1 00:00:00,758 --> 00:00:04,354 ♪ Mother, you had me ♪ 2 00:00:06,658 --> 00:00:10,668 ♪ But I never had you ♪ 3 00:00:15,165 --> 00:00:18,718 ♪ I wanted you ♪ 4 00:00:21,382 --> 00:00:25,010 ♪ You didn't want me. ♪ 5 00:00:28,657 --> 00:00:30,824 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 6 00:00:33,924 --> 00:00:36,391 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 7 00:00:37,924 --> 00:00:40,024 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 8 00:00:41,324 --> 00:00:43,724 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 9 00:00:54,991 --> 00:00:56,957 10 00:01:11,557 --> 00:01:14,057 11 00:01:17,757 --> 00:01:20,091 12 00:01:24,557 --> 00:01:25,981 13 00:01:25,991 --> 00:01:27,480 ! سلاااااام 14 00:01:27,490 --> 00:01:29,881 ! سم، این جوجه عالی شده 15 00:01:29,891 --> 00:01:32,314 ! اوه، چقدر خوب - این جوجه َست ؟ - 16 00:01:32,324 --> 00:01:34,647 ! فکر کردم توفو ـــه 17 00:01:34,657 --> 00:01:36,381 18 00:01:36,391 --> 00:01:39,814 ♪♪ 19 00:01:39,824 --> 00:01:42,547 ♪♪ 20 00:01:42,557 --> 00:01:45,747 ♪♪ 21 00:01:45,757 --> 00:01:49,747 ♪♪ 22 00:01:49,757 --> 00:01:52,081 ♪♪ 23 00:01:52,091 --> 00:01:53,414 24 00:01:53,424 --> 00:01:55,081 فرانکی ! خواهرت کجاست؟ 25 00:01:55,091 --> 00:01:56,314 کدوم یکیشون؟ 26 00:01:56,324 --> 00:01:57,947 ! اونی که دیوونه َست 27 00:01:57,957 --> 00:01:59,881 ! اوه، هنوز نیومده ! نمی دونم کجاست 28 00:01:59,891 --> 00:02:01,947 خیله خب ! میتونی بهش پیام بدی و بپرسی کِی میاد؟ 29 00:02:01,957 --> 00:02:03,781 ! نه 30 00:02:03,791 --> 00:02:06,414 ♪♪ 31 00:02:06,424 --> 00:02:07,647 ♪♪ 32 00:02:07,657 --> 00:02:09,314 33 00:02:09,324 --> 00:02:11,314 ! سَمی - ! هی، جف - 34 00:02:11,324 --> 00:02:13,480 چند تا بطری آبجو آوردم - ! اوه - 35 00:02:13,490 --> 00:02:16,248 ! خب، حدس می زنم خودتم میخوای همه َشون رو بخوری 36 00:02:16,258 --> 00:02:18,248 آره، احتمالا 37 00:02:18,258 --> 00:02:19,480 خوبه 38 00:02:19,490 --> 00:02:22,081 حال و اوضاعت که خوبه؟ 39 00:02:22,091 --> 00:02:23,580 ! نه خیلی 40 00:02:23,590 --> 00:02:25,747 ... آره، خب 41 00:02:25,757 --> 00:02:27,248 !... اوه، ساندویچام 42 00:02:27,258 --> 00:02:28,781 ساندویچ داری، خوبه - آره - 43 00:02:28,791 --> 00:02:30,480 44 00:02:30,490 --> 00:02:32,580 یکی برات میارم - ... محض رضای خدا، حتی یه خرده - 45 00:02:32,590 --> 00:02:35,214 هویج برش خورده یا یه چیز ساده تو این مایه ها نداری؟ 46 00:02:35,224 --> 00:02:36,947 ! اوه، خدایا 47 00:02:36,957 --> 00:02:39,148 چرا یه خرده از غذایی که درست کردم، نمیخوری؟ ! که از قضا، زیادم هست 48 00:02:39,158 --> 00:02:42,580 ! یا شایدم دلم بخواد فقط هویج بخورم 49 00:02:42,590 --> 00:02:44,148 ،تو میتونی هر چیزی که دلت میخواد بخوری 50 00:02:44,158 --> 00:02:46,480 ... با اینکه من چیپس و گوآکاموله (نوعی سس، ترکیبی از از آووکادو و نمک دریایی) 51 00:02:46,490 --> 00:02:48,314 ... به علاوه ی جوجه و ساندویچ گوشت بره 52 00:02:48,324 --> 00:02:50,947 ... و ! دو نوع مختلف "پائیا" درست کردم (غذای اسپانیایی) 53 00:02:50,957 --> 00:02:52,947 ! خیله خب، معذرت میخوام 54 00:02:52,957 --> 00:02:54,847 ! چیزی که تو درست کردی رو می خورم 55 00:02:54,857 --> 00:02:57,047 نه، نه ... دارم سر به سرت میذارم - 56 00:02:57,057 --> 00:02:59,214 ! برو از تو یخچال هر چی که دوست داری، بردار 57 00:02:59,224 --> 00:03:01,381 ! با اینکه می دونم حرفت خیلی هم جدی بود، ولی باشه 58 00:03:01,391 --> 00:03:03,847 آره، باشه ... باشه 59 00:03:03,857 --> 00:03:06,281 ♪♪ 60 00:03:06,291 --> 00:03:07,680 ♪♪ 61 00:03:07,690 --> 00:03:09,614 بچه ها، ساندویچ گوشت بره میخورید؟ 62 00:03:09,624 --> 00:03:11,680 ! هممم ... نمی دونم، بستگی داره خودت درستش کردی؟ 