1
00:00:53,952 --> 00:00:56,456
- Merhaba.
- Merhaba Zak.
2
00:00:56,688 --> 00:00:59,425
- Nasılsın?
- İyiyim, sağ ol.
3
00:00:59,858 --> 00:01:02,228
Puding istemiştim.
4
00:01:02,461 --> 00:01:04,630
Ah, affedersin.
Al bakalım.
5
00:01:04,862 --> 00:01:08,567
- Teşekkürler. İyi günler.
- Sana da tatlım.
6
00:01:34,058 --> 00:01:36,828
Harika bir tarzın var diye düşünmüştüm.
7
00:01:37,061 --> 00:01:38,463
Gerçekten var.
8
00:01:39,665 --> 00:01:44,537
Ah, bir de bardağımı doldurabilirsen
gerçekten çok büyük...
9
00:01:44,769 --> 00:01:47,907
- Biraz çeşnilendireyim mi peki?
- Evet, hanımefendi.
10
00:01:50,508 --> 00:01:54,213
Pudingini Rosemary'ye vermen
çok hoş bir davranış Zak.
11
00:01:54,445 --> 00:01:56,715
Bu yüzden çok iyi biriyim.
12
00:02:02,954 --> 00:02:03,956
Şimdi.
13
00:02:08,793 --> 00:02:10,995
Elimi tut.
Tuttum seni.
14
00:02:15,633 --> 00:02:16,636
Zak!
15
00:02:18,936 --> 00:02:21,136
Çeviren: CoolKat
Twitter: Stoickat
16
00:03:32,744 --> 00:03:37,617
Canı çıkasıca kaseti her izleyişimizde
kenara koyacak bozukluğum olsaydı keşke.
17
00:03:37,950 --> 00:03:39,150
Zengin olurdum.
18
00:03:39,417 --> 00:03:41,985
Ölümcül Fırlatış imkânsızdır
diyorlar Tuzlu Su.
19
00:03:42,320 --> 00:03:43,889
Onu diyenler süt çocukları.
20
00:03:44,121 --> 00:03:48,428
Tuzlu Su Rençper'i gibi
kendinize inanırsanız...
21
00:03:48,726 --> 00:03:53,898
...siz de bu hareketleri, becerileri
ve Ölümcül Fırlatış'ı öğrenebilirsiniz.
22
00:03:55,733 --> 00:03:59,571
Bu hareketlerden bazıları,
kimi ülkelerde yasa dışı...
23
00:04:00,638 --> 00:04:03,341
Bu fırlatışı bugün on kez izledik.
24
00:04:03,575 --> 00:04:07,279
Tuzlu Su Rençper'ini seviyorum.
O benim kahramanım...
25
00:04:07,613 --> 00:04:11,184
...ve tam bir cengâver.
26
00:04:11,517 --> 00:04:13,719
Gelmiş geçmiş en iyi insan.
27
00:04:14,052 --> 00:04:18,691
İşte bu.
Bir sonraki cengâver sen olacaksın.
28
00:04:21,959 --> 00:04:26,399
Zak, Rosemary'le ikiniz
bu haftaki ayrıcalıklarınızı yitirdiniz.
29
00:04:26,632 --> 00:04:28,633
Bana ne.
30
00:04:29,768 --> 00:04:33,473
Bir fikrim var.
Rosemary de burada, bizimle kalsın.
31
00:04:33,906 --> 00:04:35,808
İkisine de göz kulak olabilirim.
32
00:04:37,241 --> 00:04:38,911
Tamam.
Bu harika olur.
33
00:04:39,144 --> 00:04:40,780
- Ayarlarım.
- Tamam.
34
00:04:41,178 --> 00:04:42,814
Bu şaka değil Zak.
35
00:04:43,048 --> 00:04:45,951
Bu ikinci kez kaçmaya çalışışın.
36
00:04:46,183 --> 00:04:49,488
Dosyana, "kaçma riski olan biri" olduğunu
işlemem gerek. Bu oldukça kötü.
37
00:04:55,726 --> 00:04:58,963
Boğulma numarası yapması için
Rosemary'ye bunu mu verdin?
38
00:04:59,197 --> 00:05:00,598
Evet.
39
00:05:00,832 --> 00:05:02,235
Oldukça yaratıcı.
40
00:05:02,800 --> 00:05:03,935
Teşekkür ederim.
41
00:05:04,269 --> 00:05:06,504
Hem yaratıcı hem dâhice.
42
00:05:06,738 --> 00:05:09,475
Neden, biliyor musun?
Çünkü hayatının geri kalanında...
43
00:05:09,808 --> 00:05:12,345
...ne yapmak istediğini duyuruyor!
44
00:05:12,577 --> 00:05:14,646
- Carl.
- Onu tanımıyorum.
45
00:05:14,880 --> 00:05:18,817
Ben gencim, yaşlı değilim.
46
00:05:19,050 --> 00:05:23,656
Carl yaşlı.
Biz farklıyız.
47
00:05:23,988 --> 00:05:26,491
Neden buradayım, bilmiyorum.
48
00:05:26,724 --> 00:05:30,061
Keşke daha iyi bir seçeneğim
olsaydı Zak ama yok.
49
00:05:30,262 --> 00:05:34,866
Sana göz kulak olabilecek bir ailen yok.
50
00:05:36,067 --> 00:05:41,240
Biliyorum. Devlet seni bir yere
yerleştirmeliydi, o yer de burası oldu.
51
00:05:41,940 --> 00:05:43,675
İki yıldır mı buradasın?
52
00:05:44,142 --> 00:05:46,646
İki buçuk yıldır.
53
00:05:46,945 --> 00:05:48,613
Bunu düzeltmeliyiz.
54
00:05:49,014 --> 00:05:50,816
Uslu durmaya çalış, tamam mı?
55
00:05:51,750 --> 00:05:54,185
Bana bak.
Deneyeceğini söyle.
56
00:05:55,687 --> 00:05:56,689
Peki.
57
00:06:05,096 --> 00:06:06,197
Tyler.
58
00:06:06,964 --> 00:06:08,066
Tyler.
59
00:06:09,735 --> 00:06:11,070
Hop.
60
00:06:11,303 --> 00:06:13,272
Duncan'la Ratboy seni arıyor.
61
00:06:14,072 --> 00:06:16,674
Fena pataklanacaksın.
Yengeç ağlarını bozmaya devam edersen...
62
00:06:16,908 --> 00:06:18,177
- ...öldürecekler seni.
- Tamam.
63
00:06:18,409 --> 00:06:21,981
Radyoyu kapat da
dediklerime kulak ver evlat.
64
00:06:22,346 --> 00:06:26,853
Lanet olası yengeç ağlarını çalıyorsun.
Bu bana neye patlayacak peki?
65
00:06:27,252 --> 00:06:30,121
Buranın ruhsatını kaybedeceğim.
66
00:06:30,354 --> 00:06:32,157
Derdin ne evlat?
67
00:06:32,858 --> 00:06:36,161
En iyisi balığı temizlemeyi bırakıp git.
Evine git.
68
00:06:36,394 --> 00:06:39,564
- Git. Yeterince kızdırdın beni.
- Balığı bitirip...
69
00:06:39,798 --> 00:06:41,967
Ne dediğimi biliyorum.
Git.
70
00:06:42,200 --> 00:06:45,271
- Vinç motorunu tamir edip gideyim.
- Motor tamir edildi.
71
00:06:46,704 --> 00:06:48,007
İşe ihtiyacım var Winki.
72
00:06:49,140 --> 00:06:50,308
Git.
73
00:07:15,399 --> 00:07:16,635
Bak evlat.
74
00:07:17,637 --> 00:07:19,939
Artık illegal şeyler getiremezsin bana.
75
00:07:20,805 --> 00:07:22,707
Duncan, Mark'ın ruhsatıyla avlanıyor.
76
00:07:22,940 --> 00:07:24,209
Ne yapacağım?
77
00:07:24,442 --> 00:07:26,278
- Param olsaydı ruhsatı...
- Dinle.
78
00:07:27,445 --> 00:07:29,648
Mark bunu yapmanı istemezdi.
79
00:07:30,248 --> 00:07:34,119
O senin ağabeyin.
Yukarıdan seni izliyor, seni düşünüyor.
80
00:07:34,351 --> 00:07:36,087
Yaptığın yanlışları düşünüyor.
81
00:07:36,988 --> 00:07:39,858
Kendine çeki düzen ver,
hayatını düzene sok.
82
00:07:41,425 --> 00:07:43,762
Bunu yapman Mark'ı çok gururlandırırdı.
83
00:07:45,229 --> 00:07:47,432
Seninle çok ama çok gurur duyardı.
84
00:08:17,962 --> 00:08:19,098
Hadi.
85
00:08:21,365 --> 00:08:22,967
Yatma vakti geri zekâlı.
86
00:08:36,848 --> 00:08:38,984
Bu sabunu her yerine sür.
87
00:08:39,217 --> 00:08:41,887
Seni kayganlaştıracak.
Eskiden mühendistim.
88
00:08:42,119 --> 00:08:45,024
Daha önce bundan bahsettim mi, bilmiyorum.
Elimden gelen bu.
89
00:08:45,257 --> 00:08:50,162
Bu aralıktan geç ve
yola koyul.
90
00:08:50,395 --> 00:08:51,430
Tamam mı, dostum?
91
00:08:51,930 --> 00:08:55,701
Sen en iyi arkadaşımsın Carl.
92
00:08:55,934 --> 00:08:59,338
Sen... benim ailemsin.
93
00:08:59,570 --> 00:09:01,040
İşte bu.
94
00:09:01,339 --> 00:09:04,877
Arkadaşlar, seçtiğin ailedir.
95
00:09:05,310 --> 00:09:06,845
Carl?
96
00:09:07,344 --> 00:09:10,081
Doğum günü partime davetlisin.
97
00:09:10,348 --> 00:09:13,352
Yaşa! Sağ ol.
98
00:09:13,984 --> 00:09:14,986
Geleceğim.
99
00:09:19,958 --> 00:09:21,293
Git biraz insan patakla.
100
00:10:57,488 --> 00:10:59,157
Ağlarımı sen mi çektin?
101
00:10:59,523 --> 00:11:02,293
Yengeç mi çalıyorsun artık?
102
00:11:03,127 --> 00:11:05,497
- Yıllardır denize ağ seriyorum.
- Hadi Dunc!
103
00:11:05,699 --> 00:11:09,168
- Powell's Point Mark'ındı ama Mark öldü.
- Artık ağ seremezsin.
104
00:11:09,401 --> 00:11:12,805
Size ait olmayan şeyleri almak
kanınızda var sanırım.
105
00:11:13,137 --> 00:11:14,339
Götlek seni.
106
00:11:16,041 --> 00:11:17,443
Artık ruhsatın yok.
107
00:11:17,709 --> 00:11:22,113
Burada işler nasıl yürür, biliyorsun Tyler.
Deer County'de av ruhsatı alabilirsin.
108
00:11:22,347 --> 00:11:24,450
Patlat şunun suratını Dunc!
Hakla onu!
109
00:11:24,682 --> 00:11:28,153
Bu, önceden Mark'ındı
ama şimdi üstünde Duncan...
110
00:11:30,988 --> 00:11:32,257
Tekrar tekmele!
111
00:11:36,728 --> 00:11:40,165
Bana 20 ağ borçlusun.
Malıma bir daha dokunursan...
112
00:11:40,866 --> 00:11:43,836
...yemin billah bijon anahtarıyla
kafanı paramparça ederim.
113
00:11:45,369 --> 00:11:46,404
Duydun mu?
114
00:11:46,638 --> 00:11:49,441
Ne balık tutabiliyor
ne de dövüşebiliyorsun.
115
00:11:50,007 --> 00:11:51,576
Ama hâlâ dayılık yapıyorsun.
116
00:12:18,737 --> 00:12:19,939
Zak?
117
00:12:27,012 --> 00:12:28,046
Lanet olsun.
118
00:12:33,084 --> 00:12:34,118
Carl.
119
00:12:35,487 --> 00:12:39,257
- Ne?
- Açıkla. Ne oldu?
120
00:12:41,356 --> 00:12:42,994
Bana bakma.
121
00:12:43,360 --> 00:12:46,397
Çocukla her gün birlikte olan sensin.
Aşırı güçlü.
122
00:12:49,800 --> 00:12:51,402
- E.
- Ne oldu?
123
00:12:51,603 --> 00:12:54,238
Lee derhâl seni görmek istiyor.
124
00:12:54,671 --> 00:12:56,173
Hapı yuttuk.
125
00:13:00,310 --> 00:13:03,382
- Bu konu burada kapanmadı.
- Ben masumum.
126
00:14:17,254 --> 00:14:18,790
Öldün sen Tyler!
127
00:14:20,391 --> 00:14:21,493
Yakalayın onu.
128
00:16:48,873 --> 00:16:51,810
- Kimsin sen?
- Zak.
129
00:17:31,649 --> 00:17:32,918
Siktiğimin...
130
00:17:35,452 --> 00:17:36,954
Hadi, hadi.
131
00:17:56,405 --> 00:17:57,576
Evet.
132
00:17:58,008 --> 00:18:00,378
Evet.
Kontinental kahvaltı.
133
00:18:02,747 --> 00:18:04,916
Kapatmalıyım.
134
00:18:05,482 --> 00:18:07,385
Tamam, görüşürüz.
135
00:18:12,023 --> 00:18:14,192
- Kaçma riski mi?
- Evet, ben...
136
00:18:14,424 --> 00:18:18,897
Ailenin parasıyla okumuş etmişsin
ama sağduyu sahibi olamamışsın.
