1 00:00:45,388 --> 00:00:51,769 Kanskje jeg ikke er perfekt. Jeg gjør feil. Jeg er svak. 2 00:00:51,936 --> 00:00:53,980 Det fins kanskje en million andre- 3 00:00:54,147 --> 00:00:57,400 - som ville vært bedre enn meg. Men du valgte meg. 4 00:00:57,567 --> 00:01:00,612 Sier du at dette er min feil? Herregud. 5 00:01:00,778 --> 00:01:04,574 Jeg har bare prøvd å være... 6 00:01:04,741 --> 00:01:07,118 Vent. Du kommer dit for lett. 7 00:01:07,285 --> 00:01:12,165 Jeg vil ikke vite hvordan du kommer til å reagere. 8 00:01:12,332 --> 00:01:15,001 Du burde ikke vite det selv. Folk er ikke sånn. 9 00:01:15,168 --> 00:01:17,503 Hvor kommer all selvtilliten fra? 10 00:01:17,670 --> 00:01:23,968 Den er gift i denne scenen. Kast den vekk. 11 00:01:24,135 --> 00:01:25,595 Ikke gråt. Jeg elsker deg. 12 00:01:25,762 --> 00:01:29,849 Du må bli tøffere, Jaia. Tro meg, dette er ingenting. 13 00:01:30,016 --> 00:01:33,853 Du må bli tøffere i livet og svakere i scenene. 14 00:01:34,020 --> 00:01:36,147 - Ok? - Ok. 15 00:01:36,314 --> 00:01:37,690 Og, Wong. 16 00:01:37,857 --> 00:01:41,653 Du er kjedelig, Wong. Det er alt. Jobb med det. 17 00:01:41,819 --> 00:01:46,574 - Beveg armene eller noe. Jeg sovner. - Greit, Sam. 18 00:01:46,741 --> 00:01:49,744 La oss få Henry og Josh opp hit. 19 00:01:49,911 --> 00:01:53,081 Kom igjen, karer. Vis oss homseversjonen. 20 00:01:56,167 --> 00:01:57,877 Det kan være en million andre- 21 00:01:58,044 --> 00:02:01,673 - som ville vært bedre for deg. Men du valgte meg. 22 00:02:01,839 --> 00:02:05,760 - Du valgte meg. - Valgte jeg deg? 23 00:02:05,927 --> 00:02:08,429 Jeg valgte en som skulle elske meg. 24 00:02:08,596 --> 00:02:11,432 Og gjøre det rette. Det var det jeg valgte. 25 00:02:11,599 --> 00:02:13,184 Ikke en som skulle svikte. 26 00:02:13,351 --> 00:02:16,688 Unnskyld, ok? 27 00:02:16,854 --> 00:02:20,066 Unnskyld? Ja. 28 00:02:20,233 --> 00:02:23,111 Jeg liker alltid homseversjonen bedre! 29 00:02:34,914 --> 00:02:40,044 Da han sier "jeg er ikke perfekt", hva er det? 30 00:02:40,211 --> 00:02:42,463 Hvorfor sier han det? 31 00:02:42,630 --> 00:02:47,468 Fordi dette er elendig skrevet. Det er den eneste grunnen. 32 00:02:47,635 --> 00:02:50,930 Men det meste materialet dere vil få som skuespillere, - 33 00:02:51,097 --> 00:02:54,142 - er elendig skrevet. Tror du at du skal gå ut herfra- 34 00:02:54,309 --> 00:02:56,644 - og få en monolog av Quentin Tarantino- 35 00:02:56,811 --> 00:02:59,105 -utenfor porten? Nei. 36 00:02:59,272 --> 00:03:03,192 I beste fall vil 90 prosent av ordene du kommer til å lese- 37 00:03:03,359 --> 00:03:07,155 - til å suge og være tomme for ekte følelser. 