1
00:00:08,486 --> 00:00:09,362
La vache !
2
00:00:17,328 --> 00:00:19,205
Je viens de l'acheter.
Sans déc ?
3
00:00:19,455 --> 00:00:20,790
Comment c'est arrivé ?
4
00:00:28,131 --> 00:00:29,090
Sérieux ?
5
00:00:30,383 --> 00:00:31,134
J'ai grossi.
6
00:00:31,426 --> 00:00:32,885
Je suis une grosse dondon.
7
00:00:33,302 --> 00:00:34,721
C'est bon. Impeccable.
8
00:00:34,929 --> 00:00:35,805
Et toi ?
9
00:00:39,934 --> 00:00:40,935
Pas mal.
10
00:00:44,522 --> 00:00:46,607
Mes nichons sont devenus...
11
00:00:47,650 --> 00:00:48,359
énormes ?
12
00:00:52,030 --> 00:00:53,197
Regarde, mon chou.
13
00:00:53,448 --> 00:00:54,991
Avant, après.
14
00:00:56,409 --> 00:00:57,785
Ma veste fétiche.
15
00:01:00,496 --> 00:01:02,165
Qui est l'heureux papa ?
16
00:01:02,415 --> 00:01:05,626
Rejoins-moi sur le trottoir
à moins le quart.
17
00:02:18,157 --> 00:02:20,159
- J'adore.
- Notre préféré.
18
00:02:20,910 --> 00:02:21,995
Capotes.
19
00:02:23,454 --> 00:02:24,580
Serviettes.
20
00:02:27,500 --> 00:02:29,002
Protège-slips.
21
00:02:31,546 --> 00:02:32,714
Capotes.
22
00:02:34,549 --> 00:02:35,591
Syndrome prémenstruel.
23
00:02:36,300 --> 00:02:39,137
Je t'en prends 5 boîtes ?
Je déconne.
24
00:02:39,387 --> 00:02:40,513
Capotes.
25
00:02:43,141 --> 00:02:44,600
Coupes menstruelles.
26
00:02:45,852 --> 00:02:48,229
- Regarde.
- J'adore cette couleur.
27
00:02:48,438 --> 00:02:49,272
Moi aussi.
28
00:02:50,231 --> 00:02:51,316
Ramen.
29
00:02:54,319 --> 00:02:56,446
Mousse spermicide.
30
00:02:57,697 --> 00:02:58,406
Ramen.
31
00:02:59,032 --> 00:03:01,451
Test de grossesse,
pilule du lendemain.
32
00:03:02,702 --> 00:03:04,454
C'est bon, maman !
33
00:03:04,662 --> 00:03:06,748
Tu les mettras dans un saladier.
34
00:03:06,956 --> 00:03:09,667
Si tu fais une fête,
tout le monde pourra se servir.
35
00:03:10,209 --> 00:03:11,919
J'ai pris des ramen !
36
00:03:12,170 --> 00:03:13,004
Advil.
37
00:03:13,212 --> 00:03:14,505
Antihistaminique.
38
00:03:15,256 --> 00:03:16,424
Claritine.
39
00:03:16,632 --> 00:03:17,967
Vitamine C.
40
00:03:18,801 --> 00:03:20,011
Ibuprofène.
41
00:03:21,304 --> 00:03:24,223
On passera à la caisse
en deux fois, sinon...
42
00:03:24,432 --> 00:03:26,392
Ça fait labo de meth.
43
00:03:28,061 --> 00:03:29,437
Poire à nez.
44
00:03:58,341 --> 00:03:59,801
Y a de la compète.
45
00:04:00,343 --> 00:04:02,428
Faudra courir quand ils ouvriront.
46
00:04:02,637 --> 00:04:03,930
De quoi tu parles ?
47
00:04:05,056 --> 00:04:08,434
Je veux juste un endroit
où mettre mon lit.
48
00:04:09,018 --> 00:04:10,979
Je me fiche
de la chambre elle-même.
49
00:04:11,187 --> 00:04:13,314
Mieux vaut le meilleur lit
dans la pire chambre
50
00:04:13,523 --> 00:04:15,733
que le pire lit
dans la meilleure chambre.
51
00:04:18,903 --> 00:04:21,656
Vous étiez pas dans la série
sur les avocats dans l'espace ?