63 00:03:11,690 --> 00:03:13,711 ! خودتم می دونی که دستپخت خودمه - خیله خب - 64 00:03:13,721 --> 00:03:15,701 چهره َت به کی رفته؟ 65 00:03:15,711 --> 00:03:17,381 مادرت خوشگل بود؟ 66 00:03:17,391 --> 00:03:19,680 ! نه، نه، نه !قیافه ی مادرم خیلی معمولی بود 67 00:03:19,690 --> 00:03:21,214 ! به خونواده ی پدرم رفتم 68 00:03:21,224 --> 00:03:24,714 ... مادرش که میشه مادربزرگم فوق العاده بود 69 00:03:24,724 --> 00:03:26,447 ! زیبای مطلق 70 00:03:26,457 --> 00:03:27,714 و سم شبیه اونه؟ 71 00:03:27,724 --> 00:03:28,981 ! اوه، نه 72 00:03:28,991 --> 00:03:31,047 ! سَم شبیه مادرمه 73 00:03:31,057 --> 00:03:32,714 یعنی به پدرشم نرفته؟ 74 00:03:32,724 --> 00:03:35,680 ... خب، پدر سم زشت ترین مردی بود 75 00:03:35,690 --> 00:03:36,814 ... که تو زندگیم دیدم 76 00:03:36,824 --> 00:03:38,047 ! اوه، آره ... اون در نوع خودش خیلی خاص بود (منظورش از نظر زشتیِ چهره َست) 77 00:03:38,057 --> 00:03:39,480 ! به خاطر همین توجه َم رو به خودش جلب کرد - 78 00:03:39,490 --> 00:03:40,981 به همین دلیل باهاش ازدواج کردی؟ 79 00:03:40,991 --> 00:03:43,714 ! نه، باهاش ازدواج کردم چون آدم بامزه ای بود 80 00:03:43,724 --> 00:03:45,781 ! دلیلش همین بود ! چون من رو می خندوند 81 00:03:45,791 --> 00:03:49,014 ولی دلیل اینکه بهش علاقه مند شدم این بود ! که به طور نفسگیری بدقیافه بود 82 00:03:49,024 --> 00:03:51,924 ! به خاطر همینه که قیافه ی سَم یه جورِ ... عجیبیه 83 00:03:53,557 --> 00:03:55,214 84 00:03:55,224 --> 00:03:57,248 85 00:03:57,258 --> 00:03:58,991 ! سلام مکس 86 00:04:00,124 --> 00:04:01,624 ! سلام مامان 87 00:04:02,757 --> 00:04:04,747 ! سلام آرتورو 88 00:04:04,757 --> 00:04:06,014 ! سَم 89 00:04:06,024 --> 00:04:08,181 ! اوه، این برادرمه، پدرو 90 00:04:08,191 --> 00:04:09,191 ! سلام 91 00:04:10,557 --> 00:04:12,281 ! خیله خب 92 00:04:12,291 --> 00:04:16,796 چرا شما پسرا نمیاین داخل و یه چیزی نمیخورین؟ 93 00:04:17,891 --> 00:04:20,281 ... متاسفم 94 00:04:20,291 --> 00:04:23,914 ... خب، خواهرم مکس یه دوست پسر داره 95 00:04:23,924 --> 00:04:25,914 ! که 35 سالشه 96 00:04:25,924 --> 00:04:28,714 ! و دیدمشون که تو حیاط همدیگه رو می بوسیدن 97 00:04:28,724 --> 00:04:30,281 ! از اون بوسیدنای واقعا چِندش 98 00:04:30,291 --> 00:04:32,414 ! و مکس َم تقریبا رو پسره افتاده بود 99 00:04:32,424 --> 00:04:34,923 ! من تا حالا هیچ پسری رو اینجوری نبوسیدم 100 00:04:35,592 --> 00:04:37,181 ... ولی پارسال، اُون رو 101 00:04:37,191 --> 00:04:39,279 ! تو جشن مدرسه بوسیدم 102 00:04:41,057 --> 00:04:42,881 ! خب، نوبت توئه سارو 103 00:04:42,891 --> 00:04:44,480 حقیقت یا جرئت؟ 104 00:04:44,490 --> 00:04:45,991 105 00:04:47,124 --> 00:04:48,323 ! جرئت 106 00:04:49,057 --> 00:04:51,167 ... تو باید 107 00:04:52,079 --> 00:04:55,314 ! چهار تا از خونه های"مونوپولی" رو بذاری تو واژنت (!!!!!!!!!!!!!!!!) (بازی، تلاش بازیکن‌ها برای در دست گرفتن انحصاری خانه‌های خاص ) 108 00:04:55,324 --> 00:04:57,014 ... چهار تو خونه 109 00:04:57,024 --> 00:04:58,348 ! میشه یه هتل (از لحاظ ابعاد و ارتفاع) 110 00:04:58,358 --> 00:04:59,947 ! خیله خب ... یا یه هتل 111 00:04:59,957 --> 00:05:02,480 ... تو باید چهار تا از خونه های مونوپولی یا یه هتل رو 112 00:05:02,490 --> 00:05:03,740 ! تو واژنت فرو کنی 113 00:05:10,655 --> 00:05:12,191 ! ولی تو "جرئت" رو انتخاب کردی 114 00:05:13,657 --> 00:05:16,148 چه جوری باهاش کنار میای؟ 115 00:05:16,158 --> 00:05:17,447 با چی؟ 116 00:05:17,457 --> 00:05:19,447 دخترت بیست و چهار ساعته 117 00:05:19,457 --> 00:05:22,114 ! با یه مَرد سی و خرده ای ساله می گرده 118 00:05:22,124 --> 00:05:23,947 119 00:05:23,957 --> 00:05:26,114 آره، خب ... تو بودی چیکار می کردی؟ 