1 00:00:09,361 --> 00:00:20,361 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:21,559 --> 00:00:23,800 حاضرین؟ - بله قربان - 3 00:00:24,199 --> 00:00:26,000 آماده‌این - بله - 4 00:00:33,359 --> 00:00:34,359 پیاده شین 5 00:00:35,309 --> 00:00:43,309 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,039 پیاده شین 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,920 اس‌آ کنترل رو به دست می‌گیره - از سر راه برین کنار - 8 00:01:05,308 --> 00:01:06,560 اس‌آ کنترل رو به دست می‌گیره 9 00:01:06,640 --> 00:01:09,239 چه خبر شده؟ - تمام ارتباطات رو قطع کنید - 10 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 .اس‌آ داره کنترل رو به دست می‌گیره منتظر دستورات بعدی باشید 11 00:01:21,439 --> 00:01:22,560 کنترل همه چی دست ماست 12 00:01:24,159 --> 00:01:25,120 به ما ملحق شین 13 00:01:25,840 --> 00:01:28,200 کنترل رو به دست می‌گیریم - بشین - 14 00:01:29,079 --> 00:01:30,719 چه خبر شده؟ دیوونه شدین؟ 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,480 گفتم بشین - بشین سرجات - 16 00:01:35,920 --> 00:01:37,719 کاری بهش نداشته باشین 17 00:01:38,760 --> 00:01:41,359 همه‌تون باید در دادگاه حزب محاکمه بشین 18 00:01:41,719 --> 00:01:43,920 مسئول روزنامه امروز بعداز ظهر شمایین؟ 19 00:01:44,000 --> 00:01:46,640 بله. بهتون هشدار می‌دم که این کارتون عواقبی به همراه داره 20 00:01:47,319 --> 00:01:49,760 نسخه بعد از ظهر باید تغییر کنه 21 00:01:49,840 --> 00:01:51,040 ولی چاپ شده 22 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 کجاست؟ 23 00:01:53,760 --> 00:01:57,560 گفتم کجاست؟ - اینجاست کارآگاه قات - 24 00:01:59,840 --> 00:02:01,560 اولین نسخه‌های چاپ شده اینجان 25 00:02:02,799 --> 00:02:06,319 مرکز پلیس؟ فورا وصل کنید به مشاور ونت 26 00:02:09,639 --> 00:02:10,919 صبح بخیر آقایون 27 00:02:13,280 --> 00:02:14,520 بذارین ببینیم کی‌‌ها اینجان؟ 28 00:02:18,400 --> 00:02:20,840 ونت هستم. شما؟ 29 00:02:21,520 --> 00:02:22,560 الو؟ 30 00:02:24,319 --> 00:02:26,919 با شهرت بادآورده‌ت خداحافظی کن جناب هلدورف 31 00:02:29,080 --> 00:02:30,759 درود بر پیروزی آقایون 32 00:02:30,840 --> 00:02:32,360 رهبری سازمان دیگه به عهده ماست 33 00:02:32,439 --> 00:02:36,319 می‌تونید به ما بپیوندید یا با ادامه روند حزب به این صورت مخالفت کنید 34 00:02:42,599 --> 00:02:43,639 [ هیتلر در «گرا» مورد تشویق قرار گرفت ] 35 00:02:43,719 --> 00:02:46,240 تیتر صفحه اصلی رو با این یکی عوض می‌کنید 36 00:02:50,080 --> 00:02:52,879 این رو چاپ کنید. همین حالا - نه، همچین کاری نمی‌کنن - 37 00:02:55,400 --> 00:02:58,319 ببرینش توی زیرزمین - پاشو. یالا - 38 00:03:00,240 --> 00:03:02,639 هم‌رزمان عزیز، این کودتا نیست 39 00:03:03,400 --> 00:03:07,199 این شورش نیروهای اس‌آ علیه دست‌نشاندگان هیتلر در مونیخه 40 00:03:07,280 --> 00:03:09,759 به ما ملحق بشین! آینده از آن ماست 41 00:03:10,360 --> 00:03:13,439 سرجوخه، اوبرفورر استنس باید همین حالا بهمون ملحق بشن 42 00:03:13,520 --> 00:03:14,479 باشه 43 00:03:16,039 --> 00:03:18,879 ...شما دو تا - ...ولی هیتلر - 44 00:03:19,400 --> 00:03:20,840 هیتلر دیگه رفته آقای یاکوبی 45 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 این‌که... خیلی خوبه 46 00:03:24,599 --> 00:03:26,520 بله همین‌طوره 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,479 هیتلر شکست خورد استنس کنترل حزب نازی را به دست گرفت 48 00:03:36,919 --> 00:03:39,280 هم‌رزمان! شما دارید به جنبش خیانت می‌کنید 49 00:03:39,919 --> 00:03:42,879 همه‌تون باید در دادگاه حزب محاکمه بشین 50 00:03:43,055 --> 00:03:49,055 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 51 00:03:50,199 --> 00:03:51,475 اگه فورا این کودتا رو خاتمه ندی 52 00:03:51,500 --> 00:03:53,433 دیگه مشخصه می‌شه که از موقعیت و قدرتت سوءاستفاده می‌‌کنی 53 00:03:54,000 --> 00:03:56,479 کدوم کودتا؟ - حتما بعدا باید در این مورد پاسخگو باشی - 54 00:03:57,280 --> 00:03:58,360 برای چی؟ 55 00:03:58,439 --> 00:04:02,039 برای مقابله نکردن با اوباش غارتگر 56 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 لطفا بنده روشن کنید جناب مشاور 57 00:04:05,199 --> 00:04:07,479 این اوباش الان کجا هستن؟ 58 00:04:07,560 --> 00:04:09,680 ساختمان یه حزب قانونی و مشروع اشغال شده 59 00:04:09,759 --> 00:04:11,479 و اون‌وقت پلیس نمی‌خواد مداخله کنه؟ 60 00:04:11,560 --> 00:04:14,879 تا جایی که بنده اطلاع دارم داریم درمورد مقر حزبی صحبت می‌‌کنیم 61 00:04:14,960 --> 00:04:19,279 که با خودشون و به صورت درون حزبی اختلاف پیدا کردن 62 00:04:19,759 --> 00:04:23,279 .