1
00:00:46,422 --> 00:00:48,132
Let's begin.
2
00:01:02,646 --> 00:01:04,440
Very good.
3
00:01:07,651 --> 00:01:08,944
What was your wife's name?
4
00:01:10,488 --> 00:01:11,447
Mary.
5
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
Mary. All right.
6
00:01:17,453 --> 00:01:20,122
He seeks the spirit of
Mary Browning.
7
00:01:22,166 --> 00:01:25,336
Mary, we invite you into our circle.
8
00:01:30,341 --> 00:01:34,428
Mary Browning, we invite
you into our circle.
9
00:01:34,595 --> 00:01:36,263
We seek you in love and light.
10
00:01:36,430 --> 00:01:38,349
Dad, don't give
this woman our money.
11
00:01:43,312 --> 00:01:44,522
Mary?
12
00:01:56,325 --> 00:01:59,703
Mary, if that's you,
give us a sign.
13
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
Blow out the candles.
14
00:02:10,714 --> 00:02:12,007
Welcome, Mary.
15
00:02:21,559 --> 00:02:23,227
We may ask three questions.
16
00:02:23,394 --> 00:02:24,979
Why just three?
17
00:02:26,355 --> 00:02:30,484
Mary, we ask that you let the
candle burn if the answer is yes.
18
00:02:30,651 --> 00:02:33,154
Blow it out if
the answer is no.
19
00:02:36,574 --> 00:02:38,242
Ask your questions, sir.
20
00:02:42,538 --> 00:02:43,581
Mary,
21
00:02:46,083 --> 00:02:47,668
are you in pain
22
00:02:48,502 --> 00:02:49,753
anymore?
23
00:02:54,925 --> 00:02:56,093
She's not.
24
00:02:57,428 --> 00:03:00,264
The pain she felt
before she passed,
25
00:03:00,389 --> 00:03:03,225
she's saying it was an illness?
26
00:03:03,559 --> 00:03:04,643
Cancer?
27
00:03:04,727 --> 00:03:05,769
Yeah.
28
00:03:06,604 --> 00:03:08,105
She is restored. She's...
29
00:03:09,273 --> 00:03:11,901
She's young again and beautiful.
30
00:03:13,527 --> 00:03:15,362
Beautiful forever, now.
31
00:03:17,615 --> 00:03:18,782
Mary, I...
32
00:03:20,034 --> 00:03:21,702
Can you forgive me?
33
00:03:22,077 --> 00:03:23,454
For all the things...
34
00:03:26,624 --> 00:03:27,791
She says yes.
35
00:03:28,042 --> 00:03:29,710
She forgives you.
36
00:03:29,877 --> 00:03:32,379
And she asks for your
forgiveness in return.
37
00:03:32,463 --> 00:03:33,881
Okay, I don't know how you're doing...
38
00:03:34,715 --> 00:03:36,300
Do not break the circle.
39
00:03:39,470 --> 00:03:42,264
Anyone can shake
a table with their knee.
40
00:03:53,442 --> 00:03:55,527
She won't be
here much longer.
41
00:03:56,779 --> 00:03:58,697
Ask your last question.
42
00:04:02,785 --> 00:04:03,827
Honey,
43
00:04:04,453 --> 00:04:06,163
I have to ask you about Jenny.
44
00:04:06,830 --> 00:04:08,791
She's seeing this young man, Don,
45
00:04:08,874 --> 00:04:10,834
and they want
a lot of money from me.
46
00:04:11,001 --> 00:04:12,044
Don't.
47
00:04:12,169 --> 00:04:13,254
I have to mortgage the house.
48
00:04:14,213 --> 00:04:17,216
It's supposed to be
a terrific investment,
49
00:04:17,716 --> 00:04:20,594
and he says he'll marry her
if it turns out right...
50
00:04:31,814 --> 00:04:35,150
Okay, I don't know how she's doing this,
but this is a scam, Dad.
51
00:04:51,542 --> 00:04:53,002
I'm so sorry.
52
00:04:54,295 --> 00:04:56,213
The spirit world is unpredictable.
53
00:04:56,505 --> 00:04:58,674
She sounded angry. So angry.
54
00:04:58,841 --> 00:05:00,843
It's hard to explain.
55
00:05:02,011 --> 00:05:05,306
Well, thank you for your time.
No, no.
56
00:05:05,389 --> 00:05:06,390
No, I can't.
57
00:05:06,974 --> 00:05:08,642
Just remember what she came to say.
58
00:05:09,059 --> 00:05:10,436
She's at peace.
59
00:05:10,602 --> 00:05:11,687
And she loves you.
60
00:05:11,895 --> 00:05:14,273
And that's all to
take away from today.
61
00:05:14,356 --> 00:05:16,191
The rest is
the business of the living.
62
00:05:17,443 --> 00:05:20,571
Yeah, yeah.
Yeah, thank you.
63
00:05:34,251 --> 00:05:38,422
What was that? You almost gave
that poor man a heart attack.
64
00:05:39,214 --> 00:05:41,675
Paulina Zander, get in here!
65
00:05:42,634 --> 00:05:45,554
She deserved it, Mom. She was just
trying to steal her dad's money.
66
00:05:45,721 --> 00:05:49,433
That isn't what we do here. It's our
job to comfort them, not judge them.
67
00:05:49,600 --> 00:05:53,228
It's your job to stand at the
curtains and not attack the clients.
68
00:05:55,064 --> 00:05:56,106
And you, young lady?
69
00:05:56,315 --> 00:05:58,567
I heard screaming and got scared.
70
00:05:59,360 --> 00:06:01,779
I didn't mean to knock things down.
71
00:06:04,823 --> 00:06:06,492
This is unacceptable.
72
00:06:06,658 --> 00:06:09,536
That lady was unacceptable.
She was a real bitch.
73
00:06:09,787 --> 00:06:11,955
Witch. I'm not sorry.
74
00:06:14,124 --> 00:06:16,126
It cost us five dollars.
75
00:06:16,877 --> 00:06:18,379
Let me see that.
76
00:06:18,545 --> 00:06:20,047
He had so much weight on the table,
77
00:06:20,172 --> 00:06:21,673
it was hard for me to latch on.
78
00:06:21,840 --> 00:06:23,300
What's a scam?
79
00:06:24,718 --> 00:06:27,179
The lady said we were a scam.
80
00:06:27,763 --> 00:06:29,348
Doris, listen to me.
81
00:06:30,349 --> 00:06:31,475
A scam is a lie.
82
00:06:32,226 --> 00:06:34,436
We don't lie. We help people.
83
00:06:34,603 --> 00:06:37,356
We give them closure,
we give them peace.
84
00:06:38,315 --> 00:06:39,817
We heal their hearts.
85
00:06:40,275 --> 00:06:41,777
And that's not something that can
86
00:06:41,860 --> 00:06:43,695
happen without some showmanship.
87
00:06:44,196 --> 00:06:46,990
We tell them the truth, we just
need to help them believe it.
88
00:06:47,574 --> 00:06:48,575
Oh.
89
00:06:49,410 --> 00:06:50,411
Okay.
90
00:06:50,494 --> 00:06:52,830
Well, we're gonna need to spice
that showmanship up a little,
91
00:06:52,996 --> 00:06:54,540
because it's getting kind of stale.
92
00:06:54,706 --> 00:06:55,958
And if we aren't here to judge,
93
00:06:56,041 --> 00:06:57,835
then why did you blow
out the last candle?
94
00:07:00,838 --> 00:07:02,965
We're none of us perfect, Lina.
95
00:07:04,925 --> 00:07:07,344
She really was a bitch,
wasn't she?
96
00:07:10,722 --> 00:07:12,516
You are Miss Lizzie Borden,
I presume.
97
00:07:12,599 --> 00:07:15,102
I must say, you're not
exactly what I expected.
98
00:07:15,185 --> 00:07:16,687
I'm not Miss Lizzie.
99
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
I'm Emma.
100
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
Oh, the sister. Hmm.
101
00:07:21,525 --> 00:07:23,026
Well, let's see,
it's been a year
102
00:07:23,193 --> 00:07:24,695
since your mother and father...
103
00:07:24,862 --> 00:07:27,739
Mom, ten more minutes.
104
00:07:27,906 --> 00:07:30,576
Hmm, I'm sorry, sweetie.
It's a school night.
105
00:07:31,618 --> 00:07:33,245
My sister was acquitted.
106
00:07:33,454 --> 00:07:34,788
And we never talk about it.
107
00:07:34,955 --> 00:07:35,998
Well, of course you don't,
108
00:07:36,081 --> 00:07:37,166
but the public's interested,
you know.
109
00:07:37,332 --> 00:07:39,209
Now, I represent the
Sacramento Record.
110
00:07:39,376 --> 00:07:40,961
You're one of those reporters?
That's right.
111
00:07:41,128 --> 00:07:43,338
I'm saying goodnight
now because I'm tired
112
00:07:43,464 --> 00:07:45,674
and I didn't have
a very good day at school,
113
00:07:45,841 --> 00:07:48,302
because Teri's still
picking on my skirt.
114
00:07:48,469 --> 00:07:51,472
So, please send us the money
to buy a new skirt.
115
00:07:51,930 --> 00:07:54,600
Oh, and Lina got in trouble again.
116
00:07:55,517 --> 00:07:56,977
I was good, though.
117
00:07:57,728 --> 00:08:00,481
I love you and I
miss you every day.
118
00:08:00,647 --> 00:08:02,024
Goodnight, Daddy.
119
00:08:02,858 --> 00:08:03,984
Amen.
120
00:08:04,902 --> 00:08:07,404
Why don't you
pray anymore, Mommy?
121
00:08:08,655 --> 00:08:10,199
Who says I don't pray?
122
00:08:10,365 --> 00:08:13,535
You used to pray every
night with Daddy and me.
123
00:08:13,702 --> 00:08:16,830
But since he's gone,
you never do.
124
00:08:18,624 --> 00:08:20,042
You're still praying to Daddy?
125
00:08:20,250 --> 00:08:22,044
Remember what Father Tom says?
126
00:08:23,670 --> 00:08:25,339
We're supposed to pray to God.
127
00:08:25,589 --> 00:08:27,508
I'd rather talk to Daddy.
128
00:08:27,758 --> 00:08:29,968
But he never answers.
129
00:08:30,052 --> 00:08:31,553
The people we help,
130
00:08:32,346 --> 00:08:35,516
their mommies and daddies
in heaven talk to them.
131
00:08:35,724 --> 00:08:38,018
Why doesn't Daddy talk to us?
