1 00:00:00,952 --> 00:00:02,437 Wow. 2 00:00:03,937 --> 00:00:05,926 I think it's the aurora Borealis. 3 00:00:05,928 --> 00:00:08,075 They say it's the most beautiful thing on earth. 4 00:00:08,078 --> 00:00:09,896 Not even close. 5 00:00:11,634 --> 00:00:13,106 Marcos! 6 00:00:13,109 --> 00:00:14,114 Freeze! 7 00:00:14,117 --> 00:00:16,187 Lorna! 8 00:00:16,190 --> 00:00:17,904 Clarissa's power has always 9 00:00:17,906 --> 00:00:19,460 been fueled by fear. She needs 10 00:00:19,463 --> 00:00:21,005 to find something she cares about enough 11 00:00:21,007 --> 00:00:23,171 - to get past it. - Let me help. 12 00:00:23,174 --> 00:00:25,343 I need you to make a portal, get a car 13 00:00:25,346 --> 00:00:27,247 - off the road. - A car? Are you insane? 14 00:00:27,249 --> 00:00:30,650 She needed something to connect to, so I gave her 15 00:00:30,652 --> 00:00:32,404 a memory of us. 16 00:00:32,407 --> 00:00:34,770 Do you realize what you've done? What that could lead to? 17 00:00:34,773 --> 00:00:36,623 We are gonna do a deal today. 18 00:00:36,625 --> 00:00:38,725 And my wife and children stay out of prison. 19 00:00:38,727 --> 00:00:41,661 One condition: I get the Mutant Underground. 20 00:00:41,663 --> 00:00:43,007 This is Reed. 21 00:00:43,010 --> 00:00:44,631 We leave for the Underground tonight. 22 00:00:44,633 --> 00:00:46,125 - Stop the van. - What? 23 00:00:46,128 --> 00:00:48,101 Sentinel Services put a tracker on me. 24 00:00:48,103 --> 00:00:50,046 No. No! You just made 25 00:00:50,049 --> 00:00:53,173 the biggest mistake of your life. We had a deal. 26 00:00:53,175 --> 00:00:54,242 Reed's alive. 27 00:00:54,245 --> 00:00:55,520 - Oh, my... - Sentinel Services 28 00:00:55,523 --> 00:00:56,977 are taking him to a facility 29 00:00:56,979 --> 00:00:59,015 along with some woman from the Underground. 30 00:00:59,018 --> 00:01:00,780 You have to face the fact that you're not gonna 31 00:01:00,782 --> 00:01:03,550 - see him again. - You're wrong. 32 00:01:12,661 --> 00:01:15,495 You all right there? 33 00:01:15,497 --> 00:01:17,030 You know, back in the Corps, I used to think 34 00:01:17,032 --> 00:01:18,765 the cold was the worst part, but I got to say, 35 00:01:18,767 --> 00:01:21,737 these bugs might change my mind. You know what we need? 36 00:01:21,740 --> 00:01:23,837 We need a mutant who keeps bugs away. 37 00:01:23,839 --> 00:01:26,306 Or a can of bug spray. 38 00:01:28,123 --> 00:01:29,720 You should have sent me in first. 39 00:01:29,723 --> 00:01:31,589 I could have knocked out the power, everything. 40 00:01:31,592 --> 00:01:34,050 Yeah. And then they would have known we were here immediately. 41 00:01:34,053 --> 00:01:35,149 Look, we stick to the plan. 42 00:01:35,152 --> 00:01:36,843 We'll wait for them to get to that second fence, 43 00:01:36,845 --> 00:01:38,987 they send us the signal, then we get in there. 44 00:01:38,990 --> 00:01:41,690 It just pisses me off, you know? 45 00:01:41,693 --> 00:01:43,995 They call it a mutant relocation facility, 46 00:01:43,998 --> 00:01:46,475 like it's just some nice place to pass the time? 47 00:01:46,478 --> 00:01:47,978 Hey, we got you out of there. 48 00:01:47,981 --> 00:01:49,281 We're gonna get them out, too, all right? 49 00:01:49,283 --> 00:01:51,416 Oorah. 50 00:01:51,419 --> 00:01:53,419 Oorah is right. 51 00:01:54,970 --> 00:01:57,504 Was that...? 52 00:01:57,506 --> 00:02:00,040 Get down! They found us! Get down! 53 00:02:05,247 --> 00:02:07,514 Randall's dead. Elsa, too. 54 00:02:09,556 --> 00:02:12,184 - What happened? - They have a whole system of automated guns, 55 00:02:12,187 --> 00:02:14,421 infrared trackers. With that kind of hardware, there's no way 56 00:02:14,423 --> 00:02:17,023 we're making it out of here. 57 00:02:17,025 --> 00:02:18,658 Look, if I can get closer, I can shut down their system 58 00:02:18,660 --> 00:02:20,226 and the automated weapons. I can buy you some time. 59 00:02:20,228 --> 00:02:21,668 - Yeah, what about you? - Look, I'll be fine. 60 00:02:21,670 --> 00:02:23,029 I'll be right behind you, okay? 61 00:02:23,031 --> 00:02:24,664 Just go! 62 00:02:47,956 --> 00:02:51,124 Pulse! Gus? 63 00:02:51,126 --> 00:02:55,895 Gus? No! No! 64 00:03:14,483 --> 00:03:16,383 Nice digs you got here. 65 00:03:16,385 --> 00:03:18,084 Homey. 66 00:03:18,086 --> 00:03:20,286 Yeah, don't get too comfy. 67 00:03:20,288 --> 00:03:22,623 You're only gonna enjoy our hospitality for a couple days. 68 00:03:22,626 --> 00:03:23,959 Then what? 69 00:03:23,962 --> 00:03:26,159 Oh, let me guess. Another transfer. 70 00:03:26,161 --> 00:03:28,294 Maybe one of your secret prisons? 71 00:03:28,296 --> 00:03:30,289 You know, you had your chance to cooperate, Ms. Dane. 72 00:03:30,291 --> 00:03:33,633 Little favor? Call me Polaris. 73 00:03:33,635 --> 00:03:36,836 You're sending me to Hell, I think it's the least you can do. 74 00:03:46,634 --> 00:03:48,748 That's interesting. 75 00:03:48,750 --> 00:03:51,851 You want to tell me what my prosecutor's doing in a cell? 76 00:03:51,853 --> 00:03:54,454 Mr. Strucker's got legal problems of his own. 77 00:03:54,456 --> 00:03:57,861 He's heading to the same place you are. 78 00:03:57,864 --> 00:04:01,952 The same son of a bitch who tried to use my unborn child 79 00:04:01,955 --> 00:04:03,663 to get me to turn against my friends 80 00:04:03,665 --> 00:04:05,298 is going to prison with me? 81 00:04:05,300 --> 00:04:07,167 What is it, my birthday? 82 00:04:07,169 --> 00:04:09,681 I'm glad you're enjoying yourself, Ms. Dane. 83 00:04:09,684 --> 00:04:11,673 It's Polaris. 84 00:04:17,379 --> 00:04:21,072 Code Lang 5-0-1-niner. Security check-in. 85 00:04:21,075 --> 00:04:22,882 - Affirmative. - Listen to me. 86 00:04:22,884 --> 00:04:24,217 Both prisoners have been secured. 87 00:04:24,219 --> 00:04:25,453 A whole lot of things have happened 88 00:04:25,455 --> 00:04:26,619 that you don't know about. 89 00:04:26,621 --> 00:04:27,954 We need to stick together. 90 00:04:27,956 --> 00:04:29,956 Are you asking me for help? 91 00:04:29,958 --> 00:04:32,336 You do remember our last meeting, right? 