120 00:05:26,124 --> 00:05:28,414 ،من کاری نمیتونم بکنم ! ولی اون بچه ی توئه 121 00:05:28,424 --> 00:05:31,014 ،اگه بخوام دخترم رو توی این خونه نگه دارم 122 00:05:31,024 --> 00:05:33,181 ! باید اون (مَرد) رو هم تحمل کنم 123 00:05:33,191 --> 00:05:35,680 یعنی واقعا مشکلی با این موضوع نداری؟ 124 00:05:35,690 --> 00:05:39,447 ! معلومه که مشکل دارم ولی در حال حاضر وضعیت همینه 125 00:05:39,457 --> 00:05:41,781 ... "اصلا چی شد که به جای "مِیسی 126 00:05:41,791 --> 00:05:43,514 رفت با مکس؟ 127 00:05:43,524 --> 00:05:45,014 128 00:05:45,024 --> 00:05:47,414 ممنونم - ! خیلی دوستت دارم - 129 00:05:47,424 --> 00:05:48,881 ! واقعا بهت افتخار می کنم 130 00:05:48,891 --> 00:05:50,881 ! نمایش فوق العاده ای بود 131 00:05:50,891 --> 00:05:52,547 ! واقعا نمایش عالی ای بود 132 00:05:52,557 --> 00:05:54,547 ! نمی دونم چه شکلی ونستی از پسش بربیای .اون ،کارگردان نمایش بود 133 00:05:54,557 --> 00:05:56,181 ... آره، خب ... یه جورایی میشه گفت کارگردانی کردن 134 00:05:56,191 --> 00:05:57,914 ! خیلی راحت تر از بازی کردن تو نمایشه 135 00:05:57,924 --> 00:06:00,580 تو کارگردانش بودی؟ 136 00:06:00,590 --> 00:06:01,590 ! آره 137 00:06:14,290 --> 00:06:16,747 ! فکر کنم حسابی از نمایش خوشش اومده بود 138 00:06:16,757 --> 00:06:19,057 ♪♪ 139 00:06:22,358 --> 00:06:25,057 140 00:06:29,490 --> 00:06:33,214 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 141 00:06:33,224 --> 00:06:35,547 142 00:06:35,557 --> 00:06:37,291 ! سانی - 143 00:06:39,013 --> 00:06:40,270 ! سلام جف 144 00:06:41,424 --> 00:06:43,947 هی، مارک. حالت چطوره؟ 145 00:06:43,957 --> 00:06:45,981 ... خب 146 00:06:45,991 --> 00:06:47,914 ! من فکر می کردم شما دو تا با هم ازدواج کردین 147 00:06:47,924 --> 00:06:49,214 ازدواج نکردین؟ 148 00:06:49,224 --> 00:06:51,314 149 00:06:51,324 --> 00:06:53,747 ... دیگه نه فیل ... ما 150 00:06:53,757 --> 00:06:55,914 ... امسال از هم جدا شدیم 151 00:06:55,924 --> 00:06:58,314 ... اوه، پس تو الان با 152 00:06:58,324 --> 00:07:00,248 ! آره 153 00:07:00,258 --> 00:07:01,647 تو چی؟ 154 00:07:01,657 --> 00:07:03,248 تو چیکار می کنی؟ 155 00:07:03,258 --> 00:07:04,447 ! من؟ هیچی 156 00:07:04,457 --> 00:07:05,881 ... اوه، خب 157 00:07:05,891 --> 00:07:07,547 ! باز خوبه که شماها بچه ای نداشتید 158 00:07:07,557 --> 00:07:08,781 159 00:07:08,791 --> 00:07:13,381 اممم، راستش رو بخوای، ما 3 تا بچه داریم 160 00:07:13,391 --> 00:07:15,947 ! اوه، خب ... پس حتما حسابی از هم پاشیدن 161 00:07:15,957 --> 00:07:19,148 ،نمونه َش بچه های سم که از وقتی از زَندر جدا شد (به کل نابود شدن (منظورش از نظر روانیه 162 00:07:19,158 --> 00:07:22,914 ! دیگه هیچ وقتم مثل قبل نشدن 163 00:07:22,924 --> 00:07:23,981 164 00:07:23,991 --> 00:07:25,714 ... میخوام برم یه خرده وُدکا برای خودم بریزم 165 00:07:25,724 --> 00:07:27,218 شماها هم میخواین؟ 166 00:07:28,739 --> 00:07:31,972 167 00:07:32,287 --> 00:07:33,287 ! مامان 168 00:07:33,297 --> 00:07:34,929 یه خرده شراب شیرین داری؟ 169 00:07:34,939 --> 00:07:36,163 شراب شیرین؟ 170 00:07:36,173 --> 00:07:38,263 ! آره، آرتورو میخواد 171 00:07:38,273 --> 00:07:41,196 ... غذاتون خیلی خوشمزه َست ولی من 172 00:07:41,206 --> 00:07:43,696 ... تا وقتی یه خرده مزه ی شراب شیرین رو لبم نباشه 173 00:07:43,706 --> 00:07:45,530 و یه خرده هم دود حشیش وارد ریه هام نکنم ! نمیتونم مزه ی غذا رو خوب بفهمم 174 00:07:45,540 --> 00:07:47,163 .