1 00:00:05,589 --> 00:00:06,960 Sebelumnya di The Gifted 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,130 Apa yang kau lakukan? / Memberinya kenangan. 3 00:00:09,132 --> 00:00:12,366 Kau sadar atas perbuatanmu? / Kita berangkat ke Bawah Tanah malam ini. 4 00:00:12,368 --> 00:00:13,796 Hentikan mobilnya. / Apa? 5 00:00:13,799 --> 00:00:15,870 Dinas Sentinel memasang pelacak padaku. 6 00:00:15,872 --> 00:00:17,138 Kau menjebak kami. 7 00:00:17,140 --> 00:00:21,918 Konvoi militer membawa Lorna dan Reed ke bandara militer. 8 00:00:21,921 --> 00:00:23,411 Kita harus menghentikan bus itu. 9 00:00:25,715 --> 00:00:27,848 Jelas ada yang salah dengan bus ini. 10 00:00:27,850 --> 00:00:31,319 Apa kebencianmu lebih berharga dari memberi anakmu kehidupan nyata? 11 00:00:31,321 --> 00:00:33,163 Jika kita punya kesempatan kabur, bantu aku melakukannya. 12 00:00:33,266 --> 00:00:36,247 Ini tidak bekerja. Ada yang mengganggu kekuatanku. 13 00:00:36,250 --> 00:00:39,427 Satu-satunya yang bisa mengganggu kekuatan mutan ialah-- 14 00:00:39,429 --> 00:00:41,929 Apa? / Bukan apa. 15 00:00:41,931 --> 00:00:44,062 Tapi siapa. Itu Pulse. 16 00:00:44,065 --> 00:00:47,301 Di sana banyak orang. Kau yakin bisa menipu mereka? 17 00:00:47,304 --> 00:00:48,670 Ya. / Hati-hati. 18 00:00:49,872 --> 00:00:51,328 Kau berlutut. 19 00:00:56,666 --> 00:00:58,156 Aku bisa merasakan kekuatanku. 20 00:00:58,159 --> 00:01:00,547 Tak ada yang bisa kugunakan di sini. Semuanya plastik. 21 00:01:00,550 --> 00:01:04,719 Benda logam ada di luar. / Logam di kakiku. Ambil. 22 00:01:08,963 --> 00:01:10,625 Ayo, masuk! / Ayo. 23 00:01:10,627 --> 00:01:11,831 Pergi! 24 00:01:11,834 --> 00:01:14,801 Sial! Aku tidak hanya menginginkan mereka. 25 00:01:14,804 --> 00:01:17,680 Ringkus setiap rumah aman, simpatisan, siapa saja yang pernah membantu mereka. 26 00:01:17,682 --> 00:01:19,050 Kuingin mereka semua. 27 00:01:33,970 --> 00:01:36,537 4 TAHUN LALU, 15 JULI Ayah, kembali. / Tidak. 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,265 Ayah beristirahat sebentar, sayang. 29 00:01:38,268 --> 00:01:42,289 Polisi Dallas yang hebat pusing naik komidi putar? / Kau coba saja. 30 00:01:42,292 --> 00:01:44,458 Rasakan sendiri seberapa cepat dia memutarnya. 31 00:01:44,460 --> 00:01:46,432 Aku perlu mengisi tenaga kembali. 32 00:01:47,897 --> 00:01:50,030 Perasaanku sudah mulai membaik. 33 00:01:50,033 --> 00:01:53,109 Kesetaraan! / Kapan kita menginginkannya? 34 00:01:53,112 --> 00:01:55,640 Sekarang! / Itu demo apa? 35 00:01:55,643 --> 00:01:58,973 Demo gerakan hak-hak mutan. 36 00:01:58,975 --> 00:02:03,010 Sersan menyuruhku mengawasi massa di Balai Kota, tapi... 37 00:02:03,012 --> 00:02:06,180 ...kubilang aku ada janji piknik dengan putriku. 38 00:02:08,310 --> 00:02:11,619 Ada yang tidak beres? / Entah. Sepertinya-- 39 00:02:11,621 --> 00:02:13,754 Sepertinya jumlah massa diluar perkiraan. 40 00:02:13,756 --> 00:02:15,971 Mungkin mereka kesulitan mengatasi massa yang melimpah. 41 00:02:19,362 --> 00:02:20,828 Kita harus pergi. 42 00:02:21,698 --> 00:02:23,130 Gracie Face. 43 00:02:23,132 --> 00:02:26,623 Jika tidak mematuhi, kami tangkap paksa. 44 00:02:26,626 --> 00:02:31,037 Grace, ayo. / Grace, kita harus pergi. 45 00:02:31,040 --> 00:02:33,515 Grace Elizabeth, ayo pergi. / Saatnya pergi, sayang. 46 00:02:33,518 --> 00:02:36,610 Hampir selesai. / Sayang, waktunya pergi. 47 00:02:36,612 --> 00:02:39,380 Gracie Face. / Grace! 48 00:02:39,382 --> 00:02:42,550 Ayo pergi sekarang! Grace! 49 00:02:45,621 --> 00:02:47,621 Grace! 50 00:02:50,560 --> 00:02:53,828 Grace! 51 00:02:53,830 --> 00:02:55,229 Grace! 52 00:02:57,112 --> 00:03:03,641 Penerjemah: Agent Nas 53 00:03:05,541 --> 00:03:06,907 Mengerti 54 00:03:06,909 --> 00:03:08,576 Ya. SEKARANG 55 00:03:08,578 --> 00:03:09,877 Apa yang kau dapat? 56 00:03:09,879 --> 00:03:13,013 Pelacak GPS mobil yang mereka curi baru saja muncul. 57 00:03:13,015 --> 00:03:15,483 Kendaraan menuju utara dari jalan 23th ke jalan Druid Hills. 58 00:03:15,485 --> 00:03:18,719 Ubah rute semua satgas. Terbangkan drone. 59 00:03:18,721 --> 00:03:21,188 Tak lama lagi mereka membuang mobil itu. 60 00:03:32,435 --> 00:03:35,276 Kau tak perlu menyelamatkanku. Terima kasih. 61 00:03:35,279 --> 00:03:38,906 Nanti saja saat sudah aman. Lepaskan pakaian ini, kita perlu bergerak. 62 00:03:38,908 --> 00:03:39,770 Mereka akan memburu kita. 63 00:03:39,795 --> 00:03:43,711 Kukira kita takkan bertemu lagi. / Syukur kau baik-baik saja. 64 00:03:43,713 --> 00:03:46,280 Bagaimana dengan Andy dan Lauren? 65 00:03:46,282 --> 00:03:48,406 Mereka baik-baik saja. Kita segera menemui mereka. 66 00:03:48,409 --> 00:03:50,650 Mobil-mobil ini tidak terlacak, 'kan? 67 00:03:50,653 --> 00:03:53,086 Pelat baru, tak ada dokumen. Aman dari pelacak. 68 00:03:57,482 --> 00:03:59,090 Terima kasih. 69 00:04:01,564 --> 00:04:03,122 Kita harus bicara. 70 00:04:03,125 --> 00:04:05,092 Saat kita di sana, kehilangan kekuatan-- 71 00:04:05,095 --> 00:04:06,800 Ya, apa yang terjadi? Apa yang mereka punya? 72 00:04:06,803 --> 00:04:10,938 Itu adalah Pulse. Dia bersama Dinas Sentinel. 73 00:04:10,940 --> 00:04:12,825 Apa? / Mustahil, dia sudah tewas. 74 00:04:12,828 --> 00:04:14,959 Aku melihatnya. Dia masih hidup. 75 00:04:14,962 --> 00:04:18,267 Dia membenci Dinas Sentinel. Dia melindungi semua mutan di Macon. 76 00:04:18,270 --> 00:04:20,748 Mereka menggerebek stasiun itu. 77 00:04:20,750 --> 00:04:23,117 Tidak, dia takkan pernah bekerja untuk mereka. 