132
00:08:38,894 --> 00:08:42,940
Just because you can't hear him
doesn't mean he isn't there.
133
00:08:52,407 --> 00:08:53,408
What is it?
134
00:08:53,784 --> 00:08:55,452
Just saying goodnight.
135
00:08:56,245 --> 00:08:57,454
Goodnight.
136
00:09:28,986 --> 00:09:31,446
Took you long enough.
137
00:09:33,240 --> 00:09:34,783
Hey, Zander!
138
00:09:34,866 --> 00:09:37,286
Lina-Lina-bo-bina.
Pull up a coffee cup.
139
00:09:37,911 --> 00:09:39,413
It's a little late for caffeine.
140
00:09:39,580 --> 00:09:41,415
My mom left her keys out.
141
00:09:41,582 --> 00:09:43,041
Groovy.
When's she gonna be back?
142
00:09:43,208 --> 00:09:44,209
From her bridge game?
143
00:09:44,376 --> 00:09:48,422
Usually after midnight, smelling a
lot like coffee, if you get me.
144
00:09:48,589 --> 00:09:50,215
You want some?
145
00:10:08,066 --> 00:10:09,067
I don't think so.
146
00:10:09,151 --> 00:10:11,361
I mean, why not?
We see the moon every day.
147
00:10:11,528 --> 00:10:13,322
Why can't one of us just go on it?
148
00:10:13,405 --> 00:10:15,657
There's so many
things that prevent us.
149
00:10:15,782 --> 00:10:16,867
I'm with Betty on it.
150
00:10:16,992 --> 00:10:18,535
Yeah?
I don't see why not.
151
00:10:18,702 --> 00:10:21,455
Yeah, but just,
they put the big helmets on...
152
00:10:23,498 --> 00:10:24,791
Yeah, exactly.
Whatever.
153
00:10:24,958 --> 00:10:26,168
The whole thing is a myth.
154
00:10:26,335 --> 00:10:29,588
Well, no. There's no
air or atmosphere up there.
155
00:10:29,755 --> 00:10:31,715
My mom just got that.
156
00:10:31,965 --> 00:10:34,384
She and her bridge club
friends play it sometimes.
157
00:10:34,551 --> 00:10:36,178
Is that the one
where you talk to ghosts?
158
00:10:37,262 --> 00:10:40,641
Uh, then, no, thanks.
I get enough of that at home.
159
00:10:41,308 --> 00:10:43,894
It's actually really scary.
160
00:10:47,648 --> 00:10:49,316
You guys wanna play?
161
00:10:51,443 --> 00:10:53,945
We could just make conversation.
162
00:10:54,571 --> 00:10:55,614
The rules.
163
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
Never play alone.
164
00:10:58,533 --> 00:10:59,993
Never play in a graveyard.
165
00:11:01,119 --> 00:11:02,704
Always say goodbye.
166
00:11:04,915 --> 00:11:06,792
Circle once for each player.
167
00:11:08,460 --> 00:11:09,670
Come on.
168
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
Come on.
169
00:11:19,680 --> 00:11:22,599
As friends we gather,
hearts are true.
170
00:11:23,058 --> 00:11:25,435
Spirits near, we call to you.
171
00:11:28,230 --> 00:11:30,148
Is there a spirit here?
172
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
Oh, my God.
173
00:11:38,573 --> 00:11:39,950
Relax, Betty.
174
00:11:40,450 --> 00:11:42,744
Are you in the room with us?
175
00:11:45,455 --> 00:11:46,665
Oh, my God.
176
00:11:46,832 --> 00:11:48,208
Ellie, are you doing that?
177
00:11:48,375 --> 00:11:49,543
No, I swear.
178
00:11:49,710 --> 00:11:51,336
Ask your questions.
179
00:11:52,587 --> 00:11:56,341
What's it like on the other side?
180
00:12:11,148 --> 00:12:12,149
Oh, my God.
181
00:12:12,232 --> 00:12:14,234
Okay, here's how it works.
182
00:12:14,401 --> 00:12:17,404
All right, we all have our hands on it,
so we can't tell who moves it.
183
00:12:18,113 --> 00:12:21,408
We react to the slightest pull by
helping it move subconsciously.
184
00:12:21,575 --> 00:12:22,576
Okay.
I mean,
185
00:12:22,743 --> 00:12:24,786
this game was designed
to make us scare ourselves.
186
00:12:24,953 --> 00:12:26,163
Yeah.
There's nothing
187
00:12:26,246 --> 00:12:27,456
on the other side, believe me.
188
00:12:27,622 --> 00:12:28,957
Okay.
You're no fun.
189
00:12:29,124 --> 00:12:31,918
Okay, well, if we're just
talking to ourselves, then...
190
00:12:32,085 --> 00:12:36,506
Spirit, will Lina come
to homecoming with me?
191
00:12:42,345 --> 00:12:43,847
Stop it, Ellie.
It's the spirit.
192
00:12:44,014 --> 00:12:45,515
Guys, this is really
starting to freak me out.
193
00:12:45,682 --> 00:12:47,100
There's no spirit, Betty.
194
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
Okay.
195
00:12:48,351 --> 00:12:50,353
Spirit, prove to us that you're here.
196
00:12:50,520 --> 00:12:52,063
Give us a sign.
197
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Yeah, you're right.
198
00:13:04,493 --> 00:13:06,745
See?
Yeah, there's no spirit.
199
00:13:06,912 --> 00:13:08,038
There's no spirit.
200
00:13:08,371 --> 00:13:10,707
Ellie!
201
00:13:31,978 --> 00:13:33,063
Mom, I'm sorry.
202
00:13:33,230 --> 00:13:34,272
Get in.
203
00:13:45,534 --> 00:13:46,785
Why do you do these things?
204
00:13:46,952 --> 00:13:48,245
If you're gonna ground me,
just do it already.
205
00:13:48,411 --> 00:13:49,704
'Cause that worked
so well the last time.
206
00:13:49,871 --> 00:13:51,540
We were just
playing a stupid game.
207
00:13:51,665 --> 00:13:53,333
I can smell your breath.
208
00:13:55,544 --> 00:13:58,213
I know how hard it's been for you
and I understand how you feel.
209
00:13:58,338 --> 00:14:00,298
But I need you to help me, Lina.
210
00:14:00,715 --> 00:14:02,175
For all of us.
211
00:14:03,760 --> 00:14:05,262
I'm asking, honey.
212
00:14:06,221 --> 00:14:07,514
I'll try.
213
00:14:10,392 --> 00:14:12,060
Really? A Ouija board?
214
00:14:12,227 --> 00:14:13,562
It's actually pretty fun.
215
00:14:13,728 --> 00:14:15,939
You should consider
adding one to the act.
216
00:14:19,484 --> 00:14:21,403
...soil is brought back to the Earth,
217
00:14:21,570 --> 00:14:24,281
eight guest scientists will join 14 others
218
00:14:24,447 --> 00:14:27,117
at the Ames Research Center
near San Francisco
219
00:14:27,284 --> 00:14:29,035
to analyze it for evidence of life...
220
00:14:29,202 --> 00:14:30,495
Honey, please sit with us.
221
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
Just once I want to have
a normal family breakfast.
222
00:14:32,914 --> 00:14:35,709
Urn, actually, I'm gonna be late
this morning, so I'm gonna walk.
223
00:14:35,792 --> 00:14:38,169
Don't be silly, have some food.
I'll drop you off.
224
00:14:38,336 --> 00:14:40,338
No, it's cool.
I'm walking with a friend.
225
00:14:40,505 --> 00:14:41,506
Who?
226
00:14:41,923 --> 00:14:43,425
Just a friend. So...
227
00:14:43,592 --> 00:14:44,968
I gotta go.
228
00:14:46,511 --> 00:14:47,971
I'll get it!
229
00:14:48,346 --> 00:14:50,056
No, Doris, it's okay.
I got it.
230
00:14:50,223 --> 00:14:51,558
See who it is first!
231
00:14:51,725 --> 00:14:53,393
It's some boy.
232
00:14:55,145 --> 00:14:56,271
Really?
233
00:14:57,188 --> 00:14:58,607
Hi, young lady.
Is Lina home?
234
00:14:58,773 --> 00:14:59,774
Yeah, she's right here.
235
00:14:59,941 --> 00:15:00,984
Hey, do you wanna go?
236
00:15:01,067 --> 00:15:03,445
Hi. Who are you?
237
00:15:03,570 --> 00:15:04,946
He's just a friend.
238
00:15:05,322 --> 00:15:07,365
Hi, Mrs. Zander. I'm Mikey.
239
00:15:13,747 --> 00:15:14,915
Are you ready to go?
240
00:15:15,081 --> 00:15:16,625
Not quite. If you guys
are walking to school,
241
00:15:16,791 --> 00:15:18,418
why don't you take
your sister with you?
242
00:15:18,585 --> 00:15:20,295
I could use the morning
to run some errands.
243
00:15:20,462 --> 00:15:22,255
But, Mom, I have class.
Thanks, honey.
244
00:15:22,422 --> 00:15:23,506
I need my shoes.
245
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Go help your sister get ready.
246
00:15:26,009 --> 00:15:27,677
Come on, pipsqueak.
247
00:15:34,100 --> 00:15:35,352
Wow, this is...
248
00:15:35,810 --> 00:15:37,270
This is a beautiful home.
249
00:15:37,354 --> 00:15:38,355
Hmm.
250
00:15:38,605 --> 00:15:41,149
Is that where you do the seances?
251
00:15:42,275 --> 00:15:43,693
Readings.
252
00:15:44,402 --> 00:15:45,612
Come on in.
253
00:15:46,529 --> 00:15:48,531
Have you ever had your palm read?
254
00:15:48,698 --> 00:15:50,116
Can't say I have, Mrs. Zander.
255
00:15:50,742 --> 00:15:52,619
It's totally painless.
256
00:15:54,871 --> 00:15:57,832
Hmm. Southpaw.
My husband was a lefty.
257
00:15:58,833 --> 00:16:03,672
This is your head line, this is your
life line, this is your heart line.
258
00:16:04,047 --> 00:16:06,383
You're wearing a senior jacket.
How old are you?
259
00:16:06,883 --> 00:16:08,259
I'm 17.
260
00:16:08,510 --> 00:16:10,512
Lina's a sophomore, you realize.
261
00:16:10,929 --> 00:16:12,347
Yes, ma'am.
262
00:16:14,808 --> 00:16:15,976
Oh...
263
00:16:16,059 --> 00:16:17,644
What's wrong?
Hmm.
