1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2021 by ivy68 All right reserved 2 00:00:48,300 --> 00:00:53,425 QUA ĐƯỜNG 3 00:01:45,175 --> 00:01:46,675 Bố hết thuốc lá. 4 00:03:08,050 --> 00:03:09,675 - Chào, Toni. - Chào. 5 00:03:16,050 --> 00:03:18,175 - Bố cậu thế nào rồi. - Ổn. 6 00:03:18,925 --> 00:03:20,151 Rất vui khi nghe thế. 7 00:03:20,175 --> 00:03:21,651 OK, cảm ơn. 8 00:03:21,675 --> 00:03:22,925 - Tạm biệt. - Hẹn gặp lại. 9 00:05:58,300 --> 00:05:59,425 - Dani. - Laura? 10 00:06:00,050 --> 00:06:01,800 Chào, chuyện gì vậy? 11 00:06:04,925 --> 00:06:06,026 Dani? 12 00:06:06,050 --> 00:06:07,425 Hết rồi. 13 00:06:28,675 --> 00:06:29,675 Lại đây. 14 00:06:30,050 --> 00:06:32,925 Lại đây. Không sao, không sao đâu... 15 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 Này, nhìn anh này. Ổn mà. 16 00:06:51,800 --> 00:06:53,151 Đây. Khéo bỏng. 17 00:06:53,175 --> 00:06:54,675 - OK. - Cẩn thận. 18 00:07:01,800 --> 00:07:02,800 Thế giờ thì sao? 19 00:07:05,925 --> 00:07:10,151 Ta sẽ phải bắt đầu làm thủ tục giấy tờ, nhưng anh đã chuẩn bị sẵn sàng tất cả... 20 00:07:10,175 --> 00:07:12,050 Không, Dani. Em sẽ lo thủ tục giấy tờ. 21 00:07:12,800 --> 00:07:14,925 Anh đã làm đủ những năm tháng qua. 22 00:07:15,925 --> 00:07:17,651 Em đã nói về anh. 23 00:07:17,675 --> 00:07:18,800 Gì? 24 00:07:19,300 --> 00:07:20,675 Giờ sao? 25 00:07:23,425 --> 00:07:25,300 Anh sẽ nói chuyện với Claudia. 26 00:07:26,300 --> 00:07:30,300 - Anh định xin nghỉ? - Nghỉ luôn? Không. 27 00:07:31,050 --> 00:07:33,550 Anh sẽ hỏi cô ấy cho anh làm toàn thời gian. 28 00:07:36,925 --> 00:07:38,776 Và anh muốn làm gì? 29 00:07:38,800 --> 00:07:41,401 Laura thật... ngu ngốc. 30 00:07:41,425 --> 00:07:43,276 - Không. - Thật là ngu ngốc. 31 00:07:43,300 --> 00:07:45,550 Dani, nó không phải là ngu ngốc. 32 00:07:45,925 --> 00:07:47,050 Bố mất rồi. 33 00:07:47,800 --> 00:07:49,151 Anh biết. 34 00:07:49,175 --> 00:07:50,651 Ông ấy đi rồi. 35 00:07:50,675 --> 00:07:52,300 Anh biết. 36 00:08:52,175 --> 00:08:53,175 Nó đây. 37 00:08:53,675 --> 00:08:54,402 Mời xem. 38 00:08:54,426 --> 00:08:57,526 - Nhìn như thiên đường! - Các vị sẽ ở ngay đây. 39 00:08:57,550 --> 00:09:02,276 Thủy triều không rút cho đến 2 giờ chiều, các vị có thể đi bộ, 40 00:09:02,300 --> 00:09:04,776 - tận hưởng tất cả... - Thật tuyệt vời! 41 00:09:04,800 --> 00:09:06,651 Đó là chuyến đi tốt nhất tôi đưa ra. 42 00:09:06,675 --> 00:09:08,925 - Bọn tôi không thể chờ đợi! - Cậu đã đến đó chưa? 43 00:09:09,675 --> 00:09:12,550 Một ngày. Các vị đi trước đi và cho tôi biết tất cả về nó. 44 00:09:13,925 --> 00:09:15,425 ĐỢI MỘT CHÚT 45 00:09:16,425 --> 00:09:17,901 Dani! 46 00:09:17,925 --> 00:09:19,776 - Dani! - Chuyện gì vậy? 47 00:09:19,800 --> 00:09:22,526 - Cà phê không? - OK, nhiều đường, làm ơn. 48 00:09:22,550 --> 00:09:24,175 OK. 49 00:09:24,675 --> 00:09:26,401 Cậu sẽ làm gì vào thứ Bảy tới? 50 00:09:26,425 --> 00:09:29,425 - Ăn trưa với em gái. - Tớ cần cậu đổi ca với tớ. 51 00:09:29,925 --> 00:09:31,901 Nó chỉ vì bố tớ và tất cả... 52 00:09:31,925 --> 00:09:34,901 - Nhưng cậu gặp em gái mình hàng tuần. - Tớ biết. 53 00:09:34,925 --> 00:09:37,526 Tớ đã gặp tình yêu của đời mình! Người phụ nữ này... 54 00:09:37,550 --> 00:09:40,425 Dani, cậu làm gì ở đây? Ôm cái coi. 55 00:09:40,925 --> 00:09:41,902 - Cậu khỏe không? - OK. 56 00:09:41,926 --> 00:09:44,401 Nhìn tớ này. Sao cậu không về nhà? 57 00:09:44,425 --> 00:09:47,901 Tớ đã có 2 ngày nghỉ. Tớ hơi thất vọng, nhưng tớ ổn. 58 00:09:47,925 --> 00:09:50,526 - Hết ca làm và về nhà, OK? - OK. 59 00:09:50,550 --> 00:09:51,901 - OK! - Tốt. 60 00:09:51,925 --> 00:09:53,425 Cảm ơn. 61 00:09:54,550 --> 00:09:57,026 Chuyện gì đã xảy ra với bố cậu, bạn à? 62 00:09:57,050 --> 00:09:59,800 - Ổng mới chết 2 ngày trước, nhưng... - Chết tiệt! 63 00:10:00,675 --> 00:10:02,651 Ổn mà. Thật đấy. 64 00:10:02,675 --> 00:10:03,675 Xin lỗi, bạn. 65 00:10:05,550 --> 00:10:09,276 Tớ cảm thấy tồi tệ khi yêu cầu cậu đổi ca. Cậu có phiền không? 66 00:10:09,300 --> 00:10:10,277 OK. 67 00:10:10,301 --> 00:10:11,776 - Có hay không? - Đúng! Tớ sẽ làm. 68 00:10:11,800 --> 00:10:13,901 Xin chia buồn cùng bạn. Nghiêm túc. 69 00:10:13,925 --> 00:10:15,175 - OK. - Cảm ơn. 70 00:10:27,925 --> 00:10:30,526 - Chào anh! - Em làm gì ở đây? 71 00:10:30,550 --> 00:10:33,401 - Em muốn biết thông tin về một chuyến đi. - Em ổn chứ? 72 00:10:33,425 --> 00:10:35,901 Em muốn mua vé, nhưng em có một số câu hỏi. 73 00:10:35,925 --> 00:10:38,901 Có lẽ anh có thể giúp em, anh... Aranda. 74 00:10:38,925 --> 00:10:40,901 Laura, xin đừng làm thế. 75 00:10:40,925 --> 00:10:44,651 Vé em muốn có tên chứ? Như là tàu hỏa, 76 00:10:44,675 --> 00:10:47,276 nhưng với máy bay. Em không thể nhớ tên. 77 00:10:47,300 --> 00:10:48,776 Anh có thể đi khắp thế giới với nó. 78 00:10:48,800 --> 00:10:50,276 Laura, làm ơn! Anh đang làm việc. 79 00:10:50,300 --> 00:10:52,633 Em có nên gọi cho sếp của anh? 80 00:10:52,717 --> 00:10:54,651 Không! Đó là vé Vòng quanh Thế giới, OK? 81 00:10:54,675 --> 00:10:56,901 - Nó đó! - Ta sẽ nói chuyện sau, OK? 82 00:10:56,925 --> 00:11:00,526 Anh có thể cho em biết về các điều kiện, vé hoạt động như thế nào? 83 00:11:00,550 --> 00:11:02,276 Làm ơn đừng làm vậy với anh! 84 00:11:02,300 --> 00:11:04,526 - OK! Xin lỗi... - Không, không! 85 00:11:04,550 --> 00:11:07,276 Một vé đi vòng quanh thế giới hoạt động thông qua một ứng dụng 86 00:11:07,300 --> 00:11:09,776 và bao gồm tất cả những gì cần thiết các chuyến bay đi vòng quanh thế giới 87 00:11:09,800 --> 00:11:11,401 rẻ và dễ dàng. 88 00:11:11,425 --> 00:11:14,151 Điều kiện là em phải đi theo cùng một hướng, 89 00:11:14,175 --> 00:11:16,925 luôn hướng về phía trước, không bao giờ ngược, OK? 90 00:11:17,675 --> 00:11:18,800 Cũng giống như cuộc sống. 91 00:11:20,550 --> 00:11:23,050 Nghe hay đấy. Em sẽ mua! 92 00:11:24,300 --> 00:11:26,050 Laura, làm ơn! Không. 