78 00:04:23,119 --> 00:04:25,119 Jika mereka bisa mengubah Pulse, mereka bisa-- 79 00:04:34,497 --> 00:04:38,799 Drone Dinas Sentinel ke sini. Kita harus pergi sekarang. 80 00:04:38,801 --> 00:04:42,002 Itu akan melihat kita. Aku akan mengalihkannya, menjatuhkannya. 81 00:04:42,004 --> 00:04:44,638 Aku ikut. / Kau baru keluar dari penjara. 82 00:04:44,640 --> 00:04:46,640 Kau pergi, aku pergi. 83 00:04:51,447 --> 00:04:53,113 Kita bertemu di markas. Pergilah. 84 00:05:00,138 --> 00:05:01,986 Kau melihatnya? Itu di belakang kita. 85 00:05:01,989 --> 00:05:03,958 Kita punya teman baru. 86 00:05:03,960 --> 00:05:06,455 Akan bertambah banyak jika kita tidak menjatuhkannya. 87 00:05:06,458 --> 00:05:08,462 Baik. 88 00:05:12,301 --> 00:05:13,701 Itu diluar jangkauan. Aku tak bisa mencapainya. 89 00:05:14,838 --> 00:05:17,572 Itu di mana? Aku tidak melihatnya. 90 00:05:19,148 --> 00:05:20,474 Ada di atas kita. 91 00:05:29,138 --> 00:05:31,118 Bisa membantu? 92 00:05:33,456 --> 00:05:35,935 Baik. / Ayolah. 93 00:05:39,051 --> 00:05:40,050 Hore. 94 00:05:46,068 --> 00:05:48,469 Aku mencintaimu. 95 00:05:48,471 --> 00:05:49,570 Ke mari. 96 00:05:53,709 --> 00:05:55,676 Drone jatuh. 97 00:05:55,678 --> 00:05:57,378 Kunci lokasi terakhir mereka. 98 00:05:57,380 --> 00:06:00,180 Kerahkan beberapa unit di setiap persimpangan dalam radius 16 km. 99 00:06:00,182 --> 00:06:02,411 Bawa kendaraan kita ke sini. 100 00:06:02,414 --> 00:06:05,386 Jika mereka pintar, mereka lewat jalan ini, menuju jalan poros. 101 00:06:05,388 --> 00:06:07,321 Kita hentikan mereka sebelum kabur. 102 00:06:07,324 --> 00:06:09,692 Mereka mulai membuatku kesal. 103 00:06:11,371 --> 00:06:13,259 MARKAS MUTAN BAWAH TANAH 104 00:06:19,201 --> 00:06:21,502 Shatter! 105 00:06:23,105 --> 00:06:25,414 Kenapa orang berkumpul? Apa yang terjadi? 106 00:06:25,417 --> 00:06:28,275 Lebih seperti apa yang belum terjadi. Bicaralah dengan Sage. 107 00:06:32,214 --> 00:06:33,714 Tempat apa ini? 108 00:06:33,716 --> 00:06:38,018 Stasiun Mutan Bawah Tanah. Ini markasnya. 109 00:06:38,020 --> 00:06:40,521 Kamar kita di lantai bawah. 110 00:06:40,523 --> 00:06:44,525 Bagaimana dengan rencana kita untuk berangkat ke Meksiko? 111 00:06:44,527 --> 00:06:47,361 Kami takkan pergi tanpamu. 112 00:06:50,065 --> 00:06:51,398 Reed. 113 00:06:56,542 --> 00:06:58,495 Andy? 114 00:06:58,498 --> 00:07:00,098 Lauren? 115 00:07:02,411 --> 00:07:03,978 Ayah. 116 00:07:06,048 --> 00:07:07,915 Ayah. 117 00:07:15,291 --> 00:07:19,126 Kalian baik saja? / Kami sangat khawatir. 118 00:07:19,128 --> 00:07:20,948 Kami pikir Ayah-- 119 00:07:28,437 --> 00:07:30,638 Sudah berapa lama ini terjadi? 120 00:07:30,640 --> 00:07:34,308 Baru-baru ini. Begitu kau menyerang konvoi itu, Dinas Sentinel membalas. 121 00:07:34,310 --> 00:07:35,915 Seberapa keras? / Mereka menyerbu setiap tempat... 122 00:07:35,917 --> 00:07:38,846 ...yang diduga simpatisan mutan. Tanpa surat perintah. 123 00:07:38,848 --> 00:07:39,947 Mereka bertindak kasar. 124 00:07:39,949 --> 00:07:42,182 Kita sedang sibuk. 125 00:07:42,184 --> 00:07:44,518 Kita tak bisa memindahkan siapa pun dengan situasi saat ini. 126 00:07:44,520 --> 00:07:46,922 Aku mengawasi pemindainya, mencoba menjauhkan mutan dari radar mereka. 127 00:07:46,924 --> 00:07:48,022 Terus mendengarkan. 128 00:07:48,024 --> 00:07:50,384 Jika ada yang muncul di radio, kita harus tahu. 129 00:07:54,484 --> 00:07:58,532 Bukan hanya Ayah. Dinas Sentinel menembak Harry. 130 00:07:58,534 --> 00:08:01,196 Mereka terluka. Mereka sudah berusaha sekuat tenaga. 131 00:08:01,198 --> 00:08:03,370 Apa-apaan? 132 00:08:03,372 --> 00:08:05,472 Sedang apa kau di sini? / Bisa kujelaskan. 133 00:08:05,474 --> 00:08:07,107 Tak ada yang perlu dijelaskan! 134 00:08:07,109 --> 00:08:09,143 Apa yang terjadi? Hentikan! 135 00:08:09,145 --> 00:08:11,045 Ayah! 136 00:08:11,047 --> 00:08:13,047 Ayah. / Kau hampir membuatku terbunuh. 137 00:08:13,049 --> 00:08:15,215 Lepaskan! 138 00:08:15,217 --> 00:08:17,257 Reed! / Ayah! 139 00:08:18,054 --> 00:08:19,687 Cukup! 140 00:08:20,389 --> 00:08:23,524 Apa yang kau lakukan? 141 00:08:23,526 --> 00:08:25,192 Aku melindungi kita. 142 00:08:29,125 --> 00:08:33,203 Asal tahu saja, kali terakhir bertemu bajingan ini,... 143 00:08:33,228 --> 00:08:35,893 ...dia bekerja untuk Dinas Sentinel. 144 00:08:46,211 --> 00:08:48,706 Tambah 3 unit di sini. 145 00:08:48,709 --> 00:08:51,945 Berdasarkan lokasi terakhir drone, mereka ada di dekat sini. 146 00:08:51,948 --> 00:08:53,355 Bagaimana status penghalang jalan lainnya? 147 00:08:53,357 --> 00:08:56,786 Setiap rute di perimeter 32 km aman. Bala bantuan akan datang. 148 00:08:56,788 --> 00:08:59,893 Tambahkan bantuan dua kali lipat. Jangan ambil risiko. 149 00:09:01,915 --> 00:09:03,414 Hai, sayang. Semua baik saja? 150 00:09:03,417 --> 00:09:06,496 Kau beritahu aku. Sepertinya kau masih diluar. 151 00:09:06,498 --> 00:09:09,532 Kupikir pemindahan tahanan dilakukan siang hari. 152 00:09:09,534 --> 00:09:12,711 Kami ada masalah. 153 00:09:12,714 --> 00:09:15,472 Aku tak bisa membicarakannya, kami harus melakukan pembersihan. 154 00:09:15,474 --> 00:09:20,377 Baik. Pulanglah cepat. 155 00:09:20,379 --> 00:09:23,839 Aku janji. Begitu pekerjaan selesai. 156 00:09:25,737 --> 00:09:27,550 Begitu pekerjaan selesai. 157 00:09:31,423 --> 00:09:32,889 Aku mencintaimu. 