1 00:00:04,948 --> 00:00:09,452 - Lopeta volina. - Mikä hätänä? Mitä tapahtui? 2 00:00:09,535 --> 00:00:12,996 Hän feikkaa. Itku alkoi, kun ajoit pihaan. 3 00:00:13,079 --> 00:00:17,708 - Duke, kerro miksi itket. - Äiti, puhutaan. 4 00:00:17,791 --> 00:00:20,543 Lopeta itku tai hakkaan sinut! 5 00:00:20,627 --> 00:00:22,170 - Frankie! - Äiti! 6 00:00:22,253 --> 00:00:25,839 - Mitä? - Harvey pani Paisleyn paksuksi. 7 00:00:25,923 --> 00:00:30,885 Hän luulee olevansa raskaana sekstailtuaan Harveyn kanssa. 8 00:00:30,968 --> 00:00:34,679 - Äiti! - Harvey... 9 00:01:12,750 --> 00:01:16,211 Haloo? Hei, Sam. 10 00:01:16,294 --> 00:01:18,588 - Kuka se on? - Sam. 11 00:01:22,174 --> 00:01:27,553 Kyllä. Olette tervetulleita. Koska tahansa. 12 00:01:27,887 --> 00:01:30,389 Hei, kulta. Hei. 13 00:01:50,946 --> 00:01:56,033 - Voisitteko kantaan jotain? - Kai minä teknisesti voisin. 14 00:01:56,117 --> 00:02:02,079 - Max? Max, olet mälsä. - Minä autan sinua. 15 00:02:02,163 --> 00:02:05,290 Ei, kulta. Ole siinä vaan. Hauska kyyti. 16 00:02:05,374 --> 00:02:09,960 Jep, kun äiti pyytää apua, hän ei tarkoita sinua. 17 00:02:10,044 --> 00:02:15,256 Aivan, Frankie, en tarkoita. Toteemeja. Kanada. 18 00:02:17,174 --> 00:02:18,884 - Hei. - Hei, Lester-setä. 19 00:02:18,967 --> 00:02:23,513 - Tulkaa sisään. - Hei. 20 00:02:23,596 --> 00:02:28,975 - Hei. - Mukava nähdä sinua. Tule sisään. 21 00:02:29,058 --> 00:02:33,729 Kiitos. Itken kohta. 22 00:02:33,812 --> 00:02:38,941 Älä nyt hupsu ole. Mukavaa, että tulitte. 23 00:02:39,024 --> 00:02:43,528 Hetkinen, hetkinen. Onko tämä oikeasti Frankie? 24 00:02:43,611 --> 00:02:46,322 Onhan se. 25 00:02:46,405 --> 00:02:49,949 - Eikö hän olekin kasvanut? - Kyllä. 26 00:02:50,033 --> 00:02:51,868 Max, kuulokkeet. 27 00:02:51,951 --> 00:02:57,413 - Anna hänen kuunnella. Tule, kulta. - Tuo on töykeää. 28 00:02:57,497 --> 00:02:59,540 Tulkaa. 29 00:03:04,002 --> 00:03:06,712 Anteeksi. Otan kuulokkeet pois. 30 00:03:06,796 --> 00:03:11,633 Älä suotta. Se on musiikkiasi. Minä kasvoin Liverpoolissa. 31 00:03:11,716 --> 00:03:15,177 Kävimme katsomassa Beatlesia kahdesti viikossa. 32 00:03:15,260 --> 00:03:16,845 - Oikeasti? - Kyllä. 33 00:03:16,928 --> 00:03:21,765 Pussailin vähän Johnia, ja se ei kuulu sinulle lainkaan. 34 00:03:21,974 --> 00:03:27,937 Laitoin levyn soimaan ja suljin oven äidiltä. 35 00:03:28,020 --> 00:03:31,690 Minäkin olisin kietonut pääni musiikkiin. 36 00:03:31,773 --> 00:03:35,109 - Kaikki hyvin siis. - Kiitos. 37 00:03:35,192 --> 00:03:40,863 Kuule, jää sinä tänne. Minä tuon ruokaa. Ei tarvitse tulla alas. 38 00:03:40,947 --> 00:03:44,575 Saat omaa aikaa. Heippatirallaa. 39 00:03:48,161 --> 00:03:50,913 Mitä John Lennonin kanssa tapahtui? 