1
00:00:01,310 --> 00:00:03,940
Um, hello?
2
00:00:03,950 --> 00:00:06,880
Hi. Is somebody there?
3
00:00:06,890 --> 00:00:08,120
Is this, uh... ?
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,520
Oh. Can you repeat that?
5
00:00:11,530 --> 00:00:13,320
I can't understand what you're saying.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,620
Okay, great.
7
00:00:17,630 --> 00:00:20,520
Um, I've been told that you have,
8
00:00:20,530 --> 00:00:24,230
uh, a room with a heart-shaped tub.
9
00:00:24,240 --> 00:00:27,460
A tub that is, uh, shaped like a heart.
10
00:00:27,470 --> 00:00:29,260
No reservations.
11
00:00:29,270 --> 00:00:30,540
Cash in hour.
12
00:00:30,550 --> 00:00:32,080
Oh, okay.
13
00:00:32,090 --> 00:00:34,500
Um... listen, we would only need it
14
00:00:34,510 --> 00:00:36,000
for about three hours.
15
00:00:36,010 --> 00:00:38,180
Cleaning now. Now clean.
16
00:00:38,190 --> 00:00:39,220
Someone clean room.
17
00:00:39,230 --> 00:00:40,680
Okay, good. Good.
18
00:00:40,690 --> 00:00:42,680
Clean is good. I love clean.
19
00:00:42,690 --> 00:00:44,050
I pay now?
20
00:00:44,060 --> 00:00:45,350
Wait 40 minutes.
21
00:00:45,360 --> 00:00:46,880
You pay. 40 minutes.
22
00:00:46,890 --> 00:00:49,150
I have to wait 40... ?
23
00:00:49,160 --> 00:00:52,020
Can I reserve it?
24
00:00:52,030 --> 00:00:53,640
Ugh.
25
00:00:57,990 --> 00:00:59,660
Ugh!
26
00:00:59,670 --> 00:01:01,680
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
27
00:01:01,730 --> 00:01:03,540
I don't know about this, dude.
28
00:01:03,550 --> 00:01:05,700
You never, ever support me.
29
00:01:06,720 --> 00:01:08,380
I do support you.
30
00:01:08,390 --> 00:01:12,260
I'm in the middle of East L.A.
renting you a sex motel room.
31
00:01:12,270 --> 00:01:13,400
You could get pregnant
32
00:01:13,410 --> 00:01:16,130
from bumping into the
furniture in this hotel.
33
00:01:16,140 --> 00:01:17,700
Sorry, Mom. Not all of us knew
34
00:01:17,710 --> 00:01:21,120
we wanted to be actors
at age nine or whatever.
35
00:01:21,130 --> 00:01:24,080
Honey, I support you. Okay?
36
00:01:24,090 --> 00:01:26,300
I support your vision.
37
00:01:26,310 --> 00:01:28,570
What is your vision, by the way?
38
00:01:28,580 --> 00:01:30,980
We need to shoot here.
39
00:01:30,990 --> 00:01:33,300
This is the original motel from the '40s
40
00:01:33,310 --> 00:01:36,440
with, like, the first heart-shaped tubs
41
00:01:36,450 --> 00:01:40,240
and, like, the decay and-and all that.
42
00:01:40,250 --> 00:01:41,910
Mm-hmm.
43
00:01:41,920 --> 00:01:44,560
Never mind. You wouldn't get it.
44
00:01:44,570 --> 00:01:47,740
Of course I get it. I
was young once, too.
45
00:01:47,750 --> 00:01:50,620
I used to do shit like
this all the time.
46
00:01:50,630 --> 00:01:52,840
One time, my friends and I...
47
00:01:57,140 --> 00:01:59,520
I support you. I do.
48
00:02:01,170 --> 00:02:02,930
You're really following through.
49
00:02:02,940 --> 00:02:04,680
Good for you.
50
00:02:04,690 --> 00:02:07,730
I can't wait to see the pictures.
51
00:02:07,740 --> 00:02:09,910
Thanks, Mom.
52
00:02:11,460 --> 00:02:13,340
You can go now.
53
00:02:13,350 --> 00:02:14,710
Oh, no way.
54
00:02:14,720 --> 00:02:17,000
I ain't leaving you here alone. Nope.
55
00:02:17,010 --> 00:02:18,880
We will wait.
56
00:02:18,890 --> 00:02:20,880
I love the cleaning.
57
00:02:20,890 --> 00:02:22,180
Keep on cleaning.
58
00:02:22,190 --> 00:02:24,360
Wax on, wax off.
59
00:02:25,830 --> 00:02:27,790
Okay.
60
00:02:27,800 --> 00:02:30,890
Whoa!
61
00:02:30,900 --> 00:02:33,640
Ha-ha! Smells like my 20s.
62
00:02:33,650 --> 00:02:34,860
Really?
63
00:02:34,870 --> 00:02:36,670
Yes.
