1
00:00:01,176 --> 00:00:03,754
!انظروا من هنا -
!النجدة -
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,853
.."سابقاً في "الموهوبين"
3
00:00:06,856 --> 00:00:09,697
كنت غاضب جداً -
!لم تشعر بأي شيء -
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,340
اقبلي الأمر يا أماه
آندي) متحول)
5
00:00:12,342 --> 00:00:15,181
،هنا خدمات المراقبة
سنستخدم القوة الضاربة
6
00:00:15,184 --> 00:00:16,824
(عليكِ إخراجنا من هنا يا (كلاريس
7
00:00:17,716 --> 00:00:19,379
!أبي
8
00:00:19,382 --> 00:00:20,815
!أبي -
!كلا -
9
00:00:20,818 --> 00:00:22,476
أين أبي؟ -
علينا العودة -
10
00:00:22,479 --> 00:00:23,918
الآن جل اهتمامنا
(هو الاعتناء بـ(كلاريس
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,253
قد تكون في صدمة
12
00:00:25,255 --> 00:00:26,721
وربما يؤثر على قواها
13
00:00:26,723 --> 00:00:27,755
ماذا تريد؟
14
00:00:27,757 --> 00:00:29,827
هيبيركورتيزون دي" ليهدأ قواها"
15
00:00:29,830 --> 00:00:31,592
كلاريس) لا تزال بالداخل)
أعطني الدواء
16
00:00:31,594 --> 00:00:32,860
سأدخل هنا
وسأحاول إعطائه لها
17
00:00:32,862 --> 00:00:33,928
أنت لا تعرف الجرعة
18
00:00:33,930 --> 00:00:35,170
جرعة زائدة وقد يزيد الأمر سوءا
19
00:00:37,718 --> 00:00:39,084
ستكونين بخير
20
00:00:39,087 --> 00:00:40,968
سنصل إلى صفقة اليوم
21
00:00:40,970 --> 00:00:44,539
سأتعاون معك بشرط
أن أكون بمفردي في هذا
22
00:00:44,541 --> 00:00:46,607
زوجتي وأولادي
لن يدخلوا إلى السجن
23
00:00:46,609 --> 00:00:47,909
شرط واحد
24
00:00:47,911 --> 00:00:49,510
أحصل على خلية المتحولين الخفيّة
25
00:00:55,885 --> 00:00:57,952
هل المكان هادئ دوماً؟
26
00:00:57,954 --> 00:00:59,920
ستعتاد عليه -
قبل ثلاثة أعوام -
27
00:00:59,922 --> 00:01:02,118
كيف وضعتم أيديكم
على هذا المكان؟
28
00:01:02,121 --> 00:01:03,357
إنه ضخم
29
00:01:03,359 --> 00:01:06,560
أجل، لقد كان مورطاً
(بعد أحداث شغب (أوكواد
30
00:01:06,562 --> 00:01:10,457
أغرف الحرس الوطني
ملجئ المتحولين
31
00:01:10,460 --> 00:01:13,751
فقد بعض الفتية البؤساء
سيطرتهم ودمروا المنطقة كاملة
32
00:01:13,754 --> 00:01:16,142
لم يعرفوا ماذا فعل
بالضبط، لذا بقيوا بعيدين
33
00:01:16,145 --> 00:01:18,098
.. وقد أردنا مكاناً
34
00:01:18,101 --> 00:01:19,740
لقد أحببت ما فعلتهِ بالمكان
35
00:01:21,778 --> 00:01:24,945
أنظر، نحن فارين مختبئين
ولسنا مستضيفين حفلات
36
00:01:24,947 --> 00:01:26,759
ما يهم أننا معاً
37
00:01:26,762 --> 00:01:29,684
نقاتل لأجل بعضنا البعض
ونعتني ببعضنا
38
00:01:32,055 --> 00:01:34,955
هل تساءلتِ مرة ماذا فعلتِ
في حياتك لتستحقي هذا؟
39
00:01:34,957 --> 00:01:39,026
بحصولك على جين وراثي
يجعلكِ تعيشين بهذا الشكل؟
40
00:01:40,573 --> 00:01:42,206
أهذا ما تظنه حقاً؟
41
00:01:44,429 --> 00:01:50,237
لن أغيّر واقعي
أو ما قد أفعله لأي شيء
42
00:01:53,376 --> 00:01:55,443
أخبرني
43
00:01:55,445 --> 00:01:57,278
عندما اكتشف قدراتك
44
00:01:57,280 --> 00:02:01,434
ما أول شيء فعلته
لتستمتع بها؟
45
00:02:01,437 --> 00:02:03,384
أستمتع؟
46
00:02:03,386 --> 00:02:04,952
(كنت أعيش في شوارع (بوغتول
47
00:02:04,954 --> 00:02:06,887
أنام في صندق كارتون
48
00:02:06,889 --> 00:02:08,389
بحقك
49
00:02:10,259 --> 00:02:11,592
حسناً إذاً
50
00:02:14,797 --> 00:02:17,264
أتعرف لماذا بدأت
بارتداء حذاء مطعم بالمعدن
51
00:02:17,266 --> 00:02:18,599
وسوار معدني؟ ..
52
00:02:18,601 --> 00:02:20,401
ثقافة الموضة المضللة؟
53
00:02:20,403 --> 00:02:21,802
كلا
54
00:02:21,804 --> 00:02:25,473
،لأنه عندما كنت في السادسة عشر
اكتشفت أن بوسعي فعل هذا
55
00:02:40,656 --> 00:02:42,923
!يا للروعة
56
00:02:45,855 --> 00:02:47,461
دورك
57
00:02:48,960 --> 00:02:50,793
.. بجدية، لا أعرف
58
00:02:52,435 --> 00:02:53,801
إنه غبي
59
00:02:53,803 --> 00:02:55,336
هيّا
60
00:03:35,912 --> 00:03:37,545
!أنظر لهذا
61
00:03:47,089 --> 00:03:50,090
ما هذا؟
62
00:03:53,796 --> 00:03:57,832
أظنه الشفق القطبي
63
00:03:57,834 --> 00:03:59,646
إنه يحدث في القطب
64
00:03:59,649 --> 00:04:04,572
عندما تصطدم الطاقة الشمسية
بالغلاف المغناطيسي
65
00:04:04,574 --> 00:04:07,126
يقولون أنه أجمل
شيء في الكون
66
00:04:09,912 --> 00:04:11,679
ليس جميلاً حتى
67
00:04:28,222 --> 00:04:31,940
"الوقت الحاضر، سكن مقاطعة فولتون"
68
00:04:38,941 --> 00:04:41,408
آنسة (دان)، كيف حالك؟
69
00:04:41,410 --> 00:04:43,701
(أنا (جيس تيرنر
70
00:04:43,704 --> 00:04:45,246
خدمات المراقبة
71
00:04:45,248 --> 00:04:48,782
اسمع أحب التحدث
ولكني مشغول نوعاً ما الآن
72
00:04:48,784 --> 00:04:51,051
أجل، أجل، أستطيع رؤية هذا
73
00:04:51,053 --> 00:04:54,555
ومع ذلك أظن عليكِ
توفير وقتاً لهذا
74
00:04:54,557 --> 00:04:56,323
أنا على وشك الإطاحة بكل أصدقائك
75
00:04:56,325 --> 00:04:58,715
في جماعة المتحولين المختفيين -
حظاً موفق في هذا -
76
00:04:58,718 --> 00:05:00,085
أجل، لا ظنني سأحتاج الحظ
77
00:05:00,087 --> 00:05:02,229
(سأبدأ بـ(ماركوس دياز
78
00:05:02,231 --> 00:05:04,598
اسمه الشائع (إكليبس)؟
هل هذا مألوفاً لكِ؟
79
00:05:04,600 --> 00:05:07,501
بالطبع مألوف
إنه والد طفلك، صحيح؟
80
00:05:07,504 --> 00:05:08,969
:إليكِ ما أفكر فيه
أريد أن أعطيكِ
81
00:05:08,971 --> 00:05:11,090
.فرصة أخرى للتعاون معنا ...
82
00:05:11,093 --> 00:05:13,046
وإذا فعلتِ، عندما يولد الطفل
83
00:05:13,049 --> 00:05:14,808
سأرتب لكِ زيارات
(أنتِ و(دياز
84
00:05:14,810 --> 00:05:17,177
سيظل لديكم نوعاً ما من العائلة
85
00:05:17,179 --> 00:05:18,579
.في السجن
86
00:05:18,581 --> 00:05:20,514
لا. كنت أفكّر في البهاما
87
00:05:20,516 --> 00:05:22,550
أجل، السجن
88
00:05:22,552 --> 00:05:24,585
.. (آنسة (داين
89
00:05:24,587 --> 00:05:26,736
السجن هو ما ترغبين به الآن
90
00:05:26,739 --> 00:05:29,123
إذا لم تتعاوني، ستذهبين
لمكانِ آخر أسوأ
91
00:05:29,125 --> 00:05:32,359
لذا إما تعطني ما أريد هنا
92
00:05:32,361 --> 00:05:35,098
وإلا ستعطني ما أريد هناك
93
00:05:35,101 --> 00:05:37,631
.. لأنه صدقيني
94
00:05:37,633 --> 00:05:40,207
.الجميع يعطني ما أريد هناك ..
95
00:05:44,916 --> 00:05:46,583
على أي حال
96
00:05:46,586 --> 00:05:47,852
فكّري بالأمر
97
00:05:47,855 --> 00:05:51,011
وفكّري جيداً، اتفقنا؟
98
00:05:51,013 --> 00:05:53,447
.. لأنه إذا فعلنا هذا بدونكِ
99
00:05:53,449 --> 00:05:54,949
.لن يتبق لكِ أي فرص ...
