demonstrasi damai. / Demo damai itu membunuh gadis kecilku. 10 00:00:25,210 --> 00:00:28,400 Dia tahu apa yang mereka lakukan pada Pulse. / Baik, akan kucoba. 11 00:00:29,370 --> 00:00:31,550 Grace menungguku? / Grace sudah tiada. 12 00:00:32,110 --> 00:00:35,550 Apa maksudmu? / Dia meninggal empat tahun lalu. 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,390 Jangan bilang begitu. 14 00:00:37,530 --> 00:00:39,100 Carmen, aku butuh informasi. 15 00:00:39,100 --> 00:00:41,100 Kau mau apa dariku? / Harganya adalah kau. 16 00:00:41,100 --> 00:00:44,390 Jika aku menelpon, maka turuti perintahku. 17 00:00:44,390 --> 00:00:46,200 Ada yang mengganggu portal. 18 00:00:46,200 --> 00:00:49,810 Yang bisa mengganggu kekuatan mutan adalah-- 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,890 Itu Pulse. Dia sahabatku. 20 00:00:54,930 --> 00:00:57,260 Pulse, ini aku, John. 21 00:00:57,910 --> 00:00:59,690 Tahu logo ini? / Tidak. 22 00:00:59,690 --> 00:01:04,350 Kau tahu gedung ini? / Itu Gedung Federal di Baton Rouge. 23 00:01:04,350 --> 00:01:06,800 Beberapa orang yang kutuntut dipindahkan ke sana. 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,660 Apa yang terjadi pada mereka? / Aku tidak tahu. 25 00:01:09,130 --> 00:01:10,020 Mereka menghilang. 26 00:01:10,020 --> 00:01:12,920 Jawaban tentang yang menimpa Pulse ada di gedung itu. 27 00:01:15,100 --> 00:01:17,100 PHOENIX, ARIZONA 4 TAHUN LALU 28 00:01:17,250 --> 00:01:20,300 Hai, Bu. Aku veteran mutan yang bertugas di Afghanistan. 29 00:01:20,300 --> 00:01:22,460 Ayahku bertugas di Teluk sebelum aku. 30 00:01:22,460 --> 00:01:24,470 Banyak pasukanku terluka di sana. 31 00:01:24,490 --> 00:01:28,210 Saat ini kami berusaha mengumpulkan dana untuk korban bencana 15 Juli. 32 00:01:28,210 --> 00:01:31,490 Jika ada yang bisa kau berikan, aku menghargainya. 33 00:01:31,500 --> 00:01:34,150 Ayahku akan menghargainya. Kami semua akan-- 34 00:01:34,150 --> 00:01:35,540 Lain kali saja. 35 00:01:39,110 --> 00:01:41,000 Kau mengumpulkan dana untuk Dallas? 36 00:01:41,410 --> 00:01:42,640 Apakah ini lelucon? 37 00:01:43,010 --> 00:01:45,560 Lelucon? Ini bukan lelucon. 38 00:01:45,870 --> 00:01:48,230 Ini untuk korban insiden 15 Juli. 39 00:01:48,370 --> 00:01:50,420 Yang dibuat oleh mutan. 40 00:01:50,750 --> 00:01:51,970 Kau berani sekali. 41 00:01:51,970 --> 00:01:54,980 Kau menyerang negara ini, dan sekarang meminta dana? 42 00:01:57,040 --> 00:02:00,900 Aku membela negara ini! Aku melayani dua pertempuran! 43 00:02:00,900 --> 00:02:02,880 Tahu berapa banyak dari kami yang meninggal di sana? 44 00:02:02,880 --> 00:02:04,045 John, acuhkan saja. 45 00:02:04,070 --> 00:02:06,507 Kau bisa percaya ini? Dia menyalahkan kita. 46 00:02:06,532 --> 00:02:08,610 Dia bodoh. Jangan sampai terpengaruh. 47 00:02:14,110 --> 00:02:15,160 Mereka di sana. 48 00:02:15,220 --> 00:02:17,380 Mari serang mereka! / Ada apa? 49 00:02:17,380 --> 00:02:19,260 Keluarkan semua orang di jalan. 50 00:02:19,270 --> 00:02:21,450 Semuanya lari! Menunduk! 51 00:02:21,450 --> 00:02:22,830 Hei, mutan! 52 00:02:23,370 --> 00:02:24,730 Awas ledakan! 53 00:02:29,100 --> 00:02:41,200 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 54 00:02:59,100 --> 00:03:05,300 Penerjemah: Agent Nas 55 00:03:11,100 --> 00:03:12,200 SEKARANG 56 00:03:12,370 --> 00:03:13,470 Aku mengganggu? 57 00:03:13,980 --> 00:03:15,600 Tidak, aku hanya berpikir. 58 00:03:16,190 --> 00:03:17,800 Aku mencari informasi soal Pulse. 59 00:03:18,350 --> 00:03:19,360 Tak ada yang benar-benar pasti. 60 00:03:19,360 --> 00:03:23,310 Tapi ada rumor mutan memburu mutan lainnya untuk Dinas Sentinel. 61 00:03:23,570 --> 00:03:24,990 Mungkin bukan hanya Pulse. 62 00:03:24,990 --> 00:03:30,380 Kita sudah kesusahan menangani manusia. Jika mutan saling melawan, selesai sudah. 63 00:03:32,150 --> 00:03:34,300 Ada informasi soal Gedung Federal di Baton Rouge? 64 00:03:34,300 --> 00:03:36,040 Ya. Aku memeriksanya. 65 00:03:36,560 --> 00:03:39,480 Itu pusat peradilan mutan utama di Tenggara. 66 00:03:39,480 --> 00:03:42,880 Reed Strucker kenal seorang hakim di sana, mungkin dia tahu program ini. 67 00:03:43,140 --> 00:03:46,420 Jika kita bisa masuk, kita mungkin tahu apa yang sedang terjadi. 68 00:03:46,420 --> 00:03:47,430 Maksudmu membobol masuk? 69 00:03:47,440 --> 00:03:52,480 Mereka takkan menyambut hangat. Kutahu ini tidak biasa-- 70 00:03:52,480 --> 00:03:55,850 Aku tak peduli. Mereka ubah permainannya setelah mengubah Pulse. 71 00:03:56,490 --> 00:03:58,320 Sudah saatnya kita mengubah permainan kita. 72 00:04:02,030 --> 00:04:04,220 Astaga, pengungsi makin banyak. 73 00:04:04,490 --> 00:04:06,050 Senang kita datang lebih dulu. 74 00:04:06,410 --> 00:04:08,280 Setidaknya kita punya kasur nyaman. 75 00:04:08,730 --> 00:04:11,680 Kau tahu kenapa kita datang lebih dulu? 76 00:04:12,230 --> 00:04:14,910 Dinas Sentinel membuat kita panik. 77 00:04:16,710 --> 00:04:18,260 Ini salah kita. 78 00:04:18,260 --> 00:04:20,020 Terimakasih untuk perjalanan rasa bersalahnya. 79 00:04:20,360 --> 00:04:21,840 Kau ingin menyerahkan kasurmu? 