می‌تونم با رئیس پارلمان تماس بگیرم ببینم نظر ایشون در این مورد چیه 63 00:04:23,360 --> 00:04:26,199 برای تصمیم‌گیری درباره این موضوع هیچ مقامی مافوق من نیست 64 00:04:26,279 --> 00:04:28,639 منم که تصمیم می‌گیرم مداخله‌ای صورت بگیره یا نه 65 00:04:29,600 --> 00:04:31,721 اما در ابتدا، جناب مشاور به عنوان مافوق‌تون 66 00:04:31,745 --> 00:04:34,879 دستور می‌دم در این مورد هیچ اقدامی انجام ندید 67 00:04:37,680 --> 00:04:39,439 پس نقشه‌ت اینه 68 00:04:41,439 --> 00:04:43,639 می‌‌خوای بذاری همدیگه رو تیکه و پاره کنن 69 00:04:44,519 --> 00:04:46,680 ترجیح می‌دی استنس کنترل رو به عهده بگیره 70 00:04:48,399 --> 00:04:50,680 چون برخلاف هیتلر قادر نیست مردم رو بسیج کنه 71 00:04:51,839 --> 00:04:53,920 چون حاضر نیست به هر قیمتی واجد شرایط و منتخب بشه 72 00:04:53,945 --> 00:04:55,374 چون کسی نیست که گستره‌ی حزب رو وسیع‌تر کنه 73 00:04:55,399 --> 00:04:58,800 چون می‌دونی آدمیه که می‌تونی افسارش رو دست بگیری 74 00:04:58,879 --> 00:05:00,680 من که اصلا نمی‌دونم داری چی می‌گی 75 00:05:00,759 --> 00:05:04,000 .هدفت از روز اول همین بوده تو یه افسر پلیس واقعی نیستی 76 00:05:05,040 --> 00:05:09,160 چون اقداماتت به نفع دولت یا شهروندان یا تامین امنیت شهر نیست 77 00:05:09,240 --> 00:05:14,439 نوکر حلقه به گوش حزبتی، همین و بس 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,079 چند نفر نیرو داریم؟ 79 00:05:21,519 --> 00:05:24,360 ...در بهترین حالت 12 نفر. برای - ترتیبش رو بده - 80 00:05:25,319 --> 00:05:27,720 ...ولی نمی‌تونیم - کاری که بهت می‌گم رو انجام بده زیبالد - 81 00:05:30,319 --> 00:05:32,560 با رهبر نیروهای اس‌اس برلین هم تماس بگیر 82 00:05:34,399 --> 00:05:37,240 با اسلحه‌های پلیس مسلح‌شون می‌کنیم 83 00:05:37,759 --> 00:05:41,680 12نفر ما به همراه یه تیم از نیروهای اس‌اس کافیه 84 00:05:41,759 --> 00:05:42,920 گرژسینسکی چی می‌شه؟ 85 00:05:43,480 --> 00:05:46,079 اگه جراتش رو داره بیاد مقابل‌شون وایسه 86 00:05:50,800 --> 00:05:51,720 عه اومدی 87 00:05:52,484 --> 00:05:54,045 تو تحریریه همه چیز داره مطابق نقشه پیش می‌ره 88 00:05:54,070 --> 00:05:56,480 دارن نسخه‌ای که ما خواستیم رو چاپ می‌کنن؟ - بله در دست انجامه اوبرفورر - 89 00:05:56,879 --> 00:06:01,000 خوبه. این خائن سعی کرد پلیس و ونت رو خبر کنه 90 00:06:01,079 --> 00:06:02,279 دهنت رو ببند استنس 91 00:06:04,240 --> 00:06:05,920 گابلز کجاست؟ - پیش کوانته - 92 00:06:06,319 --> 00:06:09,240 داره با زن صاحب‌کارخونه خوش می‌گذرونه ...ولی اگه شستش خبردار بشه 93 00:06:09,319 --> 00:06:10,839 همه‌مون به فنا می‌ریم 94 00:06:11,720 --> 00:06:13,839 ممنون، بهش رسیدگی می‌کنیم 95 00:06:14,199 --> 00:06:16,519 .قطعا جوش میاره ولی اون موقع دیگه خیلی دیر شده 96 00:06:17,399 --> 00:06:19,279 تا اون موقع دیگه کنترل حزب دست ماست 97 00:06:19,680 --> 00:06:20,680 شکست می‌خورین 98 00:06:22,680 --> 00:06:23,879 کافیه دیگه 99 00:06:25,639 --> 00:06:26,600 جدی؟ 100 00:06:29,199 --> 00:06:31,920 تو با خائن‌ها چطور برخورد می‌‌کنی؟ 101 00:06:34,839 --> 00:06:35,879 مجازات‌شون می‌کنم 102 00:06:39,240 --> 00:06:40,519 براشون اعدام می‌بری؟ 103 00:06:42,279 --> 00:06:43,480 اگه نیاز باشه، آره 104 00:06:59,439 --> 00:07:01,839 نشونش بده با پست‌فطرت‌هایی مثل اون چه برخوردی می‌کنیم 105 00:07:14,317 --> 00:07:29,317 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 106 00:07:43,040 --> 00:07:44,560 تو از همه‌شون بدتری 107 00:07:45,240 --> 00:07:46,160 یهودا 108 00:07:47,959 --> 00:07:52,439 ببرینش توی زیرزمین. بذارید خون‌ریزی کنه تا وقتی که از درد ضجه بزنه 109 00:08:02,818 --> 00:08:05,083 تفاوتی بین خودی و غیرخودی وجود نداره فقط عقایدن که اهمیت دارن 110 00:08:09,879 --> 00:08:13,600 .این هم ببرین تو زیرزمین تا بعد خودم شخصا به حسابش برسم 111 00:08:19,040 --> 00:08:22,680 زود باشین. تفنگ‌هاتون رو بردارین اسم‌تون رو هم بنویسین 112 00:08:23,680 --> 00:08:25,240 خوبه. بیاین شروع کنیم 113 00:08:27,079 --> 00:08:30,000 به محض این‌که همه برسن وارد می‌شیم 114 00:08:30,959 --> 00:08:31,920 سریع‌تر 115 00:08:32,240 --> 00:08:34,689 اسم‌تون رو امضا کنید و اسلحه‌تون رو تحویل بگیرین 116 00:08:34,713 --> 00:08:37,200 عجله کنید 117 00:08:43,799 --> 00:08:46,120 اپراتور هستم بفرمایید - مدیریت عملیات داخلی رو بگیرید - 118 00:08:46,200 --> 00:08:47,320 فورا 119 00:08:55,120 --> 00:08:58,200 آخه چطور ممکنه؟ - ونت ترتیبش رو داده - 120 00:08:58,279 --> 00:08:59,840 تو راهن 121 00:09:01,525 --> 00:09:11,525 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 122 00:09:14,519 --> 00:09:17,000 .