64
00:02:36,680 --> 00:02:38,700
- Oh, it's great.
- Okay, please try
65
00:02:38,710 --> 00:02:41,560
not to touch any surface of this room
66
00:02:41,570 --> 00:02:42,670
with your bare skin.
67
00:02:42,680 --> 00:02:44,280
Okay, Mom. Thanks.
68
00:02:44,290 --> 00:02:45,430
You can go now.
69
00:02:45,440 --> 00:02:47,010
Okay.
70
00:02:47,020 --> 00:02:49,350
- Sam, hi!
- Hi.
71
00:02:49,360 --> 00:02:51,010
- Hi, baby.
- Dude, this place...
72
00:02:51,020 --> 00:02:52,150
- C'est magnifique.
- You look beautiful.
73
00:02:52,160 --> 00:02:53,950
Sam, bonjour.
74
00:02:53,960 --> 00:02:56,350
- Bonjour. Ça va?
- Ça va très bien.
75
00:02:56,360 --> 00:02:58,820
This is, like, super professional...
76
00:02:58,830 --> 00:03:01,260
set up, nice, cool.
77
00:03:01,270 --> 00:03:02,560
Oh.
78
00:03:02,570 --> 00:03:04,560
Is that what you're gonna wear?
79
00:03:04,570 --> 00:03:06,700
Hmm. Okay.
80
00:03:06,710 --> 00:03:08,100
- Well, yeah.
- Okay, Mom. We're good.
81
00:03:08,110 --> 00:03:09,530
We only have three hours.
82
00:03:09,540 --> 00:03:12,170
So, you like the part where I drive you
83
00:03:12,180 --> 00:03:13,930
and I pay for the things, hmm?
84
00:03:13,940 --> 00:03:16,440
- Ollivier can drive me back.
- I'll-I'll make sure
85
00:03:16,450 --> 00:03:18,240
your daughter gets home
safely, Sam, okay?
86
00:03:18,250 --> 00:03:20,660
And thank you so much for
everything that you've done.
87
00:03:20,670 --> 00:03:22,420
For the film, for the lens,
88
00:03:22,430 --> 00:03:25,160
for creating such a talented daughter.
89
00:03:25,170 --> 00:03:26,480
C'est vraiment joli.
90
00:03:27,730 --> 00:03:29,820
Cute.
91
00:03:29,830 --> 00:03:31,860
So sweet. Oh.
92
00:03:31,870 --> 00:03:33,290
Oh, okay.
93
00:03:33,300 --> 00:03:35,220
Changing right there. Paisley.
94
00:03:35,230 --> 00:03:37,200
Okay, so,
95
00:03:37,210 --> 00:03:39,920
you have to lock this door
and let no people in.
96
00:03:39,930 --> 00:03:41,580
No person. Nobody.
97
00:03:41,590 --> 00:03:43,020
- Bien sûr, belle-mère. No problem.
- Okay?
98
00:03:43,030 --> 00:03:44,030
- I got it.
- Okay.
99
00:03:44,040 --> 00:03:45,700
And, uh, I got...
100
00:03:45,710 --> 00:03:47,840
Here's your water,
101
00:03:47,850 --> 00:03:50,340
and here is some Purell,
102
00:03:50,350 --> 00:03:52,580
and there's healthy snacks in here,
103
00:03:52,590 --> 00:03:53,980
but don't take them out and put them
104
00:03:53,990 --> 00:03:56,110
on the surface of the bureau, okay?
105
00:03:56,120 --> 00:03:59,140
So, just, um, barricade this door.
106
00:03:59,150 --> 00:04:00,220
- Yes.
- I mean barricade it.
107
00:04:00,230 --> 00:04:02,720
Like, put that in front of it, okay?
108
00:04:02,730 --> 00:04:04,840
'Cause if anybody walks
in here and sees this,
109
00:04:04,850 --> 00:04:07,640
I could get arrested. What's happening?
110
00:04:07,650 --> 00:04:09,250
I feel like I'm in trouble.
111
00:04:17,660 --> 00:04:19,700
You working?
112
00:04:19,710 --> 00:04:21,170
What?
113
00:04:21,180 --> 00:04:23,240
You working?
114
00:04:23,250 --> 00:04:25,510
Am I working?
115
00:04:25,520 --> 00:04:26,840
No...
116
00:04:26,850 --> 00:04:29,200
Oh, yeah. Am I working?
117
00:04:29,210 --> 00:04:32,160
No.
118
00:04:32,830 --> 00:04:34,920
Okay.
119
00:04:38,030 --> 00:04:40,320
Hang on. Can I ask you something?
120
00:04:40,330 --> 00:04:41,490
Yeah.
121
00:04:41,500 --> 00:04:44,260
What's the going rate
122
00:04:44,270 --> 00:04:46,210
for someone like me?
123
00:04:46,220 --> 00:04:48,130
Depends.