264
00:16:18,269 --> 00:16:20,689
It's your life line.
You see how this curves here?
265
00:16:20,855 --> 00:16:23,233
This could mean a few things.
This is your dominant hand, right?
266
00:16:23,316 --> 00:16:24,317
Mmm-hmm.
267
00:16:25,110 --> 00:16:26,611
I'll tell you this for sure.
268
00:16:26,778 --> 00:16:30,573
If this hand, or any other hand,
for that matter,
269
00:16:30,740 --> 00:16:33,576
touches my daughter in
a way I don't like...
270
00:16:34,953 --> 00:16:38,164
I'd hate to see something
happen to your life line.
271
00:16:38,248 --> 00:16:39,249
You dig?
272
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Yes, ma'am.
273
00:16:44,462 --> 00:16:45,964
Off you go.
274
00:17:40,685 --> 00:17:43,772
You need to see the new Ramblers.
275
00:17:43,938 --> 00:17:47,650
The new Ramblers are in
at your local Rambler dealer.
276
00:17:48,109 --> 00:17:49,652
Dawson's Hardware, your friendly
277
00:17:49,819 --> 00:17:51,321
neighborhood hardware supplier...
278
00:17:51,488 --> 00:17:52,822
Your mom's a witch.
279
00:17:52,989 --> 00:17:54,657
You are so weird.
280
00:17:54,824 --> 00:17:57,118
Are those cobwebs in your hair?
281
00:17:57,285 --> 00:17:59,120
Creepy little witch.
282
00:17:59,287 --> 00:18:01,539
Doris, the dorkus!
283
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Doris, the...
284
00:18:04,000 --> 00:18:05,043
That's enough.
285
00:18:05,752 --> 00:18:08,505
Now, go on.
286
00:18:12,675 --> 00:18:15,178
You know why people say
mean things, right?
287
00:18:15,345 --> 00:18:16,429
Why?
288
00:18:17,180 --> 00:18:18,848
Because they're scared.
289
00:18:19,974 --> 00:18:22,602
Makes me kind of feel sorry for them.
How about you?
290
00:18:23,937 --> 00:18:27,023
Yeah. I feel bad for them.
291
00:18:28,608 --> 00:18:31,694
All right, off you go.
I'll be right there.
292
00:18:34,864 --> 00:18:36,533
Thank you, Father.
293
00:18:37,200 --> 00:18:40,829
Does she have a lot of problems?
With other kids?
294
00:18:40,995 --> 00:18:44,833
She has her fair share,
but it's nothing too concerning.
295
00:18:45,625 --> 00:18:49,504
She's been slow making friends.
Since her dad...
296
00:18:50,296 --> 00:18:53,174
I know.
I talk about that with her.
297
00:18:55,301 --> 00:18:57,178
That's very good of you.
298
00:18:57,470 --> 00:19:00,557
Well, she's a lovely girl.
It's really no trouble.
299
00:19:03,476 --> 00:19:05,520
Thank you, Father.
300
00:19:18,992 --> 00:19:22,495
Maybe you could invite
Father Tom over for a reading.
301
00:19:22,662 --> 00:19:26,207
I don't know if Father Tom would
want a reading, sweetheart.
302
00:19:26,499 --> 00:19:28,835
So he could talk to his wife.
303
00:19:30,920 --> 00:19:33,923
He's a priest.
They aren't allowed to have wives.
304
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
He had one.
305
00:19:35,592 --> 00:19:37,594
Before he was a priest.
306
00:19:37,844 --> 00:19:39,262
She died.
307
00:19:39,929 --> 00:19:41,931
Just like Daddy.
308
00:20:01,451 --> 00:20:03,369
Hey, what's this?
309
00:20:03,578 --> 00:20:04,871
A new prop.
310
00:20:05,038 --> 00:20:06,539
For work.
311
00:20:46,329 --> 00:20:49,540
Is there a presence here with us?
312
00:20:58,633 --> 00:21:00,843
What is your name?
313
00:21:01,052 --> 00:21:02,470
Marcus.
314
00:21:05,431 --> 00:21:06,849
Yes.
315
00:21:10,019 --> 00:21:11,521
No.
316
00:21:12,981 --> 00:21:14,774
Who are you talking to, Doris?
317
00:21:14,941 --> 00:21:17,151
Spirit, can you hear me?
318
00:21:17,360 --> 00:21:19,028
Yes, we can.
319
00:21:19,654 --> 00:21:21,781
And we can see you.
320
00:21:23,533 --> 00:21:24,909
That'll work.
321
00:21:34,294 --> 00:21:35,753
What was that all about?
322
00:21:36,296 --> 00:21:37,755
What?
323
00:22:10,705 --> 00:22:11,914
Roger?
324
00:22:12,957 --> 00:22:15,043
Honey, are you there?
325
00:22:59,587 --> 00:23:01,005
I'm here.
326
00:23:12,517 --> 00:23:13,893
Are you there?
327
00:23:34,956 --> 00:23:36,416
Hi, friend.
328
00:23:39,210 --> 00:23:40,586
Now what?
329
00:24:09,824 --> 00:24:11,117
Who are you?
330
00:24:58,623 --> 00:25:00,416
Cut it out, Doris.
331
00:25:02,418 --> 00:25:03,794
Doris?
332
00:25:09,759 --> 00:25:11,135
Doris?
333
00:25:33,407 --> 00:25:37,245
This is a little awkward, but I had
to ask you because it just seemed...
334
00:25:37,411 --> 00:25:39,539
Well, so unusual.
335
00:25:40,748 --> 00:25:44,335
Have you been helping Doris
with her homework?
336
00:25:46,796 --> 00:25:48,381
Oh, God. Uh...
337
00:25:49,298 --> 00:25:52,051
Maybe not as much as I could.
I'm sorry.
338
00:25:52,218 --> 00:25:55,096
Is she falling behind?
I can help her more.
339
00:25:55,304 --> 00:25:56,722
It's nothing like that.
340
00:25:57,848 --> 00:25:59,517
In fact,
341
00:26:00,601 --> 00:26:01,978
unless she's learned cursive,
342
00:26:02,144 --> 00:26:04,438
then somebody's been
helping her quite a bit.
343
00:26:06,274 --> 00:26:07,316
No.
344
00:26:09,652 --> 00:26:11,362
Doris, who helped you with this?
345
00:26:11,529 --> 00:26:13,406
My new friend.
346
00:26:14,240 --> 00:26:15,866
Who's your new friend?
347
00:26:20,204 --> 00:26:21,998
I didn't do it.
Well, I didn't.
348
00:26:22,164 --> 00:26:24,083
And Doris definitely didn't.
349
00:26:24,250 --> 00:26:27,128
Well, then, I don't know what to tell you.
It wasn't me.
350
00:26:27,295 --> 00:26:29,422
Did your sister do
your homework for you?
351
00:26:29,589 --> 00:26:30,631
I told you.
352
00:26:30,798 --> 00:26:32,341
No.
353
00:26:33,342 --> 00:26:35,303
Your new friend did.
354
00:26:37,513 --> 00:26:39,473
I let her use my hand.
355
00:27:00,786 --> 00:27:02,455
Do you think
we'll have to move?
356
00:27:05,333 --> 00:27:07,126
I don't know, sweetie.
357
00:27:11,172 --> 00:27:12,965
Dad won't like this.
358
00:27:15,301 --> 00:27:16,927
I should tell him.
359
00:27:38,199 --> 00:27:40,326
As friends we've gathered,
hearts are true.
360
00:27:40,409 --> 00:27:42,536
Spirits near, we call to you.
361
00:27:43,079 --> 00:27:44,538
Daddy...
362
00:27:46,207 --> 00:27:47,750
Did you hear that?
363
00:27:49,001 --> 00:27:52,421
We might have to
move out of our house.
364
00:28:05,267 --> 00:28:07,019
I'm sorry, Mom.
365
00:28:08,145 --> 00:28:09,689
It's not right.
366
00:28:12,316 --> 00:28:14,860
This was your dad's house.
367
00:28:15,611 --> 00:28:17,446
Our house.
368
00:28:19,573 --> 00:28:22,410
And this is where
he wanted us to live.
369
00:28:25,329 --> 00:28:30,334
If there's any part
of him left, it's here.
370
00:28:32,002 --> 00:28:34,004
In these walls.
371
00:28:37,466 --> 00:28:39,677
Doris doesn't quite get it, does she?
372
00:28:40,386 --> 00:28:42,363
No.
373
00:28:42,638 --> 00:28:45,975
She thinks he just left,
like he went to work.
374
00:28:46,142 --> 00:28:50,312
It's better than getting hit
by some asshole driving drunk.
375
00:28:53,190 --> 00:28:56,527
I think it's best
she doesn't understand.
376
00:29:07,872 --> 00:29:10,875
I wish he could
watch you girls grow up.
377
00:29:11,584 --> 00:29:14,378
Wish he could see
the women you'll be.
378
00:29:18,466 --> 00:29:20,217
Here you go.
379
00:29:23,679 --> 00:29:25,222
What's that, honey?
380
00:29:25,389 --> 00:29:27,141
It's for us.
381
00:29:31,437 --> 00:29:33,689
Where...
Where did you find this?
382
00:29:45,326 --> 00:29:47,244
It's over here.
383
00:29:59,048 --> 00:30:01,550
There's no more. I checked.
384
00:30:02,259 --> 00:30:05,429
They're from people
who were here before.
385
00:30:05,596 --> 00:30:07,681
How did you find
out about that?
386
00:30:08,098 --> 00:30:09,809
Daddy told me.
387
00:30:10,643 --> 00:30:12,394
With the board.
388
00:30:16,565 --> 00:30:18,150
Come on.
389
00:30:32,665 --> 00:30:36,126
As friends we've gathered,
hearts are true.
390
00:30:36,293 --> 00:30:39,338
Spirits near, we call to you.
391
00:30:41,423 --> 00:30:42,842
Daddy,
392
00:30:43,634 --> 00:30:45,135
we found the money.
393
00:30:45,928 --> 00:30:47,555
Thank you.
394
00:30:53,644 --> 00:30:56,647
It's hard to hear him sometimes.
395
00:30:56,814 --> 00:30:59,567
Like a car radio
when we go in a tunnel.
396
00:31:01,277 --> 00:31:03,112
You can hear him?
397
00:31:03,696 --> 00:31:05,447
Whispers.
398
00:31:05,614 --> 00:31:07,783
They're tough to make out.
399
00:31:07,950 --> 00:31:11,120
But I can hear them a little
better when I'm at the board.