100
00:06:01,524 --> 00:06:04,191
(ماذا، ننسى أمر (لورنا
101
00:06:04,193 --> 00:06:06,953
لأنها محبوسة؟ -
تعرف أن هذا ليس ما أقصده -
102
00:06:06,956 --> 00:06:08,722
لا أحد يعرف ماذا يحدث لها هناك
103
00:06:08,724 --> 00:06:10,965
أنت تتكلم عن اقتحام سجن
104
00:06:10,967 --> 00:06:13,100
طول جدرانه 22 قدماً وبه حراس
105
00:06:13,102 --> 00:06:16,208
وأسلحة -
:لدينا طريقة لتجاوز كل هذا -
106
00:06:16,211 --> 00:06:18,211
كلاريس) وقد رأيت ما يمكن أن تفعل)
107
00:06:18,214 --> 00:06:21,408
رأيتها تمزق أنسجة الفضاء
108
00:06:21,410 --> 00:06:24,185
كادت أن تدمر نصف
المبنى، وكادت أن تموت
109
00:06:24,188 --> 00:06:25,412
إنها بخير الآن
110
00:06:25,414 --> 00:06:27,841
هذا في رأيك الطبي
111
00:06:27,844 --> 00:06:29,216
أجل، إنها أفضل مما كانت
112
00:06:29,218 --> 00:06:30,884
حتى لو كانت
فهي ليست جاهزة حتى
113
00:06:30,886 --> 00:06:32,586
.لتقبل ما تعرضه الآن ..
114
00:06:32,588 --> 00:06:33,954
إذاً فلتُدربها
115
00:06:33,957 --> 00:06:35,947
مثلما دربت معظم
الناس في هذه الغرفة
116
00:06:35,949 --> 00:06:37,257
درّبها
117
00:06:37,259 --> 00:06:39,860
(جوني)، أخرجت (كلاريس)
نفسها من السجن
118
00:06:39,862 --> 00:06:41,962
أعني ربما بوسعها فعل هذا
119
00:06:41,964 --> 00:06:43,597
أنتِ في صفه إذن
120
00:06:43,599 --> 00:06:44,985
كلا
121
00:06:44,988 --> 00:06:47,134
(أنا في صف (لورنا
إنها صديقتي
122
00:06:53,626 --> 00:06:55,009
حسناً
123
00:06:55,011 --> 00:06:56,510
مهلاً
124
00:06:56,512 --> 00:06:58,587
مازلنا نعيش في دولة بقوانين
125
00:06:58,590 --> 00:07:00,713
هل جربنا الاتصال بمحامِ؟
126
00:07:00,716 --> 00:07:03,384
بعض أعضاء الكونغرس
متعاطفون مع المتحولين
127
00:07:03,387 --> 00:07:05,452
.. أنتِ تبالغين حقاً -
لماذا لا نجرب؟ -
128
00:07:05,454 --> 00:07:08,122
بوسعك الهجوم على مبنى
ولكن لا يمكنك التكلم مع شخص؟
129
00:07:08,124 --> 00:07:10,557
قلتِ أنك تريدين القتال -
أجل أريد -
130
00:07:10,559 --> 00:07:13,594
ولكن هناك طرق
للقتال لا تتطلب المعارك
131
00:07:13,596 --> 00:07:16,263
لدي صلات بوسعي التواص لمعها -
لا يمكننا التواصل -
132
00:07:16,265 --> 00:07:18,098
مع العالم الخارجي
وأنتِ موجودة هنا
133
00:07:18,100 --> 00:07:20,567
خدمات المراقبة سيبحثون
عنكِ، لا يمكننا المخاطرة
134
00:07:20,569 --> 00:07:22,452
بكشف أمرنا -
حتى لو كان هذا سيساعدنا؟ -
135
00:07:22,455 --> 00:07:24,270
احتمالات كثيرة أفضل انقلبت ضدنا
136
00:07:24,273 --> 00:07:25,991
(آسف يا (كيتلين
137
00:07:25,994 --> 00:07:27,718
لا، هذا خطير جداً
138
00:07:37,030 --> 00:07:39,126
هذه أقذر لوحة لدي
139
00:07:39,129 --> 00:07:40,795
متأكد أن ذلك المال تعفن عليه
140
00:07:40,798 --> 00:07:42,222
.. حسناً، ذلك
141
00:07:43,325 --> 00:07:44,758
لقد تعفن
142
00:07:44,760 --> 00:07:46,126
لقد تعفن
143
00:07:46,128 --> 00:07:47,728
.. إذاً بما أن لمراهقين سوياً
144
00:07:47,730 --> 00:07:49,263
.. أعتقد أن علينا
145
00:07:49,265 --> 00:07:51,602
نستخدم الأحايد وكأنها المراهقين
.. والورق الصغير للبالغين
146
00:07:51,605 --> 00:07:53,167
هم الرقم الأكبر -
لا يهم بالنسبة لي -
147
00:07:53,169 --> 00:07:54,501
سأفوز على أي حال
148
00:07:54,503 --> 00:07:55,680
بالتاكيد. أتتذكرين آخر مرة
149
00:07:55,683 --> 00:07:56,804
عندما تركتك تفوز؟
150
00:07:56,806 --> 00:07:58,806
هذا ليس عيد ميلادك
151
00:07:58,808 --> 00:08:01,075
اختر قطعك فحسب
152
00:08:01,077 --> 00:08:03,143
... سأفعل
153
00:08:03,145 --> 00:08:04,812
.النيكل ..
154
00:08:04,814 --> 00:08:06,814
أظنني سأكون الحذاء
155
00:08:06,816 --> 00:08:08,805
لا. لا يمكن أن تكون الحذاء
156
00:08:08,808 --> 00:08:10,736
كن غطى الزجاجة -
ماذا تقصدين؟ وضعت الحذاء للتو -
157
00:08:10,738 --> 00:08:12,509
لا أبالي، أعدها -
ما مشكلتك يا معتوهة؟ -
158
00:08:12,511 --> 00:08:13,921
والدك هو الحذاء دوماً
159
00:08:15,291 --> 00:08:16,924
اتفقنا؟
160
00:08:16,926 --> 00:08:18,297
أجل
161
00:08:23,500 --> 00:08:26,568
لورنا) تلك ذهبت للسجن)
وهي تنقذني، أنا مدينة لها
162
00:08:26,570 --> 00:08:28,370
ولكن لن ينجح
لا أستطيع فعل شيء
163
00:08:29,440 --> 00:08:31,540
أترى؟
164
00:08:31,542 --> 00:08:34,142
لا شيء
165
00:08:34,144 --> 00:08:36,496
وتريدني أن أساعدك
لدخول سجن؟
166
00:08:36,499 --> 00:08:38,625
ستكون بحالِ أفضل
ومعك عصى متوهج ومنشار
167
00:08:38,628 --> 00:08:40,682
شيء قد تغيّر
168
00:08:40,684 --> 00:08:43,085
بعدما مرضت ..
169
00:08:43,087 --> 00:08:46,063
استيقظت ولدي
تلك الندبة الجميلة
170
00:08:46,066 --> 00:08:48,490
.. وقواي .. لا أعرف إنها
171
00:08:48,492 --> 00:08:50,192
.لقد تعطلت ...