40 00:03:50,996 --> 00:03:54,499 - Teitkö nämä tuolit? - Kyllä. Ja pöydän. 41 00:03:54,582 --> 00:03:57,084 Ja katon ylläsi ja lattian allasi. 42 00:03:57,168 --> 00:03:59,419 - Teitkö ne kaikki? - Kyllä. 43 00:04:00,295 --> 00:04:01,838 Haluaisin oppia. 44 00:04:01,921 --> 00:04:04,089 Muuta tänne ja ala oppitytökseni. 45 00:04:04,173 --> 00:04:07,509 - Muutan heti. - No... 46 00:04:09,469 --> 00:04:14,347 Oppilasta ei voi olla, jos ei itse pysty tekemään mitään. 47 00:04:14,431 --> 00:04:20,477 Käteni eivät anna myöten. Sellaista elämä on. Ensin rakennetaan, 48 00:04:21,603 --> 00:04:25,564 sitten vanhetaan ja sitten kuollaan. 49 00:04:30,443 --> 00:04:32,028 Frankie! 50 00:04:32,111 --> 00:04:36,698 - Miten Jarita voi? - Ihan hyvin. Viime vuosi oli kova. 51 00:04:36,781 --> 00:04:41,285 - Tämä on hyvä vuosi. - Hyvä. Hän näyttää upealta. 52 00:04:41,368 --> 00:04:44,912 - Sinä olet ihan OK. - Miten äitisi voi? 53 00:04:46,163 --> 00:04:48,582 Hän on ihan OK. 54 00:04:48,665 --> 00:04:52,835 - Miksei hän tullut mukaan? - Hän... 55 00:04:58,381 --> 00:05:04,636 En kertonut hänelle, Lester. En vain kertonut. 56 00:05:14,227 --> 00:05:18,563 Et kertonut hänelle. Ihan mahtavaa. 57 00:05:20,314 --> 00:05:25,026 Olisipa minulla ollut rohkeutta olla kertomatta hänelle jotain. 58 00:05:25,110 --> 00:05:30,114 - Olisin säästynyt paljolta tuskalta. - Niinpä. 59 00:05:30,322 --> 00:05:34,742 Lupaa, että lennätät sisareni tänne vielä tänä vuonna. 60 00:05:35,409 --> 00:05:40,038 - OK. Minä lupaan. - Ei. Lupaa minulle, Sam. 61 00:05:40,121 --> 00:05:45,042 Lähetä hänet tänne. Minä selviän hänestä. Mutta lupaa. 62 00:05:45,125 --> 00:05:49,253 Lester, minä lupaan. 63 00:05:51,005 --> 00:05:54,924 Ihan oikeasti. Hienoa. 64 00:06:10,811 --> 00:06:14,106 Tule tänne senkin paskiainen! 65 00:06:40,501 --> 00:06:42,377 Frankie. 66 00:07:08,022 --> 00:07:12,108 - Voisinpa asua rannalla. - Se on "Sad Lady Beach". 67 00:07:12,192 --> 00:07:15,069 - Sand Lady? - Sad Lady Beach. 68 00:07:15,152 --> 00:07:17,029 Mistä moinen nimi? 69 00:07:17,112 --> 00:07:20,740 Tarinan mukaan 1800-luvulla 70 00:07:20,823 --> 00:07:23,867 eräs nainen meni rannalle. 71 00:07:23,951 --> 00:07:27,412 Hän katseli vettä pitkän aikaa. 72 00:07:27,495 --> 00:07:32,040 Sitten hän käveli junan eteen ja tappoi itsensä kuoliaaksi. 73 00:07:32,124 --> 00:07:34,667 - Herranen aika. - Onko tuo totta? 74 00:07:34,751 --> 00:07:38,545 Siitä ranta sai nimensä. Juna katkaisi hänet kahtia. 75 00:07:38,629 --> 00:07:42,382 - Ole hiljaa, Jarita. - Ei, minä haluan kuulla. 76 00:07:42,465 --> 00:07:46,551 - Miksi hän teki sen? - Kukaan ei tiedä edes hänen nimeään 77 00:07:46,635 --> 00:07:50,721 tai mistä hän tuli. - Ihan hullua. 