1 00:00:22,389 --> 00:00:25,158 Hold op med at græde! 2 00:00:25,225 --> 00:00:27,411 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 3 00:00:27,477 --> 00:00:30,747 Hun spiller skuespil. Hun begyndte, da hun hørte bilen. 4 00:00:30,814 --> 00:00:33,208 Duke, fortæl mor, hvorfor du græder. 5 00:00:33,275 --> 00:00:35,877 Mor, jeg skal tale med dig. 6 00:00:35,944 --> 00:00:38,255 Duke, hold op, eller du får tæsk! 7 00:00:38,322 --> 00:00:39,798 - Frankie! - Mor! 8 00:00:39,865 --> 00:00:42,342 - Hvad? - Harvey har gjort Paisley gravid. 9 00:00:42,409 --> 00:00:44,845 - Hvad? - Hun tror, hun er gravid. 10 00:00:44,911 --> 00:00:47,180 Og hun har dyrket sex med Harvey. 11 00:00:49,124 --> 00:00:52,477 - Mor! - Harvey... Adr! 12 00:01:30,666 --> 00:01:33,977 Hallo? Åh, Sam. Goddag. 13 00:01:34,044 --> 00:01:37,022 - Hvem er det? - Det er Sam. 14 00:01:39,800 --> 00:01:42,249 Ja, I er velkomne. 15 00:01:42,386 --> 00:01:45,447 Dejligt. Når som helst. 16 00:01:45,514 --> 00:01:48,200 Farvel, min kære. Farvel. 17 00:02:08,662 --> 00:02:13,850 - Er der nogen, der kan bære noget? - Jeg kan godt teknisk set. 18 00:02:13,917 --> 00:02:18,480 Max? Max, du stinker. 19 00:02:18,547 --> 00:02:23,110 - Mor, jeg kan godt hjælpe dig. - Nej, lille skat. Bliv siddende. 20 00:02:23,176 --> 00:02:27,781 Ja, Duke, når mor spørger, om nogen kan hjælpe, mener hun aldrig dig. 21 00:02:27,848 --> 00:02:30,409 Det er rigtigt, Frankie. Det gør jeg ikke. 22 00:02:30,475 --> 00:02:33,036 Uh, totempæle. Canada. 23 00:02:34,980 --> 00:02:37,165 - Goddag. - Hej, onkel Lester. 24 00:02:37,232 --> 00:02:39,084 - Goddag. - Hej, tante Jarita. 25 00:02:39,151 --> 00:02:41,211 - Goddag. - Hej. 26 00:02:41,278 --> 00:02:44,297 Hejsa. 27 00:02:44,364 --> 00:02:47,801 - Godt at se dig. Kom indenfor. - Tak. 28 00:02:47,868 --> 00:02:51,513 Åh... Jeg begynder at græde. 29 00:02:51,580 --> 00:02:56,476 Nej, vær nu ikke fjollet. Det er godt at have jer her. 30 00:02:56,543 --> 00:03:01,398 Vent nu lidt. Kan det her virkelig være Frankie? 31 00:03:01,465 --> 00:03:04,025 Jeg er mig, ja. 32 00:03:04,092 --> 00:03:07,654 - Er hun ikke høj? - Jo. 33 00:03:07,721 --> 00:03:09,698 - Max, hovedtelefonerne. - Mor. 34 00:03:09,765 --> 00:03:11,742 Nej, lad hende høre sin musik. 35 00:03:11,808 --> 00:03:15,162 - Kom, min skat. - Det er ubehøvlet. 36 00:03:15,228 --> 00:03:17,831 Kom. 37 00:03:21,652 --> 00:03:24,588 Undskyld hovedtelefonerne. Jeg skal nok tage dem af. 38 00:03:24,655 --> 00:03:27,507 Nej, det skal du ikke, min kære. Det er din musik. 39 00:03:27,574 --> 00:03:32,804 Jeg voksede op i Liverpool. Vi så The Beatles to gange om ugen. 40 00:03:32,871 --> 00:03:34,514 - Seriøst? - Ja. 41 00:03:34,581 --> 00:03:39,561 Jeg snavede sågar med John, hvilket ikke kommer dig ved. 42 00:03:39,628 --> 00:03:42,856 Nå, men jeg satte altså mine plader på - 43 00:03:42,923 --> 00:03:45,734 - lukkede min dør for min mor - 44 00:03:45,801 --> 00:03:49,571 - og kunne jeg have haft dem om hovedet, havde jeg gjort det. 45 00:03:49,638 --> 00:03:52,908 - Så gør du bare det. - Tak. 46 00:03:52,975 --> 00:03:55,452 Hør her. Bliv du bare her. 47 00:03:55,519 --> 00:03:58,538 Jeg kommer op med din mad. Du behøver ikke komme ned. 48 00:03:58,605 --> 00:04:00,957 Brug lidt tid alene. 49 00:04:01,024 --> 00:04:03,210 Hej-hej, skatter. 