172
00:08:50,194 --> 00:08:53,380
أنتِ، القدرات لا تتوقف
173
00:08:53,383 --> 00:08:57,750
معظم المتحولين يتوصلون
أول مرة لقواهم من عواطف قوية
174
00:08:57,753 --> 00:08:59,768
الخوف والغضب والألم
175
00:08:59,770 --> 00:09:01,503
ولكن كل هذا لا يعتمد عليه
176
00:09:01,505 --> 00:09:04,673
التحدّي هو التمسّك بشيء إيجابي
177
00:09:04,675 --> 00:09:06,375
!إيجابي
178
00:09:06,377 --> 00:09:09,378
مثل ماذا، نقوم ببعض
اليوغا وأجد روحي البدائية؟
179
00:09:09,380 --> 00:09:11,473
لا، شكراً
180
00:09:11,476 --> 00:09:13,709
أنا متأكد أن روحك
البدائية سوف تؤذيني
181
00:09:13,712 --> 00:09:15,217
لا، ستمزقك لك رأسك
182
00:09:15,219 --> 00:09:17,719
لا، هذا مستحيل
لا يمكن تمزيق رأسي
183
00:09:17,721 --> 00:09:19,588
سنعمل على هذا
184
00:09:19,590 --> 00:09:21,233
أراكِ في الصباح
185
00:09:32,803 --> 00:09:34,069
أنت. أنت
186
00:09:36,251 --> 00:09:38,751
كيف الحال مع (كلايس)؟
187
00:09:40,310 --> 00:09:42,911
ستكون عملية طويلة
188
00:09:42,913 --> 00:09:45,480
لطالما كانت قواها
تُدار بالخوف وهي تحتاج
189
00:09:45,482 --> 00:09:47,962
إيجاد شيء تهتم
لأمره كثيراً لتتجاوز هذا
190
00:09:47,965 --> 00:09:51,970
(لورنا) لا تملك وقتاً يا (جوني)
حتى نقع في الخطأ
191
00:09:51,973 --> 00:09:53,684
دعني أساعد
192
00:09:55,759 --> 00:09:58,393
لا -
أستطيع إعطاء (كلايس) ذكريات -
193
00:09:58,395 --> 00:10:00,395
وأجعلها تظن أن (لورنا) أعز أصدقائها
194
00:10:00,397 --> 00:10:04,399
.. أنتِ تتكلمين عن
زرع أمور في عقل أحد
195
00:10:04,401 --> 00:10:06,301
هذا يسوء في النهاية، صحيح؟
196
00:10:06,303 --> 00:10:08,136
أتتذكرين (والكر)؟
197
00:10:08,138 --> 00:10:09,771
إيف)؟)
198
00:10:10,774 --> 00:10:12,641
.أجل
199
00:10:12,643 --> 00:10:14,876
لا اريد توفير الوقت في هذا
200
00:10:15,946 --> 00:10:17,579
(حسناً يا (جوني
201
00:10:17,581 --> 00:10:19,281
.إنها لك
202
00:10:32,563 --> 00:10:34,496
(آندي)
203
00:10:34,498 --> 00:10:36,331
استيقظوا يا فتية
204
00:10:36,333 --> 00:10:38,133
أمي؟
205
00:10:38,135 --> 00:10:39,534
ما الأمر؟ -
ما الخطب؟ -
206
00:10:39,536 --> 00:10:41,002
لا شيء خطأ
207
00:10:41,004 --> 00:10:42,767
عليّ الذهاب لمكانِ ما
208
00:10:42,770 --> 00:10:44,003
سأعود غداً
209
00:10:44,608 --> 00:10:45,974
غداً؟
210
00:10:45,976 --> 00:10:47,275
لا يفترض أن نغادر
211
00:10:47,277 --> 00:10:48,398
أين تذهبين؟
212
00:10:48,401 --> 00:10:49,611
(إلى منزل عمك (داني
213
00:10:49,613 --> 00:10:51,046
أتمنى أن يساعدنا
214
00:10:51,048 --> 00:10:52,864
مع والدك -
عمي (داني)؟ -
215
00:10:52,867 --> 00:10:55,034
أمي، لم نره منذل
جنازة جدتي
216
00:10:55,037 --> 00:10:57,779
لا، تباً لهذا إذا كنت
ستذهبين، سأذهب معكِ
217
00:10:57,782 --> 00:10:59,279
لا، محال
218
00:10:59,282 --> 00:11:00,956
قد يكون الوضع خطير بالخارج
219
00:11:00,958 --> 00:11:04,760
أمي، أتتذكرين عندما
هجم علينا رجال الحكومة؟
220
00:11:04,762 --> 00:11:07,129
،إن تكرر حدوث هذا
بوسعنا حمايتك
221
00:11:07,131 --> 00:11:10,265
أمي، لقد خسرنا والدنا بالفعل
222
00:11:10,267 --> 00:11:13,235
لا يمكننا خسارتك أيضاً
223
00:11:13,237 --> 00:11:15,203
.لن أوافق على الرفض
224
00:11:21,979 --> 00:11:23,812
.هيّا بنا
225
00:11:27,324 --> 00:11:31,078
\\ الموهوبين \\
"رحيل X حلقـ 3 ـة"
226
00:11:32,962 --> 00:11:35,914
"خدمات المراقبة"
227
00:11:36,150 --> 00:11:38,884
حسناً، لقد قابلت (دياز) في الحانة
228
00:11:38,886 --> 00:11:41,577
لتعقد اتفاقاً لينقل
عائلتك إلى المكسيك
229
00:11:41,580 --> 00:11:43,255
.أخبرني عن الحانة ...
230
00:11:43,257 --> 00:11:45,385
من كان هناك؟
مع من قد تكلم؟
231
00:11:52,345 --> 00:11:54,733
بدأ أنه يعرف النادل
232
00:11:54,735 --> 00:11:56,664
حسناً. النادل هدفاً
233
00:11:56,667 --> 00:11:57,922
للتواصل مع المتحولين الخفيين ..
234
00:11:57,924 --> 00:11:59,250
خذ فريق استطلاع هناك
235
00:11:59,253 --> 00:12:00,539
.. وأعثر على أي شيء -
علم وينفذ -
236
00:12:00,541 --> 00:12:02,274
.. أتريدني إذاً
237
00:12:02,276 --> 00:12:05,010
أن أدخل هناك وأقول
أننني هربت من خدمات المراقبة؟
238
00:12:05,012 --> 00:12:07,346
لا. سنضع جهاز تعقب
239
00:12:07,348 --> 00:12:09,681
في حال استطعت تجاوز الإمساك
240
00:12:09,684 --> 00:12:11,362
إذا كانت الحانة
مرتبطة بالمتحولين الخفيين
241
00:12:11,364 --> 00:12:12,884
إذاً سيسمعون عنها ..
242
00:12:12,887 --> 00:12:15,487
ماذا لوا استطعت التواصل؟
243
00:12:15,489 --> 00:12:18,381
إذاً بوسعك أخذ عائلتك
244
00:12:18,384 --> 00:12:20,793
(ونمسك بـ(دياز
وننهيعلى عمليتهم كاملة
245
00:12:20,795 --> 00:12:22,961
وماذا يحدث بعدها؟
246
00:12:22,963 --> 00:12:24,930
لبقيتهم؟
247
00:12:24,932 --> 00:12:26,236
ماذا تقصد؟
248
00:12:26,239 --> 00:12:27,817
إنهم منظمة إرهابية
249
00:12:27,820 --> 00:12:29,601
سنتعامل معهم طبقاً لهذا
250
00:12:36,110 --> 00:12:38,644
هل فكرتِ فيما
قلته لك لليلة الأمس؟
251
00:12:38,646 --> 00:12:40,946
أجل، فكّرت
252
00:12:40,948 --> 00:12:43,315
.. ولكن ما يمكنني فعله
253
00:12:43,317 --> 00:12:46,685
لدي القدرة على الإنسحاب
من المواقف السيئة
254
00:12:46,687 --> 00:12:49,655
لذا كوني خائفة
فهو جزء كبير من حقيقتي
255
00:12:49,657 --> 00:12:51,223
ليست كلها
256
00:12:51,225 --> 00:12:53,992
في البحرية، عندما
تريدين الإستسلام
257
00:12:53,994 --> 00:12:56,929
يعطونكِ تدريباً بتركيز
لأكثر ما تهتمين به
258
00:12:56,931 --> 00:12:59,249
وتتمسكين به
وكأن حياتك تعتمد عليه
259
00:12:59,252 --> 00:13:01,500
لأنه عند نقطة ما، ستفعلين
260
00:13:01,502 --> 00:13:04,303
حسناً، ما أكثر اهتمامك؟
261
00:13:06,607 --> 00:13:09,141
في الماضي كان لدي الكثير لأثبته
262
00:13:09,143 --> 00:13:11,410
بكوني من الأباتسي ومتحول
263
00:13:11,412 --> 00:13:13,812
ماذا لو لم يكن لدي شيء؟
264
00:13:13,814 --> 00:13:15,614
فكّري فيما تحبينه الآن
265
00:13:17,985 --> 00:13:20,085
.. لا أعرف، قد يكون
266
00:13:20,087 --> 00:13:22,254
هلاماً دافئاً؟
267
00:13:22,256 --> 00:13:23,822
بالتأكيد
268
00:13:23,824 --> 00:13:26,291
لليوم بالتأكيد
269
00:13:26,293 --> 00:13:29,036
انظري لهذا الجانب
وربما عليك ترك القهوة
270
00:13:30,064 --> 00:13:31,597
جيد
271
00:13:32,434 --> 00:13:34,032
ارتاحي فحسب
272
00:13:34,034 --> 00:13:35,467
اتفقنا؟ -
حسناً -
273
00:13:36,604 --> 00:13:38,370
تنفسي
274
00:13:38,372 --> 00:13:40,205
تخيّلي ذلك الشيء
275
00:13:40,207 --> 00:13:41,666
الذي تهتمين لأمره
276
00:13:41,674 --> 00:13:44,643
كعكة هلام دافئ
277
00:13:44,645 --> 00:13:46,812
تخيّليها
278
00:13:46,814 --> 00:13:49,248
واذهبي إليها
279