80 00:04:22,690 --> 00:04:23,760 Aku tahu. 81 00:04:24,150 --> 00:04:25,830 Diam dan ambil lebih banyak air. 82 00:04:26,520 --> 00:04:27,650 Anak pintar. 83 00:04:32,840 --> 00:04:35,670 Ada rasa lain selain bistik Salisbury? 84 00:04:35,670 --> 00:04:36,810 Hanya satu rasa. 85 00:04:37,930 --> 00:04:39,330 Baik. 86 00:04:39,780 --> 00:04:41,500 Kau mengurus pengungsi? 87 00:04:42,110 --> 00:04:43,070 Siapa namamu? 88 00:04:43,100 --> 00:04:45,280 Namaku "aku sedang sibuk." 89 00:04:45,520 --> 00:04:47,870 Bagaimana jika kau sudah selesai? 90 00:05:02,650 --> 00:05:03,700 Aku Wes. 91 00:05:04,970 --> 00:05:07,540 Senang bertemu denganmu, Wes. 92 00:05:13,900 --> 00:05:16,170 Skyler, tekanan darahmu tinggi. 93 00:05:16,870 --> 00:05:18,600 Tahu kenapa begitu? 94 00:05:25,390 --> 00:05:27,250 Seberapa sering kau menggunakan kekuatan? 95 00:05:27,250 --> 00:05:29,880 Dua atau tiga kali sehari? 96 00:05:30,030 --> 00:05:31,720 Setiap aku ingin makan. 97 00:05:32,040 --> 00:05:34,160 Sebanyak itu? 98 00:05:34,440 --> 00:05:37,480 Sedah berapa lama terjadi? / Beberapa tahun. 99 00:05:37,900 --> 00:05:41,190 Aku dan beberapa mutan lainnya menemukan tempat di I-85... 100 00:05:41,190 --> 00:05:43,950 ...sampai Sentinel mengejar kami. 101 00:05:46,050 --> 00:05:48,320 Pergilah makan. 102 00:05:48,610 --> 00:05:49,690 Baik. 103 00:06:09,650 --> 00:06:10,880 Lumayan. 104 00:06:11,980 --> 00:06:13,220 Kau pernah latihan? 105 00:06:13,630 --> 00:06:14,710 Tidak juga. 106 00:06:15,140 --> 00:06:16,330 Kau berlatih sekarang. 107 00:06:16,510 --> 00:06:18,580 Mereka akan memberimu pakaian di lantai bawah. 108 00:06:20,230 --> 00:06:21,350 Permisi. 109 00:06:21,350 --> 00:06:24,230 Kau melatih anak-anak ini untuk apa? 110 00:06:24,480 --> 00:06:25,540 Bertempur. 111 00:06:26,220 --> 00:06:28,420 Serius? / Ya, mereka sedang diburu. 112 00:06:28,420 --> 00:06:30,440 Latihan tempur lebih relevan dari merajut. 113 00:06:38,170 --> 00:06:39,180 Clarice. 114 00:06:40,980 --> 00:06:44,440 Ada Gedung Federal di Baton Rouge yang perlu kita masuki. 115 00:06:45,180 --> 00:06:48,490 Kutahu ini berlebihan, tapi mungkin ada informasi di sana... 116 00:06:48,490 --> 00:06:50,800 ...tentang perbuatan Dinas Sentinel pada Pulse. 117 00:06:52,400 --> 00:06:53,450 Itu saja? 118 00:06:53,960 --> 00:06:55,430 Hanya itu yang perlu dibicarakan? 119 00:06:56,610 --> 00:07:00,990 Kau butuh informasi untuk teman lamamu jadi aku tinggal mengedipkanmu ke gedung itu? 120 00:07:00,990 --> 00:07:03,740 Aku hanya mesin pembuat pintu? 121 00:07:04,560 --> 00:07:06,410 Jika kau tak mau membahasnya, aku saja. 122 00:07:07,290 --> 00:07:14,280 Dreamer memasukkan kenangan di kepalaku tanpa memberitahu atau minta izin. 123 00:07:14,650 --> 00:07:17,770 Ingatan tentang dirimu. 124 00:07:18,810 --> 00:07:19,880 Baiklah. 125 00:07:20,530 --> 00:07:22,661 Maaf. Aku melarangnya. 126 00:07:22,686 --> 00:07:25,620 Tapi saat dia melakukannya, kau diam saja. 127 00:07:25,620 --> 00:07:27,040 Saat itu situasinya darurat. 128 00:07:27,230 --> 00:07:32,520 Dia melakukannya untuk menyelamatkan kami. Setelah itu, kami masih butuh bantuanmu. 129 00:07:32,730 --> 00:07:34,200 Aku mengerti. 130 00:07:34,210 --> 00:07:36,830 Kau diam saja karena ingin memanfaatkanku. 131 00:07:37,020 --> 00:07:40,940 Itu tak membuat ini lebih baik. Aku punya masalah sendiri. 132 00:07:40,940 --> 00:07:42,680 Punya teman untuk dicari. 133 00:07:45,240 --> 00:07:48,180 Aku bisa membantumu mencari. / Aku tak minta bantuanmu. 134 00:07:51,000 --> 00:07:52,220 Aku hanya ingin tahu. 135 00:07:52,870 --> 00:07:57,230 Saat kita berduaan di gedung itu. 136 00:07:57,560 --> 00:07:58,940 Caramu memandangku. 137 00:08:00,070 --> 00:08:01,310 Apakah itu nyata? 138 00:08:07,110 --> 00:08:08,500 Itu rumit. 139 00:08:17,960 --> 00:08:19,390 Kau beruntung. 140 00:08:21,470 --> 00:08:24,190 Aku akan membuat ini jauh lebih rumit. 141 00:08:27,710 --> 00:08:29,070 Clarice, ayolah. 142 00:08:32,620 --> 00:08:33,730 Clarice! 143 00:08:45,570 --> 00:08:49,100 Semuanya harus mengerti situasi ini. 144 00:08:49,140 --> 00:08:51,130 Ini bukan tentang menyembunyikan mutan lagi. 145 00:08:51,130 --> 00:08:53,180 Kita akan berencana melawan. 146 00:08:53,530 --> 00:08:54,810 Untuk bertahan hidup. 147 00:08:55,350 --> 00:08:57,800 Reed, ceritakan tentang gedung ini. 148 00:08:57,860 --> 00:08:59,140 Aku tidak tahu banyak. 149 00:08:59,190 --> 00:09:02,140 Beberapa kasusku dipindahkan ke Baton Rouge. 150 00:09:02,140 --> 00:09:04,550 Ada hakim di sana, James Kresge. 151 00:09:04,730 --> 00:09:05,950 Dia tangani sebagian besar kasusku. 152 00:09:05,950 --> 00:09:09,028 Berapa banyak orang yang kau tuntut menghilang di tempat ini? 153 00:09:09,053 --> 00:09:11,550 Disitu anehnya. Mereka bilang beberapa kasusku... 154 00:09:11,550 --> 00:09:13,910 ...diadili di bawah program federal khusus. 155 00:09:13,910 --> 00:09:17,460 Kau tak pernah menanyakan sebabnya? / Ini bukan perdebatan. 156 00:09:17,930 --> 00:09:19,760 Prioritas utama adalah mendapatkan berkas-berkas itu. 157 00:09:19,760 --> 00:09:23,350 Jika Clarice bisa membawa kita masuk-- / Cari opsi lain. 158 00:09:23,860 --> 00:09:26,615 Dia pergi. / Pergi begitu saja? Kenapa? 