52
00:04:22,365 --> 00:04:23,783
Oui, c'était moi.
53
00:04:24,158 --> 00:04:26,244
- Je me disais bien.
- Merci.
54
00:04:26,703 --> 00:04:28,621
Dites, vous pourriez nous aider...
55
00:04:30,707 --> 00:04:32,000
Laissez tomber.
56
00:04:33,751 --> 00:04:36,879
On doit t'avoir une chambre
sans se taper tout ça.
57
00:04:37,505 --> 00:04:39,632
Et si mes colocs
sont des psychopathes ?
58
00:04:40,299 --> 00:04:42,760
Je stresse totalement.
Qu'est-ce que je fais ?
59
00:04:43,886 --> 00:04:46,264
J'ai jamais rien vécu
d'aussi flippant.
60
00:04:46,514 --> 00:04:50,226
En même temps, j'ai l'impression
de me jeter enfin à l'eau,
61
00:04:50,435 --> 00:04:51,978
comme une aventurière...
62
00:04:52,186 --> 00:04:53,438
- Ma puce !
- Quoi ?
63
00:04:54,188 --> 00:04:55,440
Fonce !
64
00:05:14,667 --> 00:05:17,086
Le meilleur lit
dans la pire chambre !
65
00:05:32,060 --> 00:05:33,144
Salut. J'ai...
66
00:05:47,283 --> 00:05:48,451
Ça baigne.
67
00:05:51,162 --> 00:05:52,246
Ça baigne.
68
00:05:57,960 --> 00:05:59,003
Salut.
69
00:05:59,337 --> 00:06:00,046
Merci.
70
00:06:00,338 --> 00:06:02,965
Vous pouvez surveiller mes affaires ?
71
00:06:03,174 --> 00:06:06,511
Je reviens tout de suite.
Gardez-les à l'œil.
72
00:06:06,761 --> 00:06:07,971
Merci infiniment.
73
00:06:08,179 --> 00:06:11,808
Je vous rapporte un café.
On le boira ensemble. Merci.
74
00:06:17,667 --> 00:06:20,252
C'est vrai ?
Tu y vas avec elle ?
75
00:06:22,171 --> 00:06:23,297
T'y vas pas ?
76
00:06:24,548 --> 00:06:25,299
Bonjour.
77
00:06:25,549 --> 00:06:26,550
On est voisins ?
78
00:06:27,885 --> 00:06:30,054
Talasco.
C'est ma chambre.
79
00:06:31,055 --> 00:06:32,014
Coloc !
80
00:06:35,351 --> 00:06:36,686
Voilà notre chambre.
81
00:06:37,478 --> 00:06:39,355
Sympa. Tu es d'où ?
82
00:06:39,772 --> 00:06:40,773
De Californie.
83
00:06:41,023 --> 00:06:43,109
- Ça se voit.
- T'aimes les filles de L.A. ?
84
00:06:43,317 --> 00:06:45,027
- T'as un truc.
- Tu trouves ?
85
00:06:45,403 --> 00:06:47,071
Salut, Talasco.
86
00:06:47,321 --> 00:06:48,030
La maman.
87
00:06:50,866 --> 00:06:52,076
- Donc...
- Vous inquiétez pas.
88
00:06:52,284 --> 00:06:54,495
Je suis gay, a priori.
J'hésite encore.
89
00:06:58,624 --> 00:07:00,042
Votre fille risque rien.
90
00:07:10,803 --> 00:07:12,680
Du moins, pour l'instant.
91
00:07:22,148 --> 00:07:23,149
Mon bébé.
92
00:07:24,692 --> 00:07:25,901
Mon bébé.
93
00:07:26,319 --> 00:07:28,154
- Tu es une grande.
- Je sais.
94
00:07:28,362 --> 00:07:29,947
Le monde s'ouvre à toi.
95
00:07:32,908 --> 00:07:34,827
Absorbe tout ce que tu peux.
96
00:07:35,328 --> 00:07:38,914
Inscris-toi à un maximum de cours.
Pose des questions.
97
00:07:39,624 --> 00:07:41,167
Sois curieuse de tout.
98
00:07:41,876 --> 00:07:42,877
Sois audacieuse,
99
00:07:43,085 --> 00:07:45,963
et des forces puissantes
te viendront en aide.