50 00:04:05,946 --> 00:04:08,757 Vent. Hvad skete der med John Lennon? 51 00:04:08,824 --> 00:04:12,344 - Har du lavet alle stolene? - Ja, og bordet. 52 00:04:12,411 --> 00:04:14,930 Og loftet over dit hoved og gulvet under dig. 53 00:04:14,997 --> 00:04:18,016 - Har du lavet det hele? - Ja. 54 00:04:18,083 --> 00:04:21,728 - Det vil jeg også lære. - Flyt hertil, og bliv min lærling. 55 00:04:21,795 --> 00:04:24,397 Jeg ville ikke engang tøve. 56 00:04:24,464 --> 00:04:27,984 Nuvel, men... 57 00:04:28,051 --> 00:04:32,197 Man kan ikke have en lærling, når man ikke kan gøre det selv. 58 00:04:32,264 --> 00:04:36,785 Mine hænder tillader det ikke, Frankie. Sådan er livet. 59 00:04:36,852 --> 00:04:39,371 Man bygger det. 60 00:04:39,438 --> 00:04:41,748 Man bliver gammel. 61 00:04:41,815 --> 00:04:44,000 Og så dør man i det. 62 00:04:47,821 --> 00:04:49,297 Frankie! 63 00:04:49,364 --> 00:04:53,343 - Hvordan er Jaritas helbred? - Hun har det godt. 64 00:04:53,410 --> 00:04:55,929 Sidste år var hårdt, men i år er det godt. 65 00:04:55,996 --> 00:04:58,849 Det er godt. Hun ser godt ud. 66 00:04:58,915 --> 00:05:01,184 Du ser... nogenlunde ud. 67 00:05:01,251 --> 00:05:06,398 - Hvordan har din mor det? - Hun har det okay. 68 00:05:06,465 --> 00:05:08,108 Kunne hun ikke komme med? 69 00:05:09,343 --> 00:05:11,653 Hun... 70 00:05:16,183 --> 00:05:19,745 Jeg sagde ikke til hende, at jeg tog hertil, Lester. 71 00:05:19,811 --> 00:05:23,582 Jeg... sagde det bare ikke. 72 00:05:31,907 --> 00:05:33,467 Du sagde det ikke. 73 00:05:35,077 --> 00:05:39,347 Det er pragtfuldt. Åh, Sam... 74 00:05:39,414 --> 00:05:43,268 Havde jeg bare haft modet til ikke at sige noget til Phil... 75 00:05:43,335 --> 00:05:48,106 - Det havde sparet mig megen smerte. - Ja. 76 00:05:48,173 --> 00:05:52,611 Men lov mig at sætte min søster på et fly hertil, før året er omme. 77 00:05:52,678 --> 00:05:55,489 Okay, det lover jeg. 78 00:05:55,555 --> 00:05:59,284 Nej, nej. Lov mig det, Sam. Send hende på besøg her. 79 00:05:59,351 --> 00:06:02,537 Kun hende. Jeg kan håndtere hende. Men lov mig det. 80 00:06:02,604 --> 00:06:07,125 Det gør jeg, Lester. Jeg lover det. 81 00:06:08,527 --> 00:06:12,798 Det gør jeg. Fedt. 82 00:06:29,673 --> 00:06:31,942 Kom her, din lille lort. 83 00:06:58,243 --> 00:07:00,053 Frankie! 84 00:07:13,717 --> 00:07:15,360 Hej. 85 00:07:27,814 --> 00:07:29,916 Gid jeg kunne bo på den strand. 86 00:07:29,983 --> 00:07:33,336 - Sad Lady Beach. - Hvad? Sand Lady? 87 00:07:33,403 --> 00:07:36,965 - Sad Lady Beach. Bedrøvet. - Hvorfor bliver den kaldt det? 88 00:07:37,032 --> 00:07:40,635 Historien lyder, at tilbage i 1800-tallet - 89 00:07:40,702 --> 00:07:43,764 - var der en kvinde, som besøgte stranden. 90 00:07:43,830 --> 00:07:48,018 Hun kiggede ud på vandet i lang tid - 91 00:07:48,085 --> 00:07:51,980 - og så gik hun ud foran toget og blev dræbt. 92 00:07:52,047 --> 00:07:54,608 - Du godeste. - Er det rigtigt? 93 00:07:54,675 --> 00:07:58,653 De opkaldte stranden efter hende. Toget skar hende over i to. 94 00:07:58,720 --> 00:08:02,324 - Ti stille, Jarita. - Nej, jeg vil høre om hende. 95 00:08:02,391 --> 00:08:06,328 - Hvorfor gjorde hun det. - Pas. Ingen kendte hendes navn. 96 00:08:06,395 --> 00:08:10,082 - Ingen vidste, hvor hun kom fra. - Hold da op. 97 00:08:10,148 --> 00:08:11,917 - Vanvittigt. - Det tør siges. 