78 00:07:50,805 --> 00:07:54,182 - Niinpä. - Jarita-täti tunsi John Lennonin. 79 00:07:54,266 --> 00:07:56,601 - Mitä? - Oikeasti? 80 00:07:56,684 --> 00:07:59,061 No, ihan vähän vain. 81 00:07:59,144 --> 00:08:02,814 Kaikki Liverpoolissa tunsivat jonkun Beatlen. 82 00:08:02,939 --> 00:08:08,235 - Millainen Liverpool oli? - Ankea, harmaa paikka. 83 00:08:08,318 --> 00:08:13,906 Lapsilla oli hauskaa. Muistan kun kerran lähdimme matkalle. 84 00:08:14,198 --> 00:08:19,285 Minä, Phyllis-mumminne, jo kuollut veljeni Donal ja Marion. 85 00:08:19,368 --> 00:08:21,453 - Meidät vietiin... - Kuka on Marion? 86 00:08:21,537 --> 00:08:25,123 - Sisareni Marion. - Kuka Marion-sisko? 87 00:08:25,206 --> 00:08:30,210 Sisareni. Meitä oli minä, äitisi, Donal ja kuopus Marion. 88 00:08:30,293 --> 00:08:35,089 En ymmärrä. Äidilläni on kaksi veljeä. 89 00:08:35,172 --> 00:08:39,175 Ei. Meitä oli neljä. Kaksi tyttöä, kaksi poikaa. 90 00:08:39,258 --> 00:08:41,468 - Kunnes Donal kuoli. - Lester... 91 00:08:41,552 --> 00:08:46,848 - En ymmärrä. - Kristus. 92 00:08:46,931 --> 00:08:52,143 Pudotinko pommin? Sam. 93 00:08:53,561 --> 00:08:56,021 Meillä on sisko. 94 00:08:59,774 --> 00:09:03,527 - Missä? - Kun hän oli 17, hänet laitettiin... 95 00:09:04,569 --> 00:09:10,157 Hän oli henkisesti epävakaa, niin kuin sanotaan. 96 00:09:10,491 --> 00:09:13,785 - Tiedäthän sinä. - En tiedä. 97 00:09:13,868 --> 00:09:18,205 Sen jälkeen en ole kuullut hänestä mitään. 98 00:09:23,125 --> 00:09:25,085 Mitä nyt? 99 00:09:26,253 --> 00:09:30,423 Äidilläsi on Marion-täti, josta hän ei tiennyt mitään, 100 00:09:30,506 --> 00:09:32,799 koska hänen äitinsä ei kertonut. 101 00:09:32,883 --> 00:09:37,428 Hän vietti koko aikuiselämänsä mielisairaalassa. 102 00:09:37,511 --> 00:09:40,389 - Jarita. - Onhan meidän kerrottava. 103 00:09:40,806 --> 00:09:45,809 Phyllis ei koskaan kertonut. Hemmetin perhesalaisuudet. 104 00:09:45,893 --> 00:09:49,312 Ne ovat myrkkyä. Kerrotaan kaikki. 105 00:09:51,272 --> 00:09:53,357 Äiti. 106 00:09:58,027 --> 00:10:02,322 Hän on kohta kunnossa. Syökää vaan. 107 00:10:02,947 --> 00:10:05,616 - Älä anna sen jäähtyä. - Syö vaan. 108 00:10:05,700 --> 00:10:07,618 Sillä lailla. 109 00:10:18,084 --> 00:10:22,170 - Hei. - Frankie, olen niin vihainen. 110 00:10:22,254 --> 00:10:25,465 - Olen vihainen äidille. - Miksi? 111 00:10:25,548 --> 00:10:29,218 Koska minulla on täti, josta en tiennyt mitään. 112 00:10:29,301 --> 00:10:32,011 Hän on jotain 80 jos on elossa. 113 00:10:32,095 --> 00:10:38,350 Mitä sitten? Minulla on eno, veljesi Marion. 114 00:10:38,808 --> 00:10:42,686 En näe häntä koskaan. En näe serkkuani Dorminia. 115 00:10:42,978 --> 00:10:48,816 Perheet hajoavat. Sellaista tapahtuu. Kuinka usein näen isääni? 