38 00:03:07,322 --> 00:03:11,284 Alle kan gjøre en scene som er godt skrevet. 39 00:03:11,451 --> 00:03:14,621 Ferdigheten du trenger om du virkelig vil jobbe, - 40 00:03:14,787 --> 00:03:19,876 - og få jobber på en mest mulig regelmessig basis, - 41 00:03:20,043 --> 00:03:23,671 - er å få elendige tekster til å bety noe. 42 00:03:23,838 --> 00:03:26,174 Å heve materialet. 43 00:03:26,341 --> 00:03:29,510 Om du kan få et dårlig manus til å fungere, - 44 00:03:29,677 --> 00:03:32,055 -vil de fortsette å ansette deg. 45 00:03:32,222 --> 00:03:34,265 Ok? Bra jobbet. 46 00:03:34,432 --> 00:03:36,768 Applaus for dem. Av scenen. 47 00:03:37,769 --> 00:03:41,397 - Jeg betaler ikke! Jeg ville ikke ha! - Jeg er ikke perfekt. 48 00:03:41,564 --> 00:03:43,858 - Jeg er svak. - Jeg kan ikke holde på den. 49 00:03:44,025 --> 00:03:46,778 - Det fins en million tacovogner. - Se! Du lagde den. 50 00:03:46,945 --> 00:03:49,197 - Og du valgte min. - Ja. 51 00:03:49,364 --> 00:03:50,990 Men vet du hva? 52 00:03:51,157 --> 00:03:52,742 - Jeg vil skilles. - Greit. 53 00:03:54,577 --> 00:03:57,622 Pokkers komikere. 54 00:03:57,789 --> 00:04:00,708 Problemet er at dere gjør gode opptredener. 55 00:04:00,875 --> 00:04:03,378 - Er det et problem? - Ja, for en skuespiller. 56 00:04:03,544 --> 00:04:07,131 Dere kommer aldri til å spille karakterer som høres sånn ut. 57 00:04:07,298 --> 00:04:09,008 Du spiller et menneske her. 58 00:04:09,175 --> 00:04:13,263 Mennesker er svake. De er ikke kule og raske. 59 00:04:13,429 --> 00:04:17,684 Hva er dine fordeler som skuespiller? Svakhetene dine. 60 00:04:17,850 --> 00:04:19,686 Det du frykter. 61 00:04:19,852 --> 00:04:24,023 Det du suger på. Det er det du må bruke. 62 00:04:24,190 --> 00:04:28,069 Det er det folk vil se når du spiller et menneske. 63 00:04:28,236 --> 00:04:32,031 De vil se deg på ditt svakeste. 64 00:04:32,198 --> 00:04:37,120 De vil ikke se en jævel av en komiker vise seg. 65 00:04:37,287 --> 00:04:40,248 De vil se ham mislykkes. Det er skuespill. 66 00:05:13,192 --> 00:05:14,610 Kan jeg kjøre nå? 67 00:05:14,777 --> 00:05:18,906 Kutt! På nytt. 68 00:05:19,073 --> 00:05:21,492 - Hvor mange er det? - 12, tror jeg. 69 00:05:21,659 --> 00:05:23,619 Å, moro. 70 00:05:23,786 --> 00:05:27,581 Du slipper å spytte og lage lyd. Leppene mine er numne. 71 00:05:27,748 --> 00:05:30,668 Du er kjempebra, Joe. 72 00:05:30,835 --> 00:05:32,211 - Takk. - Du fikset den. 73 00:05:32,378 --> 00:05:35,798 Beklager, bilfolkene gjør noen få justeringer. 74 00:05:35,965 --> 00:05:40,052 Det går bra. Vi sitter, i det minste. 75 00:05:40,219 --> 00:05:41,846 - Om igjen! - Ok. 76 00:05:42,012 --> 00:05:44,473 Kamera klart! 