400
00:31:11,370 --> 00:31:13,789
A lot better if I
touch the planchette.
401
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
Doris, this is mean.
402
00:31:15,624 --> 00:31:17,126
It's okay, Lina.
403
00:31:18,627 --> 00:31:21,380
Daddy, are you here?
404
00:31:26,802 --> 00:31:28,679
Stop it.
405
00:31:30,139 --> 00:31:31,515
Okay, then...
406
00:31:33,350 --> 00:31:37,313
Roger, if this is you,
407
00:31:39,815 --> 00:31:42,151
when I told you I
was pregnant with Lina,
408
00:31:43,819 --> 00:31:45,946
where were you when I told you?
409
00:32:12,014 --> 00:32:13,682
Is she right?
410
00:32:15,893 --> 00:32:17,978
He doesn't really need me.
411
00:32:19,355 --> 00:32:21,357
Isn't that right, Daddy?
412
00:32:34,036 --> 00:32:35,287
What are you looking at?
413
00:32:36,747 --> 00:32:40,876
Sometimes I can see
them through this.
414
00:32:41,877 --> 00:32:44,296
I haven't seen Daddy, yet.
415
00:32:45,047 --> 00:32:46,882
But I want to.
416
00:32:55,891 --> 00:32:57,226
Roger,
417
00:32:59,770 --> 00:33:01,814
are you really here?
418
00:33:27,715 --> 00:33:30,092
Look, she could have manipulated
419
00:33:30,217 --> 00:33:32,594
the board in any number of ways.
420
00:33:32,761 --> 00:33:34,847
You know that better than anyone.
421
00:33:35,014 --> 00:33:36,265
It's real.
422
00:33:38,100 --> 00:33:42,563
What we've been doing here,
what we thought we were doing here,
423
00:33:42,730 --> 00:33:45,107
we can truly help people.
424
00:33:45,274 --> 00:33:48,777
We can actually do what we've
been pretending to do.
425
00:33:50,279 --> 00:33:51,363
And, Lina,
426
00:33:54,074 --> 00:33:56,785
we can talk to Daddy again.
427
00:33:58,245 --> 00:34:01,290
But how, Mom?
It's just a stupid game.
428
00:34:04,209 --> 00:34:06,336
My mother was a fortune teller.
429
00:34:07,463 --> 00:34:09,298
Before I was born.
430
00:34:10,966 --> 00:34:15,137
Read tea leaves and tarot cards.
431
00:34:19,391 --> 00:34:21,143
I thought it was silly.
432
00:34:21,310 --> 00:34:23,395
I thought she was pathetic.
433
00:34:27,107 --> 00:34:30,277
I thought it was all a scam.
434
00:34:34,156 --> 00:34:37,826
Maybe she was right.
Maybe it just skips generations.
435
00:34:41,789 --> 00:34:46,085
I'm gonna take this to
the bank in the morning.
436
00:34:55,010 --> 00:34:58,180
I knew your father
would take care of us.
437
00:35:07,523 --> 00:35:09,274
Goodnight, Mom.
438
00:35:57,322 --> 00:35:59,616
Yeah, I guess I'm not allowed
over there anymore.
439
00:35:59,783 --> 00:36:01,994
Ellie's mom called
my dad and he flipped.
440
00:36:02,161 --> 00:36:03,871
Hell, it's not like he
isn't hittin' one bottle
441
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
or another before he
comes home from work.
442
00:36:05,873 --> 00:36:07,166
Were you serious?
443
00:36:07,332 --> 00:36:08,750
About what?
444
00:36:09,668 --> 00:36:11,545
About homecoming.
445
00:36:11,879 --> 00:36:13,338
Why?
446
00:36:15,257 --> 00:36:16,842
I don't know.
447
00:36:17,009 --> 00:36:18,302
I mean, yeah.
448
00:36:18,468 --> 00:36:20,554
Yeah, sure I was. I mean,
we could go if you wanted to.
449
00:36:20,721 --> 00:36:23,724
Or not.
It's just a dumb dance.
450
00:36:24,725 --> 00:36:25,976
I do.
451
00:36:27,060 --> 00:36:28,770
Want to go.
452
00:36:29,438 --> 00:36:30,439
Great.
453
00:36:30,564 --> 00:36:32,107
Sorry, um...
454
00:36:32,691 --> 00:36:36,028
I'm just surprised. You seem too
cool for these kinds of things.
455
00:36:36,612 --> 00:36:37,863
I'm not.
456
00:36:38,614 --> 00:36:40,991
I'm not cool, I mean.
457
00:36:41,742 --> 00:36:43,577
No, but you're wrong about that.
458
00:36:49,958 --> 00:36:51,460
Mr. Russell.
459
00:36:53,587 --> 00:36:56,215
Not much room for the Holy Ghost,
is there, Mikey?
460
00:36:57,049 --> 00:36:58,508
Three's a crowd?
461
00:36:59,176 --> 00:37:02,554
Ms. Zander, could I have a word?
462
00:37:03,597 --> 00:37:04,973
No offense, Father,
463
00:37:05,140 --> 00:37:08,435
but I don't need to make room for
another ghost in my life right now.
464
00:37:08,644 --> 00:37:10,145
Holy or not.
465
00:37:10,270 --> 00:37:12,272
No, it's not about that.
466
00:37:12,522 --> 00:37:14,650
You're a smart young lady.
467
00:37:14,816 --> 00:37:18,612
I imagine you can trust yourself
not to make bad decisions.
468
00:37:20,197 --> 00:37:23,200
But boys his age,
they require discouragement.
469
00:37:23,367 --> 00:37:25,202
Makes them better
men in the long run.
470
00:37:25,994 --> 00:37:28,372
Oh, well, thank you.
471
00:37:28,455 --> 00:37:29,831
I guess.
472
00:37:30,457 --> 00:37:33,919
I actually wanted to talk
to you about your sister.
473
00:37:34,127 --> 00:37:38,757
It's four days in a row now that
she's been absent. Why is that?
474
00:37:41,969 --> 00:37:43,637
It's complicated.
475
00:37:45,347 --> 00:37:47,266
Usually when she's sick,
your mother sends a note
476
00:37:47,432 --> 00:37:50,018
or she comes by and
picks up her homework.
477
00:37:50,185 --> 00:37:52,104
She's not sick.
478
00:37:52,980 --> 00:37:53,981
Um...
479
00:37:55,315 --> 00:37:58,360
She and my mom
have been working.
480
00:38:00,404 --> 00:38:02,572
What do you mean?
481
00:38:03,573 --> 00:38:05,867
Let's see if we
can't reach your father.
482
00:38:06,535 --> 00:38:08,495
What do you wanna tell him?
483
00:38:09,955 --> 00:38:10,956
Um...
484
00:38:13,292 --> 00:38:15,335
Do I make him proud?
485
00:38:15,961 --> 00:38:18,797
Is he proud of me?
486
00:38:31,768 --> 00:38:33,103
Always.
487
00:38:37,524 --> 00:38:39,026
That tickled.
488
00:38:51,580 --> 00:38:55,250
I can't thank you enough.
That was amazing.
489
00:38:55,417 --> 00:38:57,002
Can I come back tomorrow?
490
00:38:57,169 --> 00:38:59,713
Of course.
It's our pleasure.
491
00:39:25,155 --> 00:39:26,490
Lina.
492
00:39:28,700 --> 00:39:30,118
Lina.
493
00:39:32,412 --> 00:39:35,290
My neck hurts.
494
00:39:35,457 --> 00:39:38,710
Take this. If it gets worse,
we'll wake Mom up.
495
00:39:38,877 --> 00:39:40,587
It stings.
496
00:39:40,754 --> 00:39:42,464
Like a bee.
497
00:39:42,881 --> 00:39:45,133
It'll feel better in a bit.
498
00:39:47,552 --> 00:39:49,179
Goodnight, squirt.
499
00:40:18,291 --> 00:40:20,919
As friends we've gathered,
blah, blah, blah...
500
00:40:21,086 --> 00:40:23,463
What happened to my neck?
501
00:40:32,973 --> 00:40:36,935
Daddy, it hurts.
502
00:41:48,173 --> 00:41:49,174
This was a game.
503
00:43:53,673 --> 00:43:56,134
Mabel, Mabel, set the table
504
00:43:56,301 --> 00:43:58,595
Do it as fast as you are able
505
00:43:58,762 --> 00:44:02,807
Don't forget the salt,
pepper ketchup, mustard
506
00:44:03,308 --> 00:44:04,517
Check out the freak.
507
00:44:05,310 --> 00:44:06,728
She's so weird.
508
00:44:10,607 --> 00:44:12,025
Oh!
What are you doing?
509
00:44:15,904 --> 00:44:17,739
Hey, keep an eye out.
510
00:44:34,381 --> 00:44:35,882
What are you doing?
I'm not doing it.
511
00:44:36,049 --> 00:44:37,050
Stop it!
512
00:44:37,258 --> 00:44:38,885
Stop it, Jack!
513
00:44:51,856 --> 00:44:54,359
At Cape Canaveral,
another probe into space.
514
00:44:54,526 --> 00:44:56,778
Target: the Moon. A 52 ton...
515
00:44:56,945 --> 00:44:59,197
Lina, you call the restaurant
if you need anything.
516
00:45:00,281 --> 00:45:02,242
Mom!
What?
517
00:45:02,575 --> 00:45:04,744
No. You just look...
518
00:45:05,036 --> 00:45:06,621
What?
519
00:45:07,080 --> 00:45:08,081
Nothing.
520
00:45:08,164 --> 00:45:09,999
Nothing, you just look nice.
521
00:45:10,083 --> 00:45:11,835
I'll be a few hours, tops.
522
00:45:12,001 --> 00:45:15,714
In bed by 9:00 and you have the number
for the restaurant if anything...
523
00:45:15,797 --> 00:45:16,756
I know.
524
00:45:16,840 --> 00:45:17,882
Homework.
525
00:45:17,966 --> 00:45:18,967
I know!
526
00:45:19,050 --> 00:45:20,051
Go.
527
00:45:42,574 --> 00:45:43,700
I'm sorry I'm late.
528
00:45:43,867 --> 00:45:45,493
Oh, no, not at all. Please.
529
00:45:45,660 --> 00:45:47,245
This is lovely.
530
00:45:47,412 --> 00:45:50,832
I've been by it so many times
but I've never come inside.
531
00:45:51,040 --> 00:45:53,668
Well, I thought you could use
a night away from cooking.
532
00:45:53,835 --> 00:45:54,878
You're absolutely right.