92 00:04:32,339 --> 00:04:34,078 I know Marcos. 93 00:04:34,081 --> 00:04:37,089 I was working with him. That's why I'm here. 94 00:04:39,835 --> 00:04:41,501 Okay, then tell me about that. 95 00:04:41,503 --> 00:04:43,236 He was helping my family. 96 00:04:43,238 --> 00:04:45,805 - We got caught by Sentinel Services... - Oh, so, 97 00:04:45,807 --> 00:04:48,586 not only did you try to put me in prison forever, 98 00:04:48,589 --> 00:04:50,577 but you also almost got Marcos killed? 99 00:04:50,579 --> 00:04:53,246 If we're gonna have a chance at getting out of here, we... 100 00:04:53,248 --> 00:04:55,648 Please, Ms. Dane. Polaris. 101 00:04:55,650 --> 00:04:57,400 Guard, this man is bothering me. 102 00:04:57,403 --> 00:04:59,236 Shut up... both of you! 103 00:05:04,493 --> 00:05:06,392 We know that Lorna 104 00:05:06,394 --> 00:05:09,053 is being held in a cell at the Sentinel Services 105 00:05:09,056 --> 00:05:10,366 Regional Headquarters. 106 00:05:10,369 --> 00:05:12,621 We believe that Reed Strucker is there with her. 107 00:05:12,624 --> 00:05:15,491 They're being moved soon to an ultra secure facility. 108 00:05:15,494 --> 00:05:17,504 And we don't know much about it, 109 00:05:17,506 --> 00:05:19,631 except that the people who go don't come back. 110 00:05:19,634 --> 00:05:21,494 That's why we got to move now. 111 00:05:21,497 --> 00:05:23,864 And I'm not gonna sugarcoat this. 112 00:05:23,867 --> 00:05:26,346 We're talking about attacking the Sentinel Services. 113 00:05:30,418 --> 00:05:32,285 We lost six people the last time 114 00:05:32,287 --> 00:05:33,753 we went up against them directly. 115 00:05:33,755 --> 00:05:35,182 I know that better than anyone. 116 00:05:35,184 --> 00:05:37,003 - It won't be like last time. - You're right. 117 00:05:37,005 --> 00:05:39,092 Last time, we just hit a relocation center 118 00:05:39,094 --> 00:05:41,658 with a fence and some guard towers. 119 00:05:41,661 --> 00:05:44,311 This time it's a prison. Their systems have improved. 120 00:05:44,314 --> 00:05:46,366 Extrapolating from other attacks, 121 00:05:46,368 --> 00:05:49,405 we've got an 86.5% chance of failure. 122 00:05:49,408 --> 00:05:51,137 And if we do nothing, then there's 123 00:05:51,139 --> 00:05:53,283 a 100% chance we never see them again. 124 00:05:54,908 --> 00:05:57,275 I know we're new here, but please. 125 00:05:59,548 --> 00:06:02,148 Lorna's risked her life for everyone in this room. 126 00:06:02,150 --> 00:06:04,951 Harry, your parents would be dead without her. 127 00:06:04,953 --> 00:06:08,517 Sage, she pulled you out of a gutter, and she got you clean. 128 00:06:08,520 --> 00:06:09,919 I mean, she's... 129 00:06:11,970 --> 00:06:13,494 She needs us. 130 00:06:13,497 --> 00:06:14,928 Doesn't change the math, Marcos. 131 00:06:14,930 --> 00:06:16,162 I don't care about the math. 132 00:06:16,164 --> 00:06:17,783 I care about Lorna. 133 00:06:19,814 --> 00:06:21,267 Who's with me? 134 00:06:22,637 --> 00:06:24,017 I'm in. 135 00:06:28,087 --> 00:06:29,962 Yeah, I'm in. 136 00:06:31,877 --> 00:06:33,479 Okay. 137 00:06:35,244 --> 00:06:37,283 Dad is so screwed. 138 00:06:37,285 --> 00:06:39,586 We'll figure something out. 139 00:06:39,589 --> 00:06:41,487 Did you see how many people bailed? 140 00:06:41,489 --> 00:06:43,483 I-I mean, did you hear computer girl? 141 00:06:43,486 --> 00:06:46,462 Basically, what she said is, Dad is screwed. 142 00:06:46,465 --> 00:06:49,762 - Andy, please, don't talk like that. - You know it's true. 143 00:06:49,764 --> 00:06:52,837 We can't afford to think that way right now. 144 00:06:52,840 --> 00:06:55,300 So, are we just gonna live in fantasy land? 145 00:06:55,303 --> 00:06:57,837 - Nobody's on our side. - It's not just that, Mom. 146 00:06:57,846 --> 00:07:01,915 I mean, this is all such a huge risk. 147 00:07:04,011 --> 00:07:06,211 Well, sometimes you just got to take a risk 148 00:07:06,214 --> 00:07:08,114 and hope for the best. 149 00:07:10,852 --> 00:07:13,219 Five people? Unbelievable. 150 00:07:13,221 --> 00:07:15,288 Marcos, don't be so hard on 'em. 151 00:07:15,290 --> 00:07:17,223 A lot of 'em lost friends the last time. 152 00:07:17,225 --> 00:07:19,692 Five of us to break into a prison. 153 00:07:19,694 --> 00:07:23,997 Um, six, technically. 154 00:07:23,999 --> 00:07:25,565 I'm sorry, Caitlin, but... 155 00:07:25,567 --> 00:07:26,983 So how are we gonna do this? 156 00:07:26,986 --> 00:07:28,167 If there's a window, I can 157 00:07:28,169 --> 00:07:29,569 portal us in, but there's gonna be 158 00:07:29,571 --> 00:07:31,212 guards and cameras. Harry, could you...? 159 00:07:31,215 --> 00:07:36,909 I can make the guards see this, but not the cameras. 160 00:07:36,911 --> 00:07:39,345 Well, if we go in like that, we're never coming out again. 161 00:07:39,348 --> 00:07:41,205 - Exactly. - What if we don't go in? 162 00:07:43,427 --> 00:07:45,694 Look, I know I can't shoot lasers from my hands, 163 00:07:45,697 --> 00:07:47,520 but I do have an idea. 164 00:07:48,986 --> 00:07:51,773 Daniel said the place they're taking them is far away. 165 00:07:51,776 --> 00:07:53,977 To put them on a plane, they'd have to move them. 166 00:07:53,980 --> 00:07:55,913 Let's get them while they're moving. 167 00:07:56,931 --> 00:07:58,665 That's not a bad idea. 168 00:07:58,667 --> 00:08:00,673 It could work, but we don't know the route. 169 00:08:00,676 --> 00:08:02,897 - Without that... - I think I might know how to get it. 170 00:08:02,900 --> 00:08:05,438 How? We don't have anyone with that kind of Intel. 171 00:08:05,440 --> 00:08:06,983 The network doesn't, but I might. 172 00:08:06,986 --> 00:08:08,508 The cartel? 173 00:08:09,770 --> 00:08:11,634 They have people everywhere, man. 174 00:08:11,637 --> 00:08:13,137 The last time the cartel 175 00:08:13,140 --> 00:08:15,348 got their hooks in you, you barely got out. 176 00:08:15,350 --> 00:08:18,885 Marcos... you sure you want to go back to that? 177 00:08:18,888 --> 00:08:21,962 No... but I'm out of better ideas. 