1
00:00:45,388 --> 00:00:51,769
Kanskje jeg ikke er perfekt.
Jeg gjør feil. Jeg er svak.
2
00:00:51,936 --> 00:00:53,980
Det fins kanskje en million andre-
3
00:00:54,147 --> 00:00:57,400
- som ville vært bedre enn meg.
Men du valgte meg.
4
00:00:57,567 --> 00:01:00,612
Sier du at dette er min feil?
Herregud.
5
00:01:00,778 --> 00:01:04,574
Jeg har bare prøvd å være...
6
00:01:04,741 --> 00:01:07,118
Vent. Du kommer dit for lett.
7
00:01:07,285 --> 00:01:12,165
Jeg vil ikke vite
hvordan du kommer til å reagere.
8
00:01:12,332 --> 00:01:15,001
Du burde ikke vite det selv.
Folk er ikke sånn.
9
00:01:15,168 --> 00:01:17,503
Hvor kommer all selvtilliten fra?
10
00:01:17,670 --> 00:01:23,968
Den er gift i denne scenen.
Kast den vekk.
11
00:01:24,135 --> 00:01:25,595
Ikke gråt. Jeg elsker deg.
12
00:01:25,762 --> 00:01:29,849
Du må bli tøffere, Jaia.
Tro meg, dette er ingenting.
13
00:01:30,016 --> 00:01:33,853
Du må bli tøffere i livet
og svakere i scenene.
14
00:01:34,020 --> 00:01:36,147
- Ok?
- Ok.
15
00:01:36,314 --> 00:01:37,690
Og, Wong.
16
00:01:37,857 --> 00:01:41,653
Du er kjedelig, Wong.
Det er alt. Jobb med det.
17
00:01:41,819 --> 00:01:46,574
- Beveg armene eller noe. Jeg sovner.
- Greit, Sam.
18
00:01:46,741 --> 00:01:49,744
La oss få Henry og Josh opp hit.
19
00:01:49,911 --> 00:01:53,081
Kom igjen, karer.
Vis oss homseversjonen.
20
00:01:56,167 --> 00:01:57,877
Det kan være en million andre-
21
00:01:58,044 --> 00:02:01,673
- som ville vært bedre for deg.
Men du valgte meg.
22
00:02:01,839 --> 00:02:05,760
- Du valgte meg.
- Valgte jeg deg?
23
00:02:05,927 --> 00:02:08,429
Jeg valgte en
som skulle elske meg.
24
00:02:08,596 --> 00:02:11,432
Og gjøre det rette.
Det var det jeg valgte.
25
00:02:11,599 --> 00:02:13,184
Ikke en som skulle svikte.
26
00:02:13,351 --> 00:02:16,688
Unnskyld, ok?
27
00:02:16,854 --> 00:02:20,066
Unnskyld? Ja.
28
00:02:20,233 --> 00:02:23,111
Jeg liker alltid
homseversjonen bedre!
29
00:02:34,914 --> 00:02:40,044
Da han sier "jeg er ikke perfekt",
hva er det?
30
00:02:40,211 --> 00:02:42,463
Hvorfor sier han det?
31
00:02:42,630 --> 00:02:47,468
Fordi dette er elendig skrevet.
Det er den eneste grunnen.
32
00:02:47,635 --> 00:02:50,930
Men det meste materialet
dere vil få som skuespillere, -
33
00:02:51,097 --> 00:02:54,142
- er elendig skrevet.
Tror du at du skal gå ut herfra-
34
00:02:54,309 --> 00:02:56,644
- og få en monolog
av Quentin Tarantino-
35
00:02:56,811 --> 00:02:59,105
-utenfor porten? Nei.
36
00:02:59,272 --> 00:03:03,192
I beste fall vil 90 prosent av ordene
du kommer til å lese-
37
00:03:03,359 --> 00:03:07,155
- til å suge
og være tomme for ekte følelser.
38
00:03:07,322 --> 00:03:11,284
Alle kan gjøre en scene
som er godt skrevet.