اس‌اس داره میاد برای جنگ آماده بشین 123 00:09:22,559 --> 00:09:24,799 گم شو. برو 124 00:09:36,240 --> 00:09:37,279 نه - هم‌رزمان - 125 00:09:38,399 --> 00:09:42,279 تک تک شما در شرف دستیابی به افتخار بزرگی هستین 126 00:09:43,399 --> 00:09:46,000 حزب رهبر جنبش نیست 127 00:09:46,480 --> 00:09:49,080 رهبرش ما هستیم! نیروهای اس‌آ 128 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 ...همین الان بهم خبر رسید 129 00:10:07,279 --> 00:10:10,799 که هیتلر از سمت خودش به عنوان رئیس حزب استعفا داده 130 00:10:11,360 --> 00:10:13,919 ...دوران این اتریشی 131 00:10:14,360 --> 00:10:15,559 دیگه به سر اومده 132 00:10:22,159 --> 00:10:28,200 گائولایتر ما، گابلز و نیروهاش حامی و پشتیبان‌مون هستن 133 00:10:40,320 --> 00:10:41,340 پیروزی... 134 00:11:10,399 --> 00:11:11,480 حمله کنید 135 00:11:33,039 --> 00:11:36,639 ♪ ما گارد طوفانیم ♪ 136 00:11:37,120 --> 00:11:39,480 ♪ آمادگی هر چیزی رو داریم ♪ 137 00:11:40,559 --> 00:11:43,919 ♪ در خط مقدم ایستاده‌ایم ♪ 138 00:11:44,440 --> 00:11:47,200 ♪ با شجاعت حمله می‌کنیم ♪ 139 00:11:47,960 --> 00:11:50,480 ♪ ...گارد طوفان ♪ 140 00:11:50,879 --> 00:11:52,399 با دستور من جداگانه بهشون تیراندازی کنید 141 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 ♪ آماده‌ی مبارزه هستیم ♪ 142 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 ♪ ...وقتی که یهودی‌ها ♪ 143 00:11:57,279 --> 00:11:58,200 شلیک کنین 144 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 هوی - دیوونه شدی؟ - 145 00:12:02,080 --> 00:12:04,399 خائن! زده به سرت؟ - شلیک کنین - 146 00:12:07,240 --> 00:12:08,320 عقلت رو از دست دادی؟ 147 00:12:08,399 --> 00:12:10,799 نمی‌تونین این کار رو بکنین - گارد طوفان - 148 00:12:11,240 --> 00:12:14,279 یا تسلیم بشین یا بمیرین 149 00:12:14,360 --> 00:12:17,480 این چه حرفیه؟ ما هم‌رزمیم - باتون‌هاتون رو زمین بذارین - 150 00:12:17,799 --> 00:12:19,000 بذارین‌شون روی زمین 151 00:12:22,639 --> 00:12:24,399 باتون‌ها روی زمین 152 00:12:25,879 --> 00:12:27,200 یا حالا یا هیچ‌وقت 153 00:12:27,600 --> 00:12:28,519 یالا 154 00:12:34,759 --> 00:12:36,159 دست‌ها بالا 155 00:12:43,559 --> 00:12:45,559 ببریدشون - زود باشین - 156 00:12:52,200 --> 00:12:54,799 یالا - ساختمون رو پس بگیرید - 157 00:12:57,639 --> 00:12:58,879 اس‌اس کنترل رو به دست می‌گیره 158 00:12:59,679 --> 00:13:02,080 اسلحه‌ها روی زمین - همگی بیرون - 159 00:13:12,879 --> 00:13:14,240 گوشه وایسا 160 00:13:15,600 --> 00:13:17,720 اوبرفورر هلدورف، صدام رو می‌شنوین؟ 161 00:13:43,600 --> 00:13:45,639 تقریبا تونستی یه قیام غیرمسلحانه رو رهبری کنی 162 00:13:48,399 --> 00:13:51,440 فکر می‌کردم بیش‌تر از این‌ها از دستت بربیاد استنس 163 00:13:51,799 --> 00:13:53,519 آلمان‌ها به هم شلیک نمی‌کنن 164 00:13:55,600 --> 00:13:56,519 ببریدش 165 00:14:08,000 --> 00:14:09,919 به به! جناب جاسوس 166 00:14:36,720 --> 00:14:37,960 نمی‌خواستم این‌طوری بشه 167 00:14:38,679 --> 00:14:40,480 حتی اگه خائن باشی 168 00:14:43,879 --> 00:14:44,840 موقیتز 169 00:14:46,200 --> 00:14:48,799 دستور مستقیمی که بهم داده بودن این بود که هیچ‌کس متوجه موضوع نشه 170 00:14:48,879 --> 00:14:49,960 هیچ‌کس 171 00:14:50,559 --> 00:14:51,600 حتی تو 172 00:14:54,000 --> 00:14:56,399 نیروهای‌ اس‌آ، حزب 173 00:14:57,399 --> 00:14:58,919 چه رهبرش استنس باشه چه هلدورف 174 00:14:59,000 --> 00:15:01,840 چه گابلز چه هیتلر همه‌شون یه هدف رو دنبال می‌کنن 175 00:15:02,603 --> 00:15:05,101 مهم نیست بینشون چه‌قدر اختلاف پیش بیاد یا جنگ داخلی راه بیفته 176 00:15:07,279 --> 00:15:08,480 واقعا؟ - آره - 177 00:15:12,440 --> 00:15:16,279 می‌خوان دولت رو تحت سلطه خودشون دربیارن و مردم رو وارد یه جنگ دیگه کنن 178 00:15:16,919 --> 00:15:17,840 موقیتز 179 00:15:20,360 --> 00:15:24,399 استنس بدون این‌که کوچیک‌ترین تردیدی به دلش راه بده من رو می‌کشت 180 00:15:27,120 --> 00:15:31,039 دوست داری تو کشوری زندگی کنی که رهبرانش همچین افرادین؟ 181 00:15:43,200 --> 00:15:44,240 موقیتز 182 00:15:47,159 --> 00:15:48,279 موقیتز 183 00:16:02,600 --> 00:16:05,879 ...این دوران سخت نیازمند درک و اعتماد 184 00:16:06,559 --> 00:16:07,639 به آینده‌ست 185 00:16:21,120 --> 00:16:22,600 تسلیت عرض می‌کنم خانم 186 00:16:25,159 --> 00:16:29,200 آلفرد، می‌خوام به آقای بلانک معرفیت کنم قبلا درموردشون باهات صحبت کرده بودم 187 00:16:32,960 --> 00:16:35,120 چرا دفعه بعدی آقای هیتلر رو همراه‌تون نمیارید؟ 188 00:16:35,519 --> 00:16:39,120 .خوشحال می‌شیم شام مهمون‌مون باشن مگه نه آلفرد؟ 189 00:16:44,039 --> 00:16:45,320 قطعا همین‌طوره 190 00:16:46,679 --> 00:16:47,759 حتما ازشون دعوت کنید 191 00:16:48,879 --> 00:16:51,039 فکر می‌کنم بتونم ترتیبش رو بدم 192 00:16:57,960 --> 00:16:59,480 تسلیت عرض می‌کنم 193 00:17:55,720 --> 00:17:56,960 آبراهام 194 00:17:58,519 --> 00:18:00,200 حرف آخرت چیه؟ 