116 00:10:48,899 --> 00:10:52,152 Miltä luulet sen tuntuvan? 117 00:10:52,235 --> 00:10:56,947 - Frankie, isäsi on... - Ihan sama. Minä ymmärrän. 118 00:10:57,031 --> 00:11:02,868 Perhe on pelkkää hevonpaskaa. Kaikki ovat lopulta yksin. 119 00:11:03,285 --> 00:11:06,413 Tiedät hyvin, että on paljon perheitä, 120 00:11:06,496 --> 00:11:10,416 joissa vanhemmat pysyvät yhdessä, ja kaikilla on kurjaa. 121 00:11:10,499 --> 00:11:13,376 Te erositte, ja kaikilla on kurjaa. 122 00:11:14,085 --> 00:11:18,589 Niinkö sinusta tuntuu? Että kaikilla on kurjaa? 123 00:11:19,214 --> 00:11:23,301 Ei koko aikaa. Älä nyt takerru siihen. Kaikki on hyvin. 124 00:11:23,384 --> 00:11:28,888 Jos suutut omalle äidillesi, tähän se johtaa. Rauha vaan. 125 00:11:35,226 --> 00:11:41,314 Ei millään pahalla, mutta Harveyn ja Paisleyn juttu on sinun syytäsi. 126 00:11:42,482 --> 00:11:47,069 Et anna hänen nukkua huoneessani, mutta Paisleyn äiti antaa. 127 00:11:59,495 --> 00:12:01,288 - Hei. - Hei. 128 00:12:01,371 --> 00:12:05,666 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. Tule sisään. 129 00:12:11,296 --> 00:12:12,880 No niin... 130 00:12:13,881 --> 00:12:18,134 Muuta en löytänyt. Tuo on äitisi. 131 00:12:19,719 --> 00:12:25,974 Tässä Marion ja isä. Hän on noin viisi tässä. 132 00:12:28,976 --> 00:12:33,146 Ja Marion. Hän on 16 tässä kuvassa. 133 00:12:37,607 --> 00:12:41,444 Tässä sen paikan nimi ja numero. 134 00:12:41,527 --> 00:12:46,281 Numero tuskin toimii enää, mutta siitä voi aloittaa. 135 00:12:47,240 --> 00:12:52,035 Voisin kai Googlata sen. 136 00:12:53,828 --> 00:12:58,707 Olen pahoillani. Luulin, että äitisi olisi kertonut sinulle. 137 00:13:01,000 --> 00:13:04,461 Ajatteletko häntä koskaan? 138 00:13:08,590 --> 00:13:11,383 Sinähän et tavannut isovanhempiasi. 139 00:13:11,467 --> 00:13:15,345 - He kuolivat nuorina. - Niin tekivät. 140 00:13:17,388 --> 00:13:21,558 Kun Donal kuoli, hänen nimeään ei enää lausuttu. 141 00:13:23,476 --> 00:13:29,314 Kun emme pärjänneet Marionin kanssa, hänet lähetettiin pois. 142 00:13:29,647 --> 00:13:35,902 Sitten äitisi nai juutalaisen, ja hänet unohdettiin. 143 00:13:39,822 --> 00:13:41,740 Taisin tottua siihen. 144 00:13:44,534 --> 00:13:49,329 Jätän tämän tänne ja nähdään aamulla. 145 00:13:49,829 --> 00:13:51,706 Nuku hyvin. 146 00:14:14,890 --> 00:14:17,559 Miksi on mentävä museoon? 147 00:14:17,642 --> 00:14:21,562 Koska uusista paikoista on hyvä oppia jotain. 148 00:14:21,645 --> 00:14:23,981 Kun vierailee vanhusten luona, 149 00:14:24,064 --> 00:14:27,900 heille on hyvä antaa lepohetki seuraavana päivänä, 150 00:14:27,984 --> 00:14:30,027 koska me olemme iso pala. 151 00:14:30,110 --> 00:14:32,654 Tiedätkö sinä tästä mitään 152 00:14:32,737 --> 00:14:36,699 vai onko minun... OK. 153 00:14:36,782 --> 00:14:39,117 Haluaisin soittaa Englantiin, 154 00:14:39,201 --> 00:14:42,953 mutta puhelin ei soita ulkomaille. 