178 00:08:24,629 --> 00:08:26,237 Hey. 179 00:08:26,240 --> 00:08:28,401 Hey. Would you like some? 180 00:08:28,403 --> 00:08:31,905 No, no, I'm fine. Um... 181 00:08:31,907 --> 00:08:35,942 So, did you ever talk to Clarice about what happened? 182 00:08:35,944 --> 00:08:38,979 No. 183 00:08:38,981 --> 00:08:41,552 - We should. - You know, she seems fine. 184 00:08:41,555 --> 00:08:45,318 - I really don't think it's necessary... - Sonya, it's wrong. 185 00:08:45,320 --> 00:08:48,355 You gave her a memory... it isn't hers... without her permission. 186 00:08:48,357 --> 00:08:50,390 - A memory of me. - It's not like that. 187 00:08:50,392 --> 00:08:52,826 It's like a dream, okay, or, 188 00:08:52,829 --> 00:08:54,061 - or an impression. - Oh. 189 00:08:54,064 --> 00:08:56,396 - It will fade. - And what if it doesn't? 190 00:08:56,398 --> 00:08:59,199 You should tell her. 191 00:08:59,201 --> 00:09:01,334 If you don't, I will. 192 00:09:01,336 --> 00:09:03,003 You don't know how she's gonna react. 193 00:09:03,005 --> 00:09:04,571 Okay, say you tell her. 194 00:09:04,573 --> 00:09:07,207 Maybe she's cool with it, or maybe she leaves. 195 00:09:07,209 --> 00:09:10,243 And if she does, then you can forget about saving anyone. 196 00:09:10,245 --> 00:09:14,510 Look, I know that you're not happy with what I did, 197 00:09:14,513 --> 00:09:17,050 but I had no choice, okay? 198 00:09:17,052 --> 00:09:18,385 I had to save you. 199 00:09:18,387 --> 00:09:21,909 All of you. And if I'd had the time, 200 00:09:21,912 --> 00:09:23,957 then, yes, I would have asked her. 201 00:09:23,959 --> 00:09:27,427 And what if she said no? 202 00:09:27,429 --> 00:09:30,030 I wasn't gonna let you die. 203 00:09:32,958 --> 00:09:35,435 This is a war, Johnny. 204 00:09:35,437 --> 00:09:36,974 In case you forgot. 205 00:09:44,813 --> 00:09:47,213 Go on in, enjoy. 206 00:09:47,215 --> 00:09:50,116 Oye, Francisco. 207 00:09:50,118 --> 00:09:52,385 Been too long. Looking good, man. 208 00:09:52,387 --> 00:09:53,987 What are you doing here? 209 00:09:53,989 --> 00:09:55,956 - Wait, tha-that's far enough. - Whoa. 210 00:09:55,958 --> 00:09:57,424 Don't-don't point those things at me. 211 00:09:57,426 --> 00:09:58,959 Close your hands into fists. 212 00:09:58,961 --> 00:10:00,327 Get 'em behind your head. 213 00:10:00,329 --> 00:10:02,458 Clamate. I just came to talk, okay? 214 00:10:21,123 --> 00:10:24,250 Well, if it isn't Marcos Diaz, back where 215 00:10:24,252 --> 00:10:26,820 - he said he'd never be again. - Carmen, hey. 216 00:10:26,822 --> 00:10:28,588 Uh, look, I don't want any trouble. 217 00:10:28,590 --> 00:10:30,037 Why would I cause trouble? 218 00:10:30,040 --> 00:10:32,123 You, uh, weren't too happy with me for a while there. 219 00:10:32,126 --> 00:10:33,271 How did you think I'd react 220 00:10:33,274 --> 00:10:35,662 after you snuck out of bed and disappeared? 221 00:10:35,664 --> 00:10:37,597 Uh... 222 00:10:42,037 --> 00:10:43,970 Marcos, relax. 223 00:10:43,972 --> 00:10:45,372 I'm messing with you. 224 00:10:45,374 --> 00:10:47,338 - It was a long time ago. - Yeah. 225 00:10:47,341 --> 00:10:49,676 So, what can I do for you? 226 00:10:51,091 --> 00:10:53,046 Uh, I'm just here to see your father. 227 00:10:53,048 --> 00:10:54,781 See, this is what happens when you don't 228 00:10:54,783 --> 00:10:56,383 keep up with old friends. 229 00:10:56,385 --> 00:10:58,218 Pap? Retired. 230 00:10:58,220 --> 00:10:59,974 So, who's in charge? 231 00:10:59,977 --> 00:11:03,456 You want to talk business, you talk with me. 232 00:11:10,005 --> 00:11:12,260 So, what do you think of my club? 233 00:11:12,263 --> 00:11:14,263 Well, you made some changes. 234 00:11:14,266 --> 00:11:18,304 - It's nice. - Hmm. You don't need to lie to me, Marcos. 235 00:11:18,306 --> 00:11:20,588 You don't like this kind of music. 236 00:11:20,591 --> 00:11:22,475 Yeah, well, you don't like it either. 237 00:11:22,477 --> 00:11:25,979 What I like is having an operation that can 238 00:11:25,981 --> 00:11:28,083 run $3 million cash through 239 00:11:28,086 --> 00:11:30,099 and deposit it in an American bank. 240 00:11:30,102 --> 00:11:31,635 I liked the old place, 241 00:11:31,638 --> 00:11:34,587 but Pap's bar couldn't clean that much. 242 00:11:34,589 --> 00:11:36,823 So... 243 00:11:36,825 --> 00:11:40,123 We need to have a drink, yes, to celebrate your return? 244 00:11:42,771 --> 00:11:44,807 Thanks, but I'm not here to socialize. 245 00:11:44,810 --> 00:11:46,427 Look, I need information. 246 00:11:46,430 --> 00:11:47,991 Sentinel Services is moving a couple of people. 247 00:11:47,993 --> 00:11:49,216 I need to know where and when. 248 00:11:49,219 --> 00:11:51,365 Hitting Sentinel Services? 249 00:11:51,368 --> 00:11:52,906 That's a suicide mission. 250 00:11:52,908 --> 00:11:54,574 Who are these prisoners? 251 00:11:54,576 --> 00:11:58,244 Ah, one's a former prosecutor, the other is, um... 252 00:11:58,246 --> 00:12:02,515 - She's... - Wait, is this about the girl you left me for? 253 00:12:02,517 --> 00:12:06,453 - The magnet girl? - Yeah. 254 00:12:06,455 --> 00:12:09,422 Tell me, how do you think she'd feel if she knew 255 00:12:09,424 --> 00:12:10,790 you were here groveling to me? 256 00:12:10,792 --> 00:12:12,258 Are you gonna help me, or not? 257 00:12:12,260 --> 00:12:14,194 Help... it's an interesting word. 258 00:12:14,196 --> 00:12:16,096 Remember when you came here with Pap? 259 00:12:16,098 --> 00:12:19,880 to help him with business in Atlanta? 260 00:12:19,883 --> 00:12:22,268 Do you know how many shipments we lost when you left? 261 00:12:22,270 --> 00:12:24,204 Carmen, I was muscle. I wasn't that important. 262 00:12:24,206 --> 00:12:25,739 My father loved you. 263 00:12:25,741 --> 00:12:28,198 He thought of you as a son. 264 00:12:28,201 --> 00:12:31,945 He thought you'd marry me, take care of this family, 265 00:12:31,947 --> 00:12:34,547 - repay him for everything he did for you. - It was... 266 00:12:34,549 --> 00:12:36,549 hard for me, too. 267 00:12:36,551 --> 00:12:38,151 I'm sorry. 