195 00:18:03,576 --> 00:18:04,819 خدانگهدار 196 00:18:08,119 --> 00:18:09,279 متشکرم 197 00:18:10,799 --> 00:18:15,039 .مراقب خودت باش سفر به سلامت 198 00:18:18,519 --> 00:18:19,480 عموجان 199 00:18:22,519 --> 00:18:27,720 یه لطفی در حقم کن و هرچند وقت یه بار به مزارش سر بزن 200 00:19:08,759 --> 00:19:11,279 چرا همه پیرو حرف ونت شدن؟ 201 00:19:12,240 --> 00:19:15,240 چطور تونست یه گروه از نیروهای اس‌اس رو با سلاح‌های پلیس تجهیز کنه؟ 202 00:19:16,079 --> 00:19:19,839 برای یه عملیات غیرقانونی ازشون استفاده کرد و هیچ‌کس هم جلودارش نشد 203 00:19:20,920 --> 00:19:22,599 چطور همچین اتفاقی افتاد قربان؟ 204 00:19:22,680 --> 00:19:25,279 می‌تونم یه پرونده انضباطی علیهش تشکیل بدم 205 00:19:25,359 --> 00:19:28,279 اما تعداد حامیانش بیش‌تر از چیزیه که فکرش رو می‌کنیم 206 00:19:30,079 --> 00:19:32,160 مشاور ونت، قربان 207 00:19:34,440 --> 00:19:37,559 ببخشید اینجا محل برگزاری جلسه دسیسه‌چینی پلیس برلین 208 00:19:37,640 --> 00:19:41,119 علیه احزاب و انجمن‌های ناخواسته‌ست؟ 209 00:19:41,200 --> 00:19:44,480 کاری که کردی با خوشمزه بازی رفع و رجوع نمی‌شه 210 00:19:44,559 --> 00:19:46,880 می‌شه بپرسم چه کار اشتباهی ازم سر زده؟ 211 00:19:46,960 --> 00:19:52,279 یه واحد رزمی غیرقانونی رو برای حل یه درگیری درون حزبی مسلح کردی 212 00:19:52,359 --> 00:19:54,319 اختیار انجام چنین کاری رو نداشتی 213 00:19:54,400 --> 00:19:57,039 مسئولیت امور سیاسی پلیس برلین به عهده‌ی منه 214 00:19:57,119 --> 00:19:58,920 مداخله در امور احزاب 215 00:19:59,000 --> 00:20:02,240 در صورتی که منافع عموم رو تحت تاثیر قرار بدن یا محدودش کنن 216 00:20:02,319 --> 00:20:04,079 وظیفه اصلی بخش منه 217 00:20:04,160 --> 00:20:07,319 تو از نیروهای اس‌اس برای پشتیبانی از رهبری حزب توسط آدولف هیتلر استفاده کردی 218 00:20:07,720 --> 00:20:11,880 با این کار فقط می‌خواستی اهداف سیاسی شخصیت رو تحمیل کنی 219 00:20:12,799 --> 00:20:13,920 خودت چی؟ 220 00:20:15,039 --> 00:20:20,400 به نحوی داخل یه سازمان قانونی نفوذ کردی که انگار یه جنایت سازمان‌یافته در حال وقوع بوده 221 00:20:20,480 --> 00:20:22,200 چه کسی به شما این اختیار رو می‌ده 222 00:20:22,279 --> 00:20:26,039 که یکی از احزاب دموکراسی آزادمون رو بی‌ثبات کنید؟ 223 00:20:26,559 --> 00:20:29,440 از کی تا حالا سازمان همچین هدفی رو دنبال می‌‌کنه؟ 224 00:20:29,519 --> 00:20:34,599 من با آدم عوام فریبی مثل تو وارد بحث‌های ایدئولوژیک نمی‌شم 225 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 خودم می‌دونم 226 00:20:37,240 --> 00:20:40,759 اما به همین علته که متوجه موج روی‌گردانی جامعه 227 00:20:40,839 --> 00:20:44,319 از سازمان و سیاست‌های منسوخ‌تون نمی‌شید 228 00:20:48,799 --> 00:20:51,039 خوشحال شدم آقایون 229 00:20:57,559 --> 00:20:58,880 ...روز حسابرسی 230 00:20:59,519 --> 00:21:03,240 شورشیان 231 00:21:05,640 --> 00:21:08,920 عصیان فرمانده استنس 232 00:21:09,400 --> 00:21:14,680 هیچ‌یک از نیروهای اس‌آ از دستورات یک خائن عهدشکن تبعیت نمی‌کنند 233 00:21:14,759 --> 00:21:17,440 یه کودتای نافرجام 234 00:21:17,519 --> 00:21:19,640 علیه رهبر یک حزب قانونی بود 235 00:21:19,720 --> 00:21:22,079 همه اعضا به هیتلر وفادارن 236 00:21:22,160 --> 00:21:24,759 برای برقراری نظم ناچار شدیم دست به اقدامات شدیدی بزنیم 237 00:21:24,839 --> 00:21:30,039 حزب نازی همانند شعارش، محکم و پابرجاست 238 00:21:32,599 --> 00:21:35,640 ....وفاداری 239 00:21:38,079 --> 00:21:39,799 مایه‌ی افتخار ماست 240 00:21:56,079 --> 00:21:57,000 یاکوبی 241 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 فرد 242 00:22:09,119 --> 00:22:12,240 اپراتور هستم، چه شماره‌ای رو می‌خواستین؟ - ویلمرسدرف، 3110 لطفا - 243 00:22:15,559 --> 00:22:16,480 هلفر هستم بفرمایید 244 00:22:17,119 --> 00:22:19,480 شارلوت ریترم - خانم ریتر - 245 00:22:19,960 --> 00:22:24,119 موفق شدین؟ - بله. خبرهای خوبی براتون دارم - 246 00:22:24,799 --> 00:22:27,039 برای خواهرتون جا پیدا کردیم 247 00:22:27,599 --> 00:22:29,279 درحال حاضر پیش منه 248 00:22:29,359 --> 00:22:32,279 خودم تا جزیره شافنبرگ همراهیش می‌کنم 249 00:22:32,599 --> 00:22:33,920 عالیه. خیلی خوشحال شدم 250 00:22:34,839 --> 00:22:37,319 ممنونم خداحافظ - خدانگهدار - 251 00:22:40,559 --> 00:22:42,359 باهام بیا آنتونیا 252 00:23:09,680 --> 00:23:10,599 اومدی 253 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 بریم؟ 254 00:23:17,160 --> 00:23:18,079 آره 255 00:23:38,519 --> 00:23:40,359 کجا؟ - سمت غرب - 256 00:23:41,200 --> 00:23:42,720 سوار شین 257 00:24:10,799 --> 00:24:11,799 سلام - سلام - 258 00:24:12,759 --> 00:24:15,000 باهام میای؟ - آره - 259 00:24:15,920 --> 00:24:17,079 کجا می‌ریم؟ 260 00:24:19,319 --> 00:24:20,240 مسابقه ی بوکس 261 00:24:21,640 --> 00:24:22,960 مطمئنین؟ 262 00:24:24,160 --> 00:24:25,119 بله کولانینه 263 00:24:25,960 --> 00:24:27,559 داره کشور رو ترک می‌کنه 264 00:24:28,319 --> 00:24:29,240 کجا می‌ره؟ 265 00:24:29,640 --> 00:24:32,920 آمریکا، نیویورک - هواپیماش کی بلند می‌شه؟ - 266 00:24:33,319 --> 00:24:34,319 تا یه ساعت دیگه 267 00:24:34,640 --> 00:24:37,119 به هر نحوی که شده جلوش رو بگیرین 268 00:24:37,200 --> 00:24:39,160 ترتیبش رو دادم - خوبه - 269 00:24:39,240 --> 00:24:40,240 الان راه میفتم 270 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 مدارک‌تون لطفا 271 00:24:48,000 --> 00:24:50,519 خانم کردا! یه امضا بهم می‌دین؟ - حتما - 272 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 خانم کردا چه برنامه‌ای برای آینده تون دارین؟ 273 00:25:01,720 --> 00:25:04,000 اسکار کولانین؟ - بله، چی شده؟ - 274 00:25:04,079 --> 00:25:05,125 پاسپورت‌تون باید بررسی بشه 275 00:25:05,759 --> 00:25:08,880 دوباره؟ - باید مدارک‌تون رو مجددا بررسی کنیم - 276 00:25:10,079 --> 00:25:11,000 باشه 277 00:25:13,279 --> 00:25:15,039 می‌تونین با مافوقم تماس بگیرین 278 00:25:16,680 --> 00:25:17,759 تشریف بیارید 279 00:25:34,519 --> 00:25:36,880 شبیهته؟ - نه اصلا - 280 00:25:37,200 --> 00:25:38,480 پس چه شکلیه؟ 281 00:25:39,079 --> 00:25:40,200 خیلی مهربونه 282 00:25:40,720 --> 00:25:42,720 .خیلی شبیه بوکسورها نیست بیش‌تر شبیه رقاص‌هاست 283 00:25:42,799 --> 00:25:44,160 جدی؟ - ایناهاش - 284 00:25:46,240 --> 00:25:48,240 یوهان روکلی ترول‌من 285 00:25:50,880 --> 00:25:52,039 یه‌کم هیجان‌زده‌م 286 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 ...خب 287 00:25:54,839 --> 00:25:55,880 می‌‌خوای سرش شرط‌ ببندیم؟ 288 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 روی روکلی؟ - آره - 289 00:25:59,759 --> 00:26:01,559 سه مارک - سه مارک - 290 00:26:04,079 --> 00:26:06,160 3.5 - 3.9 - 291 00:26:06,799 --> 00:26:08,720 روی بردن یوهان ترول‌من - باشه - 292 00:26:08,799 --> 00:26:11,240 نمی‌شه که فقط به‌خاطر حرف تو روی یه آدم دهاتی شرط ببندم 293 00:26:11,319 --> 00:26:14,640 تا آخرین قرونی که از «در آنگریف» گرفتی رو شرط می‌بندیم 294 00:26:14,720 --> 00:26:17,480 که حداقل بشه از پولش برای یه کار خوب استفاده کرد 295 00:26:17,559 --> 00:26:18,720 که اون چیه؟ 296 00:26:18,799 --> 00:26:22,279 خرید صفحه‌های گرامافون، مشروب و تنباکو 297 00:26:22,359 --> 00:26:24,200 راین‌هلد - شارلوت - 298 00:26:24,279 --> 00:26:26,599 برگه شرط‌بندی‌تون - ممنون. شانسش چه‌قدره؟ - 299 00:26:26,680 --> 00:26:29,000 پنج به یک. احتمال بردش پایینه 300 00:26:30,119 --> 00:26:32,119 روی کی شرط بستین؟ - کولیه که اهل هانوفره - 301 00:26:32,200 --> 00:26:33,519 ما هم همین‌طور - ما؟ - 302 00:26:34,799 --> 00:26:37,920 جناب کارآگاه - آقای گرف. آقای یاکوبی - 303 00:26:38,319 --> 00:26:41,039 شنیدم شغل دوم‌تون رو رها کردین 304 00:26:42,119 --> 00:26:43,480 شنیدم شما هم همین‌ کار رو کردین 305 00:26:43,559 --> 00:26:46,839 انجام دادن کارهای متفاوت به صورت همزمان واسه آدم خوب نیست 306 00:26:46,920 --> 00:26:51,279 به لطف راین‌هلد امیدوارم با این شرط آینده‌م رو تضمین کنم 307 00:26:51,759 --> 00:26:53,880 از بوکس سر رشته داری؟ - نه - 308 00:26:55,720 --> 00:27:00,640 حالا این به معنی اعلام عمومی یه رابطه عاشقانه مخفیانه طولانی مدته 309 00:27:00,720 --> 00:27:02,960 که قراره تبریک گفته بشه و به سلامتیش بنوشیم؟ 310 00:27:03,319 --> 00:27:05,279 صحبت‌‌هام بین خودمون می‌مونه یا دارین به صورت رسمی باهام مصاحبه می‌کنین؟ 311 00:27:05,359 --> 00:27:07,880 تنها خبرنگار حاضر در جمع‌مون در حال حاضر بی‌کاره 312 00:27:07,960 --> 00:27:11,599 دوست‌داران بوکس، لطفا سرجاهاتون بشینید 313 00:27:11,624 --> 00:27:13,137 پس مصاحبه‌مون رو موکول می‌کنیم به یه وقت دیگه 314 00:27:13,161 --> 00:27:15,000 حتما. صندلی‌هاتون کجاست؟ 315 00:27:15,519 --> 00:27:17,519 توی گود، بلوک یک، ردیف دو 316 00:27:17,599 --> 00:27:19,119 چه صندلی‌های خوبی. چطور بهتون دادن؟ 317 00:27:19,200 --> 00:27:21,599 آشنا داشتیم - ما باید ایستاده تماشا کنیم - 318 00:27:22,599 --> 00:27:25,640 بلوک 14 - درسته. از این طرف. بعدا می‌بینیم‌تون - 319 00:27:25,720 --> 00:27:27,000 تا بعد 320 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 خودشه؟ 321 00:27:43,200 --> 00:27:44,559 افتخار آشنایی با چه کسی نصیبم شده؟ 322 00:27:46,519 --> 00:27:48,759 مشاور ونت 323 00:27:54,240 --> 00:27:57,799 .