98 00:08:11,984 --> 00:08:15,504 - Tante Jarita kendte John Lennon. - Hvad? 99 00:08:15,570 --> 00:08:18,965 - Seriøst? - En lille smule. 100 00:08:19,032 --> 00:08:22,052 Alle i Liverpool kendte en fra The Beatles dengang. 101 00:08:22,119 --> 00:08:24,387 Hvordan var Liverpool? 102 00:08:24,454 --> 00:08:28,100 Det var et elendigt, gråt sted. 103 00:08:28,166 --> 00:08:30,602 Og det var sjovt for børn. 104 00:08:30,669 --> 00:08:34,022 Jeg mindes en dag, hvor vi alle var på tur. 105 00:08:34,089 --> 00:08:39,111 Det var mig, jeres mormor, Phyllis, min nu afdøde bror, Donal, og Marion. 106 00:08:39,177 --> 00:08:41,196 - Vi blev taget... - Hvem er Marion? 107 00:08:41,263 --> 00:08:43,073 Marion. Min søster Marion. 108 00:08:43,140 --> 00:08:46,201 - Hvilken søster Marion? - Min søster Marion, kære. 109 00:08:46,268 --> 00:08:50,080 Der var mig, din mor, Donal og Marion, den yngste. 110 00:08:50,147 --> 00:08:55,001 Jeg forstår ikke, Lester. Min mor havde dig og sin anden bror. 111 00:08:55,068 --> 00:08:56,920 Nej, skat. Der var også Marion. 112 00:08:56,987 --> 00:09:00,590 Vi var fire. To piger og to drenge, indtil Donal døde. 113 00:09:00,657 --> 00:09:03,468 - Lester, Lester... - Jeg forstår ikke. 114 00:09:04,619 --> 00:09:08,765 Kors. Skød jeg lige paven? 115 00:09:10,709 --> 00:09:15,689 Sam, din mor og jeg har en søster. 116 00:09:19,718 --> 00:09:24,406 - Hvor? - Da hun var 17, blev hun anbragt... 117 00:09:24,473 --> 00:09:30,120 Hun var mentalt ustabil, som man siger. 118 00:09:30,187 --> 00:09:33,582 - Du ved. - Nej, jeg gør ikke. 119 00:09:33,649 --> 00:09:37,919 Jeg har ikke hørt noget om hende, siden de anbragte hende der. 120 00:09:42,908 --> 00:09:45,177 Hvad sker der? 121 00:09:46,370 --> 00:09:50,348 Din mor har en moster Marion, som hun ikke kendte til - 122 00:09:50,415 --> 00:09:52,768 - fordi hendes mor ikke har fortalt det. 123 00:09:52,834 --> 00:09:57,355 Hun har levet hele sit voksenliv på en sindssygeinstitution. 124 00:09:57,422 --> 00:10:00,317 - Jarita. - Vi bør fortælle dem det. 125 00:10:00,384 --> 00:10:03,445 Phyllis har aldrig fortalt hende det, og se hende nu. 126 00:10:03,512 --> 00:10:09,242 Forbandede familiehemmeligheder. De er som gift. Lad dem høre det. 127 00:10:10,852 --> 00:10:12,329 Mor... 128 00:10:17,859 --> 00:10:20,295 Hun er god igen om et øjeblik. 129 00:10:20,362 --> 00:10:22,839 Spis op. 130 00:10:22,906 --> 00:10:25,467 - Lad det ikke blive koldt. - Spis op. 131 00:10:25,534 --> 00:10:27,636 Det var godt klaret. 132 00:10:38,005 --> 00:10:42,067 - Hej. - Frankie, jeg er virkelig vred. 133 00:10:42,134 --> 00:10:45,445 - Jeg er vred på min mor. - Hvorfor? 134 00:10:45,512 --> 00:10:49,157 Fordi jeg har en moster, som jeg ikke kendte til - 135 00:10:49,224 --> 00:10:51,993 - som sikkert er 80 år, hvis hun da er i live. 136 00:10:52,060 --> 00:10:55,497 Og? Ved du hvad? 137 00:10:55,564 --> 00:10:58,708 Jeg har en onkel, din bror, Marion. 138 00:10:58,775 --> 00:11:02,838 Jeg ser ham aldrig. Jeg ser aldrig min fætter Dormin. 139 00:11:02,904 --> 00:11:05,882 Familier smuldrer, mor. Det er det, der sker. 140 00:11:05,949 --> 00:11:08,760 Hvor ofte ser jeg min egen far, mor? 141 00:11:08,827 --> 00:11:10,595 Hvordan tror du, det føles? 