268 00:12:38,153 --> 00:12:40,420 I don't have a lot of time here. Look, Carmen, 269 00:12:40,422 --> 00:12:42,339 please. Can you get the information I need, or not? 270 00:12:42,341 --> 00:12:43,757 Of course I can, 271 00:12:43,759 --> 00:12:47,994 but I only do favors for my friends. 272 00:12:47,996 --> 00:12:50,830 So... 273 00:12:50,832 --> 00:12:53,433 after all this time, 274 00:12:53,435 --> 00:12:55,951 do you want to be my friend again? 275 00:13:43,818 --> 00:13:46,619 I don't like it, brother. 276 00:13:46,621 --> 00:13:49,222 Whatever you think this is gonna cost, it's gonna be more. 277 00:13:49,224 --> 00:13:50,834 Yeah, I'll deal with that later. Listen, 278 00:13:50,836 --> 00:13:52,270 they made some calls to some contacts 279 00:13:52,272 --> 00:13:53,537 they have in Sentinel Services. 280 00:13:53,540 --> 00:13:56,028 They're moving Lorna and Reed by truck. It's a convoy. 281 00:13:56,031 --> 00:13:57,463 - I'll send you the route. - When? 282 00:13:57,465 --> 00:13:58,832 I don't know the time frame yet. 283 00:13:58,834 --> 00:14:00,146 I'm working on that. 284 00:14:00,149 --> 00:14:02,101 She's playing with me. 285 00:14:02,103 --> 00:14:04,404 She? Carmen? 286 00:14:04,406 --> 00:14:06,596 Marcos, you're dealing with Carmen? Are you insane? 287 00:14:06,599 --> 00:14:08,508 This is Lorna's only chance. I can handle it. 288 00:14:08,511 --> 00:14:09,802 I just have to... 289 00:14:13,869 --> 00:14:16,537 - Give it back. - Come and get it. 290 00:14:16,540 --> 00:14:19,918 What are you, 12? 291 00:14:19,921 --> 00:14:23,389 - I need the information. - We were good together. 292 00:14:23,391 --> 00:14:26,826 You and me. 293 00:14:26,828 --> 00:14:29,729 Why didn't we work out? 294 00:14:29,731 --> 00:14:31,831 We cared about different things. 295 00:14:31,833 --> 00:14:34,500 I cared about taking care of my family. 296 00:14:34,502 --> 00:14:36,336 A family you were a part of 297 00:14:36,339 --> 00:14:38,338 before you ran off to go play hero. 298 00:14:38,341 --> 00:14:40,940 And I was fine with the family. It was the business. 299 00:14:40,942 --> 00:14:42,742 Is it so different from what you're doing now? 300 00:14:42,744 --> 00:14:44,177 Moving drugs from Mexico, 301 00:14:44,179 --> 00:14:45,879 moving mutants to Mexico. 302 00:14:45,881 --> 00:14:47,547 These days, which one is more illegal? 303 00:14:47,549 --> 00:14:48,982 - You can't... - Excuse me. 304 00:14:54,481 --> 00:14:57,731 Look, I need a time for the convoy. 305 00:14:57,742 --> 00:15:00,260 - What do you want from me? - What do I want? 306 00:15:03,567 --> 00:15:06,106 These hands. 307 00:15:06,109 --> 00:15:09,028 These talented hands. 308 00:15:16,016 --> 00:15:19,060 Eclipse found out that a convoy of military vehicles 309 00:15:19,062 --> 00:15:22,130 is taking Lorna and Reed to a military airport. 310 00:15:22,132 --> 00:15:25,055 Now, based on the route, the best place to hit it 311 00:15:25,058 --> 00:15:27,474 is gonna be an old warehouse district off Peachtree. 312 00:15:27,477 --> 00:15:31,072 Can you open a portal, get us inside the transport bus? 313 00:15:31,074 --> 00:15:34,376 Well, if the driver can see out, then I can see in, but if 314 00:15:34,378 --> 00:15:38,780 the bus is moving, then it can get messy real fast. 315 00:15:38,782 --> 00:15:41,656 - Stop the bus... not gonna be easy. - Maybe Marcos can, like, 316 00:15:41,659 --> 00:15:44,185 - melt the tires. - When is he getting us the time frame 317 00:15:44,187 --> 00:15:46,988 for the convoy? He's been gone a while, Johnny. 318 00:15:46,990 --> 00:15:49,157 And he will be back. He's working on it now. 319 00:15:49,159 --> 00:15:51,458 Okay, regardless, melting their tires 320 00:15:51,461 --> 00:15:54,229 with lasers is hardly subtle. 321 00:15:54,231 --> 00:15:56,398 What do you think happens after that? 322 00:15:56,400 --> 00:15:58,013 A pitched battle. People die. 323 00:15:58,016 --> 00:16:00,168 Our goal isn't just to get Reed and Lorna. 324 00:16:00,170 --> 00:16:02,029 - It's to get them alive. - She's right. 325 00:16:02,031 --> 00:16:04,339 Our job is to get in and out without dropping bodies. 326 00:16:04,341 --> 00:16:06,174 We need another way to stop that bus. 327 00:16:14,584 --> 00:16:15,817 Hey. 328 00:16:16,853 --> 00:16:18,000 Hey. 329 00:16:18,003 --> 00:16:20,391 - I need to talk to you. - About what? 330 00:16:20,394 --> 00:16:22,794 We need to figure out a safe way to stop a prison truck. 331 00:16:24,852 --> 00:16:27,117 Can you... break a truck wheel? 332 00:16:27,120 --> 00:16:29,047 You did that thing with the parking meter. 333 00:16:29,050 --> 00:16:30,817 No. You mean meters. 334 00:16:30,820 --> 00:16:32,801 I meant to break one. 335 00:16:32,803 --> 00:16:35,614 Look, it's not exactly precise, 336 00:16:35,617 --> 00:16:38,907 okay? I could tear the whole truck apart with Dad in it. 337 00:16:38,909 --> 00:16:42,410 Get up. I want to try something. 338 00:16:42,412 --> 00:16:46,531 Maybe we could use what I do to, like, focus what you do. 339 00:16:46,534 --> 00:16:48,067 I don't follow. 340 00:16:48,070 --> 00:16:49,736 Forget it. Just... 341 00:16:51,221 --> 00:16:52,754 Okay. 342 00:16:52,756 --> 00:16:54,266 Do the lamppost. 343 00:16:54,269 --> 00:16:55,636 Okay. 344 00:16:55,639 --> 00:16:57,038 You're the one getting in trouble 345 00:16:57,041 --> 00:16:59,141 if I tear everything apart, okay? 346 00:17:36,570 --> 00:17:41,503 I know I'm probably not someone you want to talk to. 347 00:17:41,505 --> 00:17:44,000 You're right about that. 348 00:17:44,003 --> 00:17:45,619 I always told myself that anyone 349 00:17:45,622 --> 00:17:49,310 that was facing me in my courtroom was guilty. 350 00:17:51,848 --> 00:17:54,719 Told myself that I was the prosecutor, 351 00:17:54,722 --> 00:17:56,133 and that the laws were clear, 352 00:17:56,136 --> 00:17:57,969 and if you broke 'em, it was on you. 353 00:17:57,972 --> 00:18:01,445 Told myself that I was doing my job. 354 00:18:04,679 --> 00:18:07,714 Then I found out that... 355 00:18:07,717 --> 00:18:10,102 my kids are mutants. 