زپلین به زودی پرواز می‌کنه اجازه بدین سوار بشم 324 00:27:58,480 --> 00:28:01,000 قرار نیست سوار بشی 325 00:28:01,079 --> 00:28:04,599 سوالاتی داریم که اینجا امکان‌ پاسخگویی بهشون وجود نداره 326 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 اتهامم چیه؟ 327 00:28:08,000 --> 00:28:10,200 کیفش رو مصادره کنید 328 00:28:13,559 --> 00:28:14,920 کلیدش رو بده 329 00:28:15,000 --> 00:28:16,279 امکانش نیست 330 00:28:19,160 --> 00:28:20,440 شما دیگه کی هستین؟ 331 00:28:21,000 --> 00:28:24,640 مک‌فارلند، رابط نظامی سفارت آمریکا 332 00:28:24,720 --> 00:28:25,680 جریان از چه قراره؟ 333 00:28:26,279 --> 00:28:29,240 این آقا فعلا اجازه خروج از کشور رو ندارن 334 00:28:29,319 --> 00:28:31,319 فکر نکنم بتونین جلوی خروج‌شون رو بگیرین 335 00:28:31,839 --> 00:28:35,200 ایشون به نمایندگی از دولت آمریکا اینجا و در حال سفر هستن 336 00:28:39,039 --> 00:28:39,960 چی؟ 337 00:28:40,640 --> 00:28:44,400 مطمئناً نمی‌خواین مصونیت دیپلماتیکش بنده رو نقض کنید 338 00:28:44,880 --> 00:28:45,920 جناب مشاور 339 00:28:46,279 --> 00:28:49,680 مگه این‌که بخواین یه بحران بین‌المللی به‌وجود بیارین 340 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 متشکرم ژنرال 341 00:28:56,680 --> 00:28:58,359 اگه اجازه بدین دیگه برم 342 00:29:14,119 --> 00:29:15,680 خدانگهدار سرگرد 343 00:29:40,079 --> 00:29:44,000 خانم‌ها و آقایون لطفا روی صندلی‌هاتون بنشینید 344 00:29:44,359 --> 00:29:47,160 مبارزه تا دقایقی دیگه آغاز می‌شه 345 00:29:51,759 --> 00:29:55,799 ...آلمان به آلمانی‌ها 346 00:29:57,319 --> 00:29:58,240 می‌شناسی‌شون؟ 347 00:30:02,480 --> 00:30:04,920 قسمت جلو، سمت چپ، نزدیک رینگ 348 00:30:05,000 --> 00:30:08,240 همه‌شون اونجا جمع شدن 349 00:30:08,319 --> 00:30:10,000 یکی دیگه - چند نفرن؟ - 350 00:30:10,680 --> 00:30:15,039 .شصت هفتاد نفر، شاید هم بیش‌تر دارن درمورد کولی بودنش مزخرف می‌گن 351 00:30:15,720 --> 00:30:16,640 نظرشون رو برمی‌گردونم 352 00:30:17,480 --> 00:30:19,319 پس این‌طور فکر می‌کنی، هان؟ 353 00:30:19,839 --> 00:30:21,279 وایسا و تماشا کن 354 00:30:30,680 --> 00:30:31,640 بریم 355 00:30:33,599 --> 00:30:35,160 می‌زنی نابودش می‌کنی‌. آفرین پسر 356 00:30:37,319 --> 00:30:41,480 .خانم و آقایون دوست‌داران بوکس 357 00:30:41,559 --> 00:30:44,759 به اسپورت‌پالاست برلین 358 00:30:44,839 --> 00:30:47,440 برای تماشای مبارزه‌ی نهایی خوش آمدید 359 00:30:47,960 --> 00:30:51,480 لطفا هر دو بوکسورمون رو تشویق کنید 360 00:30:56,480 --> 00:31:00,240 توی دسته کروز ویت 15 راند داریم [ دسته‌ای مابین نیمه سنگین وزن و سنگین وزن ] 361 00:31:00,319 --> 00:31:02,599 ...آلمان به آلمانی‌ها 362 00:31:05,759 --> 00:31:06,720 خودشه 363 00:31:17,000 --> 00:31:19,519 ...آلمان به آلمانی‌ها 364 00:31:19,599 --> 00:31:24,480 تمرکز کن. نذار حواست رو پرت کنن فهمیدی؟ خوبه 365 00:31:24,559 --> 00:31:28,160 اول، بوکسورمون با شورت سفیدرنگ رو معرفی می‌کنم 366 00:31:28,240 --> 00:31:33,359 قهرمان‌ اهل برلین‌مون، ویلی بولزه 367 00:31:40,359 --> 00:31:43,440 و حریفش با شورت مشکی 368 00:31:43,839 --> 00:31:48,400 بوکسوری از هانوفر، یوهان ترول‌من 369 00:31:51,400 --> 00:31:55,680 داور مسابقه هم جوزف کروزه اهل برلینه 370 00:31:57,559 --> 00:32:01,000 کولی‌ها! دزدی تخصص شماست 371 00:32:01,319 --> 00:32:03,640 کولی‌ها! از کشورمون خارج بشین 372 00:32:03,720 --> 00:32:06,319 ساکت باشین 373 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 میام سراغت ها 374 00:32:09,160 --> 00:32:12,400 .قوانین رو که می‌دونین امیدوارم یه مسابقه عادلانه داشته باشین 375 00:32:12,920 --> 00:32:15,880 باهم دست بدین و برین گوشه خودتون 376 00:32:17,200 --> 00:32:21,640 .دو ورزشکار دوسال پیش هم مقابل هم قرار گرفتن ...که اون مسابقه 377 00:32:21,720 --> 00:32:26,960 در «اسپلیش‌هاوزن» بین ویلی بولزه و یوهان ترول‌من به تساوی کشید 378 00:32:27,039 --> 00:32:30,960 رینگ رو خالی کنید - می‌ریم که راند اول رو شروع کنیم - 379 00:32:31,039 --> 00:32:33,599 ویلی بولزه، قوچ ریکسدورفی‌مون 380 00:32:33,680 --> 00:32:36,400 گردن‌کلفت‌ برلین با تکنیک روستیک نابش 381 00:32:36,480 --> 00:32:39,920 و در اون طرف میدون، یوهال ترول‌من رو داریم می‌جهه و می‌رقصه 382 00:32:40,000 --> 00:32:42,400 به‌ تکنیک‌های غیرمعمولش می‌شناسنش 383 00:32:42,480 --> 00:32:46,559 یه ضربه چپ، یه ضربه با راست مرتب دست اصلیش رو عوض می‌کنه 384 00:32:46,640 --> 00:32:49,319 خانم‌ها و آقایون. داره دور بولزه می‌رقصه 385 00:32:49,400 --> 00:32:52,640 بولزه سعی داره با استفاده از قدرت بیش‌تری که داره بهش ضربه وارد کنه 386 00:32:54,480 --> 00:32:56,920 .