39
00:03:11,451 --> 00:03:14,621
Ferdigheten du trenger
om du virkelig vil jobbe, -
40
00:03:14,787 --> 00:03:19,876
- og få jobber på en mest mulig
regelmessig basis, -
41
00:03:20,043 --> 00:03:23,671
- er å få elendige tekster
til å bety noe.
42
00:03:23,838 --> 00:03:26,174
Å heve materialet.
43
00:03:26,341 --> 00:03:29,510
Om du kan få et dårlig manus
til å fungere, -
44
00:03:29,677 --> 00:03:32,055
-vil de fortsette å ansette deg.
45
00:03:32,222 --> 00:03:34,265
Ok? Bra jobbet.
46
00:03:34,432 --> 00:03:36,768
Applaus for dem. Av scenen.
47
00:03:37,769 --> 00:03:41,397
- Jeg betaler ikke! Jeg ville ikke ha!
- Jeg er ikke perfekt.
48
00:03:41,564 --> 00:03:43,858
- Jeg er svak.
- Jeg kan ikke holde på den.
49
00:03:44,025 --> 00:03:46,778
- Det fins en million tacovogner.
- Se! Du lagde den.
50
00:03:46,945 --> 00:03:49,197
- Og du valgte min.
- Ja.
51
00:03:49,364 --> 00:03:50,990
Men vet du hva?
52
00:03:51,157 --> 00:03:52,742
- Jeg vil skilles.
- Greit.
53
00:03:54,577 --> 00:03:57,622
Pokkers komikere.
54
00:03:57,789 --> 00:04:00,708
Problemet er at dere
gjør gode opptredener.
55
00:04:00,875 --> 00:04:03,378
- Er det et problem?
- Ja, for en skuespiller.
56
00:04:03,544 --> 00:04:07,131
Dere kommer aldri til å spille
karakterer som høres sånn ut.
57
00:04:07,298 --> 00:04:09,008
Du spiller et menneske her.
58
00:04:09,175 --> 00:04:13,263
Mennesker er svake.
De er ikke kule og raske.
59
00:04:13,429 --> 00:04:17,684
Hva er dine fordeler som skuespiller?
Svakhetene dine.
60
00:04:17,850 --> 00:04:19,686
Det du frykter.
61
00:04:19,852 --> 00:04:24,023
Det du suger på.
Det er det du må bruke.
62
00:04:24,190 --> 00:04:28,069
Det er det folk vil se
når du spiller et menneske.
63
00:04:28,236 --> 00:04:32,031
De vil se deg på ditt svakeste.
64
00:04:32,198 --> 00:04:37,120
De vil ikke se en jævel
av en komiker vise seg.
65
00:04:37,287 --> 00:04:40,248
De vil se ham mislykkes.
Det er skuespill.
66
00:05:13,192 --> 00:05:14,610
Kan jeg kjøre nå?
67
00:05:14,777 --> 00:05:18,906
Kutt! På nytt.
68
00:05:19,073 --> 00:05:21,492
- Hvor mange er det?
- 12, tror jeg.
69
00:05:21,659 --> 00:05:23,619
Å, moro.
70
00:05:23,786 --> 00:05:27,581
Du slipper å spytte og lage lyd.
Leppene mine er numne.
71
00:05:27,748 --> 00:05:30,668
Du er kjempebra, Joe.
72
00:05:30,835 --> 00:05:32,211
- Takk.
- Du fikset den.
73
00:05:32,378 --> 00:05:35,798
Beklager, bilfolkene
gjør noen få justeringer.
74
00:05:35,965 --> 00:05:40,052
Det går bra.
Vi sitter, i det minste.
75
00:05:40,219 --> 00:05:41,846
- Om igjen!
- Ok.
76
00:05:42,012 --> 00:05:44,473
Kamera klart!
77
00:05:44,640 --> 00:05:48,519
Og... vær så god!