158 00:09:32,891 --> 00:09:36,245 Jaga dirimu. / Selalu. Aku juga mencintaimu. 159 00:09:39,107 --> 00:09:42,375 Semuanya tenang. / Tenang? 160 00:09:42,378 --> 00:09:44,945 Pekerjaan pria ini adalah menahan mutan. 161 00:09:44,948 --> 00:09:49,606 Dengarkan dulu. Ayahku menuntut mutan? Itu benar. 162 00:09:49,608 --> 00:09:52,508 Begitu dia tahu kami mutan, dia melawan Dinas Sentinel. 163 00:09:52,511 --> 00:09:55,104 Ya. Dengan memakai pelacak ke barku. 164 00:09:55,107 --> 00:09:58,342 Jangan ganggu ayahku. / Andy. 165 00:09:58,345 --> 00:10:02,381 Apa pun akan kulakukan agar bisa berkumpul dengan keluargaku. 166 00:10:02,384 --> 00:10:04,520 Kutahu itu salah-- / "Dan aku menyesal." 167 00:10:04,523 --> 00:10:07,690 Benar begitu, ya? / Dengarkan dia dulu! 168 00:10:09,623 --> 00:10:14,197 Hentikan. Ada korban luka di sini. Kenapa kita saling menyerang? 169 00:10:14,199 --> 00:10:16,261 Pergilah bantu mereka. 170 00:10:16,264 --> 00:10:18,735 Bawa Andy dan Lauren. Aku akan selesaikan ini. 171 00:10:18,737 --> 00:10:22,633 Tapi dia bilang-- / Caitlin, aku membutuhkanmu di sini. 172 00:10:22,636 --> 00:10:26,876 Dia benar. / Apa? 173 00:10:30,361 --> 00:10:32,594 Pergilah. Aku bisa tangani ini. 174 00:10:39,590 --> 00:10:41,386 Ayo selesaikan. 175 00:10:46,098 --> 00:10:47,922 Apa yang terjadi? / Dia ditembak. 176 00:10:47,925 --> 00:10:49,799 Pendarahannya tak bisa berhenti. 177 00:10:51,236 --> 00:10:54,040 Kau Harry, bukan? Dengar aku baik-baik. 178 00:10:54,042 --> 00:10:55,605 Aku akan periksa lukamu. 179 00:10:55,607 --> 00:10:57,325 Sakit. / Aku tahu. 180 00:10:57,328 --> 00:11:00,547 Kuingin kau kuat. Aku butuh kain kasa bersih. 181 00:11:00,550 --> 00:11:01,945 Handuk juga boleh. Dan obat penghilang rasa sakit. 182 00:11:01,947 --> 00:11:06,071 Dilaudid, fentanil, bahkan kodein, apa pun yang ada. / Baik. 183 00:11:11,823 --> 00:11:14,757 Kita menarik banyak perhatian. / Abaikan saja. 184 00:11:14,759 --> 00:11:16,359 Kau lihat cara mereka menatap kita? 185 00:11:16,361 --> 00:11:19,462 Kita harus panggil Ayah lalu pergi. / Pergi ke mana? 186 00:11:19,464 --> 00:11:22,192 Tempat di mana manusia siluman tidak menyerang kita. 187 00:11:22,195 --> 00:11:24,267 Kita perlu mendapatkan kepercayaan mereka. 188 00:11:24,269 --> 00:11:26,803 Anak-anak, Ibu butuh bantuan. 189 00:11:26,805 --> 00:11:29,820 Membantu dia? / Ya, Andy. Ayo. 190 00:11:29,823 --> 00:11:32,290 Mari beri dia pertolongan pertama. 191 00:11:34,846 --> 00:11:36,664 Tetap buka matamu. 192 00:11:39,050 --> 00:11:40,383 Ternyata kau di sini. 193 00:11:40,385 --> 00:11:45,763 Beberapa dari kami mendiskusikan pengacara yang baru datang itu. 194 00:11:45,766 --> 00:11:46,856 Dia kenapa? 195 00:11:46,858 --> 00:11:48,391 Mungkin kau perlu melakukan tugasmu. 196 00:11:48,393 --> 00:11:51,281 Jika orang-orang memutuskan bahwa dia tidak diterima. 197 00:11:51,284 --> 00:11:54,189 Buat dia melupakan tempat ini dan semua penghuninya. 198 00:11:54,214 --> 00:11:58,033 Baik, jika memang harus begitu. Jika Johnny setuju. 199 00:11:58,036 --> 00:12:00,637 Mungkin kita harus melakukannya meski dia tidak setuju. 200 00:12:08,580 --> 00:12:11,080 Apa yang dia bicarakan? 201 00:12:11,082 --> 00:12:16,055 Dia memintamu menghapus ingatan? / Aku bisa memanipulasi ingatan orang. 202 00:12:16,058 --> 00:12:18,253 Kami menggunakannya untuk keamanan. 203 00:12:18,256 --> 00:12:21,796 Sungguh? Kukira kekuatanmu-- / Kita harus kembali. 204 00:12:37,550 --> 00:12:41,110 Bagaimana kita memercayainya setelah apa yang dia lakukan? 205 00:12:41,112 --> 00:12:42,898 Anak-anakku adalah mutan. 206 00:12:42,901 --> 00:12:44,431 Pikirmu aku akan membocorkan satu-satunya tempat yang... 207 00:12:44,433 --> 00:12:46,549 ...bisa melindungi mereka? / Bisa saja. 208 00:12:46,551 --> 00:12:48,901 Kau pernah mencobanya. / Aku hanya memintamu-- 209 00:12:48,904 --> 00:12:50,720 Tidak! Jangan minta apa-apa dariku. / Biarkan dia bicara. 210 00:12:50,722 --> 00:12:53,511 Kita tak bisa menemukan solusi jika kau tidak-- / John. 211 00:12:53,514 --> 00:12:55,675 Ikut denganku sekarang. / Ada apa? 212 00:12:55,678 --> 00:12:59,414 Ada yang aneh dari radar polisi. 213 00:12:59,417 --> 00:13:01,130 Baiklah. 214 00:13:01,132 --> 00:13:05,745 Beberapa menit lalu, radio sangat gaduh. Perburuan, pekerjaan. 215 00:13:05,748 --> 00:13:07,681 Kemudian obrolan itu berhenti begitu saja. 216 00:13:07,684 --> 00:13:10,206 Hentikan mobil sedan abu-abu besar-- 217 00:13:10,208 --> 00:13:12,075 Itu pelanggaran lalu lintas yang mereka hentikan? 218 00:13:12,077 --> 00:13:14,659 Ya, dan semenit yang lalu, mereka menghentikan orang mabuk... 219 00:13:14,684 --> 00:13:16,279 ...dan pengacau di jalan bebas hambatan. 220 00:13:16,281 --> 00:13:18,147 Dan tak ada pembicaraan soal perburuan itu? 221 00:13:18,149 --> 00:13:20,216 Mungkin mereka meninggalkan pengejaran itu. 222 00:13:20,218 --> 00:13:24,590 Mereka tidak meninggalkan apa pun. / Kami bisa tangani ini. 223 00:13:24,593 --> 00:13:27,306 Biar kubantu. Dulu aku bekerja pada perburuan semacam ini. 224 00:13:27,309 --> 00:13:28,625 Aku tahu protokolnya. 225 00:13:28,627 --> 00:13:31,261 Kau ingin melindungi tempat ini? Aku bisa berguna. 226 00:13:33,385 --> 00:13:37,142 Dimengerti. Memberitahu, 488 di jalan 17th-- 227 00:13:37,145 --> 00:13:39,051 488 adalah kode pencurian kecil. 228 00:13:39,054 --> 00:13:41,971 Mengerahkan semua unit untuk pencurian kecil? Tidak mungkin. 