137
00:18:19,396 --> 00:18:21,499
- Ben...
- Konuşma.
138
00:18:22,400 --> 00:18:27,706
Ne parası ne de ailesi olan,
yol yordam bilmeyen...
139
00:18:27,939 --> 00:18:33,045
...Down sendromlu yarı çıplak bir çocuğun
kayıplara karışmasına izin verdin.
140
00:18:33,611 --> 00:18:37,449
Nerede olduğunu da bilmiyorsun.
Kiminledir, nereye gitmiştir, bilgin yok.
141
00:18:37,681 --> 00:18:40,451
- Aslında ben...
- Hemşireler yakın olduğunuzu söyledi.
142
00:18:43,653 --> 00:18:44,688
Öyleyiz.
143
00:18:45,022 --> 00:18:49,728
O hâlde kayıp olduğunu
bildirmeden önce onu bulup getir.
144
00:18:49,960 --> 00:18:52,898
Hayır Glen. Bu durumu bildirmelisin.
Kayboldu.
145
00:18:53,965 --> 00:18:55,100
Bul onu.
146
00:19:24,694 --> 00:19:26,630
Yaptığının suç olduğunu biliyorsun,
değil mi?
147
00:19:44,215 --> 00:19:47,218
Tekne batmadan önce 30 dakikamız var.
148
00:20:10,475 --> 00:20:12,144
Bakar mısınız!
149
00:20:12,776 --> 00:20:14,813
Bana yardım eder misiniz?
150
00:20:16,581 --> 00:20:18,784
Korkuyorum.
Yüzme bilmiyorum.
151
00:20:32,796 --> 00:20:34,098
Beni takip mi ediyorsun?
152
00:20:36,968 --> 00:20:39,036
Üstünde hiç su yok, değil mi?
153
00:20:43,874 --> 00:20:45,676
Fırsatını bulduğumda seni bırakacağım.
154
00:20:56,953 --> 00:21:02,861
Tuzlu Su Rençperi Güreş Okulu'na
gideceğim için çok mutluyum.
155
00:21:03,561 --> 00:21:06,832
Herkes "Zak harika biri." diyecek.
156
00:21:07,064 --> 00:21:11,502
Ölümcül Fırlatış'ımla
insanları ringden atacağım.
157
00:21:11,736 --> 00:21:13,538
Tüm arkadaşlarımla dövüşebileceğim.
158
00:21:13,770 --> 00:21:18,209
Parti yapacağız, eğleneceğiz ve
bu beni iyi hissettirecek.
159
00:21:22,179 --> 00:21:25,651
Ayden, Kuzey Karolina'daki
güreş okuluma gelin ve...
160
00:21:26,049 --> 00:21:29,086
...Tuzlu Su Rençperi'nin çekirgesi olun.
161
00:21:29,620 --> 00:21:33,758
Sadece cengâver değil
baş cengâver olacaksınız.
162
00:21:34,025 --> 00:21:35,960
Öğreneceksiniz.
163
00:21:38,996 --> 00:21:40,097
Yolun sonuna geldik.
164
00:21:40,331 --> 00:21:42,000
- Adımı biliyor musun?
- Hayır.
165
00:21:42,232 --> 00:21:43,434
Güzel.
166
00:21:43,668 --> 00:21:45,503
- Bu hiç yaşanmadı, tamam mı?
- Tamam.
167
00:21:45,736 --> 00:21:46,872
Tamam.
168
00:21:49,907 --> 00:21:51,543
Seninle gelebilir miyim?
169
00:21:52,677 --> 00:21:54,212
Neden benimle gelmeni isteyeyim?
170
00:21:54,544 --> 00:21:56,847
Arkadaş olabiliriz...
171
00:21:57,847 --> 00:22:02,453
...kanka olabiliriz,
birlikte takılıp keyfimize bakarız.
172
00:22:02,687 --> 00:22:03,988
Güzel vakit geçiririz.
173
00:22:08,058 --> 00:22:09,293
Uslu dur.
174
00:22:13,631 --> 00:22:16,801
Doğum günü partime
gelmek ister misiniz?
175
00:22:35,286 --> 00:22:36,755
Uslu bir köpek mi?
176
00:22:37,354 --> 00:22:38,856
Yeterince.
177
00:22:39,289 --> 00:22:42,993
Kaçmaz,
o yüzden benim sayılır.
178
00:22:44,862 --> 00:22:48,033
Karım çoktan vefat etti.
Çocuklarım büyüdü.
179
00:22:49,065 --> 00:22:50,735
Birbirimize bakıyoruz.
180
00:22:52,670 --> 00:22:53,837
İyiymiş.
181
00:22:55,006 --> 00:22:56,074
Manyakça, değil mi?
182
00:22:57,208 --> 00:22:59,344
- Ne?
- Rıhtımdaki yangın.
183
00:23:00,010 --> 00:23:02,113
- Rıhtımda yangın mı çıktı?
- Evet.
184
00:23:03,381 --> 00:23:05,484
Hadi be!
Haberim bile yoktu.
185
00:23:05,982 --> 00:23:10,187
Ufak bir yangındı
ama bir anda kontrolden çıktı.
186
00:23:10,421 --> 00:23:12,523
- Öyle mi?
- Yangını başlatan kişiyi...
187
00:23:12,855 --> 00:23:14,758
...yakalamaya çalışıyorlar.
188
00:23:16,126 --> 00:23:18,061
158'in oradaki yolu kapattılar.
189
00:23:18,295 --> 00:23:20,398
- 158'in mi?
- Evet.
190
00:23:29,907 --> 00:23:31,976
Bak ne diyeceğim.
Bir şey unutmuşum.
191
00:23:32,208 --> 00:23:35,512
- Geri dönmeliyim.
- Şehre bırakmamı istemiyor musun?
192
00:23:35,746 --> 00:23:37,982
- Yok, bir şey unutmuşum.
- Şehre kadar gidiyorum.
193
00:23:38,415 --> 00:23:40,184
Teşekkürler, sağ ol.
194
00:23:47,825 --> 00:23:50,227
- Atla geri zekâlı, atla.
- Atlamayacağım.
195
00:23:50,460 --> 00:23:52,062
Sadece geri zekâlı olduğunu
sanıyordum, ödlek değil.
196
00:23:52,296 --> 00:23:55,132
- Ödlek değilim.
- Atla hadi.
197
00:23:56,232 --> 00:23:57,434
- Hayır.
- Atla!
198
00:23:57,668 --> 00:23:59,938
- Yüzme bilmiyor.
- Çok da sikimde.
199
00:24:00,304 --> 00:24:01,605
Atla hadi.
200
00:24:01,838 --> 00:24:03,741
- Ne?
- Dediğimi duydun.
201
00:24:04,207 --> 00:24:05,542
Hayır.
202
00:24:05,976 --> 00:24:07,846
Hadi. Atla.
203
00:24:08,078 --> 00:24:09,613
- Atlamayacağım.
- Atla hadi.
204
00:24:09,846 --> 00:24:11,583
- Yüzme bilmiyor dedim.
- Olsun. Yine de atlayacak.
205
00:24:11,815 --> 00:24:14,318
- Atla geri zekâlı.
- Lan demedim mi sana...
206
00:24:30,968 --> 00:24:32,771
Ayden'de güreş okulu mu
var demiştin?
207
00:24:33,269 --> 00:24:34,303
Evet.
208
00:24:35,305 --> 00:24:37,741
Manteo'dayız.
Tam olarak burada.
209
00:24:40,044 --> 00:24:42,514
Şu uzun yol Florida'ya kadar gidiyor.
210
00:24:42,747 --> 00:24:45,850
Ben oraya gidiyorum.
Sen Ayden'e gidiyorsun.
211
00:24:46,517 --> 00:24:48,853
Dediğin güreş okulu orada.
212
00:24:49,186 --> 00:24:51,022
Görüyor musun?
Yolumun üstünde.
213
00:24:51,921 --> 00:24:54,258
Güreş okulu konusunda taşak geçmiyorsun,
değil mi? Yemin eder misin?
214
00:24:55,360 --> 00:24:58,763
Yemin ederim.
Video kasedi var, ispatlayabilirim.
215
00:25:01,431 --> 00:25:02,433
Peki.
216
00:25:02,833 --> 00:25:04,035
Seni oraya bırakacağım.
217
00:25:04,435 --> 00:25:06,570
Hayır işi yapmıyorum.
Yolumun üstünde diye.
218
00:25:06,804 --> 00:25:07,872
Kalk.
219
00:25:12,176 --> 00:25:14,345
Adın ne?
220
00:25:17,914 --> 00:25:18,916
Tyler.
221
00:25:19,450 --> 00:25:21,486
Çok güzel bir isimmiş.
222
00:25:26,457 --> 00:25:27,492
Bakar mısınız?
223
00:25:27,958 --> 00:25:29,861
Bu genci gördünüz mü acaba?
224
00:25:30,094 --> 00:25:32,162
Bu kişiyi gördünüz mü?
Adı Zak.
225
00:25:33,197 --> 00:25:34,466
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
226
00:25:34,899 --> 00:25:37,935
Bu genci görüp görmediğinizi soracaktım.
227
00:25:38,169 --> 00:25:40,271
Ben Eleanor.
Kâğıda yazdım.
228
00:25:49,546 --> 00:25:51,281
Buradan geçen bir adam gördünüz mü?
229
00:25:51,815 --> 00:25:55,053
Bu boylarda, sakallı.
Götün önde gideni. Gördünüz mü?
230
00:25:55,286 --> 00:25:57,989
Yüzüne ne oldu?
Ne oldu?
231
00:25:58,221 --> 00:26:01,258
Gördünüz mü?
Nereye gitti?
232
00:26:02,258 --> 00:26:03,294
Söyleyin.
233
00:26:08,833 --> 00:26:11,803
- Ne dediler?
- Bir bok görmemişler.
234
00:26:14,604 --> 00:26:16,341
Tyler.
235
00:26:16,940 --> 00:26:18,442
Ayaklarım acıyor.
236
00:26:22,613 --> 00:26:24,882
Araban var mı?
237
00:26:27,151 --> 00:26:28,286
Tyler?
238
00:26:29,586 --> 00:26:32,489
Yolda yürüyebilir miyiz?
239
00:26:35,124 --> 00:26:36,928
Bakar mısın!
240
00:26:38,528 --> 00:26:40,464
Cevap verir misin lütfen?
241
00:26:40,898 --> 00:26:43,901
Sana bir hikâye anlatacağım.
Bir hikâye anlatacağım.
242
00:26:44,133 --> 00:26:48,005
Gençken, abimle birlikte Caffey'in Koyu
adlı bir yerde kamp yapıyorduk.
243
00:26:48,238 --> 00:26:51,375
Suyun orada eşek arısı yuvası vardı.
Koşa koşa yuvanın yanına gittim.
244
00:26:51,609 --> 00:26:54,878
Gençtim, beyzbola meraklıydım.
Yuvaya hayvan gibi vurdum.
245
00:26:55,112 --> 00:26:58,415
Üstümde patladı, çok fena sokuldum.
Yüzüm şişti, gözlerim kapandı.
246
00:26:58,649 --> 00:27:02,186
Bir bok göremedim. Kampa geri döndüğümüzde
abim "Ortalığı karıştırmaya...
247
00:27:02,419 --> 00:27:04,255
...devam edersen, ölüp gideceksin." dedi.
248
00:27:05,154 --> 00:27:07,959
Dediklerimi anlıyor musun?
Hiç eşek arısı yuvası tekmeledin mi?
249
00:27:08,359 --> 00:27:09,427
Dün gece.
250
00:27:12,161 --> 00:27:14,998
- Dün gece mi tekmeledin?
- Dün gece.
251
00:27:16,132 --> 00:27:18,102
Neden yoldan gidemeyeceğimizi
anlıyorsundur o zaman.
252
00:27:20,304 --> 00:27:23,141
"Tyler, Tyler" demeyi bırak.
Sessizce yürüyeceğiz artık.
253
00:27:27,044 --> 00:27:28,580
- Tyler.
- Hay Tyler kadar...
254
00:27:29,078 --> 00:27:32,650
Ne diyeceksen de.
Dedikten sonra konuşmak falan yok.
255
00:27:32,882 --> 00:27:36,487
Buna son vereceğiz artık.
Ne var "Tyler, Tyler" diyip duruyorsun?
256
00:27:37,421 --> 00:27:40,892
Beni tanımanı istiyorum.
257
00:27:41,357 --> 00:27:45,562
Ben Down sendromluyum.
258
00:27:52,102 --> 00:27:53,403
Sikimde değil.
259
00:27:56,539 --> 00:27:58,142
Üstünde erzak var mı?
260
00:27:58,409 --> 00:28:00,178
Erzağa ihtiyacımız var, değil mi?
261
00:28:04,614 --> 00:28:06,116
Erzağın var mı?
262
00:28:06,316 --> 00:28:07,884
- Yok.
- Evet, yok.
263
00:28:08,117 --> 00:28:09,353
Erzağın yok.
264
00:28:09,652 --> 00:28:11,588
"Tyler, Tyler" demek yok.
265
00:28:19,196 --> 00:28:20,430
Paran var mı?
266
00:28:21,364 --> 00:28:25,303
Param yok. Cebim de yok.
267
00:28:31,075 --> 00:28:34,512
Cebin olacak.
Al, bunda cep var.
268
00:28:37,046 --> 00:28:38,482
Gidip gerekli şeyleri alacağım.
269
00:28:38,716 --> 00:28:40,251
- Gelebilir miyim?
- Hayır.
270
00:28:52,997 --> 00:28:54,798
Toplam...