77 00:05:44,640 --> 00:05:48,519 Og... vær så god! 78 00:05:51,272 --> 00:05:53,357 Kan jeg kjøre nå? 79 00:05:53,524 --> 00:05:56,110 Kutt! Gjør klart på nytt. 80 00:05:56,277 --> 00:05:59,572 Er alle klare? Fort, fort. 81 00:05:59,739 --> 00:06:04,035 Da kjører vi! Kamera, vær så god! 82 00:06:10,041 --> 00:06:12,376 - Kan jeg kjøre nå? - Kutt! 83 00:06:12,543 --> 00:06:15,796 - Gjør klart på nytt. - Ok. 84 00:06:17,131 --> 00:06:20,217 - Kan jeg få litt vann? - Ja visst. 85 00:06:20,384 --> 00:06:22,803 - Jeg mener vodka. - Jeg er med. 86 00:06:22,970 --> 00:06:25,514 Vi er i gang, vær så god. 87 00:06:32,813 --> 00:06:34,231 Kan jeg kjøre nå? 88 00:06:34,398 --> 00:06:36,817 Kutt! Gjør klart på nytt. 89 00:06:36,984 --> 00:06:40,071 Vil du ha noe annerledes fra meg? 90 00:06:40,237 --> 00:06:42,114 Nei, du er bra. 91 00:06:42,281 --> 00:06:45,159 Ok. Ja da. 92 00:06:45,326 --> 00:06:49,163 Dette er som en 20-sekunders versjon av "En ny dag truer". 93 00:06:49,330 --> 00:06:52,291 Samtidig er den lenger. 94 00:06:52,458 --> 00:06:54,543 - Ikke like morsom. - Om igjen! 95 00:06:55,836 --> 00:06:57,963 - Tenk "Macbeth", ok? - Ok. 96 00:06:58,130 --> 00:07:01,092 - Bilen er liksom moren din. - Ok. 97 00:07:02,760 --> 00:07:04,470 Hvilken akt? Akt fem? 98 00:07:04,637 --> 00:07:06,347 - Akt tre? - Akt to, så klart. 99 00:07:06,680 --> 00:07:09,350 - Fortsatt i startfasen, altså. - Ja, selvsagt. 100 00:07:11,143 --> 00:07:14,063 Nei, det er... 101 00:07:14,230 --> 00:07:16,357 Jeg mente det ikke sånn. 102 00:07:16,524 --> 00:07:20,653 Virkelig, jeg tror ikke... Det passer dårlig nå, kjære. 103 00:07:20,820 --> 00:07:23,406 Altså... Slutt, Sam. 104 00:07:30,705 --> 00:07:33,958 - Se på ananasen. - Jeg vil ha litt. 105 00:07:34,125 --> 00:07:36,377 - Kan du komme ut? - Ja da. 106 00:07:37,878 --> 00:07:42,299 Er du sparket eller bare fri? Ta med forsyninger. 107 00:07:42,466 --> 00:07:46,011 Å? Ok. 108 00:07:46,178 --> 00:07:50,808 Ja, panseret var definitivt en del av problemet. 109 00:07:51,809 --> 00:07:53,728 Er dette ditt livs verste jobb? 110 00:07:53,894 --> 00:07:55,521 Hva? Nei, du! 111 00:07:55,688 --> 00:07:58,357 - Nei, nei, nei. - Hva var det verste? 112 00:07:58,524 --> 00:08:00,943 Jeg lagde en skrekkfilm. 113 00:08:01,110 --> 00:08:04,739 Kjæresten min blir til et lilla monster. 114 00:08:04,905 --> 00:08:07,283 Hånden hans drar meg opp gjennom taket... 115 00:08:07,450 --> 00:08:09,243 Klart! Om igjen! 