1
00:00:22,389 --> 00:00:25,158
Slutt å gråte!
2
00:00:25,225 --> 00:00:27,411
Hva er galt? Hva skjedde?
3
00:00:27,477 --> 00:00:30,747
Hun bare later som.
Hun begynte da hun hørte bilen din.
4
00:00:30,814 --> 00:00:33,208
Si til mamma hvorfor du gråter, Duke.
5
00:00:33,275 --> 00:00:35,877
Jeg må snakke med deg, mamma!
6
00:00:35,944 --> 00:00:38,255
Slutt å gråte, ellers banker jeg deg!
7
00:00:38,322 --> 00:00:39,798
- Frankie!
- Mamma!
8
00:00:39,865 --> 00:00:42,342
- Hva er det?
- Harvey gjorde Paisley gravid.
9
00:00:42,409 --> 00:00:44,845
- Hva?
- Hun tror hun er gravid.
10
00:00:44,911 --> 00:00:47,180
Og hun hadde sex med Harvey!
11
00:00:49,124 --> 00:00:52,477
- Mamma!
- Harvey? Æsj.
12
00:01:30,666 --> 00:01:33,977
Hallo? Hei, Sam.
13
00:01:34,044 --> 00:01:37,022
- Hvem er det?
- Sam.
14
00:01:39,800 --> 00:01:42,319
Ja. Alle er velkommen.
15
00:01:42,386 --> 00:01:45,447
Flott. Når som helst.
16
00:01:45,514 --> 00:01:48,200
Ha det, vennen.
17
00:02:08,662 --> 00:02:13,850
- Kan noen bære noe?
- Jeg kan, teknisk sett.
18
00:02:13,917 --> 00:02:18,480
Max? Du suger, Max.
19
00:02:18,547 --> 00:02:23,110
- Jeg hjelper deg, mamma.
- Nei, sitt og ha en morsom tur.
20
00:02:23,176 --> 00:02:27,781
Når mamma spør om noen kan hjelpe,
mener hun aldri deg, Duke.
21
00:02:27,848 --> 00:02:30,409
Det stemmer, Frankie.
22
00:02:30,475 --> 00:02:33,036
Totempæler! Canada.
23
00:02:34,980 --> 00:02:37,165
- Hallo.
- Hei, onkel Lester.
24
00:02:37,232 --> 00:02:39,084
- Hallo.
- Hei, tante Jarita.
25
00:02:39,151 --> 00:02:41,211
- Hallo.
- Hei.
26
00:02:41,278 --> 00:02:44,297
- Hallo.
- Hallo.
27
00:02:44,364 --> 00:02:47,801
- Fint å se deg. Kom inn.
- Takk.
28
00:02:47,868 --> 00:02:51,513
Jeg må gråte.
29
00:02:51,580 --> 00:02:56,476
Nei da, ikke vær dum.
Det er så fint å ha dere her.
30
00:02:56,543 --> 00:03:01,398
Vent, vent.
Er dette virkelig Frankie?
31
00:03:01,465 --> 00:03:04,025
Jeg er meg, ja.
32
00:03:04,092 --> 00:03:07,654
- Er hun ikke høy?
- Jo.
33
00:03:07,721 --> 00:03:09,698
- Øretelefoner, Max.
- Mamma.
34
00:03:09,765 --> 00:03:11,742
Nei da, la henne ha musikken sin.
35
00:03:11,808 --> 00:03:15,162
- Kom, vennen!
- Det er frekt.
36
00:03:15,228 --> 00:03:17,831
Kom igjen.
37
00:03:21,652 --> 00:03:24,504
Beklager hodetelefonene.
Jeg skal ta dem av.
38
00:03:24,571 --> 00:03:27,507
Nei da, kjære deg.
Det er musikken din.
39
00:03:27,574 --> 00:03:32,804
Jeg vokste opp i Liverpool.
Vi så The Beatles to ganger i uken.
40
00:03:32,871 --> 00:03:34,514
- Er det sant?
- Ja.
41
00:03:34,581 --> 00:03:39,561
Jeg klinte litt med John, til og med,
uten at det angår deg.
42
00:03:39,628 --> 00:03:45,734
Jeg satte på platene, stengte
døren til rommet for moren min, -
43
00:03:45,801 --> 00:03:50,947
- og om jeg kunne hatt slike på hodet,
ville jeg hatt det. Så det er greit.
44
00:03:51,014 --> 00:03:52,908
Takk.
45
00:03:52,975 --> 00:03:55,452
Bli her, du.
46
00:03:55,519 --> 00:03:58,538
Jeg henter mat til deg,
du trenger ikke komme ned.