229 00:13:45,644 --> 00:13:47,110 Kau punya peta? 230 00:13:49,314 --> 00:13:50,825 Ada di sana. 231 00:13:57,322 --> 00:14:01,824 Tiga panggilan terakhir sebelum ini adalah pencurian di Stratford. 232 00:14:01,826 --> 00:14:07,881 Pencabulan di sebuah bar di Hapeville, dan parkir sembarangan di Glen Haven. 233 00:14:07,884 --> 00:14:10,299 Mereka mengerahkan beberapa unit ke semua tempat ini. 234 00:14:10,302 --> 00:14:12,150 Artinya mereka tahu kita sedang mendengarkan. 235 00:14:12,153 --> 00:14:14,337 Jadi mereka berbicara dalam bentuk kode. 236 00:14:14,339 --> 00:14:17,707 Dinas Sentinel melakukan pencarian di sini. 237 00:14:18,677 --> 00:14:20,476 Untuk Eclipse dan Polaris. 238 00:14:20,478 --> 00:14:23,346 Mereka menempatkan Kepolisian Atlanta di sini. 239 00:14:23,348 --> 00:14:27,350 Mereka memperketat jaring, mengerjakan radar. 240 00:14:27,352 --> 00:14:30,053 Mereka mencari posisi kita. 241 00:14:35,827 --> 00:14:37,860 Sepertinya kita sudah aman. 242 00:14:39,776 --> 00:14:42,564 Kau baik saja? / Aku tidak diborgol dan dipenjara. 243 00:14:42,567 --> 00:14:44,426 Itu permulaan. 244 00:14:47,839 --> 00:14:51,841 Saat kau dipenjara. 245 00:14:51,844 --> 00:14:54,832 Kudengar dari jaksa. 246 00:14:54,835 --> 00:14:56,401 Aku mendengar-- 247 00:14:56,404 --> 00:14:58,314 Tentang bayi ini. 248 00:14:58,316 --> 00:15:02,418 Kutahu kau mengalami banyak hal. 249 00:15:03,887 --> 00:15:07,023 Kuhanya ingin tahu. Itu tak apa, 'kan? 250 00:15:07,025 --> 00:15:09,025 Ya, kupikir. 251 00:15:09,027 --> 00:15:13,162 Aku bisa merasakannya. 252 00:15:13,164 --> 00:15:19,602 Seperti aku bisa merasakan logam atau listrik. Itu ada dalam diriku. 253 00:15:19,604 --> 00:15:21,437 Anakku. 254 00:15:23,708 --> 00:15:25,645 Anak kita. 255 00:15:28,391 --> 00:15:31,392 Ini pertama kalinya aku mengucapkan itu dengan lantang. 256 00:15:33,685 --> 00:15:37,186 Kau senang? 257 00:15:37,188 --> 00:15:40,022 Saat dipenjara, banyak hal yang kupikirkan. 258 00:15:40,024 --> 00:15:42,925 Tentang melahirkan anak di dunia yang sedang kita jalani ini. 259 00:15:45,964 --> 00:15:49,298 Mau tahu yang kupikirkan saat kau dipenjara? 260 00:15:51,736 --> 00:15:54,103 Betapa aku tak sabar menemui anak ini. 261 00:15:56,207 --> 00:15:58,754 Betapa aku tak sabar menjadi Ayah. 262 00:16:08,453 --> 00:16:10,043 Marcos. 263 00:16:12,757 --> 00:16:15,391 Kita akan memiliki anak mutan. 264 00:16:17,996 --> 00:16:20,997 Jika cewek, kita harus menamainya Aurora. 265 00:16:20,999 --> 00:16:22,999 Aurora? 266 00:16:23,001 --> 00:16:26,936 Bagaimana jika cowok? Rory? 267 00:16:26,938 --> 00:16:29,572 Rory? Rory. 268 00:16:29,574 --> 00:16:32,274 Jangan menamai anak kita Rory. / Kenapa? 269 00:16:32,277 --> 00:16:35,912 Itu hanya ide. Itu versi cowok dari Aurora. Benar? 270 00:16:37,515 --> 00:16:40,207 Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu. 271 00:16:42,864 --> 00:16:44,253 Weeks. 272 00:16:44,255 --> 00:16:46,489 Mana unit lainnya? / Perkiraan tiba 10 menit. 273 00:16:46,491 --> 00:16:48,925 Aku memintanya 20 menit yang lalu. 274 00:16:48,927 --> 00:16:50,493 Deputi Direktur mengalihkan beberapa unit... 275 00:16:50,495 --> 00:16:52,862 ...untuk memperluas pencarian ke-- / Kenapa? 276 00:16:52,864 --> 00:16:57,934 Sasarannya di sini. Kuingin mereka datang sekarang. 277 00:17:03,676 --> 00:17:05,197 Marcos. 278 00:17:07,879 --> 00:17:11,013 Ayo cari rute lain. / Jangan. Teruskan saja. 279 00:17:11,015 --> 00:17:12,340 Apa? / Teruskan. 280 00:17:12,343 --> 00:17:14,116 Apa maksudmu? / Jalan! 281 00:17:14,118 --> 00:17:19,055 Apa yang kau lakukan? Lorna. 282 00:17:19,057 --> 00:17:20,523 Lorna! 283 00:17:20,525 --> 00:17:21,991 Siapkan senjata! 284 00:17:23,061 --> 00:17:26,529 Hentikan! Hentikan mobil ini! 285 00:17:27,632 --> 00:17:29,999 Keluar lalu angkat tangan! 286 00:17:34,539 --> 00:17:37,067 Mundur, atau aku melepaskan tembakan. 287 00:17:44,012 --> 00:17:46,946 Sayang, kita harus pergi. 288 00:17:46,949 --> 00:17:50,840 Kita pergi. Tapi orang ini ikut. 289 00:17:54,548 --> 00:17:57,328 Jika mau menembak aku, lakukan. Selesaikan ini. 290 00:17:58,574 --> 00:18:00,328 Jangan harap. 291 00:18:11,826 --> 00:18:13,759 Lorna. 292 00:18:13,761 --> 00:18:16,532 Lorna. 293 00:18:16,535 --> 00:18:18,197 Lorna. 294 00:18:18,199 --> 00:18:22,401 Dia suka memasang penahan di leher orang. Jadi aku memberinya. 295 00:18:22,403 --> 00:18:25,370 Kita menculik agen Dinas Sentinel. 296 00:18:25,372 --> 00:18:28,607 Kau tahu apa artinya ini? / Akan kuberitahu apa artinya. 297 00:18:28,609 --> 00:18:31,543 Ini kesempatan kita mencari tahu apa yang terjadi pada Pulse. 298 00:18:31,545 --> 00:18:34,179 Jika mereka bisa membuat mutan saling melawan, selesai sudah. 299 00:18:34,181 --> 00:18:35,806 Kelompok ini, semuanya selesai. 300 00:18:35,809 --> 00:18:39,184 Kita harus cari tahu apa yang terjadi. / Benar, tapi mereka akan mencarinya. 301 00:18:39,186 --> 00:18:43,774 Karena mereka tahu dia berharga. Pulse adalah sahabat John. 302 00:18:45,524 --> 00:18:47,423 Jika mereka bisa mengubahnya, mereka bisa mengubah siapa saja. 303 00:18:49,029 --> 00:18:50,963 Lihat aku. 304 00:18:53,634 --> 00:18:58,303 Mereka hendak mengubahku. Coba pikirkan itu. 305 00:18:58,305 --> 00:19:02,751 Apa artinya itu. Kita harus lakukan ini. 306 00:19:05,000 --> 00:19:14,500 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 307 00:19:16,421 --> 00:19:18,313 Apa masih ada kantong infus? 