116 00:08:09,410 --> 00:08:12,830 - Ok. - Nå kjører vi. 117 00:08:12,997 --> 00:08:16,042 - Alle klare? - Herregud. Joe. 118 00:08:17,293 --> 00:08:19,378 - Jøss. - Vær så god! 119 00:08:23,632 --> 00:08:28,262 Kan jeg kjøre nå? 120 00:08:30,389 --> 00:08:32,767 Kan jeg kjøre nå? 121 00:08:32,933 --> 00:08:34,518 Kan jeg kjøre nå? 122 00:08:34,685 --> 00:08:36,479 Kutt. Gjør klart på nytt. 123 00:08:36,645 --> 00:08:39,273 Det var en bra dag. 124 00:08:39,440 --> 00:08:40,941 Jeg syntes den ble best. 125 00:08:41,108 --> 00:08:42,818 Ok. 126 00:08:42,985 --> 00:08:47,907 - Ser du den kvinnen der borte? - Den blonde? 127 00:08:48,074 --> 00:08:50,368 - De vil ha en versjon med dere to. - Hva? 128 00:08:50,534 --> 00:08:52,870 Og til slutt vil de at dere skal kysse. 129 00:08:54,038 --> 00:08:55,706 - Hva...? - Jeg bare fleiper. 130 00:08:55,873 --> 00:08:57,625 Der lurte jeg deg! 131 00:08:57,792 --> 00:09:01,629 - Den var god! Du ble oppspilt! - Jeg ble... 132 00:09:01,796 --> 00:09:05,049 - Du er ferdig. - Er jeg? 133 00:09:05,216 --> 00:09:07,843 - Vi er ferdige! - Ikke du, Joe. 134 00:09:11,013 --> 00:09:14,225 - Elsker deg! Det var gøy. - Elsker deg også. 135 00:09:14,392 --> 00:09:16,018 - Ok. - Ses snart. 136 00:09:16,185 --> 00:09:18,646 - Takk for jobben. - Null problem. 137 00:09:18,813 --> 00:09:21,023 Alle andre gjør seg klare. 138 00:09:21,190 --> 00:09:23,192 Løp som en vind! 139 00:09:23,361 --> 00:09:26,990 Scarlet går andre år ved Stanford University, 140 00:09:27,156 --> 00:09:30,243 -godt på vei til en grad i økonomi. 141 00:09:30,410 --> 00:09:31,870 Hva vil du bli? 142 00:09:32,036 --> 00:09:35,081 Jeg vil hjelpe å forme økonomien i nye demokratier. 143 00:09:35,248 --> 00:09:36,833 Hva med å være et barn? 144 00:09:37,000 --> 00:09:40,670 Jeg liker å leke med venner, men jeg vil starte karrieren også. 145 00:09:40,837 --> 00:09:45,091 Om du skulle gifte deg, ville du støtte vedkommende økonomisk? 146 00:09:45,258 --> 00:09:48,511 Absolutt ikke. Jeg ønsker ikke å støtte noen- 147 00:09:48,678 --> 00:09:51,306 -som ikke klarer seg selv økonomisk. 148 00:09:51,472 --> 00:09:53,349 Kan vi se på "RuPaul Drag Race"? 149 00:09:53,516 --> 00:09:56,227 - Ja takk. - Kanskje. 150 00:09:58,062 --> 00:10:00,023 - Ja, så klart. - Der er moren deres! 151 00:10:00,189 --> 00:10:03,776 - Å, se. - Hva? Det er ikke på den kanalen. 152 00:10:03,943 --> 00:10:06,321 Ja vel, greit. 153 00:10:06,487 --> 00:10:08,865 Må du se på greia di? 154 00:10:09,032 --> 00:10:13,203 Nei. Det er greit. Bare... herregud. 155 00:10:13,369 --> 00:10:15,246 - Hva vil du? - Jeg vet ikke. 156 00:10:15,413 --> 00:10:17,957 Det bare suger at du ikke gikk tilbake. 157 00:10:18,124 --> 00:10:21,294 Ikke vær sånn, det er urettferdig. 158 00:10:21,461 --> 00:10:23,755 Greit, jeg bryr meg ikke. Glem det. 159 00:10:25,590 --> 00:10:29,761 - De elsker deg når du dør. - Ja, da ser de på alt du har spilt i. 160 00:10:29,928 --> 00:10:31,846 De blir målløse over hva du gjorde. 