47
00:03:58,605 --> 00:04:00,957
Kos deg alene.
48
00:04:01,024 --> 00:04:03,210
Ha det, vennen.
49
00:04:05,946 --> 00:04:08,757
Hva skjedde med John Lennon?
50
00:04:08,824 --> 00:04:12,344
- Lagde du alle disse stolene?
- Ja. Og bordet.
51
00:04:12,411 --> 00:04:14,930
Og taket over deg
og gulvet under deg.
52
00:04:14,997 --> 00:04:18,016
- Lagde du alt?
- Ja.
53
00:04:18,083 --> 00:04:19,935
Jeg vil lære å gjøre det.
54
00:04:20,002 --> 00:04:24,397
- Flytt hit og bli lærlingen min.
- Jeg ville gjort det på et blunk!
55
00:04:24,464 --> 00:04:27,984
Vel, man...
56
00:04:28,051 --> 00:04:32,197
Man kan ikke ha en lærling
om man ikke kan gjøre det selv.
57
00:04:32,264 --> 00:04:36,785
Hendene mine nekter meg det.
Sånn er livet.
58
00:04:36,852 --> 00:04:39,371
Du bygger det.
59
00:04:39,438 --> 00:04:41,748
Så blir du gammel.
60
00:04:41,815 --> 00:04:44,000
Og så dør du i det.
61
00:04:47,821 --> 00:04:49,297
Frankie!
62
00:04:49,364 --> 00:04:53,343
- Hvordan er helsen til Jarita?
- Hun har det greit.
63
00:04:53,410 --> 00:04:55,929
Fjoråret var tøft.
Dette har vært et godt år.
64
00:04:55,996 --> 00:04:58,849
Bra. Hun ser flott ut.
65
00:04:58,915 --> 00:05:01,184
Du ser grei ut.
66
00:05:01,251 --> 00:05:06,398
- Hvordan har moren din det?
- Helt ok.
67
00:05:06,465 --> 00:05:08,108
Kunne hun ikke bli med?
68
00:05:09,343 --> 00:05:12,571
Hun...
69
00:05:16,183 --> 00:05:19,745
Jeg sa ikke at jeg dro, Lester.
70
00:05:19,811 --> 00:05:23,582
Jeg bare... sa ikke noe.
71
00:05:31,907 --> 00:05:33,467
Du sa det ikke til henne!
72
00:05:35,077 --> 00:05:39,347
Det er fantastisk. Å, Sam.
73
00:05:39,414 --> 00:05:43,268
Om bare jeg hadde hatt motet
til å ikke fortelle Phil noe.
74
00:05:43,335 --> 00:05:48,106
- Det ville ha spart meg mye smerte.
- Ja.
75
00:05:48,173 --> 00:05:52,611
Men lov meg å sette søsteren min
på et fly hit før året er omme.
76
00:05:52,678 --> 00:05:55,489
Ok, jeg lover.
77
00:05:55,555 --> 00:05:59,284
Nei, nei. Lov meg det, Sam.
Send henne hit for å besøke meg.
78
00:05:59,351 --> 00:06:02,537
Bare henne. Jeg kan takle henne.
Men lov meg det.
79
00:06:02,604 --> 00:06:07,125
Jeg gjør det, Lester. Jeg lover.
80
00:06:08,527 --> 00:06:12,798
Jeg gjør det. Greit.
81
00:06:29,673 --> 00:06:31,942
Kom hit, din lille drittsekk!
82
00:06:57,659 --> 00:06:59,386
Frankie!
83
00:07:13,717 --> 00:07:15,360
Hei.
84
00:07:27,814 --> 00:07:29,916
Jeg vil bo på den stranden.
85
00:07:29,983 --> 00:07:33,336
- Trist dame-stranden.
- Hva? Sanddame?
86
00:07:33,403 --> 00:07:36,965
- Trist dame-stranden. Trist.
- Hvorfor kalles den det?
87
00:07:37,032 --> 00:07:40,635
I følge historien
skjedde det på 1800-tallet.
88
00:07:40,702 --> 00:07:43,764
En dame gikk til den stranden.
89
00:07:43,830 --> 00:07:50,103
Hun så ut over vannet en lang stund.
Så stilte hun seg foran toget-
90
00:07:50,170 --> 00:07:51,980
-og tok livet av seg selv.
91
00:07:52,047 --> 00:07:54,608
- Herregud.
- Er det virkelig?
92
00:07:54,675 --> 00:07:58,653
De kalte opp stranden etter henne.
Toget kuttet henne i to.
93
00:07:58,720 --> 00:08:02,324
- Ti still, Jarita.