78
00:05:51,272 --> 00:05:53,357
Kan jeg kjøre nå?
79
00:05:53,524 --> 00:05:56,110
Kutt! Gjør klart på nytt.
80
00:05:56,277 --> 00:05:59,572
Er alle klare? Fort, fort.
81
00:05:59,739 --> 00:06:04,035
Da kjører vi! Kamera, vær så god!
82
00:06:10,041 --> 00:06:12,376
- Kan jeg kjøre nå?
- Kutt!
83
00:06:12,543 --> 00:06:15,796
- Gjør klart på nytt.
- Ok.
84
00:06:17,131 --> 00:06:20,217
- Kan jeg få litt vann?
- Ja visst.
85
00:06:20,384 --> 00:06:22,803
- Jeg mener vodka.
- Jeg er med.
86
00:06:22,970 --> 00:06:25,514
Vi er i gang, vær så god.
87
00:06:32,813 --> 00:06:34,231
Kan jeg kjøre nå?
88
00:06:34,398 --> 00:06:36,817
Kutt! Gjør klart på nytt.
89
00:06:36,984 --> 00:06:40,071
Vil du ha noe annerledes fra meg?
90
00:06:40,237 --> 00:06:42,114
Nei, du er bra.
91
00:06:42,281 --> 00:06:45,159
Ok. Ja da.
92
00:06:45,326 --> 00:06:49,163
Dette er som en 20-sekunders versjon
av "En ny dag truer".
93
00:06:49,330 --> 00:06:52,291
Samtidig er den lenger.
94
00:06:52,458 --> 00:06:54,543
- Ikke like morsom.
- Om igjen!
95
00:06:55,836 --> 00:06:57,963
- Tenk "Macbeth", ok?
- Ok.
96
00:06:58,130 --> 00:07:01,092
- Bilen er liksom moren din.
- Ok.
97
00:07:02,760 --> 00:07:04,470
Hvilken akt? Akt fem?
98
00:07:04,637 --> 00:07:06,347
- Akt tre?
- Akt to, så klart.
99
00:07:06,680 --> 00:07:09,350
- Fortsatt i startfasen, altså.
- Ja, selvsagt.
100
00:07:11,143 --> 00:07:14,063
Nei, det er...
101
00:07:14,230 --> 00:07:16,357
Jeg mente det ikke sånn.
102
00:07:16,524 --> 00:07:20,653
Virkelig, jeg tror ikke...
Det passer dårlig nå, kjære.
103
00:07:20,820 --> 00:07:23,406
Altså... Slutt, Sam.
104
00:07:30,705 --> 00:07:33,958
- Se på ananasen.
- Jeg vil ha litt.
105
00:07:34,125 --> 00:07:36,377
- Kan du komme ut?
- Ja da.
106
00:07:37,878 --> 00:07:42,299
Er du sparket eller bare fri?
Ta med forsyninger.
107
00:07:42,466 --> 00:07:46,011
Å? Ok.
108
00:07:46,178 --> 00:07:50,808
Ja, panseret var definitivt
en del av problemet.
109
00:07:51,809 --> 00:07:53,728
Er dette ditt livs verste jobb?
110
00:07:53,894 --> 00:07:55,521
Hva? Nei, du!
111
00:07:55,688 --> 00:07:58,357
- Nei, nei, nei.
- Hva var det verste?
112
00:07:58,524 --> 00:08:00,943
Jeg lagde en skrekkfilm.
113
00:08:01,110 --> 00:08:04,739
Kjæresten min blir
til et lilla monster.
114
00:08:04,905 --> 00:08:07,283
Hånden hans drar meg
opp gjennom taket...
115
00:08:07,450 --> 00:08:09,243
Klart! Om igjen!
116
00:08:09,410 --> 00:08:12,830
- Ok.
- Nå kjører vi.
117
00:08:12,997 --> 00:08:16,042
- Alle klare?
- Herregud. Joe.
118
00:08:17,293 --> 00:08:19,378
- Jøss.