100
00:07:46,756 --> 00:07:47,965
C'est de Goethe.
101
00:07:50,343 --> 00:07:54,096
Je voudrais t'emmener à un concert.
On est à Chicago.
102
00:07:54,472 --> 00:07:55,973
C'est délirant.
103
00:07:56,182 --> 00:07:59,477
Pourquoi tu dois avoir 21 ans
pour aller dans un bar ?
104
00:07:59,685 --> 00:08:02,229
On doit attendre
que tu sois en 3e année ?
105
00:08:02,521 --> 00:08:03,606
Maman,
106
00:08:03,856 --> 00:08:06,025
je voudrais te présenter à...
107
00:08:06,734 --> 00:08:08,319
ma fausse pièce d'identité.
108
00:08:09,320 --> 00:08:10,321
Je l'ai depuis 3 ans.
109
00:08:11,989 --> 00:08:13,366
Ravie de l'apprendre.
110
00:08:14,325 --> 00:08:15,451
Tu en avais une.
111
00:08:15,701 --> 00:08:18,162
Oui, mais je l'ai pas dit
à mes parents.
112
00:08:18,371 --> 00:08:20,915
Et j'ai dû tuer la dame
à qui je l'avais volée.
113
00:08:22,249 --> 00:08:24,168
À nous deux, Tracy Cromwell.
114
00:08:24,377 --> 00:08:26,253
Adresse et date de naissance ?
115
00:08:26,921 --> 00:08:30,967
47 Karucha Court,
Arlington, Virginie 31425.
116
00:08:31,175 --> 00:08:33,260
9 juillet 95.
117
00:08:33,552 --> 00:08:34,762
Et ça marche ?
118
00:08:36,222 --> 00:08:38,224
Personne la demande jamais.
119
00:08:38,557 --> 00:08:39,684
Je fais juste...
120
00:08:42,770 --> 00:08:43,604
Traînée.
121
00:08:45,147 --> 00:08:46,107
Refais-moi voir.
122
00:08:48,234 --> 00:08:49,652
C'est du beau boulot.
123
00:08:50,111 --> 00:08:51,237
On peut sortir.
124
00:08:51,570 --> 00:08:52,571
Sérieux ?
125
00:08:52,780 --> 00:08:53,948
T'es pas fâchée ?
126
00:08:54,699 --> 00:08:55,533
À toi, Tracy.
127
00:08:58,077 --> 00:08:59,996
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
128
00:09:19,223 --> 00:09:20,474
J'hallucine !
129
00:09:22,226 --> 00:09:23,978
- Comment ça va ?
- Super.
130
00:09:24,186 --> 00:09:26,272
Samantha.
Vous vous connaissez ?
131
00:09:44,707 --> 00:09:45,958
Bisou.
132
00:09:48,419 --> 00:09:49,670
Amuse-toi bien.
133
00:09:57,678 --> 00:09:58,387
Attends !
134
00:10:00,348 --> 00:10:02,516
Je veux mon grand moment
135
00:10:02,725 --> 00:10:05,978
de câlin guimauve
façon "This Is Us" !
136
00:10:06,812 --> 00:10:07,938
Allez !
137
00:10:09,065 --> 00:10:10,399
"This Is Us" !
138
00:10:10,858 --> 00:10:12,068
Amène-toi !
139
00:11:02,952 --> 00:11:04,328
Non aux vaccins
140
00:11:21,137 --> 00:11:22,722
Vous voulez aller à l'écart ?
141
00:11:23,014 --> 00:11:24,307
Ici, c'est bon.
142
00:11:24,890 --> 00:11:27,018
Je vais mettre ma main
sous votre sein droit.
143
00:11:29,270 --> 00:11:31,022
Je vais la mettre sous le gauche.
144
00:11:32,732 --> 00:11:34,859
Je vais la mettre
dans votre pantalon
145
00:11:35,401 --> 00:11:36,861
et je vais passer ma main
146
00:11:37,111 --> 00:11:40,156
autour de votre taille
et palper vos jambes.
147
00:11:43,826 --> 00:11:44,910
C'est bon.
148
00:11:45,244 --> 00:11:46,704
Repassez dans le scanner.
149
00:11:48,831 --> 00:11:50,416
Il n'y a rien dans vos poches ?