- Jeg vil høre om den triste damen.
94
00:08:02,391 --> 00:08:06,328
- Hvorfor gjorde hun det?
- Ingen vet. Ingen vet navnet hennes.
95
00:08:06,395 --> 00:08:10,082
- Ingen vet hvor hun kom fra.
- Jøss.
96
00:08:10,148 --> 00:08:11,917
- Sprøtt.
- Det synes jeg også.
97
00:08:11,984 --> 00:08:15,504
- Tante Jarita kjente John Lennon.
- Hva?
98
00:08:15,570 --> 00:08:18,965
- Seriøst?
- Litt, så.
99
00:08:19,032 --> 00:08:22,052
Jeg tror alle i Liverpool
kjente en "Beatle" da.
100
00:08:22,119 --> 00:08:24,387
Hvordan var Liverpool?
101
00:08:24,454 --> 00:08:28,100
Det var et grått og sørgelig sted.
102
00:08:28,166 --> 00:08:30,602
Og det var veldig morsomt for barn.
103
00:08:30,669 --> 00:08:34,022
Jeg husker en dag
vi ble tatt med ut på tur.
104
00:08:34,089 --> 00:08:39,152
Det var jeg, bestemor Phyllis,
min avdøde bror Donal og Marion.
105
00:08:39,219 --> 00:08:41,196
- Vi ble...
- Hvem er Marion?
106
00:08:41,263 --> 00:08:43,073
Marion. Søsteren min, Marion.
107
00:08:43,140 --> 00:08:46,201
- Hvilken søster Marion?
- Min søster Marion.
108
00:08:46,268 --> 00:08:50,080
Det var meg, moren din,
Donal og Marion, den yngste.
109
00:08:50,147 --> 00:08:55,001
Jeg forstår ikke, Lester.
Mamma hadde deg og en bror til.
110
00:08:55,068 --> 00:08:56,920
Nei, kjære deg. Marion var der.
111
00:08:56,987 --> 00:09:00,590
Vi var fire. To jenter, to gutter.
Til Donal døde.
112
00:09:00,657 --> 00:09:03,468
- Lester, Lester.
- Jeg forstår ikke.
113
00:09:04,619 --> 00:09:08,765
Jøss, skjøt jeg paven til kvelds?
114
00:09:10,709 --> 00:09:16,857
Moren din og jeg har en søster, Sam.
115
00:09:19,718 --> 00:09:24,406
- Hvor da?
- Da hun var 17, satte de henne...
116
00:09:24,473 --> 00:09:30,120
Hun var mentalt ustabil, som de sier.
117
00:09:30,187 --> 00:09:33,582
- Du vet.
- Nei, det vet jeg ikke.
118
00:09:33,649 --> 00:09:37,919
Jeg har ikke hørt noe om henne
etter at de satte henne der.
119
00:09:42,908 --> 00:09:45,177
Hva skjer?
120
00:09:46,370 --> 00:09:50,348
Moren din har en tante Marion
som hun ikke visste om, -
121
00:09:50,415 --> 00:09:52,768
-for moren hennes fortalte det ikke.
122
00:09:52,834 --> 00:09:57,355
Hun levde hele sitt voksne liv
på mentalsykehus.
123
00:09:57,422 --> 00:10:00,317
- Jarita.
- Da må jo vi fortelle dem det!
124
00:10:00,384 --> 00:10:03,445
Phyllis sa det aldri til henne,
og se på henne nå.
125
00:10:03,512 --> 00:10:09,242
Pokkers familiehemmeligheter.
De er som gift. La dem få høre det.
126
00:10:11,269 --> 00:10:13,455
Mamma.
127
00:10:17,859 --> 00:10:20,295
Hun kommer seg nok straks.
128
00:10:20,362 --> 00:10:22,839
Spis opp.
129
00:10:22,906 --> 00:10:25,467
- Ikke la maten bli kald.
- Kom igjen. Spis.
130
00:10:25,534 --> 00:10:27,928
Nå har du gjort det.
131
00:10:38,005 --> 00:10:42,067
- Hei.
- Jeg er så sint, Frankie.
132
00:10:42,134 --> 00:10:45,445
- Jeg er sint på moren min.
- Hvorfor det?
133
00:10:45,512 --> 00:10:49,157
Fordi jeg fant ut at jeg har en tante
jeg aldri har visst om.
134
00:10:49,224 --> 00:10:51,993
Hun er sikkert 80, om hun er i live.
135
00:10:52,060 --> 00:10:55,497
Hva så? Vet du hva?
136
00:10:55,564 --> 00:10:58,708
Jeg har en onkel. Broren din.