00:13:51,290 --> 00:13:53,090
انظري لهذا
280
00:13:57,892 --> 00:14:00,626
هذا هو السبب
بالضبط كي لا أفعل ذلك
281
00:14:00,628 --> 00:14:02,594
أخر مرة حاولت
... بالكاد كدت أطيح بالمكان
282
00:14:02,596 --> 00:14:04,396
لا، لا ، لا تركزي على الخوف
283
00:14:04,398 --> 00:14:05,931
.. ركّزي
284
00:14:07,523 --> 00:14:09,134
هل أصبت بسكتة قلبية؟
285
00:14:15,943 --> 00:14:17,643
!هذا ما تحبه
286
00:14:36,230 --> 00:14:37,396
أنت
287
00:14:37,398 --> 00:14:39,097
ماذا يحدث يا (شيرلوك)؟
288
00:14:39,099 --> 00:14:40,961
.لدينا مشكلة
289
00:14:42,937 --> 00:14:45,570
لقد غادروا ليلة الأمس
ولم يأخذوا الكثير معهم
290
00:14:45,572 --> 00:14:47,818
ولماذا قد تفعل (كيتلين) هذا؟
291
00:14:47,821 --> 00:14:50,108
تعتقد أن بوسعها المساعدة
292
00:14:50,110 --> 00:14:52,744
أن تلك الصلات التي لديها
قد تُحدث اختلافاً
293
00:14:52,746 --> 00:14:55,456
قضت طيلة حياته
وهي مؤمنة بالنظام
294
00:14:55,459 --> 00:14:56,915
كيف تكون ساذجة هكذا؟
295
00:14:56,917 --> 00:14:59,184
لا، لقد تكلمت معها
عن هذا، ظننتها فهمت
296
00:14:59,186 --> 00:15:01,019
بعض الناس يحبونها رسمياً
297
00:15:01,021 --> 00:15:02,521
علينا السعي ورائهم
298
00:15:02,523 --> 00:15:04,423
(لا نملك الوقت لهذا يا (جون
299
00:15:04,425 --> 00:15:06,792
(قد تختفي (لورنا
في سِجن قدرالي بأي يوم
300
00:15:06,794 --> 00:15:09,761
إن قبضوا عليهم
قبل عودتهم هنا
301
00:15:09,763 --> 00:15:11,897
أنت تعرف ذلك المكان
302
00:15:11,899 --> 00:15:14,031
،سيصلوا إلينا في حال قبضوا عليهم
303
00:15:14,034 --> 00:15:16,002
(ولن نستعيد (لورنا -
أجل -
304
00:15:22,118 --> 00:15:24,318
الوضع آمن، هيّا
305
00:15:24,321 --> 00:15:26,244
لا يمكننا أن نمشي طوال الطريق
306
00:15:26,246 --> 00:15:28,647
الخال (داني) يعيش في آخر البلدة
307
00:15:28,649 --> 00:15:30,649
أمي، سيتم ملاحظتنا في الشارع
308
00:15:30,651 --> 00:15:32,917
يجب أن نستقل سيارة أجرة -
إلى "باكهيد"؟ -
309
00:15:32,920 --> 00:15:36,254
معي مال يكفي لنصل إلى تلك الشجرة هناك
310
00:15:36,256 --> 00:15:37,756
ومع تجميد حساباتنا المصرفية
311
00:15:37,758 --> 00:15:39,558
لما لا أقوم بإزالة التجميد فحسب؟
312
00:15:39,560 --> 00:15:43,228
مهلًا، هل تقترح أن نسرق بنك؟
313
00:15:43,230 --> 00:15:44,463
أجل
314
00:15:44,465 --> 00:15:46,065
أنا لا أسمع هذا
315
00:15:46,068 --> 00:15:48,186
لماذا يجب أن نكبح أنفسنا
في حين لا يفعل غيرنا؟
316
00:15:48,188 --> 00:15:50,021
،لأنه ممكن أن يتأذى الناس
317
00:15:50,024 --> 00:15:52,236
ولأننا لا نسرق البنوك
318
00:15:52,239 --> 00:15:54,506
أندي)، لو سنحظى بفرصة)
الحياة الطبيعية مرة أخرى
319
00:15:54,508 --> 00:15:56,308
طبيعية؟ (لورين) مؤكد أنّك تمزحين معي
320
00:15:56,310 --> 00:15:57,509
!لقد ولّت الحياة الطبيعية
321
00:15:57,511 --> 00:15:59,411
لم تعد الحياة الطبيعية موجودة
322
00:15:59,413 --> 00:16:00,545
اتفقنا؟
323
00:16:06,253 --> 00:16:08,420
!(أندي)
324
00:16:08,422 --> 00:16:10,088
أجرة السيارة
325
00:16:10,090 --> 00:16:12,624
البنك آمن
326
00:16:12,626 --> 00:16:14,370
أأنت سعيدة؟
327
00:16:40,027 --> 00:16:44,496
أظل أقترب، وفجأة أفقد الأمر
328
00:16:49,379 --> 00:16:50,935
أعلم أنه أمرٌ عصيب
329
00:16:50,937 --> 00:16:52,404
لكن (لورنا) تعول علينا
330
00:16:52,406 --> 00:16:54,239
هذا ما يظل الجميع يخبرني به
331
00:16:54,241 --> 00:16:55,607
أعلم، أنا آسفة
332
00:16:55,609 --> 00:16:57,308
... الأمر فقط
333
00:16:57,310 --> 00:16:59,077
إنها أعز أصدقائي
334
00:17:01,021 --> 00:17:03,655
ماذا قال جوني؟ -
(بعض من كلام السيد (مياغي -
335
00:17:03,658 --> 00:17:07,585
حول التركيز على شيء ذا معنى بالنسبة لي
336
00:17:07,587 --> 00:17:10,388
حسنًا، مؤكد أن هناك شخصٌ ما
337
00:17:10,390 --> 00:17:12,390
... حبيب قديم ربما، أو
338
00:17:12,392 --> 00:17:14,559
حبيبة؟
339
00:17:15,629 --> 00:17:18,430
آسفة، لا يوجد أحد
340
00:17:18,432 --> 00:17:21,452
يمكنك أن تخبري حبيبك
أن هذه الخطة لن تفلح
341
00:17:21,455 --> 00:17:23,976
ما الذي يجعلك تظنين أنه حبيبي؟ -
،لا أعلم -
342
00:17:23,979 --> 00:17:25,603
نظرتك إليه عندما تتحدثان
343
00:17:25,605 --> 00:17:28,573
حقيقة أنك الوحيدة هنا
(التي تدعوه (جوني
344
00:17:31,445 --> 00:17:34,145
جئت هنا كلائجة
345
00:17:34,147 --> 00:17:37,015
،عندما قررت البقاء وتقديم المساعدة
أتفقنا على أنه
346
00:17:37,017 --> 00:17:40,652
،لو كنا سنعمل معًا
فلا يجب أن نكون على علاقة
347
00:17:43,990 --> 00:17:46,825
... اسمعي، بخصوص بواباتك
348
00:17:51,765 --> 00:17:56,000
(عادة ما يكون (جوني
يعلم ما يتحدث بشأنه
349
00:17:56,002 --> 00:17:58,169
واصلي المحاولة كما أخبرك
350
00:17:59,272 --> 00:18:01,005
رائع
351
00:18:01,007 --> 00:18:02,680
خطاب تشجيعي رائع
352
00:18:04,712 --> 00:18:07,279
نسيت لأيّ درجة هذا المنزل كبيرٌ
353
00:18:07,282 --> 00:18:08,654
ماذا لو ليسوا في المنزل؟
354
00:18:08,657 --> 00:18:10,815
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك
355
00:18:13,653 --> 00:18:18,490
أعتقد أنه لا يزال يعد النقود المعدنية -
أجل، لم يكن سعيدًا بخصوص النقود المعدنية -
356
00:18:20,026 --> 00:18:21,359
(كيتلين)
357
00:18:24,030 --> 00:18:25,530
يا أطفال
358
00:18:27,868 --> 00:18:30,001
(داني) -
حمدًا لله على سلامتك -
359
00:18:30,003 --> 00:18:31,836
آسفة أننا لم نتصل
360
00:18:31,838 --> 00:18:33,705
هل يمكننا الدخول؟ -
كانت الشرطة هنا -
361
00:18:33,707 --> 00:18:35,240
هل لديك أيّ فكرة عن المتاعب
التي أنت متورطة بها؟
362
00:18:35,242 --> 00:18:37,475
أجل، أعلم
(من فضلك يا (داني
363
00:18:40,046 --> 00:18:41,412
ها أنت ذي
364
00:18:41,414 --> 00:18:42,775
شكرًا
365
00:18:42,778 --> 00:18:44,516
أين (ماري)؟
366
00:18:44,518 --> 00:18:46,551
إنها خارج البلدة
367
00:18:46,553 --> 00:18:49,020
مؤتمر مبيعات
أنا آسف ليس لدينا المزيد من البيتزا
368
00:18:49,022 --> 00:18:50,488
لم نتوقع صحبة
369
00:18:50,490 --> 00:18:51,890
كلّا، لا بأس
370
00:18:51,892 --> 00:18:53,291
شكرًا لك
371
00:18:56,731 --> 00:18:59,692
،لا أعلم لو كان هذا غير لائق أو أيًا كان
372
00:18:59,695 --> 00:19:01,796
لكن هل إضطررتم إلى مقاومة الشرطة؟
373
00:19:01,799 --> 00:19:04,422
أجل، هذا غير لائق حقًا يا بني -
لم يكن الأمر كذلك -
374
00:19:04,424 --> 00:19:05,434
لقد هربنا فحسب
375
00:19:05,437 --> 00:19:08,006
لكن مزقنا بعض الآليين
376
00:19:12,679 --> 00:19:15,213
،هناك مجموعة
إنهم يساعدون المتحولين الذين في محنة
377
00:19:15,215 --> 00:19:17,571
رائع، مثل السكك الحديدية تحت الارض
378
00:19:17,574 --> 00:19:19,250
(سكوت)
379
00:19:19,252 --> 00:19:23,687
من فضلك؟ أتدرون؟