155 00:14:43,037 --> 00:14:46,873 Olen Kanadassa, ja puhelimeni on amerikkalainen. 156 00:14:47,415 --> 00:14:53,461 Kyllä, haluaisin että auttaisit puhelintani soittamaan Englantiin. 157 00:14:53,545 --> 00:14:55,630 Ei, ei kotoa vaan täältä. 158 00:14:55,713 --> 00:14:59,091 Paitsi jos sinä voit soittaa siihen numeroon 159 00:14:59,174 --> 00:15:04,095 ja selvittää, onko hullu tätini elossa. Etkö? 160 00:15:04,178 --> 00:15:07,556 Nämä esineet ovat taloustavaroita, 161 00:15:07,639 --> 00:15:10,433 joita rannikon heimot käyttivät. 162 00:15:10,641 --> 00:15:12,518 Tämä on toteemipaalu. 163 00:15:12,601 --> 00:15:18,731 Niillä on monia käyttötarkoituksia, mutta yleensä ne merkitsevät kodin. 164 00:15:18,814 --> 00:15:22,942 Mikä perhe asuu missäkin talossa. Heidän tarinansa. 165 00:15:23,026 --> 00:15:27,154 Tämä perhe edustaa meren päällikköä. 166 00:15:27,237 --> 00:15:32,616 Se tarkoittaa vaurautta, eli talo oli hyvin varakas. 167 00:15:33,659 --> 00:15:39,038 Otitte tämän kansaltani. Kaikki tämä kuuluu perheelleni! 168 00:15:39,455 --> 00:15:43,333 Tuo tuoli kuului isoäidilleni. 169 00:15:43,416 --> 00:15:48,045 Isoäitimme katoavat. Tämä on perintömme. 170 00:16:02,056 --> 00:16:04,349 Duke, tule. Lähdetään. 171 00:16:04,432 --> 00:16:08,727 Laita haavi siihen, mihin kala haluaa mennä. 172 00:16:08,811 --> 00:16:10,562 Ne ovat liian nokkelia. 173 00:16:10,646 --> 00:16:14,815 Ne voi napata vain ennustamalla tulevaisuus. Näetkö sen? 174 00:16:14,899 --> 00:16:18,568 Odota, odota. Anna mennä. 175 00:16:18,652 --> 00:16:21,529 - Melkein. - Hemmetti. 176 00:16:21,612 --> 00:16:23,530 Yritetään uudestaan. 177 00:16:31,870 --> 00:16:35,081 - Sain hienoa levää. - Pidetään se. 178 00:16:36,582 --> 00:16:42,295 Pahinta on se, että ystäväni viisastuvat. Olen niin tyhmä. 179 00:16:42,503 --> 00:16:47,299 Höpsis. Jos tyhmät ovat hyviä jossain, 180 00:16:47,382 --> 00:16:50,217 se on toisten tyhmien huomaaminen. 181 00:16:50,301 --> 00:16:53,095 Usko minua, et ole yksi heistä. 182 00:16:53,178 --> 00:16:56,848 - Tunnen itseni tyhmäksi. - Koska ole tietoinen. 183 00:16:56,931 --> 00:16:59,850 Olet nähnyt vilauksen maailmasta 184 00:16:59,933 --> 00:17:06,105 ja tunnet olosi pieneksi, mutta siihen tottuu kyllä. 185 00:17:09,107 --> 00:17:14,695 Näetkö sen? Sillä lailla, sillä lailla. Melkein, Frankie. 186 00:17:15,403 --> 00:17:17,613 Mann-instituutti. Voinko auttaa? 187 00:17:17,697 --> 00:17:19,782 Hei, soitan... 188 00:17:21,700 --> 00:17:27,830 Anteeksi. En tiedä, miksi olen niin hermostunut. 