Marion?
137
00:10:58,775 --> 00:11:02,838
Jeg ser ham aldri. Jeg ser aldri
søskenbarnet mitt, Dormin.
138
00:11:02,904 --> 00:11:05,882
Familier går i oppløsning.
Sånn er det bare.
139
00:11:05,949 --> 00:11:10,595
Hvor ofte ser jeg min egen far?
Hvordan tror du det føles for meg?
140
00:11:12,164 --> 00:11:15,475
- Faren din er...
- Det blåser jeg i.
141
00:11:15,542 --> 00:11:18,395
Ja da, jeg skjønner det.
Jeg bare sier...
142
00:11:18,462 --> 00:11:22,858
Familie er bare noe piss.
Alle blir alene til slutt uansett.
143
00:11:22,924 --> 00:11:26,319
Du vet like godt som jeg
at det fins mange familier-
144
00:11:26,386 --> 00:11:29,489
- der foreldrene holder sammen,
og alle lider.
145
00:11:30,432 --> 00:11:33,368
Vel, det gjorde ikke dere,
og vi lider alle sammen.
146
00:11:33,435 --> 00:11:38,540
Er det sånn du føler det?
Tror du at vi alle lider?
147
00:11:38,607 --> 00:11:41,835
Ikke hele tiden, mamma.
Ikke gjør det til en stor greie.
148
00:11:41,902 --> 00:11:44,212
Det går bra. Jeg bare sier-
149
00:11:44,279 --> 00:11:49,509
- at om du vil være sint på moren din,
fører det til dette. Så slapp av.
150
00:11:55,165 --> 00:11:58,101
Ikke ta det ille opp, mamma.
151
00:11:58,168 --> 00:12:01,271
Men det er din feil
at Harvey ligger med Paisley.
152
00:12:02,422 --> 00:12:06,485
Du lar ham ikke sove på rommet mitt,
men moren til Paisley tillater det!
153
00:12:19,272 --> 00:12:21,124
- Hei.
- Hei.
154
00:12:21,191 --> 00:12:24,044
- Beklager.
- Det går bra.
155
00:12:24,111 --> 00:12:26,088
Kom inn.
156
00:12:31,326 --> 00:12:36,681
Dette er alt jeg klarte å finne.
157
00:12:36,748 --> 00:12:39,267
Der er moren din.
158
00:12:39,334 --> 00:12:42,979
Og her er Marion og pappa.
159
00:12:43,046 --> 00:12:47,192
Hun er omtrent fem år der.
160
00:12:48,927 --> 00:12:53,156
Og Marion. Hun er
16 år på dette bildet.
161
00:12:57,602 --> 00:13:01,123
Dette er navnet på
og nummeret til stedet.
162
00:13:01,189 --> 00:13:06,002
Jeg regner ikke med at nummeret
virker nå, men det er noe å gå på.
163
00:13:07,195 --> 00:13:09,548
Ja, jeg...
164
00:13:09,614 --> 00:13:12,050
Jeg kan vel google det.
165
00:13:13,577 --> 00:13:18,723
Jeg er lei for det, Sam.
Jeg trodde moren din hadde sagt det.
166
00:13:21,001 --> 00:13:24,479
Tenker du på henne noen gang?
167
00:13:28,592 --> 00:13:30,861
Møtte du aldri besteforeldrene dine?
168
00:13:30,927 --> 00:13:35,741
- Nei. De døde så unge.
- Ja, de gjorde det.
169
00:13:37,309 --> 00:13:41,580
Etter at Donal døde,
sa vi aldri navnet hans igjen.
170
00:13:43,440 --> 00:13:49,546
Og da Marion ble uhåndterbar,
sendte de henne bort.
171
00:13:49,613 --> 00:13:54,509
Så giftet moren din seg
med en jødisk mann.
172
00:13:54,576 --> 00:13:56,762
Da ble hun stengt ute.
173
00:13:59,790 --> 00:14:02,100
Jeg ble vel vant til det.
174
00:14:04,461 --> 00:14:09,357
Jeg legger dette her,
så ses vi i morgen.
175
00:14:09,424 --> 00:14:11,276
Sov godt, ok?
176
00:14:36,952 --> 00:14:39,471
Hvorfor må vi gå
på et pokkers museum?
177
00:14:39,538 --> 00:14:43,600
Fordi dere burde lære noe
om steder dere besøker.
178
00:14:43,667 --> 00:14:46,103
Og når man besøker eldre mennesker, -
179
00:14:46,169 --> 00:14:49,856
- er det fint å gi dem en pause
dagen etter ankomst, -
180
00:14:49,923 --> 00:14:51,900
-for vi er slitsomme.