150
00:11:53,336 --> 00:11:54,879
Écoutez. Je porte
151
00:11:55,254 --> 00:11:57,089
une culotte spéciale.
152
00:11:57,298 --> 00:12:00,885
Elle est super épaisse
et absorbante.
153
00:12:01,427 --> 00:12:04,764
C'est un peu comme une couche,
mais c'est une culotte.
154
00:12:05,306 --> 00:12:06,182
Parce que...
155
00:12:08,184 --> 00:12:12,021
J'ai de très, très abondantes...
156
00:12:12,229 --> 00:12:14,565
règles, malgré mon âge.
157
00:12:18,319 --> 00:12:20,404
Vous êtes tellement jeune !
158
00:12:21,072 --> 00:12:23,032
Voilà le topo, donc...
159
00:12:23,866 --> 00:12:25,368
Je peux passer,
160
00:12:25,743 --> 00:12:26,661
s'il vous plaît ?
161
00:12:26,869 --> 00:12:28,412
Remontez votre pantalon.
162
00:12:28,621 --> 00:12:29,830
Prenez vos affaires.
163
00:12:30,122 --> 00:12:31,123
Merci.
164
00:12:32,124 --> 00:12:33,084
Rhabillez-vous.
165
00:12:33,292 --> 00:12:34,460
Je vais le faire.
166
00:12:41,133 --> 00:12:42,093
Je vous sers quoi ?
167
00:12:42,385 --> 00:12:43,177
Bonjour.
168
00:12:43,386 --> 00:12:46,973
Une vodka-cranberry, s'il vous plaît.
Double.
169
00:12:47,181 --> 00:12:49,308
Et des frites avec de la sauce.
170
00:12:49,767 --> 00:12:51,310
Ça marche.
Pièce d'identité.
171
00:12:51,894 --> 00:12:52,603
Sans déc ?
172
00:12:59,318 --> 00:13:00,569
J'ai une fille en fac.
173
00:13:00,820 --> 00:13:02,029
C'est super.
174
00:13:03,197 --> 00:13:04,240
69 !
175
00:13:05,950 --> 00:13:07,493
Je vous apporte ça.
176
00:13:10,329 --> 00:13:12,873
- Elle m'a contrôlée.
- Comme nous tous.
177
00:13:14,375 --> 00:13:15,960
C'est la loi dans cet État.
178
00:13:20,298 --> 00:13:22,383
Et voilà.
179
00:13:22,675 --> 00:13:23,551
Merci.
180
00:13:23,759 --> 00:13:25,094
Je vous sers quoi ?
181
00:13:25,845 --> 00:13:27,263
Une tequila.
182
00:13:27,513 --> 00:13:28,931
Ça marche.
Pièce d'identité.
183
00:13:30,558 --> 00:13:31,726
Pas de problème.
184
00:13:47,442 --> 00:13:48,652
Mon Dieu.
185
00:13:49,653 --> 00:13:52,530
Je lis pas votre écran, je vous jure.
186
00:13:52,739 --> 00:13:54,407
J'ai les yeux dessus,
187
00:13:54,616 --> 00:13:58,286
mais j'avais pas l'intention
de lire les messages
188
00:13:58,495 --> 00:14:00,830
entre votre femme et vous.
189
00:14:01,248 --> 00:14:03,917
J'espère qu'elle va commander
les crevettes.
190
00:14:04,751 --> 00:14:06,002
Aucun problème.
191
00:14:06,378 --> 00:14:07,754
Ça ne me gêne pas.
192
00:14:08,338 --> 00:14:11,216
On cherche une solution
pour se retrouver à L.A.
193
00:14:11,466 --> 00:14:13,635
Elle a raté ce vol
pour rendre la voiture.
194
00:14:14,719 --> 00:14:16,096
C'est trop bête.
195
00:14:18,431 --> 00:14:20,809
Vous êtes de Chicago
ou vous rentrez ?
196
00:14:21,226 --> 00:14:22,561
Je rentre chez moi.
197
00:14:22,769 --> 00:14:24,938
J'ai déposé ma fille aînée
à l'université.
198
00:14:27,607 --> 00:14:28,525
Ça doit être dur.
199
00:14:29,442 --> 00:14:31,945
Au contraire.
Plus que deux à virer !