356 00:18:13,904 --> 00:18:17,338 They didn't mean to hurt anyone. 357 00:18:17,340 --> 00:18:19,307 They didn't mean to do anything. 358 00:18:19,309 --> 00:18:21,274 They were just defending themselves. 359 00:18:25,849 --> 00:18:27,766 But they broke the law. 360 00:18:30,921 --> 00:18:36,558 And with mandatory minimums, they'll get at least ten years. 361 00:18:36,560 --> 00:18:38,326 Maybe more. 362 00:18:38,328 --> 00:18:41,763 And a few days ago, I would have been the one 363 00:18:41,765 --> 00:18:43,565 making that argument. 364 00:18:43,567 --> 00:18:47,335 Before all of this, 365 00:18:47,337 --> 00:18:50,238 I didn't understand. 366 00:18:51,372 --> 00:18:53,195 But I do now. 367 00:18:55,545 --> 00:18:57,094 And I'm sorry. 368 00:19:02,446 --> 00:19:05,347 Congratulations... 369 00:19:05,350 --> 00:19:08,451 on figuring out you're one of the bad guys. 370 00:19:10,060 --> 00:19:13,728 But so what? 371 00:19:13,730 --> 00:19:16,453 If you would have thought about it a little longer, 372 00:19:16,456 --> 00:19:18,789 you wouldn't have destroyed so many lives? 373 00:19:18,792 --> 00:19:22,627 Huh? Do you want forgiveness? 374 00:19:22,630 --> 00:19:24,672 Ask the little boy 375 00:19:24,675 --> 00:19:27,909 who I strapped into a bus while he screamed, 376 00:19:27,911 --> 00:19:31,412 begging to join his mommy in prison where you sent her. 377 00:19:31,414 --> 00:19:35,483 You know what? Ask the hundreds of families whose lives 378 00:19:35,485 --> 00:19:39,120 you and your friends ruined. 379 00:19:40,443 --> 00:19:41,883 Don't ask me. 380 00:20:01,811 --> 00:20:04,031 - Wow. - Right? 381 00:20:04,034 --> 00:20:05,466 That was pretty cool. 382 00:20:05,469 --> 00:20:07,315 Yeah, more like incredible. 383 00:20:07,317 --> 00:20:09,375 You guys think you can do that at a longer range? 384 00:20:09,378 --> 00:20:11,418 Yeah, definitely. Anything you need. 385 00:20:11,421 --> 00:20:13,061 The best part is no one will see 386 00:20:13,064 --> 00:20:14,831 - where it came from, so... - No. 387 00:20:15,838 --> 00:20:18,358 Kids are-are not attacking a convoy. 388 00:20:18,361 --> 00:20:20,595 We don't have a good alternative here, Caitlin. 389 00:20:20,597 --> 00:20:22,163 We're running out of time. 390 00:20:22,165 --> 00:20:24,265 What, so you're gonna use child soldiers now? 391 00:20:24,267 --> 00:20:27,201 - We're not kids like that anymore, Mom. - I said no. 392 00:20:27,203 --> 00:20:29,704 Mom, please. 393 00:20:29,706 --> 00:20:32,352 I know you're scared. I'm scared, too. 394 00:20:32,355 --> 00:20:34,288 But think about what you said last night. 395 00:20:34,291 --> 00:20:37,644 About how sometimes we have to take risks. 396 00:20:37,647 --> 00:20:39,814 Really? 397 00:20:39,816 --> 00:20:42,016 You're gonna use my own words against me? 398 00:20:42,018 --> 00:20:45,453 Look, this isn't going to visit your Uncle Daniel. 399 00:20:45,455 --> 00:20:47,722 This is about trained men with guns. 400 00:20:47,724 --> 00:20:50,555 We want to fight for this. You always said 401 00:20:50,558 --> 00:20:52,727 that there are things worth fighting for. 402 00:20:52,730 --> 00:20:54,328 Was that all just talk? 403 00:20:56,153 --> 00:20:58,720 You said it yourself... 404 00:20:58,723 --> 00:21:00,922 There are risks worth taking. 405 00:21:08,345 --> 00:21:12,664 If I say okay, I can't have them in harm's way. 406 00:21:12,667 --> 00:21:14,634 We just need them to stop the bus. 407 00:21:14,637 --> 00:21:16,734 They get out of there as soon as that's done. 408 00:21:21,157 --> 00:21:22,633 Okay. 409 00:21:31,970 --> 00:21:34,210 We've been out all night. Where are we going? 410 00:21:34,213 --> 00:21:36,283 I just want your help with a little project. 411 00:21:41,260 --> 00:21:43,142 Carmen, what the hell? 412 00:21:43,145 --> 00:21:46,197 Oh, please. Don't act like you haven't seen this before. 413 00:21:46,200 --> 00:21:48,893 You used to hate this kind of thing. You begged your father... 414 00:21:48,896 --> 00:21:52,835 I was a child. I protect my people. 415 00:21:52,838 --> 00:21:56,106 You think you're better than all this, I know. 416 00:21:56,108 --> 00:22:00,777 But you're not so different from me... Eclipse. 417 00:22:03,290 --> 00:22:05,361 This maldito stole two kilos 418 00:22:05,364 --> 00:22:07,150 from our distro centers. 419 00:22:07,152 --> 00:22:09,353 He needs to tell us where they are. 420 00:22:09,355 --> 00:22:12,549 Fortunately, you and your hands are very persuasive. 421 00:22:12,552 --> 00:22:14,519 Carmen, this isn't me anymore. 422 00:22:14,522 --> 00:22:16,970 I've changed, okay? You've got people who do 423 00:22:16,973 --> 00:22:19,063 - this sort of thing for you. - Yes, but I'm asking you. 424 00:22:19,065 --> 00:22:20,776 Do you want to save the girl's life or not? 425 00:22:20,779 --> 00:22:23,639 - Yes, but this... - I'm not a child anymore, Marcos. 426 00:22:23,642 --> 00:22:25,869 I'm a businesswoman. 427 00:22:25,871 --> 00:22:27,537 And I don't pull strings for men 428 00:22:27,539 --> 00:22:30,374 just because I used to be stupid in love with them. 429 00:22:30,376 --> 00:22:32,342 You think the price is flirting with me 430 00:22:32,344 --> 00:22:34,745 in my own club while you drink my tequila? 431 00:22:34,747 --> 00:22:36,502 The price is you. 432 00:22:36,505 --> 00:22:40,050 So from now on, I call, you come, 433 00:22:40,052 --> 00:22:43,186 and you do exactly what I ask you to do. 434 00:22:50,384 --> 00:22:53,087 He can't talk with that thing in his mouth. 435 00:23:07,693 --> 00:23:09,693 Just tell her what she wants, man. 436 00:23:09,696 --> 00:23:11,529 We don't have to do this. 437 00:23:12,851 --> 00:23:14,785 No, we don't. 438 00:23:14,787 --> 00:23:17,454 Why don't you just let me go? 439 00:23:17,456 --> 00:23:19,189 'Cause I don't know nothing. 440 00:23:27,366 --> 00:23:29,463 I want you to think about your eyes. 441 00:23:29,466 --> 00:23:31,132 This here? 442 00:23:31,135 --> 00:23:34,104 This is bright enough to blind you forever. 443 00:23:34,106 --> 00:23:35,839 Eyes open, closed... 