93 00:11:26,550 --> 00:11:28,300 Có nhiều tiền hơn trong này. Đây. 94 00:11:32,050 --> 00:11:33,050 Quẹt nó. 95 00:11:34,050 --> 00:11:35,050 Quẹt nó. 96 00:11:37,925 --> 00:11:38,925 Cảm ơn anh. 97 00:11:39,550 --> 00:11:40,830 Em sẽ mua nó dưới tên ai? 98 00:11:48,800 --> 00:11:50,300 TÊN ANH 99 00:12:07,675 --> 00:12:11,151 Dùng mã này để tải ứng dụng và đặt trước các chuyến bay của em. 100 00:12:11,175 --> 00:12:14,276 Chỉ cần thêm tất cả thông tin của em. Và em biết điều tốt nhất? 101 00:12:14,300 --> 00:12:17,651 Nếu em hủy trong vòng hai tuần, không mất phí. 102 00:12:17,675 --> 00:12:19,526 Không, Dani... 103 00:12:19,550 --> 00:12:22,550 - không dám đâu. - Em không đi du lịch đâu. 104 00:12:23,800 --> 00:12:25,050 Đủ rồi! 105 00:12:25,925 --> 00:12:27,175 Anh sợ cái gì? 106 00:13:28,800 --> 00:13:31,151 TA ĐÃ RẤT TỰ TIN CÙNG CON. 107 00:13:31,175 --> 00:13:33,800 GIỜ DŨNG CẢM LÊN VÀ BAY! CHA 108 00:14:52,550 --> 00:14:54,276 - Dani! - Laura. 109 00:14:54,300 --> 00:14:55,425 Chuyện gì vậy? 110 00:14:56,550 --> 00:14:58,026 Ra cửa sổ đi. 111 00:14:58,050 --> 00:14:59,425 Tại sao? 112 00:15:03,800 --> 00:15:04,901 Mọi thứ ổn chứ? 113 00:15:04,925 --> 00:15:07,300 Anh sẽ gửi bưu thiếp của em về đâu? Nhà hay đây? 114 00:15:10,300 --> 00:15:11,152 Đây! 115 00:15:11,176 --> 00:15:13,901 Em đang nghĩ đến việc đặt giường xếp ở văn phòng luật! 116 00:15:13,925 --> 00:15:15,901 Em sẽ chắc cả đêm ở đây. 117 00:15:15,925 --> 00:15:18,026 - Nhiều việc lắm hả? - Quá tải luôn. 118 00:15:18,050 --> 00:15:20,776 Khi em xong vụ án, em sẽ đến gặp anh mọi lúc mọi nơi. 119 00:15:20,800 --> 00:15:22,640 Đến nơi nào đó có bãi biển, vì Chúa! 120 00:15:25,175 --> 00:15:26,425 Nụ cười đó... 121 00:15:27,800 --> 00:15:29,300 Em thực sự đã quên nó. 122 00:15:29,675 --> 00:15:31,050 Anh sẽ để em gặp lại nó. 123 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 OK. 124 00:15:34,050 --> 00:15:35,776 Em biết anh yêu em, nhỉ? 125 00:15:35,800 --> 00:15:37,050 Em cũng vậy. 126 00:15:38,425 --> 00:15:39,425 Chào. 127 00:15:39,800 --> 00:15:40,800 Chào. 128 00:15:44,425 --> 00:15:45,800 CHÀO MỪNG: DANIEL ARANDA CELAYA 129 00:15:54,675 --> 00:15:56,175 THÀNH PHỐ: BERLIN 130 00:15:59,925 --> 00:16:01,425 LỰA CHỌN CỦA BẠN: NGÀY MAI 131 00:16:08,800 --> 00:16:11,425 BẠN CÓ CHẮC KHÔNG? KHÔNG THỂ HOÀN TẤT ĐẶT CHỖ NÀY. 132 00:16:29,050 --> 00:16:30,050 Xin lỗi? 133 00:16:31,175 --> 00:16:32,401 Tôi có thể ngồi? 134 00:16:32,425 --> 00:16:34,925 - Hở? - Tôi có thể ngồi? 135 00:16:38,675 --> 00:16:39,675 Cô ổn chứ? 136 00:16:40,550 --> 00:16:42,526 - Không, tôi không. - Chuyện gì vậy? 137 00:16:42,550 --> 00:16:44,151 Tôi gặp rắc rối. 138 00:16:44,175 --> 00:16:47,651 Tôi đã gọi hai bánh kẹp thịt, nhưng tôi phải tới cuộc hẹn. 139 00:16:47,675 --> 00:16:50,300 Anh có phiền trả tiền cho chúng không? 140 00:16:53,550 --> 00:16:54,651 Tôi rất xin lỗi. 141 00:16:54,675 --> 00:16:58,026 Tôi thực sự xấu hổ vì đã hỏi và... 142 00:16:58,050 --> 00:17:00,026 - Chắc rồi, không sao đâu. - Có thật không? 143 00:17:00,050 --> 00:17:01,901 Có. Cái này giá bao nhiêu? 144 00:17:01,925 --> 00:17:04,425 20 euro. Dào... 19,80 euro. 145 00:17:07,050 --> 00:17:08,151 Đây. 146 00:17:08,175 --> 00:17:09,300 Tuyệt quá! 147 00:17:10,550 --> 00:17:12,175 Cảm ơn anh. 148 00:17:14,550 --> 00:17:16,300 Xin lỗi, tôi có thể trả tiền? 149 00:17:17,675 --> 00:17:18,800 Cảm ơn. 150 00:17:31,175 --> 00:17:33,526 - Tôi sẽ để 10 euro ở đây. - OK, cảm ơn. 151 00:17:33,550 --> 00:17:36,026 - Hẹn quý khách lần sau! - OK, tạm biệt! 152 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 Tạm biệt! 153 00:17:50,425 --> 00:17:51,425 Này! 154 00:17:53,550 --> 00:17:56,151 Xin lỗi về chuyện vừa rồi. Em không như vậy, em thề. 155 00:17:56,175 --> 00:17:59,526 Thành thật mà nói, em không có gì trên người và... 156 00:17:59,550 --> 00:18:01,776 Em đã tức giận và em đổ nó cho anh. 157 00:18:01,800 --> 00:18:03,651 Đừng lo, không sao đâu. 158 00:18:03,675 --> 00:18:06,401 Bánh kẹp thịt của tôi. Thật mà. 159 00:18:06,425 --> 00:18:07,651 Anh tên gì? 160 00:18:07,675 --> 00:18:08,776 Daniel... Dani. 161 00:18:08,800 --> 00:18:10,425 Dani, em là Mila. 162 00:18:12,425 --> 00:18:15,276 Vui gặp anh. Xin lỗi một lần nữa vì đã thô lỗ. 163 00:18:15,300 --> 00:18:17,276 Tôi thoải mái mà, nghiêm túc. 164 00:18:17,300 --> 00:18:20,526 Nếu anh đi vòng qua góc với em, em sẽ trả lại cho anh. 165 00:18:20,550 --> 00:18:23,526 Không, thành thật mà nói, đó là do tôi. Không vấn đề gì. 166 00:18:23,550 --> 00:18:25,651 Nó sẽ làm cho em cảm thấy tốt hơn nhiều, 167 00:18:25,675 --> 00:18:28,675 Em đã có một ngày thực sự tồi tệ. 168 00:18:29,800 --> 00:18:33,276 Nó chỉ... Tôi thực sự nên về nhà. 169 00:18:33,300 --> 00:18:34,675 Nhưng cô có ổn không? 170 00:18:36,675 --> 00:18:38,175 Này! Gì...? 171 00:18:38,675 --> 00:18:40,026 Chuyện gì vậy? 172 00:18:40,050 --> 00:18:43,050 Em không ổn. Làm ơn đi cùng em. 173 00:18:43,550 --> 00:18:45,776 Đi với em và em sẽ trả lại tiền cho anh. 174 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 Nghiêm túc mà nói, nó sẽ khiến em cảm thấy tốt hơn rất nhiều. 175 00:18:53,675 --> 00:18:55,550 Nhà ngay đây, thành thật mà nói. 176 00:18:57,425 --> 00:19:00,026 OK, tốt thôi. Tôi sẽ đi với cô. 177 00:19:00,050 --> 00:19:01,550 Anh sẽ? 178 00:19:06,675 --> 00:19:09,425 Em cảm thấy rất tệ, xin lỗi. 179 00:19:11,300 --> 00:19:14,300 Xin lỗi vì đã thô lỗ như vậy, nhưng... 