200
00:14:33,947 --> 00:14:36,116
Dans ce cas, félicitations.
201
00:14:37,158 --> 00:14:38,451
Et à la vôtre.
202
00:14:38,910 --> 00:14:40,036
À la vôtre.
203
00:14:40,871 --> 00:14:42,122
Jolie bague.
204
00:14:42,455 --> 00:14:43,498
Merci.
205
00:14:43,748 --> 00:14:46,042
- Gloire passée.
- Je connais.
206
00:15:08,356 --> 00:15:11,234
Tout va bien. Je vous prends pas
pour un terroriste.
207
00:15:13,361 --> 00:15:15,196
Vous êtes la seule à bord.
208
00:15:19,701 --> 00:15:21,244
Je vous reconnais.
209
00:15:22,078 --> 00:15:23,038
Je suis fan.
210
00:15:23,246 --> 00:15:25,957
Vous étiez un donut
dans "Chroniques de la gale".
211
00:15:27,250 --> 00:15:29,044
Et le coq
dans "Le Chant du moulin".
212
00:15:29,252 --> 00:15:31,379
Au Texas, on adorait cette série.
213
00:15:31,630 --> 00:15:34,382
Je m'en souviens.
Vous êtes texan ?
214
00:15:34,591 --> 00:15:35,634
Pur jus.
215
00:15:35,967 --> 00:15:36,843
Génial.
216
00:15:37,719 --> 00:15:40,347
On vit à L.A. maintenant,
mon copain et moi.
217
00:15:40,972 --> 00:15:43,266
Vous lisez un nouveau scénario ?
218
00:15:43,600 --> 00:15:44,684
Oui.
219
00:15:44,976 --> 00:15:48,813
"Monstres au clair de lune",
un film dans lequel je vais jouer.
220
00:15:50,357 --> 00:15:53,360
Ça devrait être pas mal.
Enfin, j'en sais rien.
221
00:15:53,568 --> 00:15:56,488
Vous sentez ?
Ils servent un repas sur ce vol ?
222
00:15:58,073 --> 00:16:00,534
Ils doivent réchauffer des gâteaux.
223
00:16:03,703 --> 00:16:05,497
Apportez l'extincteur, vite.
224
00:16:05,705 --> 00:16:06,414
La vache !
225
00:16:06,790 --> 00:16:07,666
Merde.
226
00:16:08,083 --> 00:16:08,792
Seigneur !
227
00:16:18,134 --> 00:16:19,636
Ça craint.
228
00:16:23,139 --> 00:16:24,015
Bonjour.
229
00:16:24,224 --> 00:16:26,601
Je m'appelle Debra.
J'ai deux fils.
230
00:16:28,103 --> 00:16:30,188
On va pas faire ça.
Tout va bien.
231
00:16:30,397 --> 00:16:31,940
Y a pas de problème.
232
00:16:32,983 --> 00:16:33,900
Cookie !
233
00:16:36,069 --> 00:16:36,861
Salut, bébé.
234
00:16:38,321 --> 00:16:40,198
Je voulais deux fils, comme Debra.
235
00:16:40,407 --> 00:16:44,202
Imaginer deux petits bagarreurs,
ça me réjouit.
236
00:16:44,578 --> 00:16:48,665
J'ai fait payer à ton frère
d'être tout l'inverse, mais toi...
237
00:16:49,457 --> 00:16:51,501
tu étais une castagneuse née.
238
00:16:51,751 --> 00:16:55,171
Papa, tu permets ?
L'avion est en feu, je te signale.
239
00:16:55,422 --> 00:16:57,257
Ça va, c'est pas la mort.
240
00:16:57,465 --> 00:17:00,176
D'autant que tu es vaccinée,
côté emmerdes.
241
00:17:00,385 --> 00:17:02,345
Ça, ce sera vite réglé.
242
00:17:03,972 --> 00:17:05,015
Tout va bien, bois.
243
00:17:08,226 --> 00:17:09,811
Mesdames et messieurs,
244
00:17:10,312 --> 00:17:11,897
nous sommes détournés
sur Saint-Louis.
245
00:17:12,272 --> 00:17:14,482
Nos excuses
pour la gêne occasionnée.
246
00:17:14,816 --> 00:17:17,986
Merci de rester assis
avec vos ceintures attachées.