ضربه رو می‌زنه ترول‌من موفق می‌شه 387 00:32:57,000 --> 00:32:59,920 توی اولین راندش خیلی تهاجمی عمل می‌کنه - آفرین روکلی - 388 00:33:05,279 --> 00:33:07,359 آفرین 389 00:33:07,440 --> 00:33:10,319 .بولزه روی زمین افتاده توسط ضربه مستقیم ترول‌من 390 00:33:12,279 --> 00:33:14,559 ...یک، دو، سه، چهار 391 00:33:14,640 --> 00:33:15,759 بولزه دوباره از جای خودش بلند می‌شه 392 00:33:15,839 --> 00:33:17,799 با نگاهی مصمم و مشتی گره کرده 393 00:33:17,880 --> 00:33:21,359 .دوباره به مبارزه برمی‌گرده ترول‌من منتظرشه 394 00:33:21,440 --> 00:33:25,079 .و دوباره در حال ارزیابی حریف و رقص پا هستن ...و ترول‌من 395 00:33:49,839 --> 00:33:51,000 جای کسیه؟ 396 00:33:52,119 --> 00:33:55,400 نه، بفرمایید. خوشحال می‌شم 397 00:34:03,240 --> 00:34:05,720 برای مدت طولانی برلین رو ترک می‌کنین؟ 398 00:34:08,239 --> 00:34:09,480 احتمالا 399 00:34:12,760 --> 00:34:16,039 اما چیزی هست که... جلوتون رو می‌‌گیره 400 00:34:17,599 --> 00:34:18,960 مسائل خانوادگی 401 00:34:23,400 --> 00:34:25,599 خانم کردا، میزتون حاضره 402 00:34:29,840 --> 00:34:32,840 ...از آشنایی‌تون خوشوقت شدم آقای - گلداشتاین - 403 00:34:34,280 --> 00:34:35,519 ایب گلداشتاین 404 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 استر 405 00:34:43,717 --> 00:34:45,397 دوباره به پست هم خوردیم 406 00:34:46,911 --> 00:34:48,590 اشکالی نداره اگه کنارتون بشینم؟ 407 00:34:49,145 --> 00:34:50,501 نه بفرمایید 408 00:36:25,840 --> 00:36:27,320 بریم سمت مسکو، هم‌رز؟ 409 00:36:28,039 --> 00:36:30,039 فعلا همون سفارت کفایت می‌کنه 410 00:36:33,559 --> 00:36:37,679 فقط چند ثانیه به پایان راند چهارم باقی مونده و اگه به همین صورت پیش بره 411 00:36:37,760 --> 00:36:41,360 بولزه امشب قادر نیست روی پاهای خودش رینگ رو ترک کنه 412 00:36:45,440 --> 00:36:49,840 .صدای زنگ پایان راند قهرمان‌مون رو نجات داد اما آروم آروم هیجان و تشویق‌ها 413 00:36:49,920 --> 00:36:54,920 به خاطر چابکی، انعطاف و سرعت مبارز‌‌مون با شورت تیره بیش‌تر می‌شه 414 00:37:03,920 --> 00:37:05,000 متوجه شدی؟ 415 00:37:06,519 --> 00:37:09,760 گاردت رو بیار پایین و بعد ضربه بزن - بولزه - 416 00:37:17,679 --> 00:37:18,880 آفرین ویلی 417 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 زدیش 418 00:37:22,760 --> 00:37:24,800 آره - از گوشه خارج شو - 419 00:37:25,440 --> 00:37:29,400 .هر دو ضرباتی رو بهم وارد می‌کنن اما ترول‌من پا پس نکشیده 420 00:37:30,360 --> 00:37:31,360 کولی 421 00:37:33,880 --> 00:37:39,320 .ترول‌من ضربه‌ها رو یکی بعد از دیگری فرو میاره مشخصه که به شدت خشمگینه 422 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 و بولزه برای دومین بار نقش بر زمین می‌شه 423 00:37:45,039 --> 00:37:49,559 .ضربه‌ی سختی بود مبارز برلینی هنوز نتونسته از جای خودش بلند شه 424 00:37:52,519 --> 00:37:54,920 کسایی که در ماجرا نقش داشتن متهم شناخته شدن؟ 425 00:37:55,000 --> 00:37:57,239 به سزای اعمال‌شون رسیدن 426 00:37:57,880 --> 00:38:01,337 شما چطور؟ چرا دارین برمی‌گردین نیویورک؟ 427 00:38:03,159 --> 00:38:05,119 دیگه برمی‌گردم خونه 428 00:38:05,880 --> 00:38:09,880 خونه؟ مگه نگفتی جاسوس روسی؟ 429 00:38:13,840 --> 00:38:16,559 درسته. ولی نه برای کمونیست‌ها 430 00:38:16,639 --> 00:38:20,559 آقای کولانین؟ میزتون آماده شده. میز شماره‌ی چهار 431 00:38:20,639 --> 00:38:23,239 میزم؟ من که برای امشب میز رزرو نکرده بودم 432 00:38:23,320 --> 00:38:25,800 یه مرد جوان منتظرتونه 433 00:38:39,679 --> 00:38:42,480 توصیه مفیدی برام دارین؟ 434 00:38:45,559 --> 00:38:48,679 دروغ‌های خودت رو باور نکن 435 00:39:09,480 --> 00:39:12,719 راند هشتم اینجا در اسپورت‌پالاست برلین شروع شده 436 00:39:12,800 --> 00:39:15,320 قهرمان شهرمون داره تلو تلو می‌خوره 437 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 و داره سعی می‌کنه گیجیش رو پنهان کنه 438 00:39:17,880 --> 00:39:20,239 اما فقط یه معجزه می‌تونه نجاتش بده 439 00:39:24,480 --> 00:39:26,679 چه مرگتونه؟ - این عادلانه نیست - 440 00:39:27,239 --> 00:39:28,880 کولی کثیف! گمشو 441 00:39:29,280 --> 00:39:30,239 برگرد خونه‌تون 442 00:39:31,000 --> 00:39:32,760 ...کولی 443 00:39:39,719 --> 00:39:40,800 مبارزه کنین 444 00:39:43,159 --> 00:39:46,039 ترول‌من نفش بر زمین شد. ضربه خیلی بدی خورد 445 00:39:46,119 --> 00:39:48,199 داور داره می‌شماره 446 00:39:48,280 --> 00:39:52,880 یک لحظه سردرگمی ممکنه پیروزی‌ای که تو مشتش بود رو از چنگش دربیاره 447 00:39:55,039 --> 00:39:56,360 ترول من دوباره روی پاش می‌ایسته 448 00:39:56,440 --> 00:39:59,840 ولی داره تلو تلو می‌خوره مثل یه قایق روی آب داره تکون می‌خوره 449 00:39:59,920 --> 00:40:03,920 ولی مصممه که به مبارزه‌ ادامه بده 450 00:40:04,000 --> 00:40:07,119 .