533
00:45:54,961 --> 00:45:55,962
Some nights I'm so frazzled,
534
00:45:56,004 --> 00:45:57,964
I don't even bother to heat up
the SpaghettiOs.
535
00:45:59,048 --> 00:46:01,009
Oh, God.
Please forget that.
536
00:46:02,260 --> 00:46:04,137
I'm really not a bad mother.
537
00:46:04,763 --> 00:46:07,932
Oh, I have cold
SpaghettiOs twice a week.
538
00:46:08,016 --> 00:46:10,393
Twice a week at least.
I keep a case at the rectory.
539
00:46:11,352 --> 00:46:13,897
Actually, I invited you here because
540
00:46:13,980 --> 00:46:16,441
I wanted to discuss
the girls and home.
541
00:46:16,608 --> 00:46:19,110
Out of their earshot.
542
00:46:20,528 --> 00:46:22,697
I won't have it, Lizzie.
543
00:46:23,198 --> 00:46:24,866
I'll die first.
544
00:46:25,033 --> 00:46:26,201
Hey, come on in.
545
00:46:26,367 --> 00:46:27,368
Hey.
546
00:46:27,702 --> 00:46:29,245
But I don't have to die, do I?
547
00:46:30,121 --> 00:46:31,122
Oh, hello, kiddo.
548
00:46:31,289 --> 00:46:33,291
Hey, thanks for...
549
00:46:33,541 --> 00:46:36,878
Well, I have some records up in my
room and she's just gonna watch TV,
550
00:46:37,045 --> 00:46:39,130
so, we should go
551
00:46:39,714 --> 00:46:41,382
upstairs.
552
00:46:41,549 --> 00:46:44,177
I do what I have to do.
553
00:46:47,597 --> 00:46:49,057
If you tell Mom he was here,
554
00:46:49,224 --> 00:46:50,475
I promise you I'm going to melt
555
00:46:50,558 --> 00:46:51,726
each and every single one of your dolls
556
00:46:51,893 --> 00:46:54,896
until they're just a giant blob of
hair and arms. Do you understand?
557
00:46:55,063 --> 00:46:57,065
As soon as I saw the ax, I knew.
558
00:46:57,232 --> 00:46:58,900
Wait, Emma.
559
00:46:59,484 --> 00:47:01,361
I'm not an expert on the occult.
560
00:47:01,903 --> 00:47:04,322
I'm not either, to be honest.
561
00:47:04,489 --> 00:47:06,908
But the spirit world is dangerous.
562
00:47:07,075 --> 00:47:11,579
The thing is though, what we do
for people, it's not dangerous.
563
00:47:11,663 --> 00:47:13,665
It's good, Father.
564
00:47:13,748 --> 00:47:15,083
It's good work.
565
00:47:17,502 --> 00:47:22,257
I wish you'd let me show you, and
let me help you talk to your wife.
566
00:47:25,927 --> 00:47:27,762
I'm sorry. I'm just...
567
00:47:28,680 --> 00:47:31,808
I assumed you'd want to.
568
00:47:31,975 --> 00:47:33,893
Who says I don't want to?
569
00:47:35,645 --> 00:47:37,272
I didn't have a chance to tell her
570
00:47:37,397 --> 00:47:39,023
all the things I wanted to tell her
571
00:47:39,190 --> 00:47:40,608
before she passed away.
572
00:47:40,733 --> 00:47:42,443
Hmm. We never do.
573
00:47:43,444 --> 00:47:49,784
But I've always felt
that anything I didn't say,
574
00:47:52,036 --> 00:47:54,289
she already knows.
575
00:47:58,918 --> 00:48:02,255
Gloria and I, we used to
come here once a month.
576
00:48:02,422 --> 00:48:04,924
Roger always ordered wine
in a French accent.
577
00:48:05,466 --> 00:48:07,468
It was so bad.
578
00:48:13,474 --> 00:48:16,811
It felt like those days
were over for me, so...
579
00:48:18,146 --> 00:48:20,690
I felt that they were, after...
580
00:48:24,027 --> 00:48:26,321
Well, I guess I kind of made
sure of that, didn't I?
581
00:48:26,613 --> 00:48:28,948
Yeah, if they weren't over
before the seminary...
582
00:48:29,115 --> 00:48:30,408
I didn't think this through.
583
00:48:36,205 --> 00:48:38,082
Maybe in another life.
584
00:48:41,794 --> 00:48:43,963
Here's to another life, then.
585
00:48:54,474 --> 00:48:57,685
You know, it's awesome
you don't have to move.
586
00:48:57,852 --> 00:49:00,521
Such a great house.
587
00:49:00,688 --> 00:49:02,982
It's classic.
It's great bones.
588
00:49:03,566 --> 00:49:04,984
Um...
589
00:49:05,401 --> 00:49:09,155
Sorry, my dad's an architect.
590
00:49:09,864 --> 00:49:11,407
His idea of a good time
591
00:49:11,491 --> 00:49:14,535
is driving me and my brother
around and looking at houses.
592
00:49:14,702 --> 00:49:15,870
Yeah?
593
00:49:15,954 --> 00:49:17,038
Yeah.
594
00:49:19,582 --> 00:49:21,501
Yeah, I'm really
glad you're not moving.
595
00:49:24,545 --> 00:49:26,839
My mom's gonna be home soon.
596
00:49:28,383 --> 00:49:30,718
I thought you said another hour.
597
00:49:31,928 --> 00:49:34,055
I'm not taking any chances.
598
00:49:35,556 --> 00:49:37,100
She'll seriously kill you.
599
00:49:37,266 --> 00:49:39,268
And me.
600
00:49:39,727 --> 00:49:41,396
Romeo and Juliet.
601
00:49:41,938 --> 00:49:43,731
More like Bonnie and Clyde.
602
00:49:43,898 --> 00:49:46,025
Sadly, for us.
603
00:49:50,071 --> 00:49:51,239
Well...
604
00:50:14,429 --> 00:50:15,596
Goodnight.
605
00:50:17,598 --> 00:50:18,975
Goodnight.
606
00:50:37,285 --> 00:50:38,703
Later, kiddo.
607
00:50:46,961 --> 00:50:48,129
Christ.
608
00:50:48,296 --> 00:50:49,881
You scared the crap out of me.
609
00:50:50,048 --> 00:50:51,924
Wanna hear something cool?
610
00:50:52,592 --> 00:50:53,718
Sure.
611
00:50:54,260 --> 00:50:57,346
Do you know what it feels like
to be strangled to death?
612
00:50:59,265 --> 00:51:02,226
First, you feel
the pressure in your throat.
613
00:51:02,810 --> 00:51:04,896
Your eyes water
614
00:51:05,313 --> 00:51:09,150
and you start to
taste something very,
615
00:51:09,609 --> 00:51:12,153
very sour in your mouth.
616
00:51:12,653 --> 00:51:15,406
Then, it's like
someone lights a match
617
00:51:15,531 --> 00:51:18,326
right in the middle of your chest.
618
00:51:18,493 --> 00:51:20,953
And that fire grows.
619
00:51:21,120 --> 00:51:25,458
It fills your
lungs and your throat,
620
00:51:25,625 --> 00:51:28,336
and all the way
behind your eyes.
621
00:51:28,503 --> 00:51:32,715
And finally that
fire turns to ice,
622
00:51:32,799 --> 00:51:37,887
like pins and needles of ice are
sticking into your fingers,
623
00:51:37,970 --> 00:51:41,849
your toes, your arms.
624
00:51:42,016 --> 00:51:46,187
You see stars, then darkness.
625
00:51:46,354 --> 00:51:50,525
And the last thing you feel, is cold.
626
00:51:57,365 --> 00:51:59,117
Goodnight, Romeo.
627
00:53:02,263 --> 00:53:04,849
What the hell did
you do this for?
628
00:53:06,642 --> 00:53:07,643
I didn't.
629
00:53:07,810 --> 00:53:09,937
Dad gave me this
and you know that!
630
00:53:10,104 --> 00:53:11,898
I didn't do it!
631
00:53:12,231 --> 00:53:13,482
Daddy did.
632
00:53:14,066 --> 00:53:15,443
To stop the voices.
633
00:53:15,610 --> 00:53:16,777
You stop this, Doris.
634
00:53:16,944 --> 00:53:18,905
This isn't funny anymore.
You stop it!
635
00:53:19,071 --> 00:53:20,072
What?
636
00:53:20,448 --> 00:53:21,741
What is all the yelling?
637
00:53:22,116 --> 00:53:23,576
Look what she did!
638
00:53:26,787 --> 00:53:28,247
Did you do this?
639
00:53:28,414 --> 00:53:29,373
No!
640
00:53:29,457 --> 00:53:30,958
She's lying.
641
00:53:31,417 --> 00:53:33,294
Something is wrong with her.
642
00:53:33,377 --> 00:53:34,921
You're either too stupid
or too stubborn to see it!
643
00:53:35,004 --> 00:53:36,422
You watch your tongue, young lady.
644
00:53:36,505 --> 00:53:38,799
You two can live in this
fantasy world all you want,
645
00:53:38,966 --> 00:53:40,843
but you can leave me out of it.
646
00:53:41,093 --> 00:53:44,013
And you know what? You can
leave Dad out of it, too.
647
00:53:50,353 --> 00:53:52,605
You can't talk to me that way.
648
00:53:53,522 --> 00:53:55,358
I don't know how else
to make you hear me.
649
00:53:55,524 --> 00:53:58,486
Your sister, she's been through
just as much as you have.
650
00:53:58,653 --> 00:54:00,821
She's dealing with the same
things that you're dealing with.
651
00:54:00,988 --> 00:54:02,323
Something is wrong with Doris, Mom!
652
00:54:02,406 --> 00:54:03,658
She's experiencing something amazing!
653
00:54:03,824 --> 00:54:05,451
So am I!
654
00:54:05,618 --> 00:54:08,329
I wish you'd join us.
It could help you heal.
655
00:54:08,496 --> 00:54:09,872
Have you listened
to what she's saying?
656
00:54:10,039 --> 00:54:11,540
What that stupid
board is actually saying?
657
00:54:11,666 --> 00:54:13,167
Yes! Every day!
658
00:54:13,334 --> 00:54:14,335
Basic things!
659
00:54:14,502 --> 00:54:17,129
Forgiveness, "I'm so proud of you."
"I miss you."
660
00:54:17,296 --> 00:54:19,090
Things that you used
to tell your clients
661
00:54:19,173 --> 00:54:20,967
because you knew
they'd wanna believe it.