خیله خب 175 00:07:47,173 --> 00:07:49,496 ! بطریش همون جاست. از خودت پذیرایی کن 176 00:07:49,506 --> 00:07:52,229 ! و به دخترم َم نده ! زیر سن قانونیه 177 00:07:52,239 --> 00:07:55,330 ! و لطفا بیرون سیگار بکش 178 00:07:55,340 --> 00:07:56,996 ! البته 179 00:07:57,006 --> 00:07:58,473 ... چی 180 00:08:06,039 --> 00:08:08,939 181 00:08:18,506 --> 00:08:20,396 ! من این کار رو نمی کنم دوک - ! ولی مجبوری - 182 00:08:20,406 --> 00:08:22,963 ! نمیخوام - من مال خودم رو انجام دادم - 183 00:08:22,973 --> 00:08:24,808 ! نه - ! پِپر - 184 00:08:24,818 --> 00:08:26,029 ! انجامش بده 185 00:08:26,039 --> 00:08:28,573 اوه، خدای من ... باشه 186 00:08:33,706 --> 00:08:35,606 187 00:08:47,440 --> 00:08:49,340 188 00:08:56,273 --> 00:08:58,263 189 00:08:58,273 --> 00:09:01,209 Penis! (آلت تناسلی مردانه) (!!!!!!!!!!) 190 00:09:04,740 --> 00:09:06,363 ! خیله خب حالا 191 00:09:06,373 --> 00:09:08,572 192 00:09:09,618 --> 00:09:11,927 ! دوک ! انقدر براشون قلدری نکن 193 00:09:11,937 --> 00:09:13,274 ! سلام پِپر 194 00:09:13,284 --> 00:09:14,430 195 00:09:14,440 --> 00:09:16,396 ! من که کاری نکردم 196 00:09:16,406 --> 00:09:19,430 ! بفرما، الان دیگه این (گریه کردنِ پپر) مشکل خودته 197 00:09:19,440 --> 00:09:21,430 198 00:09:21,440 --> 00:09:23,306 199 00:09:26,087 --> 00:09:28,805 ♪من چیز زیادی نمی دونم ♪ 200 00:09:29,603 --> 00:09:32,096 ♪از شب تا سحر ♪ 201 00:09:33,075 --> 00:09:35,140 ♪ولی اطمینان دارم♪ 202 00:09:36,373 --> 00:09:38,263 ♪که تو رفته ای ♪ 203 00:09:38,273 --> 00:09:41,459 ♪و مثل یک میمون ♪ 204 00:09:41,469 --> 00:09:43,563 ♪به شاخه آویزان شده ام♪ 205 00:09:43,573 --> 00:09:46,629 ♪آویزان شده ام♪ 206 00:09:46,639 --> 00:09:49,063 ♪♪ 207 00:09:49,073 --> 00:09:51,472 ♪آویزان شده ام ♪ 208 00:09:52,692 --> 00:09:55,684 ♪ تا وقتی نفهمم که کجایی ♪ 209 00:09:55,694 --> 00:09:58,258 ♪ نمی توانم از جایم تکان بخورم♪ 210 00:09:59,515 --> 00:10:02,482 ♪ و احتمالا تو هم خیلی دور نشده ا ی ♪ 211 00:10:02,492 --> 00:10:05,129 ♪در حالی که من آویزان شده ام ♪ 212 00:10:05,139 --> 00:10:07,039 ♪♪ 213 00:10:09,073 --> 00:10:10,862 214 00:10:10,872 --> 00:10:14,296 215 00:10:14,306 --> 00:10:17,430 ! جیسون، تو واقعا عالی پیانو می زنی 216 00:10:17,440 --> 00:10:19,729 ... انگار موسیقی تو ذاتته 217 00:10:19,739 --> 00:10:22,862 ! آره ... فکر می کنم همینطوره چون پدرمم پیانو میزنه 218 00:10:22,872 --> 00:10:24,896 ! بهتر موسیقی کلاسیک رو هم یاد بگیری ! احتمالا ازش خوشت میاد 219 00:10:24,906 --> 00:10:26,433 220 00:10:28,139 --> 00:10:30,585 (نواختن موسیقی کلاسیک) 221 00:10:45,672 --> 00:10:48,929 چقدر خوبه که بچه های محروم و فقیر هم میتونن 222 00:10:48,939 --> 00:10:50,895 ! موسیقی کلاسیک یاد بگیرن 223 00:10:50,905 --> 00:10:52,430 ! فیل ! اون تو "بل ایر" زندگی می کنه (منطقه ای مرفه نشین در لس آنجلس) 224 00:10:52,440 --> 00:10:55,016 ! پدربزرگش "هری بِلافونته" َست (خواننده، آهنگساز، بازیگر و فعال اجتماعی) 225 00:10:55,026 --> 00:10:57,039 ! حالا، برو عقب - ! اوه - 226 00:10:58,473 --> 00:10:59,929 ! هی 227 00:10:59,939 --> 00:11:02,406 (خواندنِ اُپرا) 228 00:11:13,173 --> 00:11:15,706 229 00:11:40,847 --> 00:11:43,330 230 00:11:43,340 --> 00:11:46,272 231 00:11:47,041 --> 00:11:49,563 ممنونم، ممنون ... ممنون 232 00:11:49,573 --> 00:11:51,029 233 00:11:51,039 --> 00:11:53,535 ! آفرین ... براوو 234 00:11:56,437 --> 00:11:58,956 درباره ی گاوایی که تو "پامپلونا" می دوئن، چیزی شنیدی؟ (شهری در اسپانیا که جشنواره ی سن فرمین آن مشهور است ) (رها کردن گاوهای وحشی در خیابان های شهر) 235 00:11:58,966 --> 00:12:00,382 ... اوه، معلومه ...! همون جاییه که 236 00:12:00,392 --> 00:12:02,882 ... گاوای وحشی تو خیابوناش می دوئن و مردم رو با شاخاشون سوراخ سوراخ می کنن؟ 237 00:12:02,892 --> 00:12:04,517 238 00:12:05,625 --> 00:12:07,015 تو تا حالا این کار رو انجام دادی؟ 