159 00:09:26,640 --> 00:09:29,350 Itu tidak penting. Kita butuh solusi lain. 160 00:09:33,170 --> 00:09:34,830 Aku bisa membuat jalan masuk di belakang gedung. 161 00:09:34,830 --> 00:09:37,850 Itu diperkuat beton. Membobol memakan waktu setengah jam. 162 00:09:37,850 --> 00:09:39,520 Maka kulakukan dengan cepat. 163 00:09:39,520 --> 00:09:41,710 Itu tidak mungkin. / Aku bisa. 164 00:09:43,170 --> 00:09:44,190 Andy. 165 00:09:44,580 --> 00:09:45,720 Itu hanya satu dinding. 166 00:09:45,960 --> 00:09:47,540 Aku bisa menangani satu dinding. 167 00:09:48,570 --> 00:09:51,160 Kita bahas ini saat-- / Mau berdebat lagi? 168 00:09:51,160 --> 00:09:53,040 Tentang bagaimana orang dewasa melakukan semuanya? 169 00:09:53,040 --> 00:09:54,920 Kau bilang sendiri. Ini untuk bertahan hidup. 170 00:09:54,920 --> 00:09:59,390 Jika Dinas Sentinel melacak kita, kita semua sama kacaunya. 171 00:09:59,390 --> 00:10:01,920 Aku bisa membobol dinding itu lebih cepat dari siapa pun. 172 00:10:02,760 --> 00:10:04,080 Saatnya aku ikut bertarung. 173 00:10:08,420 --> 00:10:09,540 Ember pipis. 174 00:10:11,390 --> 00:10:12,380 Pisau bedah. 175 00:10:20,290 --> 00:10:21,630 Kau setuju dengan ini? 176 00:10:21,880 --> 00:10:25,920 Membawa Andy? / Mungkin ini hal baik. 177 00:10:27,030 --> 00:10:29,810 Kami kurang dekat sejak keluar dari penjara. 178 00:10:30,500 --> 00:10:34,350 Ikatan ayah-anak bukan membobol gedung federal. 179 00:10:34,350 --> 00:10:35,680 Ini kesempatan terbaik. 180 00:10:35,680 --> 00:10:36,760 Aku mengerti. 181 00:10:37,090 --> 00:10:38,590 Bukan berarti aku menyukainya. 182 00:10:41,920 --> 00:10:43,250 Hati-hati, ya. 183 00:10:43,760 --> 00:10:44,980 Kuharap bisa ikut. 184 00:10:44,990 --> 00:10:46,410 Aku juga akan merindukanmu. 185 00:10:47,920 --> 00:10:50,470 John, kami bisa tangani ini. 186 00:10:50,880 --> 00:10:53,250 Kau dibutuhkan di sini. Kami akan baik saja. 187 00:10:56,040 --> 00:10:56,950 Baiklah. 188 00:11:00,930 --> 00:11:02,840 Semua sudah dimuat. Siap berangkat? 189 00:11:03,800 --> 00:11:06,710 Andy, tetap dekat dengan ayahmu. 190 00:11:06,780 --> 00:11:09,790 Aku tak punya pilihan. Kami terjebak di truk itu. 191 00:11:11,140 --> 00:11:12,210 Sampai jumpa. 192 00:11:20,940 --> 00:11:22,920 Mereka mengambil cincin kawinku di penjara. 193 00:11:24,600 --> 00:11:25,690 Maafkan aku. 194 00:11:27,730 --> 00:11:28,710 Kita bahkan belum membicarakan-- 195 00:11:28,710 --> 00:11:32,120 Aku tahu. Nanti saja. 196 00:11:37,330 --> 00:11:39,050 Kembalilah dengan selamat. 197 00:11:46,070 --> 00:11:47,250 Semua baik saja? 198 00:11:50,330 --> 00:11:52,790 Hanya melihat Ayah dan adikku berangkat. 199 00:11:53,410 --> 00:11:54,300 Ini aneh. 200 00:11:55,230 --> 00:11:59,070 Tiga minggu lalu, tamasya keluarga tergila kami di Six Flags. 201 00:12:02,200 --> 00:12:03,530 Kuyakin mereka akan baik saja. 202 00:12:04,580 --> 00:12:06,540 Aku tak yakin pada apa pun lagi. 203 00:12:09,050 --> 00:12:11,960 Kau ingin membicarakannya? 204 00:12:13,880 --> 00:12:15,220 Lain kali saja. 205 00:12:16,520 --> 00:12:17,910 Aku harus bekerja. 206 00:12:23,600 --> 00:12:25,000 DINAS SENTINEL 207 00:12:25,550 --> 00:12:27,490 Agen Turner, sedang apa di sini? 208 00:12:27,500 --> 00:12:28,680 Kau tak seharusnya di sini. 209 00:12:28,690 --> 00:12:31,180 Kau tahu rasanya kehilangan putri tunggalmu dua kali? 210 00:12:31,540 --> 00:12:34,100 Kau tak tahu apa yang kualami. Apa lihat-lihat, Suarez? 211 00:12:34,100 --> 00:12:35,180 Jace. 212 00:12:35,800 --> 00:12:38,440 Kapan terakhir kali kau tidur? Kondisimu tak siap bekerja. 213 00:12:38,450 --> 00:12:41,690 Aku harus di mana? / Cuti. 214 00:12:41,810 --> 00:12:44,190 Semua orang berduka untukmu dan Paula. 215 00:12:44,190 --> 00:12:45,780 Tapi kau seharusnya tidak di sini. 216 00:12:53,220 --> 00:12:54,540 Mau panggil keamanan? 217 00:12:55,280 --> 00:12:57,000 Bilang aku di kantor. 218 00:13:27,340 --> 00:13:29,130 Aku mau bicara dengan dr. Campbell. 219 00:13:35,610 --> 00:13:38,960 Sebaiknya kalian istirahat. Perjalanan masih jauh ke Baton Rouge. 220 00:13:39,710 --> 00:13:40,790 Nanti saja. 221 00:13:44,350 --> 00:13:46,430 Ayah sudah lama tak mendengar itu. 222 00:13:47,470 --> 00:13:48,560 Ya. 223 00:13:49,900 --> 00:13:51,700 Anak-anak di sekolah menganggap itu aneh. 224 00:13:56,510 --> 00:13:59,700 Kita tak sempat membicarakan yang kau alami di sekolah. 225 00:14:00,540 --> 00:14:03,380 Ayah mencoba membantu. Ayah menemui penasihat sekolah. 226 00:14:03,380 --> 00:14:10,340 Aku tahu. Itu sebabnya para pengganggu mendatangiku di gedung itu. 227 00:14:15,960 --> 00:14:17,860 Ayah harap kau membicarakannya. 228 00:14:18,970 --> 00:14:20,470 Sebelum situasinya memburuk. 229 00:14:20,480 --> 00:14:21,670 Kapan? 230 00:14:22,570 --> 00:14:24,190 Pada tengah malam, saat Ayah pulang? 231 00:14:25,660 --> 00:14:28,370 Bagaimana kalau sekarang. 232 00:14:30,400 --> 00:14:33,280 Saat kita di belakang truk, pipis di ember. 