180 00:19:14,800 --> 00:19:17,901 Em đã có một ngày tồi tệ như vậy! 181 00:19:17,925 --> 00:19:20,026 Nghiêm túc mà nói, nó ổn. 182 00:19:20,050 --> 00:19:21,901 Anh biết những gì đã xảy ra với em? 183 00:19:21,925 --> 00:19:23,550 Em đã có một ngày... 184 00:19:24,925 --> 00:19:26,550 và anh trai đã đỡ em dậy. 185 00:19:27,425 --> 00:19:30,026 Đúng! Vì vậy, em nghĩ: 186 00:19:30,050 --> 00:19:33,050 Em chắc là anh trai dễ thương sẽ trả tiền cho bánh kẹp thịt của em. 187 00:19:34,675 --> 00:19:37,300 - Thảm hại, hả? - Không, nó không thảm hại. 188 00:19:38,550 --> 00:19:41,651 - Này, khi nào thì đi? - Đi đâu? 189 00:19:41,675 --> 00:19:43,425 Em đã thấy... 190 00:19:44,050 --> 00:19:45,526 anh có vé máy bay. 191 00:19:45,550 --> 00:19:49,526 - Tôi chưa chắc khi nào mình sẽ đi. - Anh đi đâu? 192 00:19:49,550 --> 00:19:50,800 Đợi đã. 193 00:19:51,675 --> 00:19:53,300 Cẩn thận. 194 00:19:56,300 --> 00:19:59,925 Tôi sẽ đi xung quanh thế giới... có lẽ. 195 00:20:00,925 --> 00:20:03,526 Không chỉ cửa bên, vòng quanh thế cmn giới! 196 00:20:03,550 --> 00:20:04,800 Chà! 197 00:20:05,425 --> 00:20:07,651 Đưa em đi cùng anh... 198 00:20:07,675 --> 00:20:09,550 giờ ta là bạn. 199 00:20:11,425 --> 00:20:12,675 Em đùa thôi! 200 00:20:17,300 --> 00:20:19,651 - Tên của em từ đâu? - Tiếng Nga của Mila. 201 00:20:19,675 --> 00:20:21,276 - Em người Nga à? - Không. 202 00:20:21,300 --> 00:20:23,276 Mila đúng là đến từ Milagros, 203 00:20:23,300 --> 00:20:26,175 nhưng em nghĩ Mila thật tuyệt. 204 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Ta tới rồi. 205 00:20:31,675 --> 00:20:34,151 - Em làm gì đấy? - Em giấu chìa ở đây, 206 00:20:34,175 --> 00:20:36,151 vì bạn em sẽ đến sau. 207 00:20:36,175 --> 00:20:38,276 Để mọi người có thể vào được. 208 00:20:38,300 --> 00:20:39,800 Đây là đâu? 209 00:20:40,175 --> 00:20:42,050 Em làm ở đây. 210 00:20:46,550 --> 00:20:47,901 Giúp em một tay. 211 00:20:47,925 --> 00:20:50,425 Giúp em mở cửa xếp. 212 00:20:54,675 --> 00:20:56,425 Đợi, đợi, đợi! 213 00:20:57,175 --> 00:20:58,300 Cẩn thận. 214 00:20:58,800 --> 00:20:59,652 Đi nào. 215 00:20:59,676 --> 00:21:02,425 Thôi, anh phải về nhà đây. 216 00:21:03,300 --> 00:21:05,276 Đừng lo chuyện trả tiền cho anh. 217 00:21:05,300 --> 00:21:07,776 Anh đã đến cùng em chỉ để lại bỏ đi? 218 00:21:07,800 --> 00:21:10,151 Nghiêm túc đấy, anh phải đi đây. 219 00:21:10,175 --> 00:21:13,526 - Thật. - Chuông báo sẽ kêu, anh à. 220 00:21:13,550 --> 00:21:15,050 - Nào! - Anh nói thật đấy! 221 00:21:15,550 --> 00:21:17,026 Anh sợ hay gì đó? 222 00:21:17,050 --> 00:21:18,651 Mọi thứ có làm anh sợ không? 223 00:21:18,675 --> 00:21:19,675 Nào. 224 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 Mời vào. 225 00:21:41,800 --> 00:21:43,151 Anh muốn tiền? 226 00:21:43,175 --> 00:21:44,526 Không. 227 00:21:44,550 --> 00:21:46,526 - Em rất vui khi trả tiền. - Không, không sao đâu. 228 00:21:46,550 --> 00:21:47,675 OK. 229 00:22:01,300 --> 00:22:03,651 - Nghe này, anh thực sự phải đi. - Anh chắc chứ? 230 00:22:03,675 --> 00:22:05,526 Bên cạnh đó, bọn bạn em đang đến và... 231 00:22:05,550 --> 00:22:08,675 Tốt... sao cũng được. 232 00:22:11,300 --> 00:22:14,675 Này, đợi đã! Em làm gì đấy? Anh nghiêm túc đấy! 233 00:22:19,175 --> 00:22:22,675 Nếu anh không lấy tiền mặt, em sẽ trả anh kiểu khác. 234 00:22:24,300 --> 00:22:25,675 Gì? 235 00:22:26,925 --> 00:22:27,902 Chọn một. 236 00:22:27,926 --> 00:22:30,675 - Ý em là gì? - Chọn một. 237 00:22:31,675 --> 00:22:35,401 Anh biết những hình xăm của em có giá trị nhiều hơn những bánh kẹp thịt đó, nhỉ? 238 00:22:35,425 --> 00:22:36,675 Anh không hiểu. 239 00:22:37,175 --> 00:22:38,651 Em cho anh một hình xăm. 240 00:22:38,675 --> 00:22:40,925 Anh không muốn xăm! 241 00:22:43,050 --> 00:22:44,175 Có nhiều hơn ở đây. 242 00:22:44,800 --> 00:22:45,925 Lại mà xem. 243 00:22:47,675 --> 00:22:48,675 Xem nào... 244 00:22:50,425 --> 00:22:53,526 - Anh nóng. - Vậy cởi áo khoác ra. 245 00:22:53,550 --> 00:22:54,925 Đưa nó đây. 246 00:22:55,300 --> 00:22:58,175 Nhưng nghiêm túc, đừng lo về hình xăm. 247 00:22:59,550 --> 00:23:00,550 Đây. 248 00:23:05,425 --> 00:23:07,026 Cứ xem đã. 249 00:23:07,050 --> 00:23:08,050 Nào. 250 00:23:18,800 --> 00:23:20,675 Đây đúng là cho anh! Em nói đúng chứ? 251 00:23:24,425 --> 00:23:25,925 OK, để xem... 252 00:23:26,925 --> 00:23:29,276 Cái gì anh sẽ không bao giờ xóa? 253 00:23:29,300 --> 00:23:31,651 Nghiêm túc mà nói, anh không muốn xăm. 254 00:23:31,675 --> 00:23:33,175 Anh nghiêm túc đấy. 255 00:23:33,800 --> 00:23:37,026 Ý anh là, anh không biết... Anh sẽ xăm ở đâu? 256 00:23:37,050 --> 00:23:38,425 Bất cứ chỗ nào anh muốn. 257 00:23:40,175 --> 00:23:42,550 Xem những mẫu này. 258 00:23:43,175 --> 00:23:44,800 Anh đang xem chúng. 259 00:23:46,425 --> 00:23:48,526 - Anh thích cái nào? - Anh không biết. 260 00:23:48,550 --> 00:23:50,901 - Em sẽ chọn cho anh? - Gì? Không! 261 00:23:50,925 --> 00:23:52,050 Chắc chứ? 262 00:23:52,425 --> 00:23:53,550 Anh không biết. 263 00:23:54,550 --> 00:23:57,526 - Chuyện gì vậy? - Không có gì đâu, không có gì đâu. 264 00:23:57,550 --> 00:23:59,401 - Anh sợ em? - Không. 265 00:23:59,425 --> 00:24:01,175 - Anh chắc chứ? - Ừ. 266 00:24:02,175 --> 00:24:03,651 Thế sao anh không nhìn em? 267 00:24:03,675 --> 00:24:05,651 - Gì? - Sao anh không nhìn em? 268 00:24:05,675 --> 00:24:08,026 - Anh nhìn em mà. - Khi anh nói chuyện với em, 269 00:24:08,050 --> 00:24:09,651 ... anh nhìn đi chỗ khác. - Không. 