142 00:11:12,164 --> 00:11:15,475 - Frankie, din far er... - Jeg er ligeglad, mor. 143 00:11:15,542 --> 00:11:18,395 Ja, jeg fatter det. Jeg siger bare - 144 00:11:18,462 --> 00:11:22,858 - at familier er noget bras. Alle ender alligevel alene. 145 00:11:22,924 --> 00:11:26,319 Du ved lige så vel som jeg, at der er mange familier - 146 00:11:26,386 --> 00:11:29,489 - hvor forældrene blev sammen, og alle har det skidt. 147 00:11:30,432 --> 00:11:33,368 Ja, men det gjorde I ikke, og vi har det alle skidt. 148 00:11:33,435 --> 00:11:38,540 Er det sådan, du har det? Synes du, vi har det skidt? 149 00:11:38,607 --> 00:11:41,835 Ikke hele tiden, mor. Gør ikke et stort nummer ud af det. 150 00:11:41,902 --> 00:11:46,590 Det er fint nok. Jeg siger bare, at din vrede fører til det her. 151 00:11:46,657 --> 00:11:49,509 Så bare slap af. 152 00:11:55,165 --> 00:11:58,101 Mor, ikke for noget - 153 00:11:58,168 --> 00:12:01,271 - men det er din skyld, Harvey går i seng med Paisley. 154 00:12:02,422 --> 00:12:06,485 Han må ikke sove hos mig, men Paisleys mor giver ham lov. 155 00:12:19,272 --> 00:12:21,124 - Hej. - Hej. 156 00:12:21,191 --> 00:12:24,044 - Nå, undskyld. - Det er i orden. 157 00:12:24,111 --> 00:12:26,088 Kom bare ind. 158 00:12:31,326 --> 00:12:36,681 Jo, altså... Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 159 00:12:36,748 --> 00:12:39,267 Her er din mor. 160 00:12:39,334 --> 00:12:42,979 Og her er Marion og Donal. 161 00:12:43,046 --> 00:12:47,192 Hun er omkring fem år der. 162 00:12:48,927 --> 00:12:53,156 Og Marion er 16 år på det her billede. 163 00:12:57,602 --> 00:13:01,123 Og her er navn og nummer på stedet. 164 00:13:01,189 --> 00:13:03,750 Jeg regner ikke med, at nummeret virker - 165 00:13:03,817 --> 00:13:06,002 - men det er noget at gå ud fra. 166 00:13:07,195 --> 00:13:09,548 Ja, jeg... 167 00:13:09,614 --> 00:13:12,050 Jeg kunne vel godt google det. 168 00:13:13,577 --> 00:13:16,471 Jeg er ked af det, Sam. 169 00:13:16,538 --> 00:13:18,723 Jeg troede, din mor havde fortalt det. 170 00:13:21,001 --> 00:13:24,479 Tænker du nogensinde på hende? 171 00:13:28,508 --> 00:13:30,861 Du mødte aldrig dine bedsteforældre, vel? 172 00:13:30,927 --> 00:13:35,741 - Nej. De døde i en tidlig alder. - Ja, det gjorde de. 173 00:13:37,309 --> 00:13:41,580 Efter at Donal døde, sagde vi aldrig hans navn igen. 174 00:13:43,440 --> 00:13:47,919 Og da Marion ikke kunne styres længere - 175 00:13:47,986 --> 00:13:49,546 - sendte de hende bort. 176 00:13:49,613 --> 00:13:54,509 Og så blev din mor gift med en jødisk mand - 177 00:13:54,576 --> 00:13:56,762 - og så blev hun lukket ude. 178 00:13:59,790 --> 00:14:02,100 Jeg vænnede mig vel bare til det. 179 00:14:04,461 --> 00:14:09,357 Jeg lader det her ligge her, og så ses vi i morgen tidlig. 180 00:14:09,424 --> 00:14:11,276 Du må sove godt. 181 00:14:36,952 --> 00:14:39,471 Hvorfor skal vi på et skide museum? 182 00:14:39,538 --> 00:14:43,600 Fordi man skal lære noget om de steder, man besøger. 183 00:14:43,667 --> 00:14:46,103 Og når man besøger ældre mennesker - 184 00:14:46,169 --> 00:14:49,856 - er det godt at give dem en pause, dagen efter at man ankommer. 185 00:14:49,923 --> 00:14:51,900 For vi er en stor mundfuld. 