124
00:04:48,140 --> 00:04:49,680
On what?
125
00:04:49,690 --> 00:04:51,370
It's a buyer's market.
126
00:04:51,380 --> 00:04:54,920
So... 15 minutes.
127
00:04:54,930 --> 00:04:56,100
What's a good offer?
128
00:04:56,110 --> 00:04:59,570
The top ain't bad, but
how's your caboose?
129
00:04:59,580 --> 00:05:02,340
It's-it's a nice caboose.
130
00:05:02,350 --> 00:05:03,880
It's tight and high.
131
00:05:03,890 --> 00:05:05,380
Let me see.
132
00:05:10,530 --> 00:05:12,300
35.
133
00:05:12,310 --> 00:05:14,660
35?
134
00:05:14,670 --> 00:05:16,560
I was thinking 40,
135
00:05:16,570 --> 00:05:18,830
but the hand brace took it down.
136
00:05:18,840 --> 00:05:20,990
Oh.
137
00:05:21,000 --> 00:05:24,880
Mm. Okay.
138
00:05:28,580 --> 00:05:30,520
- See you around.
- Have a nice day.
139
00:05:35,860 --> 00:05:39,440
I love that fucking car.
140
00:05:41,450 --> 00:05:45,820
Blue, purple and rainbow confetti.
141
00:05:46,120 --> 00:05:50,040
Yellow, green, pink.
142
00:05:52,020 --> 00:05:54,250
Fat carrot.
143
00:05:54,280 --> 00:05:56,690
Eggs with mustache.
144
00:05:56,700 --> 00:06:00,160
Eggs as basketballs, baseballs.
145
00:06:00,170 --> 00:06:02,460
Baby chicken being born in a pot of tea.
146
00:06:02,480 --> 00:06:04,630
Straw coming out of his head.
147
00:06:04,640 --> 00:06:06,830
Can I get five gold star balloons
148
00:06:06,840 --> 00:06:08,810
and the letter K? Do
you have the letter K?
149
00:06:08,820 --> 00:06:11,440
- And H and J.
- The letters H and J.
150
00:06:11,450 --> 00:06:12,680
Mylar or latex?
151
00:06:12,690 --> 00:06:14,680
- Mylar.
- Mylar.
152
00:06:14,690 --> 00:06:17,250
- We're out of Mylar.
- They're out of Mylar.
153
00:06:17,260 --> 00:06:19,280
You can't be serious.
They're out of Mylar?
154
00:06:19,290 --> 00:06:21,730
- Out of Mylar.
- Oh, my God. That's ridiculous.
155
00:06:21,740 --> 00:06:24,080
Fine. I'll just do latex.
156
00:06:24,090 --> 00:06:25,520
Can you tell me...
157
00:06:25,540 --> 00:06:28,690
is there a way to drive
with balloons? Like,
158
00:06:28,700 --> 00:06:31,030
is there, like, a protocol
for blown-up balloons
159
00:06:31,040 --> 00:06:32,910
for, like, visibility?
160
00:06:32,920 --> 00:06:34,990
Well, that's up to you
and how you drive.
161
00:06:35,000 --> 00:06:36,040
You know what I'm saying?
162
00:07:29,060 --> 00:07:30,140
That's so cute.
163
00:07:33,620 --> 00:07:36,070
Can you turn your head a
little bit more to the right?
164
00:07:37,280 --> 00:07:38,750
That's awesome.
165
00:07:40,840 --> 00:07:42,250
Can you just face that
down a little, please?
166
00:07:42,260 --> 00:07:43,260
Of course.
167
00:07:43,270 --> 00:07:44,970
- Oh, that looks awesome.
- Right?
168
00:07:44,980 --> 00:07:47,220
- Good night.
- Night.
169
00:08:26,720 --> 00:08:28,660
- Hey.
- Oh, hi.
170
00:08:28,670 --> 00:08:31,350
Whoa! Thank you.
171
00:08:31,360 --> 00:08:34,410
Oh. Really?
172
00:08:35,170 --> 00:08:37,870
Real-oh?
173
00:08:37,880 --> 00:08:39,940
Huh.
174
00:08:39,970 --> 00:08:41,840
Thank you for helping us with the shoot,
175
00:08:41,850 --> 00:08:44,050
belle mère. Bisou.
176
00:08:44,060 --> 00:08:45,750
Ollivier.
177
00:08:45,760 --> 00:08:47,820
Hashtag he fucked her.
178
00:08:50,780 --> 00:08:52,870
- Bape up.
- Hmm.
179
00:08:52,880 --> 00:08:54,660
- Time to bape up.
- Hmm?
180
00:08:54,670 --> 00:08:56,570
Don't you want to come and see what
181
00:08:56,580 --> 00:08:58,460
the Easter Bunny left you?
182
00:09:03,220 --> 00:09:05,960
Good morning. Good morning.
