1 00:00:00,980 --> 00:00:02,119 ‫همه‌ی واحدها توجه کنن 2 00:00:02,153 --> 00:00:04,062 ‫یک مظنون فراری در 3 00:00:04,096 --> 00:00:05,871 ‫تقاطع خیابان گرند و 17ام دیده شده 4 00:00:05,905 --> 00:00:07,278 ‫واحد 2325 جواب میده 5 00:00:07,312 --> 00:00:08,417 ‫داریم به تقاطع نزدیک میشیم 6 00:00:08,451 --> 00:00:09,422 ‫میریم اونجا 7 00:00:18,334 --> 00:00:20,680 ‫واحد 1835، یه مظنون رو می‌بینیم که 8 00:00:20,713 --> 00:00:22,422 ‫داره به شرق، طرف ویلینگتون میره 9 00:00:22,455 --> 00:00:23,761 ‫دریافت شد 10 00:00:23,795 --> 00:00:24,934 ‫الان میایم یه ویلینگتون 11 00:00:43,829 --> 00:00:45,840 ‫یالا، یالا! 12 00:00:45,873 --> 00:00:47,715 ‫بخواب رو زمین! 13 00:00:47,749 --> 00:00:49,559 ‫- خواهش می‌کنم ‫- دستات رو بذار پشت سرت 14 00:00:49,592 --> 00:00:51,669 ‫یالا، یالا! 15 00:01:01,519 --> 00:01:02,725 ‫وایسا! وایسا! 16 00:01:08,219 --> 00:01:09,525 ‫چی شد؟ 17 00:01:19,342 --> 00:01:20,917 ‫چیزی پیدا کردی؟ 18 00:01:20,950 --> 00:01:22,424 ‫دارم روش کار می‌کنم 19 00:01:22,458 --> 00:01:24,468 ‫جداً فکر می‌کنی اینجاست، پسر؟ 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,047 ‫آخه دو مایل اون طرف بود 21 00:01:34,050 --> 00:01:35,389 ‫نزدیکه 22 00:01:35,423 --> 00:01:37,868 ‫به اندازه دفعه پیش که نزدیک بود؟ 23 00:01:41,755 --> 00:01:45,440 ‫عجیب... حرکت می‌کنه 24 00:01:45,474 --> 00:01:46,914 ‫آره، کاملا مطمئنم که 25 00:01:46,948 --> 00:01:48,690 ‫دوست داره ما رو این بیرون ‫توی سرما نگه داره 26 00:01:55,691 --> 00:01:58,171 ‫ببینین 27 00:02:03,431 --> 00:02:06,647 ‫اونجا 28 00:02:06,681 --> 00:02:08,423 ‫خب، جالبه 29 00:02:08,456 --> 00:02:09,629 ‫بهت که گفتم 30 00:02:14,252 --> 00:02:16,631 ‫هی، حالت خوبه؟ 31 00:02:16,664 --> 00:02:18,038 ‫- می‌خوای گرمت کنم؟ ‫- من خوبم 32 00:02:18,071 --> 00:02:20,081 ‫ولی بعدا می‌تونی گرمم کنی 33 00:02:20,115 --> 00:02:21,925 ‫حتما گرمت می‌کنم 34 00:02:30,132 --> 00:02:32,510 ‫اونجاست 35 00:02:32,545 --> 00:02:33,717 ‫داخله 36 00:02:43,801 --> 00:02:47,621 ‫هی... برو 37 00:02:57,001 --> 00:02:59,145 ‫چیزی نیست. فقط می‌خوایم صحبت کنیم 38 00:02:59,178 --> 00:03:01,557 ‫خیلی خب. هی، وایسا 39 00:03:01,591 --> 00:03:03,567 ‫نه. یه لحظه دست نگه دار 40 00:03:03,601 --> 00:03:05,511 ‫خیلی خب 41 00:03:06,750 --> 00:03:07,991 ‫آروم بگیر، خب؟ 42 00:03:08,024 --> 00:03:09,801 ‫شماها با پلیس هستین؟ 43 00:03:09,835 --> 00:03:11,579 ‫نمی‌تونم برگردم 44 00:03:11,612 --> 00:03:13,926 ‫ما پلیس نیستیم، خب؟ ‫شنیدیم که از 45 00:03:13,959 --> 00:03:15,703 ‫مرکز بازداشت جهش‌یافته‌ها فرار کردی ‫و اومدیم دنبالت بگردیم 46 00:03:15,736 --> 00:03:17,178 ‫متوجه نمیشم 47 00:03:17,212 --> 00:03:18,956 ‫شما کی هستین؟ 48 00:03:21,470 --> 00:03:24,320 ‫چند تا عجیب الخلقه مثل تو 49 00:03:26,868 --> 00:03:29,081 ‫ببین، من مارکوسم، اینم لورناست 50 00:03:29,115 --> 00:03:32,602 ‫باور کن، ما هم تو موقعیتت بودیم، ‫حتی بدترش 51 00:03:32,635 --> 00:03:34,379 ‫می‌تونیم کمک کنیم 52 00:03:34,413 --> 00:03:36,626 ‫حالا باهامون بیا 53 00:03:36,659 --> 00:03:40,113 ‫- می‌تونیم یه جای امن ببریمت ‫- بچه‌ها 54 00:03:41,219 --> 00:03:42,460 ‫تو دردسر افتادیم 55 00:03:42,494 --> 00:03:43,868 ‫زودباش، لباس بپوش 56 00:03:43,901 --> 00:03:46,484 ‫الان دیگه با مایی 57 00:03:47,691 --> 00:03:49,233 ‫چیه؟ 58 00:03:49,267 --> 00:03:51,614 ‫پلیس‌ها. دارن سریع به این طرف میان 59 00:03:51,647 --> 00:03:52,854 ‫چراغ‌ها رو خاموش کن 60 00:03:52,888 --> 00:03:54,665 ‫چند نفرن؟ 61 00:03:54,698 --> 00:03:57,347 ‫حداقل ده تایی هستن، از غرب و جنوب دارن میان 62 00:04:05,630 --> 00:04:08,647 ‫پلیس آتلانتا صحبت می‌کنه 63 00:04:08,680 --> 00:04:11,196 ‫می‌دونیم که اون فراری توی این ساختمونه 64 00:04:11,229 --> 00:04:13,543 ‫همین الان بیا بیرون، ‫وگرنه تیراندازی می‌کنیم 65 00:04:14,951 --> 00:04:16,762 ‫پنجره! 66 00:04:16,795 --> 00:04:18,102 ‫یه مظنون پشت پنجره‌ست 67 00:04:23,367 --> 00:04:24,809 ‫شلیک کنین! 68 00:04:34,533 --> 00:04:37,819 ‫لورنا! من خوبم. ‫برامون یه راه خروج پیدا کن 69 00:04:58,004 --> 00:04:59,345 ‫لورنا! از اونجا برو 70 00:05:00,586 --> 00:05:02,933 ‫برو! برو! 71 00:05:10,176 --> 00:05:13,630 ‫یالا! این طرف! 72 00:05:18,391 --> 00:05:19,967 ‫مارکوس! 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,442 ‫خدایا! 74 00:05:28,651 --> 00:05:31,367 ‫لورنا! برگرد! 75 00:05:31,400 --> 00:05:32,742 ‫بیا، برگرد! 76 00:05:36,195 --> 00:05:37,838 ‫ایست! 77 00:05:41,560 --> 00:05:44,169 ‫لورنا! دست نگه دارین! 78 00:05:44,202 --> 00:05:46,547 ‫- نه! ‫- دست‌هات رو بذار پشت سرت 79 00:05:46,581 --> 00:05:49,455 ‫- مارکوس! ‫- لورنا! 80 00:05:49,487 --> 00:05:52,361 ‫ترجمه از رضا حضرتی ‫Death.Stroke2@yahoo.com 81 00:05:52,889 --> 00:05:56,489 ‫متوجهم که نگرانی‌هایی 82 00:05:56,523 --> 00:05:58,505 ‫درمورد پسرتون دارین. ‫اندی بود دیگه؟ 83 00:05:58,538 --> 00:06:00,552 ‫بله. به نظرمون بچه‌های دیگه اذیتش می‌کنن 84 00:06:00,586 --> 00:06:02,138 ‫دبیرستان بلویو 85 00:06:02,171 --> 00:06:04,615 ‫اصلا بچه‌های زورگو رو قبول نمی‌کنه 86 00:06:04,649 --> 00:06:06,498 ‫برای همین اومدیم 87 00:06:06,531 --> 00:06:10,461 ‫من و اندی همیشه رابطه خیلی ‫نزدیکی داشتیم، اما اخیرا اون... 88 00:06:10,495 --> 00:06:14,227 ‫دیگه باهام حرف نمی‌زنه 89 00:06:14,261 --> 00:06:15,714 ‫داره روی نمراتش هم تأثیر می‌ذاره 90 00:06:15,747 --> 00:06:17,333 ‫بی‌خواب شده 91 00:06:17,365 --> 00:06:19,083 ‫در همچین موقعیت‌هایی 92 00:06:19,116 --> 00:06:23,113 ‫از سیستم "بوته" استفاده می‌کنیم. ‫یعنی برقراری ارتباط 93 00:06:23,146 --> 00:06:25,359 ‫وفق، تطبیق 94 00:06:25,392 --> 00:06:28,034 ‫و همدردی. اول بچه‌ها رو برمی‌داریم 95 00:06:28,068 --> 00:06:30,149 ‫و کنار هم می‌ذاریم که حرف بزنن 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,262 ‫این بچه‌ها دارن پسرمون رو اذیت می‌کنن 97 00:06:32,296 --> 00:06:33,715 ‫می‌دونم که این ناراحت کننده‌ست 98 00:06:33,749 --> 00:06:35,202 ‫همینجا صحبتتون رو قطع می‌کنم. ‫بذارین روشن کنم 99 00:06:35,235 --> 00:06:37,679 ‫اندی کمک لازم داره 100 00:06:37,713 --> 00:06:41,874 ‫و اگه بهش کمکی نشه ‫از مدرسه به خاطر بی‌توجهی شکایت می‌کنم 101 00:06:41,907 --> 00:06:44,484 ‫آقای استراکر 102 00:06:44,517 --> 00:06:46,498 ‫ما رویه‌ی خاصی داریم. ‫نمی‌تونم... 103 00:06:46,532 --> 00:06:48,480 ‫پس یکی رو بیار که بتونه 104 00:06:48,514 --> 00:06:49,967 ‫همین حالا 105 00:06:54,162 --> 00:06:56,573 ‫باشه، الان برمی‌گردم 106 00:06:59,909 --> 00:07:03,510 ‫وای. چقدر ترسناک شدی 107 00:07:03,543 --> 00:07:05,227 ‫زیاد از حد بود؟ 