662
00:54:21,133 --> 00:54:23,052
You know how that works,
you taught me!
663
00:54:23,219 --> 00:54:25,221
No! She knows things!
664
00:54:25,388 --> 00:54:28,182
I asked her specific questions.
665
00:54:28,349 --> 00:54:29,350
You heard me.
666
00:54:29,517 --> 00:54:32,019
Things only he could know.
667
00:54:32,353 --> 00:54:34,563
How do you explain that?
668
00:54:39,360 --> 00:54:40,778
I can't.
669
00:54:43,489 --> 00:54:44,532
I'm sorry.
670
00:54:44,865 --> 00:54:47,493
I know this is
hard to accept, honey,
671
00:54:47,618 --> 00:54:50,204
but something is happening here
672
00:54:50,371 --> 00:54:52,206
that we can't understand.
673
00:54:52,373 --> 00:54:54,792
It's changing Doris.
674
00:54:54,959 --> 00:54:59,213
It's changing her and I know you
see that, at least a little.
675
00:54:59,380 --> 00:55:05,303
And if it was Dad, if it really was him,
then why would he change her?
676
00:55:05,469 --> 00:55:08,139
Why would he ever do
anything to change her?
677
00:55:23,529 --> 00:55:24,905
We're gonna be late.
678
00:55:25,072 --> 00:55:26,741
I don't wanna go to school.
679
00:55:26,907 --> 00:55:28,659
I know, honey,
but we've missed too much.
680
00:55:28,826 --> 00:55:30,328
Did you do your homework?
681
00:55:30,494 --> 00:55:31,746
I don't wanna go,
I don't wanna go,
682
00:55:31,871 --> 00:55:33,873
I don't wanna.
I don't wanna go!
683
00:55:37,418 --> 00:55:40,713
Lina, will you get your sister's
things out of her room?
684
00:55:40,880 --> 00:55:43,591
No! I don't want to go.
685
00:55:43,758 --> 00:55:47,470
I wanna stay here
and talk to my friends.
686
00:56:21,128 --> 00:56:23,297
Lina. Come in.
687
00:56:24,423 --> 00:56:25,716
Father.
688
00:56:26,384 --> 00:56:28,386
What can I do for you?
689
00:56:31,389 --> 00:56:33,974
I don't know how to ask you this,
690
00:56:35,726 --> 00:56:38,979
but is there anyone at this
school who speaks Polish?
691
00:56:39,105 --> 00:56:40,106
Um...
692
00:56:40,439 --> 00:56:42,733
I'm not sure. Why?
693
00:56:44,902 --> 00:56:47,947
I found these at my house and...
694
00:56:49,573 --> 00:56:51,492
I just wanna know what they say.
695
00:56:51,575 --> 00:56:54,453
I think they may be in Polish, but...
696
00:56:56,455 --> 00:56:58,290
Doris wrote them.
697
00:56:58,624 --> 00:56:59,625
I'm not sure I understand...
698
00:56:59,750 --> 00:57:00,793
I saw her.
699
00:57:06,132 --> 00:57:08,717
I believe Sister Hanna came here
700
00:57:08,801 --> 00:57:11,345
from Poland during the war.
I can...
701
00:57:12,972 --> 00:57:14,682
I can ask her to look at them.
702
00:57:17,184 --> 00:57:18,185
Lina?
703
00:57:19,937 --> 00:57:21,647
What are these?
704
00:57:22,773 --> 00:57:26,152
Hopefully nothing, Father.
705
00:58:01,562 --> 00:58:03,606
Father. Um...
706
00:58:04,190 --> 00:58:05,733
What a nice surprise.
707
00:58:05,900 --> 00:58:08,027
I'm sorry to call on you like this.
708
00:58:08,110 --> 00:58:10,488
I was hoping I could take
you up on that reading.
709
00:58:11,071 --> 00:58:12,823
Oh, uh...
710
00:58:14,158 --> 00:58:16,577
Well, please come in.
711
00:58:17,786 --> 00:58:20,748
...U.S. astronauts in 1970.
712
00:58:21,248 --> 00:58:23,209
Gotta say, I'm surprised.
I thought...
713
00:58:23,584 --> 00:58:25,836
I thought you were
against the idea of...
714
00:58:26,003 --> 00:58:27,171
I changed my mind.
715
00:58:27,546 --> 00:58:29,840
...virtually every
record in manned space flight.
716
00:58:29,924 --> 00:58:32,051
Astronauts walk and work,
their capsules...
717
00:58:32,426 --> 00:58:34,261
Hi, Father.
718
00:58:34,762 --> 00:58:36,722
Lina, hi.
719
00:58:37,515 --> 00:58:42,019
I thought I would see firsthand
what all the fuss was about.
720
00:58:42,186 --> 00:58:44,563
Doris, would you be willing to...
721
00:58:44,647 --> 00:58:47,483
...in a series of pinpoint,
bullseye splash-downs.
722
00:59:00,621 --> 00:59:03,457
Gloria was your wife's name, right?
723
00:59:04,375 --> 00:59:05,709
That's right.
724
00:59:06,293 --> 00:59:09,880
Gloria, are you here?
725
00:59:20,182 --> 00:59:21,433
Darling.
726
00:59:23,394 --> 00:59:25,896
She's a little hard to hear.
727
00:59:34,697 --> 00:59:35,739
You miss me.
728
00:59:40,286 --> 00:59:42,288
Gloria, what's your middle name?
729
00:59:52,339 --> 00:59:53,632
Lynn?
730
00:59:54,216 --> 00:59:55,217
Is that right?
731
00:59:56,885 --> 00:59:58,345
Remarkable.
732
01:00:06,061 --> 01:00:07,313
You forgive me?
733
01:00:11,942 --> 01:00:13,277
For what?
734
01:00:21,785 --> 01:00:23,245
Thank you, love.
735
01:00:24,747 --> 01:00:26,790
But what was that fight about?
736
01:00:32,713 --> 01:00:35,424
She says it's not important.
737
01:00:40,179 --> 01:00:41,180
"Don't
738
01:00:42,723 --> 01:00:43,891
"hide
739
01:00:46,560 --> 01:00:47,895
"behind
740
01:00:49,938 --> 01:00:51,899
"collar.
741
01:00:53,442 --> 01:00:59,782
"Want you to be..."
742
01:00:59,948 --> 01:01:00,949
Happy.
743
01:01:10,584 --> 01:01:12,586
That was something.
744
01:01:15,339 --> 01:01:17,716
Thank you, Doris, for doing that.
745
01:01:21,762 --> 01:01:24,973
I'm afraid that's not the
only reason I came by.
746
01:01:25,140 --> 01:01:27,726
Lina's gotten herself
into some trouble at school.
747
01:01:27,810 --> 01:01:28,894
What?
748
01:01:28,977 --> 01:01:30,437
Isn't that right, Lina?
749
01:01:32,147 --> 01:01:33,482
I'm sorry, Mom.
750
01:01:33,816 --> 01:01:35,317
What kind of trouble?
751
01:01:36,485 --> 01:01:38,153
I'd rather not talk about it here.
752
01:01:38,320 --> 01:01:40,280
Is there some place we
can speak in private?
753
01:01:42,282 --> 01:01:44,535
Um, we can talk in your
office in the morning?
754
01:01:44,702 --> 01:01:46,120
I'd prefer to
speak to you about it
755
01:01:46,245 --> 01:01:47,621
right now, if that's all right.
756
01:01:47,788 --> 01:01:49,164
I promise it won't take long.
757
01:01:49,498 --> 01:01:51,166
We could go up to my room.
758
01:01:51,709 --> 01:01:53,627
I wanna come.
759
01:01:54,712 --> 01:01:56,380
How old are you now, Doris?
760
01:01:56,630 --> 01:01:57,631
Nine.
761
01:01:57,798 --> 01:02:01,135
Nine? Well, you're
practically a young lady.
762
01:02:01,301 --> 01:02:02,720
You think you could
manage to hold down
763
01:02:02,845 --> 01:02:04,221
the fort on your
own for a few minutes?
764
01:02:04,304 --> 01:02:05,431
Are you up for that?
765
01:02:07,224 --> 01:02:08,684
What's this about, Father?
766
01:02:13,731 --> 01:02:15,858
Can I watch TV?
767
01:02:20,154 --> 01:02:21,655
Of course.
768
01:02:29,329 --> 01:02:31,165
It's right this way.
769
01:02:32,499 --> 01:02:34,001
Where did she write them?
770
01:02:34,168 --> 01:02:35,586
Over there.
771
01:02:38,672 --> 01:02:40,257
Where are you going?
772
01:02:41,091 --> 01:02:43,010
Mom, please.
773
01:02:46,847 --> 01:02:49,183
My wife's middle name was Catherine.
774
01:02:49,725 --> 01:02:50,893
I'm sorry, I...
775
01:02:52,227 --> 01:02:53,854
Is this about your reading?
776
01:02:54,730 --> 01:02:56,356
My mother's middle name was Lynn.
777
01:02:56,774 --> 01:02:59,693
Did you see her writing these?
Actually writing them?
778
01:02:59,860 --> 01:03:01,445
Yes. Right over there.
779
01:03:01,737 --> 01:03:05,949
Sometimes the medium gets confused.
Different voices...
780
01:03:06,283 --> 01:03:08,035
I tricked her.
781
01:03:11,955 --> 01:03:13,373
What are those?
782
01:03:13,916 --> 01:03:15,793
"Do not believe every spirit, but test
783
01:03:15,918 --> 01:03:17,753
"the spirits to see
whether they are from God.
784
01:03:17,920 --> 01:03:20,589
"For many false prophets have
gone out into the world."
785
01:03:20,756 --> 01:03:23,509
John 4:1.
786
01:03:24,218 --> 01:03:25,886
I thought this was about Lina.
787
01:03:26,887 --> 01:03:28,764
It's about all of you.
788
01:03:29,598 --> 01:03:30,599
Please.
789
01:03:37,773 --> 01:03:39,399
She started by calling me darling.
790
01:03:39,566 --> 01:03:40,734
An easy guess.
791
01:03:40,901 --> 01:03:42,820
A common term of endearment.
792
01:03:42,986 --> 01:03:44,571
Then said she missed me.
793
01:03:44,738 --> 01:03:46,073
An appeal to comfort.
794
01:03:46,240 --> 01:03:47,991
Did you bring me
up here to tell me
795
01:03:48,075 --> 01:03:49,827
my 9-year-old daughter is a fraud?
796
01:03:50,577 --> 01:03:52,079
Oh, no.