247
00:17:18,778 --> 00:17:20,322
Nous maîtrisons la situation.
248
00:17:23,867 --> 00:17:25,660
Ils ont pas l'air de maîtriser,
249
00:17:25,911 --> 00:17:26,953
franchement.
250
00:17:28,622 --> 00:17:30,832
Au moins,
ils nous laissent nos verres.
251
00:17:32,834 --> 00:17:33,960
Buvez, Debra.
252
00:17:43,595 --> 00:17:47,140
Il y a eu un composant
qui a surchauffé,
253
00:17:47,724 --> 00:17:48,975
un truc du genre.
254
00:17:49,517 --> 00:17:50,602
Il a pris feu.
255
00:17:50,852 --> 00:17:52,145
C'est terrifiant !
256
00:17:52,354 --> 00:17:53,355
On a reçu
257
00:17:53,605 --> 00:17:55,065
un bon d'achat
258
00:17:55,690 --> 00:17:57,609
pour boire un martini...
259
00:18:00,779 --> 00:18:02,072
à l'aéroport.
260
00:18:02,614 --> 00:18:07,244
Surtout, dis rien aux filles.
Pas la peine de les faire flipper.
261
00:18:07,494 --> 00:18:09,204
Promis, et je reste avec elles.
262
00:18:09,538 --> 00:18:10,539
Bisou.
263
00:18:12,457 --> 00:18:15,085
Vous partirez pas
avant qu'on ait bu un verre.
264
00:18:15,335 --> 00:18:17,963
- C'est offert aux survivants.
- Je sais !
265
00:18:18,213 --> 00:18:20,757
- Qui d'autre s'est fait dessus ?
- Moi.
266
00:18:49,494 --> 00:18:50,620
Vache !
267
00:19:04,217 --> 00:19:05,260
Salut.
268
00:19:09,639 --> 00:19:10,390
Salut, Phil.
269
00:19:10,891 --> 00:19:11,850
Bonsoir.
270
00:19:13,894 --> 00:19:14,895
Tout va bien ?
271
00:19:15,312 --> 00:19:17,856
Ça allait avant que tu déboules
sans prévenir.
272
00:19:18,940 --> 00:19:20,191
Tu as cassé ta voiture ?
273
00:19:22,319 --> 00:19:26,072
Ta voiture, devant la maison.
L'avant est bousillé.
274
00:19:26,781 --> 00:19:27,866
Elle est rayée ?
275
00:19:28,116 --> 00:19:29,701
Tu as percuté un élan ?
276
00:19:29,951 --> 00:19:33,038
Pourquoi tu m'embêtes avec ça ?
Demande plutôt à Max.
277
00:19:34,456 --> 00:19:35,832
Max est à Chicago.
278
00:19:36,208 --> 00:19:37,000
Depuis quand ?
279
00:19:38,418 --> 00:19:40,128
Phil, sérieux.
280
00:19:49,596 --> 00:19:51,139
Bon, eh bien...
281
00:19:52,265 --> 00:19:54,267
amusez-vous bien avec vos...
282
00:19:54,768 --> 00:19:55,644
cartes.
283
00:19:55,852 --> 00:19:56,978
Bonne nuit, Phil.
284
00:20:00,523 --> 00:20:03,026
Pourquoi ils pensent d'abord
à la voiture ?
285
00:20:03,443 --> 00:20:05,111
Je pourrais glisser sous la douche.
286
00:20:05,445 --> 00:20:08,323
C'est pour nous maintenir
sous leur coupe.
287
00:20:08,949 --> 00:20:11,117
Elle ne manque pas
de crampons à gérer.
288
00:20:12,077 --> 00:20:13,036
Six de cœur.
289
00:20:13,245 --> 00:20:14,079
Huit de cœur.
290
00:20:14,329 --> 00:20:15,497
Roi de cœur.
291
00:20:16,665 --> 00:20:17,874
As de cœur au mort.
292
00:20:18,124 --> 00:20:20,085
C'est ma partenaire.
293
00:20:20,544 --> 00:20:21,586
Bien joué.
294
00:20:21,795 --> 00:20:23,463
Et voilà le travail !
295
00:20:45,983 --> 00:20:48,277
Esprit, esprit, esprit...
296
00:21:04,043 --> 00:21:06,921
Ferme les yeux.