183
00:09:05,970 --> 00:09:08,330
The Easter Bunny came.
184
00:09:08,340 --> 00:09:11,430
- What do you think about that?
- Oh, my God.
185
00:09:11,440 --> 00:09:13,290
Mom, must we with the charade?
186
00:09:13,300 --> 00:09:15,060
Yes, we must!
187
00:09:15,070 --> 00:09:17,630
We must! Good morning!
188
00:09:17,640 --> 00:09:20,660
How are you? Guess what?
189
00:09:20,670 --> 00:09:24,230
Candy. Candy for breakfast.
190
00:09:24,270 --> 00:09:26,660
Peter Cottontail is
downstairs. Let's go!
191
00:09:26,670 --> 00:09:28,080
Thank you, Mom.
192
00:09:30,830 --> 00:09:32,320
Phil!
193
00:09:32,330 --> 00:09:35,040
I didn't find my name on a basket.
194
00:09:35,050 --> 00:09:37,550
You don't get a basket. You're Jewish.
195
00:09:37,560 --> 00:09:40,090
Darling, you better hurry.
196
00:09:40,100 --> 00:09:41,530
It's a brunch, you know,
197
00:09:41,540 --> 00:09:43,850
and the food always goes
cold if you're late.
198
00:09:43,860 --> 00:09:47,350
Oh, I'm not going, but I
made a nice cake for you
199
00:09:47,360 --> 00:09:50,010
- to bring to Walter.
- You certainly are going.
200
00:09:50,020 --> 00:09:51,280
I'm not going on my own.
201
00:09:51,290 --> 00:09:52,610
You are.
202
00:09:52,620 --> 00:09:54,180
- Yes!
- What?!
203
00:09:54,190 --> 00:09:56,090
Ooh, candy!
204
00:09:56,100 --> 00:09:58,210
You said you were coming with me.
205
00:09:58,220 --> 00:10:00,610
I never said that. I was never going.
206
00:10:00,620 --> 00:10:01,910
Then I'll take Duke.
207
00:10:01,920 --> 00:10:04,320
Duke wants to stay home
with me. Don't you, honey?
208
00:10:05,380 --> 00:10:08,690
There are gonna be games,
and an Easter egg hunt
209
00:10:08,700 --> 00:10:10,470
and all sorts of things.
210
00:10:10,480 --> 00:10:11,910
- I'll go.
- Hmm?
211
00:10:11,920 --> 00:10:14,240
Is it okay, Mom?
212
00:10:14,250 --> 00:10:15,690
Not that you asked,
213
00:10:15,700 --> 00:10:17,630
but I think this whole
holiday is offensive.
214
00:10:17,640 --> 00:10:21,270
Like, it's-it's basically
marking the fertility of women.
215
00:10:21,280 --> 00:10:22,670
Like, the beginning of breeding season.
216
00:10:22,680 --> 00:10:25,130
But we like the candy.
217
00:10:25,140 --> 00:10:29,410
Duke, grab your basket, go
upstairs and get dressed.
218
00:10:29,420 --> 00:10:32,360
You're going with Nan to her
married boyfriend's house.
219
00:10:32,370 --> 00:10:34,120
Okay.
220
00:10:37,880 --> 00:10:39,490
Mm, come on. Let's go upstairs.
221
00:10:39,500 --> 00:10:41,950
His wife is 82,
222
00:10:41,960 --> 00:10:43,850
and she has advanced Alzheimer's
223
00:10:43,860 --> 00:10:46,130
and sits in a chair all day long.
224
00:10:46,140 --> 00:10:49,610
But doesn't it feel
disrespectful to her?
225
00:10:49,620 --> 00:10:51,850
I mean, how do you think that she feels?
226
00:10:51,860 --> 00:10:55,260
Oh, Pipsqueak, if you haven't
worked this out by now,
227
00:10:55,270 --> 00:10:57,640
life gets very complicated.
228
00:10:57,650 --> 00:11:00,730
When you're young and someone's married,
229
00:11:00,740 --> 00:11:02,290
it's an automatic no.
230
00:11:02,300 --> 00:11:04,890
But as you get older,
231
00:11:04,900 --> 00:11:08,080
you see that... sometimes
232
00:11:08,090 --> 00:11:10,670
some people find
themselves in situations
233
00:11:10,680 --> 00:11:12,710
that are untenable.
234
00:11:12,720 --> 00:11:15,290
And yet they can't leave a marriage.
235
00:11:15,300 --> 00:11:17,530
There's insurance and children
236
00:11:17,540 --> 00:11:19,660
and illness, property.
237
00:11:19,670 --> 00:11:21,440
There's a million reasons
238
00:11:21,450 --> 00:11:23,630
why they stay together
when they shouldn't.
239
00:11:23,640 --> 00:11:26,010
So the question doesn't become
240
00:11:26,020 --> 00:11:28,050
"Are you married"
241
00:11:28,060 --> 00:11:30,930
but "How married are you?"