270 00:24:09,675 --> 00:24:12,026 - Đúng vậy. - Giờ anh đang nhìn em. 271 00:24:12,050 --> 00:24:14,175 Chỉ anh đã đỡ nó lên. 272 00:24:20,925 --> 00:24:25,175 Điều cuối cùng ai nói câu đó làm tổn thương anh? 273 00:24:26,550 --> 00:24:27,800 Anh không biết. 274 00:24:31,300 --> 00:24:33,050 Hãy nghĩ về nó. 275 00:24:34,175 --> 00:24:36,425 Cái này sẽ giúp anh quyết định. 276 00:24:40,675 --> 00:24:43,050 Anh không uống rượu. 277 00:24:48,050 --> 00:24:50,050 Không, không... 278 00:24:52,300 --> 00:24:54,675 Anh định nói không bao lần nữa? 279 00:25:09,425 --> 00:25:10,800 Hoan hô! 280 00:25:11,675 --> 00:25:14,050 Vì thế? Anh muốn cái nào? 281 00:25:31,175 --> 00:25:33,276 - Anh lo lắng? - Một chút. 282 00:25:33,300 --> 00:25:36,675 Em đã nói với anh, em là chuyên gia. Nó sẽ không đau một chút nào. 283 00:25:44,175 --> 00:25:45,175 Anh thấy sao? 284 00:25:45,925 --> 00:25:47,300 - Tốt? - Tốt. 285 00:26:20,550 --> 00:26:21,651 "Bay..." 286 00:26:21,675 --> 00:26:23,425 - Anh thích nó. - Anh có? 287 00:26:23,925 --> 00:26:25,300 Và nó không đau, nhỉ? 288 00:26:26,050 --> 00:26:27,675 - Đúng? - Không. 289 00:26:33,175 --> 00:26:33,902 Không, thực sự... 290 00:26:33,926 --> 00:26:35,175 Đó là phần thưởng của anh. 291 00:26:50,300 --> 00:26:51,425 Nào. 292 00:26:52,800 --> 00:26:54,050 Đi với em. 293 00:26:56,050 --> 00:26:57,300 Nào! 294 00:27:05,925 --> 00:27:09,300 Đó là nghi lễ của em. Em phải chụp ảnh anh. 295 00:27:12,675 --> 00:27:14,550 Em đã xăm cho tất cả những người này? 296 00:27:16,550 --> 00:27:18,300 Cho bộ sưu tập của em. 297 00:27:36,050 --> 00:27:37,925 - Đó là Dani, nhỉ? - Ừ. 298 00:27:38,550 --> 00:27:39,675 Anh chắc chứ? 299 00:27:50,425 --> 00:27:51,800 Nào, ta phải đi! 300 00:27:54,800 --> 00:27:56,526 Anh đã thấy phòng của em chưa? 301 00:27:56,550 --> 00:27:57,675 Chưa. 302 00:28:02,425 --> 00:28:04,925 - Nhưng, em sẽ không... - Ta phải đi! 303 00:28:08,425 --> 00:28:10,675 - Chuyện gì vậy? - Bọn bạn em sẽ sớm đến đây. 304 00:28:16,300 --> 00:28:17,776 Nào! Đi nào! 305 00:28:17,800 --> 00:28:19,175 OK. 306 00:28:21,050 --> 00:28:22,175 Giúp em. 307 00:28:23,800 --> 00:28:25,425 Em đi trước. 308 00:28:28,550 --> 00:28:30,401 - Áo khoác của em, áo khoác của em! - Nó đâu rồi? 309 00:28:30,425 --> 00:28:31,901 - Nó ở bên cạnh. - Ở đâu? 310 00:28:31,925 --> 00:28:33,175 Về bên em nghĩ. 311 00:28:33,925 --> 00:28:35,175 Nhanh lên! 312 00:28:35,550 --> 00:28:37,300 Của em đây. Cầm lấy! 313 00:28:38,425 --> 00:28:39,550 Đưa nó đây. 314 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 Khóa nó lại. 315 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 Đây. 316 00:29:04,050 --> 00:29:05,175 Giữ cái này cho em. 317 00:29:13,550 --> 00:29:14,925 Đi nào! 318 00:29:16,925 --> 00:29:18,425 Nào, đi thôi! 319 00:29:22,675 --> 00:29:24,925 Anh đã từng có gì tốt hơn để làm? 320 00:29:29,300 --> 00:29:30,675 Nào, đi cùng em. 321 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 OK, tốt thôi! Đó là mất mát của anh! 322 00:29:37,175 --> 00:29:38,925 Anh thật là nhàm chán! 323 00:29:44,175 --> 00:29:45,175 Chạy! 324 00:29:45,800 --> 00:29:47,175 Chạy! 325 00:29:52,800 --> 00:29:54,151 - Có đau không? - Hở? 326 00:29:54,175 --> 00:29:55,800 - Có đau không. - Không nhiều lắm. 327 00:29:56,175 --> 00:29:57,675 Anh nghĩ nó sẽ đau hơn. 328 00:29:58,425 --> 00:30:00,050 Anh sẽ thấy... 329 00:30:00,425 --> 00:30:02,425 một khi anh bắt đầu, anh không thể dừng lại. 330 00:30:08,050 --> 00:30:10,901 - Tìm cái gì? - Anh không nhìn thấy em đâu. 331 00:30:10,925 --> 00:30:11,652 Anh cũng vậy! 332 00:30:11,676 --> 00:30:13,401 Chờ ở đây một chút, OK? 333 00:30:13,425 --> 00:30:15,300 Xin lỗi. 334 00:30:15,800 --> 00:30:17,050 Xin lỗi. 335 00:30:22,175 --> 00:30:24,050 Không, tôi không hút thuốc. 336 00:30:28,175 --> 00:30:29,925 Em đã hết thuốc lá. 337 00:30:48,175 --> 00:30:49,300 Nào. 338 00:30:49,925 --> 00:30:50,925 Nào. 339 00:31:15,175 --> 00:31:16,300 Tầng nào? 340 00:31:16,800 --> 00:31:18,425 Ừm... Tầng năm. 341 00:32:29,175 --> 00:32:30,175 Mời vào. 342 00:32:36,550 --> 00:32:37,550 Mời vào. 343 00:32:47,050 --> 00:32:48,901 Ngồi xuống đi văng nếu anh muốn. 344 00:32:48,925 --> 00:32:50,675 Kia, đi văng. 345 00:33:03,550 --> 00:33:04,675 Muốn một ly? 346 00:33:05,550 --> 00:33:08,925 Nếu anh uống tiếp, anh sẽ say mất. 347 00:33:09,800 --> 00:33:11,651 Anh không quen uống rượu. 348 00:33:11,675 --> 00:33:13,175 Đây. Rót hai. 349 00:34:15,175 --> 00:34:16,175 Há ra. 350 00:35:18,550 --> 00:35:19,800 Lại đây. 351 00:35:35,550 --> 00:35:37,550 Cởi sịp cho em. 352 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 Đợi đã. Đợi chút... 353 00:36:55,675 --> 00:36:57,175 Ai thế? 354 00:37:04,300 --> 00:37:06,776 - Gì? - Này, gần nửa đêm rồi. 355 00:37:06,800 --> 00:37:08,901 - Tôi biết mấy giờ mà. - Ồ, vậy hả? 356 00:37:08,925 --> 00:37:11,151 Tắt nhạc hoặc tôi sẽ gọi cảnh sát! 357 00:37:11,175 --> 00:37:13,151 Cởi sịp của em và cởi ra! 358 00:37:13,175 --> 00:37:14,901 Mày sẽ phải trả giá cho chuyện này, đĩ! 359 00:37:14,925 --> 00:37:17,151 Mẹ mày! Địt vợ mày đi! 360 00:37:17,175 --> 00:37:18,425 Đĩ thối! 361 00:37:24,675 --> 00:37:26,175 - Ai đó? - Không ai cả. 362 00:37:28,800 --> 00:37:30,050 Ngồi đi. 363 00:37:42,300 --> 00:37:43,651 Tại sao anh lại tắt nhạc? 364 00:37:43,675 --> 00:37:45,300 Nhỡ cảnh sát đến. 365 00:37:50,550 --> 00:37:52,175 Ta là thú vật... 366 00:37:54,675 --> 00:37:56,300 Nếu anh quên điều đó, thì mẹ nhà anh. 367 00:37:59,050 --> 00:38:00,050 Tụt váy em ra. 368 00:38:01,800 --> 00:38:02,925 Làm đi! 369 00:38:05,800 --> 00:38:07,425 Mút ti em đi. 370 00:38:31,050 --> 00:38:32,027 Túm tóc em. 371 00:38:32,051 --> 00:38:33,550 - Gì? - Túm tóc cho em! 372 00:38:36,050 --> 00:38:37,425 Chặt hơn. 373 00:38:44,675 --> 00:38:45,925 Mở ra! 374 00:38:50,175 --> 00:38:51,925 - Gì? - Mở ra! 375 00:38:52,675 --> 00:38:53,402 Gì? 376 00:38:53,426 --> 00:38:54,901 - Trả lời đi! - Nếu đó là cảnh sát thì sao? 377 00:38:54,925 --> 00:38:57,651 - Tại sao lại là anh? - Sẽ tệ hơn nếu em ra. Trả lời đi! 378 00:38:57,675 --> 00:38:59,026 Nhưng nhà của em! 379 00:38:59,050 --> 00:39:00,050 Trả lời cửa! 380 00:39:00,925 --> 00:39:02,425 Mở mẹ nó cửa ra! 381 00:39:03,300 --> 00:39:04,925 OK, OK, OK! 382 00:39:05,800 --> 00:39:08,026 Em nên trả lời cửa chứ! 383 00:39:08,050 --> 00:39:09,800 Trả lời mẹ nó cửa đi! 384 00:39:13,925 --> 00:39:15,550 OK, OK, OK! 385 00:39:16,300 --> 00:39:17,550 Tôi đến đây! 386 00:39:20,300 --> 00:39:21,901 OK, OK... Tôi đây. 387 00:39:21,925 --> 00:39:23,300 Tôi đây. 388 00:39:25,175 --> 00:39:26,300 Mày là ai? 389 00:39:26,675 --> 00:39:28,276 - Bỏ xích ra. - Bình tĩnh... 390 00:39:28,300 --> 00:39:30,901 Không! Cho tao vào mẹ nó nhà của tao! 391 00:39:30,925 --> 00:39:32,925 - Gì? - Bỏ xích ra! 392 00:39:33,675 --> 00:39:35,526 Không sao đâu, mọi thứ đều ổn! 393 00:39:35,550 --> 00:39:36,527 Mày là ai? 394 00:39:36,551 --> 00:39:38,151 - Bình tĩnh, bình tĩnh... - Mày là thằng nào? 395 00:39:38,175 --> 00:39:41,401 Chuyện quái gì, đồ ngốc? 396 00:39:41,425 --> 00:39:43,151 Mày chơi gì, mày đồ ngu? 397 00:39:43,175 --> 00:39:46,026 - Mày đã ở đâu? - Làm việc! Làm việc! 398 00:39:46,050 --> 00:39:48,651 Làm à? Làm gì, nhưng mày không để ý đến tao! 399 00:39:48,675 --> 00:39:51,151 - Đừng bắt đầu! - Ai cật vấn mày? 400 00:39:51,175 --> 00:39:53,526 Không ai cả! Tao đi làm! 401 00:39:53,550 --> 00:39:54,758 Ai đã chơi mày? 402 00:39:54,842 --> 00:39:57,151 Không ai cả! Tao đi làm! 403 00:39:57,175 --> 00:39:58,901 Tao phải làm việc! 404 00:39:58,925 --> 00:40:01,175 Mày tiêu hết tiền của tao! 405 00:40:01,925 --> 00:40:03,526 - Mày cũng định đánh tao? - Đủ rồi, tôi gọi cảnh sát. 406 00:40:03,550 --> 00:40:04,550 Câm mồm mày lại. 407 00:40:06,175 --> 00:40:08,175 Mày điên hay không? 408 00:40:08,925 --> 00:40:11,151 - Mày đi đâu? - Tôi gọi cảnh sát. 409 00:40:11,175 --> 00:40:12,901 Nói chuyện đã. Nói chuyện đã. 410 00:40:12,925 --> 00:40:14,445 Mày định gọi cảnh sát để làm gì? 411 00:40:14,925 --> 00:40:16,300 Mày sẽ gọi cho ai? 412 00:40:19,175 --> 00:40:22,026 Muốn có chìa khóa? Hở? Mày muốn chúng? 413 00:40:22,050 --> 00:40:24,026 - Muốn chúng? - Tôi gọi cảnh sát. 414 00:40:24,050 --> 00:40:25,776 Mày cả gan tẻm ghệ tao, 415 00:40:25,800 --> 00:40:28,026 giờ có gan để ở lại đây với bọn tao. 416 00:40:28,050 --> 00:40:29,776 - Nào... - Không, làm ơn! Xin vui lòng! 417 00:40:29,800 --> 00:40:33,026 Xin à? Xin gì? Mày có tẻm ả hay không? 418 00:40:33,050 --> 00:40:35,776 - Không! - Không sao đâu, tao biết ả là đĩ thối. 419 00:40:35,800 --> 00:40:37,651 - Mày đúng là chưa tẻm ả à? - Chưa! 420 00:40:37,675 --> 00:40:39,651 Cô ấy có thể nói với anh! Tôi chưa tẻm cô ấy. 421 00:40:39,675 --> 00:40:40,758 - Nhưng mày đã muốn. - Không. 422 00:40:40,842 --> 00:40:42,526 Nếu tao không đến, mày đã tẻm ả. 423 00:40:42,550 --> 00:40:43,776 - Không. - Không à? 424 00:40:43,800 --> 00:40:45,550 Hắn đã chịch tao trong thang máy. 425 00:40:46,175 --> 00:40:48,425 - Đừng làm vậy với tôi! - Mày tẻm ả trong thang máy? 426 00:40:49,050 --> 00:40:51,151 Hắn chịch tao trong thang máy! 427 00:40:51,175 --> 00:40:54,276 - Mày có quen ả từ trước? - Trong thang máy, trên bàn... 428 00:40:54,300 --> 00:40:57,526 ... trên giường của mày... - Mày có quen ả từ trước? 429 00:40:57,550 --> 00:41:01,026 - Bọn tao chịch ngay trên giường của mày đây này! - Câm mồm mày lại, đồ khốn! 430 00:41:01,050 --> 00:41:03,651 Mày điên rồi! Mày đã biết ả từ trước? 431 00:41:03,675 --> 00:41:05,401 - Bình tĩnh. - Có hay không? 432 00:41:05,425 --> 00:41:08,276 Hắn nói dối, Ray. Mày ngu hay sao? 433 00:41:08,300 --> 00:41:10,401 Ả chỉ cố làm cho tao ghen tị. 434 00:41:10,425 --> 00:41:13,151 Ả đã nhắn tin cho tao cả đêm cho tao biết chuyện gì diễn ra. 435 00:41:13,175 --> 00:41:14,258 Tao lấy làm tiếc cho mày. 436 00:41:14,342 --> 00:41:18,276 Mày sẽ nhận cú sốc lớn nhất đời mình. Không thể tin được! 437 00:41:18,300 --> 00:41:19,401 Mày làm gì đấy? 438 00:41:19,425 --> 00:41:21,276 Ngửi đi. Ngửi tay y. 439 00:41:21,300 --> 00:41:24,026 - Đừng làm vậy với tôi! - Nói cho tao biết nó có mùi gì. Cái này. 440 00:41:24,050 --> 00:41:25,901 - Làm ơn! - Ngửi tay y! 441 00:41:25,925 --> 00:41:29,526 - Làm ơn, đừng làm thế! - Đưa tay cho tao, đồ ngốc. 442 00:41:29,550 --> 00:41:32,401 Đưa tao tay của mày. Đưa nó đây. 443 00:41:32,425 --> 00:41:34,175 Đưa nó đây. 444 00:41:36,675 --> 00:41:38,300 Nó có mùi gì vậy, Ray? 445 00:41:42,425 --> 00:41:45,526 - Tao sẽ giết mẹ nó mày giờ! - Thừa nhận nó? 446 00:41:45,550 --> 00:41:48,151 Mẹ kiếp! Đồ khốn! 447 00:41:48,175 --> 00:41:49,276 Không... làm ơn! 448 00:41:49,300 --> 00:41:53,675 Mày tẻm ghệ tao. Giờ mày sẽ trả giá, đồ khốn! 449 00:41:55,925 --> 00:41:57,401 Mày xuất vào đâu vậy, thằng khốn? 450 00:41:57,425 --> 00:41:59,526 - Tôi chưa xuất. - Mày xuất vào đâu? 451 00:41:59,550 --> 00:42:01,026 Làm ơn, dừng lại! 452 00:42:01,050 --> 00:42:03,026 - Tôi chưa xuất! - Mày xuất vào đâu? 453 00:42:03,050 --> 00:42:04,651 Mày có thích nó không, thằng khốn? 454 00:42:04,675 --> 00:42:06,651 Mày có thích nó hay không? 455 00:42:06,675 --> 00:42:09,151 Mẹ kiếp! Mày xuất vào đéo đâu? 456 00:42:09,175 --> 00:42:12,651 Vào miệng tao! Hắn đã xuất vào đây... và vào đây... 457 00:42:12,675 --> 00:42:15,151 Đồ khốn! Đồ khốn! 458 00:42:15,175 --> 00:42:17,883 Mày biết tại sao tao không tẻm mày như trước hả, chó? 459 00:42:17,967 --> 00:42:21,776 Vì tao đang tẻm ả Cuba và ả tẻm tao ngon hơn mày! 460 00:42:21,800 --> 00:42:24,026 - Đồ khốn! - Bỏ tao ra! 461 00:42:24,050 --> 00:42:25,776 - Thôi đi! - Mày làm cho tao ghê tởm mày! 462 00:42:25,800 --> 00:42:27,151 - Đừng chạm vào điện thoại đó! - Không! 