Ce n'est que moi, papy.
297
00:21:07,171 --> 00:21:08,339
Couche-toi.
298
00:21:41,372 --> 00:21:42,373
Salut.
299
00:21:44,333 --> 00:21:45,752
Je suis rentrée.
300
00:21:52,467 --> 00:21:53,676
Vous êtes qui ?
301
00:21:54,469 --> 00:21:55,470
Jaxson.
302
00:21:55,678 --> 00:21:56,387
Jordan.
303
00:21:57,346 --> 00:22:00,767
Vous faites quoi chez moi ?
Où sont mes enfants ?
304
00:22:00,975 --> 00:22:04,312
Vous avez vu un géant homo
beau gosse dans le coin ?
305
00:22:04,562 --> 00:22:05,730
C'est qui, votre enfant ?
306
00:22:06,064 --> 00:22:06,814
Frankie.
307
00:22:07,732 --> 00:22:09,358
Je sais pas où elle est.
308
00:22:09,609 --> 00:22:12,695
Vous avez la glace ?
Frankie vous a envoyé un texto.
309
00:22:13,321 --> 00:22:14,364
Non.
310
00:22:16,449 --> 00:22:17,325
Tu as la glace ?
311
00:22:17,784 --> 00:22:19,160
J'aime celle aux cookies.
312
00:22:22,330 --> 00:22:23,581
Ton bébé dort.
313
00:22:23,873 --> 00:22:25,583
Super. Où est Frankie ?
314
00:22:25,792 --> 00:22:28,419
Dans sa chambre.
Tu veux que je reste ?
315
00:22:29,337 --> 00:22:30,838
Non, ça va.
316
00:22:31,464 --> 00:22:32,507
Je t'assure.
317
00:22:32,882 --> 00:22:33,800
Entendu.
318
00:22:34,008 --> 00:22:37,387
Je peux disposer ?
Mon petit ami m'attend.
319
00:22:37,678 --> 00:22:38,638
C'est chou.
320
00:22:38,846 --> 00:22:39,597
Ça va ?
321
00:22:39,806 --> 00:22:42,392
Oui, file.
Merci mille fois, je t'adore.
322
00:22:42,600 --> 00:22:44,685
Moi aussi.
Appelle si tu as besoin.
323
00:22:54,070 --> 00:22:54,737
C'est clair.
324
00:22:55,405 --> 00:22:56,364
On est d'accord.
325
00:22:58,908 --> 00:22:59,867
Carrément.
326
00:23:05,998 --> 00:23:06,958
Wesh, bro ?
327
00:23:07,458 --> 00:23:08,501
Wesh.
328
00:23:13,339 --> 00:23:16,634
C'était comment à Chicago ?
J'ai regardé les stories de Max.
329
00:23:16,884 --> 00:23:17,885
Super.
330
00:23:18,511 --> 00:23:20,096
Merci de demander.
331
00:23:20,555 --> 00:23:24,684
Il y a 40 personnes en bas.
Tu fais quoi ? Tu dois te coucher.
332
00:23:25,184 --> 00:23:27,311
Je peux pas.
J'ai trop de devoirs.
333
00:23:27,520 --> 00:23:30,857
Je dois lire le 1er acte d'une pièce
pour demain.
334
00:23:31,149 --> 00:23:32,483
Tu en es où ?
335
00:23:32,817 --> 00:23:35,069
J'ai même pas commencé à le lire.
336
00:23:35,319 --> 00:23:36,487
Sérieux ?
337
00:23:36,779 --> 00:23:39,782
C'est une pièce,
j'arrive pas à me concentrer.
338
00:23:40,658 --> 00:23:41,659
Bon sang !
339
00:23:41,868 --> 00:23:43,911
C'est parce que ta génération
340
00:23:44,120 --> 00:23:47,457
souffre d'une addiction
comparable à l'héro
341
00:23:47,665 --> 00:23:50,126
qui vous rend incapables
de vous concentrer
342
00:23:50,334 --> 00:23:52,879
à cause de ces machins.
343
00:23:55,006 --> 00:23:56,215
Tu peux me la lire ?
344
00:23:57,050 --> 00:23:59,052
Sérieusement, Frankie ?
345
00:24:03,056 --> 00:24:04,223
Je suis claquée.