- Vær så god!
119
00:08:23,632 --> 00:08:28,262
Kan jeg kjøre nå?
120
00:08:30,389 --> 00:08:32,767
Kan jeg kjøre nå?
121
00:08:32,933 --> 00:08:34,518
Kan jeg kjøre nå?
122
00:08:34,685 --> 00:08:36,479
Kutt. Gjør klart på nytt.
123
00:08:36,645 --> 00:08:39,273
Det var en bra dag.
124
00:08:39,440 --> 00:08:40,941
Jeg syntes den ble best.
125
00:08:41,108 --> 00:08:42,818
Ok.
126
00:08:42,985 --> 00:08:47,907
- Ser du den kvinnen der borte?
- Den blonde?
127
00:08:48,074 --> 00:08:50,368
- De vil ha en versjon med dere to.
- Hva?
128
00:08:50,534 --> 00:08:52,870
Og til slutt vil de
at dere skal kysse.
129
00:08:54,038 --> 00:08:55,706
- Hva...?
- Jeg bare fleiper.
130
00:08:55,873 --> 00:08:57,625
Der lurte jeg deg!
131
00:08:57,792 --> 00:09:01,629
- Den var god! Du ble oppspilt!
- Jeg ble...
132
00:09:01,796 --> 00:09:05,049
- Du er ferdig.
- Er jeg?
133
00:09:05,216 --> 00:09:07,843
- Vi er ferdige!
- Ikke du, Joe.
134
00:09:11,013 --> 00:09:14,225
- Elsker deg! Det var gøy.
- Elsker deg også.
135
00:09:14,392 --> 00:09:16,018
- Ok.
- Ses snart.
136
00:09:16,185 --> 00:09:18,646
- Takk for jobben.
- Null problem.
137
00:09:18,813 --> 00:09:21,023
Alle andre gjør seg klare.
138
00:09:21,190 --> 00:09:23,192
Løp som en vind!
139
00:09:23,361 --> 00:09:26,990
Scarlet går andre år
ved Stanford University,
140
00:09:27,156 --> 00:09:30,243
-godt på vei til en grad i økonomi.
141
00:09:30,410 --> 00:09:31,870
Hva vil du bli?
142
00:09:32,036 --> 00:09:35,081
Jeg vil hjelpe å forme
økonomien i nye demokratier.
143
00:09:35,248 --> 00:09:36,833
Hva med å være et barn?
144
00:09:37,000 --> 00:09:40,670
Jeg liker å leke med venner,
men jeg vil starte karrieren også.
145
00:09:40,837 --> 00:09:45,091
Om du skulle gifte deg, ville du
støtte vedkommende økonomisk?
146
00:09:45,258 --> 00:09:48,511
Absolutt ikke.
Jeg ønsker ikke å støtte noen-
147
00:09:48,678 --> 00:09:51,306
-som ikke klarer seg selv økonomisk.
148
00:09:51,472 --> 00:09:53,349
Kan vi se på "RuPaul Drag Race"?
149
00:09:53,516 --> 00:09:56,227
- Ja takk.
- Kanskje.
150
00:09:58,062 --> 00:10:00,023
- Ja, så klart.
- Der er moren deres!
151
00:10:00,189 --> 00:10:03,776
- Å, se.
- Hva? Det er ikke på den kanalen.
152
00:10:03,943 --> 00:10:06,321
Ja vel, greit.
153
00:10:06,487 --> 00:10:08,865
Må du se på greia di?
154
00:10:09,032 --> 00:10:13,203
Nei. Det er greit. Bare... herregud.
155
00:10:13,369 --> 00:10:15,246
- Hva vil du?
- Jeg vet ikke.
156
00:10:15,413 --> 00:10:17,957
Det bare suger
at du ikke gikk tilbake.
157
00:10:18,124 --> 00:10:21,294
Ikke vær sånn, det er urettferdig.
158
00:10:21,461 --> 00:10:23,755
Greit, jeg bryr meg ikke. Glem det.