797
01:03:52,246 --> 01:03:54,081
I don't think she's a fraud.
798
01:03:54,248 --> 01:03:55,916
Not at all.
799
01:03:56,083 --> 01:03:58,836
When I asked for
Gloria's middle name,
800
01:03:58,919 --> 01:04:01,922
I thought the word
"Lynn" as hard as I could.
801
01:04:02,089 --> 01:04:04,508
I repeated it over
and over in my mind.
802
01:04:04,675 --> 01:04:06,301
Why would you do that?
803
01:04:07,094 --> 01:04:09,972
Because when we ask a question
we know the answer to,
804
01:04:10,055 --> 01:04:14,268
we think the answer as we ask it.
805
01:04:14,434 --> 01:04:15,769
That's right.
806
01:04:16,937 --> 01:04:19,189
And she was listening to me.
807
01:04:19,439 --> 01:04:22,442
I thought "Lynn," she said Lynn.
808
01:04:22,609 --> 01:04:25,445
When I asked what
our fight was about,
809
01:04:25,612 --> 01:04:26,780
I cleared my mind.
810
01:04:26,947 --> 01:04:30,659
Just imagined static
on a television set.
811
01:04:31,326 --> 01:04:32,786
She changed the subject.
812
01:04:33,203 --> 01:04:35,205
Your wife's voice?
813
01:04:36,290 --> 01:04:37,541
We all heard it.
814
01:04:37,708 --> 01:04:39,209
It was a woman's voice.
815
01:04:39,376 --> 01:04:40,460
That's all.
816
01:04:40,627 --> 01:04:41,879
Just a woman's voice.
817
01:04:42,796 --> 01:04:45,215
I'm so shocked to hear it
come from her mouth.
818
01:04:45,299 --> 01:04:50,137
I don't really scrutinize whether
it sounded exactly like Gloria.
819
01:04:50,304 --> 01:04:52,014
And she only says one word.
820
01:04:52,306 --> 01:04:54,224
Enough for me to
hear it's a woman,
821
01:04:54,308 --> 01:04:56,143
but not enough
for anything else.
822
01:04:56,310 --> 01:05:00,981
Accent, inflection, nothing too familiar.
823
01:05:03,025 --> 01:05:06,153
I don't think your daughter is a fraud.
824
01:05:06,778 --> 01:05:11,325
I believe she is channeling
powers and forces
825
01:05:11,491 --> 01:05:12,993
we do not understand.
826
01:05:13,160 --> 01:05:18,040
But I'm certain she was
not channeling my wife.
827
01:05:25,839 --> 01:05:27,674
Keep your badge on.
828
01:05:30,344 --> 01:05:32,220
Hey, Doris.
829
01:05:32,387 --> 01:05:34,139
What's the skinny?
830
01:05:34,640 --> 01:05:36,058
Is Lina home?
831
01:05:36,224 --> 01:05:37,684
Come in.
832
01:05:43,315 --> 01:05:45,359
Actually, not right now.
833
01:05:46,360 --> 01:05:49,154
She and Mom are talking
to the man about us.
834
01:05:49,696 --> 01:05:51,865
They'll be right back.
835
01:05:52,449 --> 01:05:54,701
They...
They left you here alone?
836
01:05:55,702 --> 01:05:57,496
They'll be here any minute.
837
01:05:59,206 --> 01:06:01,541
She said you should wait.
838
01:06:03,210 --> 01:06:04,544
Yeah?
839
01:06:04,753 --> 01:06:07,339
Wanna see something neat?
840
01:06:08,715 --> 01:06:10,175
You know, maybe I should...
841
01:06:10,342 --> 01:06:11,385
I should come back later.
842
01:06:11,551 --> 01:06:14,221
There's treasure in the walls.
843
01:06:14,388 --> 01:06:16,765
We used it to pay the bills.
844
01:06:17,557 --> 01:06:19,559
Yeah, I heard about that.
Kind of.
845
01:06:19,935 --> 01:06:22,229
The treasure in the walls,
is that for real?
846
01:06:22,396 --> 01:06:24,064
I'll show you.
847
01:06:31,613 --> 01:06:34,366
She'll be here any second.
848
01:06:38,078 --> 01:06:39,746
This is something Doris wrote.
849
01:06:40,580 --> 01:06:43,250
Sister Hanna came here from
Poland during the war.
850
01:06:43,417 --> 01:06:45,919
I asked her to translate them.
851
01:06:46,086 --> 01:06:48,046
It upset her a great deal.
852
01:06:48,213 --> 01:06:50,298
This is a journal
from a man named Marcus,
853
01:06:50,465 --> 01:06:52,926
who grew up in Poland
during the Second World War.
854
01:06:56,263 --> 01:06:58,432
It talks about his family
and how they were rounded up
855
01:06:58,598 --> 01:07:00,934
by the Germans during the invasion.
856
01:07:02,394 --> 01:07:04,229
It's this way.
857
01:07:04,396 --> 01:07:08,900
I found a hole in the wall behind the
furnace, and the money was inside.
858
01:07:09,484 --> 01:07:12,904
It was old and dusty.
859
01:07:13,488 --> 01:07:15,657
I think there's more.
860
01:07:15,824 --> 01:07:19,119
And it talks about
a doctor at the camps.
861
01:07:20,287 --> 01:07:22,330
They called him the Devil's Doctor
862
01:07:22,414 --> 01:07:24,416
because of his interest in the occult
863
01:07:24,583 --> 01:07:28,295
and the experiments
he'd conduct on the patients.
864
01:07:28,670 --> 01:07:31,590
He talks about being
rescued by the Allies.
865
01:07:32,799 --> 01:07:36,595
He came to America and lived on the
streets, ended up in a mental hospital.
866
01:07:36,762 --> 01:07:39,431
I found some jewelry in there, too.
867
01:07:39,598 --> 01:07:41,600
But I put it back.
868
01:07:41,767 --> 01:07:43,268
For later.
869
01:07:48,648 --> 01:07:52,194
He recognized one of the doctors
using a different name,
870
01:07:52,277 --> 01:07:54,988
but he knew it was
the Devil's Doctor.
871
01:07:55,697 --> 01:07:59,034
It's not unlikely a lot of them
fled to America after the war.
872
01:07:59,117 --> 01:08:03,205
And then one night, the doctor
took him out of the hospital
873
01:08:03,538 --> 01:08:05,957
and brought him to his house.
874
01:08:06,124 --> 01:08:07,959
He describes the house.
875
01:08:08,502 --> 01:08:09,503
This house.
876
01:08:12,297 --> 01:08:15,509
He says the doctor had a
secret room in the basement
877
01:08:15,675 --> 01:08:20,055
where the experiments continued
on Marcus and others.
878
01:08:34,069 --> 01:08:36,154
He cut out their tongues,
879
01:08:36,321 --> 01:08:39,366
he severed their vocal cords
and sealed their mouths.
880
01:08:39,533 --> 01:08:41,201
Kept them in the secret basement,
881
01:08:41,368 --> 01:08:44,704
so even as people visited
and socialized upstairs,
882
01:08:44,871 --> 01:08:47,541
they couldn't be heard below.
883
01:08:48,708 --> 01:08:49,876
My God.
884
01:08:50,043 --> 01:08:54,506
And he describes his
murder in great detail.
885
01:08:55,841 --> 01:08:57,551
His murder?
886
01:08:58,093 --> 01:09:00,220
The journal doesn't stop there.
887
01:09:00,387 --> 01:09:02,722
There could be so
much more in there.
888
01:09:02,889 --> 01:09:04,599
It talks about after.
889
01:09:05,559 --> 01:09:07,519
After his murder?
890
01:09:07,686 --> 01:09:09,688
Things that could help my family.
891
01:09:18,780 --> 01:09:23,618
It talks about being in
the dark with the others.
892
01:09:23,785 --> 01:09:27,080
Voiceless, cold, insane.
893
01:09:28,415 --> 01:09:30,542
And it talks about the
other things in the dark.
894
01:09:31,543 --> 01:09:33,628
Things that were never human.
895
01:09:33,795 --> 01:09:36,047
Things that were
taking him over.
896
01:09:36,214 --> 01:09:37,924
You were right.
897
01:09:38,091 --> 01:09:40,760
What you said about this house.
898
01:09:42,971 --> 01:09:44,431
Good bones.
899
01:09:50,312 --> 01:09:51,438
No.
900
01:09:52,772 --> 01:09:54,232
She knew things.
901
01:09:54,399 --> 01:09:56,610
Things only Roger and I knew.
902
01:09:57,068 --> 01:09:58,111
I asked...
903
01:09:58,236 --> 01:10:00,739
You asked about things that
happened inside the house.
904
01:10:00,906 --> 01:10:04,284
Things that you and Dad said
and did after you moved in.
905
01:10:04,451 --> 01:10:06,453
Of course they knew
all of the answers.
906
01:10:06,536 --> 01:10:08,455
They were here in
the house even then.
907
01:10:10,790 --> 01:10:12,334
They were watching.
908
01:10:14,794 --> 01:10:18,256
So we move. We get her
out of the house.
909
01:10:18,423 --> 01:10:21,509
The problem isn't the house.
Not anymore.
910
01:10:21,676 --> 01:10:23,220
I've called the archdiocese.
911
01:10:23,303 --> 01:10:26,097
The Vatican has people
who investigate these things.
912
01:10:26,264 --> 01:10:28,183
I'll ask them to approve an exorcism.
913
01:10:28,975 --> 01:10:30,477
Shh. Don't say anything else.
914
01:10:31,603 --> 01:10:35,732
They were watching us all of
those years inside the house.
915
01:10:35,815 --> 01:10:37,484
Everything we did.
916
01:10:40,987 --> 01:10:43,490
That means they're watching us now.
917
01:11:05,637 --> 01:11:07,681
Doris? Honey?
918
01:11:38,503 --> 01:11:39,713
I'll bring her down.
919
01:11:40,839 --> 01:11:43,174
When I've got her,
and we get her outside...
920
01:11:47,804 --> 01:11:50,056
No. No, no, no! No!
921
01:11:50,724 --> 01:11:51,725
No! No!
922
01:11:51,891 --> 01:11:53,310
Honey. Honey, look at me.
923
01:11:53,435 --> 01:11:54,811
No! No! No! No!
924
01:11:54,978 --> 01:11:56,187
Look at me.
925
01:11:56,354 --> 01:11:57,355
Look at me.
926
01:11:57,689 --> 01:11:59,399
Look at me.
No!
927
01:11:59,566 --> 01:12:01,693
We have to find your sister.