308 00:19:18,316 --> 00:19:21,058 Yang sejernih air atau yang berwarna kuning kencing? 309 00:19:21,061 --> 00:19:24,096 Ada yang lebih kotor? / Kau ingin aku menjawab itu? 310 00:19:25,535 --> 00:19:28,436 Keduanya habis. 311 00:19:30,462 --> 00:19:32,337 Apa dia akan baik saja? 312 00:19:32,339 --> 00:19:35,029 Ibu bahkan tak yakin menambah larutan garam akan membantu. 313 00:19:35,032 --> 00:19:36,975 Kita butuh darah asli. 314 00:19:38,612 --> 00:19:40,345 Ini. 315 00:19:42,283 --> 00:19:44,249 Darahku O-negatif. 316 00:19:45,452 --> 00:19:48,017 Itu golongan darah bebas, ya? / Andy. 317 00:19:48,020 --> 00:19:51,246 Ibu terkejut aku mengingat pelajaran biologi? / Tidak. 318 00:19:51,249 --> 00:19:52,348 Aku terkejut. 319 00:19:53,794 --> 00:19:55,627 Aku bisa melakukannya. 320 00:19:58,432 --> 00:20:02,520 Baik. Kemari, gulung lengan bajumu. 321 00:20:06,307 --> 00:20:08,307 Pakai ini. 322 00:20:10,274 --> 00:20:12,598 Baik. Baik. 323 00:20:16,350 --> 00:20:18,871 Lauren, pegang ini. Terima kasih. 324 00:20:28,562 --> 00:20:29,754 Kau siap? / Ya. 325 00:20:29,757 --> 00:20:32,137 Tarik napas dalam-dalam. 326 00:20:32,140 --> 00:20:34,274 Tenang, jangan gerakkan lenganmu. 327 00:20:34,277 --> 00:20:37,869 Gravitasi akan melakukan sisanya. 328 00:20:37,871 --> 00:20:41,807 Jika polisi benar-benar ke sini, kita tinggalkan tempat ini. 329 00:20:41,809 --> 00:20:43,735 Berdasarkan rata-rata waktu respon polisi,... 330 00:20:43,738 --> 00:20:45,410 ...setiap mutan yang keluar dari sini... 331 00:20:45,412 --> 00:20:47,829 ...akan ditangkap sebelum meninggalkan batas kota. 332 00:20:47,832 --> 00:20:49,514 Mereka mencari buronan. 333 00:20:49,516 --> 00:20:51,638 Mereka akan berhenti jika sudah menemukannya. 334 00:20:51,640 --> 00:20:52,793 Apa maksudmu? 335 00:20:54,722 --> 00:20:56,154 Aku harus keluar. 336 00:20:56,156 --> 00:20:59,057 Agar terlihat. Mengarahkan mereka menjauh dari tempat ini. 337 00:20:59,059 --> 00:21:00,727 Membuatnya seolah-olah kita pergi berlainan arah. 338 00:21:00,729 --> 00:21:03,396 Bahkan jika mereka melihatmu, belum tentu mereka berhenti mencari. 339 00:21:03,399 --> 00:21:04,899 Aku tahu sistemnya. 340 00:21:04,902 --> 00:21:07,802 Mereka memperkirakan arah yang akan kita lalui. 341 00:21:07,805 --> 00:21:10,606 Jika mereka melihatku di sekitar sini,... 342 00:21:10,609 --> 00:21:14,411 ...mereka berasumsi aku ke jalan 85th Selatan, menuju Alabama. 343 00:21:14,414 --> 00:21:16,208 Dan mereka mengarahkan pencarian ke sana. 344 00:21:16,211 --> 00:21:18,409 Jika kau tertangkap, mereka akan menanyaimu. 345 00:21:18,412 --> 00:21:19,945 Kau tahu lokasi kami. 346 00:21:19,948 --> 00:21:21,720 Mungkin kita bisa hindari itu. 347 00:21:30,391 --> 00:21:33,091 Dalam konvoi hari ini, salah satu penjagamu adalah mutan. 348 00:21:33,093 --> 00:21:36,516 Sedang apa Pulse bersamamu? / Menurutmu apa? 349 00:21:36,519 --> 00:21:39,120 Dia bekerja sama dengan kami. Tidak semua mutan adalah teroris. 350 00:21:39,123 --> 00:21:41,211 Maksudmu setelah kau menembaknya,... 351 00:21:41,214 --> 00:21:45,637 ...dia berterima kasih karena akan mengkhianati teman-temannya? 352 00:21:45,639 --> 00:21:47,472 Dia memilih pemusnahan sebagai hobi? 353 00:21:47,474 --> 00:21:51,797 Kau menganggap ini pemusnahan? Itu yang kau katakan pada dirimu? 354 00:21:51,800 --> 00:21:54,672 Kalau begitu ini soal apa? / Bagaimana dengan tanggal 15 Juli? 355 00:21:54,675 --> 00:21:56,789 Itu perbuatan beberapa orang. 356 00:21:56,792 --> 00:21:59,398 Bukan mutan saja, apa pun yang dikatakan para politikus. 357 00:21:59,401 --> 00:22:01,385 Banyak orang meninggal di kedua pihak. 358 00:22:01,388 --> 00:22:05,590 Ya, itu benar. Dan tak ada yang harus mati. 359 00:22:07,628 --> 00:22:10,883 Aku takkan meminta maaf karena mencoba menghentikan kekerasan-- 360 00:22:10,886 --> 00:22:12,631 Dengan lebih banyak kekerasan? 361 00:22:12,633 --> 00:22:15,500 15 Juli adalah demonstrasi damai! 362 00:22:16,207 --> 00:22:18,608 Demo damai itu membunuh gadis kecilku. 363 00:22:27,733 --> 00:22:30,167 Dia berumur 7 tahun. 364 00:22:30,170 --> 00:22:32,391 Hampir tidak tahu apa itu mutan. 365 00:22:41,020 --> 00:22:43,625 Marcos, kemarilah. 366 00:22:51,171 --> 00:22:53,711 Aku kasihan padanya. 367 00:22:53,714 --> 00:22:55,347 Sungguh. / Ya. 368 00:22:55,350 --> 00:22:59,093 Tapi kita harus mengenang semua mutan yang tewas sejak 15 Juli. 369 00:22:59,096 --> 00:23:01,846 Kehidupan semua orang berubah sejak hari itu. 370 00:23:01,849 --> 00:23:04,349 Terutama kita para mutan. 371 00:23:04,351 --> 00:23:06,785 Ribuan orang tewas. 372 00:23:06,787 --> 00:23:10,111 Mutan diburu di seluruh negeri-- / Aku tak butuh pelajaran sejarah. 373 00:23:10,114 --> 00:23:13,950 Kau yakin? Kita berjuang untuk hidup di sini. 374 00:23:13,953 --> 00:23:18,034 Kita berjuang untuk setiap mutan yang dijadikan senjata melawan kita. 375 00:23:18,037 --> 00:23:19,467 Lihat dia. 376 00:23:19,470 --> 00:23:21,804 Menurutmu dia mau berbagi informasi? 377 00:23:26,140 --> 00:23:30,946 Jika dia tak mau, kita ambil paksa. 378 00:23:37,597 --> 00:23:40,705 Kau baik saja? Semuanya khawatir padamu. 379 00:23:40,707 --> 00:23:44,442 Terjadi sesuatu. Kami menculik agen Dinas Sentinel. / Apa? 380 00:23:44,444 --> 00:23:45,714 Kau bicara apa? 381 00:23:45,717 --> 00:23:48,116 Nanti kujelaskan. Kutahu itu berbahaya. 382 00:23:48,119 --> 00:23:49,279 Tapi kau harus ke sini sekarang. 383 00:23:51,385 --> 00:23:55,053 Aku memintamu membantu menyelamatkan seluruh stasiun. 