463 00:42:27,175 --> 00:42:30,026 - Bỏ điện thoại xuống! - Không, làm ơn! 464 00:42:30,050 --> 00:42:32,175 - Không, không, làm ơn! - Tao phát ốm với cả hai đứa! 465 00:42:33,175 --> 00:42:36,026 Tao không thể chịu đựng được nữa. Mày là căn bệnh ung thư. Mày điên thật rồi! 466 00:42:36,050 --> 00:42:37,151 - Đã hết! - Không. 467 00:42:37,175 --> 00:42:39,651 - Cút đi! Tao không thể nhìn mày! - Không! 468 00:42:39,675 --> 00:42:42,151 - Cút khỏi nhà tao! - Không, không, không! 469 00:42:42,175 --> 00:42:44,276 - Cút đi! Xong rồi! - Không! Tao đã sai! 470 00:42:44,300 --> 00:42:46,276 - Đừng chạm vào tao! - Tao xin lỗi! 471 00:42:46,300 --> 00:42:48,776 Tao thực sự xin lỗi! Tao đã sai, OK? 472 00:42:48,800 --> 00:42:50,651 - Xin mà! - Đừng chạm vào tao! 473 00:42:50,675 --> 00:42:54,651 - Tao xin lỗi! - Lấy đồ của mày và cút đi! 474 00:42:54,675 --> 00:42:57,383 - Xong rồi! Tao phát ốm vì mày! - Vớ vỉn! 475 00:42:57,467 --> 00:43:00,151 Tao chưa làm gì sai, OK? 476 00:43:00,175 --> 00:43:02,026 - Tao xin lỗi! Tao xin lỗi! - Đã xong! 477 00:43:02,050 --> 00:43:04,026 - Làm gì vậy, thằng khốn? - Tôi xin lỗi! 478 00:43:04,050 --> 00:43:07,901 Mày chơi trốn tìm hay gì? Hở? Đồ khốn! 479 00:43:07,925 --> 00:43:09,901 - Xin vui lòng! - Tao xin lỗi, tao xin lỗi! 480 00:43:09,925 --> 00:43:11,651 Mày ngập trong cứt rồi, đồ khốn. 481 00:43:11,675 --> 00:43:13,925 Mày ngập mẹ nó trong cứt rùi. 482 00:43:14,425 --> 00:43:15,776 Ray! 483 00:43:15,800 --> 00:43:18,651 Mày làm gì với cái đó? Mày làm gì đấy? 484 00:43:18,675 --> 00:43:20,526 Đủ với mày trò nhảm nhí tự hại mình! 485 00:43:20,550 --> 00:43:23,276 - Tao thề là tụi tao chưa chịch! Dừng lại! - Dừng lại! 486 00:43:23,300 --> 00:43:25,151 Tụi tao không làm gì cả, tao thề! 487 00:43:25,175 --> 00:43:26,651 Tao thề là tụi tao chưa! 488 00:43:26,675 --> 00:43:29,151 - Nhảm nhí đủ rồi! - Tao thề là tao sẽ tự đâm mình! 489 00:43:29,175 --> 00:43:31,151 - Tao thề là tao sẽ tự đâm mình! - Thôi đi! 490 00:43:31,175 --> 00:43:33,276 Tao thề là tụi tao chưa chịch! 491 00:43:33,300 --> 00:43:35,258 Dừng lại! Bỏ chúng xuống, Mila. 492 00:43:35,342 --> 00:43:39,151 Thế là đủ rồi! Giờ mày đã đúng là gặp hạn! 493 00:43:39,175 --> 00:43:40,401 Mày đi đâu? 494 00:43:40,425 --> 00:43:42,651 - Đi đâu vậy, thằng khốn? - Ray! Để anh ấy đi! 495 00:43:42,675 --> 00:43:44,901 Mày đi đéo đâu? 496 00:43:44,925 --> 00:43:48,776 - Ray! Thôi đi! - Nói tao biết mày định đi đâu! 497 00:43:48,800 --> 00:43:51,401 - Thôi đi! - Tao đã đủ với trò vớ vẩn này rồi! 498 00:43:51,425 --> 00:43:54,651 Mày sẽ làm đau! Mày điên à? 499 00:43:54,675 --> 00:43:57,026 - Thôi đi! - Mày đã làm hỏng đời tao! 500 00:43:57,050 --> 00:43:59,901 - Mày sẽ trả giá! - Thôi đi! Mày sẽ giết anh ấy mất! 501 00:43:59,925 --> 00:44:01,758 Mày sẽ giết anh ấy mất! 502 00:44:01,842 --> 00:44:04,276 Dừng lại! Mày sẽ giết anh ấy! 503 00:44:04,300 --> 00:44:06,526 Dừng lại! Tránh ra! 504 00:44:06,550 --> 00:44:09,151 Dừng lại đi! Dừng lại! 505 00:44:09,175 --> 00:44:11,651 Mày sẽ giết anh ấy! Dừng lại! 506 00:44:11,675 --> 00:44:14,675 Đây đéo phải trò chơi nhá! Dừng lại! 507 00:44:23,175 --> 00:44:25,901 Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại! 508 00:44:25,925 --> 00:44:27,526 Dừng lại! Dừng lại! 509 00:44:27,550 --> 00:44:31,175 Dừng lại! Dừng lại, mày sẽ giết anh ấy! 510 00:44:33,300 --> 00:44:34,300 Dừng lại! 511 00:44:36,800 --> 00:44:38,050 Dừng lại! 512 00:44:45,050 --> 00:44:46,425 Tránh ra! 513 00:45:51,550 --> 00:45:55,526 Điện thoại! Đưa tôi điện thoại! 514 00:45:55,550 --> 00:45:59,026 - Gọi cấp cứu. - Mày đã giết anh ấy! 515 00:45:59,050 --> 00:46:00,290 Xin mà! Anh ấy sẽ chảy máu đến chết! 516 00:46:02,925 --> 00:46:04,925 Xin vui lòng gọi! 517 00:46:05,425 --> 00:46:08,901 - Gọi xe cấp cứu! - Mày đã làm gì vậy? 518 00:46:08,925 --> 00:46:11,151 Xin vui lòng! Anh ấy chảy máu đến chết! 519 00:46:11,175 --> 00:46:12,152 Đưa tôi điện thoại! 520 00:46:12,176 --> 00:46:14,901 Tao sẽ gọi và nói họ là mày đã giết anh ấy! 521 00:46:14,925 --> 00:46:17,276 Tao sẽ nói họ mày đã giết anh ấy! 522 00:46:17,300 --> 00:46:20,151 - Anh ta bóp cổ tôi. - Mày đã giết anh ấy! 523 00:46:20,175 --> 00:46:21,901 Đó là lỗi của mày! 524 00:46:21,925 --> 00:46:24,800 Không, làm ơn! Anh ta đã bóp cổ tôi! 525 00:46:25,175 --> 00:46:29,026 Mày biết gì? Họ sẽ không tin tao. 526 00:46:29,050 --> 00:46:33,175 Mày nhìn nát bơ chảy! Họ sẽ đéo tin mày! 527 00:46:33,800 --> 00:46:35,901 Mày đã giết cả hai tụi tao! Cả hai tụi tao! 528 00:46:35,925 --> 00:46:39,276 - Đưa tôi điện thoại! - Mày biết tao sẽ làm gì không? 529 00:46:39,300 --> 00:46:42,901 Ừ, tao sẽ làm thế. Để xem mày giải thích ra sao nhé! 530 00:46:42,925 --> 00:46:44,050 Gì? 531 00:46:45,300 --> 00:46:47,651 Mày giải thích chuyện này ra sao? 532 00:46:47,675 --> 00:46:49,651 - Đệch! - Cô làm gì đấy? 533 00:46:49,675 --> 00:46:51,276 Làm sao mày thoát khỏi chuyện này? 534 00:46:51,300 --> 00:46:52,550 Không! Không! 535 00:46:53,175 --> 00:46:54,425 Không! 536 00:47:15,550 --> 00:47:17,925 Không, không, không! 537 00:47:31,425 --> 00:47:33,800 Không, không, không... 538 00:47:34,800 --> 00:47:36,050 Không! 