181
00:14:51,967 --> 00:14:54,736
Jeg ble overført til deg.
Kjenner du til det?
182
00:14:54,803 --> 00:14:58,740
Eller må jeg...? Ok.
183
00:14:58,807 --> 00:15:01,410
Jeg vil gjerne ringe England, -
184
00:15:01,476 --> 00:15:04,913
- men mobilen min sier
at jeg ikke kan ringe internasjonalt.
185
00:15:04,980 --> 00:15:09,376
Men jeg er i Canada,
og mobilen min er fra USA.
186
00:15:09,443 --> 00:15:15,424
Ja, jeg vil gjerne at du skal hjelpe
meg med å få ringt England.
187
00:15:15,490 --> 00:15:17,801
Nei, nei, ikke hjemmefra. Herfra.
188
00:15:17,868 --> 00:15:20,554
Med mindre du vil ha
nummeret til stedet, -
189
00:15:20,620 --> 00:15:23,557
- så du kan finne ut om
den gale tanten min er død, -
190
00:15:23,623 --> 00:15:26,518
-og så si fra til meg. Ikke?
191
00:15:26,585 --> 00:15:29,521
Dette er flotte eksempler
på husholdningsutstyr-
192
00:15:29,588 --> 00:15:32,524
- som ble brukt blant
de ulike kyststammene.
193
00:15:32,591 --> 00:15:34,568
Her har vi en totempæl.
194
00:15:34,635 --> 00:15:40,741
Totempæler brukes til ulike ting,
men mest til å markere hjem.
195
00:15:40,807 --> 00:15:45,036
De viste hvilke familier som bodde
i husene og historiene deres.
196
00:15:45,103 --> 00:15:49,166
Denne familien representerer
havets høvding, -
197
00:15:49,232 --> 00:15:51,001
-det betyr rikdom og vekst.
198
00:15:51,068 --> 00:15:54,713
Dette var et velstående hus å besøke.
199
00:15:55,697 --> 00:15:58,258
Dere tok dette fra folket mitt!
200
00:15:58,325 --> 00:16:01,428
Alt dette tilhører familien min!
201
00:16:01,495 --> 00:16:03,847
Den stolen tilhørte bestemoren min.
202
00:16:03,914 --> 00:16:07,684
- Denne masken...
- Bestemødrene våre forsvinner.
203
00:16:07,751 --> 00:16:10,145
Dette er arven vår.
204
00:16:10,212 --> 00:16:12,814
La oss gå videre.
205
00:16:23,892 --> 00:16:26,119
Duke! Kom, vi drar.
206
00:16:26,186 --> 00:16:30,624
Knepet er å sette nettet
der han vil gå.
207
00:16:30,691 --> 00:16:32,876
De er for smarte til å bli fanget.
208
00:16:32,943 --> 00:16:36,088
Du kan bare fange dem
ved å fortelle dem framtiden.
209
00:16:36,154 --> 00:16:38,799
Ser du ham? Vent, vent.
210
00:16:38,865 --> 00:16:42,052
Der, ja. Der! Nesten, Frankie.
211
00:16:42,119 --> 00:16:45,055
- Pokker, jeg hadde den.
- Prøv igjen.
212
00:16:53,505 --> 00:16:55,273
Jeg fanget litt flott tang.
213
00:16:55,340 --> 00:16:58,527
Vi burde beholde det.
214
00:16:58,593 --> 00:17:02,697
Det verste er å se
alle vennene mine bli smartere.
215
00:17:02,764 --> 00:17:06,159
- Jeg er så dum.
- Hør her.
216
00:17:06,226 --> 00:17:12,290
Er det noe dumme folk er gode på,
er det å gjenkjenne andre dumme folk.
217
00:17:12,357 --> 00:17:15,293
Tro meg, du er ikke en av dem.
218
00:17:15,360 --> 00:17:18,880
- Jeg føler meg dum.
- Det er fordi du er bevisst.
219
00:17:18,947 --> 00:17:20,841
Du begynner å se-
220
00:17:20,907 --> 00:17:24,761
- hvilken stor verden du bor i,
og du føler deg liten.
221
00:17:24,828 --> 00:17:29,349
Det går bra. Du venner deg til det.
222
00:17:31,209 --> 00:17:33,520
Ja. Ser du ham?
223
00:17:33,587 --> 00:17:36,815
Der, ja. Der! Nesten, Frankie.
224
00:17:37,758 --> 00:17:42,612
- Mann Institute. Kan jeg hjelpe deg?
- Hei. Ja. Jeg ringer...