239 00:12:07,025 --> 00:12:09,481 ! اوه، آره 240 00:12:09,491 --> 00:12:11,182 241 00:12:11,192 --> 00:12:14,615 ... ولی اتفاق اصلی 242 00:12:14,625 --> 00:12:16,882 ... اون تجربه ی واقعی و محشر 243 00:12:16,892 --> 00:12:19,682 ! شب قبلش اتفاق میفته 244 00:12:19,692 --> 00:12:20,982 و اون تجربه چیه؟ 245 00:12:20,992 --> 00:12:22,715 246 00:12:22,725 --> 00:12:25,448 ... میری تو انباری که گاوا اونجا خوابیدن 247 00:12:25,458 --> 00:12:29,182 ! از دیوار بالا میری و با گاوا می خوابی 248 00:12:29,192 --> 00:12:31,115 ! اوه، خدای من - 249 00:12:31,125 --> 00:12:32,782 نه، نه، نه 250 00:12:32,792 --> 00:12:35,615 ! حس خوبیه ... خوابیدن با یه حیوون خطرناک 251 00:12:35,625 --> 00:12:37,848 ... که کنارته ... این حس 252 00:12:37,858 --> 00:12:40,282 ... منظورم اینه که 253 00:12:40,292 --> 00:12:43,125 ! واقعا هیجان انگیزه 254 00:12:45,208 --> 00:12:47,249 ! فکر نکنم جرئت انجام دادنش رو داشته باشم 255 00:12:47,259 --> 00:12:49,258 ! اوه، آره ! معلومه که میتونی 256 00:12:50,081 --> 00:12:51,427 ! تو یه "شیر"ی 257 00:12:52,969 --> 00:12:55,123 نه، نیستم 258 00:12:56,059 --> 00:12:57,792 ! چرا، هستی 259 00:13:00,218 --> 00:13:01,580 ! تو یه شیری 260 00:13:10,292 --> 00:13:11,615 ! سم 261 00:13:11,625 --> 00:13:13,415 262 00:13:13,425 --> 00:13:14,982 میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 263 00:13:14,992 --> 00:13:17,193 ! همین الان پرسیدی 264 00:13:17,203 --> 00:13:19,358 ... اممم ... فقط می خواستم بدونم 265 00:13:21,767 --> 00:13:24,729 تو "باز"ی؟ 266 00:13:26,728 --> 00:13:28,759 من چی ام؟ 267 00:13:30,565 --> 00:13:33,692 خب، تو باز ی؟ 268 00:13:34,558 --> 00:13:35,892 که من باز َم؟ 269 00:13:37,325 --> 00:13:39,949 !خب، این یعنی چی؟ 270 00:13:39,959 --> 00:13:43,181 ... خب، بعضی از آدم بسته َن 271 00:13:43,191 --> 00:13:45,315 ! بعضیا بازن 272 00:13:45,325 --> 00:13:48,482 ! اممم، مثلا شاهِ ایران احتمالا بسته َست (!!! منظورش رو خودتون حدس بزنید) 273 00:13:48,492 --> 00:13:50,949 ! جری فالول" هم بسته َست" (رهبر یک فرقه ی مذهبی) 274 00:13:50,959 --> 00:13:53,982 ... لیدی گاگا یا ایگی پاپ 275 00:13:53,992 --> 00:13:56,015 ! بازن 276 00:13:56,025 --> 00:13:57,648 ! خیله خب 277 00:13:57,658 --> 00:13:59,224 ... حالا 278 00:13:59,234 --> 00:14:03,048 تو ... باز ی؟ 279 00:14:04,298 --> 00:14:05,849 ... هنوز اونقدر اطلاعاتم کامل نشده 280 00:14:05,859 --> 00:14:07,615 ! که بتونم به این سوال جواب بدم 281 00:14:07,625 --> 00:14:08,849 ! در ضمن 282 00:14:08,859 --> 00:14:10,548 ! این گفتگو خیلی خسته کننده َست 283 00:14:10,558 --> 00:14:12,048 ... خب، منظور من 284 00:14:12,058 --> 00:14:14,315 ... یه لحظه صبر کن ... منظور من اینه که 285 00:14:14,325 --> 00:14:17,548 ... خب ... مکس و 286 00:14:17,558 --> 00:14:21,281 آرتورو رو ببین! اونا ... می دونی؟ 287 00:14:21,291 --> 00:14:23,281 ... خب، حالا 288 00:14:23,291 --> 00:14:26,148 ... فکر کردم که شاید ... تو و من 289 00:14:26,158 --> 00:14:28,048 داری ازم می پرسی که دوست دارم 290 00:14:28,058 --> 00:14:31,648 با برادرِ دوست پسرِ 35 ساله ی 291 00:14:31,658 --> 00:14:35,382 دخترِ نوجوونم سکس داشته باشم؟ 292 00:14:35,392 --> 00:14:38,115 293 00:14:38,125 --> 00:14:41,048 ! میخوای یه راست بریم سر اصل مطلب 294 00:14:41,058 --> 00:14:44,949 !آره، میشه لطفا؟ 295 00:14:44,959 --> 00:14:48,215 ... داری ازم می پرسی که 296 00:14:48,225 --> 00:14:51,415 دلم میخواد با تو وقت بگذرونم؟ 297 00:14:51,425 --> 00:14:54,949 ... خب، راستش 298 00:14:54,959 --> 00:14:59,348 ! وقت گذروندن یه اصطلاح خیلی کُلیه 299 00:14:59,358 --> 00:15:02,882 ! به جزئیاتش بستگی داره 300 00:15:02,892 --> 00:15:04,782 ... باشه 301 00:15:04,792 --> 00:15:07,582 ... خب 302 00:15:07,592 --> 00:15:11,115 پس چرا یه خرده از جزئیاتش بهم نمیگی پدرو؟ 