271
00:28:55,032 --> 00:28:56,634
Bir dakika, sandviç de alıyorum.
272
00:28:57,133 --> 00:28:58,603
Pekâlâ.
273
00:28:59,402 --> 00:29:00,604
Toplam...
274
00:29:01,005 --> 00:29:04,142
13,83 dolar.
275
00:29:04,374 --> 00:29:05,642
Ne?
276
00:29:06,576 --> 00:29:09,846
Sandviç zaten dört dolar.
277
00:29:10,080 --> 00:29:11,349
Sandviç almıyorum.
Şimdi?
278
00:29:11,582 --> 00:29:14,285
Ding Dong'ların da tanesi iki dolar.
279
00:29:14,517 --> 00:29:17,488
- 1,35 dolar da...
- Pekâlâ...
280
00:29:18,188 --> 00:29:20,158
...şimdi kaç etti?
281
00:29:20,457 --> 00:29:22,560
Üç dolar.
Ödeştik say.
282
00:29:23,559 --> 00:29:25,462
- Fıstık ezmesi.
- Tamam, olur.
283
00:29:25,696 --> 00:29:27,398
Fıstık ezmesi ve olta iğnesi.
284
00:29:27,630 --> 00:29:31,269
Peki bayım.
Endişeli görünüyorsam, kusuruma bakmayın...
285
00:29:31,501 --> 00:29:34,471
...ama sırtında pompalısı olanlarla
genelde pazarlık etmem.
286
00:29:34,705 --> 00:29:36,074
Ha siktir.
287
00:29:36,707 --> 00:29:38,008
Anlıyorum.
288
00:29:38,342 --> 00:29:40,211
- Sağ olun.
- Rica ederim.
289
00:29:40,443 --> 00:29:41,611
Sizde hiç...
290
00:29:42,679 --> 00:29:46,284
- ...iki dolarlık viskilerden var mı?
- Hayır ama...
291
00:29:50,386 --> 00:29:52,589
- ...bu var.
- Param yetmez ona.
292
00:29:52,823 --> 00:29:56,928
Bu benden evlat.
Buna benden daha çok ihtiyacın var gibi.
293
00:29:57,161 --> 00:30:00,465
Yatışmak için biraz içip vereceğim.
294
00:30:03,633 --> 00:30:07,537
- Tamam. Yatıştı mı?
- Yatıştı bayım.
295
00:30:12,742 --> 00:30:13,812
Yatıştı tabii.
296
00:30:17,748 --> 00:30:19,650
- Hanımefendi.
- Hanımefendi.
297
00:30:20,183 --> 00:30:21,752
Beyler.
298
00:30:29,125 --> 00:30:30,293
Kusura bakmayın.
299
00:30:30,526 --> 00:30:33,231
Gözümü sizden alamadığım için
beni mazur görün ama...
300
00:30:33,463 --> 00:30:36,166
...uzun süredir sizin gibi
güzel bir kadın görmemiştim.
301
00:30:37,301 --> 00:30:38,636
Nereden geldiniz buraya?
302
00:30:40,103 --> 00:30:42,073
- Richmond'tan.
- Richmond mı? İyiymiş.
303
00:30:42,305 --> 00:30:45,410
JMU'dan mı GW'den mi mezun oldun?
304
00:30:45,808 --> 00:30:47,377
- GW.
- Evet.
305
00:30:47,611 --> 00:30:50,480
- Belli.
- Neremden belliymiş?
306
00:30:50,713 --> 00:30:53,450
"Yaşadığım için çok mutluyum"
havası var üstünde.
307
00:30:53,683 --> 00:30:55,085
Ne işin var burada?
308
00:30:55,686 --> 00:30:58,189
- Pek bir meraklısın, değil mi?
- Evet, meraklıyımdır.
309
00:30:58,588 --> 00:31:00,323
Meraklı ya da ilgili.
310
00:31:00,556 --> 00:31:02,192
- İlgili mi?
- Evet. İlgili.
311
00:31:02,426 --> 00:31:05,429
- İlgilenir misin?
- Hayır, çalışıyorum.
312
00:31:05,661 --> 00:31:07,565
Çalışıyor musun?
Yengeç teknesinde mi?
313
00:31:09,100 --> 00:31:12,035
- Hayır. Neden öyle düşündüğünü...
- Komik çünkü...
314
00:31:12,269 --> 00:31:13,971
- ...biliyorum.
- Anlaşıldı, belasın sen.
315
00:31:14,203 --> 00:31:15,238
Şaka sevmiyorsun.
316
00:31:15,572 --> 00:31:18,341
Kayıp birini arıyorum.
Siz beyefendilerden biri...
317
00:31:18,575 --> 00:31:21,511
..."beyefendi" kelimesini
kullanabilirim, değil mi?
318
00:31:21,745 --> 00:31:24,315
- Onu gördünüz mü?
- Hayır, görmedim.
319
00:31:24,715 --> 00:31:26,417
Siz?
320
00:31:27,750 --> 00:31:29,086
Niye? Ne yaptı ki?
321
00:31:29,318 --> 00:31:31,254
Çalıştığım huzurevinden kaçtı.
322
00:31:31,488 --> 00:31:34,424
- Niye sordunuz? Onu gördünüz mü?
- Bulana ödül mü var?
323
00:31:34,757 --> 00:31:37,795
- Hayır.
- Necisin? Ödül avcısı mı?
324
00:31:38,194 --> 00:31:39,663
Daha demin ödül yok demişken...
325
00:31:39,896 --> 00:31:41,298
- ...niye ödül avcısı olayım?
- Evet.
326
00:31:41,532 --> 00:31:44,935
- Ablası, bakıcısı falan mısın?
- Sizi ilgilendireceğinden değil ama...
327
00:31:45,169 --> 00:31:47,438
...onu önemsiyorum.
Tek başına ve...
328
00:31:47,671 --> 00:31:49,207
- ...onu bulmak istiyorum.
- Olabilir.
329
00:31:49,472 --> 00:31:51,241
- Olabilir mi? Ne olabilir?
- Evet.
330
00:31:51,475 --> 00:31:53,577
Belki tek başınadır, belki değildir.
Belli olmaz.
331
00:31:53,811 --> 00:31:58,316
Ya Amerikan rüyasını yaşıyorsa?
Ya birkaç otostopçuya denk geldiyse?
332
00:31:58,548 --> 00:32:00,451
Mark Twain hikâyesindeki gibi.
333
00:32:00,683 --> 00:32:02,886
Mark Twain'i sever misin?
334
00:32:04,153 --> 00:32:06,425
- Sağ olun.
- Louis L'Amour'u? Telefon numaran var mı?
335
00:32:07,857 --> 00:32:10,126
- Evet, var.
- Var mı? Bana verecek misin?
336
00:32:10,360 --> 00:32:11,662
Onu bulduğumda ne yapayım?
337
00:32:11,894 --> 00:32:15,266
- Bağırayım mı? Adın var mı?
- Evet, bağır.
338
00:32:15,766 --> 00:32:17,535
- Evet, var.
- Ne?
339
00:32:18,535 --> 00:32:19,637
Eleanor.
340
00:32:20,135 --> 00:32:21,239
Eleanor.
341
00:32:26,074 --> 00:32:27,577
Görüşürüz dostum.
342
00:32:28,478 --> 00:32:29,680
Tekrar gel.
343
00:32:46,930 --> 00:32:48,833
Suçluymuşsun lan sen.
344
00:32:49,266 --> 00:32:50,535
Suçlusun sen, değil mi?
345
00:32:51,000 --> 00:32:53,237
Seni gidi kaçak seni.
346
00:32:53,769 --> 00:32:57,542
Kız arkadaşın Eleanor'la tanıştım.
Huzurevindeki tatlı kız.
347
00:32:57,908 --> 00:33:00,644
Senden hoşlanıyor.
Resmini herkese gösteriyor.
348
00:33:00,876 --> 00:33:03,546
Bu kötü değil iyi bir şey.
349
00:33:03,779 --> 00:33:06,549
112 kilometre yol gideceğiz.
Bizi birbirimize bağlayacak bir şey lazm.
350
00:33:06,783 --> 00:33:08,485
Aranan biri olman...
351
00:33:08,717 --> 00:33:11,654
...bizi birbirimize bağlayacak şey.
Budur be! İki kaçak yollarda!
352
00:33:11,888 --> 00:33:13,691
- Evet!
- Evet ortak!
353
00:33:13,923 --> 00:33:14,991
Yürü.
354
00:33:15,225 --> 00:33:16,994
İşte bu be!
355
00:33:21,465 --> 00:33:25,736
Dinle, artık yeni kurallarımız var,
tamam mı?
356
00:33:27,638 --> 00:33:29,107
Bu şekilde devam edemeyiz.
357
00:33:29,773 --> 00:33:31,307
Beni yavaşlatamazsın, bu bir.
358
00:33:31,540 --> 00:33:33,010
Anladın mı? Giy şunu.
359
00:33:33,809 --> 00:33:36,313
Ne dersem o olacak. "Zıpla" dediğimde
"Ne kadar yükseğe?" diyeceksin.
360
00:33:36,546 --> 00:33:38,716
- Ne kadar yükseğe?
- İşte böyle.
361
00:33:38,981 --> 00:33:41,051
Birinci kural: Beni yavaşlatma.
362
00:33:41,285 --> 00:33:43,054
İkinci kural: Yetki bende...
363
00:33:43,286 --> 00:33:44,788
...ve herkes kendi yükünü taşıyacak.
364
00:33:45,655 --> 00:33:47,457
- Yetki sende.
- Doğru.
365
00:33:47,690 --> 00:33:49,660
Belki...
366
00:33:49,892 --> 00:33:53,663
Belki kendimize özel
bir tokalaşmamız olmalı.
367
00:33:54,930 --> 00:33:56,700
Nasıl bir tokalaşma?
Ne için?
368
00:33:57,034 --> 00:33:59,303
Arkadaş, kanka, kafadar tokalaşması.
369
00:33:59,702 --> 00:34:02,272
Arkadaş, kanka, kafadar tokalaşması mı?
Pekâlâ.
370
00:34:02,506 --> 00:34:03,673
Hadi, acele et.
371
00:34:06,476 --> 00:34:08,645
Üç bundan.
Dört mü?
372
00:34:09,578 --> 00:34:11,681
Bir bundan.
Şimdi?
373
00:34:14,518 --> 00:34:16,353
- Böyle mi?
- Evet.
374
00:34:16,752 --> 00:34:18,855
Boktan şeylerde
yapmayacağız ama, tamam mı?
375
00:34:19,355 --> 00:34:20,624
Evet, onlarda yapmayacağız.
376
00:34:21,058 --> 00:34:23,826
- Küfür etmiyorsun? Niye?
- Evet.
377
00:34:24,160 --> 00:34:25,963
- Çünkü etmem.
- Tamam, yürü.
378
00:34:26,797 --> 00:34:28,899
- Yetki sende.
- Kesinlikle.
379
00:34:29,533 --> 00:34:30,668
Hadi.
380
00:34:36,672 --> 00:34:38,276
Birinci kural ne?
381
00:34:40,743 --> 00:34:42,345
Birinci kural ne?
382
00:34:43,013 --> 00:34:44,715
- Parti!
- Hayır, parti değil.
383
00:34:44,948 --> 00:34:48,652
Parti değil. "Beni yavaşlatma."
Birinci kural bu. Yürü.
384
00:34:49,486 --> 00:34:52,456
Hadi, hızlan.
Botun var artık.
385
00:34:52,689 --> 00:34:55,558
Birinci kural parti değil.
Birinci kural ne?
386
00:34:55,859 --> 00:34:57,460
"Beni yavaşlatma."
387
00:34:57,960 --> 00:35:00,163
- Birinci kural?
- Yetki sende.
388
00:35:00,397 --> 00:35:01,965
Pekâlâ.
Bir yolunu bulacağız.
389
00:35:34,397 --> 00:35:38,401
Diğer taraftan... çok uzaktayız.
390
00:35:38,667 --> 00:35:40,637
Öyle ama fazla seçeneğimiz yok.
391
00:35:40,904 --> 00:35:44,807
İki gün dikenli çalılardan yürümem,
geldiğimiz yoldan da dönemeyiz.
392
00:35:45,040 --> 00:35:47,544
O yüzden yüzeceğiz.
Daha iyi bir fikrin var mı?
393
00:35:47,777 --> 00:35:50,313
Uçak bulabiliriz.
394
00:35:51,580 --> 00:35:52,683
Pantolonunu çıkar.
395
00:35:54,049 --> 00:35:55,786
- Yüzme bilmiyorum.
- Biliyorum.
396
00:35:56,018 --> 00:35:57,421
Ama suyun üstünde süzülebilirsin.
397
00:36:02,491 --> 00:36:04,127
Beni dinle Zak.
398
00:36:04,694 --> 00:36:07,965
Pantolonla poşet havayı tutacak.
Suyun üstünde süzüleceksin. Tutun.
399
00:36:08,198 --> 00:36:11,468
Tüm gücünle tutun çünkü
aklımdan bizi batırabileceğini...
400
00:36:11,701 --> 00:36:14,839
...geçirip yüzmek istemiyorum.
Suya dalıp cesedini çıkarmayı da.
401
00:36:15,171 --> 00:36:16,341
Anladın mı?
402
00:36:16,641 --> 00:36:17,841
Tyler...
403
00:36:18,875 --> 00:36:20,745
...ölecek miyim?
404
00:36:21,143 --> 00:36:22,946
Evet, öleceksin.
An meselesi.
405
00:36:23,178 --> 00:36:25,516
Önemli olan bu değil. Önemli olan
öldüğünde, insanlara...