233 00:14:34,590 --> 00:14:37,310 Ember pipis itu bukan jadi penghalang kita. 234 00:14:38,110 --> 00:14:39,610 Ayah hanya-- 235 00:14:40,570 --> 00:14:42,300 Menepi. 236 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Polisi. 237 00:14:46,370 --> 00:14:47,450 Diam. 238 00:14:50,460 --> 00:14:53,220 SIM dan STNK. / Baik. 239 00:15:00,930 --> 00:15:02,810 Buka pintu belakang. 240 00:15:03,960 --> 00:15:06,760 Hanya dos berisi barang jualan. 241 00:15:07,630 --> 00:15:09,420 Aku perlu melihatnya. 242 00:15:11,990 --> 00:15:15,610 Aku buru-buru ke Denver. 243 00:15:15,610 --> 00:15:19,560 Namamu ada di daftar yang diberikan Dinas Sentinel. Ayo buka. 244 00:15:19,560 --> 00:15:21,070 Jika polisi itu masuk, aku bisa melawannya. 245 00:15:21,070 --> 00:15:23,120 Melawannya? Jangan. 246 00:15:23,760 --> 00:15:26,400 Matikan lampu. Aku bisa menyembunyikan kita. 247 00:15:26,420 --> 00:15:27,400 Kita tak bisa ke mana-mana. 248 00:15:27,400 --> 00:15:29,750 Aku bisa menyerap cahaya sebelum memancarkannya. 249 00:15:29,940 --> 00:15:31,520 Jika aku menyerapnya cukup banyak-- 250 00:15:31,590 --> 00:15:33,250 Maka kau tak perlu khawatir. 251 00:15:33,250 --> 00:15:34,680 Tetap tenang. 252 00:15:35,030 --> 00:15:37,540 Produk pertanian? 253 00:15:42,350 --> 00:15:45,090 Denver masih jauh. Kau akan berhenti disuatu tempat? 254 00:15:53,340 --> 00:15:55,230 Ada yang perlu kuketahui? 255 00:15:56,090 --> 00:16:00,320 Hanya benci aku akan terlambat. / Buka. 256 00:16:06,800 --> 00:16:18,900 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 257 00:16:27,480 --> 00:16:32,300 Unit 17, ada panggilan di km 51. Petugas meminta bantuan. 258 00:16:32,510 --> 00:16:34,000 Baik, aku dalam perjalanan. 259 00:16:36,160 --> 00:16:39,040 Baik. Hati-hati di jalan. 260 00:16:40,640 --> 00:16:41,760 Terima kasih. 261 00:17:02,350 --> 00:17:04,060 Sedikit lagi ke kiri. 262 00:17:04,960 --> 00:17:08,520 Sudah saatnya menguatkan tempat ini. 263 00:17:09,410 --> 00:17:13,530 Bagaimana percakapanmu dengan Clarice? 264 00:17:14,370 --> 00:17:17,310 Dia pergi. Berarti tidak lancar. 265 00:17:18,350 --> 00:17:19,960 Sesuai dengan situasi saat ini. 266 00:17:19,960 --> 00:17:22,180 Jika maksudmu Pulse, itu bukan salahmu. 267 00:17:22,180 --> 00:17:24,640 Bagaimana kau tahu? Aku meninggalkannya. 268 00:17:24,640 --> 00:17:26,180 Kubiarkan Dinas Sentinel membawanya. 269 00:17:26,180 --> 00:17:28,260 Kau mengira dia mati. / Aku salah. 270 00:17:28,260 --> 00:17:29,430 Harusnya aku menyelamatkannya. 271 00:17:29,430 --> 00:17:33,680 X-Men membuat kesalahan memilihku jadi bagian Bawah Tanah. 272 00:17:33,680 --> 00:17:36,650 Johnny, jangan berpikir begitu. 273 00:17:36,650 --> 00:17:40,000 Kau ingin sehebat ayahmu, tapi kau sudah berusaha. 274 00:17:40,000 --> 00:17:43,960 Masih kurang usaha. Pengungsi makin banyak. 275 00:17:43,960 --> 00:17:45,730 Beberapa veteran saja aku kesulitan melindunginya. 276 00:17:45,730 --> 00:17:49,950 Kau dipilih karena suatu alasan. X-Men mengatakan perang akan datang. 277 00:17:51,830 --> 00:17:53,310 Mereka tak bilang kita akan menang. 278 00:17:57,820 --> 00:18:01,000 Kita menginap malam ini. / Baik. 279 00:18:07,810 --> 00:18:09,410 Kita menginap malam ini. 280 00:18:10,620 --> 00:18:13,200 Banyak polisi di jalan. 281 00:18:17,440 --> 00:18:19,750 Kita selalu berencana pergi kemah. 282 00:18:21,640 --> 00:18:25,590 Dan di sinilah kita, di alam liar. 283 00:18:26,490 --> 00:18:29,370 Kita bisa berenang di genangan air belakang kamar mandi. 284 00:18:34,130 --> 00:18:35,370 Ayah boleh bertanya? 285 00:18:37,450 --> 00:18:38,460 Apa itu sakit... 286 00:18:39,780 --> 00:18:41,140 ...saat kau menggunakan kekuatanmu? 287 00:18:43,250 --> 00:18:45,430 Tidak juga. Kenapa? 288 00:18:45,430 --> 00:18:47,750 Tadi Ayah lihat Marcos. 289 00:18:49,170 --> 00:18:50,950 Itu sangat menguras tenaganya. 290 00:18:51,020 --> 00:18:55,180 Kekuatanku tidak seperti itu. Lebih ke berteriak. 291 00:18:55,460 --> 00:19:01,360 Kau harus memberinya dorongan, rasanya setimpal saat itu terjadi. 292 00:19:02,840 --> 00:19:05,110 Aku merasa lega saat mengoyak sesuatu. 293 00:19:07,780 --> 00:19:11,080 Lupakan saja. / Tidak. Maafkan Ayah. 294 00:19:12,030 --> 00:19:17,910 Yang kau lakukan itu bisa menyakiti seseorang. Membunuh seseorang. 295 00:19:17,920 --> 00:19:20,630 Jadi aku tak perlu menggunakan kekuatanku? 296 00:19:20,780 --> 00:19:23,970 Aku akhirnya pandai dalam sesuatu, dan Ayah melarangku melakukannya. 297 00:19:23,970 --> 00:19:25,200 Kuhanya Ayah bangga padaku. 298 00:19:25,200 --> 00:19:27,760 Ayah ingin kau melakukannya dengan pertimbangan matang. 299 00:19:27,760 --> 00:19:30,790 Reed? Supir ingin menanyakan rute besok. 300 00:19:30,790 --> 00:19:36,110 Tunggu sebentar. / Tak apa. Aku mau cari makanan. 301 00:19:55,590 --> 00:19:56,820 Kau cari sesuatu? 302 00:19:57,700 --> 00:20:02,080 John bilang ada buku pelajaran di sini, tapi kulihat ini tidak teratur. 303 00:20:02,080 --> 00:20:04,990 Memang tidak. Hanya ditumpuk-tumpuk. 304 00:20:05,640 --> 00:20:10,600 Baik. Kita bisa berbelanja barang bekas yang bagus. 305 00:20:11,600 --> 00:20:14,900 Mungkin ini yang kau cari. Akan kau apakan? 