108 00:07:05,261 --> 00:07:07,606 ‫- احساس کردم زیاد از حد ترسوندمش ‫- نه 109 00:07:07,639 --> 00:07:09,786 ‫بهترین مقدار از ترس رو بهش وارد کردی 110 00:07:13,915 --> 00:07:16,326 ‫باید برم گارلند 111 00:07:16,359 --> 00:07:17,879 ‫یه دادرسی برای یه مظنون 112 00:07:17,911 --> 00:07:20,455 ‫گفتن هر چه سریعتر بهم نیاز دارن 113 00:07:20,488 --> 00:07:21,941 ‫می‌تونی به بچه‌ها بگی متأسفم؟ 114 00:07:21,974 --> 00:07:23,328 ‫فردا برمی‌گردم 115 00:07:23,362 --> 00:07:24,749 ‫بچه‌ها درک می‌کنن 116 00:07:24,782 --> 00:07:26,698 ‫داری ازمون محافظت می‌کنی 117 00:07:26,731 --> 00:07:28,944 ‫دوستت دارم 118 00:07:28,977 --> 00:07:30,761 ‫منم دوستت دارم 119 00:07:32,676 --> 00:07:36,244 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 120 00:07:39,845 --> 00:07:42,354 ‫ 121 00:07:42,388 --> 00:07:44,105 ‫نظری نداری؟ 122 00:07:44,138 --> 00:07:45,955 ‫اینا دو تا لباس کاملا متفاوتن 123 00:07:45,988 --> 00:07:47,541 ‫نمی‌دونم، شرمنده 124 00:07:47,573 --> 00:07:48,630 ‫هر دوشون بهت میان 125 00:07:48,663 --> 00:07:49,918 ‫این حرفات کمکی نمی‌کنه، جک 126 00:07:49,952 --> 00:07:51,504 ‫یه لباس رو انتخاب کن 127 00:07:51,537 --> 00:07:52,891 ‫چه می‌دونم 128 00:07:52,925 --> 00:07:54,675 ‫لورن، اومدم خونه 129 00:07:54,709 --> 00:07:56,889 ‫اون آبی. آبی رو بپوش 130 00:07:56,921 --> 00:07:58,374 ‫اون به نظر قشنگ‌تره 131 00:07:58,408 --> 00:08:00,356 ‫راستی، می‌خوای بیام دنبالت؟ 132 00:08:00,390 --> 00:08:01,895 ‫چون زحمتی نیست 133 00:08:01,928 --> 00:08:03,568 ‫نه، ولی مامان رو راضی می‌کنم ‫11:30 بیام خونه 134 00:08:03,602 --> 00:08:05,778 ‫شب می‌بینمت 135 00:08:05,811 --> 00:08:07,417 ‫خب لورن، کلاس موسیقی چطور بود؟ 136 00:08:07,451 --> 00:08:10,596 ‫خوب بود. داریم برای کنسرت بهار تمرین می‌کنیم 137 00:08:10,630 --> 00:08:11,767 ‫هنوزم می‌خوای امشب بری به رقص؟ 138 00:08:11,801 --> 00:08:15,515 ‫می‌خوای چند تا از حرکاتم رو بهت نشون بدم؟ 139 00:08:15,549 --> 00:08:17,557 ‫نه، ممنون 140 00:08:19,765 --> 00:08:21,372 ‫تو چی؟ روزت چطور بود؟ 141 00:08:21,405 --> 00:08:22,911 ‫بد 142 00:08:23,614 --> 00:08:24,986 ‫آخه تو اومدی مدرسه 143 00:08:26,425 --> 00:08:28,232 ‫منظورم کلاسته 144 00:08:28,265 --> 00:08:29,872 ‫اتفاق جالبی نیوفتاد؟ 145 00:08:29,905 --> 00:08:32,080 ‫یه بحثی تو کلاس مطالعات اجتماعی داشتیم ‫در مورد قانونی که 146 00:08:32,113 --> 00:08:34,256 ‫اونا می‌خوان مردم رو برای داشتن ‫ژن ایکس آزمایش کنن 147 00:08:34,289 --> 00:08:35,593 ‫مثل نظارت رو اونا و چه می‌دونم 148 00:08:35,628 --> 00:08:37,869 ‫بگذریم، یکی از بچه‌ها وحشت کرد 149 00:08:37,903 --> 00:08:39,208 ‫به گمونم پسر عموش یه جهشی باشه 150 00:08:39,241 --> 00:08:42,320 ‫جهشی، اندی؟ ‫اینقدر نژاد پرستی؟ 151 00:08:42,353 --> 00:08:44,495 ‫چیه مگه؟ خب تفاوت ژنتیکی دارن 152 00:08:44,528 --> 00:08:45,834 ‫عجب آدم عوضی‌ای هستی! 153 00:08:45,867 --> 00:08:47,172 ‫خیلی خب، بیخیال 154 00:08:47,206 --> 00:08:49,147 ‫دارین سر کلاس مطالعات اجتماعی دعوا می‌کنین 155 00:08:49,180 --> 00:08:51,723 ‫نمیشه یه بحث درست و حسابی داشته باشیم؟ 156 00:08:55,706 --> 00:08:58,316 ‫انگار نمیشه 157 00:09:03,537 --> 00:09:05,845 ‫خانم دین؟ 158 00:09:05,879 --> 00:09:08,221 ‫من رید استراکر هستم 159 00:09:08,254 --> 00:09:10,698 ‫ایشون همکارم، کارلا جکسون هستن 160 00:09:10,731 --> 00:09:14,780 ‫می‌خوام پیشنهاد بدم بشینین، ‫ولی چیزی نیست بشه روش نشست 161 00:09:14,814 --> 00:09:17,357 ‫شما متهم به اقدام به قتل دو افسر پلیس هستین 162 00:09:17,390 --> 00:09:20,301 ‫به علاوه‌ی حکم اضافی 163 00:09:20,336 --> 00:09:22,712 ‫برای استفاده از قدرت‌های جهش‌یافته‌تون 164 00:09:22,745 --> 00:09:24,217 ‫یعنی دهنم سرویسه 165 00:09:24,250 --> 00:09:26,258 ‫آره، اینو فهمیدم 166 00:09:26,292 --> 00:09:29,103 ‫می‌تونیم در ازای همکاریتون 167 00:09:29,136 --> 00:09:30,943 ‫از اتهاماتتون کم کنیم 168 00:09:30,977 --> 00:09:33,487 ‫ببین، تنها چیزی که می‌دونم ‫اینه که داشتم تو بارون قدم می‌زدم 169 00:09:33,520 --> 00:09:35,662 ‫و چند تا پلیس بهم شلیک کردن 170 00:09:35,695 --> 00:09:39,811 ‫بیخیال، خانم دین 171 00:09:39,844 --> 00:09:41,686 ‫شما و دوستاتون 172 00:09:41,719 --> 00:09:45,734 ‫در گروه زیرزمینی جهش‌یافته‌ها به ده‌ها ‫فراری کمک و اونا رو تشویق به جرم کردین 173 00:09:45,768 --> 00:09:49,382 ‫البته اگه صدها نفر نباشه 174 00:09:57,481 --> 00:09:59,990 ‫رید. چیزی نیست 175 00:10:12,070 --> 00:10:14,280 ‫باورت بشه یا نه، می‌خوام کمکت کنم 176 00:10:14,313 --> 00:10:16,856 ‫اینا اتهامات جدی‌ای هستن 177 00:10:16,889 --> 00:10:18,429 ‫اقدام به قتل... 178 00:10:23,281 --> 00:10:27,732 ‫اون پیچ‌های تو زانوت... ‫قبلا تو بازی صدمه دیدی؟ 179 00:10:27,765 --> 00:10:29,036 ‫اگه می‌خواستم 180 00:10:29,071 --> 00:10:30,710 ‫می‌تونستم اون پیچ‌ها رو در بیارم 181 00:10:30,743 --> 00:10:33,454 ‫و نشونت بدم که اقدام به قتل چیه 182 00:10:35,362 --> 00:10:39,846 ‫باور کن، اگه می‌خواستم اون پلیس‌ها بمیرن ‫الان مرده بودن 183 00:10:44,531 --> 00:10:47,309 ‫یه موردی هست که شاید ازش خبر نداشته باشی 184 00:10:51,692 --> 00:10:55,741 ‫از دادگاه درخواست می‌کنم 185 00:10:55,774 --> 00:10:58,720 ‫برات یه وکیل در نظر بگیره، خب؟ 186 00:11:00,961 --> 00:11:03,371 ‫این تصمیم بزرگیه، خانم دین 187 00:11:03,404 --> 00:11:05,077 ‫ای مادر به خطا 188 00:11:06,918 --> 00:11:10,031 ‫نه، نه، نه 189 00:11:10,064 --> 00:11:11,603 ‫نه 190 00:11:11,636 --> 00:11:13,411 ‫نه! نه! 191 00:11:21,810 --> 00:11:23,980 ‫یکم بهش فکر کن 192 00:11:30,159 --> 00:11:31,963 ‫11:30 خونه باش 193 00:11:31,996 --> 00:11:34,401 ‫باشه، باشه. ‫دوستت دارم 194 00:11:45,189 --> 00:11:46,391 ‫هی 195 00:11:46,425 --> 00:11:47,995 ‫اینجا چیکار داری؟ 196 00:11:48,028 --> 00:11:50,333 ‫دزدکی از خونه می‌زنم بیرون. ‫گفتم باهات بیام 197 00:11:50,366 --> 00:11:52,203 ‫مگه به مامان نگفتی میری بخوابی؟ 198 00:11:52,237 --> 00:11:54,741 ‫آره، برای همینه که میگن دزدکی بیرون اومدن. ‫حالا میشه بریم؟ 199 00:11:54,774 --> 00:11:56,512 ‫نمیشه. اگه مامان بفهمه چی؟ 200 00:11:56,545 --> 00:11:57,914 ‫اگه بفهمه بیرونم، بهش میگم که رفتم خونه ایان 201 00:11:57,947 --> 00:11:58,916 ‫اینطوری تو دردسر نمیوفتی 202 00:11:58,949 --> 00:12:00,253 ‫آخرین باری که آخرهفته 203 00:12:00,286 --> 00:12:02,290 ‫واسه تفریح رفتم بیرون کِی بود؟ 