189 00:17:29,539 --> 00:17:34,626 Minulla on täti, Marion Darby, joka laitettiin laitokseenne. 190 00:17:34,710 --> 00:17:39,880 Se oli silloin Rosewood. Hän oli 17-vuotias. 191 00:17:39,964 --> 00:17:44,092 Ehkä 40-luvulla. Isovanhempani lähettivät hänet. 192 00:17:46,052 --> 00:17:49,805 Sain juuri tietää hänen olemassaolostaan. 193 00:17:49,930 --> 00:17:53,975 - Yritän löytää hänet. - Miksi tiedustelette? 194 00:17:54,058 --> 00:17:59,187 - Mitä haluatte? - Kuule, mikä sinun nimesi on? 195 00:17:59,270 --> 00:18:01,522 - Letty. - Minä olen Sam. 196 00:18:03,440 --> 00:18:09,195 En halua mitään. En vain tiennyt, että minulla on täti. 197 00:18:10,654 --> 00:18:14,032 Äitini ei kertonut. Hänet lähetettiin sinne 198 00:18:14,115 --> 00:18:17,159 ja unohdettiin. 199 00:18:17,367 --> 00:18:19,786 En oikeasti tiedä, miksi soitan. 200 00:18:19,869 --> 00:18:22,496 Minulla on kolme lasta, työt 201 00:18:22,580 --> 00:18:26,625 ja äiti, jonka kuunteleminen on kokopäivätyötä. 202 00:18:27,125 --> 00:18:31,962 Haluaisin tietää, tarvitseeko joku siellä minua. 203 00:18:33,296 --> 00:18:37,466 Tai jotain. En tiedä. Pitäisikö minun vain lopettaa? 204 00:18:37,591 --> 00:18:41,136 Soita huomenna. Tiedän silloin enemmän. 205 00:18:41,219 --> 00:18:45,681 OK, hienoa. Paljon kiitoksia, Letty. 206 00:18:46,932 --> 00:18:49,058 Millaista se oli? 207 00:18:50,434 --> 00:18:56,689 Hän oli surkea suutelija ja puhui koko ajan. Oikea tylsimys. 208 00:19:00,943 --> 00:19:06,697 Duke! Tule tänne. Olet ollut jo tarpeeksi yksin. 209 00:19:09,616 --> 00:19:13,494 Tuohon suuntaan. Sait sen! 210 00:19:15,454 --> 00:19:17,288 He taisivat saada kalan. 211 00:19:17,372 --> 00:19:21,959 Äiti! Sain vittu kalan! 212 00:19:24,294 --> 00:19:29,089 - Frankie! - Frankie nappasi illallista. 213 00:19:30,715 --> 00:19:36,970 - Mahtavaa. - Luoja! Kosketin sitä. 214 00:19:40,223 --> 00:19:42,975 Ihan mahtava tuoksu. 215 00:19:45,226 --> 00:19:49,730 - Syön sen suoraan pannulta. - Irti. Se ei ole valmis. 216 00:19:49,813 --> 00:19:56,026 - Vielä 20 minuuttia. - Eikä! Syön sen heti. 217 00:19:57,444 --> 00:20:02,781 Nuo. Olen nähnyt noita jossain. Tuolla. 218 00:20:03,532 --> 00:20:05,617 Se on kaunokaislaji. 219 00:20:05,909 --> 00:20:09,995 Ne saavat värinsä maaperän mineraalista. 220 00:20:10,079 --> 00:20:14,540 Ennen niitä kasvoi lahden ympärillä vaikka kuinka paljon. 221 00:20:15,458 --> 00:20:20,837 Enää niitä ei ole. Nämä ovat viimeiset näkemäni. 222 00:20:22,296 --> 00:20:26,466 Ne ovat olleet kuolleena tuossa vaasissa kaksi vuotta. 223 00:20:27,801 --> 00:20:32,596 - Mihin ne hävisivät? - No, mehiläiset. 224 00:20:33,180 --> 00:20:37,516 Enää ei ole mehiläisiä, joten ei ole kaunokaisiakaan. 