161 00:10:32,013 --> 00:10:33,890 De sier vakre ting i begravelsen, - 162 00:10:34,057 --> 00:10:36,226 -om at de ble så inspirerte av deg. 163 00:10:36,392 --> 00:10:39,479 Nei. Nei. 164 00:10:39,646 --> 00:10:43,066 Jeg vil ha det nå. 165 00:10:43,233 --> 00:10:47,195 Jeg vil ikke vente til jeg er død til barna setter pris på meg! 166 00:10:51,616 --> 00:10:54,410 Jeg er nummen fra livet og ned, skrittet inkludert. 167 00:10:54,577 --> 00:10:57,205 Jeg kunne ha dødd. Jeg er ekte. 168 00:10:57,372 --> 00:10:59,207 Midjen er mindre enn Barbies. 169 00:10:59,374 --> 00:11:01,251 Ikke nys, da faller alt ut. 170 00:11:01,417 --> 00:11:06,005 Jeg synes jeg har rett til å si dette. 171 00:11:06,172 --> 00:11:08,132 - Frankie! - Hva? 172 00:11:08,299 --> 00:11:11,469 Jeg gjør noe spesielt. 173 00:11:11,636 --> 00:11:13,972 Jeg synes jeg har lov til å si dette nå. 174 00:11:14,138 --> 00:11:18,184 Moren deres er skuespiller. Jeg lager ting. 175 00:11:18,351 --> 00:11:20,270 Jeg eksponerer meg selv. 176 00:11:20,436 --> 00:11:24,482 Jeg har oppnådd noen ting. 177 00:11:24,649 --> 00:11:27,860 Og jeg har gjort det hele livet. 178 00:11:28,027 --> 00:11:30,113 Utover at det betaler klærne deres, - 179 00:11:30,280 --> 00:11:32,740 -suger det at dere ikke bryr dere. 180 00:11:34,033 --> 00:11:36,953 - Du er dramatisk, mamma. - Pokker ta deg, Max. 181 00:11:37,120 --> 00:11:40,582 Hvor mange danseoppvisninger har jeg vært på? Og kamper? 182 00:11:40,748 --> 00:11:42,792 Og kampene dine, Frankie? 183 00:11:42,959 --> 00:11:46,588 Jeg gir dere masse ros når dere prøver. 184 00:11:46,754 --> 00:11:49,007 Hvorfor får jeg ikke slikt tilbake? 185 00:11:49,173 --> 00:11:52,135 Fordi du er den voksne, Sam. Vi er barna. 186 00:11:52,302 --> 00:11:55,763 Det er jobben min å være stolt av dere. Men samtidig- 187 00:11:55,930 --> 00:12:02,103 - sårer det meg at jobben min ikke betyr noe for dere. 188 00:12:02,270 --> 00:12:04,480 Mamma! Ja, vi er stolte av deg. 189 00:12:04,647 --> 00:12:08,151 - Vi skal si det i begravelsen. - Jeg vil høre det nå. 190 00:12:10,695 --> 00:12:15,658 Det er meg. Jeg er død, dette er begravelsen min. 191 00:12:15,825 --> 00:12:17,577 Herregud. Kutt ut, mamma. 192 00:12:17,744 --> 00:12:23,499 Nei. Jeg døde, Frankie. Dette er begravelsen min. 193 00:12:23,666 --> 00:12:27,879 - Få høre hva du sier. - Mamma? Nei, mamma. 194 00:12:28,046 --> 00:12:32,050 Nei da, Dukey. Du er også død, vennen. 195 00:12:32,217 --> 00:12:37,513 Vi døde begge to. Vi er døde. Ser du? 196 00:12:37,680 --> 00:12:39,182 Dette er deg. 197 00:12:39,349 --> 00:12:41,059 Du ligger ved siden av mamma. 