159
00:10:25,590 --> 00:10:29,761
- De elsker deg når du dør.
- Ja, da ser de på alt du har spilt i.
160
00:10:29,928 --> 00:10:31,846
De blir målløse
over hva du gjorde.
161
00:10:32,013 --> 00:10:33,890
De sier vakre ting i begravelsen, -
162
00:10:34,057 --> 00:10:36,226
-om at de ble så inspirerte av deg.
163
00:10:36,392 --> 00:10:39,479
Nei. Nei.
164
00:10:39,646 --> 00:10:43,066
Jeg vil ha det nå.
165
00:10:43,233 --> 00:10:47,195
Jeg vil ikke vente til jeg er død
til barna setter pris på meg!
166
00:10:51,616 --> 00:10:54,410
Jeg er nummen fra livet og ned,
skrittet inkludert.
167
00:10:54,577 --> 00:10:57,205
Jeg kunne ha dødd. Jeg er ekte.
168
00:10:57,372 --> 00:10:59,207
Midjen er mindre enn Barbies.
169
00:10:59,374 --> 00:11:01,251
Ikke nys, da faller alt ut.
170
00:11:01,417 --> 00:11:06,005
Jeg synes jeg har
rett til å si dette.
171
00:11:06,172 --> 00:11:08,132
- Frankie!
- Hva?
172
00:11:08,299 --> 00:11:11,469
Jeg gjør noe spesielt.
173
00:11:11,636 --> 00:11:13,972
Jeg synes jeg har
lov til å si dette nå.
174
00:11:14,138 --> 00:11:18,184
Moren deres er skuespiller.
Jeg lager ting.
175
00:11:18,351 --> 00:11:20,270
Jeg eksponerer meg selv.
176
00:11:20,436 --> 00:11:24,482
Jeg har oppnådd noen ting.
177
00:11:24,649 --> 00:11:27,860
Og jeg har gjort det hele livet.
178
00:11:28,027 --> 00:11:30,113
Utover at det betaler klærne deres, -
179
00:11:30,280 --> 00:11:32,740
-suger det at dere ikke bryr dere.
180
00:11:34,033 --> 00:11:36,953
- Du er dramatisk, mamma.
- Pokker ta deg, Max.
181
00:11:37,120 --> 00:11:40,582
Hvor mange danseoppvisninger
har jeg vært på? Og kamper?
182
00:11:40,748 --> 00:11:42,792
Og kampene dine, Frankie?
183
00:11:42,959 --> 00:11:46,588
Jeg gir dere masse ros
når dere prøver.
184
00:11:46,754 --> 00:11:49,007
Hvorfor får jeg ikke slikt tilbake?
185
00:11:49,173 --> 00:11:52,135
Fordi du er den voksne, Sam.
Vi er barna.
186
00:11:52,302 --> 00:11:55,763
Det er jobben min å være
stolt av dere. Men samtidig-
187
00:11:55,930 --> 00:12:02,103
- sårer det meg at jobben min
ikke betyr noe for dere.
188
00:12:02,270 --> 00:12:04,480
Mamma! Ja, vi er stolte av deg.
189
00:12:04,647 --> 00:12:08,151
- Vi skal si det i begravelsen.
- Jeg vil høre det nå.
190
00:12:10,695 --> 00:12:15,658
Det er meg.
Jeg er død, dette er begravelsen min.
191
00:12:15,825 --> 00:12:17,577
Herregud. Kutt ut, mamma.
192
00:12:17,744 --> 00:12:23,499
Nei. Jeg døde, Frankie.
Dette er begravelsen min.
193
00:12:23,666 --> 00:12:27,879
- Få høre hva du sier.
- Mamma? Nei, mamma.
194
00:12:28,046 --> 00:12:32,050
Nei da, Dukey.
Du er også død, vennen.
195
00:12:32,217 --> 00:12:37,513
Vi døde begge to.
Vi er døde. Ser du?