384 00:23:55,055 --> 00:23:57,977 Dia akan memikat perhatian polisi, mengarahkan ke arah yang salah. 385 00:23:57,980 --> 00:24:00,192 Tugasmu membawa dia ke sini dengan aman. 386 00:24:00,194 --> 00:24:04,141 Kutahu kau membenciku, tapi aku bertanggung jawab penuh atas perbuatanku. 387 00:24:04,144 --> 00:24:06,298 Apa ini lelucon? 388 00:24:06,300 --> 00:24:09,277 Kau menyuruhku keluar dan menyelamatkan orang ini? 389 00:24:09,280 --> 00:24:12,602 Salah satu teman kita tertembak untuk menyelamatkan pria ini. 390 00:24:12,605 --> 00:24:14,239 Kita butuh bantuannya. 391 00:24:18,445 --> 00:24:20,378 Kau harus melakukannya. 392 00:24:22,649 --> 00:24:24,649 Apa pun perintahmu, bos. 393 00:24:29,574 --> 00:24:33,039 Silakan pamit pada keluargamu. Kau berangkat 5 menit ke depan. 394 00:24:37,931 --> 00:24:42,267 Tidak. Reed, jangan lakukan ini. Kau baru saja kembali. 395 00:24:42,269 --> 00:24:44,269 Polisi akan datang. 396 00:24:44,271 --> 00:24:47,547 Kita tak bisa pergi, dan meski bisa, kita tak tahu harus ke mana. 397 00:24:47,550 --> 00:24:48,807 Apa harus kau? 398 00:24:48,809 --> 00:24:51,643 Kita di sebuah gedung yang penuh manusia super. 399 00:24:51,645 --> 00:24:53,532 Mereka bukan hanya kabur dari penjara. 400 00:24:53,535 --> 00:24:55,347 Mereka mencariku. 401 00:24:55,349 --> 00:25:00,819 Orang-orang ini, mereka harus tahu aku di pihak mana. 402 00:25:00,821 --> 00:25:04,122 Jika ini kesempatanku membuktikannya, aku harus mengambilnya. 403 00:25:10,264 --> 00:25:12,297 Apa yang harus kukatakan pada anak-anak? 404 00:25:14,835 --> 00:25:16,701 Katakan aku kembali saat makan malam. 405 00:25:17,771 --> 00:25:19,104 Sebaiknya begitu. 406 00:25:39,693 --> 00:25:41,960 Ibu baik saja? 407 00:25:41,962 --> 00:25:44,727 Kau harus tenang! / Dia kenapa? 408 00:25:44,730 --> 00:25:47,198 Apa yang dia lakukan? / Kita kehabisan waktu. 409 00:25:47,200 --> 00:25:49,488 Kita harus keluarkan pelurunya. 410 00:25:59,356 --> 00:26:02,824 Ini hanya akan semakin buruk. 411 00:26:02,827 --> 00:26:05,738 Masa? Ke kami atau kau? 412 00:26:05,741 --> 00:26:07,318 Kau sudah cukup kesulitan. 413 00:26:07,321 --> 00:26:10,388 Menculikku hanya akan menambah tuntutanmu. 414 00:26:10,390 --> 00:26:14,618 Satu-satunya cara adalah melepaskanku dan berharap yang terbaik. 415 00:26:16,396 --> 00:26:19,097 Aku akan buat kesepakatan, Agent Turner. 416 00:26:19,099 --> 00:26:22,367 Kau mau dilepaskan? Katakan dengan jujur. 417 00:26:22,369 --> 00:26:23,722 Katakan tentang Pulse. 418 00:26:23,725 --> 00:26:26,055 Katakan tentang fasilitas tahanan rahasia... 419 00:26:26,058 --> 00:26:28,227 ...yang kau cintai itu. / Semua itu dirahasiakan untuk... 420 00:26:28,230 --> 00:26:30,175 ...melindunginya dari orang-orang sepertimu, Nona Dane. 421 00:26:30,177 --> 00:26:32,305 Mereka menahan orang-orang berbahaya. 422 00:26:32,308 --> 00:26:34,435 Orang-orang? Maksudmu mutan. 423 00:26:34,438 --> 00:26:37,780 Dan setahuku, Pulse tidak ditahan. Dia mengawal konvoi penjaramu. 424 00:26:37,782 --> 00:26:42,050 Jika kau ingin aku memberikan berkas karyawan, bersiap untuk kecewa. 425 00:26:46,193 --> 00:26:52,348 Kami akan mendapatkan apa yang kami inginkan, bagaimanapun caranya. 426 00:26:52,351 --> 00:26:55,467 Kau ingin menyiksaku? / Tidak. 427 00:26:55,469 --> 00:26:59,304 Itu perbuatan departemenmu. 428 00:27:01,878 --> 00:27:05,944 Kami ke sini secepat mungkin. / Kita ada pekerjaan. 429 00:27:05,946 --> 00:27:08,587 Kenapa tidak lewat pintu? Kita harus tidak mencolok. 430 00:27:08,589 --> 00:27:10,048 Itu tidak sempat. 431 00:27:19,126 --> 00:27:21,826 Amankan sektor barat daya. 432 00:27:25,432 --> 00:27:31,189 Ini Dinas Sentinel. Kami tahu kalian memiliki sandera. 433 00:27:31,192 --> 00:27:32,425 Keluar sekarang! 434 00:27:38,051 --> 00:27:41,311 Kamera lalu lintas terhubung ke kantor polisi daerah. 435 00:27:41,314 --> 00:27:44,616 Begitu aku terlihat, itu akan mengirim polisi ke arah yang salah. 436 00:27:44,618 --> 00:27:46,451 Menjauh dari Mutan Bawah Tanah. 437 00:27:46,453 --> 00:27:49,909 Kita bertemu dua blok ke sana, di jalan Elm. Paham? 438 00:27:49,912 --> 00:27:51,912 Paham, Pengacara. 439 00:28:15,615 --> 00:28:17,597 Orang itu kenapa? 440 00:28:20,000 --> 00:28:31,100 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 441 00:28:50,832 --> 00:28:54,297 Tersangka buronan teridentifikasi di sudut Waverly dan Green,... 442 00:28:54,322 --> 00:28:55,470 ...dekat jalan 85. 443 00:28:55,473 --> 00:28:58,609 Kuulangi, Waverly dan Green. Semua unit segera berkumpul. 444 00:28:58,612 --> 00:29:00,091 Itu panggilannya. Mereka akan mengejarnya. 445 00:29:00,093 --> 00:29:01,593 Unit 3223 dalam perjalanan. 446 00:29:01,595 --> 00:29:04,867 Ini bekerja. Mereka mengalihkan pencarian ke selatan. 447 00:29:04,870 --> 00:29:07,532 Kita aman. / Tapi dia tidak. 448 00:29:07,534 --> 00:29:09,534 Hubungi ponselnya. Suruh pergi dari sana. 449 00:29:15,700 --> 00:29:17,300 Pergi sekarang. 450 00:29:19,522 --> 00:29:23,123 Ibu bisa keluarkan pelurunya? / Entah, Ibu bukan ahli bedah. 451 00:29:23,125 --> 00:29:26,430 Tapi kita tak bisa menunggu lagi. Ibu harus mengambil resiko. 452 00:29:26,433 --> 00:29:28,979 Jadi, aku harus tetap terhubung dengannya? 453 00:29:28,982 --> 00:29:32,031 Jika kau sanggup. Pelurunya terlalu dalam. 454 00:29:32,034 --> 00:29:37,538 Ibu harus membuat garis di tengah. Lauren, teruskan tekan lukanya. 