لما لا تذهبون للعب ألعاب الفيديو؟
380
00:19:23,690 --> 00:19:25,223
اتفقنا؟
381
00:19:25,225 --> 00:19:27,759
هيّا
382
00:19:34,301 --> 00:19:37,302
(تسرني رؤيتك يا (كايت
383
00:19:37,304 --> 00:19:38,903
لكن لم يجدر بكِ المجيء
384
00:19:38,905 --> 00:19:41,539
لأين يمكنني الذهاب غير ذلك؟
385
00:19:41,541 --> 00:19:44,275
"جيني) في "أريزونا)
أمنا قد رحلت
386
00:19:44,277 --> 00:19:45,843
(عليّ أن أعثر على (ريد
387
00:19:45,845 --> 00:19:48,360
داني)، أنت تعرف أناس في الشركة)
388
00:19:48,363 --> 00:19:50,181
... القضاة، أو العمدة
389
00:19:50,183 --> 00:19:51,716
أعضاء الكونغرس
390
00:19:51,718 --> 00:19:55,314
قضيت نصف آخر أعياد الكريسماس عند أمي
بإخبارنا كيف أنهم يذهبون لنادي الغولف خاصّتك
391
00:19:55,317 --> 00:20:00,550
،أجل، كنت في النادي في ذالك اليوم
وكان الناس لا ينظرون إليّ بسبب كل هذا
392
00:20:00,553 --> 00:20:03,002
(لكنك عملت في حملة السيناتور (مونتيز
393
00:20:03,005 --> 00:20:06,072
"أجل، وكان شعار حملته "الأمن أولًا
394
00:20:06,075 --> 00:20:11,401
لا أستطيع الإتصال به ببساطة لأطلب منه
أن يستخدم نفوذه لمساعدة بعض الخارجين عن القانون
395
00:20:11,404 --> 00:20:15,440
لا أعلم حتى لو كان (ريد) حيّ -
قد أدخل السجن -
396
00:20:15,442 --> 00:20:17,564
لأنّي سمحت لك بالدخول من الباب
397
00:20:21,848 --> 00:20:24,082
عندما كانت أمي مريضة، تركتك وشأنك
398
00:20:24,085 --> 00:20:27,049
،كنت أعلم أنّك لا تحب رؤيتها على هذا الحال
399
00:20:27,052 --> 00:20:30,355
ولم أطلب مساعدتك قط
400
00:20:30,357 --> 00:20:32,657
لكنني الآن أطلب
401
00:20:32,659 --> 00:20:37,528
كاتي)، عليّ أن أفكر بعائلتي)
402
00:20:38,598 --> 00:20:41,199
،أطفالي... زوجي
403
00:20:41,201 --> 00:20:43,835
إنهم عائلتك أيضًا -
يمكنك المكوث هنا الليلة -
404
00:20:43,837 --> 00:20:45,780
،اتفقنا؟ أملك نقود في الخزنة
يمكنك الحصول عليها
405
00:20:45,783 --> 00:20:47,839
يمكنك الحصول عليها كلها، اتفقنا؟
،لكن في الصباح
406
00:20:47,841 --> 00:20:49,207
عليكِ أن تذهبي
407
00:20:56,516 --> 00:20:58,916
انظروا من هو المشهور
408
00:20:58,918 --> 00:21:00,572
أرسل لنا المقر إشعار للتو
409
00:21:00,575 --> 00:21:03,916
،اعتبارا من ساعة
أنت موضوع مطاردة لوكالات متعددة
410
00:21:05,292 --> 00:21:07,225
أشعر بالإطراء -
،إن حالفنا الحظ -
411
00:21:07,227 --> 00:21:09,423
فإن هدفنا سيسمع عن هذا الأمر بحلول الآن
412
00:21:09,426 --> 00:21:14,166
تحتاج فقط لإقناعهم بأن يأخذوك
"إلى مجتمع "المتحولون السري
413
00:21:14,169 --> 00:21:18,636
سنتعقبك بإستخدام هذا
414
00:21:18,638 --> 00:21:20,204
مدد ساقك اليسرى من فضلك
415
00:21:22,242 --> 00:21:25,543
إنها رفيعة ما يكفي لدرجة
أنها لن تظهر في حال فتشوك
416
00:21:28,315 --> 00:21:30,181
ها نحن أولاء
417
00:21:30,183 --> 00:21:32,583
أيضًا لن تستطيع نزعها ما لم أفعل بنفسي
418
00:21:32,585 --> 00:21:34,986
لذا، إلا إذا كنت تخطط لقطع قدمك
419
00:21:34,988 --> 00:21:37,186
... أقول ذلك لأنه كان هناك رجل
420
00:21:37,189 --> 00:21:39,691
أتلقى نشاط هنا
421
00:21:39,693 --> 00:21:41,993
في الخارج
422
00:21:41,995 --> 00:21:44,429
هذا هو النادل؟
423
00:21:44,431 --> 00:21:47,598
أجل -
حسنًا يا فتيان، حان وقت اللعبة -
424
00:21:50,334 --> 00:21:52,070
اذهب ونِل منهم أيها النمر
425
00:22:01,377 --> 00:22:03,000
سيد (ستروكر)؟
426
00:22:03,003 --> 00:22:06,120
حاول أن تتذكر أن عائلتك تعتمد عليك
427
00:22:26,068 --> 00:22:28,737
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت هنا منذ بضعة أيام -
428
00:22:28,740 --> 00:22:31,217
إلتقيت مع (ماركوس دياز)
للحديث عن نقل عائلتي
429
00:22:31,220 --> 00:22:33,877
أتذكرك -
"واجهنا "خدمات المراقبة -
430
00:22:33,880 --> 00:22:37,061
(إنفصلنا، أريد التكلم مع (ماركوس -
هل لديك أيّ فكرة -
431
00:22:37,064 --> 00:22:40,589
عن قوة البحث عنك؟
تبحث الشرطة عنك في كل مكان
432
00:22:44,257 --> 00:22:46,958
ألا ينبغي أن نذهب هناك؟ -
كلّا -
433
00:22:46,960 --> 00:22:50,261
سوف يقنعهم
434
00:22:50,263 --> 00:22:52,385
أريد فقط أن أعثر على عائلتي
435
00:22:52,388 --> 00:22:55,021
ارحل عن هنا -
لماذا كان (ماركوس) يتكلم معي برأيك؟ -
436
00:22:55,024 --> 00:22:57,501
لديّ معلومات، كنت مدعيًا عامًا
437
00:22:57,504 --> 00:23:03,174
،أنا مُلمّ بالتحقيق في شبكتكم
أعرف الشرطة والوكالات الفيدرالية، أستطيع مساعدتكم
438
00:23:03,176 --> 00:23:05,476
أريد أن أعثر على عائلتي أولًا -
اسمع يا رجل، لست من يضع -
439
00:23:05,478 --> 00:23:06,978
القوانين اللعينة -
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه، إتفقنا؟ -
440
00:23:06,980 --> 00:23:08,970
ليس لديّ مكان آخر لأذهب إليه
441
00:23:08,973 --> 00:23:10,439
،إن لم تساعدني
442
00:23:10,442 --> 00:23:12,316
فيمكنك أن تسحب الزناد
443
00:23:14,254 --> 00:23:15,787
ستكون تسدي لي صنيعًا
444
00:23:20,827 --> 00:23:22,044
حسنًا
445
00:23:24,442 --> 00:23:25,997
تعال
446
00:23:34,214 --> 00:23:36,971
كيف هربت من "خدمات المراقبة" بحق الجحيم؟
447
00:23:36,973 --> 00:23:40,253
،كنا في مستودع قديم
،عثرت على أنابيب رئيسية
448
00:23:40,256 --> 00:23:42,479
واختبئت هناك حتى إستسلموا عن البحث
449
00:23:42,482 --> 00:23:45,046
إستسلموا؟ إنهم لا يستسلمون بسهولة
450
00:23:45,048 --> 00:23:48,549
لا، أبنائي هم الذين يملكون قدرات
451
00:23:48,551 --> 00:23:52,253
أعتقد أنهم أقل قلقًا معي
452
00:23:52,255 --> 00:23:55,056
أنت محظوظ
453
00:23:55,058 --> 00:23:56,621
هنا
454
00:24:00,363 --> 00:24:03,030
(هذه (شيلا
(الصغيرة هي (دومينيك
455
00:24:03,032 --> 00:24:04,566
(هذا (ريد
456
00:24:04,569 --> 00:24:06,601
سيذهب للخارج معنا الليلة
457
00:24:06,603 --> 00:24:08,236
سنلتقي عائلتي بعد ذلك؟
458
00:24:08,238 --> 00:24:09,816
لا تسير الأمور بهذه الطريقة
459
00:24:09,819 --> 00:24:11,402
سأصطحبك إلى مكان التوصيل
460
00:24:11,405 --> 00:24:13,805
،سيلتقطك شخصٌ من المقر الرئيسي
ويقود بك إلى باقي الطريق
461
00:24:17,170 --> 00:24:18,880
تناول بعض العشاء
462
00:24:18,882 --> 00:24:20,581
سأعود بعد النداء الأخير
463
00:24:20,583 --> 00:24:22,316
احظوا بقسطٍ من النوم
464
00:24:26,467 --> 00:24:27,897
أأنت جائعة؟
465
00:24:27,900 --> 00:24:29,891
لا، شكرًا لك
466
00:24:29,893 --> 00:24:31,559
أتقيأ أيّ شيء أتناوله
467
00:24:31,561 --> 00:24:33,394
أنا متوترة جدًا
468
00:24:33,396 --> 00:24:36,808
أأنتما بمفردكما؟
469
00:24:36,811 --> 00:24:39,066
أجل، أخذوا زوجي
470
00:24:39,068 --> 00:24:41,369
أبي مختلف أيضًا
471
00:24:41,371 --> 00:24:43,855
لأين أخذوه؟
472
00:24:43,858 --> 00:24:46,248
"مركز إحتجاز "خدمات المراقبة
473
00:24:46,251 --> 00:24:48,851
... حاولوا أخذنا، لكن -