306 00:20:15,390 --> 00:20:19,440 Kuingin mengajari Andy dan Lauren. Untuk semua anak pengungsi. 307 00:20:19,650 --> 00:20:21,310 Dapat di mana buku-buku ini? 308 00:20:21,670 --> 00:20:23,520 Dinas Sentinel sering menangkap satu keluarga... 309 00:20:23,545 --> 00:20:25,354 ...saat mereka menjemput anak-anaknya di sekolah. 310 00:20:26,170 --> 00:20:27,600 Sentinel menangkap semuanya. 311 00:20:33,790 --> 00:20:36,290 Sekedar mengingatkan. 312 00:20:36,530 --> 00:20:38,930 Di dunia nyata, kalian harus serius. 313 00:20:39,270 --> 00:20:41,650 Berarti kita serius di sini. 314 00:20:49,530 --> 00:20:50,600 Kau siap? 315 00:20:53,490 --> 00:20:55,220 Tiga, dua... 316 00:20:58,800 --> 00:20:59,900 Lumayan. 317 00:21:05,220 --> 00:21:06,460 Giliranku. 318 00:21:06,920 --> 00:21:07,770 Baik. 319 00:21:15,910 --> 00:21:17,300 Pikirmu ini lelucon? 320 00:21:21,400 --> 00:21:22,430 Terserah. 321 00:21:23,630 --> 00:21:24,740 Kalian tidak mengerti. 322 00:21:24,750 --> 00:21:27,670 Kalian harus bekerja sama untuk bertahan hidup. 323 00:21:28,090 --> 00:21:31,770 Kalian mau selamat di luar? Maka bekerja keraslah di sini. 324 00:21:32,630 --> 00:21:34,000 Lauren, giliranmu. 325 00:21:36,150 --> 00:21:37,520 Apa yang kau lakukan? 326 00:21:37,820 --> 00:21:38,880 Itu putriku. 327 00:21:38,990 --> 00:21:41,200 Ya, dan dia sedang berlatih. 328 00:21:42,140 --> 00:21:44,130 Jika ini menghantammu, itu sakit. Jadi sebaiknya mundur. 329 00:21:44,130 --> 00:21:45,540 Mundur? 330 00:21:45,550 --> 00:21:48,990 Aku tak memberimu izin melemparkan mata gergaji ke anakku. 331 00:21:48,990 --> 00:21:50,040 Ibu! 332 00:21:51,340 --> 00:21:55,000 Kau ingin memberinya izin berlatih? Dia punya kekuatan. 333 00:21:55,050 --> 00:21:56,900 Dia perlu tahu cara menggunakannya. 334 00:21:56,940 --> 00:21:58,210 Tapi tidak seperti ini. 335 00:21:59,210 --> 00:22:01,430 Maaf, Lauren. / Kumohon. 336 00:22:01,470 --> 00:22:02,530 Ayo pergi. 337 00:22:10,600 --> 00:22:14,810 Aku tak bermaksud menguping. Kudengar kau membicarakan kekuatannya. 338 00:22:16,400 --> 00:22:19,810 Ya. Tidak berjalan lancar. / Tetaplah begitu. 339 00:22:20,220 --> 00:22:22,890 Akan lebih mudah baginya jika dia memiliki teman bicara. 340 00:22:23,090 --> 00:22:24,290 Terutama ayahnya. 341 00:22:29,760 --> 00:22:31,540 Kau selalu ingin jadi Ayah? 342 00:22:35,020 --> 00:22:36,050 Ya. 343 00:22:37,070 --> 00:22:38,330 Kurasa begitu. 344 00:22:43,160 --> 00:22:44,340 Kau akan jadi Ayah. 345 00:22:45,330 --> 00:22:46,350 Bagaimana denganmu? 346 00:22:48,500 --> 00:22:49,510 Entahlah. 347 00:22:51,960 --> 00:22:57,350 Aku tak terlalu mengenal ayahku. Bahkan sebelum dia mengusirku. 348 00:22:58,460 --> 00:22:59,740 Aku anak sulung. 349 00:22:59,740 --> 00:23:02,320 Seharusnya menjalankan bisnis keluarga, membuatnya bangga. 350 00:23:04,870 --> 00:23:06,490 Aku mengecewakannya. 351 00:23:10,860 --> 00:23:16,700 Jika kita seperti Ayah kita, aku jauh dari Ayah yang baik. 352 00:23:22,720 --> 00:23:24,210 Bagaimana kau bisa tahu? 353 00:23:24,940 --> 00:23:27,460 Mengasuh anak. 354 00:23:29,850 --> 00:23:30,880 Aku belum tahu. 355 00:23:34,300 --> 00:23:35,600 Tapi aku bisa memberitahumu ini. 356 00:23:37,750 --> 00:23:39,980 Apa pun perbuatan anakmu takkan mengurangi rasa cintamu. 357 00:23:41,810 --> 00:23:43,500 Kau mulai di sana dan kemudian... 358 00:23:45,200 --> 00:23:46,450 ...berusaha yang terbaik. 359 00:24:00,090 --> 00:24:01,200 Agen Turner. 360 00:24:01,570 --> 00:24:04,610 Aku menghubungi teman di Capitol Hill agar kau dipekerjakan kembali... 361 00:24:05,120 --> 00:24:07,360 ...dan meyakinkan mereka bahwa kau berkomitmen pada kasus ini. 362 00:24:07,370 --> 00:24:08,390 Sungguh? 363 00:24:09,420 --> 00:24:10,190 Terima kasih. 364 00:24:10,390 --> 00:24:11,530 Satu hal lagi. 365 00:24:11,530 --> 00:24:17,780 Kita membahas anak-anak Strucker di percakapan sebelumnya. / Aku ingat. 366 00:24:17,780 --> 00:24:19,870 Saat itu, informasi itu dilarang. 367 00:24:20,350 --> 00:24:24,510 Karena sekarang kita bekerja sama. Aku boleh mengakses berkas mereka. 368 00:24:24,990 --> 00:24:28,360 Aku bisa menghubungi kembali temanku di Washington bahwa kau belum siap. 369 00:24:29,340 --> 00:24:31,030 Tidak perlu. 370 00:24:31,030 --> 00:24:34,330 Bagus. Apa pun yang kau punya, kirim ke kantorku. 371 00:24:34,860 --> 00:24:36,190 Aku mengirimnya segera. 372 00:24:36,840 --> 00:24:37,900 Kalau begitu... 373 00:24:39,780 --> 00:24:40,740 ...mari mulai bekerja. 374 00:24:51,380 --> 00:24:54,440 Sayang, kami sampai di gedung pengadilan Baton Rouge. 375 00:24:54,440 --> 00:24:57,020 Ternyata penjagaannya lebih ketat. 376 00:24:57,390 --> 00:24:58,730 Seberapa ketat? 377 00:24:59,100 --> 00:25:00,790 Kami harus cari titik masuk lain. 378 00:25:00,790 --> 00:25:03,210 Andy bisa membawa kami masuk melalui garasi parkir gedung sebelah. 379 00:25:03,210 --> 00:25:04,560 Itu satu dinding dengan gedung pengadilan. 380 00:25:04,560 --> 00:25:07,170 Yakin anak itu takkan meruntuhkan seluruh gedung? 381 00:25:07,170 --> 00:25:09,410 Pengalamannya masih kurang, tapi dia bisa mengatasinya. 