444 00:23:35,841 --> 00:23:37,283 doesn't matter. 445 00:23:41,042 --> 00:23:42,342 So, do you want to spend 446 00:23:42,345 --> 00:23:44,947 the rest of your life in the dark? 447 00:23:44,950 --> 00:23:47,736 Or do you want to tell the lady what she wants? 448 00:23:51,056 --> 00:23:52,963 Stop, stop! 449 00:23:52,966 --> 00:23:55,025 It's in my cousin's garage, man. 450 00:23:55,027 --> 00:23:56,693 I swear. 451 00:23:58,378 --> 00:23:59,611 You changed, huh? 452 00:23:59,614 --> 00:24:01,131 Juan will give you what you want. 453 00:24:01,133 --> 00:24:02,265 I'll be in touch. 454 00:24:02,267 --> 00:24:04,301 I hope the whore is worth it. 455 00:24:18,780 --> 00:24:20,113 There you are. 456 00:24:20,116 --> 00:24:21,549 I was about to go looking for you. 457 00:24:21,552 --> 00:24:23,352 Prison convoy leaves at 10:00 a.m. tomorrow. 458 00:24:23,355 --> 00:24:24,855 They sweep the route at 9:30. 459 00:24:24,857 --> 00:24:27,023 - We have a half hour window to set up. - Hey. 460 00:24:27,025 --> 00:24:29,993 Hey. How did it go? 461 00:24:29,995 --> 00:24:31,261 With Carmen. 462 00:24:31,263 --> 00:24:32,763 Uh, it was fine. 463 00:24:32,765 --> 00:24:34,264 She was happy to help. 464 00:24:34,266 --> 00:24:36,867 Look, you can talk to me, man. 465 00:24:36,869 --> 00:24:38,602 All right? I don't want you to get caught back up... 466 00:24:38,604 --> 00:24:41,004 I did what I had to do. Okay? 467 00:24:41,006 --> 00:24:42,650 So, back off. 468 00:24:42,653 --> 00:24:46,455 We leave first thing in the morning. 469 00:25:57,916 --> 00:25:59,149 Please. 470 00:26:51,470 --> 00:26:53,908 Convoy's gonna be coming down this road. 471 00:26:53,911 --> 00:26:56,139 We should be able to see inside the transport bus 472 00:26:56,141 --> 00:26:57,774 from right here. 473 00:26:57,776 --> 00:26:59,242 Is this all right? 474 00:26:59,244 --> 00:27:00,977 It's great. 475 00:27:00,979 --> 00:27:03,513 Are you all right? 476 00:27:03,515 --> 00:27:04,781 I'm also great. 477 00:27:04,783 --> 00:27:05,986 Just, uh, 478 00:27:05,989 --> 00:27:07,650 haven't been sleeping really well. 479 00:27:07,653 --> 00:27:09,152 Yeah, well, 480 00:27:09,154 --> 00:27:10,431 living at the headquarters, 481 00:27:10,434 --> 00:27:12,315 people coming and going, that could be an adjustment. 482 00:27:12,317 --> 00:27:14,517 Yeah, well, anything's better than jail, right? 483 00:27:15,620 --> 00:27:16,886 What about you? 484 00:27:16,889 --> 00:27:18,929 Was it hard for you at first? 485 00:27:18,931 --> 00:27:20,845 It was almost impossible. 486 00:27:20,848 --> 00:27:22,728 - Really? - Yeah. 487 00:27:22,731 --> 00:27:25,835 You seem so... I don't know... soldier-y. 488 00:27:27,144 --> 00:27:29,945 Wouldn't think that anything was hard for you. 489 00:27:29,948 --> 00:27:31,474 At first it was just me and Polaris 490 00:27:31,476 --> 00:27:32,642 and this impossible task, 491 00:27:32,644 --> 00:27:34,811 you know? 492 00:27:34,813 --> 00:27:36,864 You ever think about walking away? 493 00:27:38,617 --> 00:27:40,684 All the time. 494 00:27:40,686 --> 00:27:42,786 What's stopping you? 495 00:27:42,788 --> 00:27:45,188 What we're doing here. 496 00:27:45,190 --> 00:27:47,390 This is important to me. 497 00:27:47,392 --> 00:27:48,992 But everybody finds their own reason 498 00:27:48,994 --> 00:27:50,369 to stay. 499 00:27:56,510 --> 00:27:58,564 I just have to ask. 500 00:27:58,567 --> 00:28:01,404 The night that we first met... 501 00:28:01,406 --> 00:28:05,375 did we go outside together or something? 502 00:28:05,377 --> 00:28:08,712 No. Uh, we-we did not. 503 00:28:08,714 --> 00:28:11,581 Right. That's what I thought. 504 00:28:11,583 --> 00:28:14,095 You know, I'd remember if we went outside 505 00:28:14,098 --> 00:28:15,498 and then came back in. 506 00:28:37,049 --> 00:28:38,875 Here, let me help. 507 00:28:38,877 --> 00:28:40,543 Thanks. 508 00:28:40,545 --> 00:28:43,213 Getting some medical supplies ready, just in case. 509 00:28:43,215 --> 00:28:44,848 It's weird how quiet everything is. 510 00:28:44,850 --> 00:28:46,697 Not really. It's Sunday. 511 00:28:49,431 --> 00:28:51,200 It's Sunday. 512 00:28:51,203 --> 00:28:53,870 You okay, honey? 513 00:28:53,873 --> 00:28:55,639 Yeah. 514 00:28:55,642 --> 00:28:58,895 The football team's fund-raiser breakfast 515 00:28:58,897 --> 00:29:00,630 was this morning. 516 00:29:00,632 --> 00:29:03,767 I was supposed to make corn muffins. 517 00:29:05,841 --> 00:29:08,197 This isn't corn muffins. 518 00:29:18,519 --> 00:29:19,985 Before this goes down, 519 00:29:19,988 --> 00:29:21,917 there's something we got to talk about. 520 00:29:21,920 --> 00:29:24,287 Listen, guys, if things go wrong... 521 00:29:24,289 --> 00:29:26,642 We got it. We take off, regroup at the rendezvous... 522 00:29:26,645 --> 00:29:28,979 No. Listen, if things go wrong, I'm not leaving. 523 00:29:28,982 --> 00:29:31,653 Wait, what? We discussed this. 524 00:29:31,656 --> 00:29:34,089 I know what we discussed. But Sage was right. 525 00:29:34,092 --> 00:29:35,832 I have no right dragging you into a suicide mission. 526 00:29:35,834 --> 00:29:37,283 If things go sideways, you guys go. 527 00:29:37,286 --> 00:29:38,768 What about you? 528 00:29:38,770 --> 00:29:40,870 I'm not leaving here without Lorna. 529 00:29:52,480 --> 00:29:53,701 Hey. 530 00:29:53,703 --> 00:29:55,136 They're coming. 531 00:30:01,424 --> 00:30:02,756 This is it. 532 00:30:13,746 --> 00:30:15,622 Andy, go! 533 00:30:15,625 --> 00:30:17,992 Okay, I can't do it. 534 00:30:17,994 --> 00:30:19,527 What do you mean, you can't do it? 535 00:30:19,529 --> 00:30:20,795 - You have to. - I-It's... I don't know. 536 00:30:20,797 --> 00:30:22,204 It's moving. It's just different. 537 00:30:22,207 --> 00:30:24,365 Why hasn't the bus stopped? 538 00:30:24,367 --> 00:30:26,027 It's not stopping. 539 00:30:27,114 --> 00:30:28,947 You can do this. We believe in you. 540 00:30:28,950 --> 00:30:31,398 - It's not what we practiced. - Okay, just-just calm down. 541 00:30:31,401 --> 00:30:32,300 I'm trying. 