186 00:14:51,967 --> 00:14:54,820 Jeg blev stillet om til dig. Ved du noget om det - 187 00:14:54,886 --> 00:14:58,740 - eller skal jeg ...? Okay. 188 00:14:58,807 --> 00:15:01,410 Jeg vil gerne kunne ringe til England - 189 00:15:01,476 --> 00:15:04,913 - men min telefon siger, jeg ikke kan ringe internationalt - 190 00:15:04,980 --> 00:15:09,376 - men jeg er i Canada, og min telefon er amerikansk. 191 00:15:09,443 --> 00:15:13,296 Ja. Jeg vil gerne have, at du hjælper mig. 192 00:15:13,363 --> 00:15:15,424 Lad min telefon ringe til England. 193 00:15:15,490 --> 00:15:17,801 Nej, ikke hjemmefra, herfra. 194 00:15:17,868 --> 00:15:20,554 Medmindre du vil have nummeret - 195 00:15:20,620 --> 00:15:23,557 - og ringe og høre, om min skøre moster er død - 196 00:15:23,623 --> 00:15:26,518 - og så give mig besked. Nej? 197 00:15:26,585 --> 00:15:29,521 Artefakterne er eksempler på husholdningsredskaber - 198 00:15:29,588 --> 00:15:32,524 - som blev brugt af de forskellige kyststammer. 199 00:15:32,591 --> 00:15:34,568 Her har vi en totempæl. 200 00:15:34,635 --> 00:15:38,155 Totempæle benyttes til forskellige ting. 201 00:15:38,221 --> 00:15:40,741 Primært til at markere hjem - 202 00:15:40,807 --> 00:15:45,036 - og fortælle, hvem der boede hvor, og hvad deres historie var. 203 00:15:45,103 --> 00:15:49,166 Denne familie repræsenterer havets høvding - 204 00:15:49,232 --> 00:15:51,001 - hvilket betyder velstand. 205 00:15:51,068 --> 00:15:54,713 Det var altså et velhavende hjem. 206 00:15:55,697 --> 00:15:58,258 I tog det fra mit folk. 207 00:15:58,325 --> 00:16:01,428 Alt det her tilhører min familie! 208 00:16:01,495 --> 00:16:03,847 Den stol var min bedstemors. 209 00:16:03,914 --> 00:16:07,684 - Denne maske... - Vore bedstemødre forsvinder. 210 00:16:07,751 --> 00:16:10,145 Det her er vores arv. 211 00:16:10,212 --> 00:16:12,814 Lad os gå videre. 212 00:16:23,892 --> 00:16:26,119 Duke! Kom, vi skal gå. 213 00:16:26,186 --> 00:16:30,624 Fidusen er at placere nettet, hvor den vil bevæge sig hen. 214 00:16:30,691 --> 00:16:32,876 De er for snedige til at blive fanget. 215 00:16:32,943 --> 00:16:36,088 Man kan kun fange dem ved at forudsige fremtiden. 216 00:16:36,154 --> 00:16:38,799 Kan du se den? Vent, vent, vent... 217 00:16:38,865 --> 00:16:42,052 Nu skal du slå til. Næsten, Frankie. 218 00:16:42,119 --> 00:16:45,055 - Pokkers. Jeg havde den. - Lad os prøve igen. 219 00:16:53,505 --> 00:16:58,527 - Jeg fangede noget lækker tang. - Det må vi hellere beholde. 220 00:16:58,593 --> 00:17:02,697 Det værste er at se alle mine venner blive klogere. 221 00:17:02,764 --> 00:17:06,159 - Jeg er så dum. - Hør nu her. 222 00:17:06,226 --> 00:17:09,329 Hvis der er én ting, dumme mennesker er gode til - 223 00:17:09,396 --> 00:17:12,290 - så er det at genkende andre dumme mennesker. 224 00:17:12,357 --> 00:17:15,293 Og tag mit ord for det. Du er ikke en af dem. 225 00:17:15,360 --> 00:17:18,880 - Jeg føler mig dum. - Det er, fordi du er opmærksom. 226 00:17:18,947 --> 00:17:22,300 Du begynder at få blik for, hvor stor verden er - 227 00:17:22,367 --> 00:17:24,761 - og så føler du dig lille. 228 00:17:24,828 --> 00:17:29,349 Det er i orden. Du vænner dig til det. 229 00:17:31,209 --> 00:17:33,520 Ja. Kan du se den? 230 00:17:33,587 --> 00:17:36,815 Sådan der. Det var tæt på, Frankie. 231 00:17:37,758 --> 00:17:39,735 Mann Institute. Kan jeg hjælpe? 