382 00:25:09,720 --> 00:25:10,980 Hati-hati, ya. 383 00:25:11,120 --> 00:25:13,170 Pasti. Bagaimana kabar bayinya? 384 00:25:13,610 --> 00:25:15,120 Kau sudah merindukannya? 385 00:25:15,140 --> 00:25:17,920 Aku bisa kirimkan foto muntahku esok pagi jika mau. 386 00:25:17,920 --> 00:25:20,200 Aku akan menerimanya. Aku mencintaimu. 387 00:25:20,520 --> 00:25:21,340 Aku juga. 388 00:25:27,640 --> 00:25:28,450 Lorna. 389 00:25:31,160 --> 00:25:33,460 Kutahu kau mencoba membantu anak-anak ini. 390 00:25:33,460 --> 00:25:36,790 Tapi bukankah ide bagus untuk memberi mereka masa depan? 391 00:25:37,500 --> 00:25:40,390 Kehidupan setelah pertempuran ini? / Ya, itu ide bagus. 392 00:25:40,390 --> 00:25:42,280 Tapi mereka akan bertempur di sisa hidup mereka. 393 00:25:42,280 --> 00:25:44,180 Bukan itu yang kuinginkan untuk anak-anakku. 394 00:25:44,180 --> 00:25:51,020 Kekuatan anak-anakmu diluar perkiraan. Kekuatan mereka sangat luar biasa. 395 00:25:51,400 --> 00:25:55,200 Mereka perlu mengembangkan-- / Mereka butuh hal-hal normal. 396 00:25:55,220 --> 00:25:56,430 Mereka adalah mutan. 397 00:25:56,580 --> 00:25:59,410 Ini hal normal bagi mereka. 398 00:26:11,230 --> 00:26:12,400 Kita mau ke mana? 399 00:26:12,700 --> 00:26:14,450 Kuburan perabot kantor. 400 00:26:16,760 --> 00:26:17,770 Keren, 'kan? 401 00:26:22,700 --> 00:26:23,890 Kemarilah. 402 00:26:25,240 --> 00:26:27,420 Kubilang pada ibuku aku takkan lama. 403 00:26:27,560 --> 00:26:29,640 Nanti kau ke sana. Kau hanya istirahat. 404 00:26:36,140 --> 00:26:37,130 Omong-omong. 405 00:26:38,410 --> 00:26:41,450 Ibumu kenapa? Dia tak suka kita berlatih dengan gadis magnet itu. 406 00:26:42,710 --> 00:26:43,580 Entahlah. 407 00:26:45,540 --> 00:26:48,110 Dia masih ngeri dengan kekuatanku. 408 00:26:49,330 --> 00:26:51,590 Dia baru tahu kalau aku mutan. 409 00:26:53,330 --> 00:26:54,310 Tak ada yang tahu. 410 00:26:56,270 --> 00:27:00,490 Jadi kau menyembunyikannya? 411 00:27:02,980 --> 00:27:03,800 Kenapa? 412 00:27:05,290 --> 00:27:08,340 Tidakkah kau ingin hidup normal? 413 00:27:09,510 --> 00:27:11,050 Jujur saja, apa yang kau lakukan,... 414 00:27:11,240 --> 00:27:12,890 ...menyembunyikan siapa dirimu,... 415 00:27:14,100 --> 00:27:15,290 ...kedengarannya lebih buruk. 416 00:27:17,100 --> 00:27:18,050 Itu menyebalkan. 417 00:27:19,450 --> 00:27:21,400 Berpura-pura semuanya menyenangkan. 418 00:27:22,810 --> 00:27:25,880 Menghitung hari sampai lulus sehingga aku bisa pindah ke... 419 00:27:27,360 --> 00:27:28,320 ...Florence. 420 00:27:28,890 --> 00:27:29,730 Atau ke mana saja. 421 00:27:32,420 --> 00:27:34,160 Kurasa itu takkan pernah terwujud. 422 00:27:47,990 --> 00:27:49,250 Selamat datang di Florence. 423 00:27:56,140 --> 00:27:57,640 Bahkan airnya pun bergerak. 424 00:27:57,940 --> 00:28:00,710 Aku tak pernah melakukan itu sebelumnya. 425 00:28:03,030 --> 00:28:04,470 Kau membuatku meningkat. 426 00:28:09,200 --> 00:28:10,190 Satu hal, meskipun. 427 00:28:11,690 --> 00:28:13,160 Bukankah ini Roma? 428 00:28:14,370 --> 00:28:16,020 Itu Vatikan. 429 00:28:18,980 --> 00:28:21,640 Salahku. Aku hanya melihatnya di iklan. 430 00:28:26,180 --> 00:28:27,210 Itu indah. 431 00:28:32,090 --> 00:28:33,020 Lauren! 432 00:28:33,930 --> 00:28:34,750 Lauren! 433 00:28:35,460 --> 00:28:36,380 Aku harus pergi. 434 00:28:47,260 --> 00:28:48,520 Sebagian besar gedung ini ditutup,... 435 00:28:48,520 --> 00:28:50,110 ...jadi mereka butuh waktu lama untuk ke sini. 436 00:28:50,110 --> 00:28:51,420 Meski tetap ketat. 437 00:28:54,460 --> 00:28:56,320 Kau hancurkan dinding itu, kita masuk. 438 00:28:56,600 --> 00:28:58,230 Baiklah, Nak. Silakan. 439 00:28:59,090 --> 00:28:59,960 Mari lakukan. 440 00:29:25,780 --> 00:29:27,170 Andy, apa yang kau lakukan? 441 00:29:27,270 --> 00:29:28,670 Kau harus kembali ke truk. 442 00:29:28,670 --> 00:29:29,990 Aku bisa menghancurkan dinding ini. 443 00:29:30,000 --> 00:29:32,320 Tak ada waktu berdebat. Kita harus masuk. 444 00:29:32,320 --> 00:29:34,230 Ikuti rencana. Pergi. 445 00:29:38,500 --> 00:29:39,330 Ayo. 446 00:29:53,080 --> 00:29:53,970 Ruangan ini. 447 00:30:04,220 --> 00:30:05,810 Cari berkas mutan. 448 00:30:10,110 --> 00:30:11,000 Aku dapat. 449 00:30:16,690 --> 00:30:17,570 Kau sudah selesai. 450 00:30:18,720 --> 00:30:19,540 Ya. 451 00:30:19,540 --> 00:30:21,210 Ini saja. Kau dapat HDD-nya? 452 00:30:21,510 --> 00:30:23,930 Ini butuh waktu. Aku berusaha untuk tidak melelehkannya. 453 00:30:27,830 --> 00:30:28,950 Ayo masuk! 454 00:30:29,260 --> 00:30:31,400 Lantai kedua! / Ayo, ayo. 455 00:30:31,480 --> 00:30:32,410 Mereka datang. Berapa lama lagi? 456 00:30:32,410 --> 00:30:33,620 Hampir. 457 00:30:35,460 --> 00:30:36,440 Ini dia. 458 00:30:37,630 --> 00:30:38,430 Dapat. 459 00:30:38,500 --> 00:30:42,080 Kita harus pergi. 460 00:30:43,210 --> 00:30:44,590 Kau ngapain? / Menurutmu? 461 00:30:44,590 --> 00:30:45,970 Menutupi jejak kita. / Jangan. 462 00:30:45,970 --> 00:30:49,160 Kenapa? Mereka ingin membunuh kita. 463 00:30:49,160 --> 00:30:50,880 Kau ingin meninggalkan pesan terima kasih? 