225
00:17:43,764 --> 00:17:48,368
Beklager. Jeg er nervøs.
226
00:17:48,435 --> 00:17:50,620
Jeg vet ikke hvorfor.
227
00:17:51,647 --> 00:17:56,752
Jeg har en tante, Marion Darby,
som ble plassert hos dere.
228
00:17:56,818 --> 00:18:01,923
Det hette Rosewood den gangen,
og hun var 17 år.
229
00:18:01,990 --> 00:18:06,678
Besteforeldrene mine satte
henne der på 40-tallet.
230
00:18:07,663 --> 00:18:11,933
Jeg fant nettopp ut at hun fantes.
Det visste jeg aldri.
231
00:18:12,000 --> 00:18:14,644
Jeg prøver bare å finne henne.
232
00:18:14,711 --> 00:18:17,147
Hva er årsaken til det?
Hva vil du ha?
233
00:18:18,590 --> 00:18:22,527
- Altså... Hva heter du?
- Jeg er Letty.
234
00:18:22,594 --> 00:18:24,571
Jeg er Sam.
235
00:18:25,514 --> 00:18:29,034
Hør her, Letty. Jeg vil ikke ha noe.
236
00:18:29,101 --> 00:18:32,829
Jeg bare visste ikke
at jeg hadde en tante.
237
00:18:32,896 --> 00:18:36,083
Moren min sa ikke noe.
De bare satte henne bort, -
238
00:18:36,149 --> 00:18:39,294
- lot henne være der
og glemte henne.
239
00:18:39,361 --> 00:18:42,297
Jeg vet ærlig talt ikke
hvorfor jeg ringer.
240
00:18:42,364 --> 00:18:44,508
Jeg har tre barn og jobber.
241
00:18:44,574 --> 00:18:49,179
Jeg har en mor som er
en fulltidsjobb å høre på.
242
00:18:49,246 --> 00:18:55,268
Jeg vil bare vite
om noen trenger meg der borte.
243
00:18:55,335 --> 00:18:59,564
Eller noe slikt. Jeg vet ikke, Letty.
Skal jeg bare legge på nå?
244
00:18:59,631 --> 00:19:03,151
Vet du hva? Ring meg i morgen,
så finner jeg noe til deg.
245
00:19:03,218 --> 00:19:07,823
Ok. Flott. Tusen takk, Letty.
246
00:19:09,057 --> 00:19:11,243
Hvordan var det?
247
00:19:12,477 --> 00:19:16,081
Han var elendig på å kysse
og sluttet aldri å snakke.
248
00:19:16,148 --> 00:19:19,084
- Han var gørrkjedelig!
- Herregud.
249
00:19:23,071 --> 00:19:25,674
Duke! Kom hit!
250
00:19:25,741 --> 00:19:29,302
Nå har du vært alene lenge nok.
251
00:19:31,747 --> 00:19:33,723
Ok, de går den veien. Nå, Frankie!
252
00:19:33,790 --> 00:19:37,477
Ja, du fikk ham!
Du fikk ham! Godt gjort!
253
00:19:38,420 --> 00:19:42,399
- Jeg tror de fikk en fisk.
- Mamma! Jeg fikk en jævla fisk!
254
00:19:46,428 --> 00:19:49,239
- Frankie!
- Middag!
255
00:19:49,306 --> 00:19:52,701
Frankie fanget middag!
256
00:19:52,768 --> 00:19:55,162
Fantastisk!
257
00:19:56,146 --> 00:19:59,583
Herregud! Jeg tok på den.
258
00:20:02,361 --> 00:20:06,631
Jøss, det dufter deilig.
259
00:20:06,698 --> 00:20:09,342
Jeg spiser den fra pannen.
260
00:20:09,409 --> 00:20:14,556
Bort med deg! Det er ingenting nå.
Den trenger minst 20 minutter til.
261
00:20:14,623 --> 00:20:17,058
Nei, jeg skal spise den nå!
262
00:20:19,586 --> 00:20:23,857
De har jeg sett et sted.
263
00:20:23,924 --> 00:20:27,944
- Her.
- Caladium.
264
00:20:28,011 --> 00:20:31,990
De får navn etter mineralet i jorden
som gir dem den fargen.
265
00:20:32,057 --> 00:20:37,496
De vokste over hele bukten før,
som viltvoksende busker.
266
00:20:37,562 --> 00:20:40,499
Men det er ikke noen igjen.
267
00:20:40,565 --> 00:20:44,377
Dette er de siste jeg så.
268
00:20:44,444 --> 00:20:47,672
De har vært døde i vasen i to år.
269
00:20:49,992 --> 00:20:55,222
- Hvor ble de av?