232 00:17:39,801 --> 00:17:42,612 Hej. Ja, jeg ringer... 233 00:17:43,764 --> 00:17:48,368 Undskyld. Jeg er nervøs. 234 00:17:48,435 --> 00:17:50,620 Jeg ved ikke hvorfor. 235 00:17:51,647 --> 00:17:56,752 Jeg har en moster, Marion Darby, som blev anbragt hos jer. 236 00:17:56,818 --> 00:18:01,923 Dengang hed det Rosewood. Dengang var hun 17 år. 237 00:18:01,990 --> 00:18:06,678 Hun blev anbragt der i 40'erne af mine bedsteforældre. 238 00:18:07,663 --> 00:18:11,933 Jeg har lige fundet ud af, hun eksisterer. Jeg anede det ikke. 239 00:18:12,000 --> 00:18:14,644 Jeg prøver bare at finde hende. 240 00:18:14,711 --> 00:18:17,147 Hvorfor spørger du? Hvad er du ude efter? 241 00:18:18,590 --> 00:18:22,527 - Hør, hvad var dit navn? - Jeg hedder Letty. 242 00:18:22,594 --> 00:18:24,571 Jeg hedder Sam. 243 00:18:25,514 --> 00:18:29,034 Hør her, Letty. Jeg vil ikke have noget. 244 00:18:29,101 --> 00:18:32,829 Jeg vidste bare ikke, at jeg havde en moster. 245 00:18:32,896 --> 00:18:36,083 Min mor har ikke sagt det. De må have gemt hende væk. 246 00:18:36,149 --> 00:18:39,294 Anbragt hende der og glemt hende. 247 00:18:39,361 --> 00:18:42,297 Jeg ved ærlig talt ikke, hvorfor jeg ringer. 248 00:18:42,364 --> 00:18:44,508 Jeg har tre børn og et arbejde. 249 00:18:44,574 --> 00:18:49,179 Jeg har en mor, der er et fuldtidsjob bare at lytte til. 250 00:18:49,246 --> 00:18:55,268 Jeg vil bare gerne vide, om der er en, der har brug for mig. 251 00:18:55,335 --> 00:18:57,521 Eller noget. Jeg ved det ikke, Letty. 252 00:18:57,587 --> 00:18:59,564 Skal jeg bare lægge på? 253 00:18:59,631 --> 00:19:03,151 Hør her, søde. Ring i morgen, så har jeg noget til dig. Okay? 254 00:19:03,218 --> 00:19:05,570 Okay. Skønt. 255 00:19:05,637 --> 00:19:07,823 Mange tak, Letty. 256 00:19:09,057 --> 00:19:11,243 Hvordan var det? 257 00:19:12,477 --> 00:19:16,081 Han var elendig til at kysse, og han holdt aldrig bøtte. 258 00:19:16,148 --> 00:19:19,084 - En rigtig stivstikker. - Åh gud. 259 00:19:23,071 --> 00:19:25,674 Duke! Kom herhen. 260 00:19:25,741 --> 00:19:29,302 Du har været alene længe nok. 261 00:19:31,747 --> 00:19:33,723 De svømmer den vej. Nu, Frankie. 262 00:19:33,790 --> 00:19:37,477 Ja, du fik den. Godt klaret. 263 00:19:38,420 --> 00:19:42,399 - Jeg tror, de har fanget en fisk. - Mor! Jeg fangede sgu en fisk! 264 00:19:46,428 --> 00:19:49,239 - Frankie! - Middagsmad. 265 00:19:49,306 --> 00:19:52,701 Frankie fangede middagsmaden. 266 00:19:52,768 --> 00:19:55,162 Fantastisk. 267 00:19:56,146 --> 00:19:59,583 Du godeste! Jeg rørte ved den. 268 00:20:02,361 --> 00:20:06,631 Hold kæft, hvor dufter det godt. 269 00:20:06,698 --> 00:20:09,342 Jeg spiser den direkte fra panden. 270 00:20:09,409 --> 00:20:11,762 Fingrene væk. Den er ikke færdig. 271 00:20:11,828 --> 00:20:14,556 Den skal have mindst 20 minutter til. 272 00:20:14,623 --> 00:20:17,058 - Niksen! Jeg spiser den nu! - Væk. 273 00:20:19,586 --> 00:20:23,857 De der. Jeg har set dem et sted. 274 00:20:23,924 --> 00:20:27,944 - Lige her. - Caladiumite-marguerit. 275 00:20:28,011 --> 00:20:31,990 De har navnet fra et mineral i jorden, som giver dem den farve. 276 00:20:32,057 --> 00:20:37,496 De voksede engang vildt over hele bugten i buske. 277 00:20:37,562 --> 00:20:40,499 Men der er ingen tilbage. 