464 00:31:02,270 --> 00:31:04,040 Aku dapat kabar dari markas di Alpharetta. 465 00:31:04,040 --> 00:31:06,370 Mereka di serang? / Ya. 466 00:31:06,400 --> 00:31:08,510 Mereka berhasil mengeluarkan setengah orang. 467 00:31:08,680 --> 00:31:09,870 Mereka dalam perjalanan ke sini. 468 00:31:09,960 --> 00:31:13,280 Ke sini? Kita sudah kelebihan kapasitas sebesar 78%. 469 00:31:13,280 --> 00:31:15,160 Angka itu akan bertambah. 470 00:31:15,940 --> 00:31:18,270 Maaf. Aku tak punya pilihan. 471 00:31:18,270 --> 00:31:20,200 Carikan tempat kosong untuk mereka. 472 00:31:20,200 --> 00:31:21,470 Baik. / Baik. 473 00:31:21,470 --> 00:31:22,250 Baiklah. 474 00:31:31,510 --> 00:31:32,480 Kau baik saja? 475 00:31:32,750 --> 00:31:34,990 Ya, aku baik saja. 476 00:31:36,180 --> 00:31:38,540 Bagaimana kabar Marcos di Baton Rouge? 477 00:31:39,100 --> 00:31:40,340 Mereka berhasil masuk. 478 00:31:40,340 --> 00:31:41,610 Tanpa Clarice? 479 00:31:41,610 --> 00:31:44,000 Kurasa tidak semuanya membutuhkan portal. 480 00:31:45,910 --> 00:31:46,920 Yang kau lakukan. 481 00:31:48,060 --> 00:31:50,860 Yang kita lakukan padanya, itu salah. 482 00:31:50,860 --> 00:31:53,050 Benarkah? Itu untuk menyelamatkan orang. 483 00:31:54,330 --> 00:31:55,500 Kita menyembunyikannya. 484 00:31:55,510 --> 00:32:01,350 Jika diberitahu, dia akan pergi lebih awal, dan pasti ada korban. 485 00:32:01,750 --> 00:32:02,660 Johnny. 486 00:32:04,030 --> 00:32:05,120 Tak apa. 487 00:32:06,500 --> 00:32:09,370 Bukan salahmu jika kau selamat dan Pulse tidak. 488 00:32:10,170 --> 00:32:12,120 Kau harus tetap maju. 489 00:32:23,060 --> 00:32:24,980 Kita tak bisa lakukan ini. / Kenapa? 490 00:32:25,300 --> 00:32:26,150 Karena-- 491 00:32:26,690 --> 00:32:28,180 Karena kita dalam perang? 492 00:32:29,600 --> 00:32:32,600 Itu berarti semua yang kita miliki ada di sini. 493 00:32:44,020 --> 00:32:45,100 Ini Marcos. 494 00:32:53,910 --> 00:32:55,890 Kau di mana? / Jalan pulang. 495 00:32:55,990 --> 00:32:56,580 Bagus. 496 00:32:56,680 --> 00:32:58,880 Tidak yakin. / Dia masih mengikuti. 497 00:32:58,880 --> 00:33:01,770 Dua mobil dibelakang. / Polisi membuntuti kami. 498 00:33:01,770 --> 00:33:03,550 Tak menyalakan sirene, ada yang tidak beres. 499 00:33:03,550 --> 00:33:05,940 Ada sesuatu di radar? / Tidak ada. 500 00:33:08,610 --> 00:33:11,090 Dia berkomunikasi. / Periksa pemberitahuan lalu lintas. 501 00:33:11,090 --> 00:33:14,470 Mungkin ada arahan menghindari jalan Buford Highway. 502 00:33:15,870 --> 00:33:16,900 Ada sesuatu? 503 00:33:20,450 --> 00:33:22,130 Ya, ada. 504 00:33:24,070 --> 00:33:25,100 Mereka tahu kita akan datang. 505 00:33:28,990 --> 00:33:32,370 Mereka menuju penyergapan polisi. Itu terjadi di sini. 506 00:33:32,840 --> 00:33:34,380 Kenapa mereka tidak pergi ke tempat lain? 507 00:33:34,390 --> 00:33:36,230 Tak ada arah lain. Mereka dikurung. 508 00:33:36,230 --> 00:33:37,950 Bagaimana ini bisa terjadi? Kupikir mereka berhasil lolos. 509 00:33:37,950 --> 00:33:40,590 Kupikir-- / Mereka dihentikan polisi saat ke sana. 510 00:33:40,830 --> 00:33:43,310 Polisi itu tidak menemukan apa pun. Tapi supirnya bilang mereka akan ke Denver. 511 00:33:43,310 --> 00:33:45,660 Mereka tertangkap kamera di tol Baton Rouge. 512 00:33:45,660 --> 00:33:48,050 Bagaimana mengeluarkan mereka? Kita tak bisa meninggalkannya. 513 00:33:49,850 --> 00:33:50,910 Wes bisa membantu. 514 00:33:51,070 --> 00:33:53,640 Kau melihatnya di pelatihan. Dia bisa membuat ilusi udara... 515 00:33:53,640 --> 00:33:55,420 ...jika mereka perlu menjauh dari polisi. 516 00:33:55,830 --> 00:33:56,800 Itu bisa dicoba. 517 00:33:57,400 --> 00:33:58,350 Aku akan membawanya. 518 00:33:58,630 --> 00:33:59,690 Aku juga ikut. 519 00:34:01,650 --> 00:34:03,670 Jika tidak berhasil, kau butuh aku. 520 00:34:07,660 --> 00:34:08,450 Pergi. 521 00:34:09,140 --> 00:34:10,840 Pergilah, sebelum Ibu berubah pikiran. 522 00:34:21,090 --> 00:34:22,050 Kami datang. 523 00:34:22,570 --> 00:34:25,190 Kami melihatmu sebentar lagi. / Kutak ingin kalian tertangkap. 524 00:34:25,230 --> 00:34:27,450 Kami takkan terlihat. 525 00:34:27,840 --> 00:34:30,760 Ingat, kami belum yakin itu polisi. Mungkin bukan siapa-siapa. 526 00:34:31,140 --> 00:34:32,090 Kabar buruk. 527 00:34:32,570 --> 00:34:33,570 Itu polisi. 528 00:34:42,130 --> 00:34:45,390 Kami di posisi. Beri kabar sekitar dua menit. 529 00:34:46,760 --> 00:34:47,570 Mereka di sini. 530 00:34:48,050 --> 00:34:49,940 Kami tak bisa putar balik, mereka tepat di belakang kami. 531 00:34:52,890 --> 00:34:57,910 Beritahu supir untuk terus jalan. Mengerti? Jangan berhenti. 532 00:34:58,110 --> 00:34:59,430 Sisanya serahkan pada kami. 533 00:35:00,890 --> 00:35:02,700 Kau yakin? / Percayalah. 534 00:35:06,900 --> 00:35:08,060 Polaris punya rencana. 535 00:35:09,530 --> 00:35:12,820 Thomas, apa pun yang terjadi di depan, terus mengemudi. 536 00:35:13,970 --> 00:35:15,800 Bagaimana mereka bisa melewati penghalang itu? 537 00:35:17,670 --> 00:35:18,570 Perisaimu. 538 00:35:19,180 --> 00:35:21,160 Cukup kuat mengangkat truk? 539 00:35:22,500 --> 00:35:24,760 Entah, belum kucoba. / Kau hanya perlu fokus. 