204 00:12:02,323 --> 00:12:03,526 ‫انگار من... 205 00:12:03,559 --> 00:12:06,198 ‫از اون بچه گاوا هستم که ‫تو طویله نگه می‌دارن 206 00:12:06,231 --> 00:12:07,800 ‫گوساله؟ 207 00:12:07,834 --> 00:12:11,140 ‫آره. مثل گوساله بزرگم کردن 208 00:12:11,174 --> 00:12:13,979 ‫واقعا می‌خوای بری به جشن رقص؟ 209 00:12:14,013 --> 00:12:17,186 ‫بعد اتفاقایی که تو مدرسه میوفته؟ 210 00:12:17,219 --> 00:12:19,356 ‫منظورت گروه طرفدارامه؟ 211 00:12:19,390 --> 00:12:23,031 ‫آره، بیخیالش. بهشون عادت کردم 212 00:12:26,304 --> 00:12:27,539 ‫کمربندت رو ببند 213 00:12:29,376 --> 00:12:31,748 ‫ 214 00:12:31,782 --> 00:12:33,618 ‫ 215 00:12:33,651 --> 00:12:35,890 ‫ 216 00:12:35,923 --> 00:12:37,226 ‫ 217 00:12:37,259 --> 00:12:39,563 ‫ 218 00:12:39,597 --> 00:12:41,300 ‫ 219 00:12:41,334 --> 00:12:43,504 ‫ 220 00:12:43,538 --> 00:12:45,075 ‫خدای من 221 00:12:45,108 --> 00:12:48,248 ‫ 222 00:12:48,281 --> 00:12:49,483 ‫لورن 223 00:12:49,516 --> 00:12:51,520 ‫سلام 224 00:12:52,522 --> 00:12:53,691 ‫خیلی خب، کافیه 225 00:12:53,725 --> 00:12:54,627 ‫یکم از هم فاصله بگیرین 226 00:12:54,660 --> 00:12:55,662 ‫سلام رفیق 227 00:12:55,695 --> 00:12:57,199 ‫- تو... ‫- اومدم به جشن رقص 228 00:12:57,232 --> 00:12:59,803 ‫آره، خودمم. ‫الانم شدم رقاص 229 00:12:59,837 --> 00:13:02,309 ‫خیلی خب. خوش بگذره 230 00:13:02,342 --> 00:13:04,279 ‫تو هم همینطور 231 00:13:04,313 --> 00:13:08,086 ‫ 232 00:13:08,120 --> 00:13:09,657 ‫باردار نشو 233 00:13:09,690 --> 00:13:12,295 ‫ 234 00:13:12,328 --> 00:13:13,430 ‫ 235 00:13:13,463 --> 00:13:14,933 ‫ 236 00:13:14,967 --> 00:13:17,538 ‫ 237 00:13:17,572 --> 00:13:19,542 ‫ 238 00:13:19,575 --> 00:13:22,315 ‫ 239 00:13:22,348 --> 00:13:23,818 ‫ 240 00:13:23,851 --> 00:13:28,226 ‫ 241 00:13:28,260 --> 00:13:29,814 ‫هی، می‌خوای برقصی؟ 242 00:13:29,847 --> 00:13:32,261 ‫ 243 00:13:32,295 --> 00:13:35,072 ‫ 244 00:13:35,106 --> 00:13:36,991 ‫ 245 00:13:37,023 --> 00:13:39,933 ‫ 246 00:13:39,967 --> 00:13:41,752 ‫ 247 00:13:41,786 --> 00:13:43,736 ‫ 248 00:13:43,770 --> 00:13:46,548 ‫مطمئنی نمی‌تونی یکم دیگه بمونی؟ 249 00:13:46,581 --> 00:13:49,524 ‫مادرم رو که می‌شناسی. ‫نمی‌ذاره 250 00:13:49,557 --> 00:13:50,516 ‫فقط پرسیدم 251 00:13:50,549 --> 00:13:52,335 ‫اندی رو با خودم آوردم 252 00:13:52,368 --> 00:13:54,154 ‫نمی‌تونم تا دیروقت بیرون باشم 253 00:13:54,186 --> 00:13:56,435 ‫ 254 00:13:56,469 --> 00:13:59,312 ‫ 255 00:13:59,345 --> 00:14:01,858 ‫هی، ببین کی اینجاست 256 00:14:01,892 --> 00:14:03,843 ‫امروز از مدرسه به خونه زنگ زدن 257 00:14:03,876 --> 00:14:05,099 ‫ببین، من ربطی بهش نداشتم، خب؟ 258 00:14:06,819 --> 00:14:08,538 ‫می‌خواین اینجا این کارو بکنین؟ 259 00:14:09,795 --> 00:14:11,086 ‫جلوی همه؟ 260 00:14:11,118 --> 00:14:13,070 ‫آره، به گمونم حق با توئه، استراکر 261 00:14:13,103 --> 00:14:15,450 ‫اینجا جاش نیست 262 00:14:15,483 --> 00:14:17,633 ‫- نه ‫- اینجا جاشه 263 00:14:17,667 --> 00:14:18,890 ‫وایسا، نه، نه! 264 00:14:18,923 --> 00:14:21,601 ‫ 265 00:14:21,635 --> 00:14:22,892 ‫ 266 00:14:22,924 --> 00:14:23,751 ‫ولم کنین! 267 00:14:24,876 --> 00:14:27,752 ‫کمک! کمک! 268 00:14:29,174 --> 00:14:32,151 ‫هی! هی! 269 00:14:32,184 --> 00:14:33,275 ‫هی استراکر 270 00:14:33,308 --> 00:14:36,351 ‫آخرین باری که دوش گرفتی کِی بود؟ 271 00:14:36,384 --> 00:14:38,335 ‫نه، نه، نه 272 00:14:38,368 --> 00:14:39,922 ‫شرمنده رفیق. خیلی سرده؟ 273 00:14:39,956 --> 00:14:41,609 ‫بذار درستش کنم 274 00:14:41,641 --> 00:14:44,419 ‫الان چطور شد؟ 275 00:14:44,453 --> 00:14:46,272 ‫برات به اندازه کافی گرمه؟ 276 00:14:46,305 --> 00:14:48,950 ‫مجبور بودی بدویی طرف مامان و بابات؟ 277 00:14:51,926 --> 00:14:54,010 ‫ 278 00:15:08,163 --> 00:15:10,313 ‫این چه صداییه؟ 279 00:15:10,347 --> 00:15:12,396 ‫ 280 00:15:37,199 --> 00:15:38,952 ‫زودباش. باید از اینجا بریم 281 00:15:38,985 --> 00:15:41,465 ‫- باید بریم. زودباش! ‫- نه! 282 00:15:41,498 --> 00:15:42,656 ‫لورن، چیکار می‌کنی؟ 283 00:15:42,688 --> 00:15:43,945 ‫- یالا. باید بریم! ‫- اندی! 284 00:15:43,979 --> 00:15:45,566 ‫- زود باش! ‫- باید برادرم رو پیدا کنم 285 00:15:45,599 --> 00:15:47,087 ‫- باید... ‫- جک! 286 00:15:47,120 --> 00:15:48,277 ‫لورن! لورن! 287 00:15:51,353 --> 00:15:52,973 ‫ 288 00:16:19,628 --> 00:16:22,571 ‫اندی! 289 00:16:23,464 --> 00:16:26,308 ‫اندی! اندی! 290 00:16:28,159 --> 00:16:30,375 ‫اندی! 291 00:16:30,408 --> 00:16:32,360 ‫اندی! اندی، منم! 292 00:16:32,392 --> 00:16:33,914 ‫اندی! منو نگاه کن! 293 00:16:33,947 --> 00:16:35,138 ‫منم! منم! 294 00:16:35,170 --> 00:16:37,452 ‫- لورن؟ لورن؟ ‫- منم. بیا بریم! 295 00:16:37,486 --> 00:16:39,304 ‫- لورن، متأسفم ‫- زود باش 296 00:16:39,337 --> 00:16:40,660 ‫لورن 297 00:16:42,347 --> 00:16:43,934 ‫ 298 00:17:11,382 --> 00:17:13,995 ‫خب کلاریس اسم واقعیته؟ 299 00:17:14,028 --> 00:17:16,078 ‫آره 300 00:17:16,111 --> 00:17:17,070 ‫کسی هست بخوای بهش زنگ بزنیم؟ 301 00:17:17,103 --> 00:17:18,889 ‫خونواده؟ 302 00:17:18,922 --> 00:17:20,377 ‫نه 303 00:17:20,410 --> 00:17:22,692 ‫خونواده‌ام... 304 00:17:22,725 --> 00:17:24,280 ‫پیچیده‌ست 305 00:17:24,312 --> 00:17:26,759 ‫صحیح 306 00:17:26,793 --> 00:17:31,092 ‫ببین، یه چند روزی اینجا پیشمون می‌مونی ‫و مخفی میشی 307 00:17:31,125 --> 00:17:33,704 ‫و بعدش باید ببینیم کجا ببریمت 308 00:17:34,763 --> 00:17:36,581 ‫باشه 309 00:17:36,614 --> 00:17:37,871 ‫ممنون 310 00:17:39,855 --> 00:17:41,806 ‫ثابت وایسا. کم مونده 311 00:17:41,839 --> 00:17:43,956 ‫حالم خوبه، جان. ‫باید بریم سراغ لورنا 312 00:17:43,989 --> 00:17:45,179 ‫یه گروه جمع می‌کنیم و... 313 00:17:45,213 --> 00:17:47,163 ‫بعدش چیکار می‌کنیم؟ 314 00:17:47,197 --> 00:17:48,619 ‫یکیمون رو به کشتن بدی؟ 315 00:17:48,652 --> 00:17:50,404 ‫مارکوس، به زور از دوازده تا پلیس فرار کردیم 316 00:17:50,438 --> 00:17:52,058 ‫حالا می‌خوای جلوی صدتاشون دربیوفتی؟ 317 00:17:52,091 --> 00:17:53,645 ‫نمی‌تونیم فعلا این 318 00:17:53,679 --> 00:17:54,936 ‫- ریسک رو بکنیم ‫- پس کِی؟ 319 00:17:56,291 --> 00:17:58,176 ‫مردان ایکس، برادری... 320 00:17:58,209 --> 00:17:59,598 ‫حتی نمی‌دونیم هنوزم وجود دارن یا نه 321 00:17:59,631 --> 00:18:01,317 ‫ما تنهاییم 322 00:18:01,351 --> 00:18:03,798 ‫و یکی یکی از پا درمون میارن 323 00:18:03,831 --> 00:18:05,849 ‫اطرافت رو ببین. جون همه‌ی این آدما رو تو خطر میندازیم 324 00:18:05,881 --> 00:18:07,634 ‫هر چی که ساختیم 325 00:18:07,667 --> 00:18:10,147 ‫هر چی که لورنا ساخت 326 00:18:11,173 --> 00:18:13,058 ‫بچه‌ها، یه مشکلی داریم 327 00:18:15,273 --> 00:18:17,059 ‫- چی شده؟ ‫- بله، و همونطور که گزارش شده 328 00:18:17,092 --> 00:18:20,134 ‫یه خبر فوری درمورد یک حمله جهش یافته‌ای ‫در دبیرستان بلویو داریم 329 00:18:20,167 --> 00:18:22,350 ‫معتقدیم دو جهش یافته‌ی جوان مسئول 330 00:18:22,383 --> 00:18:24,301 ‫این اقدام تروریستی هستند. ‫به علاوه شنیدیم که 331 00:18:24,335 --> 00:18:27,178 ‫مقامات فدرال وارد عمل خواهند شد 332 00:18:28,501 --> 00:18:31,510 ‫خب، اگه قبلا زیاد جدی نبود، ‫الان بدجور جدی شده 333 00:18:32,965 --> 00:18:35,214 ‫شرمنده 334 00:18:36,471 --> 00:18:38,224 ‫همینطوری اتفاق افتاد 335 00:18:38,257 --> 00:18:40,538 ‫نتونستم جلوشو بگیرم 336 00:18:40,572 --> 00:18:42,754 ‫خیلی عصبی بودم 337 00:18:42,787 --> 00:18:44,870 ‫اندی، من... 338 00:18:44,904 --> 00:18:46,723 ‫آخه باورم نمیشه که تو... 339 00:18:46,755 --> 00:18:48,707 ‫هیچی احساس نکردی؟ 340 00:18:48,740 --> 00:18:50,857 ‫باورم نمیشه که هیچ هشداری نبود 341 00:18:50,889 --> 00:18:51,914 ‫مامان... 342 00:18:51,948 --> 00:18:54,791 ‫قبول کن، اندی یه جهش یافته‌ست 343 00:18:54,825 --> 00:18:56,577 ‫قدرت‌های جهش یافته‌ای اولین بار ‫اینطوری ظاهر میشن 344 00:18:56,610 --> 00:18:58,297 ‫در زمان‌هایی که شخص تحت فشار ‫یا تو خطر باشه 345 00:18:58,330 --> 00:19:00,016 ‫بابا همیشه 346 00:19:00,050 --> 00:19:02,993 ‫- درموردش حرف میزنه ‫- لورن، همه از کار پدرت 347 00:19:03,026 --> 00:19:04,977 ‫خبر داریم. فقط نمی‌دونم... 348 00:19:05,011 --> 00:19:07,589 ‫چطوری یهویی این ازت یه ‫متخصص ساخته 349 00:19:07,623 --> 00:19:09,607 ‫مامان، اینو می‌دونم چون... 350 00:19:12,087 --> 00:19:14,468 ‫فکر می‌کنی چطوری از اون باشگاه بیرون اومدیم؟ 351 00:19:18,040 --> 00:19:20,388 ‫منظورت چیه؟ 352 00:19:20,420 --> 00:19:23,397 ‫من بیرونمون آوردم 353 00:19:25,381 --> 00:19:27,134 ‫تو هم؟ 354 00:19:27,167 --> 00:19:29,118 ‫اون موقع که از اون مراسم آواز خوانی تو کلیسا 355 00:19:29,151 --> 00:19:31,102 ‫بیرون میومدیم رو یادته؟ 356 00:19:31,135 --> 00:19:33,483 ‫و کامیون کم مونده بود ما رو زیر بگیره؟ 357 00:19:37,485 --> 00:19:41,916 ‫برای هفته‌ها می‌گفتی کشته نشدنمون ‫یه معجزه بود 358 00:19:41,949 --> 00:19:44,594 ‫مامان... 359 00:19:44,628 --> 00:19:47,075 ‫معجزه نبود 360 00:19:52,234 --> 00:19:54,185 ‫اون مال سه سال پیش بود 361 00:19:54,218 --> 00:19:56,764 ‫عزیزم، چرا... 362 00:19:56,798 --> 00:19:57,823 ‫چرا بهم نگفتی؟ 363 00:19:57,855 --> 00:19:59,972 ‫فکر نمی‌کنی سعی کردم؟ 364 00:20:00,005 --> 00:20:01,560 ‫همیشه باهام حرف می‌زنی. ‫همیشه 365 00:20:01,593 --> 00:20:04,767 ‫بابات هم. حالا هر مشکلی که داشته باشی 366 00:20:04,800 --> 00:20:05,867 ‫جدی میگی؟ 367 00:20:05,901 --> 00:20:07,735 ‫بابا آدمای شبیه ما رو میندازه زندون 368 00:20:07,768 --> 00:20:10,235 ‫نه، نه، نه. اون جنایتکارا رو بازداشت می‌کنه 369 00:20:10,269 --> 00:20:12,235 ‫اون... 370 00:20:12,269 --> 00:20:14,503 ‫اون علیه... جهش یافته‌ها نیست 371 00:20:14,537 --> 00:20:17,937 ‫فقط کسایی که به بقیه صدمه میزنن 372 00:20:17,970 --> 00:20:19,738 ‫منظورت کسایی مثل منه 373 00:20:28,306 --> 00:20:30,474 ‫میرم ببینم کیه 374 00:20:30,507 --> 00:20:32,941 ‫- بیا اینجا ‫- همینجا بمونین 375 00:20:42,676 --> 00:20:45,076 ‫عصر بخیر 376 00:20:45,110 --> 00:20:48,077 ‫خانم استراکر، درسته؟ 377 00:20:48,111 --> 00:20:49,478 ‫من جیس ترنر هستم 378 00:20:49,511 --> 00:20:52,112 ‫من عضو سرویس سنتینل هستم ‫[سرویس نگهبان] 379 00:20:52,145 --> 00:20:54,345 ‫ما یک آژانس دولتی هستیم ‫که با موارد مربوط به ژنتیک... 380 00:20:54,379 --> 00:20:55,779 ‫می‌دونم چیه 381 00:20:55,812 --> 00:20:57,713 ‫اومدم سراغ اندرو و لورن 382 00:20:57,747 --> 00:20:59,780 ‫می‌دونستین که امشب... 383 00:20:59,813 --> 00:21:02,514 ‫توی مدرسه یه اتفاقی افتاده؟ 384 00:21:02,548 --> 00:21:05,348 ‫آره، شیندم 385 00:21:05,382 --> 00:21:07,183 ‫ازتون می‌خوام بگید بیان جلوی در 386 00:21:07,216 --> 00:21:09,917 ‫اونا جایی نمیرن 387 00:21:09,950 --> 00:21:13,350 ‫اونا یه وکیل می‌خوان. ‫شوهرم یه دادستانه 388 00:21:13,384 --> 00:21:14,384 ‫خبر داریم 389 00:21:14,417 --> 00:21:16,884 ‫درواقع تحت لایحه اصلاحی میهن دوستی 390 00:21:16,918 --> 00:21:18,752 ‫باید قبلش جامعه رو ایمن کنیم 391 00:21:18,785 --> 00:21:20,519 ‫- یعنی چی؟ ‫- یعنی اونا 392 00:21:20,553 --> 00:21:23,020 ‫- باهامون میان ‫- برای فعلا 393 00:21:23,053 --> 00:21:25,053 ‫اینا بچه‌های منن 394 00:21:25,086 --> 00:21:27,254 ‫نمی‌تونین که بیاین ببرینشون 395 00:21:27,288 --> 00:21:30,154 ‫گوش کنین خانم استراکر، ‫خود منم یه پدرم 396 00:21:30,188 --> 00:21:32,289 ‫خیلی خب؟ می‌دونم که چقدر باید براتون سخت باشه 397 00:21:32,322 --> 00:21:34,289 ‫ولی باید درک کنین 398 00:21:34,322 --> 00:21:36,290 ‫- این به خاطر امنیت خودشونه ‫- امنیت خودشون؟ 399 00:21:36,323 --> 00:21:38,323 ‫خیلی خب، بهتره سخت‌تر از اینی که هست نکنین 400 00:21:38,356 --> 00:21:39,823 ‫- لطفا برید کنار ‫- نه، این خونه‌ی منه 401 00:21:39,857 --> 00:21:41,724 ‫- نمی‌تونی همینطوری بیای خونه ‫- خانم... 402 00:21:41,758 --> 00:21:42,824 ‫چرا، می‌تونیم. ‫اینو سخت‌تر از... 403 00:21:42,858 --> 00:21:43,824 ‫- چرا، می‌تونیم ‫- نمی‌ذارم بیاین تو 404 00:21:45,125 --> 00:21:46,992 ‫از مادرم دور شین 405 00:21:52,526 --> 00:21:54,460 ‫باشه 406 00:21:54,494 --> 00:21:56,460 ‫اندرو، لارن... گوش کنین چی میگم 407 00:21:56,494 --> 00:21:59,028 ‫باید آروم بگیرین 408 00:21:59,061 --> 00:22:00,862 ‫باید باهامون بیاین 409 00:22:00,895 --> 00:22:02,930 ‫خب؟ فقط چند تا سوال داریم 410 00:22:05,063 --> 00:22:08,363 ‫همین الان از خونه‌مون برین بیرون! 411 00:22:11,298 --> 00:22:12,798 ‫فرار کن! بدو، بدو، بدو! 412 00:22:20,833 --> 00:22:22,100 ‫برو! 413 00:22:32,770 --> 00:22:34,970 ‫مامان، دارن میان! 414 00:22:37,504 --> 00:22:39,305 ‫اندی، کاری که قبلا کردی رو بکن 415 00:22:41,505 --> 00:22:43,506 ‫نمی‌تونم! کار نمی‌کنه! 416 00:22:43,839 --> 00:22:45,106 ‫برون! 417 00:22:45,174 --> 00:22:46,207 ‫چیزی نمی‌بینم! 418 00:23:00,709 --> 00:23:02,707 ‫کیتلین، کیتلین، آروم باش 419 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 ‫اگه تو مدرسه یه حمله جهش یافته‌ای شده بود 420 00:23:04,409 --> 00:23:05,709 ‫چرا جلوی خونه پر از آدم بود؟ 