455 00:29:37,540 --> 00:29:39,540 Siap? 456 00:29:56,425 --> 00:29:59,760 Itu dia. 457 00:30:08,659 --> 00:30:10,168 Dapat. 458 00:30:10,171 --> 00:30:12,070 Hebat. 459 00:30:25,788 --> 00:30:27,087 Ibu? 460 00:30:27,089 --> 00:30:28,289 Apa yang terjadi? 461 00:30:28,291 --> 00:30:29,423 Dia mengalami pendarahan. 462 00:30:29,425 --> 00:30:32,530 Arterinya pasti-- / Ini tidak berhenti! 463 00:30:32,533 --> 00:30:35,496 Aku tak bisa menghentikan darahnya. Harus ada penjepit. 464 00:30:35,498 --> 00:30:37,264 Di mana arterinya? / Apa? 465 00:30:37,266 --> 00:30:38,966 Perlihatkan padaku. 466 00:30:38,968 --> 00:30:40,634 Ibu tak tahu-- / Tunjukkan padaku. 467 00:30:40,636 --> 00:30:44,105 Di sini. Pendarahannya dari arteri di sini. 468 00:30:44,108 --> 00:30:46,740 Baik, mundur. Aku akan menekannya. 469 00:30:53,916 --> 00:30:55,749 Sepertinya bisa. 470 00:30:57,186 --> 00:31:00,020 Ibu bisa menjahitnya? / Baik. Ya. 471 00:31:00,022 --> 00:31:02,923 Baik, baik. Ini. 472 00:31:04,260 --> 00:31:05,359 Cepatlah 473 00:31:05,361 --> 00:31:06,961 Baik. Tahan. 474 00:31:13,169 --> 00:31:15,369 Satu lagi. 475 00:31:16,772 --> 00:31:18,172 Baik. 476 00:31:18,174 --> 00:31:22,249 Ibu kencangkan dulu. Sudah. 477 00:31:29,485 --> 00:31:31,564 Dia akan baik saja? / Ibu pikir begitu. 478 00:31:31,567 --> 00:31:34,402 Dia akan baik saja. Kita berhasil. 479 00:31:34,405 --> 00:31:35,789 Keren sekali. 480 00:31:44,204 --> 00:31:46,137 Ayah takkan percaya ini. 481 00:31:57,646 --> 00:32:00,447 Aku dua blok dari sana. Perkiraan sampai 45 detik. 482 00:32:00,450 --> 00:32:03,522 Polisi semakin dekat. / Tak apa. 483 00:32:03,525 --> 00:32:05,725 Fade akan menjemputnya di persimpangan berikutnya. 484 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 Tidak, tidak, ayolah. 485 00:32:20,836 --> 00:32:23,404 Kau di mana? 486 00:32:26,983 --> 00:32:29,780 Tersangka terlihat, menuju sudut jalan Elm. 487 00:32:29,783 --> 00:32:31,170 Mereka menuju ke arahnya. 488 00:32:44,361 --> 00:32:45,493 Berhenti! Polisi! 489 00:32:52,969 --> 00:32:56,570 Apa-apaan itu?! / Hanya memastikan kau dipihak mana. 490 00:32:56,572 --> 00:32:58,077 Tersangka kabur. 491 00:33:00,988 --> 00:33:03,413 Kuulangi, tersangka kabur. 492 00:33:07,185 --> 00:33:09,552 Amankan area ini! Lakukan penyisiran. 493 00:33:15,558 --> 00:33:17,424 Apa kesepakatannya? 494 00:33:17,426 --> 00:33:19,727 Yang kita tahu Agent Turner di dalam bersama musuh. 495 00:33:19,729 --> 00:33:21,662 Belum diketahui jumlahnya atau apa yang mereka inginkan. 496 00:33:21,664 --> 00:33:24,960 Kau sudah melakukan kontak? / Mereka tak ingin bicara dengan kita. 497 00:33:27,236 --> 00:33:30,671 Maka kita masuk menghadapinya. Siapkan timmu untuk menerobos. 498 00:33:30,673 --> 00:33:32,473 Siap, pak. 499 00:33:32,475 --> 00:33:34,141 Bersiap menerobos, semua unit. 500 00:33:34,143 --> 00:33:36,143 Mereka bersiap untuk masuk. 501 00:33:36,145 --> 00:33:38,312 Kau bisa mengeluarkan kita jika situasi meningkat? 502 00:33:38,314 --> 00:33:40,347 Mungkin. / Mungkin? 503 00:33:40,349 --> 00:33:45,052 Merobek ruang hampa lebih sulit daripada mengubah tanganmu jadi senter. 504 00:33:45,077 --> 00:33:48,789 Benar juga. / Dia tahu apa yang mereka lakukan pada Pulse. 505 00:33:48,791 --> 00:33:52,300 Dia tidak mau memberitahu. / Baik, akan kucoba. 506 00:33:52,325 --> 00:33:58,699 Kuperingatkan, apa pun rencanamu, itu penyerangan terhadap petugas federal. 507 00:33:59,969 --> 00:34:01,772 Jangan khawatir, tampan. 508 00:34:01,775 --> 00:34:04,709 Ini tidak terasa. 509 00:34:08,778 --> 00:34:10,544 Ayo mendekat. 510 00:34:10,546 --> 00:34:11,683 Jalan. 511 00:34:13,683 --> 00:34:16,316 Mereka bergerak. Waktu kita menipis. 512 00:34:16,318 --> 00:34:18,218 Aku akan mengulur waktu. 513 00:34:42,968 --> 00:34:44,545 Semuanya menunduk! 514 00:34:46,582 --> 00:34:47,981 Kita harus berbuat sesuatu. 515 00:34:47,983 --> 00:34:50,751 Kita tak bisa masuk. Terlalu berbahaya. 516 00:34:50,753 --> 00:34:52,819 Maka kita buat mereka keluar. 517 00:34:56,030 --> 00:34:57,758 Keluar lalu angkat tangan! 518 00:35:00,329 --> 00:35:01,689 Lorna! 519 00:35:07,000 --> 00:35:17,700 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org 520 00:35:26,083 --> 00:35:27,549 Semuanya bersiap. 521 00:35:32,228 --> 00:35:34,327 Senjata siap. Tembak. 522 00:35:37,066 --> 00:35:38,699 Awas! 523 00:35:40,469 --> 00:35:42,436 Gas air mata! 524 00:35:45,141 --> 00:35:46,440 Marcos. / Kau baik saja? 525 00:35:46,442 --> 00:35:47,707 Ya, ya. 526 00:35:47,710 --> 00:35:50,210 Dia sudah selesai? / Sonya, cepatlah! 527 00:35:59,054 --> 00:36:00,921 Masuk, sekarang! 528 00:36:00,923 --> 00:36:03,824 Jalan, jalan! 529 00:36:03,827 --> 00:36:06,636 Cepat! Lewat sini! 530 00:36:06,639 --> 00:36:10,750 Sonya! Ini sudah terlambat! Ayo! 531 00:36:10,753 --> 00:36:12,699 Tunggu! Lorna! 532 00:36:12,702 --> 00:36:14,234 Aku tak bisa meninggalkan dia seperti ini! 533 00:36:39,461 --> 00:36:42,015 Bagaimana menurutmu? / Apa? 534 00:36:42,018 --> 00:36:45,264 Agen Turner pasti mengenal Pulse. 535 00:36:45,267 --> 00:36:52,648 Ini samar-samar, tapi ada bangunan, beberapa dokumen, dan sebuah logo. 536 00:36:54,743 --> 00:36:56,309 Sekiranya seperti ini. 537 00:36:56,311 --> 00:37:00,180 Kau tahu logo ini? / Tidak. 538 00:37:00,182 --> 00:37:03,416 Aku tahu. 539 00:37:03,418 --> 00:37:07,854 Ada di lengan Pulse. Itu seperti tato atau cap. 540 00:37:12,995 --> 00:37:14,828 Kau tahu tempat itu? 541 00:37:14,830 --> 00:37:17,330 Itu Gedung Federal di Baton Rouge. 