540 00:35:24,920 --> 00:35:26,180 Jangan pikirkan hal lain. 541 00:35:26,410 --> 00:35:28,660 Hanya fokus pada targetnya. 542 00:35:28,940 --> 00:35:29,910 Nanti kuberi aba-aba. 543 00:35:30,540 --> 00:35:31,900 Setelah itu, giliranmu. 544 00:35:32,790 --> 00:35:34,270 Aku belum pernah buat ilusi sebesar itu. 545 00:35:34,680 --> 00:35:36,430 Maka usaha lebih keras. 546 00:35:43,270 --> 00:35:44,270 Ini dia. 547 00:35:47,510 --> 00:35:49,030 Hentikan kendaraannya,... 548 00:35:49,030 --> 00:35:51,860 ...atau kami melepas tembakan. Ini Dinas Sentinel. 549 00:35:51,860 --> 00:35:54,390 Kita diam saja di sini? / Kita harus tetap tenang. 550 00:35:54,390 --> 00:35:55,790 Mereka bilang akan membunuh kita! 551 00:35:55,790 --> 00:35:57,850 Kita punya rencana. / Tapi aku bisa membantu! 552 00:35:59,940 --> 00:36:03,670 Kendalikan dirimu, Nak. / Andy, kami tahu kau bisa membantu. 553 00:36:03,670 --> 00:36:04,970 Kau sudah membuktikannya. 554 00:36:04,980 --> 00:36:08,040 Kekuatanmu bukan jawaban atas segalanya. 555 00:36:08,040 --> 00:36:11,920 Saat ini, kita harus bekerja sebagai tim. 556 00:36:16,870 --> 00:36:17,660 Ya? 557 00:36:19,470 --> 00:36:23,540 Kuulangi, hentikan kendaraannya, atau kami melepas tembakan. 558 00:36:23,540 --> 00:36:25,300 Ini Dinas Sentinel. 559 00:36:26,830 --> 00:36:27,740 Tunggu. 560 00:36:32,730 --> 00:36:33,870 Tunggu. 561 00:36:35,510 --> 00:36:37,000 Bersiap melepas tembakan. 562 00:36:47,480 --> 00:36:48,510 Tembak! 563 00:36:55,360 --> 00:36:56,370 Sekarang. 564 00:37:16,970 --> 00:37:18,020 Kau baik saja? 565 00:37:18,790 --> 00:37:19,830 Andy? 566 00:37:24,200 --> 00:37:26,620 Kejar! Semua unit mengejar! 567 00:37:27,300 --> 00:37:29,090 Kejar, kejar! / Wes, sekarang! 568 00:37:37,430 --> 00:37:38,590 Kejar, kejar! 569 00:37:49,080 --> 00:37:51,000 Bagaimana jika mereka mengikuti truk yang tepat? 570 00:37:55,980 --> 00:37:56,820 Truk apa? 571 00:38:01,900 --> 00:38:12,100 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 572 00:38:12,840 --> 00:38:13,910 Semuanya dengar. 573 00:38:13,910 --> 00:38:19,560 Mutan yang disergap tadi adalah tim yang membobol gedung federal di Baton Rouge. 574 00:38:19,570 --> 00:38:22,600 Mereka mencuri informasi rahasia penting. 575 00:38:26,230 --> 00:38:28,440 Dan kita akan memburu mereka. 576 00:38:29,140 --> 00:38:33,740 Awasi setiap ponsel dalam radius 80 km dari tempat penyergapan itu. 577 00:38:33,740 --> 00:38:36,500 Pantau nama target, kata kunci, ungkapan berulang. 578 00:38:36,500 --> 00:38:38,650 Semua yang terdengar komunikasi kode. 579 00:38:38,650 --> 00:38:39,720 Berapa banyak? 580 00:38:40,810 --> 00:38:43,030 Apa katamu? / Berapa banyak. 581 00:38:43,030 --> 00:38:45,580 Mereka semua. / Tanpa perintah pengadilan-- / Aku belum jelas? 582 00:38:45,830 --> 00:38:47,950 Tapi menurut-- / Aku tak peduli perintah pengadilan. 583 00:38:55,400 --> 00:38:57,560 Ada pertanyaan? / Tak ada, pak. 584 00:39:02,660 --> 00:39:03,700 Mulai bekerja. 585 00:39:14,650 --> 00:39:16,570 Itu makan malam yang enak. 586 00:39:17,280 --> 00:39:20,000 Takaran airnya pas sekali. 587 00:39:20,870 --> 00:39:22,490 Ini bukan masakan kaleng pertamaku. 588 00:39:23,170 --> 00:39:25,720 Membuatku teringat dengan sekolah hukum. / Sungguh? 589 00:39:26,380 --> 00:39:28,300 Ini seperti sekolah hukum. 590 00:39:36,090 --> 00:39:39,950 Aku merindukanmu saat kau dalam perjalanan. / Ya? 591 00:39:41,640 --> 00:39:42,880 Aku punya sesuatu. 592 00:39:44,610 --> 00:39:48,130 Ada ruang penyimpanan barang bekas. 593 00:39:49,040 --> 00:39:52,240 Ini bisa menggantikan cincin kawinmu. / Indah sekali. 594 00:39:52,810 --> 00:39:54,160 Mengingatkanku pada dirimu. 595 00:39:56,370 --> 00:39:57,380 Bagaimana? 596 00:40:18,740 --> 00:40:20,700 Kita bisa bicara sekarang. 597 00:40:21,520 --> 00:40:23,380 Sebaiknya bicara dulu dengan Andy. 598 00:40:49,570 --> 00:40:51,160 Ayah mau perjelas sesuatu. 599 00:40:55,580 --> 00:40:57,390 Ayah selalu bangga padamu. 600 00:41:00,520 --> 00:41:01,560 Selalu. 601 00:41:02,370 --> 00:41:03,420 Kau dengar? 602 00:41:05,600 --> 00:41:06,690 Ya. 603 00:41:11,360 --> 00:41:14,980 Apa pun yang kau pikirkan, silakan beritahu Ayah. 604 00:41:15,970 --> 00:41:17,040 Ayah ingin dengar. 605 00:41:19,260 --> 00:41:20,300 Apa pun itu. 606 00:41:23,890 --> 00:41:24,910 Aku berpikir... 607 00:41:32,200 --> 00:41:33,700 ...Ayah yang sepatu. 608 00:41:37,650 --> 00:41:38,730 Tentu saja. 609 00:41:41,130 --> 00:41:42,260 Ayah selalu memilih sepatu. 610 00:41:42,930 --> 00:41:43,960 Ya. 611 00:42:49,290 --> 00:42:50,380 Halo? 612 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Ini aku. Aku mengganggu? 613 00:42:54,540 --> 00:42:57,900 Carmen? Apa maumu? / Menagih kesepakatan kita. 614 00:42:57,910 --> 00:43:00,460 Aku panggil, kau datang. Ingat? 615 00:43:00,460 --> 00:43:02,420 Aku membantu menyelamatkan gadis magnetmu. 616 00:43:02,420 --> 00:43:04,510 Waktunya membalas budi. 617 00:43:04,720 --> 00:43:08,660 Jika tidak, aku akan memanggil Dinas Sentinel. 618 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org