كلاكما؟ -
474
00:24:48,854 --> 00:24:53,304
بالنسبة لهم، إنها مجرد
تهديد مستقبلي لأنها تحمل جين-إكس
475
00:24:53,307 --> 00:24:55,241
يا له من عالم، صحيح؟
476
00:24:59,389 --> 00:25:01,222
أأنت بخير؟
477
00:25:01,224 --> 00:25:02,990
أجل
478
00:25:02,992 --> 00:25:06,038
أصابتني "خدمات المراقبة" بطلقة شلل
479
00:25:06,041 --> 00:25:09,101
،إنقضت بضعة أيام
لكنها تؤلم، أتدري؟
480
00:25:27,286 --> 00:25:29,116
ماذا فعلتِ للتو؟
481
00:25:29,118 --> 00:25:31,152
محوت آلامك
482
00:25:31,154 --> 00:25:33,621
،لا أستطيع أن أشفي
لكن يمكنني أن أفعل ذلك
483
00:25:35,625 --> 00:25:37,792
علينا أن نتشبث معًا، صحيح؟
484
00:25:37,794 --> 00:25:39,474
صحيح
485
00:25:46,803 --> 00:25:51,205
،"لطالما عرفت أنّك وحش في لعبة "ميدال أوف أونور
لكنك وحش في الحياة الحقيقة أيضًا
486
00:25:51,207 --> 00:25:53,638
أتعرف ماذا سأنعتك الآن؟
(دي-ستروكتو)
487
00:25:53,641 --> 00:25:56,784
... (أتفهم؟ إنه مثل (ستروكتر -
أجل، أفهم، أرجوك لا تفعل -
488
00:25:56,787 --> 00:25:58,987
هل يمكنك تدمير ناطحة سحاب؟
489
00:25:58,990 --> 00:26:01,662
لا أعلم، على الأغلب لا
490
00:26:01,665 --> 00:26:04,774
هنا غطي جناحي، سوف أدخل -
(أنا أحميك يا (دي-ستروكتو -
491
00:26:04,777 --> 00:26:06,743
يا صاح، حقًا؟ -
ماذا عن طائرة نفاثة؟ -
492
00:26:06,746 --> 00:26:08,880
يا رجل، أحاول أن ألعب
لماذا قد أريد تدمير طائرة أصلًا؟
493
00:26:08,882 --> 00:26:10,816
لا أعلم، لو كانت تهاجمك أو شيء
494
00:26:10,818 --> 00:26:12,626
تمهاجمني بإستخدام ماذا؟ بالأمتعة؟
495
00:26:12,629 --> 00:26:14,028
الطائرات النفاثة لا تحمل أسلحة
496
00:26:14,030 --> 00:26:17,632
إنتهت اللعبة -
رائع -
497
00:26:17,634 --> 00:26:20,379
،هذه مرتي الأولى في اللعب منذ أسابيع
وهذه مذبحة كلية
498
00:26:20,382 --> 00:26:21,915
هذا سيقضي على ترتيبنا
499
00:26:21,918 --> 00:26:23,816
يا صاح، من يآبه؟
أريد أن أرى ما تستطيع فعله
500
00:26:23,819 --> 00:26:26,170
هيّا، افعل شيء إلى هذا، من فضلك؟
501
00:26:26,173 --> 00:26:29,326
كلّا، لا أستطيع أن أغضب بدون سبب
502
00:26:29,329 --> 00:26:32,709
أندي)، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق)
لا تشجعه
503
00:26:32,712 --> 00:26:34,412
عُد إلى الترصد بالفتيات
(على الإنستجرام يا (جاك
504
00:26:34,415 --> 00:26:35,814
كلّا
505
00:26:37,353 --> 00:26:38,719
رباه
506
00:26:38,721 --> 00:26:41,355
ماذا؟ ما الخطب؟
507
00:26:42,925 --> 00:26:45,026
لا شيء، اتفقنا؟ -
!مهلًا، ما الأمر؟ -
508
00:26:50,015 --> 00:26:51,179
إنه منزلنا
509
00:26:51,182 --> 00:26:53,516
هذا هو (لوكاس)
كنا نرتاد المدرسة معه
510
00:26:53,519 --> 00:26:56,570
منذ الصف الثاني -
أندي)، هم مجرد أطفال حمقى) -
511
00:26:56,572 --> 00:26:59,440
لا يهم
512
00:27:03,813 --> 00:27:07,515
!(أندي)
513
00:27:07,517 --> 00:27:09,417
مستحيل
514
00:27:11,354 --> 00:27:14,088
يا رفاق؟
515
00:27:14,090 --> 00:27:17,496
هل الجميع بخير؟ -
اجل، هذين الغبيين -
516
00:27:17,499 --> 00:27:19,535
يلعبون المصارعة مع بعضهما
517
00:27:19,538 --> 00:27:20,600
هذا لا شيء
518
00:27:20,603 --> 00:27:23,698
عليكم أن تحظوا بقسطٍ من النوم، اتفقنا؟
519
00:27:23,700 --> 00:27:26,734
أمي؟ هل الخال (داني) سيساعدنا؟
520
00:27:26,736 --> 00:27:28,746
نحن نعمل على ذلك
521
00:27:41,371 --> 00:27:43,715
"كُن آمنًا بالخارج الليلة"
"أحبك"
522
00:27:46,457 --> 00:27:48,890
"أحبك، سأعود للمنزل في وقتٍ متأخر" -
"أنا فخورة بك" -
523
00:27:50,960 --> 00:27:53,027
يبدو أنهم يتجهون للخارج
524
00:27:55,793 --> 00:27:58,265
هل جهاز التعقب يصدر بثًا؟ -
بكل وضوح -
525
00:27:58,267 --> 00:28:00,176
"فريق "برافو" و فريق "تشارلي
يبدو حيًّا
526
00:28:00,179 --> 00:28:02,469
"يتجه الهدف غربًا نحو "سيكامور
527
00:28:02,472 --> 00:28:04,105
سنقابلهم على الشارع التاسع
528
00:28:04,107 --> 00:28:05,740
فريق "ألفا" يتوجه الآن
529
00:28:10,847 --> 00:28:12,646
حسنًا، دعونا نفعل ذلك
530
00:28:38,755 --> 00:28:40,274
لا عليك
531
00:28:40,276 --> 00:28:42,654
قالت أمي أننا ذاهبون إلى المكان الآمن
532
00:28:42,657 --> 00:28:44,693
ليس علينا أن نخاف بعد الآن
533
00:28:47,090 --> 00:28:48,649
هذا صحيح، يا عزيزتي
534
00:28:48,651 --> 00:28:50,285
أسوأ جزء قد انتهى
535
00:28:50,288 --> 00:28:51,854
نحن مع الأصدقاء الآن
536
00:28:59,121 --> 00:29:00,644
أوقف السيارة
537
00:29:00,647 --> 00:29:03,397
ماذا؟ -
!قلت أوقف السيارة، عليّ أن أخرج -
538
00:29:03,399 --> 00:29:04,865
هناك سيارة وراءنا
539
00:29:04,867 --> 00:29:07,256
هدئ من روعك، أستطيع إخفاء السيارة -
أنت لا تفهم -
540
00:29:07,259 --> 00:29:08,803
إنهم يلحقون بنا -
مهلًا، ماذا؟ -
541
00:29:08,806 --> 00:29:10,581
وضعت "خدمات المراقبة" جهاز تعقب عليّ
542
00:29:10,584 --> 00:29:13,482
!أيها الوغد -
رباه، ماذا فعلت؟ -
543
00:29:13,485 --> 00:29:16,709
كنت أحاول حماية عائلتي فحسب
أريد أن أراهم
544
00:29:16,712 --> 00:29:18,746
... لم أفعل.. لم أكن أبدًا لـ
545
00:29:18,748 --> 00:29:20,714
لا عليك
546
00:29:20,716 --> 00:29:24,779
اوقف السيارة وسوف أخرج -
!سنهلك في حال توقفنا -
547
00:29:24,782 --> 00:29:26,482
!لقد نصبت لنا كمينًا
548
00:29:35,052 --> 00:29:36,749
أنا آسف
549
00:29:41,204 --> 00:29:43,709
مهلًا، كلّا
!اللعنة
550
00:29:51,914 --> 00:29:54,715
هل كنت غير واضح؟
551
00:29:54,717 --> 00:29:57,277
كانت مهمتك هي البقاء في الشاحنة
552
00:29:57,280 --> 00:30:00,086
كنت واضحًا بما فيه الكفاية
553
00:30:00,089 --> 00:30:04,196
لقد إقترفت أكبر خطأ في حياتك -
لا -
554
00:30:04,199 --> 00:30:07,433
لكني إقتربت أكثر -
(كان بيننا صفقة يا سيد (ستروكر -
555
00:30:07,436 --> 00:30:09,537
يمكنك وضع هذه الصفقة في مؤخرتك
556
00:30:43,075 --> 00:30:45,275
تستطيعين فعل ذلك
557
00:30:59,254 --> 00:31:02,688
!هيّا! أرجوك! أرجوك
558
00:31:32,196 --> 00:31:33,846
هذا أمر محزن
559
00:31:42,382 --> 00:31:44,816
(اسكتي يا (كيتلين
560
00:31:44,819 --> 00:31:47,470
كيتلين)، اسمعيني)
لا أملك وقت للشرح الآن
561
00:31:47,473 --> 00:31:49,873
أنت في خطر هنا
أين (أندي) و(لورين)؟
562
00:31:49,876 --> 00:31:51,683
ماذا تفعل هنا؟
563
00:31:51,686 --> 00:31:54,069
لا يمكنك إقتحام المنزل ببساطة -
... أنت لا تفهمين -
564
00:31:54,072 --> 00:31:57,650
بلى، أفهم أنّي أحاول مساعدة زوجي
565
00:31:57,653 --> 00:32:00,002
ماذا، بطلب معروف وإجراء مكالمات؟
لقد ناقشنا ذلك
566
00:32:00,005 --> 00:32:03,510
كلّا، أتذكر بوضوح أنه لم يوجد نقاش
567
00:32:03,513 --> 00:32:05,182
علينا أن نذهب
،لو إستطعنا العثور عليك
568
00:32:05,185 --> 00:32:07,088
فيمكن ذلك للآخرين أيضًا -
كايت)؟) -
569
00:32:07,091 --> 00:32:10,002
ماذا يجري؟ -