196
00:12:37,680 --> 00:12:39,182
Dette er deg.
197
00:12:39,349 --> 00:12:41,059
Du ligger ved siden av mamma.
198
00:12:41,226 --> 00:12:43,603
Hvordan døde vi?
199
00:12:43,770 --> 00:12:45,855
Vi kom utfor en bilulykke.
200
00:12:46,022 --> 00:12:49,692
Vi skulle hente deg, Frankie.
201
00:12:49,859 --> 00:12:51,236
Og du var ikke der.
202
00:12:51,402 --> 00:12:53,780
Du dro hjem til Sanaam uten å si fra.
203
00:12:53,947 --> 00:12:58,201
Vi måtte opp canyonen,
og bilen trillet rundt.
204
00:12:58,368 --> 00:13:02,330
Stor ildkule. Begge døde.
Dette er begravelsen vår.
205
00:13:02,497 --> 00:13:06,543
Takk. Hold minnetale.
206
00:13:07,544 --> 00:13:09,629
Nå traumatiserer du oss.
207
00:13:09,796 --> 00:13:11,548
Ja, det er poenget.
208
00:13:11,714 --> 00:13:14,592
Få høre følelser dere har for meg.
209
00:13:20,848 --> 00:13:24,769
Ok, det er din begravelse.
210
00:13:26,521 --> 00:13:27,897
Her ligger Sam.
211
00:13:31,776 --> 00:13:35,238
- Taper!
- Slutt! Det er ikke morsomt!
212
00:13:35,405 --> 00:13:39,367
Jo. Dette er en vits.
213
00:13:48,543 --> 00:13:51,045
- Ser du hva hun gjør?
- Så dramatisk!
214
00:13:51,212 --> 00:13:53,923
- Hun er så barnslig.
- Hun er alltid offeret.
215
00:13:55,758 --> 00:13:58,428
Ikke se til meg for støtte, jenter.
216
00:13:59,804 --> 00:14:03,683
Dere jaget moren deres
ut av hennes eget hus.
217
00:14:03,850 --> 00:14:07,145
- Det var utrolig.
- Ja.
218
00:14:07,312 --> 00:14:11,774
- Herregud! Vi gjorde ikke det.
- Nei, hun begynte!
219
00:14:11,941 --> 00:14:14,068
Vil dere ikke høre på meg?
220
00:14:14,235 --> 00:14:15,737
Ikke bland meg inn.
221
00:14:31,628 --> 00:14:33,922
Du er død.
222
00:14:48,246 --> 00:14:52,292
Vi snek oss inn til småguttene
og fant på spikk.
223
00:14:52,459 --> 00:14:55,712
- Er det sant?
- Ja, men bare småting.
224
00:14:55,879 --> 00:14:58,965
En gutt slikket seg på fingeren-
225
00:14:59,132 --> 00:15:02,761
- og stakk den opp bak
på en annen gutt.
226
00:15:02,927 --> 00:15:05,472
- Det gikk ikke lenger.
- Ingen suging?
227
00:15:05,638 --> 00:15:08,600
Nei, nei. Det var en katolsk skole.
228
00:15:08,767 --> 00:15:13,271
Det var hardt, Ray.
229
00:15:13,438 --> 00:15:18,860
Ingen kunne være åpent homofile
før jeg var for gammel for moroa.
230
00:15:20,487 --> 00:15:24,866
Jeg føler det samme skjer med meg.
231
00:15:27,994 --> 00:15:30,371
STORE HOMOFILE EKTEMANN:
"KOM HJEM, SAM"
232
00:15:30,538 --> 00:15:32,207
- Jeg må gå.
- Nei.
233
00:15:32,373 --> 00:15:34,918
- Jeg fikser dette.
- Virkelig?
234
00:15:37,170 --> 00:15:38,755
Ok.
235
00:15:40,090 --> 00:15:41,841
- Fint å se deg.
- Kjør forsiktig.
236
00:15:42,008 --> 00:15:43,426
Det er mange idioter ute.