421 00:23:05,742 --> 00:23:08,009 ‫متوجه نیستی. من... 422 00:23:08,043 --> 00:23:10,144 ‫حتی نمی‌دونم از کجا شروع کنم 423 00:23:10,177 --> 00:23:11,743 ‫جریانش مفصله 424 00:23:11,777 --> 00:23:13,411 ‫فقط بگو بچه‌ها در امانن یا نه؟ 425 00:23:14,444 --> 00:23:15,744 ‫آره 426 00:23:15,778 --> 00:23:18,912 ‫منظورم اینه که... 427 00:23:18,946 --> 00:23:20,680 ‫فعلا آره ولی... ‫جهش یافته‌ها چی؟ 428 00:23:20,713 --> 00:23:22,147 ‫اونایی که بهشون حمله کرده بودن... ‫اونا... 429 00:23:22,179 --> 00:23:24,514 ‫جهش یافته‌ها بهشون حمله نکردن، رید 430 00:23:24,547 --> 00:23:27,447 ‫همینو می‌خوام بگم 431 00:23:29,114 --> 00:23:31,349 ‫اندی و لورن... 432 00:23:31,382 --> 00:23:33,983 ‫اونا... 433 00:23:34,016 --> 00:23:35,983 ‫جهش یافته‌ان 434 00:23:36,016 --> 00:23:38,217 ‫ 435 00:23:38,250 --> 00:23:40,284 ‫خدای من 436 00:23:43,818 --> 00:23:46,118 ‫کیتلین، کیتلین 437 00:23:46,152 --> 00:23:48,186 ‫بگو کجایین 438 00:23:48,220 --> 00:23:51,987 ‫مهم اینه که حال همه خوبه 439 00:23:54,588 --> 00:23:56,388 ‫اندی... 440 00:23:56,422 --> 00:23:58,555 ‫کسی صدمه دید؟ 441 00:23:58,589 --> 00:24:00,223 ‫نمی‌دونم 442 00:24:00,256 --> 00:24:02,323 ‫خب؟ یادم نیست 443 00:24:02,356 --> 00:24:03,523 ‫فقط... 444 00:24:03,556 --> 00:24:05,224 ‫همه‌اش گیج کننده بود 445 00:24:05,257 --> 00:24:07,190 ‫محض روشن شدن جریان... 446 00:24:07,224 --> 00:24:09,658 ‫تو که قبل از اینکه بهت دست بزنن، بهشون دست نزدی؟ ‫- آره بابا 447 00:24:09,691 --> 00:24:11,225 ‫اونا رفتن سراغش 448 00:24:11,258 --> 00:24:14,426 ‫- و بعد از اینکه اومدن سراغت... ‫- این که بازجویی نیست، رید 449 00:24:14,459 --> 00:24:17,060 ‫فقط می‌خوام مشکل رو بفهمم 450 00:24:17,093 --> 00:24:18,493 ‫از لحاظ قانونی اگه اونا... 451 00:24:18,527 --> 00:24:19,760 ‫فکر نکنم اهمیتی داشته باشه 452 00:24:19,794 --> 00:24:21,428 ‫مردیکه از سرویس سنتینل اومده بود... 453 00:24:21,461 --> 00:24:23,861 ‫وایسا ببینم، سرویس سنتینل؟ ‫منظورت پلیسه؟ 454 00:24:23,895 --> 00:24:26,262 ‫نه. سرویس سنتینل 455 00:24:26,295 --> 00:24:29,862 ‫اونا می‌خواستن لورن و اندی رو ببرن 456 00:24:29,896 --> 00:24:31,897 ‫نمی‌تونی با کال صحبت کنی؟ ‫اون دادستان منطقه‌ست 457 00:24:31,930 --> 00:24:34,830 ‫- اون می‌تونه... ‫- این از حوزه قضایی کال هم خارجه 458 00:24:34,863 --> 00:24:38,599 ‫سرویس سنتینل یه آژانس فدراله 459 00:24:38,632 --> 00:24:40,265 ‫تنها دلیلی که تونستین فرار کنین 460 00:24:40,298 --> 00:24:42,699 ‫این بوده که وقت کافی برای ‫تشکیل یه تیم کامل نداشتن 461 00:24:44,633 --> 00:24:47,267 ‫ما... 462 00:24:47,300 --> 00:24:49,624 ‫باید بریم 463 00:24:49,657 --> 00:24:50,886 ‫همین حالا 464 00:24:52,744 --> 00:24:54,040 ‫ 465 00:24:55,135 --> 00:24:58,056 ‫باشه، می‌تونیم به جنی زنگ بزنیم 466 00:24:58,089 --> 00:24:59,981 ‫منظورم این نیست که چند روزی تو 467 00:25:00,015 --> 00:25:01,177 ‫خونه خواهرت در فینکس بمونیم 468 00:25:01,210 --> 00:25:02,803 ‫منظورم اینه که بریم جایی که 469 00:25:02,837 --> 00:25:05,526 ‫جهش یافته‌ها در برابر قانون ‫آزادی بیشتری دارن 470 00:25:06,588 --> 00:25:07,584 ‫مثلا... 471 00:25:07,618 --> 00:25:10,040 ‫مکزیک 472 00:25:10,074 --> 00:25:11,269 ‫یا... 473 00:25:11,302 --> 00:25:12,730 ‫مکزیک؟ 474 00:25:12,762 --> 00:25:14,888 ‫دار و نداریم تو خونه‌ست 475 00:25:14,920 --> 00:25:16,680 ‫آخرین باری که سرویس سنتینل 476 00:25:16,713 --> 00:25:18,705 ‫درگیر یکی از پرونده‌هام شد 477 00:25:18,738 --> 00:25:21,029 ‫مظنون ناپدید شد 478 00:25:21,062 --> 00:25:24,747 ‫نمی‌ذارم این اتفاق برامون بیوفته 479 00:25:24,780 --> 00:25:27,701 ‫یه راه حلی پیدا می‌کنم، قول میدم 480 00:25:27,735 --> 00:25:30,557 ‫برام هیچی مهمتر از خونواده‌ام نیست 481 00:25:39,753 --> 00:25:42,806 ‫گفتی از طرف ما چی نیاز داری؟ 482 00:25:42,840 --> 00:25:45,297 ‫به دسترسی به دفتر آقای استراکر 483 00:25:45,330 --> 00:25:47,289 ‫کامپیوتر و ایمیلش نیاز داریم 484 00:25:47,321 --> 00:25:49,579 ‫متوجهین که شاید اطلاعات محرمانه‌ای مربوط 485 00:25:49,612 --> 00:25:50,907 ‫به پرونده‌های دیگه باشه؟ 486 00:25:50,940 --> 00:25:52,666 ‫از دادگاه داریم حکم می‌گیریم 487 00:25:52,700 --> 00:25:55,256 ‫- متوجهم... ‫- ولی باید بگم باور کردنش سخته که 488 00:25:55,289 --> 00:25:56,849 ‫اون فرار کرده 489 00:25:56,883 --> 00:25:59,074 ‫آخه اون 15 سال توی این دفتر بود 490 00:25:59,106 --> 00:26:01,033 ‫پنج سال گذشته عضو نیروی ویژه‌ی جهش یافته‌ها بود 491 00:26:01,065 --> 00:26:02,493 ‫طبق تجربه‌هام... 492 00:26:02,526 --> 00:26:05,348 ‫وقتی پای بچه‌ی خود آدم وسط باشه ‫فرق می‌کنه 493 00:26:06,875 --> 00:26:08,037 ‫کارلا هستم 494 00:26:08,070 --> 00:26:09,796 ‫کارلا، منم 495 00:26:09,830 --> 00:26:12,884 ‫رید، کجایی؟ ‫چه خبره؟ 496 00:26:12,917 --> 00:26:15,639 ‫سرویس سنتینل طبقه بالا تو دفترمونه 497 00:26:15,672 --> 00:26:17,631 ‫می‌دونم. برای همینه که زنگ زدم. ‫به کمکت نیاز دارم 498 00:26:17,664 --> 00:26:20,187 ‫کمک؟ چی می‌خوای؟ 499 00:26:20,221 --> 00:26:22,943 ‫به پرونده‌ای که برای تحقیقاتِ ‫شبکه‌ی جهش یافته‌ها داشتیم نیاز دارم 500 00:26:22,976 --> 00:26:25,300 ‫چی؟ جدی میگی؟ ‫اون که... 501 00:26:25,333 --> 00:26:27,092 ‫نمی‌دونم چیکار کنم 502 00:26:27,126 --> 00:26:28,984 ‫باید خونواده‌ام رو یه جای امن ببرم 503 00:26:29,018 --> 00:26:31,507 ‫اگه بتونم باهاشون تماس بگیرم، ‫شاید بتونن کمکم کنن 504 00:26:31,541 --> 00:26:33,234 ‫رید، تو خیلی برام زحمت کشیدی 505 00:26:33,268 --> 00:26:34,728 ‫کارم رو بهت مدیونم 506 00:26:34,761 --> 00:26:36,952 ‫ولی این یه پرونده باز نیست... ‫ممکنه از وکالت محروم بشم 507 00:26:36,986 --> 00:26:38,479 ‫حتی بازداشت 508 00:26:38,513 --> 00:26:41,566 ‫مسئله بچه‌هامه، کارلا. ‫خواهش می‌کنم 509 00:26:55,576 --> 00:26:58,365 ‫می‌دونم که به نظر افتضاحه ولی راستش 510 00:26:58,398 --> 00:27:01,917 ‫اینکه بالاخره می‌تونم با بابا و مامان ‫درموردش حرف بزنم تسلی بخشه 511 00:27:01,950 --> 00:27:04,141 ‫به گمونم فقط کافی بود زندگیمون رو خراب کنم 512 00:27:04,174 --> 00:27:07,992 ‫- اندی، تقصیر تو نبود ‫- اگه به خاطر من نبود 513 00:27:08,026 --> 00:27:10,548 ‫حتی الان اینجا نبودیم... ‫آخه کم مونده بود ما رو به کشتن بدم 514 00:27:10,582 --> 00:27:12,241 ‫و بعدش دیشب هم که داشتیم با ماشین فرار می‌کردیم 515 00:27:12,274 --> 00:27:13,403 ‫می‌تونستم یه کمکی بکنم 516 00:27:13,436 --> 00:27:15,561 ‫ولی نتونستم کاری کنم 517 00:27:16,888 --> 00:27:18,947 ‫بهتر میشه 518 00:27:19,943 --> 00:27:21,537 ‫اولش مثل این می‌مونه که... 519 00:27:21,570 --> 00:27:24,591 ‫یه عطسه باشه... ‫یه چیزی که یهویی اتفاق بیوفته 520 00:27:25,852 --> 00:27:27,878 ‫باید روش کار کنی 521 00:27:29,571 --> 00:27:31,894 ‫چه حسی داره وقتی... 522 00:27:31,928 --> 00:27:34,251 ‫می‌دونی، مثل وقتی که دستت رو از 523 00:27:34,285 --> 00:27:36,675 ‫شیشه‌ی یه ماشین در حال حرکت ‫می‌بری بیرون 524 00:27:36,708 --> 00:27:40,127 ‫می‌تونی هوا رو حس کنی... ‫و کنترلش کنی 525 00:27:40,160 --> 00:27:41,697 ‫آره 526 00:27:41,731 --> 00:27:44,471 ‫می‌تونم... هوا رو متراکم کنم 527 00:27:44,504 --> 00:27:46,543 ‫آب هم همینطور، بقیه‌ی چیزا... 528 00:27:46,576 --> 00:27:49,016 ‫سخت‌ترن 529 00:27:49,049 --> 00:27:50,986 ‫تو چی؟ 