303 00:15:11,125 --> 00:15:13,448 دقیقا چی میخوای؟ 304 00:15:13,458 --> 00:15:15,901 میخوای درباره ی جزئیاتش بگم؟ 305 00:15:15,911 --> 00:15:18,983 آره - خیله خب - 306 00:15:18,993 --> 00:15:23,081 ... میتونم شونه هات رو با روغن گرم بمالم 307 00:15:23,091 --> 00:15:24,949 ! نه ! خسته کننده َست 308 00:15:24,959 --> 00:15:28,949 ... میتونم پاهات رو ماساژ بدم ... اونم توی یه وان پُر از 309 00:15:28,959 --> 00:15:31,382 ... نه ... نه - 310 00:15:31,392 --> 00:15:33,582 ... خیله خب ... پس چطوره که وقتی داری با تلفن 311 00:15:33,592 --> 00:15:36,558 با مادرت حرف میزنی، من با دهنم آلتت رو بخورم؟ !... مترجم : احتمالا اولین و آخرین ترجمه ی من از این کار) (!!! فصل یکش که اینطوری نبود 312 00:15:38,525 --> 00:15:40,115 ! حالا شد 313 00:15:40,125 --> 00:15:41,391 از این یکی خوشم اومد 314 00:15:43,391 --> 00:15:47,348 ... و بعدش ... من 315 00:15:47,358 --> 00:15:49,715 ... آلت خودم رو فرو کنم توی 316 00:15:49,725 --> 00:15:51,015 ! نه، از مسیر منحرف شدی 317 00:15:51,025 --> 00:15:52,115 ! هیچ آلتی در کار نباشه 318 00:15:52,125 --> 00:15:53,949 ! مخصوصا وقتی برای توئه 319 00:15:53,959 --> 00:15:56,049 ! مامان 320 00:15:56,059 --> 00:15:57,525 میتونم یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 321 00:16:00,825 --> 00:16:03,182 میخوای با "من" حرف بزنی؟ 322 00:16:03,192 --> 00:16:04,782 ! اوه 323 00:16:04,792 --> 00:16:06,815 ! خیلی جالبه 324 00:16:06,825 --> 00:16:08,648 ! آره مامان! میخوام با تو حرف بزنم 325 00:16:08,658 --> 00:16:11,115 326 00:16:11,125 --> 00:16:14,715 ! هممم ... یه لحظه من رو ببخش 327 00:16:14,725 --> 00:16:17,848 328 00:16:17,858 --> 00:16:20,182 ... خیله خب ... پس 329 00:16:20,192 --> 00:16:23,425 بهتر نیست بریم تو دفتر کارم؟ 330 00:16:32,125 --> 00:16:34,815 خب، چیکار میتونم برات انجام بدم؟ 331 00:16:34,825 --> 00:16:36,748 بین تو و پدرو چه خبره؟ 332 00:16:36,758 --> 00:16:38,348 من و پدرو؟ 333 00:16:38,358 --> 00:16:39,748 ! آره، مامان 334 00:16:39,758 --> 00:16:40,949 ! اون حسابی شیفته َت شده 335 00:16:40,959 --> 00:16:42,415 اوضاع از چه قراره؟ 336 00:16:42,425 --> 00:16:44,182 ! خب، نمی دونم مکس 337 00:16:44,192 --> 00:16:45,682 ! اون واقعا شیرینه 338 00:16:45,692 --> 00:16:47,415 ! هر چه پیش آید، خوش آید 339 00:16:47,425 --> 00:16:49,415 ! خدای من ! مامان 340 00:16:49,425 --> 00:16:52,182 چطور میتونی همچین کاری کنی؟ 341 00:16:52,192 --> 00:16:54,281 خب، چرا که نه؟ ،همه چی که به اندازه ی کافی قاراش میش هست 342 00:16:54,291 --> 00:16:57,082 دیگه کی اهمیتی میده؟ 343 00:16:57,092 --> 00:16:59,615 ! مامان ! اون برادرِ آرتورو ئه 344 00:16:59,625 --> 00:17:02,782 ... آره، خب ... تو میخوای یه شبه بزرگ بشی 345 00:17:02,792 --> 00:17:04,882 ،درسته؟ 16 سالته 346 00:17:04,892 --> 00:17:07,281 ! و میخوای با گشتن با آدمای بالغ، بالغ بشی 347 00:17:07,291 --> 00:17:08,882 به هر حال ... وقتی تو میتونی 348 00:17:08,892 --> 00:17:10,782 ،یه دوست پسر 36 ساله داشته باشی ... و منم میتونم 349 00:17:10,792 --> 00:17:12,949 ... یه دوست پسر 31 ساله داشته باشم 350 00:17:12,959 --> 00:17:15,848 ... در حالی که تو 16 سالته و من 351 00:17:15,858 --> 00:17:18,448 ! همه چی خوب و مرتبه 352 00:17:18,458 --> 00:17:20,415 ! نه، این چیزی نیست که من میخوام 353 00:17:20,425 --> 00:17:21,782 ... من - این رو نمیخوای؟ - 354 00:17:21,792 --> 00:17:23,515 ! چون تو داری همین کار رو انجام میدی مکس 355 00:17:23,525 --> 00:17:25,782 ... تو تصمیم گرفتی بیخیال همه ی اون قدمای بعدی 356 00:17:25,792 --> 00:17:28,082 ! نه مامان ! من این رو نمیخوام 357 00:17:28,092 --> 00:17:30,348 ! این خیلی زیاده 358 00:17:30,358 --> 00:17:32,281 ! اوه، ولی تو از پسش برمیای مکس 359 00:17:32,291 --> 00:17:34,215 درسته؟ به هر حال، تو الان یه دختر بالغی 360 00:17:34,225 --> 00:17:36,149 ... که آماده ی داشتنِ یه مردِ اسپانیاییِ 361 00:17:36,159 --> 00:17:38,515 ... زیاد سفر-رو ی پُر از مریضی 362 00:17:38,525 --> 00:17:40,415 ! تو زندگیشه - ! نه مامان ! من این رو نمیخوام - 363 00:17:40,425 --> 00:17:42,658 ! این خیلی زیاده ... از پسش برنمیام 364 00:17:47,825 --> 00:17:49,149 ... مامان 365 00:17:49,159 --> 00:17:52,348 ! من تو دردسر افتادم 366 00:17:52,358 --> 00:17:55,481 ‍ ! پام رو بیشتر از گلیمم دراز کردم 367 00:17:55,491 --> 00:17:57,949 ! احساس حماقت می کنم 368 00:17:57,959 --> 00:18:01,059 ! و حالم از خودم به هم میخوره که دارم اینا رو به تو میگم 369 00:18:02,858 --> 00:18:04,425 ! لعنتی 370 00:18:11,159 --> 00:18:12,949 ... من واقعا 371 00:18:12,959 --> 00:18:14,425 ! آرتورو رو دوست دارم 372 00:18:16,192 --> 00:18:18,248 ... خیلی هیجان انگیز بود که 373 00:18:18,258 --> 00:18:21,992 ... می تونستم با یه پسر بزرگ تر از خودم باشم 374 00:18:23,125 --> 00:18:24,815 ! ولی الان، این رو نمیخوام 375 00:18:24,825 --> 00:18:27,558 ! اون ... اون برای من خیلی زیاده 376 00:18:28,959 --> 00:18:30,448 ... مامان 377 00:18:30,458 --> 00:18:33,748 من و اون با هم به مهمونی هایی میریم ... که همه تو دهه ی چهل سالگی َن 378 00:18:33,758 --> 00:18:36,182 ! و من نمیتونم اوضاع رو مدیریت کنم 379 00:18:36,192 --> 00:18:37,815 ... و اینکه ... یه بار سعی کردم 380 00:18:37,825 --> 00:18:41,248 ... در این مورد بهش بگم 381 00:18:41,258 --> 00:18:43,425 ... ولی اون ... خیلی 382 00:18:45,225 --> 00:18:47,458 ! واقعا نمیتونم چیزی بهش بگم 383 00:18:50,558 --> 00:18:54,125 ... نمی دونم باید چیکار کنم مامان 384 00:18:58,658 --> 00:19:00,225 385 00:19:03,059 --> 00:19:04,725 386 00:19:06,425 --> 00:19:08,558 برو بالا تو اتاقت، باشه؟ 387 00:19:10,358 --> 00:19:11,725 ! باشه 388 00:19:16,825 --> 00:19:18,725 389 00:19:26,879 --> 00:19:29,881 390 00:19:29,891 --> 00:19:32,082 ♪ ♪ 391 00:19:32,092 --> 00:19:35,015 ♪ ♪ 392 00:19:35,025 --> 00:19:36,924 ♪♪ 393 00:19:37,933 --> 00:19:39,255 ! سلام 394 00:19:39,265 --> 00:19:40,515 395 00:19:40,525 --> 00:19:41,782 ... خب - 396 00:19:41,792 --> 00:19:43,348 نه، ممنون - باشه - 397 00:19:43,358 --> 00:19:47,482 "میتونم با شما دو تا آقای جنتلمن از "وِرونا (شهری در ایتالیا) 398 00:19:47,492 --> 00:19:49,949 یه گفتگویی داشته باشم؟ - حتما سم - 399 00:19:49,959 --> 00:19:53,615 ! فکر کنم بهتره من رو "خانم فاکس" صدا کنید 400 00:19:53,625 --> 00:19:56,448 ! خیله خب خانمِ فاکس 401 00:19:56,458 --> 00:19:58,482 ! بیاین بریم یه گفتگویی با هم کنیم 402 00:19:58,492 --> 00:19:59,558 هر دو نفرمون؟ 403 00:20:00,692 --> 00:20:02,315 آره ... آره 404 00:20:02,325 --> 00:20:03,982 ! باشه 405 00:20:03,992 --> 00:20:06,749 ! بجنبید دیگه 406 00:20:06,759 --> 00:20:08,582 ... اون قرمزه 407 00:20:08,592 --> 00:20:09,915 آره - ! خیلی باحاله 408 00:20:09,925 --> 00:20:11,148 می دونم - همونجاست - 409 00:20:11,158 --> 00:20:12,325 410 00:20:14,592 --> 00:20:16,348 411 00:20:16,358 --> 00:20:17,949 صبر کن، راستی، مکس کجاست؟ 412 00:20:17,959 --> 00:20:21,148 ... اوه، اون تو اتاقشه، طبقه ی بالا 413 00:20:21,158 --> 00:20:25,248 ! احتمالا داره لباسش رو عوض می کنه 414 00:20:25,258 --> 00:20:27,782 ! قبل از رفتن باید بهش شب بخیر بگم 415 00:20:27,792 --> 00:20:30,315 ! فکر نکنم لازم باشه 416 00:20:30,325 --> 00:20:32,515 فکر نمی کنی؟ 