ماذا؟ -
570
00:32:10,005 --> 00:32:11,697
(داني) -
اهدأ -
571
00:32:11,700 --> 00:32:14,408
داني)، كل شيء بخير)
572
00:32:14,410 --> 00:32:16,393
كلّا، لا يبدو الأمر بخير بالنسبة لي -
كلّا -
573
00:32:16,396 --> 00:32:20,080
هؤلاء هم الناس الذين يحاولون مساعدتنا
574
00:32:20,082 --> 00:32:21,596
ماذا بحق الجحيم؟
575
00:32:21,599 --> 00:32:24,228
كيتلين)، أحضرتِ المتحولين إلى منزلي؟)
576
00:32:24,231 --> 00:32:26,431
المتحولين؟
577
00:32:26,434 --> 00:32:28,601
جديًا يا (داني)؟
578
00:32:28,604 --> 00:32:30,949
المتحولين الوحيدين الذين أحضرتهم إلى منزلك
579
00:32:30,952 --> 00:32:33,926
هما ابن وابنة أختك -
وفرا شجاركما العائلي لوقتٍ لاحق -
580
00:32:33,929 --> 00:32:35,796
الآن لدينا مشاكل أكبر
581
00:32:35,798 --> 00:32:37,064
احضري الأطفال
582
00:32:41,036 --> 00:32:42,736
نعرف أنكم بالداخل
583
00:32:42,738 --> 00:32:44,404
داني)، هيا)
يجب أن نتكلم
584
00:32:44,406 --> 00:32:46,012
رباه، من أخبرتِ أنكم قادمون؟
585
00:32:46,014 --> 00:32:48,122
لا أحد -
من الواضح أن أحد أصدقائك هنا كان يعرف -
586
00:32:48,124 --> 00:32:50,245
... أبي، أعتقد -
سكوتي)، ليس الآن، من فضلك) -
587
00:32:50,248 --> 00:32:53,342
أرسلت صورة من التمثال
الذي مزقه (أندي) إلى صديق لي
588
00:32:53,345 --> 00:32:54,455
ماذا؟ -
(سكوت) -
589
00:32:54,458 --> 00:32:57,684
أقسم أنه لن يريها لأحد -
إنهم بالخارج على عمق سبعة أشخاص -
590
00:32:57,686 --> 00:32:59,209
هل يوجد منهم في الخلف؟ -
أجل، هناك أربعة منهم -
591
00:32:59,211 --> 00:33:01,200
يوجد المزيد خارج باب المطبخ
نحن محاوطون
592
00:33:01,203 --> 00:33:03,935
،أستطيع إخراجنا عبر حائط
،لكن لو بدئوا إطلاق النار أثناء هروبنا
593
00:33:03,937 --> 00:33:05,364
ستقع معركة -
نهرب؟ -
594
00:33:05,367 --> 00:33:07,084
لماذا يجب أن نهرب؟ -
ألم تسمعهم؟ -
595
00:33:07,086 --> 00:33:08,653
هناك جيش بالخارج -
أجل، ماذا في ذلك؟ -
596
00:33:08,655 --> 00:33:10,356
يمكننا القضاء عليهم -
أجل، بالطبع نستطيع القضاء عليهم -
597
00:33:10,358 --> 00:33:12,725
لكن هناك أناس سيلقون حتفهم لو فعلنا ذلك
598
00:33:12,728 --> 00:33:14,884
حسنًا، ربما حان الوقت لأن يتعلموا درسًا
599
00:33:14,887 --> 00:33:16,677
أندي)، أنت لا تعني ذلك)
600
00:33:16,680 --> 00:33:18,708
بلى، أعنيه
استمعي إليهم يا أمي، إنهم يكرهوننا
601
00:33:18,711 --> 00:33:20,773
اخرجهم وسوف نرحل في طريقنا
602
00:33:20,776 --> 00:33:22,372
سأذهب أنا
603
00:33:22,375 --> 00:33:23,513
(إنه (تشاك ساندرز
604
00:33:23,516 --> 00:33:24,715
تشاك)؟)
605
00:33:24,718 --> 00:33:26,690
كنت على فريق السباحة معه
606
00:33:26,693 --> 00:33:28,181
... ذهبنا إلى الكنيسة، أنا -
أعلم، أعلم -
607
00:33:28,183 --> 00:33:30,617
... لا أعتقد أنّك تفهم كيف الناس
608
00:33:30,619 --> 00:33:32,027
كيف يشعرون حول كل هذا
609
00:33:32,030 --> 00:33:33,356
يجب أن تتحركوا
610
00:33:33,359 --> 00:33:35,285
(هيّا يا (كاتي
611
00:33:40,596 --> 00:33:42,462
(صباح الخير يا (دان
612
00:33:42,464 --> 00:33:44,464
(تشاك)
613
00:33:44,466 --> 00:33:46,737
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
من كل هؤلاء الناس؟
614
00:33:46,740 --> 00:33:48,783
إنهم بضعة أشخاص قلقون من المجتمع
615
00:33:48,786 --> 00:33:50,877
ماذا تريدون؟ -
بحقك، تعرف سبب وجودنا هنا -
616
00:33:50,879 --> 00:33:52,580
كاتلين) وأبنائها، هل هم بالداخل؟)
617
00:33:52,582 --> 00:33:54,674
لا أعلم ما الذي تتكلم عنه -
(توقف عن قول الهراء يا (دان -
618
00:33:54,677 --> 00:33:56,496
رأى (ريك) صورة على هاتف ابنه عندما كانوا
619
00:33:56,499 --> 00:33:58,232
ذاهبون إلى تدريب السباحة -
،)بحق السماء يا (تشاك -
620
00:33:58,234 --> 00:33:59,300
بحقك -
ابنك من أرسلها -
621
00:33:59,302 --> 00:34:00,501
،نعلم الآن إنهم بالداخل
622
00:34:00,503 --> 00:34:02,803
لذا ارسلهم للخارج حتى لا نضطر لتفتيش المنزل
623
00:34:02,805 --> 00:34:04,305
،دان)، أعلم أنهم من عائلتك)
624
00:34:04,307 --> 00:34:06,140
لكن هذين الطفلين دمرا نصف المدرسة
625
00:34:06,142 --> 00:34:07,759
نحاول إبقاء الجميع آمنٌ -
،أجل -
626
00:34:07,761 --> 00:34:10,465
والمكافأة التي قدرها 300 ألف دولار
لا شأن لها بالأمر، صحيح يا (تشاك)؟
627
00:34:10,468 --> 00:34:13,614
بحقك، الشخص الوحيد
(في هذا المنزل هو ابني (سكوت
628
00:34:13,616 --> 00:34:15,749
،(الذي يلعب "ماينكرافت" مع ابنك (جاكوب
629
00:34:15,751 --> 00:34:18,452
الذي عاش قبالة الشارع منك
منذ أن كان في الـ6 من عمره
630
00:34:18,454 --> 00:34:19,587
... تشاك) بحقك، أرجوك)
631
00:34:19,589 --> 00:34:21,455
اذهبوا فحسب
632
00:34:21,457 --> 00:34:24,458
إنه يكذب يا رجل
ادخل فحسب
633
00:34:24,460 --> 00:34:25,960
لم نأت هنا هباءًا -
بحقك، كلّا -
634
00:34:25,962 --> 00:34:27,194
(أنا آسف يا (دان -
(كلّا يا (تشاك -
635
00:34:27,196 --> 00:34:29,296
!لا تفعل! اذهب لمنزلك
636
00:34:36,909 --> 00:34:38,105
هيا بنا لنذهب
637
00:34:38,107 --> 00:34:40,941
!افتحوا هذا الباب وإلا سندخل
638
00:34:54,858 --> 00:34:56,424
!أتركونا و شأننا
639
00:34:59,562 --> 00:35:00,748
!أتركونا و شأننا
640
00:35:09,305 --> 00:35:10,337
!مهلًا
641
00:35:14,710 --> 00:35:16,110
!اتركه
642
00:35:17,994 --> 00:35:19,513
إبقوا خلفي
ادخلوا السيارة
643
00:35:19,515 --> 00:35:20,648
هيّا، هيّا -
تراجعوا -
644
00:35:20,650 --> 00:35:22,016
تراجعوا
645
00:35:22,018 --> 00:35:24,718
هيّا، هيّا -
(داني) -
646
00:35:24,720 --> 00:35:26,687
اذهبوا -
!هيّا -
647
00:35:32,228 --> 00:35:33,631
!اذهبوا
648
00:35:37,053 --> 00:35:39,069
!لنذهب الآن! هيّا
649
00:35:58,427 --> 00:36:00,694
الوضع سيء
نحن نتوجه نحوك
650
00:36:00,696 --> 00:36:01,962
(مهلًا يا (جوني
651
00:36:01,964 --> 00:36:03,730
(ظننت أنّك تحضر آل (ستروكر -
أجل، لقد فعلنا -
652
00:36:03,732 --> 00:36:06,371
سارت الأمور على نحوٍ سيء
الآن يطاردنا المجموعة المحلية للترحيب بالمتحولين
653
00:36:06,374 --> 00:36:08,200
كم عددهم؟
654
00:36:08,203 --> 00:36:11,071
،ثمانية، ربما عشرة. في كلتا الحالتين
لا يمكننا تحمل معركة
655
00:36:11,073 --> 00:36:12,572
ماذا تحتاج؟ -
طريقة للخروج من هذا المأزق -
656
00:36:12,574 --> 00:36:13,807
بدون أن أخلف أيّة جثث
657
00:36:17,312 --> 00:36:20,614
عُد إلى هنا، سوف أجد حل ما
658
00:36:23,675 --> 00:36:25,884
(كلاريس)، (كلاريس)
659
00:36:25,887 --> 00:36:28,088
أحتاج لأن أتحدث إليك
"جوني)... "ثاندربيرد)
660
00:36:28,090 --> 00:36:29,723
أنه في ورطة، هم جميعًا في ورطة
661
00:36:29,725 --> 00:36:31,891
ماذا؟ -
ليس هناك وقت للشرح -
662
00:36:31,893 --> 00:36:33,159
أحتاج منك صنع بوابة
663
00:36:33,161 --> 00:36:34,327
لإخراج سيارة من على الطريق
664