406
00:36:25,748 --> 00:36:28,018
...anlatılacak hikâyeler bırakman.
Ödleklik etme de yürü hadi.
407
00:36:28,618 --> 00:36:29,987
Ağlama Zak.
408
00:36:41,897 --> 00:36:43,133
Tutun Zak!
409
00:36:48,772 --> 00:36:49,940
Tekmele Zak!
410
00:36:52,975 --> 00:36:54,311
Tekmele Zak!
411
00:36:58,881 --> 00:37:00,150
Tekmele Zak!
412
00:37:03,786 --> 00:37:05,555
Lütfen çıkar beni sudan.
413
00:37:08,491 --> 00:37:09,660
Sikeyim!
414
00:37:38,721 --> 00:37:41,991
Anlatılacak bir hikâye bu!
415
00:37:46,629 --> 00:37:47,765
Yürü.
416
00:39:20,223 --> 00:39:22,326
Senden zerre korkmuyorum.
417
00:39:23,058 --> 00:39:27,798
Profesyonel güreşçi olmak istiyorum.
418
00:39:28,131 --> 00:39:30,667
Belalı biriyim.
419
00:39:32,067 --> 00:39:33,836
Niye belalı biri olmak istiyorsun?
420
00:39:34,904 --> 00:39:35,906
Çünkü...
421
00:39:37,272 --> 00:39:40,044
...ailem beni terk etti.
422
00:39:44,147 --> 00:39:46,083
Bu seni belalı yapmaz.
423
00:39:47,917 --> 00:39:49,752
İyi insanlar da terk ediliyor Zak.
424
00:39:52,388 --> 00:39:55,858
Uçarıca gülmek, siyah şeyler giymek...
425
00:39:56,091 --> 00:39:59,462
...göz farı çekmek falan.
Bunlarla ilgisi yok.
426
00:39:59,696 --> 00:40:03,500
Burada ne yattığıyla ilgili.
Sen iyi kalplisin.
427
00:40:03,732 --> 00:40:05,701
Bunu değiştiremezsin, özün bu.
428
00:40:05,935 --> 00:40:07,036
Sen kahramansın.
429
00:40:07,870 --> 00:40:11,207
Kahraman olamam çünkü...
430
00:40:12,442 --> 00:40:16,213
...Down sendromluyum.
431
00:40:17,446 --> 00:40:19,082
Bunun kalbinle ne ilgisi var?
432
00:40:19,848 --> 00:40:21,117
Kim söyledi bunu?
433
00:40:22,018 --> 00:40:24,121
- Koçum, öğretmenlerim.
- Koçun mu?
434
00:40:24,353 --> 00:40:25,855
Koçun ne dedi?
435
00:40:27,357 --> 00:40:29,826
Geri zekâlı olduğumu.
436
00:40:30,694 --> 00:40:31,996
Koçun öyle mi dedi?
437
00:40:33,863 --> 00:40:36,767
Ne sikik bir koçmuş.
Takımca bir şey kazandınız mı?
438
00:40:37,834 --> 00:40:39,203
Kazanmadınız mı?
439
00:40:42,906 --> 00:40:46,276
Hayatta bazı şeyleri asla elde edemezsin.
Olsun, sıkıntı değil.
440
00:40:47,310 --> 00:40:49,379
Her şey olamazsın.
Profesyonel basketçi...
441
00:40:50,080 --> 00:40:52,282
...olamayacaksın.
442
00:40:53,283 --> 00:40:54,985
Smaç basamayacak...
443
00:40:55,185 --> 00:40:56,854
...olimpiyatlarda yüzemeyeceksin.
444
00:40:57,786 --> 00:41:00,657
Bir taş gibi suya batacaksın çünkü
tüm vücudun kas.
445
00:41:02,024 --> 00:41:03,260
Kas batar.
446
00:41:04,227 --> 00:41:07,930
Bugün beni sudan çıkarırken
neredeyse kolumu yerinden çıkarıyordun.
447
00:41:08,163 --> 00:41:10,166
Tanıdığım çoğu yetişkinde
bunu yapacak güç yok.
448
00:41:11,033 --> 00:41:12,435
Güçlüsün Zak.
449
00:41:15,071 --> 00:41:16,373
Sikeyim koçunu.
450
00:41:19,308 --> 00:41:21,011
- Tyler.
- Efendim?
451
00:41:24,013 --> 00:41:28,451
- O teknedekiler kimdi?
- Teknedekiler mi?
452
00:41:28,884 --> 00:41:30,421
Duncan'la Ratboy.
453
00:41:32,187 --> 00:41:35,658
Onlar iyi insan mı kötü mü?
454
00:41:35,892 --> 00:41:36,893
Kötü.
455
00:41:39,027 --> 00:41:40,464
Tyler?
456
00:41:41,096 --> 00:41:45,069
Sen iyi misin kötü mü?
457
00:41:46,435 --> 00:41:47,770
Bilmiyorum.
458
00:41:48,437 --> 00:41:49,739
Sence?
459
00:41:52,007 --> 00:41:53,776
Bence iyisin.
460
00:42:43,560 --> 00:42:45,328
Ne oldu?
461
00:42:47,997 --> 00:42:49,332
Beni eğitir misin?
462
00:42:50,366 --> 00:42:52,870
Güreş konusunda bir bok bilmiyorum.
463
00:42:54,603 --> 00:42:56,239
Öğrenmek istiyorum.
464
00:42:57,607 --> 00:43:01,378
Kahraman olmak istiyorum.
465
00:43:12,422 --> 00:43:14,024
Şınav çekmeyi biliyor musun?
466
00:43:15,524 --> 00:43:16,526
Biliyor musun?
467
00:43:18,928 --> 00:43:19,930
Başlayalım.
468
00:43:20,263 --> 00:43:22,366
Ne yapacağız?
469
00:43:23,065 --> 00:43:24,434
Antrenman.
470
00:43:27,169 --> 00:43:28,238
Denge budur.
471
00:43:31,274 --> 00:43:32,942
Bu seni feci tepecek, tamam mı?
472
00:43:35,377 --> 00:43:38,515
Parmağın hep burada dursun ki
ateş etmeyesin.
473
00:43:39,214 --> 00:43:40,983
Eleanor'la olayınız ne?
474
00:43:41,216 --> 00:43:42,752
- Arkadaşın mı?
- Evet.
475
00:43:43,086 --> 00:43:44,422
İyi biri mi?
476
00:43:45,989 --> 00:43:47,190
Nasıl biri?
477
00:43:47,523 --> 00:43:50,193
Benim... arkadaşım.
478
00:43:50,426 --> 00:43:53,864
Bana göz kulak oluyordu.
479
00:43:54,196 --> 00:43:55,899
- Arkadaşın mı?
- Evet.
480
00:43:56,265 --> 00:43:57,267
Şerefe.
481
00:43:59,301 --> 00:44:00,971
İttir!
İşte böyle!
482
00:44:01,203 --> 00:44:02,305
İttir!
483
00:44:02,537 --> 00:44:04,240
Nişan al ve ateş et.
Hadi.
484
00:44:07,310 --> 00:44:08,578
İyi misin?
485
00:44:09,145 --> 00:44:10,547
İyi misin?
486
00:44:16,451 --> 00:44:19,122
Salla, salla!
487
00:44:27,497 --> 00:44:29,498
İttir, ittir.
488
00:44:31,500 --> 00:44:33,169
Kafamdan tut.
489
00:44:37,207 --> 00:44:38,974
Gezle arpacık aynı hizada olmalı.
490
00:44:39,207 --> 00:44:40,910
- Anladım.
- Bacağını...
491
00:44:41,143 --> 00:44:42,312
- ...biraz aç.
- Açtım.
492
00:44:42,544 --> 00:44:46,250
Pekâlâ,
üç, iki, bir.
493
00:44:47,984 --> 00:44:49,518
- Hepsini vurdum.
- Saçma vardı çünkü.
494
00:44:53,355 --> 00:44:54,357
Bam.
495
00:45:17,245 --> 00:45:19,382
Daha hızlı gitmenin
bir yolunu bulmalıyız.
496
00:45:29,690 --> 00:45:30,893
Evet be.
497
00:45:31,694 --> 00:45:33,396
- Bu iş görebilir.
- Bence de.
498
00:45:33,629 --> 00:45:34,732
Evet.
499
00:45:37,600 --> 00:45:38,669
İyi misin?
500
00:45:42,705 --> 00:45:44,241
Kıpırdamayın lan kevaşe dölleri!
501
00:45:48,176 --> 00:45:52,383
Körüm diye malımı çalabileceğinizi mi
sanıyorsunuz lan kevaşeler!
502
00:45:53,281 --> 00:45:55,551
Tekrar düşünseniz iyi edersiniz.
503
00:45:57,386 --> 00:45:59,555
Siyahi misiniz beyaz mı?
504
00:46:03,792 --> 00:46:05,094
Peki.
505
00:46:06,261 --> 00:46:08,364
Beyazız!
506
00:46:09,498 --> 00:46:12,268
Beyaz olduğunuzu biliyordum.
Kokunuzu ta öteden aldım.
507
00:46:12,502 --> 00:46:15,172
- Tanrı korkunuz var mı?
- Evet.
508
00:46:17,707 --> 00:46:19,142
Güzel.
509
00:46:27,750 --> 00:46:32,522
Bu dünyada koyunlar
ve kuzular vardır.
510
00:46:33,156 --> 00:46:37,294
Gözüm görmüyor olabilir ama
aradaki farkı bilirim.
511
00:46:37,826 --> 00:46:42,331
Sizlerin, koyun postu giyen...
512
00:46:42,564 --> 00:46:45,401
...yolunu kaybetmiş yorgun yolcular
olduğunuzu biliyorum.
513
00:46:45,734 --> 00:46:47,837
İkiniz de kurt değilsiniz.
514
00:46:48,236 --> 00:46:51,607
Sürüden ayrılan koyunlarsınız.
515
00:46:53,209 --> 00:46:57,614
Hac yolculuğunuz için
hurdalığımdaki malları size veriyorum.
516
00:46:59,114 --> 00:47:03,920
Tekne hariç her şeyi alabilirsiniz çünkü
sizleri çobanınıza teslim etmek...
517
00:47:04,152 --> 00:47:05,689
...benim görevim.
518
00:47:08,424 --> 00:47:13,163
Her tarafınız kir pas içindeyken
gitmenize izin veremem...
519
00:47:13,395 --> 00:47:18,634
...çünkü bir kurt, geçmiş günahlarınızın
kokusunu alıp sizi avlayabilir.
520
00:47:19,634 --> 00:47:21,871
Bir kurdun sizi bulmasını istemiyorum...
521
00:47:22,105 --> 00:47:24,541
...çünkü bulması kötü olur,
ortalık kan gölüne döner.
522
00:47:25,241 --> 00:47:27,511
O yüzden sizi...
523
00:47:28,877 --> 00:47:30,413
...vaftizle arındıracağım.
524
00:47:31,379 --> 00:47:34,450
- Vaftiz nedir?
- Yüzme gibi.
525
00:47:34,884 --> 00:47:39,790
Yanıma gelin ve
affedilmenin ılık suyunda yıkanın.
526
00:47:40,256 --> 00:47:43,158
Ateşle vaftiz edilmeyi tercih ederim ben.
527
00:47:43,392 --> 00:47:47,297
Maalesef ben o şekilde vaftiz etmiyorum.
528
00:48:17,660 --> 00:48:20,529
Bugün, geri kalan hayatının ilk günü.
529
00:48:21,397 --> 00:48:25,302
Tanrı'nın lütfu sayesinde
hiçbir şey sana dokunamaz artık.
530
00:48:25,700 --> 00:48:28,305
Güle güle Jasper.
Hep böyle kal.
531
00:48:28,638 --> 00:48:29,873
Güle güle.
532
00:48:30,573 --> 00:48:32,308
O'nun lütfunu kabul et.
533
00:48:33,942 --> 00:48:38,448
Geçmişindeki kurtları göm.
534
00:48:46,388 --> 00:48:48,724
Tyler...
535
00:48:49,692 --> 00:48:54,698
...tüm doğum günü dileklerimi
sana vereceğim.
536
00:49:24,124 --> 00:49:25,461
Sağ ol.
537
00:49:28,464 --> 00:49:29,666
Rica ederim.
538
00:50:05,734 --> 00:50:09,406
Merhaba. Rahatsız ediyorum, kusura
bakmayın. Bu genci gördünüz mü acaba?
539
00:50:09,939 --> 00:50:12,341
Bir bok görmüyorum kızım.
540
00:50:14,277 --> 00:50:16,179
Özür dilerim.
541
00:50:16,411 --> 00:50:19,282
Belki sesini duymuşsunuzdur.
542
00:50:19,681 --> 00:50:21,517
- Sesini duydunuz mu?
- Tanrı korkun var mı?
543
00:50:25,488 --> 00:50:27,022
- Bazen.
- Güzel.
544
00:50:27,256 --> 00:50:30,260
İçeri geç de
İsa hakkında konuşalım.
545
00:50:56,652 --> 00:50:58,321
İndiğinde kıyıya doğru git.
546
00:50:58,654 --> 00:50:59,856
Tekne izi var.
547
00:51:00,323 --> 00:51:01,790
Ne oldu?
548
00:51:02,524 --> 00:51:04,760
- Bileğim acıyor.
- Bileğin mi acıyor?
549
00:51:04,994 --> 00:51:06,863
- Evet.
- Hemen tedavi ederiz.
550
00:51:07,696 --> 00:51:09,698
İç şunu.
Daha iyi hissettirir.