242
00:11:30,940 --> 00:11:33,770
Hmm.
243
00:11:33,780 --> 00:11:38,390
And to answer your question,
"How does his wife feel?"
244
00:11:38,400 --> 00:11:41,590
I think she sits in a chair
and drools all day long.
245
00:11:41,600 --> 00:11:42,890
That's what I think.
246
00:11:42,900 --> 00:11:45,300
That cake is adorable, by the way.
247
00:11:45,310 --> 00:11:46,880
Put it in the tin.
248
00:11:46,890 --> 00:11:49,130
Ta-ra.
249
00:11:54,930 --> 00:11:56,680
Oh, look who's here.
250
00:11:56,690 --> 00:11:58,490
Happy, happy.
251
00:11:58,500 --> 00:12:00,230
- I brought you a cake.
- Ah.
252
00:12:00,240 --> 00:12:01,790
Old family recipe.
253
00:12:01,800 --> 00:12:03,510
Thank you, sweetheart.
254
00:12:03,520 --> 00:12:05,220
Mmm.
255
00:12:08,310 --> 00:12:11,340
My... My sister Delia.
256
00:12:11,350 --> 00:12:13,920
- This is my friend Phyllis.
- Hello.
257
00:12:16,070 --> 00:12:18,850
Uh, Duke, uh,
258
00:12:18,860 --> 00:12:21,280
you go downstairs with the kids, 'cause
259
00:12:21,290 --> 00:12:23,660
they're hiding the Easter eggs out back.
260
00:12:23,670 --> 00:12:26,750
- Okay.
- Okay.
261
00:12:26,760 --> 00:12:29,790
So, you're the British lady
262
00:12:29,800 --> 00:12:31,680
this guy can't stop squawking about.
263
00:12:31,690 --> 00:12:32,900
I'm Jeremy,
264
00:12:32,910 --> 00:12:35,640
blessed with the best
genes of all the bunch.
265
00:12:35,650 --> 00:12:38,680
And such a humble man at that.
266
00:12:38,690 --> 00:12:40,260
Get out of here.
267
00:12:42,270 --> 00:12:44,240
This is so pretty.
268
00:12:44,250 --> 00:12:47,500
May the 57th annual
269
00:12:47,510 --> 00:12:51,250
Stanton Family Easter Egg Hunt...
270
00:12:51,260 --> 00:12:52,620
begin!
271
00:12:58,820 --> 00:13:00,770
- Hi.
- Hi.
272
00:13:03,820 --> 00:13:05,050
Oh.
273
00:13:05,060 --> 00:13:06,560
Oh...
274
00:13:06,570 --> 00:13:08,150
There's more over there.
275
00:13:08,160 --> 00:13:09,420
Okay. Found one.
276
00:13:13,680 --> 00:13:16,020
Aah!
277
00:13:17,280 --> 00:13:18,750
Ow.
278
00:13:21,300 --> 00:13:24,320
- Ah, is it bleeding?
- It's just a little scratch.
279
00:13:26,000 --> 00:13:28,140
Get back in there. Eye on the prize.
280
00:13:28,150 --> 00:13:30,110
Are you sure she didn't cut her cornea?
281
00:13:30,120 --> 00:13:31,750
Are you seeing blurry, honey?
282
00:13:31,760 --> 00:13:34,110
- Hmm.
- No, she's just fine.
283
00:13:34,120 --> 00:13:36,310
Tough as nails.
284
00:13:36,320 --> 00:13:37,430
There we are.
285
00:13:37,440 --> 00:13:39,570
I've got some Neosporin in the house.
286
00:13:39,580 --> 00:13:40,660
Let me fix you up, sweetie.
287
00:13:42,070 --> 00:13:43,610
Come on, sweetie.
288
00:13:43,620 --> 00:13:45,450
Let me fill up your basket, dear.
289
00:13:45,460 --> 00:13:48,490
- Oh.
- Go on.
290
00:14:04,370 --> 00:14:06,240
Come on out.
291
00:14:07,820 --> 00:14:10,680
You got wet?
292
00:14:13,080 --> 00:14:15,960
... the wrapped ones.
293
00:14:15,970 --> 00:14:19,610
No. Those are the...
294
00:14:19,620 --> 00:14:21,630
Ah.
295
00:14:26,580 --> 00:14:28,800
You know Theresa.
296
00:14:40,350 --> 00:14:41,970
You know...
297
00:14:41,980 --> 00:14:45,270
when your mother got
pregnant with your sister,
298
00:14:45,280 --> 00:14:47,760
I told her she had to get married
299
00:14:47,770 --> 00:14:50,560
to your father right away, but
she didn't want to do that.
300
00:14:50,590 --> 00:14:53,650
So I told her she had to get
an abortion right away.
301
00:14:53,660 --> 00:14:56,010
She didn't want to do that, either.