542 00:37:18,500 --> 00:37:20,834 Beberapa orang yang kutuntut dipindahkan ke sana. 543 00:37:20,836 --> 00:37:22,836 Apa yang terjadi dengan mereka? / Aku tidak tahu. 544 00:37:22,838 --> 00:37:25,005 Mereka menghilang. 545 00:37:44,526 --> 00:37:50,030 Mau makan malam? Tentu. 546 00:37:54,503 --> 00:37:55,502 Silakan. 547 00:37:57,673 --> 00:37:59,539 Ini terlihat enak. 548 00:38:00,542 --> 00:38:04,911 Ya. Jika kau mengatakan itu 3 minggu lalu bahwa aku akan senang... 549 00:38:04,913 --> 00:38:07,414 ...memakan tulang rusuk berbentuk barbekyu babi ini. 550 00:38:07,416 --> 00:38:09,110 Kau sudah gila. 551 00:38:10,115 --> 00:38:13,833 Kau tahu? Ini tidak buruk. 552 00:38:13,836 --> 00:38:15,989 Ini mengerikan. 553 00:38:17,426 --> 00:38:20,994 Ini makanan mengerikan terenak yang pernah kumakan. 554 00:38:20,996 --> 00:38:25,198 Jadi sekarang apa? Kita ke Meksiko atau apa? 555 00:38:27,852 --> 00:38:31,539 Kupikir itu rencananya. Meninggalkan negara ini. 556 00:38:31,542 --> 00:38:33,672 Kudengar Cancún keren. 557 00:38:33,675 --> 00:38:39,112 Kita tak perlu pikirkan itu dulu. Masih belum aman untuk bepergian. 558 00:38:39,114 --> 00:38:40,671 Bukan itu saja. 559 00:38:42,603 --> 00:38:44,536 Ayah bicara dengan beberapa orang di sini. 560 00:38:44,539 --> 00:38:50,557 Mereka ingin tahu tentang Dinas Sentinel dan pekerjaannya. 561 00:38:50,559 --> 00:38:52,892 Ayah bisa membantu soal itu. 562 00:38:52,894 --> 00:38:57,364 Jadi, kita tetap tinggal di sini. 563 00:38:57,366 --> 00:38:59,766 Sekarang, ya. 564 00:38:59,768 --> 00:39:04,137 Tapi kalian dan Ibu kalian... 565 00:39:05,187 --> 00:39:07,154 ...menyelamatkan seseorang hari ini. 566 00:39:11,540 --> 00:39:13,207 Mereka butuh kita di sini. 567 00:39:15,550 --> 00:39:20,023 Yang paling penting, kita bersama-sama. 568 00:39:22,171 --> 00:39:23,741 Benar? 569 00:39:38,840 --> 00:39:40,240 Aku ingin bicara denganmu. 570 00:39:40,242 --> 00:39:43,461 Apa kau mengacaukan kepalaku? / Apa maksudmu? 571 00:39:43,464 --> 00:39:47,147 Kulihat kau dengan agen Dinas Sentinel itu. Lalu aku teringat sesuatu. 572 00:39:47,149 --> 00:39:51,251 Minggu lalu, kita berdua mengobrol dan itu menghilang. 573 00:39:51,253 --> 00:39:56,356 Sekarang setiap 10 menit aku teringat dengan John. 574 00:39:56,358 --> 00:40:00,562 Kuminta kau jujur. Apa kau mengacaukan kepalaku? 575 00:40:05,367 --> 00:40:07,434 Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu. 576 00:40:07,436 --> 00:40:09,742 Johnny dalam masalah, kau akan membantu... 577 00:40:09,745 --> 00:40:11,503 ...jika memiliki koneksi dengannya. 578 00:40:11,506 --> 00:40:13,807 Kau tak berhak. Apa kau akan memberitahuku? 579 00:40:13,809 --> 00:40:17,734 Kutahu kau marah, tapi kau harus mengerti, nyawa orang dalam bahaya. 580 00:40:17,737 --> 00:40:21,181 Tak ada yang perlu dimengerti. Yang kau lakukan itu salah. 581 00:40:21,183 --> 00:40:23,783 Kau memutuskan menyembuhkanku. 582 00:40:23,785 --> 00:40:27,887 Kini aku harus hidup dengan kenangan mencintai seseorang yang baru kukenal. 583 00:40:27,889 --> 00:40:29,823 Seseorang yang tidak mencintaiku. 584 00:40:29,825 --> 00:40:34,327 Aku bisa mengambilnya jika kau mau. Aku bisa menghapus kenangan-- 585 00:40:34,329 --> 00:40:36,898 Menjauh saja dariku. 586 00:40:58,887 --> 00:41:00,920 Kemari. 587 00:41:00,922 --> 00:41:04,157 Astaga. Aku khawatir sekali. 588 00:41:04,159 --> 00:41:06,493 Aku ingin mengunjungimu tapi mereka melarangku. 589 00:41:06,495 --> 00:41:09,028 Aku tahu. Maafkan aku. 590 00:41:10,699 --> 00:41:15,168 Mereka menanyaiku, memeriksaku dan sejenisnya. Itu mengambil waktu. 591 00:41:15,170 --> 00:41:17,070 Kau baik saja? 592 00:41:17,072 --> 00:41:20,740 Mereka bilang-- / Aku baik saja. 593 00:41:20,742 --> 00:41:23,276 Pikiranku sedikit rancu, tapi aku baik saja. 594 00:41:23,278 --> 00:41:26,409 Aku baik saja. Ya? 595 00:41:27,782 --> 00:41:29,414 Grace belum tidur? 596 00:41:31,720 --> 00:41:33,553 Kutahu ini sudah larut. 597 00:41:33,555 --> 00:41:36,031 Aku hanya ingin menyelimutinya, membacakan dongeng Frog and Toad. 598 00:41:36,034 --> 00:41:37,867 Jace. 599 00:41:37,870 --> 00:41:41,727 Kau ingin bicara dengan anak kita? 600 00:41:41,730 --> 00:41:44,931 Kenapa kau menatapku seperti itu? 601 00:41:49,271 --> 00:41:50,737 Ya, Tuhan. 602 00:41:54,209 --> 00:41:57,644 Apa yang mereka lakukan padamu? 603 00:41:57,646 --> 00:42:01,881 Sayang. Kau membuatku takut. Apa yang terjadi? 604 00:42:01,883 --> 00:42:05,151 Mana Grace? / Grace sudah tiada. 605 00:42:05,153 --> 00:42:08,019 Apa maksudmu? Kita kehilangan dia. 606 00:42:10,792 --> 00:42:14,968 Kita kehilangan anak kita. / Kenapa kau berkata begitu? 607 00:42:17,650 --> 00:42:19,950 Kita kehilangan anak kita. 608 00:42:23,138 --> 00:42:26,447 Itu-- / Grace sudah mati! 609 00:42:28,629 --> 00:42:31,328 Dia meninggal 4 tahun lalu. 610 00:42:35,250 --> 00:42:37,483 Apa yang mereka lakukan padaku? 611 00:42:37,485 --> 00:42:38,851 Aku tidak-- 612 00:42:38,853 --> 00:42:40,086 Itu mustahil. 613 00:42:40,088 --> 00:42:42,088 Dia sudah tiada, Jace! 614 00:42:44,092 --> 00:42:46,092 Jangan bilang begitu. 615 00:42:46,094 --> 00:42:49,295 Bahwa kita kehilangan dia. Tidak, tidak. 616 00:42:49,297 --> 00:42:51,297 Dia sudah tiada. 617 00:42:55,921 --> 00:43:03,721 Penerjemah: Agent Nas 618 00:43:04,457 --> 00:43:09,545 Kunjungi agen bola terpercaya kami di gebyarbola.org