551
00:51:17,105 --> 00:51:18,941
Pekâlâ, birinci kural ne?
552
00:51:19,709 --> 00:51:20,743
- Parti.
- Parti.
553
00:51:20,976 --> 00:51:23,480
- Parti!
- Evet!
554
00:51:24,080 --> 00:51:25,282
Evet!
555
00:51:26,716 --> 00:51:29,486
14, 15, 16...
556
00:51:29,785 --> 00:51:32,587
...17, 18, 19...
557
00:51:33,922 --> 00:51:36,426
Ellerimi...
558
00:51:36,725 --> 00:51:37,826
...hissedemiyorum.
559
00:51:38,460 --> 00:51:41,163
Ellerimi hissedemiyorum...
560
00:51:41,397 --> 00:51:43,733
...ve ayaklarımı hissedemiyorum.
561
00:51:43,966 --> 00:51:46,536
Bir bok hissedemiyorsun.
562
00:51:46,768 --> 00:51:48,837
Üstüme basma.
563
00:51:49,070 --> 00:51:51,440
- Affedersin Tyler...
- Bir bok hissedemiyorsun.
564
00:51:52,674 --> 00:51:54,777
- Ne?
- Kütüğümü almalıyım.
565
00:52:02,785 --> 00:52:03,786
Bana bak.
566
00:52:05,453 --> 00:52:07,923
- Yeterince güçlü değilim.
- Kim yeterince güçlü?
567
00:52:09,058 --> 00:52:10,360
Kim yeterince güçlü?
568
00:52:15,564 --> 00:52:19,201
Neye ihtiyacın var, biliyor musun?
Adını değiştirmelisin.
569
00:52:19,435 --> 00:52:22,372
İkinci bir benliğin olmalı.
570
00:52:22,604 --> 00:52:25,709
Dediklerimi anlıyor musun?
WWF'dekiler gibi.
571
00:52:26,040 --> 00:52:27,910
Güreşçilerin ikinci bir kişiliği olur.
572
00:52:28,511 --> 00:52:30,547
En sevdiğin güreşçinin adı ne?
573
00:52:30,846 --> 00:52:32,448
Tuzlu Su Rençperi.
574
00:52:32,680 --> 00:52:34,750
Tuzlu Su Rençperi o isimle doğmadı.
575
00:52:35,718 --> 00:52:37,420
Bir isme ihtiyacın var.
576
00:52:38,486 --> 00:52:39,488
Adın ne?
577
00:52:42,123 --> 00:52:43,359
Doğan.
578
00:52:45,460 --> 00:52:47,763
Doğan.
579
00:52:47,997 --> 00:52:49,966
Doğan.
580
00:52:50,933 --> 00:52:54,803
Doğan iyi bir isim.
Dur biraz, bir fikrim var.
581
00:52:55,004 --> 00:52:56,905
Kıpırdama, geliyorum.
582
00:52:57,138 --> 00:52:58,641
Bir üniforman olmalı.
583
00:52:59,040 --> 00:53:01,610
Doğan üniforması!
Evet!
584
00:53:01,843 --> 00:53:02,945
Doğan.
585
00:53:03,913 --> 00:53:04,914
Bana bak!
586
00:53:06,080 --> 00:53:07,517
Fıstık ezmesi yiyebilirsin dedim mi?
587
00:53:07,749 --> 00:53:10,820
- Evet.
- Tıkınma değil çalışma vakti.
588
00:53:15,024 --> 00:53:17,460
Savaş boyasına ihtiyacın var.
Evet.
589
00:53:17,692 --> 00:53:19,495
Fıstık ezmesine ihtiyacım var.
590
00:53:20,728 --> 00:53:24,333
- Parlak olmak istiyorsun.
- Fıstık Ezmeli Doğan!
591
00:53:24,567 --> 00:53:27,304
Kaldır şunu!
Kaldır şu pisliği!
592
00:53:27,703 --> 00:53:30,340
Zeus'un gücü sende toplanmış.
593
00:53:30,573 --> 00:53:32,075
Kaldır!
594
00:53:36,946 --> 00:53:38,782
Başardın!
595
00:53:39,181 --> 00:53:41,618
Fıstık Ezmeli Doğan!
596
00:53:44,018 --> 00:53:45,120
Başardın!
597
00:54:14,216 --> 00:54:16,719
Ben Fıstık Ezmeli Doğan'ım!
598
00:54:42,243 --> 00:54:43,245
Zak.
599
00:54:45,814 --> 00:54:46,815
Zak.
600
00:54:48,216 --> 00:54:49,484
Zak.
601
00:54:49,718 --> 00:54:52,788
Tanrım.
İyi misin Zak?
602
00:54:53,556 --> 00:54:55,091
- Aman Tanrım!
- Merhaba!
603
00:55:00,962 --> 00:55:02,431
- Hadi, kalk.
- Buldun bizi.
604
00:55:02,665 --> 00:55:04,367
Feromonlar sayesinde.
Bir ayı gibi.
605
00:55:04,600 --> 00:55:05,934
Ne bu?
Yüzündeki ne?
606
00:55:06,167 --> 00:55:07,836
- Evet!
- Onu görmediğini...
607
00:55:08,036 --> 00:55:10,138
- ...söylemiştin hani.
- Burada işte.
608
00:55:10,839 --> 00:55:11,908
Karşında.
609
00:55:12,774 --> 00:55:14,009
Hadi, gidelim.
610
00:55:14,243 --> 00:55:15,678
- Hadi. Sağ ol.
- Böyle iyisin.
611
00:55:15,910 --> 00:55:17,913
Kalkma, iyisin böyle.
İyi böyle.
612
00:55:18,147 --> 00:55:19,949
Neler döndüğünü bilmiyorum ama...
613
00:55:20,315 --> 00:55:22,018
Giy şunu Zak.
Al kardeşim.
614
00:55:22,250 --> 00:55:24,754
- Ben giydiririm, sağ ol.
- Kendi giyebilir.
615
00:55:25,821 --> 00:55:28,291
- Tişörtünü kendi giyebilir. 22 yaşında.
- Sağ ol, ben giydiririm.
616
00:55:28,790 --> 00:55:29,927
Tamamız.
617
00:55:32,694 --> 00:55:33,929
Hazır mısın? Gidelim mi?
618
00:55:34,163 --> 00:55:35,765
- Ah, bileğim.
- Ne...
619
00:55:35,997 --> 00:55:37,198
- Bir şeyi yok.
- Ne oldu bileğine?
620
00:55:37,432 --> 00:55:40,168
- Numara yapıyor. Bir şey olmadı.
- Bileğine ne oldu? Ne yapıyorsun?
621
00:55:40,402 --> 00:55:43,239
- Sen ne yapıyorsun? Asıl sen kimsin?
- Kimsin sen?
622
00:55:44,739 --> 00:55:47,710
Down sendromlu bir genci
hiçliğin ortasına getirmişsin.
623
00:55:47,942 --> 00:55:51,848
Onunla ben ilgileniyordum çünkü siz
onu kafese koymadan ilgilenemiyorsunuz.
624
00:55:52,147 --> 00:55:53,683
Pekâlâ...
625
00:55:54,216 --> 00:55:58,221
Dinle, onun düzgün bir bakıma
ihtiyacı var ve bu, benim işim.
626
00:55:58,620 --> 00:56:01,890
İlkel çetenizi ya da her ne yapıyorsanız
bozduğum için üzgünüm...
627
00:56:02,123 --> 00:56:05,427
...ama Sineklerin Tanrısı değil bu.
Kurallar, yönetmelikler var.
628
00:56:05,660 --> 00:56:07,929
- Tamam. Anladım.
- Tedavi görüyor, evrak işleri var.
629
00:56:08,262 --> 00:56:10,299
Sen evrak işi yaparken
biz hayatı yaşıyorduk...
630
00:56:10,698 --> 00:56:11,934
- ...değil mi kardeşim?
- Evet.
631
00:56:13,268 --> 00:56:14,270
Tamam.
632
00:56:15,270 --> 00:56:16,272
Güzel.
633
00:56:18,306 --> 00:56:20,843
- Ama gidiyoruz. Sağ ol.
- Hayır, gitmiyoruz.
634
00:56:21,076 --> 00:56:22,311
Burada iyi.
635
00:56:22,810 --> 00:56:24,780
Özel olarak konuşabilir miyiz?
636
00:56:25,013 --> 00:56:27,015
Özel parti gibi mi?
Olur, tamam.
637
00:56:27,649 --> 00:56:30,786
- Hemen geliyorum Zak. Çabuk.
- Suyum var, su ister misin?
638
00:56:30,986 --> 00:56:32,554
İlkel çete.
İyi dedin vallahi.
639
00:56:32,788 --> 00:56:37,026
Saçın öyle güzel olmuş.
Su ister misin?
640
00:56:39,227 --> 00:56:41,863
Seni adam kaçırmaktan
tutuklattırabilirim.
641
00:56:42,064 --> 00:56:44,433
Tutuklattırabilir misin?
Nasıl?
642
00:56:44,667 --> 00:56:47,135
O kaçak. Bir kaçağı kaçıramazsın.
Yapma böyle dâhi.
643
00:56:47,368 --> 00:56:48,670
GW demiştin, değil mi?
644
00:56:48,904 --> 00:56:50,706
Tutuklanman için kesin
bir neden bulabilirim.
645
00:56:50,939 --> 00:56:52,709
Onun için ne istiyorsun?
646
00:56:53,875 --> 00:56:55,644
Onu sana satmayacağım.
647
00:56:55,877 --> 00:56:58,814
Hayır.
Hayatı, geleceği için ne istiyorsun?
648
00:57:01,283 --> 00:57:02,285
Niye... Hakkında...
649
00:57:02,586 --> 00:57:05,221
- ...hiçbir şey bilmiyorsun. Evet.
- Güreş mevzusunu biliyor musun?
650
00:57:05,453 --> 00:57:06,989
Yani hakkında bir şeyler biliyorum.
651
00:57:08,223 --> 00:57:11,827
Partiye biraz geç kaldın.
Olacakları söyleyeyim. Onu...
652
00:57:12,027 --> 00:57:14,964
...Ayden'daki güreş okuluna
götüreceğime söz verdim. Anlıyor musun?
653
00:57:15,398 --> 00:57:18,167
Sözümden dönmeye niyetim yok.
İyi birine benziyorsun.
654
00:57:18,368 --> 00:57:21,573
Ona değer veriyorsun. Onun için buraya
kadar geldin, belki de benim için geldin.
655
00:57:22,973 --> 00:57:26,542
Bir teklifim var.
İstersen sala binip bizimle gelebilirsin.
656
00:57:27,442 --> 00:57:30,179
Hayır. Sala binip...
657
00:57:30,411 --> 00:57:32,715
- ...nehirde dolaşmayacağız.
- Sıcaktan kafan karıştı.
658
00:57:32,948 --> 00:57:35,685
- Fikrini sormadım.
- Eleanor!
659
00:57:41,355 --> 00:57:44,060
Tuzlu Su Rençperi'ni...
660
00:57:45,893 --> 00:57:47,830
...görmek istiyorum.
661
00:57:48,263 --> 00:57:50,466
Eve dönmek istemiyorum.
662
00:58:13,020 --> 00:58:17,060
Oraya gitmemiz ne kadar sürecek?
663
00:58:18,893 --> 00:58:20,328
Haritada bu kadar sürüyor.
664
00:58:23,332 --> 00:58:25,435
- Ellerini mi baz alacağım.
- Evet.
665
00:58:26,234 --> 00:58:28,570
Ne kadar süre ediyor bu?
666
00:58:28,803 --> 00:58:30,439
Benim gösterdiğim o kadar değildi.
667
00:58:30,671 --> 00:58:32,374
- Peki.
- Benim yaptığım bir gün sürüyordu.
668
00:58:33,142 --> 00:58:34,277
Bilemedin iki.
669
00:58:36,277 --> 00:58:37,413
- Gün mü?
- Evet.
670
00:58:39,179 --> 00:58:40,348
Peki.
671
00:58:46,020 --> 00:58:47,789
Şaka mı ya bu!
672
00:58:48,790 --> 00:58:50,426
Tanrı aşkına...
673
00:58:51,426 --> 00:58:54,630
Otursana Zak.
Fazla uçta duruyorsun.
674
00:58:54,863 --> 00:58:56,165
Düşmeni istemiyorum.
675
00:58:58,132 --> 00:59:00,035
Aç mısın?
Bir şey yedin mi?
676
00:59:00,368 --> 00:59:02,070
Aç değilim.
677
00:59:02,303 --> 00:59:04,940
Kan şekerin için bir şeyler ye.
678
00:59:05,174 --> 00:59:08,810
- Yemek istemiyorsun, değil mi?
- Yemeyince olanları biliyorsun. Elmam var.
679
00:59:09,011 --> 00:59:10,747
M&M'im var.
680
00:59:11,145 --> 00:59:12,648
- Ne?
- Yapma.
681
00:59:12,881 --> 00:59:14,049
Neyi?
682
00:59:20,422 --> 00:59:24,960
Antrenmana devam edelim. Salda olsak
bile antrenman yapabiliriz, değil mi?
683
00:59:26,194 --> 00:59:30,399
Nefes egzersizi yapacağız. Kan
şekerin için endişelenmiş. Derin nefes al.
684
00:59:31,933 --> 00:59:33,335
Ver.
685
00:59:34,002 --> 00:59:36,772
Güzel. Buraya gelip kafanı suya sok.
Süre tutacağım.
686
00:59:37,339 --> 00:59:39,141
Ne? Hayır.
Yapamaz. Zak...