237
00:15:43,593 --> 00:15:45,303
- Det skal jeg.
- Ok, vennen.
238
00:15:45,470 --> 00:15:48,848
- Ha det, Patrick.
- Ses når vi ses, Sam.
239
00:16:11,621 --> 00:16:13,373
Hallo?
240
00:16:14,833 --> 00:16:17,752
Pussig. Hallo?
241
00:17:02,088 --> 00:17:05,550
Her ligger Sam og Duke.
242
00:17:05,717 --> 00:17:08,261
Så brått revet bort.
243
00:17:08,428 --> 00:17:12,724
Hun etterlater seg
døtrene Frankie og Max-
244
00:17:12,891 --> 00:17:18,521
- og vennene Tressa og Rich,
som nå har ansvaret for barna hennes.
245
00:17:18,688 --> 00:17:22,066
Hun sa nemlig aldri fra om hva
som skulle skje om hun døde.
246
00:17:22,233 --> 00:17:24,611
Pokker. Det må jeg fikse.
247
00:17:25,653 --> 00:17:27,447
- Vi er døde.
- Unnskyld.
248
00:17:27,614 --> 00:17:31,618
Sams venn Tressa vil gjerne si noe.
249
00:17:42,295 --> 00:17:47,967
Sam var min beste venn, selv om
jeg ikke var hennes. Det er greit.
250
00:17:49,552 --> 00:17:53,723
De døde er stille.
251
00:17:53,890 --> 00:17:58,228
Hun er den beste moren
jeg noensinne så.
252
00:17:58,394 --> 00:18:01,856
Bedre enn moren min. Bedre enn meg.
253
00:18:03,066 --> 00:18:05,068
Jeg kunne aldri bli som henne.
254
00:18:06,277 --> 00:18:11,324
Det er en trøst.
Hun satte liksom maksgrensen.
255
00:18:12,492 --> 00:18:15,203
Jeg er glad i deg, Sam.
Jeg vil savne deg.
256
00:18:15,370 --> 00:18:18,706
Unnskyld.
257
00:18:22,710 --> 00:18:24,796
Mamma var kul og talentfull.
258
00:18:24,963 --> 00:18:28,091
Jeg beundret at hun jobbet så hardt.
259
00:18:28,258 --> 00:18:31,636
Selv om hun måtte ta seg av oss,
gjorde hun utrolige ting.
260
00:18:31,803 --> 00:18:36,224
Jeg så alltid alt hun spilte i,
men jeg sa det aldri til henne.
261
00:18:36,391 --> 00:18:40,019
Jeg var alltid stolt av henne,
men jeg sa det aldri til henne.
262
00:18:40,186 --> 00:18:46,234
For jeg tenkte
at når jeg ga henne det...
263
00:18:46,401 --> 00:18:49,028
...hadde jeg ikke noe å gi mer.
264
00:18:49,195 --> 00:18:53,324
Nå skulle jeg ønske jeg ikke ventet.
Moren min var min klippe.
265
00:18:53,491 --> 00:18:56,661
Hver dag i hele mitt liv
våkner jeg og føler meg dårlig.
266
00:18:56,828 --> 00:19:01,332
Jeg føler at jeg ikke klarer dagen
med alt som fins i hodet mitt.
267
00:19:01,499 --> 00:19:03,793
Så snart jeg ser...
268
00:19:03,960 --> 00:19:07,881
...så henne om morgenen,
lot jeg noe gå utover henne.
269
00:19:08,047 --> 00:19:10,341
"“Hvor er sokkene mine?" Eller noe.
270
00:19:10,508 --> 00:19:14,596
Jeg trengte å gi henne
litt av smerten min-
271
00:19:14,763 --> 00:19:17,390
- fordi hun kunne bære den
når ikke jeg klarte.
272
00:19:17,557 --> 00:19:22,771
Nå som hun er borte,
vet jeg ikke hva jeg skal gjøre.