302
00:14:56,020 --> 00:14:59,740
She never really loved your father.
303
00:14:59,750 --> 00:15:01,560
I suppose that's why
304
00:15:01,570 --> 00:15:04,910
the marriage was doomed from the outset.
305
00:15:06,090 --> 00:15:09,360
These are things you should
know, my little angel.
306
00:15:14,330 --> 00:15:16,460
Hey, little big man.
307
00:15:16,470 --> 00:15:18,760
Hi, Uncle Marion!
308
00:15:18,770 --> 00:15:21,520
Time to go, Phil.
309
00:15:21,530 --> 00:15:23,650
What are you doing here?
310
00:15:23,660 --> 00:15:25,680
You called me to pick you up?
311
00:15:25,690 --> 00:15:26,900
Hmm? Let's go.
312
00:15:26,910 --> 00:15:29,200
Well, I haven't finished my drink.
313
00:15:29,210 --> 00:15:31,300
Ah, that means we can
be here ten more days.
314
00:15:31,310 --> 00:15:32,340
Come on.
315
00:15:32,350 --> 00:15:34,880
Why such a rush?
316
00:15:34,890 --> 00:15:37,170
It's not as if you have anywhere to be.
317
00:15:37,180 --> 00:15:39,790
- Careful.
- It's the truth.
318
00:15:39,800 --> 00:15:42,140
You have no place to be. You
never have any place to be.
319
00:15:42,150 --> 00:15:43,470
That's enough.
320
00:15:43,480 --> 00:15:47,420
You've been play-acting some busy-busy
321
00:15:47,430 --> 00:15:49,780
since you crashed into California.
322
00:15:49,790 --> 00:15:51,930
One second.
323
00:15:55,450 --> 00:15:57,380
You cannot speak to me that way.
324
00:15:57,390 --> 00:15:59,880
I can speak to you any way I like.
325
00:15:59,890 --> 00:16:02,240
You apologize. Now.
326
00:16:02,250 --> 00:16:04,820
Little Lord Fauntleroy.
327
00:16:04,830 --> 00:16:06,490
I mean it, Phil. Say you're sorry.
328
00:16:06,500 --> 00:16:09,030
Well, I do feel sorry.
329
00:16:09,040 --> 00:16:10,490
- Do you?
- I feel sorry
330
00:16:10,500 --> 00:16:12,940
that you are as insecure as your father.
331
00:16:12,950 --> 00:16:14,040
But at least he had
332
00:16:14,050 --> 00:16:15,740
- a sense of humor.
- No more. This is it.
333
00:16:15,750 --> 00:16:19,090
Red line drawn. I demand
a statement of remorse.
334
00:16:19,100 --> 00:16:20,110
A what?
335
00:16:20,120 --> 00:16:21,510
A statement of remorse!
336
00:16:21,520 --> 00:16:22,590
For what?
337
00:16:22,600 --> 00:16:24,560
For everything. For e...
338
00:16:24,570 --> 00:16:25,740
everything!
339
00:16:25,750 --> 00:16:27,720
Pull yourself together.
340
00:16:27,730 --> 00:16:29,510
Making a scene.
341
00:16:29,520 --> 00:16:32,060
I want a statement of remorse, Phil.
342
00:16:32,070 --> 00:16:33,700
For the last 53 years of my life
343
00:16:33,710 --> 00:16:34,900
with you.
344
00:16:34,910 --> 00:16:36,440
And I'm not leaving here until I get it.
345
00:16:36,450 --> 00:16:38,280
Oh, the dramatics.
346
00:16:38,290 --> 00:16:40,290
The neglected Marion.
347
00:16:40,300 --> 00:16:42,320
No one's even asked me
why I'm still out here.
348
00:16:42,330 --> 00:16:44,760
Darling, no one needs to ask.
349
00:16:44,770 --> 00:16:47,000
We all know that little toad of a wife
350
00:16:47,010 --> 00:16:48,670
kicked you to the curb months ago,
351
00:16:48,680 --> 00:16:51,190
but we've been too polite to mention it.
352
00:16:53,170 --> 00:16:54,510
Come on.
353
00:16:56,220 --> 00:16:58,290
Let's get away from Satan.
354
00:17:02,150 --> 00:17:03,380
Hey.
355
00:17:03,390 --> 00:17:05,090
Piece of pie?
356
00:17:05,100 --> 00:17:07,190
Something sweet for my sweet? Hmm?
357
00:17:09,590 --> 00:17:10,780
I think I'll just go
358
00:17:10,790 --> 00:17:11,820
- and freshen up for a moment.
- Hmm? Hmm? No. No, no.
359
00:17:11,830 --> 00:17:14,440
No, sit. Sit down. Sit.
360
00:17:16,040 --> 00:17:19,080
Family is complicated.
361
00:17:19,090 --> 00:17:21,540
It always has been.