198 00:12:41,226 --> 00:12:43,603 Hvordan døde vi? 199 00:12:43,770 --> 00:12:45,855 Vi kom utfor en bilulykke. 200 00:12:46,022 --> 00:12:49,692 Vi skulle hente deg, Frankie. 201 00:12:49,859 --> 00:12:51,236 Og du var ikke der. 202 00:12:51,402 --> 00:12:53,780 Du dro hjem til Sanaam uten å si fra. 203 00:12:53,947 --> 00:12:58,201 Vi måtte opp canyonen, og bilen trillet rundt. 204 00:12:58,368 --> 00:13:02,330 Stor ildkule. Begge døde. Dette er begravelsen vår. 205 00:13:02,497 --> 00:13:06,543 Takk. Hold minnetale. 206 00:13:07,544 --> 00:13:09,629 Nå traumatiserer du oss. 207 00:13:09,796 --> 00:13:11,548 Ja, det er poenget. 208 00:13:11,714 --> 00:13:14,592 Få høre følelser dere har for meg. 209 00:13:20,848 --> 00:13:24,769 Ok, det er din begravelse. 210 00:13:26,521 --> 00:13:27,897 Her ligger Sam. 211 00:13:31,776 --> 00:13:35,238 - Taper! - Slutt! Det er ikke morsomt! 212 00:13:35,405 --> 00:13:39,367 Jo. Dette er en vits. 213 00:13:48,543 --> 00:13:51,045 - Ser du hva hun gjør? - Så dramatisk! 214 00:13:51,212 --> 00:13:53,923 - Hun er så barnslig. - Hun er alltid offeret. 215 00:13:55,758 --> 00:13:58,428 Ikke se til meg for støtte, jenter. 216 00:13:59,804 --> 00:14:03,683 Dere jaget moren deres ut av hennes eget hus. 217 00:14:03,850 --> 00:14:07,145 - Det var utrolig. - Ja. 218 00:14:07,312 --> 00:14:11,774 - Herregud! Vi gjorde ikke det. - Nei, hun begynte! 219 00:14:11,941 --> 00:14:14,068 Vil dere ikke høre på meg? 220 00:14:14,235 --> 00:14:15,737 Ikke bland meg inn. 221 00:14:31,628 --> 00:14:33,922 Du er død. 222 00:14:48,246 --> 00:14:52,292 Vi snek oss inn til småguttene og fant på spikk. 223 00:14:52,459 --> 00:14:55,712 - Er det sant? - Ja, men bare småting. 224 00:14:55,879 --> 00:14:58,965 En gutt slikket seg på fingeren- 225 00:14:59,132 --> 00:15:02,761 - og stakk den opp bak på en annen gutt. 226 00:15:02,927 --> 00:15:05,472 - Det gikk ikke lenger. - Ingen suging? 227 00:15:05,638 --> 00:15:08,600 Nei, nei. Det var en katolsk skole. 228 00:15:08,767 --> 00:15:13,271 Det var hardt, Ray. 229 00:15:13,438 --> 00:15:18,860 Ingen kunne være åpent homofile før jeg var for gammel for moroa. 230 00:15:20,487 --> 00:15:24,866 Jeg føler det samme skjer med meg. 231 00:15:27,994 --> 00:15:30,371 STORE HOMOFILE EKTEMANN: "KOM HJEM, SAM" 232 00:15:30,538 --> 00:15:32,207 - Jeg må gå. - Nei. 233 00:15:32,373 --> 00:15:34,918 - Jeg fikser dette. - Virkelig? 234 00:15:37,170 --> 00:15:38,755 Ok. 235 00:15:40,090 --> 00:15:41,841 - Fint å se deg. - Kjør forsiktig. 236 00:15:42,008 --> 00:15:43,426 Det er mange idioter ute. 237 00:15:43,593 --> 00:15:45,303 - Det skal jeg. - Ok, vennen. 