- Vel... biene.
270
00:20:55,288 --> 00:20:59,684
Det er ingen bier igjen,
så blomstene forsvinner.
271
00:20:59,751 --> 00:21:04,856
Når de blir til støv, er det over.
272
00:21:33,577 --> 00:21:35,053
Det er Letty.
273
00:21:35,120 --> 00:21:37,973
Hei, Letty. Det er Sam fra i går.
274
00:21:38,040 --> 00:21:40,600
- Hei, Sam.
- Hei.
275
00:21:40,667 --> 00:21:45,439
Beklager at jeg var
så reservert da du ringte, Sam.
276
00:21:45,505 --> 00:21:48,191
Folk blir ofte etterlatt
her i flere år, -
277
00:21:48,258 --> 00:21:50,819
- og når fjern familie
kommer og snuser, -
278
00:21:50,886 --> 00:21:53,613
- er det ofte av dårlige grunner.
Forstår du?
279
00:21:53,680 --> 00:21:58,535
Ja visst.
280
00:21:58,602 --> 00:22:03,123
Din tante Marion døde i 1983.
281
00:22:09,905 --> 00:22:13,175
- Da gikk jeg på high school.
- Jeg er lei for det, Sam.
282
00:22:15,661 --> 00:22:19,723
Er det noe annet
du kan fortelle meg om henne?
283
00:22:19,790 --> 00:22:21,516
Jeg kjente henne ikke, -
284
00:22:21,583 --> 00:22:25,645
- og det meste av staben
som var der da, er borte nå.
285
00:22:25,712 --> 00:22:30,484
Jeg spurte fyren som har vasket her
lenge, men han husket henne ikke.
286
00:22:30,550 --> 00:22:34,696
Alle glemte henne, altså?
287
00:22:34,763 --> 00:22:38,033
Du gjorde ikke det.
288
00:22:40,894 --> 00:22:43,371
Hvordan kan en glemme
noen en aldri kjente?
289
00:22:43,438 --> 00:22:45,415
Jeg er lei for det, Sam.
290
00:22:45,482 --> 00:22:50,796
- Skal jeg sende deg mappen hennes?
- Nei, den bør være der.
291
00:22:50,862 --> 00:22:53,340
Noen andre kan komme
og se etter henne.
292
00:22:53,407 --> 00:22:56,802
Alt skal bli digitalt,
så vi vil nok kaste den.
293
00:22:56,868 --> 00:22:58,762
Ok, kast den, da.
294
00:22:58,829 --> 00:23:02,057
Men om du gir meg adressen din,
kan jeg sende den.
295
00:23:02,124 --> 00:23:04,309
Nei. Det går bra. Kast den.
296
00:23:04,376 --> 00:23:07,562
Og... Takk, Letty.
297
00:23:07,629 --> 00:23:11,608
- Tusen takk.
- Greit, kjære deg.
298
00:23:24,021 --> 00:23:26,790
- Vær så god, vennen.
- Takk.
299
00:23:26,857 --> 00:23:30,460
- Fant du ut noe?
- Ja.
300
00:23:30,527 --> 00:23:33,422
- Søsteren din er død.
- Mamma!
301
00:23:33,488 --> 00:23:36,758
Jeg trodde
alle fortalte alle alt nå.
302
00:23:36,825 --> 00:23:40,595
Hva er det? La ham få høre det.
Ikke sant, Jarita?
303
00:23:50,380 --> 00:23:54,484
Å, Sam.
304
00:23:54,551 --> 00:23:57,571
Du må gi meg fem år til.
305
00:23:59,473 --> 00:24:03,618
Du er fabelaktig!
Kjære vene, hvorfor ler jeg?
306
00:24:03,685 --> 00:24:07,622
Herregud.
307
00:24:09,900 --> 00:24:13,044
- Hvorfor ler jeg?
- Du må.
308
00:24:13,111 --> 00:24:17,507
Fordi du må.
309
00:24:23,664 --> 00:24:27,934
- Når døde hun, Sam?
- I 1983, visstnok.
310
00:24:28,001 --> 00:24:29,519
1983?
311
00:24:29,586 --> 00:24:32,439
- Det er året da vi flyttet hit.
- Ja.
312
00:24:32,506 --> 00:24:34,441
Du tror vel ikke...?
313
00:24:34,508 --> 00:24:37,027
Nei, hysj.
314
00:24:37,094 --> 00:24:39,279
Hva er det?
315
00:24:39,346 --> 00:24:41,114
Da vi flyttet ut hit, -
316
00:24:41,181 --> 00:24:45,035
- syntes Lester at han så
et spøkelse iblant.