530 00:27:51,020 --> 00:27:52,658 ‫نمی‌دونم 531 00:27:52,691 --> 00:27:55,665 ‫به اون آدما نگاه می‌کردم و یهویی... 532 00:27:55,698 --> 00:27:58,271 ‫خواستم همه چی رو بندازم کنار، می‌دونی؟ 533 00:27:58,305 --> 00:28:00,008 ‫خب، به نظرم که کارت خیلی خوب بود 534 00:28:01,178 --> 00:28:02,481 ‫در حد بیست 535 00:28:02,515 --> 00:28:05,488 ‫اولین بیستی که گرفتم 536 00:28:06,892 --> 00:28:08,095 ‫هی 537 00:28:08,128 --> 00:28:10,367 ‫کی بهت یاد داد چطور شنا کنی؟ 538 00:28:10,400 --> 00:28:11,704 ‫تو 539 00:28:11,737 --> 00:28:13,976 ‫می‌تونم اینم بهت یاد بدم 540 00:28:19,789 --> 00:28:21,628 ‫نگاه کن 541 00:28:27,441 --> 00:28:28,611 ‫رفیق 542 00:28:28,645 --> 00:28:31,385 ‫حالا تو امتحان کن 543 00:28:31,418 --> 00:28:32,621 ‫عجله نکن 544 00:28:35,294 --> 00:28:38,502 ‫تمرکز کن... روی اینکه چه حسی داشتی 545 00:28:38,535 --> 00:28:40,039 ‫خب؟ 546 00:28:56,011 --> 00:28:58,083 ‫خوبه. عالیه 547 00:29:03,796 --> 00:29:05,601 ‫اندی، کافیه 548 00:29:05,634 --> 00:29:06,536 ‫اندی 549 00:29:07,973 --> 00:29:09,610 ‫اندی! 550 00:29:09,644 --> 00:29:10,580 ‫اندی! 551 00:29:15,558 --> 00:29:17,663 ‫خدای من 552 00:29:17,697 --> 00:29:19,334 ‫- متأسفم ‫- طوری نیست 553 00:29:19,367 --> 00:29:21,105 ‫- متأسفم ‫- طوری نیست. باید بریم 554 00:29:21,139 --> 00:29:22,475 ‫باید بریم. برو! 555 00:29:37,144 --> 00:29:38,481 ‫اون سگته؟ 556 00:29:38,514 --> 00:29:39,984 ‫اون... 557 00:29:40,018 --> 00:29:42,023 ‫راستش سگ همه‌ست 558 00:29:44,695 --> 00:29:47,001 ‫فقط می‌خواستم بگم... 559 00:29:47,035 --> 00:29:48,638 ‫ممنون که... می‌دونی... 560 00:29:48,672 --> 00:29:50,443 ‫نجاتم دادی 561 00:29:50,476 --> 00:29:52,982 ‫حتی با وجود اینکه قوری رو پرت کردم طرفت 562 00:29:53,015 --> 00:29:54,720 ‫و یه ماگ 563 00:29:54,753 --> 00:29:56,725 ‫و یه ماگ 564 00:29:57,894 --> 00:29:59,364 ‫بیخیالش 565 00:30:02,071 --> 00:30:03,809 ‫خب... 566 00:30:03,842 --> 00:30:05,212 ‫این گروه... 567 00:30:05,246 --> 00:30:07,149 ‫شما اداره‌اش می‌کنین؟ 568 00:30:07,184 --> 00:30:08,353 ‫نه 569 00:30:08,386 --> 00:30:09,991 ‫شبکه در سطح کشوره 570 00:30:10,024 --> 00:30:12,931 ‫بعد از اینکه قانون ضدجهش یافته‌ها ‫سخت‌گیرانه‌تر شد تشکیل شد 571 00:30:12,964 --> 00:30:15,403 ‫درست قبل از ناپدید شدن مردان ایکس 572 00:30:15,436 --> 00:30:17,375 ‫اینجا چی؟ 573 00:30:17,408 --> 00:30:18,945 ‫از زمان اوک‌وود متروک مونده 574 00:30:18,978 --> 00:30:21,385 ‫گفتم بعیده اینجا رو بگردن 575 00:30:21,418 --> 00:30:25,160 ‫کسایی که منو به اینجا آوردن، ‫جان و... 576 00:30:25,193 --> 00:30:27,499 ‫و لورنا بودن 577 00:30:31,977 --> 00:30:34,684 ‫به گمونم این ربطی به آزاد کردنش ‫از زندون داشته باشه، نه؟ 578 00:30:34,717 --> 00:30:36,855 ‫آره خب... 579 00:30:36,889 --> 00:30:38,927 ‫ایده‌ام این بود 580 00:30:38,961 --> 00:30:40,966 ‫باید جواب بده 581 00:30:40,999 --> 00:30:43,338 ‫البته تا وقتی که نگهبانی نباشه، ‫یا دوربین... 582 00:30:43,371 --> 00:30:44,474 ‫یا سنسور دود؟ 583 00:30:45,743 --> 00:30:48,183 ‫آره 584 00:30:49,353 --> 00:30:50,521 ‫راستش حرفم دردی دوا نمی‌کنه ولی... 585 00:30:52,660 --> 00:30:55,100 ‫می‌دونم که برای کمک به من از دستش دادی ‫و من... 586 00:30:55,133 --> 00:30:56,703 ‫متأسفم 587 00:30:56,737 --> 00:31:00,178 ‫اشکالی نداره. تقصیر تو نبود 588 00:31:07,864 --> 00:31:10,036 ‫تو تونستی با استفاده از یه جور دروازه 589 00:31:10,069 --> 00:31:12,107 ‫از زندون فرار کنی، درسته؟ 590 00:31:13,744 --> 00:31:15,816 ‫به نظرت می‌تونی کسی رو ببری تو زندون؟ 591 00:31:15,849 --> 00:31:18,556 ‫اینطوری کار نمی‌کنه 592 00:31:18,589 --> 00:31:19,893 ‫اگه سعی کنم برم جایی که 593 00:31:19,926 --> 00:31:21,898 ‫نمی‌تونم ببینم یا جایی که نبودم 594 00:31:21,931 --> 00:31:23,101 ‫بد میشه 595 00:31:23,134 --> 00:31:24,771 ‫منظورت از بد چیه؟ 596 00:31:42,380 --> 00:31:44,753 ‫می‌بینی؟ 597 00:31:44,787 --> 00:31:45,989 ‫صحیح 598 00:31:46,022 --> 00:31:48,094 ‫این اسباب بازی موردعلاقه‌اش بود 599 00:31:48,128 --> 00:31:49,164 ‫ 600 00:31:49,197 --> 00:31:50,968 ‫شرمنده 601 00:31:51,837 --> 00:31:52,973 ‫الو 602 00:31:53,006 --> 00:31:54,811 ‫- مارکوز دیاز؟ ‫- شما؟ 603 00:31:54,844 --> 00:31:56,148 ‫این شماره رو از کجا آوردی؟ 604 00:31:56,181 --> 00:31:57,651 ‫من رید استراکر هستم 605 00:31:57,684 --> 00:32:00,591 ‫خونواده‌ام برای رفتن به اون طرف مرز ‫به کمک نیاز داره 606 00:32:00,625 --> 00:32:02,596 ‫تو و آدمایی که باهاشون کار می‌کنی 607 00:32:02,630 --> 00:32:04,535 ‫- این کارو می‌کنین، درسته؟ ‫- شاید 608 00:32:04,568 --> 00:32:06,873 ‫درمورد اون حمله جهش یافته‌ها شنیدی؟ 609 00:32:06,907 --> 00:32:08,177 ‫همونی که تو دبیرستان اتفاق افتاد؟ 610 00:32:08,210 --> 00:32:10,448 ‫اونا بچه‌های من بودن 611 00:32:10,480 --> 00:32:11,501 ‫متأسفم، نمی‌تونم... 612 00:32:11,534 --> 00:32:13,047 ‫من دادستان شهرم 613 00:32:13,080 --> 00:32:14,594 ‫من در تشکیل پروند علیه 614 00:32:14,626 --> 00:32:15,844 ‫تو و دوستات برای 615 00:32:15,877 --> 00:32:17,029 ‫دفتر دادستانی منطقه ‫دخیل بودم 616 00:32:17,062 --> 00:32:19,003 ‫واسه کمک بهم زنگ زدی؟ 617 00:32:19,037 --> 00:32:20,386 ‫چرا باید بهت 618 00:32:20,419 --> 00:32:22,459 ‫کمک کنم؟ 619 00:32:22,492 --> 00:32:24,235 ‫چون می‌تونم به چیزت... 620 00:32:24,269 --> 00:32:26,111 ‫دوستت کمک کنم 621 00:32:26,145 --> 00:32:27,460 ‫لورنا دین، معروف به پولاریس 622 00:32:27,494 --> 00:32:28,678 ‫از کجا درمورد لورنا می‌دونی؟ 623 00:32:28,711 --> 00:32:31,903 ‫اگه می‌خوای بهش کمک کنی ‫می‌تونی باهام صحبت کنی 624 00:32:31,936 --> 00:32:33,582 ‫از مشکل پزشکیش خبر داری؟ 625 00:32:33,614 --> 00:32:36,477 ‫منظورت چیه؟ چه مشکل پزشکی‌ای؟ 626 00:32:36,510 --> 00:32:37,596 ‫به خونواده‌ام کمک می‌کنی؟ 627 00:32:37,629 --> 00:32:39,176 ‫منظورت چیه؟ 