362
00:17:21,550 --> 00:17:26,390
But when you round out
enough of these holidays,
363
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
focus on the good.
364
00:17:28,010 --> 00:17:30,130
Life is too short.
365
00:17:34,750 --> 00:17:37,060
I'm glad you came today.
366
00:17:37,070 --> 00:17:38,860
Thank you, dear.
367
00:17:38,870 --> 00:17:39,890
Okay.
368
00:17:48,690 --> 00:17:53,320
Is it true that my mom
didn't want to marry my dad?
369
00:17:53,330 --> 00:17:56,960
I'm not gonna even ask
where you heard that from.
370
00:17:58,610 --> 00:18:01,630
My mom didn't love my dad?
371
00:18:14,490 --> 00:18:16,080
Look, kid, I'm gonna tell you something
372
00:18:16,090 --> 00:18:18,410
your mother never will or has to.
373
00:18:19,310 --> 00:18:20,870
Your father's an asshole.
374
00:18:22,370 --> 00:18:24,320
And it's important that you...
375
00:18:24,330 --> 00:18:28,040
are respectful and find love
in your heart for your father.
376
00:18:28,710 --> 00:18:30,580
But I'm telling you, kid,
377
00:18:30,590 --> 00:18:34,040
he is a yoiner and a putz
and a complete schmuck.
378
00:18:34,050 --> 00:18:37,580
Unfortunately, we don't get
to choose our parents.
379
00:18:37,590 --> 00:18:40,700
Just have to play the hand we're dealt.
380
00:18:40,710 --> 00:18:43,120
And the sooner you see
your father for who he is,
381
00:18:43,130 --> 00:18:45,670
the sooner you can move on in life.
382
00:18:48,400 --> 00:18:50,590
And, look...
383
00:18:50,600 --> 00:18:53,210
just because your father is a loser,
384
00:18:53,220 --> 00:18:55,540
that does not rub off on you.
385
00:18:55,550 --> 00:18:56,700
Okay?
386
00:18:56,710 --> 00:18:58,480
It's not genetic. It's not.
387
00:18:58,490 --> 00:19:00,780
You're different, okay?
388
00:19:00,790 --> 00:19:03,140
And not weird-different. Cool.
389
00:19:03,150 --> 00:19:04,310
Cool-different.
390
00:19:05,850 --> 00:19:08,070
All right, and I've got
some other good news.
391
00:19:08,080 --> 00:19:11,480
Your mother may be the greatest
mother in-in the world.
392
00:19:11,490 --> 00:19:13,600
She's crazy
393
00:19:13,610 --> 00:19:16,220
and a complete pain in the ass
394
00:19:16,230 --> 00:19:18,900
and annoying,
395
00:19:18,910 --> 00:19:20,600
but she loves you
396
00:19:20,610 --> 00:19:22,620
and she would do anything for you.
397
00:19:22,630 --> 00:19:25,000
And the most important
thing in the world...
398
00:19:25,010 --> 00:19:26,360
the most important thing...
399
00:19:26,370 --> 00:19:29,170
is that she's there.
400
00:19:29,180 --> 00:19:31,300
You wake up, she's there.
401
00:19:31,310 --> 00:19:32,930
You go to sleep, she's there.
402
00:19:32,940 --> 00:19:34,340
You need her, she's there.
403
00:19:34,350 --> 00:19:36,470
You don't need her, she's there.
404
00:19:37,590 --> 00:19:41,240
Even when she isn't there...
405
00:19:41,250 --> 00:19:42,810
she's there.
406
00:19:45,130 --> 00:19:47,740
She'll always be there,
407
00:19:47,750 --> 00:19:51,350
and that is all that matters.
408
00:19:54,190 --> 00:19:56,680
Okay, what's my favorite ice cream?
409
00:19:56,690 --> 00:19:58,230
- Mint chip.
- That's true.
410
00:19:58,240 --> 00:20:00,470
Let's go get some.
411
00:20:32,550 --> 00:20:36,160
Well, you must be Esther.
412
00:20:36,170 --> 00:20:37,820
Lovely to meet you.
413
00:20:37,830 --> 00:20:40,840
I've heard so much about you.
414
00:20:42,010 --> 00:20:44,300
I'm Phil.
415
00:20:44,310 --> 00:20:47,200
I don't know if Walter's
told you about me,
416
00:20:47,210 --> 00:20:48,900
but he's my friend.
417
00:20:48,910 --> 00:20:51,680
My special friend.
418
00:20:51,690 --> 00:20:54,490
He thinks the world of you.
419
00:21:10,060 --> 00:21:12,610
You have such pretty hair.
420
00:21:17,770 --> 00:21:20,310
I was born behind the veil.
421
00:21:20,320 --> 00:21:22,920
A caulbearer, they call it.
422
00:21:22,930 --> 00:21:25,360
The amniotic sac was still
attached to my head
423
00:21:25,370 --> 00:21:27,140
during birth. Very rare.