346
00:24:04,432 --> 00:24:07,643
T'imagines pas la journée
que j'ai vécue.
347
00:24:07,852 --> 00:24:11,773
Pour commencer, mon avion...
Je sais même pas...
348
00:24:11,981 --> 00:24:13,191
C'est bon, maman.
349
00:24:13,816 --> 00:24:15,068
Laisse tomber.
350
00:24:21,574 --> 00:24:23,618
Voilà ce que je te propose.
351
00:24:25,203 --> 00:24:26,496
Je vais...
352
00:24:27,622 --> 00:24:29,707
lire une scène à voix haute,
353
00:24:29,916 --> 00:24:32,335
tu liras la suivante à voix haute,
354
00:24:32,585 --> 00:24:34,045
et ainsi de suite
355
00:24:34,253 --> 00:24:36,255
jusqu'à ce qu'on finisse
le 1er acte.
356
00:24:37,131 --> 00:24:38,883
Comme ça, ce sera fait.
357
00:24:48,851 --> 00:24:50,561
"Un Raisin au soleil"
358
00:24:51,062 --> 00:24:52,980
de Lorraine Hansberry.
359
00:24:53,189 --> 00:24:54,190
Je l'ai jamais lu.
360
00:24:56,692 --> 00:24:57,944
Acte 1.
361
00:24:58,653 --> 00:25:02,073
"Le salon des Younger
pourrait être douillet et ordonné
362
00:25:02,740 --> 00:25:06,494
"si divers éléments indestructibles
ne venaient pas
363
00:25:06,744 --> 00:25:08,371
"contredire cette impression.
364
00:25:08,579 --> 00:25:11,582
"Les meubles sont classiques
et sans élégance.
365
00:25:11,791 --> 00:25:15,712
"Leur trait le plus distinctif
est qu'ils ont dû s'accommoder
366
00:25:15,920 --> 00:25:19,298
"à la vie de trop de gens
pendant trop d'années
367
00:25:19,507 --> 00:25:20,633
"et qu'ils sont fatigués."
368
00:25:21,801 --> 00:25:22,844
On dirait chez nous.
369
00:25:24,303 --> 00:25:27,140
Tu saisis l'image
des chaises fatiguées ?
370
00:25:35,189 --> 00:25:37,734
"On voit toutefois qu'à une époque,
371
00:25:37,942 --> 00:25:41,070
"une époque probablement oubliée
de la famille,
372
00:25:41,279 --> 00:25:43,531
"à l'exception peut-être de Mama,
373
00:25:44,032 --> 00:25:48,119
"les meubles de cette pièce
ont été choisis avec soin, amour
374
00:25:48,327 --> 00:25:49,662
"et même espoir.
375
00:25:50,705 --> 00:25:54,417
"Ils ont été apportés là
et disposés avec goût et fierté."
376
00:26:00,048 --> 00:26:01,716
"C'était il y a longtemps.
377
00:26:01,924 --> 00:26:05,136
"Aujourd'hui,
les motifs autrefois aimés du sofa
378
00:26:05,344 --> 00:26:09,432
"doivent batailler pour apparaître
sous l'amas de napperons
379
00:26:09,640 --> 00:26:10,808
"et de couvertures
380
00:26:11,017 --> 00:26:15,396
"qui ont fini par recouvrir
presque entièrement la tapisserie.
381
00:26:15,605 --> 00:26:17,648
"Ici, une table ou une chaise
382
00:26:17,857 --> 00:26:21,027
"a été déplacée
pour cacher l'usure du tapis,
383
00:26:21,235 --> 00:26:24,364
"mais le tapis s'est vengé
en affichant son usure
384
00:26:24,572 --> 00:26:28,785
"dans toute l'uniformité déprimante
du reste de sa surface."
385
00:26:29,577 --> 00:26:33,039
"L'usure est devenue
le maître de cette pièce.
386
00:26:33,247 --> 00:26:35,792
"Chaque meuble a été lustré, lavé,
387
00:26:36,000 --> 00:26:39,295
"occupé, utilisé,
frotté trop de fois..."
388
00:26:50,681 --> 00:26:51,974
Adaptation
Emmanuelle Boillot
389
00:26:52,642 --> 00:26:53,976
Sous-titrage
CINEPHASE