542 00:30:32,303 --> 00:30:33,797 - Mom, stop babying him. - Lauren? 543 00:30:33,800 --> 00:30:35,279 Hey, you're the reason we're in this mess, 544 00:30:35,281 --> 00:30:36,614 and now you can't even help us get out. 545 00:30:36,616 --> 00:30:37,817 - What are you doing? - Back off! 546 00:30:37,819 --> 00:30:39,113 Maybe those bullies were right. 547 00:30:39,115 --> 00:30:40,481 Maybe you are nothing. 548 00:30:40,483 --> 00:30:42,391 If they're wrong, then prove it. 549 00:30:53,997 --> 00:30:55,062 Sorry. 550 00:30:55,064 --> 00:30:56,773 You're better when you're angry. 551 00:30:56,776 --> 00:30:58,265 Look, we can argue later. 552 00:30:58,267 --> 00:30:59,844 We need to move. 553 00:30:59,847 --> 00:31:01,046 Was that the bus? 554 00:31:01,049 --> 00:31:02,766 It sounded like it. 555 00:31:02,769 --> 00:31:03,906 I think so. 556 00:31:03,909 --> 00:31:05,719 It's in the wrong place. This is bad. 557 00:31:19,522 --> 00:31:21,222 Listen to me just this once. 558 00:31:21,224 --> 00:31:22,923 I know you hate me, and that's fine, 559 00:31:22,925 --> 00:31:24,849 but there's obviously something wrong with the bus. 560 00:31:24,851 --> 00:31:26,894 Officer requesting backup. 561 00:31:26,896 --> 00:31:30,598 And if we're gonna get a chance, it's gonna come along soon. 562 00:31:30,600 --> 00:31:32,299 Look, think about it. 563 00:31:32,301 --> 00:31:33,578 Is your hate for me 564 00:31:33,581 --> 00:31:36,670 worth more than giving your child a real life? 565 00:31:38,159 --> 00:31:39,625 Can I get a 20 on backup? 566 00:31:40,766 --> 00:31:42,544 Look, all I ask is this: 567 00:31:42,547 --> 00:31:44,979 if we get the chance, help me take it. 568 00:31:53,656 --> 00:31:56,057 - Why didn't the bus stop in the right place? - I don't know. 569 00:31:56,059 --> 00:31:57,558 It doesn't matter now. Let's find it. 570 00:32:01,364 --> 00:32:03,539 Damn. Okay. 571 00:32:05,116 --> 00:32:06,982 The axle snapped. 572 00:32:06,985 --> 00:32:08,668 I don't know how that could have happened. 573 00:32:08,671 --> 00:32:10,304 Damn it. It's mutants. 574 00:32:10,306 --> 00:32:12,006 Could be. Could be it's just mechanical. 575 00:32:12,008 --> 00:32:13,974 It's mutants. Lock it down right now. 576 00:32:13,976 --> 00:32:16,383 All right. Lock it down. Lock it down. 577 00:32:23,211 --> 00:32:25,319 - What's happening? - I don't know. 578 00:32:25,321 --> 00:32:27,221 They're moving into defensive positions. 579 00:32:27,223 --> 00:32:29,703 You guys have to go now. Sentinel Services 580 00:32:29,706 --> 00:32:31,383 are gonna sweep the area. They're gonna find these cars, 581 00:32:31,385 --> 00:32:32,752 and if they do, we have no way to get out. 582 00:32:32,754 --> 00:32:33,994 All the more reason for us to stay. 583 00:32:33,996 --> 00:32:35,529 I'll see what's happening at the bus. 584 00:32:35,531 --> 00:32:36,831 Now, look, there's a lot of people out there. 585 00:32:36,833 --> 00:32:38,411 Are you sure you can fool them all? 586 00:32:38,414 --> 00:32:40,419 I used to sneak into mutant detention camps. 587 00:32:40,422 --> 00:32:43,704 If they didn't see me then, they won't see me now. 588 00:32:43,706 --> 00:32:45,973 Be careful. 589 00:32:56,719 --> 00:32:58,953 Up here. 590 00:33:01,390 --> 00:33:04,316 Whoa. Okay. 591 00:33:04,319 --> 00:33:06,594 Can you portal us into that bus from here? 592 00:33:06,596 --> 00:33:07,928 Yeah. 593 00:33:10,933 --> 00:33:12,500 Whoa. 594 00:33:12,502 --> 00:33:14,034 You okay? 595 00:33:14,036 --> 00:33:15,703 Yeah, I just felt something weird there. 596 00:33:15,705 --> 00:33:17,371 Yeah, I felt it, too. 597 00:33:19,621 --> 00:33:22,577 It's not working. Something's interfering with the portal. 598 00:33:22,580 --> 00:33:23,779 Let me see what's going on. 599 00:33:23,782 --> 00:33:25,615 You're clear? All right, here. 600 00:33:28,551 --> 00:33:30,885 I can't track. 601 00:33:30,887 --> 00:33:32,786 What's happening? 602 00:33:32,788 --> 00:33:35,055 - No, it's impossible. - What's impossible? 603 00:33:36,125 --> 00:33:37,605 Come on. 604 00:33:40,254 --> 00:33:41,858 All right, just keep searching. 605 00:33:41,861 --> 00:33:43,831 They're pretty sure there's something going on here. 606 00:33:43,833 --> 00:33:44,764 Copy. 607 00:33:46,302 --> 00:33:48,068 Contact! 608 00:33:48,070 --> 00:33:49,670 You, on the ground! 609 00:33:50,437 --> 00:33:52,236 I said on the ground. Now! 610 00:33:58,148 --> 00:33:59,981 Fall back and regroup. 611 00:33:59,984 --> 00:34:01,183 No! No! 612 00:34:06,279 --> 00:34:07,823 What are you doing? 613 00:34:07,826 --> 00:34:09,356 The only thing I've ever known 614 00:34:09,358 --> 00:34:11,278 that can disrupt mutant abilities like that is... 615 00:34:12,609 --> 00:34:14,217 Is what? 616 00:34:18,475 --> 00:34:19,883 Not what. 617 00:34:21,003 --> 00:34:22,503 Who. 618 00:34:24,207 --> 00:34:26,522 You're saying that guy out there is what's messing us up? 619 00:34:26,525 --> 00:34:28,708 His name is Pulse. He has the power 620 00:34:28,711 --> 00:34:31,378 - to disrupt systems, shut down electronics. - What does 621 00:34:31,380 --> 00:34:33,981 - that have to do with us? - He can also disrupt mutants. 622 00:34:33,983 --> 00:34:37,151 He can suppress abilities for... at least two blocks. 623 00:34:37,153 --> 00:34:39,486 And he's working with them? 624 00:34:39,488 --> 00:34:40,654 Not when I knew him. 625 00:34:41,557 --> 00:34:43,457 He was my best friend. 626 00:34:43,459 --> 00:34:45,076 I thought I saw him die 627 00:34:45,079 --> 00:34:47,461 on an attack at a Sentinel Services Relocation Center. 628 00:34:47,463 --> 00:34:50,397 Looks like you're wrong about that. 629 00:34:50,399 --> 00:34:52,936 I got to get to him. I got to stop him. 630 00:34:52,939 --> 00:34:56,003 Go check on the others. I got to get out there. 631 00:35:02,145 --> 00:35:04,722 What the hell?! We talked about this. 632 00:35:04,725 --> 00:35:06,395 - We're not here to drop bodies. - Yeah, well, it looks like they 633 00:35:06,397 --> 00:35:08,682 didn't get the memo. I'll draw the fire, you try to save him. 634 00:35:08,684 --> 00:35:11,518 - Go, go, go. - Take cover! 