00:36:34,329 --> 00:36:36,096
سيارة، أأنت مجنونة؟؟
665
00:36:36,098 --> 00:36:38,098
عليكِ ان تفعلي -
أخبرتك أنّي لا أستطيع -
666
00:36:39,635 --> 00:36:42,235
يلى تستطيعين لو لديك شخص تهتمين لأمره
667
00:37:08,664 --> 00:37:10,930
ماذا حصل؟ -
كلاريس)، انظري إليَّ) -
668
00:37:10,932 --> 00:37:15,835
،جوني) في ورطة بالخارج)
وأحتاج منك صنع بوابة أيمكنك ذلك؟
669
00:37:15,837 --> 00:37:17,337
أجل
670
00:37:17,339 --> 00:37:20,273
بالتاكيد، أين هم؟
671
00:37:20,275 --> 00:37:21,474
أأنت قادمة أم ماذا؟
672
00:37:29,231 --> 00:37:31,184
لورين)، هل يمكنكِ ردعهم؟)
673
00:37:31,186 --> 00:37:32,738
لا أستطيع ردع ما لا أستطيع رؤيته، اتفقنا؟
674
00:37:32,741 --> 00:37:33,874
إبق منخفض فحسب
675
00:37:40,607 --> 00:37:42,507
سيصلون هنا في أيّة ثانية
استعدي
676
00:37:42,510 --> 00:37:44,631
يجب أن أكون قادرة
على رؤية حيث سأقوم بتوجيه البوابة
677
00:37:44,633 --> 00:37:46,633
... إذا لم أستطيع -
هناك، انقليهم إلى هناك فحسب -
678
00:37:46,635 --> 00:37:48,635
تذكري من الذي تفعلين هذا كرمى له
679
00:37:48,637 --> 00:37:50,461
(هذا لأجل (جوني
680
00:38:07,910 --> 00:38:09,342
أين قومنا بحق الجحيم؟
681
00:38:09,345 --> 00:38:10,846
"سمعت "دريمر
أنهم يعملون على الأمر
682
00:38:10,848 --> 00:38:14,694
ليسوا سريعين بما يكفي نحن نقترب
من المقر الرئيسي سيتعيّن علينا القتال
683
00:38:32,280 --> 00:38:33,742
!انظروا! انظروا هناك
684
00:38:34,816 --> 00:38:37,054
اذهب، اذهب، اذهب
685
00:38:50,989 --> 00:38:52,399
... ماذا بحق الـ
686
00:38:52,401 --> 00:38:53,933
... أتمزح معي -
ماذا؟ -
687
00:38:53,935 --> 00:38:55,135
لقد رحلوا يا رجل
688
00:39:01,743 --> 00:39:03,243
هل الجميع في قطعة واحدة؟ -
أجل -
689
00:39:03,245 --> 00:39:04,611
يا أطفال، أأنتما بخير؟
690
00:39:04,613 --> 00:39:07,313
بخير -
حسنًا -
691
00:39:10,478 --> 00:39:12,845
ادخل الجميع إلى الداخل
سأوفيكم في الحال
692
00:39:12,847 --> 00:39:14,180
حسنًا
693
00:39:17,920 --> 00:39:19,819
كنت على حق
694
00:39:22,390 --> 00:39:24,557
أنا آسفة -
لا بأس -
695
00:39:24,559 --> 00:39:26,693
إرتكبتِ خطأ لشخصٍ تحبينه
696
00:39:28,530 --> 00:39:30,530
لا أستطيع القول أنّي لم أفعل الشيء نفسه
697
00:39:33,935 --> 00:39:36,169
أأنت بخير؟
698
00:39:36,171 --> 00:39:39,172
أجل، أنا بخير
كلنا بخير
699
00:39:39,174 --> 00:39:40,406
لا أستطيع أن أصدق أن الأمر نجح
700
00:39:40,408 --> 00:39:42,442
أعني، سيارة دفع رباعي لعينة؟
701
00:39:42,444 --> 00:39:44,574
يسعدني أن الأمر نجح
702
00:39:50,948 --> 00:39:53,282
اذهبي للداخل
وسأوافيكِ هناك على الفور
703
00:39:53,285 --> 00:39:54,394
نعم
704
00:39:54,397 --> 00:39:55,488
حسنًا
705
00:39:55,491 --> 00:39:56,800
أجل
706
00:40:03,631 --> 00:40:04,797
ما الذي فعلتيه؟
707
00:40:06,534 --> 00:40:08,067
كنت بحاجة إلى مساعدة
708
00:40:08,069 --> 00:40:10,951
... أرادت شيئًا للتواصل به، لذا
709
00:40:10,954 --> 00:40:13,102
أعطيتها ذاكرة
710
00:40:14,264 --> 00:40:16,130
لنا
711
00:40:17,779 --> 00:40:19,445
هل تدركين ما قمتِ به؟
712
00:40:19,447 --> 00:40:22,381
ما يمكن أن يؤدي إليه ذلك؟
713
00:40:22,383 --> 00:40:24,383
(صدقني يا (جوني
أنا أعلم
714
00:40:34,662 --> 00:40:40,244
نحتاج إلى إعطاء طلب النقل
إلى نائب المدير، في أسرع وقت ممكن
715
00:40:46,174 --> 00:40:48,007
(تيرنر)
716
00:40:48,009 --> 00:40:50,510
(مرحبًا، معك الطبيب (رودريك كامبل
... رئيس قسم الأبحاث في
717
00:40:50,512 --> 00:40:53,179
أجل، أنا على دراية بعملك
718
00:40:53,181 --> 00:40:54,814
بالتأكيد
719
00:40:54,816 --> 00:40:58,985
أفهم أنّك عانيت من إنتكاسة الليلة الماضية -
هذا أمرٌ شائع -
720
00:40:58,987 --> 00:41:01,187
نقوم بنقل سجينين إلى مرفق احتجاز
721
00:41:01,189 --> 00:41:03,523
سنحصل على ما نحتاجه -
(اسمع أيها العميل (تيرنر -
722
00:41:03,525 --> 00:41:06,025
،أنا أتصل لأني مهتم جدًا في هذه القضية
723
00:41:06,027 --> 00:41:08,194
(ولا سيما الأخوين (ستروكر
724
00:41:08,196 --> 00:41:11,130
أعرف أن فريقك يستخدم بالفعل بعض مواردنا
725
00:41:11,132 --> 00:41:13,366
أوّد أن أقترح شراكة من نوع ما
726
00:41:13,368 --> 00:41:15,601
،وفر لي إمكانية وصول إلى المشتبه بهم
727
00:41:15,603 --> 00:41:18,838
... وسوف أوفر لك -
لا نحتاج إلى تسليم المشتبه بهم إلى المقاولين -
728
00:41:18,840 --> 00:41:21,474
،أعلم أن هذا غير تقليدي
729
00:41:21,476 --> 00:41:23,843
لكن أعتقد أنّي يمكن
أن أكون مفيدًا جدًا في هذا التحقيق
730
00:41:23,845 --> 00:41:25,338
اسمع، أقدر عرضك
731
00:41:25,341 --> 00:41:27,338
أخشى أنه غير وارد، شكرًا لك
732
00:42:02,679 --> 00:42:04,483
شكرًا لمقابلتي
733
00:42:04,485 --> 00:42:06,018
،خاصة بعد ما حصل البّارحة
734
00:42:06,020 --> 00:42:07,386
سأكون حاضرٌ أينما تتصلين
735
00:42:07,388 --> 00:42:09,055
لكن ظننت أنّك ستأتين بمفردك
736
00:42:09,058 --> 00:42:11,324
لا بأس، لا يمكن للمتحولين عضك
من هذه المسافة
737
00:42:12,827 --> 00:42:14,727
كيف حال رأسك؟
738
00:42:14,729 --> 00:42:17,396
بخير، حصلت على بضع غرز
سأكون بخير
739
00:42:17,398 --> 00:42:19,865
داني) أنا آسفة للغاية)
740
00:42:19,868 --> 00:42:21,067
لا، لا
741
00:42:21,069 --> 00:42:23,569
أنا من يجب أن يتأسف
742
00:42:23,571 --> 00:42:25,204
اسمعي، كنت مخطئًا
743
00:42:25,206 --> 00:42:26,939
اتفقنا؟ وأريد أن أقدم المساعدة
744
00:42:26,941 --> 00:42:28,774
"أنا و(ماري) اشترينا كوخ في "سموكيس
745
00:42:28,776 --> 00:42:30,109
لم نستخدمه قط
746
00:42:30,111 --> 00:42:31,998
اذهبي هناك -
وأترك زوجي؟ -
747
00:42:32,001 --> 00:42:33,667
كلّا، لقد أجريت بعض المكالمات
748
00:42:35,183 --> 00:42:36,282
ماذا؟
749
00:42:36,284 --> 00:42:39,035
ريد) على قيد الحياة)
750
00:42:39,038 --> 00:42:41,420
،خدمات المراقبة" أخذوه إلى منشأة"
751
00:42:41,422 --> 00:42:44,257
"بالإضافة إلى امرأة من "المجتمع السري
752
00:42:44,259 --> 00:42:45,892
أيّ منشأة؟ -
لن يقول أحد -
753
00:42:45,894 --> 00:42:48,027
مركز إحتجاز سري للغاية للمتحولين
754
00:42:48,029 --> 00:42:49,729
لكن (ريد) ليس متحول
لماذا قد يأخذوه إلى هناك؟
755
00:42:49,731 --> 00:42:50,863
لا أعلم
756
00:42:50,865 --> 00:42:52,064
،لا أعلم، الحقيقة هي
757
00:42:52,066 --> 00:42:53,232
أننا لن نعرف أبدًا
758
00:42:53,234 --> 00:42:56,802
عليك مواجهة الجقيقة
أنّك لن ترينه مرة أخرى
759
00:43:03,478 --> 00:43:05,611
(أنا أحبك يا (داني
760
00:43:05,613 --> 00:43:07,808
لكنك مخطئ
761
00:43:16,644 --> 00:43:27,064
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيـزيـــس ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
-- twitter: @HendSamir1 --
2f u n تعديل التوقيت