داره به بولزه نزدیک می‌شه سعی می‌کنه بهش ضربه بزنه 451 00:40:07,199 --> 00:40:11,599 اما صدای زنگ، این ضدحمله‌ی آتشین رو نیمه‌کاره می‌ذاره 452 00:40:11,679 --> 00:40:14,280 ضربه‌ی ‌سهمگینی بود خانم‌ها و آقایون 453 00:40:14,360 --> 00:40:17,239 ضربه‌ای ناگهانی مثل صاعقه 454 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 ...کولی 455 00:41:26,280 --> 00:41:32,480 یهو چی شد؟ ترول‌من مثل شاگرد نونوایی مثل یه شبح سرتا پاش سفید شد 456 00:41:32,559 --> 00:41:34,000 ...مگه توی سطل 457 00:41:53,119 --> 00:41:56,960 .جمعیت یکپارچه شور و هیجانه ترول‌من ضربه‌ها رو پشت سرهم فرود میاره 458 00:41:57,039 --> 00:41:59,559 وجودش رو خشم فرا گرفته 459 00:42:01,719 --> 00:42:06,039 آره. چیزی درون یوهان روکلی ترول‌من شکل گرفته 460 00:42:06,119 --> 00:42:09,360 داره سعی می‌کنه مبارزه رو تموم کنه 461 00:42:29,320 --> 00:42:33,079 ...یک، دو، سه، چهار 462 00:42:33,159 --> 00:42:36,239 بلند شو - ...خانم‌ها و آقایون - 463 00:42:36,320 --> 00:42:38,960 هشت، نه، ده... 464 00:42:39,039 --> 00:42:39,960 تموم شد 465 00:42:43,480 --> 00:42:44,639 ترول‌من 466 00:42:47,840 --> 00:42:50,719 روکلی 467 00:42:53,480 --> 00:42:55,159 هوی! چی می‌گی؟ 468 00:43:02,719 --> 00:43:05,159 نکنه توقع داری کاپ افتخارم به اون چلغوز بدیم؟ 469 00:43:10,480 --> 00:43:11,800 قات 470 00:43:12,360 --> 00:43:13,559 زود برمی‌گردم 471 00:43:14,239 --> 00:43:16,079 افرادت رو از اینجا ببر بیرون 472 00:43:16,159 --> 00:43:19,760 وقتی مبارزه رو به نفع این انگل جامعه ستیز تموم می‌کنی 473 00:43:19,840 --> 00:43:22,840 نباید توقعی غیر از عصبانی شدن‌شون داشته باشی 474 00:43:32,639 --> 00:43:33,559 برو رد کارت 475 00:43:35,000 --> 00:43:36,039 همین الان 476 00:43:39,400 --> 00:43:40,480 خودت و همه افرادت 477 00:43:48,039 --> 00:43:50,000 هم‌رزمان 478 00:43:51,679 --> 00:43:52,719 اینجا رو ترک می‌کنیم 479 00:43:55,159 --> 00:43:57,199 راه بیفتین! این یه دستوره 480 00:43:59,159 --> 00:44:06,039 خانم‌ها و آقایون بعد از نه راند و ناک‌اوت شدن یکی از مبارزها، برنده رو اعلام می‌کنیم 481 00:44:06,360 --> 00:44:10,199 یوهان روکلی ترول‌من 482 00:44:11,719 --> 00:44:13,280 اوضاع مرتبه؟ 483 00:44:20,880 --> 00:44:22,400 چه‌قدر بردیم؟ 484 00:44:23,159 --> 00:44:24,280 نمی‌دونم 485 00:44:25,079 --> 00:44:28,519 ولی تا تهش رو همین امشب خرج می‌کنیم - باشه. بیا بریم - 486 00:44:47,280 --> 00:44:48,800 نگاه کنین. اون امیله 487 00:44:49,159 --> 00:44:50,960 آره خودشه - امیل انگلس - 488 00:45:08,599 --> 00:45:09,679 دوتا اشناپس 489 00:45:14,760 --> 00:45:15,880 داشت یادم می‌رفت 490 00:45:19,480 --> 00:45:20,400 حلقه برام گرفتی؟ 491 00:45:26,880 --> 00:45:30,599 .گنات سلام رسوند گفت اگه بخوای یه فرصت مجدد بهت می‌ده 492 00:45:41,519 --> 00:45:43,599 .چو فردا شود فکر فردا کنم فعلا می‌خوام تو حال زندگی کنم 493 00:45:44,039 --> 00:45:46,159 و الان... دلم می‌خواد برقصم 494 00:45:46,239 --> 00:45:47,760 باشه 495 00:45:49,239 --> 00:45:50,159 باهام می‌رقصین؟ 496 00:47:25,599 --> 00:47:26,679 عالی بود 497 00:48:28,239 --> 00:48:29,360 حاضری؟ 498 00:49:01,679 --> 00:49:02,880 انجامش می‌دم 499 00:49:04,760 --> 00:49:05,679 خودم تنها 500 00:49:49,920 --> 00:49:51,960 شنیدم می‌خوای سر به تنم نباشه 501 00:49:56,239 --> 00:49:57,320 نه 502 00:49:58,760 --> 00:50:01,119 مگه برای همین اینجا نیومدی گرئقون؟ 503 00:50:01,880 --> 00:50:03,719 که مردنم رو نظاره کنی؟ 504 00:50:07,199 --> 00:50:09,079 نه. دیگه نه 505 00:50:12,960 --> 00:50:14,199 همه چی تموم شد 506 00:50:33,039 --> 00:50:34,199 قراری که باهم داشتیم 507 00:50:36,119 --> 00:50:37,119 دیگه تموم شد 508 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 دیگه نمی‌ترسم 509 00:50:47,920 --> 00:50:49,719 ...سرچشمه ترسم 510 00:50:51,519 --> 00:50:52,599 خشک شد 511 00:51:05,159 --> 00:51:07,400 پس به هدفت رسیدی 512 00:51:14,159 --> 00:51:15,519 بیا ببین 513 00:51:25,079 --> 00:51:26,320 نگاه‌شون کن 514 00:51:28,239 --> 00:51:29,480 منتظرتن 515 00:51:30,039 --> 00:51:31,519 تمام این جماعت عذاب کشیده 516 00:51:57,275 --> 00:52:07,275 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 517 00:52:15,567 --> 00:52:23,567 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 518 00:52:38,559 --> 00:52:40,639 حالا آماده‌ای که رهبری‌شون کنی 519 00:52:50,679 --> 00:52:51,920 گرئقون 520 00:52:52,506 --> 00:52:53,975 «پایان فصل چهارم» 521 00:52:54,579 --> 00:53:14,579 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top