539 00:48:02,675 --> 00:48:05,675 Đệch! Ả nhảy rùi! 540 00:48:29,050 --> 00:48:30,675 Xin đừng! Xin đừng! 541 00:48:31,800 --> 00:48:34,050 Chuyện này không thể xảy ra. 542 00:50:22,175 --> 00:50:24,550 Tôi xin lỗi. 543 00:50:24,925 --> 00:50:26,776 Tôi xin lỗi! 544 00:50:26,800 --> 00:50:29,175 Tôi xin lỗi. 545 00:50:38,800 --> 00:50:39,777 Chuyện gì xảy ra vậy? 546 00:50:39,801 --> 00:50:42,276 - Cảnh sát đến dưới nhà. - Giờ đéo gì chứ! 547 00:50:42,300 --> 00:50:45,526 Tôi không nghĩ họ sẽ đến. Vì cô gái đó và âm mẹ nó nhạc của cô ấy! 548 00:50:45,550 --> 00:50:47,425 Đừng lo, cô ấy sẽ không làm phiền anh nữa. 549 00:50:48,675 --> 00:50:49,925 Gì? 550 00:51:21,050 --> 00:51:22,300 Á lồ? 551 00:51:27,675 --> 00:51:28,800 Á lồ. 552 00:51:29,550 --> 00:51:30,550 SỐ ẨN 553 00:51:48,175 --> 00:51:49,175 Đúng? 554 00:51:50,175 --> 00:51:51,300 A lô? 555 00:51:52,550 --> 00:51:53,550 A lô. 556 00:51:53,925 --> 00:51:54,902 Đúng? 557 00:51:54,926 --> 00:51:58,151 A lô? Tôi không nghe thấy gì? Có ai ở đó không? 558 00:51:58,175 --> 00:52:00,776 NGHỆ THUẬT ĐỒ HỌA 559 00:52:00,800 --> 00:52:02,175 A lô. 560 00:52:39,550 --> 00:52:41,675 Chuyện qué nhỉ? 561 00:52:44,550 --> 00:52:46,550 Này! Ai dưới đó? 562 00:52:47,925 --> 00:52:50,300 Ai đó có thể cho tôi biết chuyện gì vậy? 563 00:52:55,175 --> 00:52:56,550 A lô. 564 00:52:57,425 --> 00:52:59,151 Nhìn ra ban công đi! 565 00:52:59,175 --> 00:53:00,276 Mọi người ở dưới nhà. 566 00:53:00,300 --> 00:53:02,675 Vậy thì sao? Làm những gì anh thích. 567 00:53:35,675 --> 00:53:38,175 Quyết đê. Đi lên tầng một. 568 00:53:45,175 --> 00:53:47,800 OK. Bọn tôi trên đường lên. 569 00:53:54,175 --> 00:53:56,300 Chuyện gì vậy? 570 00:54:44,050 --> 00:54:45,050 Này! 571 00:55:12,800 --> 00:55:14,550 Đi vòng lối khác. 572 00:58:17,175 --> 00:58:20,050 BARCELONA TỰ SÁT 573 00:58:34,550 --> 00:58:37,050 TẠM NGƯNG BARCELONA TỰ SÁT 574 00:58:41,675 --> 00:58:43,151 ĐIỀU TRA DƯỚI ĐÂY. 575 00:58:43,175 --> 00:58:46,925 CẢNH SÁT TÌM NGƯỜI THỨ BA NGƯỜI ĐÃ RỜI KHỎI THẢM CẢNH. 576 01:02:08,425 --> 01:02:09,277 XÁC NHẬN CHUYẾN BAY 577 01:02:09,301 --> 01:02:11,175 BẠN CÓ CHẮC KHÔNG? ĐỘNG TÁC NÀY KHÔNG THỂ HOÀN TẤT 578 01:04:07,800 --> 01:04:09,651 - Chào. - Chào. 579 01:04:09,675 --> 01:04:12,425 - Bằng lái và đăng ký. - Có. 580 01:04:40,550 --> 01:04:41,675 Tại sao anh bỏ chạy? 581 01:04:43,800 --> 01:04:46,276 - Vì... - Anh quay lại khi nhìn thấy bọn tôi. 582 01:04:46,300 --> 01:04:47,901 - Ừ, anh đúng đới. - Tại sao? 583 01:04:47,925 --> 01:04:51,800 Tôi nhận ra mình đi sai đường. Tôi phải quay lại. Xin lỗi. 584 01:04:52,175 --> 01:04:53,675 Anh đi đâu vậy? 585 01:04:54,300 --> 01:04:55,300 Nhà. 586 01:05:02,050 --> 01:05:04,550 Tắt máy và ra khỏi xe. 587 01:05:07,300 --> 01:05:10,800 Anh Aranda, tắt máy và ra khỏi xe. 588 01:05:17,175 --> 01:05:18,800 Sau anh. 589 01:05:27,300 --> 01:05:28,300 Vào đi. 590 01:06:51,300 --> 01:06:55,175 Anh ta quay lại ngay khi nhìn thấy bọn tôi. Chắc chắn anh ấy sẽ cho kết quả dương tính. 591 01:06:59,050 --> 01:07:02,151 Anh có thể bị giam xe nếu có rượu trong cơ thể mình. 592 01:07:02,175 --> 01:07:04,300 - Có ai đến đón anh? - Có. 593 01:08:01,425 --> 01:08:03,276 Không... tôi xin lỗi. 594 01:08:03,300 --> 01:08:06,151 Anh có thể thử lại, làm ơn? Tôi sẵn sàng... 595 01:08:06,175 --> 01:08:08,401 Gọi điện thoại cho cô ấy nếu nó rất quan trọng. 596 01:08:08,425 --> 01:08:10,151 Tôi đã. 597 01:08:10,175 --> 01:08:13,401 Tôi đã về nhà... Thêm vào đó, tôi biết cô ấy đang làm một vụ án ở đây. 598 01:08:13,425 --> 01:08:15,276 - Vui lòng thử lại. - Cô ấy không ở đây. 599 01:08:15,300 --> 01:08:17,526 Nghe này, tôi biết cô ấy ở đây. Làm ơn... 600 01:08:17,550 --> 01:08:19,401 - Anh phải đi rồi. - Laura! 601 01:08:19,425 --> 01:08:20,776 Chào! 602 01:08:20,800 --> 01:08:24,258 - Anh làm gì ở đây? - Ta có thể nói chuyện trên lầu một chút? 603 01:08:24,342 --> 01:08:25,550 Có, tất nhiên. 604 01:08:26,050 --> 01:08:27,050 Đi với em. 605 01:08:28,800 --> 01:08:30,776 Chờ tí! Giấy báo khách. 606 01:08:30,800 --> 01:08:33,300 - Tên và họ, làm ơn. - Carlos Jurado. Carlos. 607 01:08:33,800 --> 01:08:35,526 OK. ID của anh, làm ơn. 608 01:08:35,550 --> 01:08:38,526 - Tôi không mang theo. - Thôi nào, Fernando. 609 01:08:38,550 --> 01:08:40,651 Quy định là quy định. 610 01:08:40,675 --> 01:08:44,550 Quy định ghi không có khách trong thời gian làm việc, nhưng mọi người cứ lờ đi. 611 01:08:46,550 --> 01:08:47,651 Đi đi. 612 01:08:47,675 --> 01:08:49,050 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 613 01:09:01,550 --> 01:09:03,026 Dani, chuyện gì vậy? 614 01:09:03,050 --> 01:09:04,925 Dani, có chuyện gì vậy? 615 01:09:08,800 --> 01:09:10,300 Anh đã giết ai đó. 616 01:09:10,800 --> 01:09:12,175 Anh đã giết ai đó! 617 01:09:13,800 --> 01:09:15,675 Anh đã vô tình giết ai đó. 618 01:09:34,675 --> 01:09:37,425 OK, tôi sẽ ghé lại sau. 619 01:09:38,175 --> 01:09:40,925 Hẹn gặp lại. Chào. 620 01:09:53,300 --> 01:09:55,151 Anh có thể cho bọn tôi một phút? 621 01:09:55,175 --> 01:09:56,776 Chắc rồi, tôi sẽ để cô có nó. 622 01:09:56,800 --> 01:09:58,175 Cảm ơn. 623 01:10:20,925 --> 01:10:24,300 Em không thể nói chuyện với người quan liên cảnh sát của mình. Anh ấy sẽ gọi lại sau. 624 01:10:26,425 --> 01:10:28,026 Em đã hỏi vài câu 625 01:10:28,050 --> 01:10:30,300 về vụ án, nhưng chỉ là vô tình. 626 01:10:31,925 --> 01:10:34,800 Cảnh sát biết cô gái về nhà với ai đó, 627 01:10:35,175 --> 01:10:38,276 nhưng họ không biết liệu người đó đi trước hoặc sau khi chết. 628 01:10:38,300 --> 01:10:40,800 Không có gì để nhận dạng anh, Dani. 629 01:10:41,300 --> 01:10:42,277 Dani... 630 01:10:42,301 --> 01:10:44,651 - Anh phải tự mình vào cuộc. - Không, nghe này. 631 01:10:44,675 --> 01:10:46,151 Anh phải tự mình vào cuộc. 632 01:10:46,175 --> 01:10:48,300 Dani, nghe này. Anh không thể làm thế. 633 01:10:49,050 --> 01:10:50,526 Họ sẽ không tin anh. 634 01:10:50,550 --> 01:10:52,651 Nếu anh không phải là anh trai của em, 635 01:10:52,675 --> 01:10:55,026 em nghĩ anh đã đẩy cô gái đó, 636 01:10:55,050 --> 01:10:57,300 bỏ chạy thì giết bồ cô ấy. 637 01:10:58,050 --> 01:10:59,550 Anh hiểu chuyện đó, nhỉ? 638 01:11:00,300 --> 01:11:01,925 Nó phải là... 639 01:11:02,800 --> 01:11:06,776 đầy vân tay của anh, đầy đủ mọi thứ luôn... 640 01:11:06,800 --> 01:11:08,026 Điều đó không quan trọng. 