417 00:20:32,525 --> 00:20:34,215 ! نه - 418 00:20:34,225 --> 00:20:35,582 ! فکر نمی کنم 419 00:20:35,592 --> 00:20:37,749 ... فکر کنم دیگه باید برید خونه 420 00:20:37,759 --> 00:20:39,592 ! و دیگه هم قرار نیست مکس رو دوباره ببینی 421 00:20:42,425 --> 00:20:43,882 ! و دیگه نباید بهش زنگ بزنی 422 00:20:43,892 --> 00:20:46,415 ... یا بهش پیام و ایمیل بدی 423 00:20:46,425 --> 00:20:49,749 یا تو فیسبوک، اینستاگرام، اسنپ چت، 424 00:20:49,759 --> 00:20:51,181 ! یا واتساپ باهاش در ارتباط باشی 425 00:20:51,191 --> 00:20:54,815 ! باید از دخترم دور بمونی 426 00:20:54,825 --> 00:20:56,582 ! سم ! این مسخره َست 427 00:20:56,592 --> 00:20:58,048 آره - آره - 428 00:20:58,058 --> 00:21:00,315 ! آره، واقعا احمقانه َست 429 00:21:00,325 --> 00:21:01,682 می دونی چیه سَمی ...؟ 430 00:21:01,692 --> 00:21:03,648 ،هر چقدر بیشتر سعی کنی اون رو کنترل کنی ! بیشتر شکست میخوری 431 00:21:03,658 --> 00:21:06,215 ! آره، این رو خوب می دونم آرتورو 432 00:21:06,225 --> 00:21:07,849 ،و مطمئنم که تو هم این رو خوب می دونی 433 00:21:07,859 --> 00:21:10,715 چون شرط می بندم از وقتی 14 سالت بود 434 00:21:10,725 --> 00:21:13,482 ! با هیچکس که بالای 17 سال باشه، قرار نذاشتی 435 00:21:13,492 --> 00:21:16,048 436 00:21:16,058 --> 00:21:17,315 ! ببند نیشت رو لطفا 437 00:21:17,325 --> 00:21:18,409 ! معذرت میخوام 438 00:21:18,419 --> 00:21:19,915 و منم نیومدم اینجا 439 00:21:19,925 --> 00:21:23,382 ،که بخوام با یه سری تلاش مذبوحانه ! دخترم رو کنترل کنم 440 00:21:23,392 --> 00:21:25,348 ! من دارم ازش محافظت می کنم 441 00:21:25,358 --> 00:21:27,582 در برابر من؟ 442 00:21:27,592 --> 00:21:29,849 ! آره! در برابر تو 443 00:21:29,859 --> 00:21:32,658 ! اون دیگه نمیخواد تو رو ببینه 444 00:21:35,792 --> 00:21:36,925 445 00:21:37,933 --> 00:21:39,863 ! شاید بهتر باشه این رو از زبون خودش بشنوم 446 00:21:41,584 --> 00:21:45,092 ! یا شایدم بهتر باشه این رو از زبون پلیس بشنوی 447 00:21:47,025 --> 00:21:49,110 ! میتونه همین الان باشه 448 00:21:54,192 --> 00:21:56,525 (صبحت به زبان اسپانیایی - ترجمه نشده) 449 00:21:58,491 --> 00:22:00,391 ! خیله خب 450 00:22:01,758 --> 00:22:03,015 ! نه 451 00:22:03,025 --> 00:22:04,925 نه؟ 452 00:22:06,362 --> 00:22:07,753 ! نه 453 00:22:08,756 --> 00:22:11,569 454 00:22:11,579 --> 00:22:13,424 455 00:22:16,159 --> 00:22:18,091 456 00:22:18,571 --> 00:22:20,682 ! خیله خب، همه بیرون 457 00:22:20,692 --> 00:22:22,582 همه َتو نرو خیلی خیلی دوست دارم 458 00:22:22,592 --> 00:22:24,023 ! ولی همه َتون باید برید 459 00:22:24,033 --> 00:22:25,615 ،مجبور نیستید برید خونه هاتون 460 00:22:25,625 --> 00:22:28,015 ! ولی اینجا هم نمی تونید بمونید 461 00:22:28,025 --> 00:22:29,348 سلام - سلام - 462 00:22:29,358 --> 00:22:31,415 ،بابای جیسون حدودا یه ساعت دیگه میتونه بیاد دنبالش 463 00:22:31,425 --> 00:22:33,982 به خاطر همین میخوای این به هم ریختگی رو تمیز کنیم؟ 464 00:22:33,992 --> 00:22:35,415 الان داری جدی میگی این رو؟ 465 00:22:35,425 --> 00:22:37,481 آره، معلومه - ! هوات رو دارم مامان - 466 00:22:37,491 --> 00:22:39,381 ! جیسون 467 00:22:39,391 --> 00:22:40,792 ! بیا اینجا ببینم 468 00:22:43,258 --> 00:22:45,515 ! پسرِ سیاهپوست من ! عاشقتم 469 00:22:45,525 --> 00:22:46,892 ! منم عاشقتم مامان 470 00:22:48,592 --> 00:22:50,848 ! فوق العاده َست 471 00:22:50,858 --> 00:22:52,348 ! شب بخیر مامان 472 00:22:52,358 --> 00:22:54,092 ! تیم تمیز کننده ی من 473 00:23:20,858 --> 00:23:22,582 ! دوک 474 00:23:22,592 --> 00:23:24,548 همه باید برای خواب آماده بشن، باشه؟ 475 00:23:24,558 --> 00:23:26,582 ! بچه ها ! مهمونی دیگه تمومه 476 00:23:26,592 --> 00:23:27,758 باشه 477 00:23:29,658 --> 00:23:30,882 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 478 00:23:30,892 --> 00:23:32,582 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com 479 00:23:32,592 --> 00:23:34,461 ترجمه و زیرنویس از : mohammadi.ariyana@yahoo.com