687
00:59:39,373 --> 00:59:41,544
Yapabilir.
688
00:59:44,011 --> 00:59:46,682
Aferin.
Ona geri zekâlı demeyi kesmelisin.
689
00:59:46,915 --> 00:59:50,251
- O sözcüğü ağzıma almadım hiç!
- Pekâlâ, dinle.
690
00:59:50,486 --> 00:59:53,855
İnsanlar o sözcüğü, herkesin yapabileceği
şeyleri yapamayacağı için söylüyorlar.
691
00:59:54,190 --> 00:59:58,094
O sözcüğü söylemiyorsun, tamam ama
onu geri zekâlı gibi hissettirdiğin kesin.
692
00:59:58,326 --> 00:59:59,594
Bunun ona faydası olmuyor.
693
00:59:59,827 --> 01:00:02,931
- Aferin. Çok.
- Süre. Kaç saniye tuttum?
694
01:00:03,265 --> 01:00:05,067
Yeterince çok değil Zak.
Tekrar yap.
695
01:00:05,299 --> 01:00:06,301
Tamam.
696
01:00:09,938 --> 01:00:12,909
Bana bunları diyebildiğine göre
pek bir yüzsüzsün.
697
01:00:13,274 --> 01:00:14,810
Ne iş yaptığımı biliyor musun?
698
01:00:15,143 --> 01:00:17,617
Son iki yılımı, insanların elini tutup...
699
01:00:17,817 --> 01:00:20,517
...son yolcuklarına uğurlamaya harcadım ve
bunu gönüllü olarak yaptım.
700
01:00:21,116 --> 01:00:23,184
Onlarla konuştum, onları doyurdum,
kıçlarını sildim...
701
01:00:23,417 --> 01:00:25,488
...kıyafetlerini değiştirdim,
yatağa yatırdım.
702
01:00:26,221 --> 01:00:27,957
Son gördükleri kişi benim.
703
01:00:28,556 --> 01:00:30,326
Hakkımda bir bok
biliyormuş gibi davranma.
704
01:00:30,558 --> 01:00:32,093
- Tamam.
- Evet...
705
01:00:32,327 --> 01:00:35,164
...huzurevinde olmamalı belki ama
bunu ben seçmedim.
706
01:00:35,397 --> 01:00:39,335
Olan oldu ve ben de elimden
geleni yapmaya çalışıyorum.
707
01:00:41,236 --> 01:00:43,406
Vay anasına!
708
01:00:43,939 --> 01:00:45,540
Tanrım!
Zak!
709
01:00:45,973 --> 01:00:47,142
Öğle yemeğimiz!
710
01:00:47,374 --> 01:00:49,577
Ellerinle mi yakaladın onu Zak?
711
01:00:50,747 --> 01:00:53,015
Nasıl yaptın?
Vahşi bir adamsın.
712
01:00:54,549 --> 01:00:55,884
Aman Tanrım.
713
01:01:25,314 --> 01:01:26,916
Öğle yemeği için
üç seçeneğimiz var.
714
01:01:27,315 --> 01:01:30,152
Biraz su kaynatıp,
çorba tarzı bir şey yapabiliriz.
715
01:01:31,687 --> 01:01:33,322
Sade balık?
716
01:01:33,622 --> 01:01:34,990
Fıstık ezmeli balık?
717
01:01:35,223 --> 01:01:37,125
- Fıstık ezmeli balık.
- Evet!
718
01:01:37,359 --> 01:01:40,028
Peki, istediğini verelim o hâlde.
Al, doldur.
719
01:01:41,296 --> 01:01:42,498
Tam üstüne demek.
720
01:01:42,731 --> 01:01:44,166
- Al bakalım.
- Bu... Evet.
721
01:01:44,665 --> 01:01:46,268
Büyük parça mı olsun küçük mü?
722
01:01:46,500 --> 01:01:48,336
- O kadar yeter.
- Katlarsan...
723
01:01:48,569 --> 01:01:50,940
- ...taco gibi olur.
- Tamam. Harika.
724
01:01:51,172 --> 01:01:53,575
Tam ağzına layık.
725
01:01:57,212 --> 01:02:00,682
- Güzel, değil mi?
- Beş yıldız.
726
01:02:01,450 --> 01:02:02,551
Duydun mu?
727
01:02:05,754 --> 01:02:06,956
Çak.
728
01:02:07,756 --> 01:02:09,591
- Bam!
- Neydi o?
729
01:02:10,192 --> 01:02:11,661
Bizim...
730
01:02:12,361 --> 01:02:15,197
...özel tokalaşmamız.
731
01:02:15,430 --> 01:02:18,367
- Evet.
- Bize özel bir şey.
732
01:02:18,700 --> 01:02:19,869
- Evet.
- Evet.
733
01:02:20,102 --> 01:02:21,537
Ben de özel tokalaşma istiyorum.
734
01:02:21,770 --> 01:02:25,140
- Boktan şeyler için değil.
- Neymiş o boktan olmayan şeyler?
735
01:02:26,174 --> 01:02:28,945
- Bilmem. Sen söyle.
- Hayır, sen söyle.
736
01:02:29,343 --> 01:02:30,546
Konuyu sen açtın.
737
01:02:32,346 --> 01:02:33,449
Tekneyi anlat.
738
01:02:35,317 --> 01:02:37,319
Tekne çarptı bize.
739
01:02:37,551 --> 01:02:39,454
- Neredeyse çarpıyordu.
- Tekne mi çarptı?
740
01:02:39,688 --> 01:02:41,023
- Neredeyse.
- Ne oldu?
741
01:02:41,256 --> 01:02:42,791
Az daha yengeç teknesi bize çarpacaktı.
742
01:02:43,190 --> 01:02:44,493
- Ne?
- Evet.
743
01:02:45,460 --> 01:02:47,330
Bir de...
744
01:02:48,096 --> 01:02:49,765
- Pompalı.
- Pompalı silah kullandı.
745
01:02:49,997 --> 01:02:52,233
Pompalı silah kullandı.
Ateş de açıldı bize, hatırladın mı?
746
01:02:52,466 --> 01:02:54,035
Evet, hatırladım.
747
01:03:17,492 --> 01:03:21,062
- Eleanor, çok kolay.
- Kolay.
748
01:03:21,296 --> 01:03:22,498
Tutun...
749
01:03:22,731 --> 01:03:25,099
- ...ve bırak.
- Hepsi bu.
750
01:03:25,332 --> 01:03:26,501
- Bırak.
- Bırak.
751
01:03:26,735 --> 01:03:29,905
- Hazır mısın? Üç, iki, bir.
- Acele ettirmeyin!
752
01:03:30,138 --> 01:03:31,406
Atla!
753
01:03:37,812 --> 01:03:39,214
Gel!
754
01:03:40,515 --> 01:03:41,584
Zak.
755
01:04:01,803 --> 01:04:04,139
Ailemi seviyorum ve umarım...
756
01:04:04,538 --> 01:04:09,343
...hayatımızın sonuna kadar
bunu paylaşırız.
757
01:04:10,846 --> 01:04:12,081
Evet!
758
01:04:20,388 --> 01:04:23,492
Kraliyet ailesinin prensi olsaydın...
759
01:04:23,725 --> 01:04:25,294
...adın ne olurdu?
760
01:04:25,794 --> 01:04:28,364
Zak Prens.
761
01:04:28,830 --> 01:04:31,433
Güzelmiş.
762
01:05:45,640 --> 01:05:48,443
- Dur Tyler.
- Durun!
763
01:05:48,676 --> 01:05:50,780
Dizlerinin üstüne çök.
764
01:05:51,212 --> 01:05:52,515
- Şuraya geç.
- Tamam.
765
01:05:59,687 --> 01:06:03,826
12 bin dolarlık ekipman yaktın.
Tüm sezonum gitti.
766
01:06:04,893 --> 01:06:07,063
Senden feyzalıp işimizi baltalamaya
çalışanları nasıl durduracağız?
767
01:06:07,296 --> 01:06:09,130
Bunun bahsini açmam.
768
01:06:09,364 --> 01:06:12,701
Öyle olsa bile, ödeşmeliyiz.
Benim için değil, herkes için.
769
01:06:12,933 --> 01:06:14,936
- Geçimimizi sağlamak için.
- Beni vurmak zorunda değilsin.
770
01:06:15,204 --> 01:06:18,072
- Parasını ödeyeceğim, söz.
- Kapa lan çeneni.
771
01:06:18,306 --> 01:06:20,675
Sağ elin mi sol elin mi Tyler?
Paranı vereceğim.
772
01:06:20,908 --> 01:06:23,244
Sağ elin mi sol elin mi Tyler?
Söyle hadi.
773
01:06:23,479 --> 01:06:26,514
- Sikerim lan. Sağ eli.
- Durun!
774
01:06:29,417 --> 01:06:30,419
Zak.
775
01:06:30,785 --> 01:06:31,786
Kıpırdama.
776
01:06:37,859 --> 01:06:38,960
Tetiği çekebilirsin.
777
01:06:39,960 --> 01:06:41,462
Ama nişan alabilir misin?
778
01:06:42,364 --> 01:06:45,567
- İçinde saçma var.
- Teknenize binip gidin.
779
01:06:45,799 --> 01:06:48,571
Birbirimizi bir daha görmeyeceğiz
yoksa size vuracak.
780
01:06:50,705 --> 01:06:52,942
Meteliksiz olan bir sen değilsin.
781
01:06:54,509 --> 01:06:55,711
Paraya ihtiyacımız var.
782
01:07:05,486 --> 01:07:08,289
O neydi Tyler?
783
01:07:09,357 --> 01:07:11,627
Bela. Sorun.
784
01:07:21,402 --> 01:07:22,671
Bana kızdın mı?
785
01:07:37,951 --> 01:07:39,622
Bir daha olmayacak.
786
01:07:49,897 --> 01:07:51,499
Bileğindeki "T" harfi ne?
787
01:07:54,935 --> 01:07:57,406
- "T" değil "J".
- Bileğindeki J harfi ne?
788
01:08:02,509 --> 01:08:04,446
Kocam içindi.
789
01:08:07,748 --> 01:08:10,686
- Evli misin?
- Artık değilim.
790
01:08:10,919 --> 01:08:12,821
- Boşandın mı?
- Hayır.
791
01:08:14,888 --> 01:08:16,325
Dulum.
792
01:08:23,130 --> 01:08:25,433
- Özür dilerim.
- Sorun değil.
793
01:08:30,904 --> 01:08:32,308
Özür dileme.
794
01:08:35,743 --> 01:08:37,011
Birbirimize çok benziyoruz.
795
01:08:41,515 --> 01:08:43,852
Bir o kadar da farklıyız.
796
01:08:45,553 --> 01:08:48,590
Kahvaltı yapıyorum.
Fıstık ezmesi.
797
01:08:49,556 --> 01:08:51,559
- Kahvaltı mı yapıyorsun?
- Evet.
798
01:08:53,161 --> 01:08:54,496
Selam Glen.
799
01:08:55,697 --> 01:08:57,399
Evet, onu buldum.
800
01:08:57,631 --> 01:09:01,035
Yanımda, evet.
801
01:09:01,769 --> 01:09:03,471
Yok, iyi.
802
01:09:03,772 --> 01:09:05,506
Tek başınaydı.
803
01:09:05,840 --> 01:09:06,842
Evet.
804
01:09:11,011 --> 01:09:12,814
Hayır, birini göndermene gerek yok.
805
01:09:13,648 --> 01:09:14,683
Ben hallederim.
806
01:09:17,519 --> 01:09:20,556
Ne?
Hayır Glen. Ben halle...
807
01:09:22,723 --> 01:09:23,726
Hayır.
808
01:09:23,926 --> 01:09:28,996
Cherry Hill keşler ve fahişeler için
Zak gibilere göre değil.
809
01:09:30,564 --> 01:09:32,567
Evet, "kaçma riski" olduğunu belirttim...
810
01:09:32,799 --> 01:09:35,069
...ama bence onun gitmesi gereken yer...
811
01:09:38,172 --> 01:09:39,507
Ne dediğini...
812
01:09:41,709 --> 01:09:42,743
Tamam.
813
01:09:42,977 --> 01:09:44,847
Tamam, anlıyorum.
814
01:09:46,081 --> 01:09:49,485
Tamam,
naklini yarın öğleden sonraya ayarla.
815
01:09:52,620 --> 01:09:54,723
Al bakalım, susamışsındır.
816
01:09:57,559 --> 01:09:59,128
Başka bir şey ister misin tatlım?
817
01:10:01,162 --> 01:10:02,164
Hayır, ben...
818
01:10:04,666 --> 01:10:07,469
Tuzlu Su Rençperi'nin
kim olduğunu biliyor musun?
819
01:10:07,702 --> 01:10:10,572
Buradaki herkes Tuzlu Su'yu tanır.
820
01:10:10,938 --> 01:10:12,440
Ünlüydü önceden.
821
01:10:15,876 --> 01:10:17,145
Nerede oturduğunu biliyor musun?
822
01:10:21,049 --> 01:10:22,117
Belki...
823
01:10:23,084 --> 01:10:26,054
- ...yanlış yere gelmişizdir.
- Bakayım. Doğru yerdeyiz.
824
01:10:28,121 --> 01:10:29,457
Evet, burası.
825
01:10:45,607 --> 01:10:47,810
Sikeyim! Tanrı aşkına.
826
01:10:50,711 --> 01:10:51,779
Kimsin?
827
01:10:53,747 --> 01:10:54,950
Tuzlu Su Rençperi siz misiniz?
828
01:11:00,621 --> 01:11:03,858
- Ne için geldin?