225 00:20:37,600 --> 00:20:42,312 Kun nuo muuttuvat tomuksi, muuta ei ole. 226 00:21:09,583 --> 00:21:13,794 - Letty puhelimessa. - Sam tässä. Soitin eilen. 227 00:21:13,878 --> 00:21:16,421 - Hei, Sam. - Hei. 228 00:21:16,505 --> 00:21:21,300 Anteeksi, että olin eilen niin varautunut. 229 00:21:21,383 --> 00:21:24,010 Ihmisiä jätetään tänne vuosiksi, 230 00:21:24,094 --> 00:21:29,473 ja joskus kaukainen sukulainen alkaa nuuskia pahat mielessään. 231 00:21:29,556 --> 00:21:34,310 Aivan. Tuota, minä... 232 00:21:34,393 --> 00:21:38,897 Marion-tätisi kuoli vuonna 1983. 233 00:21:45,694 --> 00:21:49,697 - Olin silloin high schoolissa. - Olen pahoillani. 234 00:21:51,490 --> 00:21:55,493 Osaatko kertoa hänestä mitään? 235 00:21:55,785 --> 00:21:57,327 En tuntenut häntä, 236 00:21:57,411 --> 00:22:01,748 eikä sen ajan henkilökunnasta ole juuri ketään jäljellä. 237 00:22:01,831 --> 00:22:03,666 Kysyin siivoojalta, 238 00:22:03,749 --> 00:22:06,376 mutta hänkään ei muistanut mitään. 239 00:22:06,459 --> 00:22:10,463 Eli kaikki ovat unohtaneet hänet. 240 00:22:11,213 --> 00:22:13,798 No, sinä et unohtanut. 241 00:22:15,800 --> 00:22:19,261 Kuinka voi unohtaa ihmisen, jota ei tuntenut? 242 00:22:19,344 --> 00:22:23,556 Olen pahoillani. Lähetänkö hänen kansionsa? 243 00:22:23,639 --> 00:22:26,725 Ei. Pitäkää se siellä. 244 00:22:26,808 --> 00:22:29,310 Joku muukin saattaa etsiä häntä. 245 00:22:29,394 --> 00:22:32,771 Digitalisoimme, joten se luultavasti heitetään pois. 246 00:22:32,855 --> 00:22:34,523 Heittäkää pois. 247 00:22:34,606 --> 00:22:37,400 Jos saan osoitteen, voin lähettää sen. 248 00:22:37,483 --> 00:22:43,446 Ei. Heittäkää se pois. Kiitos, Letty. 249 00:22:43,530 --> 00:22:47,366 - Paljon kiitoksia. - Ei kestä. 250 00:22:59,834 --> 00:23:02,586 - Ole hyvä. - Kiitos. 251 00:23:02,669 --> 00:23:07,840 - Saitko mitään selville? - Joo. Sisaresi on kuollut. 252 00:23:08,132 --> 00:23:09,675 Äiti. 253 00:23:09,758 --> 00:23:14,470 Luulin, että kaikki kertovat nyt kaiken. Mitä? 254 00:23:14,553 --> 00:23:16,805 Annetaan tulla, eikö niin? 255 00:23:26,145 --> 00:23:32,400 - Voi, Sam. - Saan sinulta viisi lisävuotta. 256 00:23:35,277 --> 00:23:40,490 Olet hulvaton. Miksi minä oikein nauran? 257 00:23:41,574 --> 00:23:47,829 - Luojan kiitos. - Miksi minä nauran? 258 00:23:48,913 --> 00:23:52,582 Sinun on pakko. 259 00:23:59,463 --> 00:24:03,716 - Eli koska hän kuoli? - Ilmeisesti vuonna 1983. 260 00:24:03,841 --> 00:24:08,136 - 83? - Sinä vuonna muutimme tänne. 261 00:24:08,219 --> 00:24:12,264 - Herranen aika, ei kai... - Ei, ei. 262 00:24:12,681 --> 00:24:14,266 Mitä? 263 00:24:15,141 --> 00:24:20,729 Kun muutimme tänne, Lester luuli näkevänsä silloin tällöin aaveen. 