278 00:20:40,565 --> 00:20:44,377 Det var de sidste, jeg så. 279 00:20:44,444 --> 00:20:47,672 De har stået visne i den vase i to år. 280 00:20:49,992 --> 00:20:55,222 - Hvor blev de af? - Tja... Bierne. 281 00:20:55,288 --> 00:20:59,684 Der er ikke flere bier, og så forsvinder margueritterne. 282 00:20:59,751 --> 00:21:04,856 Og når de der bliver til støv, er det slut. 283 00:21:33,577 --> 00:21:35,053 Det er Letty. 284 00:21:35,120 --> 00:21:37,973 Hej, Letty. Det er Sam fra i går. 285 00:21:38,040 --> 00:21:40,600 - Hej, Sam. - Hej. 286 00:21:40,667 --> 00:21:45,439 Sam, jeg vil gerne undskylde for mit forbehold, da du ringede. 287 00:21:45,505 --> 00:21:48,191 Folk bliver efterladt her i årevis - 288 00:21:48,258 --> 00:21:52,404 - og fjerne slægtninge begynder af og til at snage af slette grunde. 289 00:21:52,471 --> 00:21:58,535 - Forstår du det? - Ja, selvfølgelig. Nå, men... 290 00:21:58,602 --> 00:22:03,123 Sam, din moster Marion døde i 1983. 291 00:22:09,905 --> 00:22:13,175 - Da gik jeg i highschool. - Jeg er ked af det, Sam. 292 00:22:15,661 --> 00:22:19,723 Er der andet, du kan fortælle mig om hende? 293 00:22:19,790 --> 00:22:21,516 Jeg kendte hende ikke - 294 00:22:21,583 --> 00:22:25,645 - og det meste af personalet fra dengang er her ikke mere. 295 00:22:25,712 --> 00:22:30,484 Jeg spurgte en rengøringsmand, men han kan ikke huske hende. 296 00:22:30,550 --> 00:22:34,696 Så alle har altså glemt hende? 297 00:22:34,763 --> 00:22:38,033 Det har du jo ikke. 298 00:22:40,894 --> 00:22:43,371 Hvordan glemmer man en, man aldrig kendte? 299 00:22:43,438 --> 00:22:45,415 Jeg er ked af det, Sam. 300 00:22:45,482 --> 00:22:50,796 - Skal jeg sende dig hendes journal? - Nej, behold den hellere der. 301 00:22:50,862 --> 00:22:53,340 Der kan komme en anden og lede efter hende. 302 00:22:53,407 --> 00:22:56,802 Vi digitaliserer, så vi smider den nok ud. 303 00:22:56,868 --> 00:22:58,762 Okay, så smid den ud. 304 00:22:58,829 --> 00:23:02,057 Hvis jeg får din adresse, kan jeg godt sende den. 305 00:23:02,124 --> 00:23:04,309 Nej, det er fint. Kassér den. 306 00:23:04,376 --> 00:23:07,562 Og... Tak, Letty. 307 00:23:07,629 --> 00:23:11,608 - Mange tak. - Det er i orden, søde. 308 00:23:24,021 --> 00:23:26,790 - Værsgo, søde. - Tak. 309 00:23:26,857 --> 00:23:30,460 - Fandt du ud af noget? - Ja. 310 00:23:30,527 --> 00:23:33,422 - Din søster er død. - Mor. 311 00:23:33,488 --> 00:23:36,758 Jeg troede, at alle fortæller alle alt nu. 312 00:23:36,825 --> 00:23:40,595 Hvad? Lad ham høre det. Ikke, Jarita? 313 00:23:50,380 --> 00:23:54,484 Åh, Sam... 314 00:23:54,551 --> 00:23:57,571 Du kommer til at give mig fem år til. 315 00:23:59,473 --> 00:24:03,618 Du er en fryd. Du godeste, hvorfor ler jeg? 316 00:24:03,685 --> 00:24:07,622 Åh, gud. Gudskelov. 317 00:24:09,900 --> 00:24:13,044 - Hvorfor ler jeg? - Du er nødt til det. 318 00:24:13,111 --> 00:24:17,507 Fordi du er nødt til det. Du er nødt til det. 319 00:24:18,950 --> 00:24:21,428 Du milde... 320 00:24:23,664 --> 00:24:27,934 - Hvornår døde hun? - I 1983, åbenbart. 321 00:24:28,001 --> 00:24:29,519 I 83? 322 00:24:29,586 --> 00:24:32,439 - Det var det år, vi flyttede hertil. - Ja. 323 00:24:32,506 --> 00:24:34,441 Du godeste. Du tror vel ikke ...? 