928
01:12:21,588 --> 01:12:23,882
What's that?
929
01:12:28,094 --> 01:12:29,512
The basement.
930
01:12:32,015 --> 01:12:33,516
Lina, wait outside.
931
01:12:33,767 --> 01:12:34,851
No.
932
01:12:36,853 --> 01:12:39,397
No way.
No, that's my sister.
933
01:12:40,899 --> 01:12:44,527
This is my house,
and I'm going with you.
934
01:12:47,030 --> 01:12:48,865
Besides,
935
01:12:49,032 --> 01:12:52,786
splitting up sounds like the
stupidest idea in the world.
936
01:12:53,703 --> 01:12:55,121
Okay, then.
937
01:12:56,456 --> 01:13:00,085
But if we're going down there,
we're burning that thing in the furnace.
938
01:13:12,430 --> 01:13:13,807
Doris?
939
01:13:21,564 --> 01:13:22,982
Doris?
940
01:13:23,149 --> 01:13:25,235
Honey?
941
01:13:44,170 --> 01:13:45,755
Let's burn that.
942
01:14:18,204 --> 01:14:19,873
They're in here.
943
01:14:20,623 --> 01:14:21,624
All of them.
944
01:14:24,002 --> 01:14:26,379
We played in a graveyard.
945
01:14:29,799 --> 01:14:31,634
Think that'll work?
946
01:14:31,801 --> 01:14:33,678
I honestly don't know.
947
01:14:34,929 --> 01:14:35,930
Mom!
948
01:14:37,223 --> 01:14:38,725
Mom, help!
949
01:14:39,184 --> 01:14:40,977
I'm scared.
950
01:14:41,728 --> 01:14:43,354
Mommy, help.
951
01:14:48,401 --> 01:14:50,904
You stay here with your daughter.
952
01:14:51,488 --> 01:14:53,406
What about staying together?
953
01:14:56,576 --> 01:14:59,579
If she's in there,
I'll bring her out.
954
01:16:25,123 --> 01:16:27,333
That's where we died.
955
01:16:29,627 --> 01:16:31,212
Our Father, who art in Heaven...
956
01:16:31,337 --> 01:16:32,964
He can't see this house, Father.
957
01:16:33,131 --> 01:16:36,467
If he could, none of
us would still be here.
958
01:16:38,136 --> 01:16:39,846
You're not Doris.
959
01:16:42,432 --> 01:16:44,183
Is Doris still here?
960
01:16:48,521 --> 01:16:52,191
I'm sorry this happened to you.
961
01:16:52,775 --> 01:16:54,027
Come with me.
962
01:16:54,193 --> 01:16:56,029
I can help you.
963
01:16:57,196 --> 01:16:59,616
Yea, though I walk through the
valley in the shadow of death...
964
01:16:59,782 --> 01:17:02,035
I shall fear no evil.
965
01:17:27,727 --> 01:17:29,062
Father?
966
01:17:31,397 --> 01:17:33,816
Where is she?
967
01:17:34,651 --> 01:17:37,070
She's part of the walls now.
968
01:17:39,906 --> 01:17:45,078
And she told me the most wonderful,
awful things.
969
01:17:56,422 --> 01:17:57,423
No, no!
970
01:17:59,926 --> 01:18:01,511
Tom.
971
01:18:26,744 --> 01:18:27,912
Mom! Mom!
972
01:18:28,037 --> 01:18:29,247
You gotta get out of here!
973
01:18:43,845 --> 01:18:45,805
What do we do?
974
01:18:49,350 --> 01:18:50,476
I don't...
975
01:18:50,643 --> 01:18:52,228
Mom!
976
01:19:33,352 --> 01:19:34,520
Stop it.
977
01:19:36,022 --> 01:19:37,482
Let her go.
978
01:19:41,152 --> 01:19:42,695
Speak to me.
979
01:19:43,738 --> 01:19:44,864
I'm a vessel.
980
01:19:45,531 --> 01:19:47,575
I can help you.
981
01:19:47,742 --> 01:19:49,535
She's a better vessel.
982
01:19:51,162 --> 01:19:53,164
What do you want from her?
983
01:19:53,372 --> 01:19:54,665
Voice.
984
01:19:55,041 --> 01:19:57,210
Then take mine.
985
01:19:58,002 --> 01:20:02,924
You can cut it out, for all I care.
But you leave my girls alone.
986
01:20:03,674 --> 01:20:04,675
Let them go!
987
01:20:05,384 --> 01:20:06,886
Take me!
988
01:20:09,597 --> 01:20:11,182
We'll take all of you.
989
01:20:47,176 --> 01:20:49,428
Dad!
990
01:21:03,693 --> 01:21:06,070
What the hell did you do this for?
991
01:21:08,155 --> 01:21:09,156
I didn't.
992
01:21:09,448 --> 01:21:11,742
Dad gave me this and you know that!
993
01:21:11,909 --> 01:21:13,286
I didn't do it!
994
01:21:14,120 --> 01:21:15,746
Daddy did.
995
01:21:15,913 --> 01:21:18,040
To stop the voices.
996
01:21:30,761 --> 01:21:32,805
I didn't do it!
997
01:21:32,972 --> 01:21:35,808
Daddy did.
998
01:21:36,309 --> 01:21:38,477
To stop the voices.
999
01:22:09,425 --> 01:22:12,178
Sweetie, don't.
1000
01:22:13,971 --> 01:22:18,100
I just wanted to be able
to talk to Daddy again.
1001
01:22:18,267 --> 01:22:21,520
I just wanted you to be
able to talk to Daddy.
1002
01:22:22,772 --> 01:22:23,940
He's gone.
1003
01:22:24,106 --> 01:22:27,276
He lives in the dark and the cold
1004
01:22:27,360 --> 01:22:30,488
and he screams and screams and...
1005
01:22:33,366 --> 01:22:34,700
No, he doesn't.
1006
01:22:42,541 --> 01:22:43,542
Lina?
1007
01:22:44,210 --> 01:22:45,336
I'm sorry, Doris.
1008
01:24:11,672 --> 01:24:13,090
Daddy.
1009
01:24:41,702 --> 01:24:43,079
Doris?
1010
01:24:44,538 --> 01:24:45,873
Doris?
1011
01:24:54,757 --> 01:24:56,133
No.
1012
01:24:58,385 --> 01:25:01,222
No, no, no, no, no.
1013
01:25:02,890 --> 01:25:03,891
No.
1014
01:25:06,602 --> 01:25:08,437
No.
1015
01:25:10,189 --> 01:25:12,108
Oh, God.
1016
01:25:12,274 --> 01:25:14,443
Oh, God.
1017
01:25:14,610 --> 01:25:16,320
My baby.
1018
01:25:17,404 --> 01:25:18,948
I had to.
1019
01:25:21,158 --> 01:25:23,119
To stop the voices.
1020
01:25:44,723 --> 01:25:46,308
I'm sorry.
1021
01:25:51,480 --> 01:25:53,315
I'm sorry.
1022
01:26:19,842 --> 01:26:21,260
Mom!
1023
01:26:22,011 --> 01:26:23,179
Mom.
1024
01:26:26,223 --> 01:26:27,433
Mom.
1025
01:26:27,933 --> 01:26:29,143
It wasn't you.
1026
01:26:30,978 --> 01:26:32,313
Wasn't you.
1027
01:26:34,481 --> 01:26:36,650
It was my fault.
1028
01:26:40,613 --> 01:26:42,156
I love you.
1029
01:26:44,658 --> 01:26:46,660
I love you, too.
1030
01:26:58,714 --> 01:27:00,549
Doris?
1031
01:27:10,851 --> 01:27:12,519
Everybody's waiting.
1032
01:27:26,825 --> 01:27:29,078
No, I'm sorry!
1033
01:27:30,579 --> 01:27:31,956
Oh, God!
1034
01:27:37,294 --> 01:27:39,004
Hey, Lina.
1035
01:27:40,839 --> 01:27:42,174
Lina?
1036
01:27:42,800 --> 01:27:43,884
Lina.
1037
01:27:47,638 --> 01:27:49,556
Where did you go just now?
1038
01:27:51,934 --> 01:27:54,103
What were we talking about?
1039
01:27:54,979 --> 01:27:56,730
Your sister.
1040
01:27:56,897 --> 01:27:58,482
Again.
1041
01:28:00,109 --> 01:28:01,235
Right.
1042
01:28:03,195 --> 01:28:04,446
Right.
1043
01:28:05,114 --> 01:28:06,365
What about her?
1044
01:28:06,532 --> 01:28:10,160
I need you to try to remember
1045
01:28:10,244 --> 01:28:15,541
anything at all that can help us find her.
Or her body if she's...
1046
01:28:15,708 --> 01:28:17,459
Of course.
1047
01:28:18,502 --> 01:28:19,503
Of course.
1048
01:28:20,170 --> 01:28:21,922
I'm sorry.
1049
01:28:23,716 --> 01:28:25,384
My mother might know.
1050
01:28:25,551 --> 01:28:26,885
I think she said
something about where...
1051
01:28:27,052 --> 01:28:28,387
We've been over this.
1052
01:28:29,596 --> 01:28:32,182
She's dead because you...
1053
01:28:34,059 --> 01:28:36,103
Right. Of course.
1054
01:28:37,229 --> 01:28:40,065
You've been here two months, Lina.
1055
01:28:41,400 --> 01:28:44,403
We can't find your sister and still,
1056
01:28:44,570 --> 01:28:46,363
we can't have a proper conversation
1057
01:28:46,447 --> 01:28:48,240
about what happened to your mother.
1058
01:28:48,407 --> 01:28:50,075
My mother.
1059
01:28:53,162 --> 01:28:57,166
Really, the only thing that I
can say about my mother is that
1060
01:28:57,916 --> 01:29:02,671
she wanted to know that we
weren't alone after my dad died.
1061
01:29:05,466 --> 01:29:08,052
And now she knows.
1062
01:29:10,429 --> 01:29:12,598
We were never alone.
1063
01:29:14,808 --> 01:29:16,185
I'll never be alone.
1064
01:29:20,439 --> 01:29:22,941
I'll never be alone again.
1065
01:30:05,150 --> 01:30:06,652
Doris,
1066
01:30:08,153 --> 01:30:09,488
are you there?
1067
01:30:14,743 --> 01:30:16,161
Are you there?
1068
01:38:19,477 --> 01:38:20,854
Miss Zander?
1069
01:38:22,314 --> 01:38:24,149
You have a visitor.
1070
01:38:24,399 --> 01:38:26,818
She says she's your niece?