424
00:21:28,090 --> 00:21:30,440
Sign of good luck.
425
00:21:31,410 --> 00:21:34,020
It's supposed to protect
me from drowning,
426
00:21:34,030 --> 00:21:36,240
provide good fortune at court,
427
00:21:36,250 --> 00:21:38,400
and grant safety on the battlefield.
428
00:21:38,410 --> 00:21:41,820
And I can also feel ghosts and spirits
429
00:21:41,830 --> 00:21:43,150
due to the caul.
430
00:21:47,070 --> 00:21:50,720
So, you see, I've always felt lucky.
431
00:21:50,730 --> 00:21:52,390
You're lucky, too.
432
00:21:52,410 --> 00:21:54,660
I lost my husband years ago.
433
00:21:54,670 --> 00:21:56,340
So it's just me now.
434
00:21:56,350 --> 00:21:58,120
And I do okay.
435
00:21:58,130 --> 00:21:59,980
Knock wood.
436
00:21:59,990 --> 00:22:01,520
Oh.
437
00:22:02,970 --> 00:22:04,920
♪ Never saw you look ♪
438
00:22:04,930 --> 00:22:09,140
♪ Quite so pretty before ♪
439
00:22:09,150 --> 00:22:11,720
♪ Never saw you dress ♪
440
00:22:11,730 --> 00:22:13,060
♪ Quite so handsome ♪
441
00:22:13,070 --> 00:22:16,210
♪ What's more ♪
442
00:22:16,220 --> 00:22:18,480
♪ I could hardly wait ♪
443
00:22:18,490 --> 00:22:20,490
♪ To keep our date ♪
444
00:22:20,500 --> 00:22:24,360
♪ This lovely Easter morning ♪
445
00:22:24,370 --> 00:22:26,760
♪ And my heart beat fast ♪
446
00:22:26,770 --> 00:22:28,640
♪ As I came ♪
447
00:22:28,650 --> 00:22:31,760
♪ Through the door ♪
448
00:22:31,770 --> 00:22:35,060
♪ For... ♪
449
00:22:35,070 --> 00:22:38,780
♪ In your Easter bonnet ♪
450
00:22:38,790 --> 00:22:43,220
♪ With all the frills upon it ♪
451
00:22:43,230 --> 00:22:47,380
♪ You'll be the grandest feller ♪
452
00:22:47,390 --> 00:22:51,680
♪ In the Easter parade ♪
453
00:22:51,690 --> 00:22:56,020
♪ I'll be all in clover ♪
454
00:22:56,030 --> 00:22:59,760
♪ And when they look us over ♪
455
00:22:59,770 --> 00:23:04,420
♪ We'll be the proudest couple ♪
456
00:23:04,430 --> 00:23:08,540
♪ In the Easter parade ♪
457
00:23:08,550 --> 00:23:12,540
♪ On the avenue ♪
458
00:23:12,550 --> 00:23:15,760
♪ Fifth Avenue... ♪
459
00:23:15,770 --> 00:23:17,360
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
460
00:23:17,370 --> 00:23:21,420
♪ The photographers will snap us ♪
461
00:23:21,430 --> 00:23:25,900
♪ And you'll find that
you're in the rotogravure ♪
462
00:23:25,910 --> 00:23:29,870
♪ Oh, I could write a sonnet ♪
463
00:23:29,880 --> 00:23:34,220
♪ About your Easter bonnet ♪
464
00:23:34,230 --> 00:23:38,500
♪ And of the guy I'm taking ♪
465
00:23:38,510 --> 00:23:42,870
♪ To the Easter parade ♪
466
00:23:43,910 --> 00:23:48,610
♪ On the avenue ♪
467
00:23:48,620 --> 00:23:52,870
♪ Fifth Avenue ♪
468
00:23:52,880 --> 00:23:54,050
♪ The photog... ♪
469
00:24:04,714 --> 00:24:07,217
How did this happen? Uh!
470
00:24:08,802 --> 00:24:10,387
Have you been under a
lot of stress lately?
471
00:24:10,388 --> 00:24:12,560
There's mean-girl issues
with my youngest,
472
00:24:12,570 --> 00:24:14,360
and birth control with my oldest.
473
00:24:14,370 --> 00:24:15,779
My boyfriend broke up with me.
474
00:24:15,780 --> 00:24:17,679
- Which one?
- Um...
475
00:24:17,680 --> 00:24:20,271
- And some mornings, I just...
- Oh, my God.
476
00:24:21,430 --> 00:24:23,509
Fun mom! Hey!
477
00:24:23,510 --> 00:24:25,983
Can you please arrange for a
pleasant dream while I'm under?
478
00:24:25,984 --> 00:24:27,219
It's my specialty, dear.
479
00:24:27,220 --> 00:24:29,864
Guess what my specialty is.