635 00:35:29,254 --> 00:35:32,190 Mom, they're shooting. 636 00:35:32,193 --> 00:35:34,061 If Dad's out there... 637 00:35:34,064 --> 00:35:36,009 We're getting out of here, you understand? 638 00:35:36,012 --> 00:35:38,746 That's our car. 639 00:35:38,748 --> 00:35:40,508 - That's our car. - Stop. 640 00:35:41,834 --> 00:35:43,231 Maybe I can... 641 00:35:45,928 --> 00:35:48,062 - Mom, it's not working. - It's okay. 642 00:35:48,063 --> 00:35:49,188 What? 643 00:35:49,191 --> 00:35:51,558 What-what do you mean? What are we gonna do? 644 00:35:53,596 --> 00:35:55,229 Yeah, we got some kind of vehicle here. 645 00:35:55,231 --> 00:35:57,162 Gray SUV with nobody in it. 646 00:35:57,165 --> 00:35:59,433 We got... 647 00:36:03,110 --> 00:36:04,375 Here are the keys. 648 00:36:04,378 --> 00:36:06,087 Take the car and go. 649 00:36:06,090 --> 00:36:08,191 - What about you? - I'm going after your father. 650 00:36:08,194 --> 00:36:10,010 - We're not gonna leave you. - We can't go by ourselves. 651 00:36:10,012 --> 00:36:11,712 I am not losing the two of you. 652 00:36:12,642 --> 00:36:14,214 I will find him, and we will meet you 653 00:36:14,216 --> 00:36:17,785 at the headquarters, but I need you to go now. 654 00:36:17,787 --> 00:36:20,120 Mom. 655 00:36:20,122 --> 00:36:21,789 I love you. 656 00:36:21,791 --> 00:36:23,736 I love you so much. 657 00:36:27,503 --> 00:36:29,870 - Lauren, what if she...? - No. 658 00:36:29,873 --> 00:36:31,306 Don't say it. 659 00:36:35,671 --> 00:36:37,767 You were right. 660 00:36:37,770 --> 00:36:39,807 - Shots fired up the street. - How many hostiles? 661 00:36:39,809 --> 00:36:41,141 Not sure yet. At least three. 662 00:36:41,143 --> 00:36:42,998 All teams maintain positions. 663 00:36:43,001 --> 00:36:44,400 Look for more hostiles. 664 00:36:44,403 --> 00:36:45,812 We got to move these prisoners. 665 00:36:45,815 --> 00:36:47,202 We're out of here in five minutes. 666 00:36:51,040 --> 00:36:53,576 Move the prisoners to a secure location. 667 00:36:53,579 --> 00:36:55,055 Copy that. We're moving 'em. 668 00:37:01,964 --> 00:37:03,330 Is there a problem, Officer? 669 00:37:03,332 --> 00:37:05,199 You sure they're safe to...? 670 00:37:05,201 --> 00:37:06,868 - It's fine. - Just get it off. 671 00:37:06,871 --> 00:37:08,580 She can't do anything anyway, all right? 672 00:37:08,583 --> 00:37:11,337 All the muties in the area are shut down. We'll get 673 00:37:11,340 --> 00:37:12,606 a portable on her when we get 'em... 674 00:37:20,116 --> 00:37:21,281 Aah! 675 00:37:36,332 --> 00:37:37,790 Leave her alone! 676 00:37:37,793 --> 00:37:41,502 You like that? You got any other ideas? 677 00:37:48,411 --> 00:37:51,779 No, no, no. Come on. Come on. 678 00:38:06,447 --> 00:38:08,853 Come on! Come on, please! 679 00:38:35,819 --> 00:38:37,685 Pulse, it's me. 680 00:38:37,687 --> 00:38:39,253 It's John. 681 00:38:51,949 --> 00:38:53,315 Where's my backup? 682 00:38:53,318 --> 00:38:54,884 We got prisoners resisting in here. 683 00:38:54,887 --> 00:38:56,454 - Are they secure? - Yes, my partner is out. 684 00:38:56,456 --> 00:38:59,074 - What? What is it? - We're containing the area. Stand by. 685 00:38:59,077 --> 00:39:01,082 I can feel my powers. They're back. 686 00:39:01,085 --> 00:39:02,451 Could you get us loose? 687 00:39:02,454 --> 00:39:04,087 No, there's nothing in here I can use. 688 00:39:04,090 --> 00:39:06,257 It's-it's all plastic. Everything metal is outside. 689 00:39:06,260 --> 00:39:07,684 Requesting backup on the bus. 690 00:39:07,686 --> 00:39:09,719 Repeat, officer requesting backup. 691 00:39:16,895 --> 00:39:19,429 Prisoners are no longer secure, 692 00:39:19,431 --> 00:39:22,232 - and I've got a man down. - My leg. 693 00:39:22,234 --> 00:39:24,049 The metal screw in my leg. 694 00:39:24,052 --> 00:39:25,909 - What? - Take it. 695 00:39:28,397 --> 00:39:29,964 Take it. 696 00:39:29,967 --> 00:39:31,909 I need backup now! 697 00:39:44,923 --> 00:39:47,338 The area's no longer secure. I repeat, 698 00:39:47,341 --> 00:39:49,325 the area's no longer secure. 699 00:39:52,364 --> 00:39:54,564 Dios Te salve, Maria. 700 00:40:18,557 --> 00:40:20,823 Come on, come on. 701 00:40:22,928 --> 00:40:25,295 Hurry! 702 00:40:25,297 --> 00:40:28,665 - You okay? - Yeah. Better now. 703 00:40:28,667 --> 00:40:31,018 - You're bleeding? - I'll explain later. 704 00:40:31,021 --> 00:40:32,433 - Look, we got to get out of here. - No, no, I'm not leaving. 705 00:40:32,435 --> 00:40:34,645 Sentinel Services is gonna have reinforcements coming in. 706 00:40:34,647 --> 00:40:36,347 John, I'm not leaving without Lorna. 707 00:40:39,176 --> 00:40:41,443 The mutants have their powers back! 708 00:40:41,446 --> 00:40:42,845 All teams shoot to kill now. 709 00:40:42,848 --> 00:40:44,820 Now! All teams shoot to kill. 710 00:40:49,041 --> 00:40:50,153 Come on. 711 00:41:13,824 --> 00:41:15,624 Looks like she's doing just fine without you. 712 00:41:15,627 --> 00:41:18,594 Fall back. Fall back. 713 00:41:21,019 --> 00:41:23,019 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 714 00:41:23,021 --> 00:41:25,722 Oh. How did you find us? 715 00:41:25,724 --> 00:41:27,223 It really doesn't matter now. 716 00:41:32,123 --> 00:41:33,863 Come on, get in! 717 00:41:33,865 --> 00:41:35,698 - Come on. - Come on. 718 00:41:35,700 --> 00:41:36,666 Reed. 719 00:41:40,349 --> 00:41:41,704 Reed. 720 00:41:41,706 --> 00:41:43,750 - It's okay. It's okay. - Get in. 721 00:41:43,751 --> 00:41:45,240 Oh, my God. 722 00:41:45,243 --> 00:41:49,078 - Let's go. - Go. Go, come on. Come on, go. 723 00:41:55,086 --> 00:41:56,452 Go! 724 00:41:58,990 --> 00:42:01,917 - Damn it! Go after 'em. - They're out in the open now. 725 00:42:01,920 --> 00:42:04,599 - We'll get 'em. - I don't just want them! 726 00:42:04,602 --> 00:42:06,663 Shut down every safe house, every sympathizer, 727 00:42:06,665 --> 00:42:08,460 anyone who's ever helped 'em. 728 00:42:08,463 --> 00:42:10,096 I want them all.