324 00:24:34,508 --> 00:24:37,027 Nej... 325 00:24:37,094 --> 00:24:39,279 Hvad? 326 00:24:39,346 --> 00:24:41,114 Da vi flyttede ind her - 327 00:24:41,181 --> 00:24:45,035 - mente Lester, at han så et spøgelse nu og da. 328 00:24:45,102 --> 00:24:48,997 Måske var det gamle Marion, der hjemsøgte mig. 329 00:24:49,064 --> 00:24:52,209 Måske. Måske. 330 00:24:52,275 --> 00:24:55,295 - Skummelt. - Jeg fortjente det vel. 331 00:24:55,362 --> 00:24:57,964 Ja, du fortjente det. 332 00:25:00,784 --> 00:25:03,386 Mor, skal vi ikke komme igen til sommer? 333 00:25:05,288 --> 00:25:09,643 - Virkelig? - Ja, jeg elsker det her sted. 334 00:25:09,710 --> 00:25:11,686 - Lille skat. - Mor, lad være. 335 00:25:11,753 --> 00:25:13,688 Okay. 336 00:25:13,755 --> 00:25:17,401 Har I egentlig et testamente? Ikke for nogen grund. 337 00:25:17,467 --> 00:25:19,361 - Helt ærligt, mor. - Ja. 338 00:25:19,428 --> 00:25:21,613 Har I? 339 00:25:21,680 --> 00:25:25,033 - Fortæl. - Du er nødt til at vente. 340 00:25:25,100 --> 00:25:28,161 - Et fingerpeg. - Så sandelig. 341 00:25:28,228 --> 00:25:29,996 - Skål. - Skål, alle sammen. 342 00:25:30,063 --> 00:25:31,832 Skål. 343 00:25:31,898 --> 00:25:35,210 Næste gang I kommer, bliver I pålagt et lille gebyr. 344 00:25:50,959 --> 00:25:53,770 - Husk at skrive. - Har I en e-mail? 345 00:25:53,837 --> 00:25:56,356 Nej, du må lære at bruge en blyant. 346 00:25:56,423 --> 00:26:00,068 Frankie. Se her... 347 00:26:01,553 --> 00:26:04,948 Det her er stolene. 348 00:26:05,015 --> 00:26:09,619 Jeg ville lave et sæt, så jeg lavede arbejdstegninger. 349 00:26:09,686 --> 00:26:13,248 Hvis du kan lære dig selv at arbejde med træ - 350 00:26:13,315 --> 00:26:14,958 - kan du bruge de her - 351 00:26:15,025 --> 00:26:19,296 - og lave præcis de samme stole, som vi har her. 352 00:26:19,363 --> 00:26:21,673 Det er ligesom en opskrift. 353 00:26:29,081 --> 00:26:31,266 Duke? 354 00:26:51,853 --> 00:26:54,039 Hej. 355 00:26:56,024 --> 00:27:01,338 Jeg ved ikke, om du er her nu, eller om du er ægte - 356 00:27:01,405 --> 00:27:06,968 - eller om jeg har fundet på dig, eller om du er død - 357 00:27:07,035 --> 00:27:11,723 - eller om du er den bedrøvede dame, eller om du er tante Marion - 358 00:27:11,790 --> 00:27:15,018 - men jeg har de her blomster med til dig. 359 00:27:15,085 --> 00:27:18,897 Og jeg ville bare sige, at jeg håber, du har det godt - 360 00:27:18,964 --> 00:27:22,943 - og at du ikke er bedrøvet, og at du har det bedre. 361 00:27:28,724 --> 00:27:31,159 Og jeg er ikke bange for dig. 362 00:27:39,526 --> 00:27:41,503 Tak. 363 00:27:44,823 --> 00:27:48,927 Duke, kom. Vi skal af sted. 364 00:27:48,994 --> 00:27:51,388 Kom nu. 365 00:28:11,683 --> 00:28:14,202 - Nej, mor. Jeg har den. - Virkelig? 366 00:28:15,771 --> 00:28:17,956 Tak. 367 00:28:32,079 --> 00:28:36,683 - Goddag. - Hej. 368 00:28:41,254 --> 00:28:45,692 - Hallo? - Hej, mor. 369 00:28:53,475 --> 00:28:55,452 Hej. 370 00:28:55,519 --> 00:28:58,205 Hvor har I været henne? 371 00:29:03,026 --> 00:29:05,295 Hvor kommer I fra? 372 00:29:09,992 --> 00:29:13,762 Vi tog til White Rock for at besøge Lester og Jarita. 373 00:29:16,164 --> 00:29:19,351 - Besøgte I min bror? - Ja, mor. 374 00:29:19,418 --> 00:29:23,814 Vi var der i tre dage. Det var fantastisk. 375 00:30:25,901 --> 00:30:29,129 Tekster: Cecilie Hassenkam www.sdimedia.com