628 00:32:39,208 --> 00:32:40,097 ‫می‌خوام باهم ملاقات کنیم 629 00:32:40,130 --> 00:32:41,150 ‫باشه، باشه 630 00:32:41,183 --> 00:32:42,598 ‫میام دیدنت... فقط... 631 00:32:42,630 --> 00:32:44,605 ‫بگو 632 00:32:47,106 --> 00:32:48,587 ‫اون بارداره 633 00:32:59,348 --> 00:33:00,731 ‫صبح بخیر 634 00:33:00,763 --> 00:33:02,277 ‫تونستی بخوابی؟ 635 00:33:02,310 --> 00:33:04,318 ‫یکم. ولی فکر کنم تو هم شاید ‫یه جهش یافته باشی 636 00:33:04,350 --> 00:33:06,588 ‫با اون قدرت خر و پف شدیدت 637 00:33:10,635 --> 00:33:11,920 ‫این ملاقاتت... 638 00:33:11,952 --> 00:33:13,762 ‫با اون یارو... 639 00:33:13,794 --> 00:33:17,612 ‫فکر... فکر می‌کنی جواب میده؟ 640 00:33:17,645 --> 00:33:19,488 ‫شاید 641 00:33:19,520 --> 00:33:20,968 ‫فعلا چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 642 00:33:21,002 --> 00:33:23,634 ‫می‌دونم که داری تمام سعیت رو می‌کنی 643 00:33:23,667 --> 00:33:26,036 ‫یه راه چاره هم از هیچی بهتره 644 00:33:30,643 --> 00:33:32,848 ‫می‌دونستی وضعیت اینطوریه؟ 645 00:33:32,881 --> 00:33:34,888 ‫برای جهش یافته‌ها؟ 646 00:33:36,073 --> 00:33:38,048 ‫می‌دونستم راحت نیست 647 00:33:40,318 --> 00:33:43,477 ‫یادته که چطور بود 648 00:33:43,510 --> 00:33:45,123 ‫جهش یافته‌ها باهم می‌جنگیدن 649 00:33:45,155 --> 00:33:46,537 ‫و آدمای بی‌گناه صدمه می‌دیدن و می‌مردم 650 00:33:46,571 --> 00:33:49,006 ‫مردم می‌خواستن یه کاری بکنیم 651 00:33:49,038 --> 00:33:50,783 ‫خب به چیزی که می‌خواستن رسیدن 652 00:33:52,494 --> 00:33:54,468 ‫ولی باید به فکر یه چیزی 653 00:33:54,501 --> 00:33:56,443 ‫- واسه صبحونه... ‫- چیه؟ 654 00:33:56,475 --> 00:33:58,450 ‫باید همین الان بریم 655 00:33:58,482 --> 00:33:59,799 ‫اون چیه؟ 656 00:33:59,832 --> 00:34:01,148 ‫پهباد سرویس سنتینل 657 00:34:01,181 --> 00:34:03,123 ‫داره محله رو می‌گردن 658 00:34:03,155 --> 00:34:05,426 ‫- ما رو اینجا نمی‌تونه ببینه، می‌تونه ‫- مشکل ماشینه، کیت 659 00:34:05,459 --> 00:34:07,104 ‫اونا ماشینمون رو می‌شناسن، ‫پلاک ماشین رو می‌دونن چیه 660 00:34:07,138 --> 00:34:09,309 ‫بچه‌ها 661 00:34:09,342 --> 00:34:11,218 ‫- بچه‌ها، پاشین ‫- مامان، چه خبر شده؟ 662 00:34:11,251 --> 00:34:13,389 ‫باید از اینجا بریم. ‫وسایلتون رو جمع کنین 663 00:34:13,423 --> 00:34:14,377 ‫بیاید بریم 664 00:34:14,410 --> 00:34:16,023 ‫باید سریعتر بریم 665 00:34:16,055 --> 00:34:18,819 ‫- کجا میریم؟ ‫- باید از دیدشون خارج بشیم 666 00:34:18,852 --> 00:34:20,959 ‫- از اون چیزایی که تو هوان؟ ‫- طولی نمی‌کشه ماشین رو پیدا می‌کنن 667 00:34:20,991 --> 00:34:22,999 ‫- باید از اینجا بریم ‫- مامان، بابا 668 00:34:23,032 --> 00:34:24,644 ‫کامیون 669 00:34:24,677 --> 00:34:26,421 ‫لورن، وایسا! 670 00:34:28,461 --> 00:34:30,304 ‫وای 671 00:34:31,324 --> 00:34:33,990 ‫بابا، بابا، باید بریم 672 00:34:42,611 --> 00:34:44,586 ‫چه کوفتی؟ 673 00:34:58,638 --> 00:35:01,566 ‫ 674 00:35:01,599 --> 00:35:04,298 ‫ 675 00:35:04,330 --> 00:35:07,588 ‫ 676 00:35:07,621 --> 00:35:10,187 ‫ 677 00:35:10,221 --> 00:35:14,532 ‫ 678 00:35:14,564 --> 00:35:17,888 ‫ 679 00:35:17,921 --> 00:35:21,804 ‫ 680 00:35:26,970 --> 00:35:28,962 ‫بشین 681 00:35:28,996 --> 00:35:30,541 ‫ 682 00:35:32,223 --> 00:35:33,597 ‫بذار یه چیزو روشن کنم 683 00:35:33,630 --> 00:35:35,176 ‫اگه این یه تله باشه و پلیس‌ها 684 00:35:35,210 --> 00:35:36,447 ‫- از اون در بریزن تو... ‫- تله نیست 685 00:35:36,481 --> 00:35:37,477 ‫من تنهام. کسی نمیاد 686 00:35:37,511 --> 00:35:39,124 ‫خوبه 687 00:35:39,159 --> 00:35:42,249 ‫چون اینجا خیلی زود اوضاع قاطی میشه 688 00:35:45,407 --> 00:35:48,016 ‫درمورد لورنا برام بگو 689 00:35:49,940 --> 00:35:51,312 ‫اون توی مرکز بازداشته 690 00:35:51,347 --> 00:35:52,652 ‫چه مرکز بازداشتی؟ 691 00:35:52,686 --> 00:35:54,780 ‫تا وقتی خونواده‌ام... 692 00:35:54,815 --> 00:35:57,630 ‫چه مرکز بازداشتی؟ ‫کجا؟ 693 00:35:57,664 --> 00:36:01,270 ‫مرکز بازداشت اصلی در گارلند 694 00:36:02,711 --> 00:36:04,257 ‫بچه چی؟ 695 00:36:04,291 --> 00:36:06,007 ‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که بارداره 696 00:36:06,042 --> 00:36:08,067 ‫خوبه؟ 697 00:36:08,102 --> 00:36:09,887 ‫سالمه؟ 698 00:36:09,921 --> 00:36:11,947 ‫خواهش می‌کنم. اون بچه‌ی منه 699 00:36:11,981 --> 00:36:14,041 ‫تنها چیزی که دیدم نتیجه‌ای آزمایشی بود 700 00:36:14,075 --> 00:36:17,303 ‫که وقتی بازداشتش کردن ازش گرفتن 701 00:36:17,337 --> 00:36:19,912 ‫فعلا بیشتر از این سوال جواب نمیدم 702 00:36:19,946 --> 00:36:23,105 ‫بقیه‌ی اطلاعات رو هم بهت میگم 703 00:36:23,139 --> 00:36:25,715 ‫ولی فقط در صورتی که خونواده‌ام در امان باشه 704 00:36:34,263 --> 00:36:36,598 ‫امشب همه رو بیار به این محل 705 00:36:37,869 --> 00:36:39,344 ‫چقدر هزینه داره؟ 706 00:36:39,379 --> 00:36:40,890 ‫من پول نمی‌خوام 707 00:36:40,924 --> 00:36:42,229 ‫قرارمون اینه که 708 00:36:42,263 --> 00:36:44,083 ‫خونواده‌ات امشب میره 709 00:36:44,117 --> 00:36:46,177 ‫ولی تو؟ 710 00:36:46,212 --> 00:36:48,649 ‫تو تا وقتی لورنا رو آزاد کنیم ‫پیشم می‌مونی 711 00:36:48,683 --> 00:36:51,396 ‫ 712 00:36:51,430 --> 00:36:53,250 ‫ 713 00:37:05,266 --> 00:37:06,812 ‫می‌بینی؟ 714 00:37:07,876 --> 00:37:09,249 ‫درست شد 715 00:37:21,094 --> 00:37:23,120 ‫نمی‌خوام همه بیان اینجا 716 00:37:23,154 --> 00:37:25,180 ‫پس هر جا که در طول رودخونه باشه خوبه 717 00:37:25,214 --> 00:37:27,651 ‫بگیر 718 00:37:27,686 --> 00:37:29,746 ‫هر کاری از دستت برمیاد بکن، خب؟ 719 00:37:31,222 --> 00:37:32,355 ‫مشکلی پیش اومده؟ 720 00:37:32,390 --> 00:37:33,523 ‫باید باهات صحبت کنم 721 00:37:33,557 --> 00:37:34,689 ‫درمورد مارکوس 722 00:37:35,960 --> 00:37:38,329 ‫گوش کن... 723 00:37:38,364 --> 00:37:41,488 ‫مارکوس... آدم احساسی‌ایه 724 00:37:41,522 --> 00:37:43,789 ‫برای همین هر چی که گفته ‫شخصی برداشت نکن 725 00:37:43,823 --> 00:37:46,363 ‫نه، مسئله اون نیست. ‫مسئله... 726 00:37:46,397 --> 00:37:48,182 ‫یه نفر بهش زنگ زد 727 00:37:48,217 --> 00:37:49,728 ‫درمورد کمک به یه خونواده بود 728 00:37:49,762 --> 00:37:51,513 ‫یه ساعت پیش رفت 729 00:37:51,547 --> 00:37:53,059 ‫تنهایی 730 00:37:53,092 --> 00:37:55,496 ‫چی؟ چرا بهم نگفتی؟ 731 00:37:55,530 --> 00:37:57,521 ‫چون بهم گفت که نگم 732 00:37:57,556 --> 00:37:59,375 ‫و نمی‌خواست بقیه درگیر بشن 733 00:37:59,409 --> 00:38:01,230 ‫چون خطرناک بود 734 00:38:01,263 --> 00:38:04,800 ‫ولی بعدش یاد افتاد که به دوست دخترش مدیونم 735 00:38:04,834 --> 00:38:06,311 ‫و اگه مارکوس بمیره، ناراحت میشه 736 00:38:06,345 --> 00:38:08,748 ‫بیا 737 00:38:08,782 --> 00:38:10,980 ‫کجا... کجا میریم؟ 