317
00:24:45,102 --> 00:24:48,997
Kanskje det var Marion
som hjemsøkte meg.
318
00:24:49,064 --> 00:24:52,209
Kanskje det.
319
00:24:52,275 --> 00:24:55,295
- Nifst.
- Jeg fortjente vel det.
320
00:24:55,362 --> 00:24:57,964
Ja, Lester, det fortjente du.
321
00:25:00,784 --> 00:25:03,386
Kan vi dra tilbake hit
til sommeren, mamma?
322
00:25:05,288 --> 00:25:09,643
- Virkelig?
- Ja. Jeg elsker dette stedet.
323
00:25:09,710 --> 00:25:11,686
- Vennen min...
- Nei, mamma.
324
00:25:11,753 --> 00:25:13,688
Ok.
325
00:25:13,755 --> 00:25:17,401
Har dere skrevet testamente?
Jeg bare spør.
326
00:25:17,467 --> 00:25:19,361
- Herregud, mamma.
- Ja.
327
00:25:19,428 --> 00:25:21,613
Har dere?
328
00:25:21,680 --> 00:25:25,033
- Fortell.
- Du må kanskje vente.
329
00:25:25,100 --> 00:25:28,161
- Poeng.
- Et poeng, ja visst.
330
00:25:28,228 --> 00:25:29,996
- Skål.
- Skål, alle sammen.
331
00:25:30,063 --> 00:25:31,832
- Skål.
- Skål.
332
00:25:31,898 --> 00:25:35,210
Neste gang dere kommer,
tar vi litt betalt.
333
00:25:50,959 --> 00:25:53,770
- Ikke glem å skrive til oss.
- Har dere epost?
334
00:25:53,837 --> 00:25:56,356
Nei, du må lære å bruke blyant.
335
00:25:56,423 --> 00:26:00,068
Frankie! Sånn...
336
00:26:01,553 --> 00:26:04,948
Dette er stolene.
337
00:26:05,015 --> 00:26:09,619
Jeg ville lage et sett, så jeg lagde
for en gangs skyld et mønster.
338
00:26:09,686 --> 00:26:13,248
Om du kan lære deg selv
å arbeide med treverk, -
339
00:26:13,315 --> 00:26:14,958
-kan du bruke disse.
340
00:26:15,025 --> 00:26:19,296
Da kan du lage eksakt
samme stoler som vi har her.
341
00:26:19,363 --> 00:26:21,673
Det er som en oppskrift.
342
00:26:29,081 --> 00:26:31,266
Duke?
343
00:26:36,338 --> 00:26:38,523
Kjære deg.
344
00:26:51,853 --> 00:26:54,039
Hei.
345
00:26:56,024 --> 00:27:01,338
Jeg vet ikke om du er her nå,
om du er virkelig, -
346
00:27:01,405 --> 00:27:06,968
-om jeg fant deg på, om du er død, -
347
00:27:07,035 --> 00:27:11,723
- om du er den triste damen
eller tante Marion.
348
00:27:11,790 --> 00:27:15,018
Men jeg har med blomster til deg.
349
00:27:15,085 --> 00:27:18,897
Og jeg ville bare si
at jeg håper du har det bra, -
350
00:27:18,964 --> 00:27:22,943
- og at du kan slutte å være trist,
og at du føler deg bedre.
351
00:27:28,724 --> 00:27:31,159
Og jeg er ikke redd for deg.
352
00:27:39,526 --> 00:27:41,503
Takk.
353
00:27:44,823 --> 00:27:48,927
Duke! Kom, vi drar.
354
00:27:48,994 --> 00:27:51,388
Kom!
355
00:28:11,683 --> 00:28:14,202
- Nei da, jeg tar den.
- Virkelig?
356
00:28:15,771 --> 00:28:17,956
Takk.
357
00:28:32,079 --> 00:28:36,683
- Hallo!
- Hei.
358
00:28:41,254 --> 00:28:45,692
- Hallo?
- Hei, mamma.
359
00:28:53,475 --> 00:28:55,452
Hei.
360
00:28:55,519 --> 00:28:58,205
Hvor har dere vært?
361
00:29:03,026 --> 00:29:05,295
Hvor kommer dere fra?
362
00:29:09,992 --> 00:29:13,762
Vi dro til White Rock
for å besøke Lester og Jarita.
363
00:29:16,164 --> 00:29:19,351
- Dro dere til broren min?
- Ja, mamma.
364
00:29:19,418 --> 00:29:23,814
Vi var der i tre dager.
Det var fantastisk.
365
00:29:35,726 --> 00:29:39,996
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com