- Kusura bakmayın, güreş okulu burası mı?
829
01:11:04,725 --> 01:11:05,727
Kim soruyor?
830
01:11:06,260 --> 01:11:07,462
Ben Tyler.
831
01:11:08,697 --> 01:11:11,600
Bir şey satmıyorum.
Arkamdaki genci görüyor musunuz?
832
01:11:13,867 --> 01:11:16,705
- Evet.
- Biz...
833
01:11:17,439 --> 01:11:19,308
...yanınıza gelebilmek için
epey yol katettik.
834
01:11:20,041 --> 01:11:22,778
Sizi bulmak bizim için epey önemliydi.
Ona el sallar mısınız?
835
01:11:25,179 --> 01:11:27,716
Büyük hayranınız.
Ona el sallar mısınız?
836
01:11:28,782 --> 01:11:29,785
N'aber?
837
01:11:30,551 --> 01:11:31,552
Selam.
838
01:11:31,819 --> 01:11:33,622
Güreş okulu işletmiyor musunuz artık?
839
01:11:36,925 --> 01:11:38,794
Okulu on yıl önce kapattım.
840
01:11:41,662 --> 01:11:42,663
Öyle mi?
841
01:11:49,037 --> 01:11:51,940
Ona... bir şeyin sözünü verdim.
842
01:11:52,172 --> 01:11:53,742
"Güreşebileceksin." dedim.
843
01:11:54,274 --> 01:11:56,245
Bana Ayden'daki okuldan bahsetti.
844
01:11:56,844 --> 01:12:00,082
Buraya gelebilmek için
uzun yollar katettik.
845
01:12:00,648 --> 01:12:01,750
Ve şimdi...
846
01:12:03,017 --> 01:12:06,787
...kalbi kırılacak.
Ona ne diyeceğimi bilmiyorum.
847
01:12:11,759 --> 01:12:13,060
Ama bu sizin sorununuz değil.
848
01:12:13,294 --> 01:12:16,163
Mesuliyeti size atmak
ya da sizi rahatsız etmek istemem.
849
01:12:18,700 --> 01:12:19,734
Adınız nedir?
850
01:12:20,367 --> 01:12:21,736
- Clint.
- Clint.
851
01:12:24,772 --> 01:12:25,873
Memnun oldum.
852
01:12:27,075 --> 01:12:28,242
Yani...
853
01:12:29,042 --> 01:12:31,479
- ...önceden hayranım mıydı?
- Hem de ne biçim!
854
01:12:31,712 --> 01:12:32,747
Kahramanısınız!
855
01:12:33,782 --> 01:12:36,317
Size inanıyor.
Bir şeye inanması zordur, öyle değil mi?
856
01:12:38,853 --> 01:12:39,888
Zak.
857
01:12:40,254 --> 01:12:41,288
Efendim?
858
01:12:41,522 --> 01:12:43,859
- Bu Clint. Buraya gel.
- Selam Clinton.
859
01:12:44,091 --> 01:12:47,695
- Gelip merhaba diyebilir mi?
- Tabii.
860
01:12:48,996 --> 01:12:52,768
Tuzlu Su artık burada oturmuyormuş.
Clint de bizim gibi, sıradan biri.
861
01:12:53,001 --> 01:12:54,303
Elini sıkmak istedi.
862
01:12:55,202 --> 01:12:56,203
Merhaba.
863
01:12:59,172 --> 01:13:01,076
- Nasılsınız?
- İyiyim.
864
01:13:01,376 --> 01:13:02,811
Memnun oldum.
865
01:13:04,011 --> 01:13:05,013
Teşekkürler.
866
01:13:05,947 --> 01:13:07,583
Görüşürüz dostum.
Yürü bakalım.
867
01:13:09,250 --> 01:13:10,618
Memnun oldum Clint.
868
01:13:22,964 --> 01:13:24,166
Tyler.
869
01:13:25,099 --> 01:13:26,101
Ne oldu?
870
01:13:27,035 --> 01:13:31,907
Salın orada onu bulabileceğimize eminim.
871
01:13:35,108 --> 01:13:38,013
Belki bataklığın orada saklanıyordur.
872
01:13:39,380 --> 01:13:42,618
O gerçek değil dostum.
Tuzlu Su diye biri yok.
873
01:13:43,751 --> 01:13:46,088
Video kasetini izledim...
874
01:13:47,121 --> 01:13:50,091
...ve o gerçek.
875
01:13:50,825 --> 01:13:54,195
- Gerçek değil Zak.
- Onun binlerce videosunu izledim.
876
01:13:54,429 --> 01:13:57,399
Onu bulacağımızı sanmıyorum Zak.
877
01:13:58,166 --> 01:14:00,369
Dönme vaktimiz geldik artık.
878
01:14:00,902 --> 01:14:02,337
Dönmek istemiyorum.
879
01:14:02,903 --> 01:14:08,343
Bunu Tyler demişti.
Bana yalan söyledi. Söz vermişti.
880
01:14:09,077 --> 01:14:10,812
Dönmek istemiyorum.
881
01:14:11,979 --> 01:14:13,248
Burada kalmak istiyorum.
882
01:14:13,848 --> 01:14:16,917
Kalamayız Zak.
Bizi bekleyen bir hayatımız var.
883
01:14:17,385 --> 01:14:20,855
Ben yeterince güçlüyüm Eleanor.
884
01:14:21,254 --> 01:14:24,660
Senin için balık tutabilirim.
Bir kahraman olacağım.
885
01:14:25,259 --> 01:14:27,895
Sana bakabilirim.
886
01:14:28,261 --> 01:14:30,165
Aile olabiliriz.
887
01:15:01,194 --> 01:15:02,697
Vay anasına.
888
01:15:02,964 --> 01:15:05,800
- Tuzlu Su Rençperi. Sensin!
- Selam.
889
01:15:06,032 --> 01:15:08,402
- Selam. İyiyim.
- Nasılsın dostum?
890
01:15:08,970 --> 01:15:11,540
- Seni görmek beni çok sevindirdi.
- Bilmukabele.
891
01:15:11,773 --> 01:15:16,043
Birçok videonu izledim senin.
892
01:15:16,277 --> 01:15:19,947
- Öyle mi? Güreşmeyi öğrenmek ister misin?
- İsterim tabii!
893
01:15:20,180 --> 01:15:23,417
Harika hissediyorum.
Arabana...
894
01:15:23,951 --> 01:15:25,787
...binebilir miyim?
895
01:15:26,019 --> 01:15:27,855
- Elbette. Atla.
- Ailem...
896
01:15:28,089 --> 01:15:30,859
- ...ailem de binebilir mi?
- Tabii.
897
01:15:32,326 --> 01:15:35,764
Demiştim.
O gerçek.
898
01:15:36,229 --> 01:15:39,000
Hadi, binin.
Eğlenin biraz.
899
01:15:40,401 --> 01:15:41,435
Yaslan.
900
01:15:47,942 --> 01:15:52,847
Yapacağın ilk şey, ringde dolaşıp ringin
büyüklüğünü iyice hissetmek olacak.
901
01:15:53,080 --> 01:15:55,817
Ring içinde iyice bir dolaşıp...
902
01:15:56,051 --> 01:15:58,319
...ne tarafa gideceğini
bulmaya çalışacaksın.
903
01:15:59,086 --> 01:16:03,258
Pekâlâ, temel şeylerden biri
adama ne zaman dirsek atacağını bilmek.
904
01:16:03,491 --> 01:16:06,662
Adama dirsek atmalı ve
aynı zamanda ayağını yere vurmalısın.
905
01:16:07,060 --> 01:16:10,030
Evet. Başını da salla.
Daha fazla enerji kazanırsın.
906
01:16:10,264 --> 01:16:11,833
Tamam, güzel.
907
01:16:12,099 --> 01:16:16,070
Videoda, öğretmemi istediğin
özel bir şey var mıydı?
908
01:16:16,304 --> 01:16:19,908
Ölümcül Fırlatışı öğretir misin?
909
01:16:22,042 --> 01:16:23,411
Ölümcül Fırlatış.
910
01:16:23,845 --> 01:16:26,948
Aslında Zak, onu uydurmuştuk.
Düzmeceydi.
911
01:16:27,180 --> 01:16:31,286
Kamera suratımı çekerken kafamın üstünde
adamı tutuyormuşum gibi görünürdü...
912
01:16:31,519 --> 01:16:34,156
...ve daha sonra, adamın ringden
atılma görüntüsüyle onu birleştirirdik.
913
01:16:34,421 --> 01:16:37,993
İmkânsız bir harekettir o.
Başka güzel hareketler öğretebilirim ama.
914
01:16:38,326 --> 01:16:39,495
Ne düşünüyorsun Sam?
915
01:16:39,695 --> 01:16:41,295
Yaka ve dirsek kilitlemeyi
gösterebilirsin.
916
01:16:41,629 --> 01:16:44,765
Evet, kilitleme.
Yapacağın şey...
917
01:16:44,998 --> 01:16:46,501
...buralarından tutmak ve...
918
01:16:47,134 --> 01:16:48,970
Tuttun, tuttun.
919
01:16:49,202 --> 01:16:52,907
Ama yapacağın zaman
şöyle iyice ses çıkmalı.
920
01:16:53,139 --> 01:16:56,244
Evet.
İstediğin kadar hırılda.
921
01:16:56,510 --> 01:16:59,981
Tamam mı?
Daha sonra bu şekilde biraz dolaşabiliriz.
922
01:17:00,214 --> 01:17:01,450
Ne yapacağımı bilemezsin..
923
01:17:01,682 --> 01:17:03,018
Ne yapacaksın?
924
01:17:04,986 --> 01:17:07,855
- Nasıl yani?
- Tüm bunlar bittikten sonra...
925
01:17:08,089 --> 01:17:11,393
...ne yapacaksın?
926
01:17:12,460 --> 01:17:15,230
Duncan'a olan borcumu ödeyeceğim.
927
01:17:17,264 --> 01:17:19,366
Jupiter, Florida'ya gideceğim.
928
01:17:22,169 --> 01:17:24,973
Jupiter adında, küçük bir
balıkçı kasabası var.
929
01:17:25,406 --> 01:17:28,943
Indian River'da ve
büyük bir halice açılıyor.
930
01:17:30,978 --> 01:17:34,049
Amerika'daki en büyük haliç.
Tekne alacağım ve iyi bir...
931
01:17:35,116 --> 01:17:39,019
...hayat yaşayacağım. İnsanlar teknemi
kiralayacak, onları balığa götüreceğim.
932
01:17:42,989 --> 01:17:45,894
Hiç Florida'ya gittin mi?
Gitmedin mi?
933
01:17:47,461 --> 01:17:48,597
Gitmek ister misin?
934
01:17:50,363 --> 01:17:52,067
- Florida'ya mı?
- Evet.
935
01:18:01,175 --> 01:18:03,176
Bazı şeyleri öğrenmesi yıllar sürer.
936
01:18:03,411 --> 01:18:07,347
Canını yakmadan düşmek gibi.
Bu gibi şeyler zamanla olur.
937
01:18:07,581 --> 01:18:09,150
- Aynı hareketleri...
- Çok...
938
01:18:09,382 --> 01:18:10,752
- ...zaman alıyor.
- Evet.
939
01:18:10,984 --> 01:18:14,489
Güreş sırasında hep aynı hareketleri
yapmadığın sürece başlayabilirsin.
940
01:18:14,721 --> 01:18:18,058
- Gerçek gibi görünürsün.
- Evet. Kesinlikle hazırım.
941
01:18:19,393 --> 01:18:20,595
Gerçekten dövüşmek mi istiyorsun?
942
01:18:20,827 --> 01:18:24,366
- Evet. Gerçek maç istiyorum.
- Ciddi misin?
943
01:18:24,698 --> 01:18:26,034
Maç mı istiyorsun?
944
01:18:27,269 --> 01:18:30,238
Evet, ciddiyim.
Çok istiyorum.
945
01:18:30,570 --> 01:18:33,007
- Harika.
- Hazır değil bence.
946
01:18:33,239 --> 01:18:37,244
Tüm gün antrenman yapamaz.
Bugün çok iyiydi.
947
01:18:37,478 --> 01:18:38,913
Bunu ayarlayabiliriz.
948
01:18:39,280 --> 01:18:42,651
Jacob'ın arka bahçesinde
yarın dövüşler olacak.
949
01:18:42,983 --> 01:18:44,318
Sen de dövüşüyorsun.
950
01:18:44,551 --> 01:18:46,755
- Evet.
- Tamam. İkiniz dövüşebilirsiniz.
951
01:18:46,987 --> 01:18:49,089
Harika olur!
952
01:18:49,422 --> 01:18:51,793
- Gerçek bir maç.
- Samson'la dövüşmek ister misin?
953
01:18:52,026 --> 01:18:53,560
- Tabii ki!
- Güzel.
954
01:18:53,794 --> 01:18:56,497
- İsterim. Yarın.
- Olaya bak!
955
01:18:56,730 --> 01:19:00,068
Sam'le dövüşeceğim.
Lütfen...
956
01:19:00,300 --> 01:19:02,536
...Fıstık Ezmeli Doğan'a bulaşmayın!
957
01:19:02,769 --> 01:19:04,271
Fıstık Ezmeli Doğan mekânda!
958
01:19:04,505 --> 01:19:06,775
Bence bir sorun var.
Biraz erken gibi.
959
01:19:07,107 --> 01:19:08,408
- O harika.
- Öyle mi?
960
01:19:08,642 --> 01:19:10,110
- Evet!
- Orada olacağım.
961
01:19:10,344 --> 01:19:12,247
Onunla ilgilenecek.