738 00:38:11,014 --> 00:38:12,524 ‫حتی نمی‌دونیم کجاست 739 00:38:12,559 --> 00:38:14,070 ‫تو رو پیدا کردم 740 00:38:14,104 --> 00:38:15,924 ‫باور کن، می‌تونم اونو هم پیدا کنم 741 00:38:19,872 --> 00:38:21,932 ‫ 742 00:38:38,755 --> 00:38:41,295 ‫این ماشین رو از کجا آوردی؟ 743 00:38:41,330 --> 00:38:44,763 ‫همه جاش چسبناکه 744 00:38:44,798 --> 00:38:46,617 ‫جدی میگی؟ 745 00:38:46,651 --> 00:38:48,369 ‫چیه خب؟ اینجا آبمیوه‌ای، چیزی ریخته 746 00:38:48,402 --> 00:38:50,429 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ ‫کامیون بهتر بود 747 00:38:50,462 --> 00:38:52,591 ‫اون کامیون دزدی بود، اسکل. ‫ضربه مغزی خوردی؟ 748 00:38:52,625 --> 00:38:55,338 ‫اگه اینقدر از این ماشین خوشت میاد، ‫بشین اینجا که چسبناکه 749 00:38:55,373 --> 00:38:57,398 ‫- باشه ‫- میشه بیخیال بشید؟ 750 00:38:57,433 --> 00:38:59,630 ‫خواهش می‌کنم 751 00:39:06,771 --> 00:39:09,793 ‫رسیدیم 752 00:39:33,963 --> 00:39:35,988 ‫- همه اومدن؟ ‫- آره، همه اومدیم 753 00:39:36,023 --> 00:39:38,186 ‫می‌خوام بدونم الان چی میشه 754 00:39:38,220 --> 00:39:40,692 ‫به همه آذوقه میدیم. ‫غذا، آب، پتو 755 00:39:40,726 --> 00:39:42,340 ‫بعدش میریم طرف مرز 756 00:39:42,374 --> 00:39:44,641 ‫یعنی می‌تونی ما با ماشین رو از مرز رد کنی؟ 757 00:39:44,675 --> 00:39:46,494 ‫پلیس آمریکا همه جاده‌ها رو پوشش دادن 758 00:39:46,529 --> 00:39:48,864 ‫اونطوری یه راست میرین زندون. ‫حالا بیاین 759 00:39:48,897 --> 00:39:50,546 ‫تا وقتی ندونم چه بلایی سرم خونواده‌ام میاد 760 00:39:50,580 --> 00:39:52,193 ‫جایی نمیریم 761 00:39:53,808 --> 00:39:55,593 ‫ببین... 762 00:39:55,627 --> 00:39:57,481 ‫اونجا کسایی رو می‌شناسیم که... 763 00:39:57,515 --> 00:39:59,266 ‫مهارت‌های خاصی دارن 764 00:39:59,300 --> 00:40:01,498 ‫اونا جهش یافته‌ها رو ردیابی می‌کنن ‫ولی ما هنوز حقه‌هایی داریم 765 00:40:01,532 --> 00:40:04,176 ‫که اونا خبر ندارن. اکثرا آدما رو از زیر دیوار رد می‌کنیم 766 00:40:04,211 --> 00:40:05,755 ‫بعضی وقتا از بالا، بعضی وقتا هم از وسطش 767 00:40:05,790 --> 00:40:07,249 ‫بعدش چی؟ 768 00:40:07,281 --> 00:40:09,779 ‫اسم و هویت جدید بهتون میدیم. ‫اونجا کلیسا و... 769 00:40:09,811 --> 00:40:11,400 ‫خونواده‌هایی هست که می‌تونن کمکتون... 770 00:40:14,027 --> 00:40:15,194 ‫چیه؟ چی شده؟ 771 00:40:17,010 --> 00:40:18,242 ‫کسی می‌دونه اینجایین؟ 772 00:40:18,275 --> 00:40:20,156 ‫نه، چیزی نگفتیم 773 00:40:20,188 --> 00:40:21,745 ‫به کسی گفتی که میای؟ ‫از کامپیوتر استفاده کردی؟ 774 00:40:21,777 --> 00:40:23,626 ‫- اون تلفنی که باهاش بهم زنگ زدی ‫- وقتی بهت زنگ زدم 775 00:40:23,659 --> 00:40:25,280 ‫از یه سیم کارت جدید استفاده کردم. ‫عمرا می‌تونستن... 776 00:40:25,312 --> 00:40:27,388 ‫انگار یه راهی پیدا کردن 777 00:40:40,490 --> 00:40:42,241 ‫سرویس سنتینل صحبت می‌کنه 778 00:40:42,273 --> 00:40:43,668 ‫بخوابید رو زمین 779 00:40:43,700 --> 00:40:44,673 ‫دستاتون رو بذارین پشت سرتون 780 00:40:44,706 --> 00:40:46,910 ‫اگه بخواید فرار یا مقاومت کنید 781 00:40:46,943 --> 00:40:48,856 ‫از نیروی کشنده استفاده می‌کنیم 782 00:40:48,889 --> 00:40:51,808 ‫- بابا، چیکار کنیم؟ ‫- کاری از دستمون برنمیاد 783 00:40:51,840 --> 00:40:53,559 ‫- حتما یه راهی... می‌تونیم باهاشون صحبت کنیم ‫- صحبت؟ 784 00:40:53,591 --> 00:40:55,666 ‫نه، کارمون از این حرفا گذشته 785 00:40:55,699 --> 00:40:58,326 ‫نمی‌دونی چی تو اون ماشین دارن 786 00:40:59,688 --> 00:41:00,790 ‫یه وکیل می‌خوام 787 00:41:00,823 --> 00:41:02,218 ‫فکر بدیه 788 00:41:02,250 --> 00:41:04,065 ‫وکیل نداشته باشیم، مذاکره‌ای می‌کنیم 789 00:41:04,098 --> 00:41:05,753 ‫مذاکره‌ای در کار نیست 790 00:41:05,785 --> 00:41:07,698 ‫تن لشتون رو بخوابونین رو زمین! 791 00:41:07,731 --> 00:41:09,806 ‫ما آمریکایی هستیم. ‫حق و حقوق داریم 792 00:41:09,839 --> 00:41:12,173 ‫درمورد این می‌تونین با قاضی ‫صحبت کنین، آقای استراکر 793 00:41:12,205 --> 00:41:14,281 ‫فعلا باید به این فکر کنین که ‫چی به صلاح خونواده‌تونه 794 00:41:17,492 --> 00:41:18,757 ‫بابا؟ 795 00:41:20,864 --> 00:41:22,096 ‫یالا! 796 00:41:22,130 --> 00:41:23,621 ‫برید! برید! زود باشین! ‫برید، برید! 797 00:41:28,810 --> 00:41:30,075 ‫لعنتی 798 00:41:30,107 --> 00:41:31,891 ‫سلاح رو فعال کنیم، قربان؟ 799 00:41:49,759 --> 00:41:52,451 ‫دارن میان! از اون طرف! ‫برید طرف راهرو! 800 00:42:01,985 --> 00:42:03,348 ‫پاشو! برو! 801 00:42:23,908 --> 00:42:25,205 ‫چی؟ 802 00:42:45,636 --> 00:42:47,290 ‫برید! برید! 803 00:42:56,078 --> 00:42:57,667 ‫مراقب باشین 804 00:43:11,288 --> 00:43:12,715 ‫واحدهای رباتیک دارن به طرف هدف میرن 805 00:43:15,049 --> 00:43:16,898 ‫از این طرف 806 00:43:16,931 --> 00:43:18,649 ‫اونا اون طرفن 807 00:43:18,681 --> 00:43:20,595 ‫اون طرفن. ‫ایناهاشن! 808 00:43:26,822 --> 00:43:28,572 ‫کلاریس، باید ما رو از اینجا ببری 809 00:43:28,606 --> 00:43:30,908 ‫- منظورت چیه؟ ‫- از زندون فرار کردی 810 00:43:30,940 --> 00:43:32,464 ‫- حالا باید ما رو هم از اینجا ببری ‫- نه، این فرق می‌کنه. نمی‌تونم ببینم کجا میریم 811 00:43:32,497 --> 00:43:34,378 ‫- خیلی خطرناکه ‫- خب اگه بمونیم 812 00:43:34,410 --> 00:43:36,096 ‫بازم می‌میریم، پس میشه لطفا ‫دروازه رو باز کنی؟ 813 00:43:36,129 --> 00:43:38,367 ‫دارن رد میشن! 814 00:43:44,723 --> 00:43:46,571 ‫نمی‌تونم 815 00:43:46,604 --> 00:43:47,901 ‫- چرا، می‌تونی! ‫- نمی‌تونم! 816 00:43:47,933 --> 00:43:49,263 ‫اون چیه؟ 817 00:43:49,296 --> 00:43:51,955 ‫برو! زود باش! 818 00:43:55,554 --> 00:43:56,657 ‫بیاین! امنه! 819 00:43:56,689 --> 00:43:57,597 ‫برو! برو! برو! 820 00:44:03,111 --> 00:44:04,570 ‫اندی... 821 00:44:09,305 --> 00:44:10,472 ‫اندی! 822 00:44:18,515 --> 00:44:20,590 ‫زودباش! 823 00:44:22,471 --> 00:44:24,741 ‫- بابا! ‫- نه! 824 00:44:24,774 --> 00:44:27,627 ‫- بابا! ‫- نه، خواهش می‌کنم... 825 00:44:27,659 --> 00:44:28,957 ‫نمی‌تونم نگهش دارم! 826 00:44:28,989 --> 00:44:30,254 ‫- نه! ‫- از اونجا برو! 827 00:44:30,287 --> 00:44:31,584 ‫بابا! 828 00:44:32,297 --> 00:44:33,821 ‫نه! 829 00:44:33,853 --> 00:44:35,476 ‫- بابا! ‫- نه! 830 00:44:39,270 --> 00:44:41,280 ‫نه، نه 831 00:44:42,253 --> 00:44:47,112 ‫ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫LiLMedia.TV 832 00:44:47,616 --> 00:44:53,450 ‫ترجمه از رضا حضرتی ‫Death.Stroke2@yahoo.com