264 00:24:20,854 --> 00:24:24,732 Ehkä Marion kummitteli minulle. 265 00:24:25,232 --> 00:24:29,110 - Ehkä, ehkä. - Karmivaa. 266 00:24:29,194 --> 00:24:33,697 - Taisin ansaita sen. - Kyllä, sinä ansaitsit sen. 267 00:24:36,574 --> 00:24:39,285 Voimmeko tulla tänne taas kesällä? 268 00:24:41,078 --> 00:24:44,789 - Niinkö? - Niin. Täällä on ihanaa. 269 00:24:45,665 --> 00:24:48,500 - Voi, kulta... - Äiti, älä viitsi. 270 00:24:49,584 --> 00:24:52,795 Onko teillä testamenttia? Kunhan kysyn. 271 00:24:52,878 --> 00:24:54,838 Voi, luoja. 272 00:24:54,922 --> 00:24:57,841 Eli on. 273 00:24:57,924 --> 00:25:00,843 - Kertokaa toki. - Sinun on odotettava... 274 00:25:00,926 --> 00:25:03,929 Selväksi tuli. 275 00:25:04,012 --> 00:25:07,515 - Kippis. - Kippis kaikille. 276 00:25:07,598 --> 00:25:11,101 Ensi kerralla veloitamme pienen maksun. 277 00:25:26,237 --> 00:25:29,615 - Muistakaa kirjoittaa. - Onko sähköpostia? 278 00:25:29,698 --> 00:25:32,325 Ei. Opettele käyttämään kynää. 279 00:25:32,409 --> 00:25:35,328 Frankie! 280 00:25:37,246 --> 00:25:40,748 Tuolit ovat tässä. 281 00:25:40,832 --> 00:25:45,460 Halusin tehdä koko sarjan, joten siksi tein piirustukset. 282 00:25:45,544 --> 00:25:50,548 Jos opettelet työstämään puuta, voit näiden avulla 283 00:25:50,631 --> 00:25:56,302 tehdä samanlaiset tuolit. Se on kuin resepti. 284 00:26:04,767 --> 00:26:06,518 Duke? 285 00:26:27,367 --> 00:26:28,952 Hei. 286 00:26:31,788 --> 00:26:37,125 En tiedä, oletko siinä tai oletko todellinen 287 00:26:37,208 --> 00:26:42,879 vai kuvittelenko sinut vai oletko kuollut 288 00:26:42,963 --> 00:26:45,340 tai oletko surullinen nainen 289 00:26:45,423 --> 00:26:49,801 tai Marion-täti, mutta toin sinulle kukkia. 290 00:26:50,885 --> 00:26:54,722 Haluan sanoa, että toivon sinun olevan kunnossa 291 00:26:54,805 --> 00:26:59,183 ja että et ole surullinen ja voit paremmin. 292 00:27:04,396 --> 00:27:06,564 En pelkää sinua. 293 00:27:15,237 --> 00:27:17,197 Kiitos. 294 00:27:20,533 --> 00:27:26,371 Duke, tule. Nyt lähdetään. Tule. 295 00:27:45,344 --> 00:27:46,928 Minä kannan. 296 00:27:47,012 --> 00:27:49,514 Niinkö? 297 00:27:49,597 --> 00:27:51,682 Kiitos. 298 00:28:05,860 --> 00:28:09,612 - Hei. - Hei. 299 00:28:14,992 --> 00:28:18,911 - Hei. - Hei, äiti. 300 00:28:27,167 --> 00:28:29,086 Hei. 301 00:28:29,211 --> 00:28:31,421 Missä olette olleet? 302 00:28:36,842 --> 00:28:38,926 Mistä olette tulossa? 303 00:28:43,555 --> 00:28:47,391 Kävimme White Rockissa Lesterin ja Jaritan luona. 304 00:28:49,852 --> 00:28:53,021 - Kävitte veljeni luona? - Niin kävimme. 305 00:28:53,104 --> 00:28:57,441 Olimme siellä kolme päivää. Se oli mahtavaa. 306 00:29:09,366 --> 00:29:13,536 Suomennos: Päivi Honkapää www.btistudios.fi