Dans etmek gibi olacak.
962
01:19:12,479 --> 01:19:14,248
Evet.
963
01:19:14,482 --> 01:19:16,518
- Sam?
- Ciddi misin sen?
964
01:19:16,751 --> 01:19:20,555
Yapma böyle dostum. Kabul ediyor.
Huysuzdur biraz ama kabul ediyor.
965
01:19:20,787 --> 01:19:23,657
- O yönlendirsin seni, tamam mı?
- Tamam.
966
01:20:16,577 --> 01:20:20,081
Samson'la dövüşmesi için
başka birini listeye eklemeni istiyorum.
967
01:20:20,313 --> 01:20:21,882
- Şuradaki.
- Biraz cılız...
968
01:20:22,116 --> 01:20:24,052
...sırım gibi biri.
969
01:20:24,285 --> 01:20:26,621
O değil.
Küçük olan.
970
01:20:41,268 --> 01:20:42,273
Pekâlâ.
971
01:20:47,774 --> 01:20:51,378
Biraz para vermek zorunda kaldım ama
tamamdır Zak, dövüşüyorsun.
972
01:20:51,612 --> 01:20:53,547
Dövüşmek ister misin?
Kızları da alıyorlar.
973
01:20:54,247 --> 01:20:56,785
Peki, sen bilirsin.
974
01:20:57,852 --> 01:20:59,520
Evet, Tyler burada.
975
01:21:00,754 --> 01:21:02,556
Ayden'daki güreş şeyinde.
976
01:21:13,166 --> 01:21:15,602
Zak!
Unutmaman gereken bir şey var dostum.
977
01:21:16,237 --> 01:21:18,072
Olayın büyük kısmı
atıp tutmaktan geliyor.
978
01:21:18,304 --> 01:21:22,176
Ringe ayak basar basmaz,
aklına gelen en kötü...
979
01:21:22,510 --> 01:21:25,113
...en fena şeyi söylemeni istiyorum Zak.
980
01:21:25,446 --> 01:21:28,248
Agresifliğini göstermelisin.
Sana vuracak.
981
01:21:28,482 --> 01:21:31,920
Sana vuracak ama sen daha sert vuracaksın.
Daha sert Zak!
982
01:21:32,153 --> 01:21:35,757
Son bir şey daha.
Olursa diye söylüyorum.
983
01:21:36,322 --> 01:21:38,358
Bir yerin kanadığında
bunu avantaja çevir.
984
01:21:38,591 --> 01:21:40,360
Tamam mı?
Suratına falan kan sür biraz.
985
01:21:40,594 --> 01:21:42,697
Ellerin kan olsun.
Bundan nefret eder.
986
01:21:42,897 --> 01:21:46,166
Vampirlere falan inanıyor.
Tamam, söyleyeceklerim bu kadar.
987
01:21:46,399 --> 01:21:48,536
Saldırı zamanın geldi Zak.
Nasıl hissediyorsun?
988
01:21:48,769 --> 01:21:51,205
Hazır mısın?
989
01:21:51,437 --> 01:21:55,310
Sıra sende. Evet!
Keşke ben de ringde olsaydım.
990
01:21:59,313 --> 01:22:01,416
- Tyler.
- Ne oldu?
991
01:22:02,382 --> 01:22:04,585
- Korkuyorum.
- Hayır, şimdi korkmanın sırası değil.
992
01:22:04,818 --> 01:22:06,788
Bana bak.
Korkmanın sırası değil.
993
01:22:07,554 --> 01:22:11,259
Başarabileceğini biliyorum Zak, biliyorum.
"Başarabilirim." de.
994
01:22:11,492 --> 01:22:13,962
Başarabilirsin.
"Başarabilirim." de.
995
01:22:14,194 --> 01:22:15,229
- Başarabilirim.
- Hayır.
996
01:22:15,463 --> 01:22:18,166
Mıy mıy söyleme.
İçinden gelerek söyle.
997
01:22:18,398 --> 01:22:20,367
Bunu başarabileceğini biliyorsun.
"Başarabilirim." de.
998
01:22:20,600 --> 01:22:21,735
- Başarabilirim.
- Başarabilirim.
999
01:22:21,969 --> 01:22:24,872
- Başarabilirim.
- İçinden gelerek söyle. İnandır beni.
1000
01:22:25,505 --> 01:22:26,607
Başarabilirim.
1001
01:22:28,908 --> 01:22:30,545
Başarabilirim!
1002
01:22:30,778 --> 01:22:32,180
- Tekrar söyle.
- Başarabilirim!
1003
01:22:32,412 --> 01:22:34,548
- Söyle!
- Başarabilirim!
1004
01:22:34,782 --> 01:22:37,318
İşte busun sen.
Fıstık Ezmeli Doğan. Hazır mısın?
1005
01:22:37,550 --> 01:22:39,486
Kazanacaksın.
Tek yapman gereken ringe çıkmak.
1006
01:22:39,920 --> 01:22:42,490
Tişörtünü çıkar.
Karton bulmalıyız.
1007
01:22:42,723 --> 01:22:45,226
Dur, buraya gel.
Şu kutuyu getir.
1008
01:22:45,459 --> 01:22:46,594
Bayanlar ve baylar...
1009
01:22:47,327 --> 01:22:49,363
- ...hissedebiliyor musunuz?
- Evet!
1010
01:22:49,596 --> 01:22:52,567
- Hissedebiliyor musunuz dedim?
- Evet!
1011
01:22:52,800 --> 01:22:55,403
- Harareti hissedebiliyor musunuz?
- Evet!
1012
01:22:55,635 --> 01:22:58,372
Beni niye buraya getirdiğini anlıyorum
ama korkulacak bir şey yok.
1013
01:22:58,606 --> 01:23:02,410
İkisi farklı tipte maçlar.
İzlediğimiz daha sert bir maçtı.
1014
01:23:02,643 --> 01:23:06,014
Zak'in yapacağı maç
o tarz bir maç değil.
1015
01:23:06,246 --> 01:23:08,315
- Hayır.
- Birkaç hareket yapacak...
1016
01:23:08,516 --> 01:23:11,284
- ...ve kazanacak. Sonra da eve gideceğiz.
- Onu umursamıyorlar Tyler.
1017
01:23:11,519 --> 01:23:15,390
- Ben umursuyorum.
- Biliyorum. Bir biz umursuyoruz.
1018
01:23:16,322 --> 01:23:19,427
Öyle olacaktı ama son anda...
1019
01:23:19,660 --> 01:23:21,628
...eski bir dost uğradı.
1020
01:23:21,862 --> 01:23:22,997
- Kim?
- Kim uğradı?
1021
01:23:23,229 --> 01:23:24,764
Tuzlu Su Rençperi.
1022
01:23:27,367 --> 01:23:32,674
Tuzlu Su Rençperi geldi ve
yanında öğrencisini getirdi.
1023
01:23:37,577 --> 01:23:40,147
- Tamam.
- Tamam mı?
1024
01:23:40,380 --> 01:23:41,381
Evet.
1025
01:23:57,730 --> 01:23:59,332
- Patlamış mısır ister misin?
- Tyler... Aman Tanrım.
1026
01:23:59,565 --> 01:24:02,202
- Tyler, ne... Ciddi misin sen?
- Patlamış mısır getireceğim.
1027
01:24:02,435 --> 01:24:05,173
- Merak etme. Kimse ölmeyecek.
- Aman Tanrım.
1028
01:24:05,406 --> 01:24:06,707
Hemen döneceğim.
1029
01:24:06,939 --> 01:24:09,042
Karşınızda...
1030
01:24:15,381 --> 01:24:19,786
...Fıstık Ezmeli Doğan!
1031
01:24:24,757 --> 01:24:25,826
Gidelim!
1032
01:24:31,698 --> 01:24:34,268
Kutu giymiş lan çocuk.
1033
01:24:40,640 --> 01:24:42,710
Doğan zamanı!
1034
01:24:45,746 --> 01:24:48,149
İşte böyle.
Uç oğlum, uç!
1035
01:24:48,381 --> 01:24:49,817
Uç!
1036
01:24:54,621 --> 01:24:56,957
Doğan!
1037
01:25:01,961 --> 01:25:03,330
Pekâlâ Zak.
1038
01:25:18,077 --> 01:25:22,249
Fıstık Ezmeli Doğan!
1039
01:25:22,683 --> 01:25:25,520
Fıstık Ezmeli Doğan!
1040
01:25:25,752 --> 01:25:27,854
Fıstık Ezmeli Doğan!
1041
01:25:28,087 --> 01:25:30,457
Fıstık Ezmeli Doğan!
1042
01:25:30,690 --> 01:25:31,892
Fıstık Ezmeli Doğan!
1043
01:25:34,795 --> 01:25:37,598
Fıstık Ezmeli Doğan!
1044
01:25:40,934 --> 01:25:42,704
Güreş izlemeye hazır mısınız?
1045
01:25:45,572 --> 01:25:47,875
Fıstık Ezmeli Doğan!
1046
01:25:48,108 --> 01:25:49,777
Fıstık Ezmeli Doğan!
1047
01:25:56,983 --> 01:25:58,253
Hadi Zak!
1048
01:26:01,688 --> 01:26:02,957
Bir şeyler söyle Zak.
1049
01:26:03,189 --> 01:26:05,259
Hoşuna gitti mi bu?
1050
01:26:05,492 --> 01:26:09,529
Bu işi 38 yıldır yapıyorum.
Bil bakalım ne diyeceğim.
1051
01:26:09,729 --> 01:26:11,731
Burası Bir Dilek Tut Derneği değil!
1052
01:26:11,965 --> 01:26:14,035
Tekmele Zak.
Tekmele.
1053
01:26:15,803 --> 01:26:17,772
Tekmele!
1054
01:26:18,205 --> 01:26:20,908
İşte böyle, ayağa kalk.
Toparlan.
1055
01:26:22,009 --> 01:26:23,745
Kaşındın evlat.
1056
01:26:24,444 --> 01:26:25,679
Biraz daha ister misin?
1057
01:26:27,915 --> 01:26:29,649
Ayağa kalk Zak.
1058
01:26:30,017 --> 01:26:31,184
Samson.
1059
01:26:31,418 --> 01:26:33,320
Fıstık Ezmeli Doğan'mış.
1060
01:26:33,554 --> 01:26:35,489
Dalga mı...
Tweety olsun oldu olacak.
1061
01:26:35,721 --> 01:26:37,257
Tweety daha iyi.
1062
01:26:37,490 --> 01:26:38,893
Ayağa kalk.
Dövüş.
1063
01:26:39,225 --> 01:26:40,460
Hadi Zak.
1064
01:26:40,693 --> 01:26:42,397
- Daha ister misin?
- Hadi Zak.
1065
01:26:42,629 --> 01:26:43,831
Yeter, sıkıldım senden.
1066
01:26:46,767 --> 01:26:48,970
Samson! Anlaşmıştık!
1067
01:26:49,202 --> 01:26:51,238
Benden iyilik bekleme.
1068
01:26:51,471 --> 01:26:53,474
- Siktir lan.
- Ayağa kalk Zak.
1069
01:26:53,706 --> 01:26:56,777
Daha ne istiyorsun?
Aptal hödük seni.
1070
01:26:57,778 --> 01:26:58,913
Yeri öpeceksin.
1071
01:27:01,614 --> 01:27:03,317
Ayağa kalk geri zekâlı.
1072
01:27:03,550 --> 01:27:05,853
Boklu kıçını ringden çıkar.
1073
01:27:24,670 --> 01:27:25,672
Aman Tanrım.
1074
01:27:27,674 --> 01:27:29,777
Bana bak.
1075
01:27:30,010 --> 01:27:32,013
Bana bak.
1076
01:27:32,513 --> 01:27:33,948
Devam etmek istiyor musun?
1077
01:27:34,180 --> 01:27:35,983
O hâlde ayağa kalk.
1078
01:27:36,215 --> 01:27:38,117
Ağırdan al Sam.
Pisliğin tekisin.
1079
01:27:40,520 --> 01:27:41,589
Bir şey söyle Zak.
1080
01:27:41,921 --> 01:27:43,790
Hadi Zak!
1081
01:27:48,228 --> 01:27:50,665
- Bakar mısın Samson?
- Ne?
1082
01:27:51,864 --> 01:27:54,368
Doğum günü partime
davetli değilsin!
1083
01:27:54,600 --> 01:27:56,938
Saldır Zak.
İşte bu.
1084
01:27:57,703 --> 01:27:59,907
- Evet.
- Altına geç! Kaldır!
1085
01:29:47,714 --> 01:29:49,417
- Buradan başlayalım.
- Evet.
1086
01:29:55,389 --> 01:29:57,857
İşte bu.
Sarılmak mı istiyorsun?
1087
01:29:58,425 --> 01:30:00,694
Sarılırken sırta biraz vuruyor
muyuz yoksa doğrudan mı sarılıyoruz?
1088
01:30:00,927 --> 01:30:02,663
- Doğrudan.
- Doğrudan.
1089
01:30:30,023 --> 01:30:31,025
Zak.
1090
01:30:31,457 --> 01:30:32,660
Zak.
1091
01:30:34,461 --> 01:30:35,663
Bak.
1092
01:30:37,229 --> 01:30:38,898
Florida.
1093
01:30:40,067 --> 01:30:41,636
Florida'dayız.
1094
01:30:44,203 --> 01:30:46,907
Florida'dayız.
1095
01:30:47,139 --> 01:30:48,476
Başardık.
1096
01:31:15,369 --> 01:31:18,931
Çeviren: CoolKat
Twitter: Stoickat