273
00:19:22,937 --> 00:19:29,194
Jeg så aldri noe mamma spilte i.
Noensinne.
274
00:19:29,360 --> 00:19:32,781
Jeg så aldri noe av arbeidet hennes.
275
00:19:32,947 --> 00:19:36,201
Jeg bryr meg ikke om hva hun gjorde,
for hun er mamma.
276
00:19:38,411 --> 00:19:41,873
Jeg var sjalu på
at folk kjente henne før meg.
277
00:19:44,167 --> 00:19:49,089
Jeg ville ikke dele henne.
Ikke med søstrene mine engang.
278
00:19:49,255 --> 00:19:52,050
For jeg husker
da det bare var meg og henne.
279
00:19:52,217 --> 00:19:55,929
Selv da pappa var der,
var det bare meg og henne.
280
00:19:56,096 --> 00:19:59,641
Jeg vet at det var tungt for henne,
men jeg elsket det.
281
00:20:02,685 --> 00:20:06,731
Jeg liker ikke at hun er
berømt eller på TV.
282
00:20:06,898 --> 00:20:09,067
Hun er moren min.
283
00:20:09,234 --> 00:20:14,906
Hun lærte meg å være
en kvinne og et menneske.
284
00:20:15,073 --> 00:20:18,952
Alt jeg kan si
nå som hun er borte er...
285
00:20:24,457 --> 00:20:25,834
Sam...
286
00:20:29,170 --> 00:20:31,005
Sam var en...
287
00:20:32,924 --> 00:20:37,095
Forstyrret, komplisert kvinne.
288
00:20:38,555 --> 00:20:40,682
Hun var veldig lav.
289
00:20:42,308 --> 00:20:46,020
Jeg sa det aldri, men nå
kan vi nok si at hun var lav.
290
00:20:46,187 --> 00:20:48,064
Hun var veldig lav.
291
00:20:49,357 --> 00:20:55,113
Hun løy mye. Mye.
292
00:20:55,280 --> 00:20:57,782
Hun var to år eldre enn hun sa.
293
00:20:59,159 --> 00:21:00,952
Hun var den frekkeste, -
294
00:21:01,119 --> 00:21:05,582
-mest upassende kvinnen jeg har møtt.
295
00:21:11,129 --> 00:21:17,051
Tusen takk. Jeg er så glad i dere.
296
00:21:17,218 --> 00:21:18,678
Jeg er glad i deg, mamma.
297
00:21:18,845 --> 00:21:21,431
Glad i deg, mamma.
298
00:21:21,598 --> 00:21:23,433
Ingen sa noe om meg!
299
00:21:23,600 --> 00:21:26,561
Jeg ligger her død,
og ingen bryr seg!
300
00:21:26,728 --> 00:21:28,229
- Duke.
- Vennen!
301
00:21:28,396 --> 00:21:31,399
- Duke...
- Vi tuller.
302
00:21:31,566 --> 00:21:33,860
- Å, nei.
- Nei da, Duke.
303
00:21:34,027 --> 00:21:38,823
Nei, du er ikke død.
304
00:21:38,990 --> 00:21:42,827
Duke, Duke, Duke. Glad i deg.
305
00:21:42,994 --> 00:21:45,747
Takk. Glad i dere.
306
00:21:45,914 --> 00:21:48,583
Tusen takk. Glad i dere.
307
00:21:49,626 --> 00:21:51,836
Ofring!
308
00:21:52,003 --> 00:21:55,090
Ofring! Rosemarys baby.
309
00:21:55,256 --> 00:21:58,301
Ofring!
310
00:22:13,066 --> 00:22:16,569
Døden er her, døden er her
311
00:22:19,697 --> 00:22:22,617
Døden omgir deg
312
00:22:24,536 --> 00:22:28,039
Hvordan føles det?
Ses på den andre siden!
313
00:22:28,206 --> 00:22:32,335
SES NÅR VI SES
314
00:22:34,712 --> 00:22:38,883
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com