238 00:15:45,470 --> 00:15:48,848 - Ha det, Patrick. - Ses når vi ses, Sam. 239 00:16:11,621 --> 00:16:13,373 Hallo? 240 00:16:14,833 --> 00:16:17,752 Pussig. Hallo? 241 00:17:02,088 --> 00:17:05,550 Her ligger Sam og Duke. 242 00:17:05,717 --> 00:17:08,261 Så brått revet bort. 243 00:17:08,428 --> 00:17:12,724 Hun etterlater seg døtrene Frankie og Max- 244 00:17:12,891 --> 00:17:18,521 - og vennene Tressa og Rich, som nå har ansvaret for barna hennes. 245 00:17:18,688 --> 00:17:22,066 Hun sa nemlig aldri fra om hva som skulle skje om hun døde. 246 00:17:22,233 --> 00:17:24,611 Pokker. Det må jeg fikse. 247 00:17:25,653 --> 00:17:27,447 - Vi er døde. - Unnskyld. 248 00:17:27,614 --> 00:17:31,618 Sams venn Tressa vil gjerne si noe. 249 00:17:42,295 --> 00:17:47,967 Sam var min beste venn, selv om jeg ikke var hennes. Det er greit. 250 00:17:49,552 --> 00:17:53,723 De døde er stille. 251 00:17:53,890 --> 00:17:58,228 Hun er den beste moren jeg noensinne så. 252 00:17:58,394 --> 00:18:01,856 Bedre enn moren min. Bedre enn meg. 253 00:18:03,066 --> 00:18:05,068 Jeg kunne aldri bli som henne. 254 00:18:06,277 --> 00:18:11,324 Det er en trøst. Hun satte liksom maksgrensen. 255 00:18:12,492 --> 00:18:15,203 Jeg er glad i deg, Sam. Jeg vil savne deg. 256 00:18:15,370 --> 00:18:18,706 Unnskyld. 257 00:18:22,710 --> 00:18:24,796 Mamma var kul og talentfull. 258 00:18:24,963 --> 00:18:28,091 Jeg beundret at hun jobbet så hardt. 259 00:18:28,258 --> 00:18:31,636 Selv om hun måtte ta seg av oss, gjorde hun utrolige ting. 260 00:18:31,803 --> 00:18:36,224 Jeg så alltid alt hun spilte i, men jeg sa det aldri til henne. 261 00:18:36,391 --> 00:18:40,019 Jeg var alltid stolt av henne, men jeg sa det aldri til henne. 262 00:18:40,186 --> 00:18:46,234 For jeg tenkte at når jeg ga henne det... 263 00:18:46,401 --> 00:18:49,028 ...hadde jeg ikke noe å gi mer. 264 00:18:49,195 --> 00:18:53,324 Nå skulle jeg ønske jeg ikke ventet. Moren min var min klippe. 265 00:18:53,491 --> 00:18:56,661 Hver dag i hele mitt liv våkner jeg og føler meg dårlig. 266 00:18:56,828 --> 00:19:01,332 Jeg føler at jeg ikke klarer dagen med alt som fins i hodet mitt. 267 00:19:01,499 --> 00:19:03,793 Så snart jeg ser... 268 00:19:03,960 --> 00:19:07,881 ...så henne om morgenen, lot jeg noe gå utover henne. 269 00:19:08,047 --> 00:19:10,341 "“Hvor er sokkene mine?" Eller noe. 270 00:19:10,508 --> 00:19:14,596 Jeg trengte å gi henne litt av smerten min- 271 00:19:14,763 --> 00:19:17,390 - fordi hun kunne bære den når ikke jeg klarte. 272 00:19:17,557 --> 00:19:22,771 Nå som hun er borte, vet jeg ikke hva jeg skal gjøre. 273 00:19:22,937 --> 00:19:29,194 Jeg så aldri noe mamma spilte i. Noensinne. 274 00:19:29,360 --> 00:19:32,781 Jeg så aldri noe av arbeidet hennes. 275 00:19:32,947 --> 00:19:36,201 Jeg bryr meg ikke om hva hun gjorde, for hun er mamma. 276 00:19:38,411 --> 00:19:41,873 Jeg var sjalu på at folk kjente henne før meg. 277 00:19:44,167 --> 00:19:49,089 Jeg ville ikke dele henne. Ikke med søstrene mine engang. 278 00:19:49,255 --> 00:19:52,050 For jeg husker da det bare var meg og henne. 279 00:19:52,217 --> 00:19:55,929 Selv da pappa var der, var det bare meg og henne. 280 00:19:56,096 --> 00:19:59,641 Jeg vet at det var tungt for henne, men jeg elsket det. 281 00:20:02,685 --> 00:20:06,731 Jeg liker ikke at hun er berømt eller på TV. 282 00:20:06,898 --> 00:20:09,067 Hun er moren min. 283 00:20:09,234 --> 00:20:14,906 Hun lærte meg å være en kvinne og et menneske. 284 00:20:15,073 --> 00:20:18,952 Alt jeg kan si nå som hun er borte er... 285 00:20:24,457 --> 00:20:25,834 Sam... 286 00:20:29,170 --> 00:20:31,005 Sam var en... 287 00:20:32,924 --> 00:20:37,095 Forstyrret, komplisert kvinne. 288 00:20:38,555 --> 00:20:40,682 Hun var veldig lav. 289 00:20:42,308 --> 00:20:46,020 Jeg sa det aldri, men nå kan vi nok si at hun var lav. 290 00:20:46,187 --> 00:20:48,064 Hun var veldig lav. 291 00:20:49,357 --> 00:20:55,113 Hun løy mye. Mye. 292 00:20:55,280 --> 00:20:57,782 Hun var to år eldre enn hun sa. 293 00:20:59,159 --> 00:21:00,952 Hun var den frekkeste, - 294 00:21:01,119 --> 00:21:05,582 -mest upassende kvinnen jeg har møtt. 295 00:21:11,129 --> 00:21:17,051 Tusen takk. Jeg er så glad i dere. 296 00:21:17,218 --> 00:21:18,678 Jeg er glad i deg, mamma. 297 00:21:18,845 --> 00:21:21,431 Glad i deg, mamma. 298 00:21:21,598 --> 00:21:23,433 Ingen sa noe om meg! 299 00:21:23,600 --> 00:21:26,561 Jeg ligger her død, og ingen bryr seg! 300 00:21:26,728 --> 00:21:28,229 - Duke. - Vennen! 301 00:21:28,396 --> 00:21:31,399 - Duke... - Vi tuller. 302 00:21:31,566 --> 00:21:33,860 - Å, nei. - Nei da, Duke. 303 00:21:34,027 --> 00:21:38,823 Nei, du er ikke død. 304 00:21:38,990 --> 00:21:42,827 Duke, Duke, Duke. Glad i deg. 305 00:21:42,994 --> 00:21:45,747 Takk. Glad i dere. 306 00:21:45,914 --> 00:21:48,583 Tusen takk. Glad i dere. 307 00:21:49,626 --> 00:21:51,836 Ofring! 308 00:21:52,003 --> 00:21:55,090 Ofring! Rosemarys baby. 309 00:21:55,256 --> 00:21:58,301 Ofring! 310 00:22:13,066 --> 00:22:16,569 Døden er her, døden er her 311 00:22:19,697 --> 00:22:22,617 Døden omgir deg 312 00:22:24,536 --> 00:22:28,039 Hvordan føles det? Ses på den andre siden! 313 00:22:28,206 --> 00:22:32,335 SES NÅR VI SES 314 00:22:34,712 --> 00:22:38,883 Tekst: Eivor Bekkhus www.sdimedia.com