641 01:11:08,050 --> 01:11:11,675 Dấu tay chỉ có ích nếu họ có anh trong hồ sơ, vì vậy... 642 01:11:12,050 --> 01:11:14,401 Ngay cả khi họ tìm thấy dấu tay của anh, máu, 643 01:11:14,425 --> 01:11:16,151 tinh trùng, lông, nó không thành vấn đề, 644 01:11:16,175 --> 01:11:18,276 vì họ không có gì để so sánh. 645 01:11:18,300 --> 01:11:21,276 Họ tìm kiếm anh, nhưng họ không biết anh là ai. 646 01:11:21,300 --> 01:11:23,651 Họ thậm chí không biết anh là nam hay nữ. 647 01:11:23,675 --> 01:11:27,151 Không có hàng xóm nào nhìn thấy anh. Ta phải chờ. 648 01:11:27,175 --> 01:11:29,800 Cả hai bọn anh đều ở cùng một nhà hàng. 649 01:11:31,050 --> 01:11:32,776 - OK. - Ừ... 650 01:11:32,800 --> 01:11:35,425 Anh trả tiền mặt hay thẻ? 651 01:11:36,050 --> 01:11:39,425 - Đã trả... tiền mặt. - Tiền mặt. 652 01:11:40,550 --> 01:11:42,651 Không thẻ, không tên. 653 01:11:42,675 --> 01:11:45,300 Ngay cả khi cảnh sát phát hiện ra 654 01:11:45,925 --> 01:11:49,026 là cô ấy đã ăn tối ở đó, nó không quan trọng. 655 01:11:49,050 --> 01:11:51,925 Nó không quan trọng, vì chả có gì liên kết anh với cô ấy. 656 01:11:53,050 --> 01:11:54,300 Anh không thấy sao? 657 01:11:59,175 --> 01:12:00,425 Còn hình xăm thì sao? 658 01:12:01,925 --> 01:12:04,175 - Anh đã trả cho nó bằng thẻ? - Không. 659 01:12:05,050 --> 01:12:06,401 Vậy ta có gì? 660 01:12:06,425 --> 01:12:09,526 Những người hàng xóm không nhìn thấy anh, anh đã không ăn ở nhà hàng đó, 661 01:12:09,550 --> 01:12:13,800 anh chưa bao giờ tới tiệm xăm đó, không có gì liên kết cả hai anh. 662 01:12:20,050 --> 01:12:21,425 Gì? 663 01:12:24,175 --> 01:12:26,276 Bức ảnh... bức ảnh. 664 01:12:26,300 --> 01:12:27,776 Ảnh gì? 665 01:12:27,800 --> 01:12:28,925 Cô ấy đã... 666 01:12:29,925 --> 01:12:33,026 Cô ấy chụp... một bức ảnh bọn tôi bằng... 667 01:12:33,050 --> 01:12:34,800 bằng Polaroid. 668 01:12:35,300 --> 01:12:37,151 Giờ bức ảnh đó ở đâu? 669 01:12:37,175 --> 01:12:40,050 Cô ấy treo nó lên tường. Có cả hai bọn anh. 670 01:12:42,050 --> 01:12:44,675 - Anh phải tự mình vào cuộc. - Dani, nghe em này. 671 01:12:45,800 --> 01:12:46,777 Ta hãy chờ đợi... 672 01:12:46,801 --> 01:12:48,776 liên hệ với cảnh sát của em sẽ liên lạc lại với em, OK? 673 01:12:48,800 --> 01:12:53,401 Đợi cho đến khi anh ấy gọi lại cho em để xem cuộc điều tra diễn ra như thế nào. 674 01:12:53,425 --> 01:12:55,300 Bức ảnh đó có thể chẳng có ý nghĩa gì. 675 01:12:55,800 --> 01:12:57,550 - Anh xin lỗi. - Ổn mà. 676 01:12:58,925 --> 01:13:01,175 Dani, làm ơn. Ta phải chờ. 677 01:13:04,300 --> 01:13:06,151 Em sẽ gọi ngay khi nghe thấy gì đó. 678 01:13:06,175 --> 01:13:08,925 Tốt hơn là không ai nhìn thấy anh. 679 01:13:09,675 --> 01:13:11,300 Đừng lo. 680 01:13:13,300 --> 01:13:14,550 Ổn mà. 681 01:14:33,425 --> 01:14:34,675 Chết tiệt! 682 01:16:08,175 --> 01:16:09,425 Anh yêu! 683 01:16:14,925 --> 01:16:17,026 - Anh yêu, gì thế? - Câm mồm. 684 01:16:17,050 --> 01:16:18,776 - Chuyện gì? - Im mẹ nó mồm đê! 685 01:16:18,800 --> 01:16:20,550 Đừng nói với em như vậy! 686 01:16:21,175 --> 01:16:23,026 Anh làm gì đấy? 687 01:16:23,050 --> 01:16:24,425 Chuyện gì? 688 01:16:25,800 --> 01:16:27,901 - Tại sao nó lại mở? - Ôi, chết tiệt! 689 01:16:27,925 --> 01:16:28,902 Chuyện gì? 690 01:16:28,926 --> 01:16:31,675 Anh đã nói em đóng cửa mẹ nó xếp! 691 01:16:32,175 --> 01:16:33,776 - Không nặng đâu! - Nó đóng mà! 692 01:16:33,800 --> 01:16:36,026 Cửa mẹ nó xếp đang mở! 693 01:16:36,050 --> 01:16:38,776 Ta phải đóng mẹ nó cửa! 694 01:16:38,800 --> 01:16:41,526 Bạn à, tôi thề, tôi nghĩ nó đã được đóng! 695 01:16:41,550 --> 01:16:44,151 Tôi xin lỗi, anh bạn, tôi đoán tôi để hở. 696 01:16:44,175 --> 01:16:45,425 Khỉ thật! 697 01:16:49,550 --> 01:16:51,050 Này, đây là phần chia của anh. 698 01:16:51,925 --> 01:16:54,401 - Đây là phần chia của anh. - Đừng hoang tưởng như vậy! 699 01:16:54,425 --> 01:16:55,800 Gram đó đang đợi ta! 700 01:16:57,800 --> 01:16:59,526 - Tắt đèn. - Báo mẹ nó động đê! 701 01:16:59,550 --> 01:17:00,527 Chết tiệt! 702 01:17:00,551 --> 01:17:02,300 Thánh họ! 703 01:17:03,800 --> 01:17:05,151 Nào! 704 01:17:05,175 --> 01:17:07,675 OK! Để anh ấy nhập mã vào. 705 01:17:08,300 --> 01:17:10,425 - Thế đó. - OK, đi thôi. 706 01:17:27,050 --> 01:17:28,276 Dani, 707 01:17:28,300 --> 01:17:30,276 Em đã gọi cho anh và... 708 01:17:30,300 --> 01:17:33,776 Em có nói với anh. Em đã nói với mối bên cảnh sát của mình 709 01:17:33,800 --> 01:17:38,526 và anh ấy nói... Mila và bồ cô ấy đã cãi nhau suốt thời gian qua. 710 01:17:38,550 --> 01:17:43,151 Nên cảnh sát nghĩ là Mila đã giết Ray, rồi tự sát. 711 01:17:43,175 --> 01:17:45,026 Mọi thứ đều chỉ rõ ra thế. 712 01:17:45,050 --> 01:17:48,401 Họ nghĩ người đã cùng Mila bỏ đi khi Ray về. 713 01:17:48,425 --> 01:17:50,550 Vậy, Dani, họ đã đóng án! 714 01:17:51,050 --> 01:17:53,675 Họ đã đóng án, không ai tìm anh nữa. 715 01:17:54,175 --> 01:17:56,800 Gọi cho em, OK? Gọi cho em khi anh nhận tin này. 716 01:19:02,300 --> 01:19:06,550 Chào, tôi gọi từ Bit Security. Mã của anh, làm ơn. 717 01:19:07,800 --> 01:19:11,800 Anh có thể cho tôi mã để hủy kích hoạt báo động? 718 01:19:13,925 --> 01:19:15,550 Mila. 719 01:19:27,050 --> 01:19:30,175 Cái qué gì vậy? Mở cửa! 720 01:19:31,925 --> 01:19:34,276 Này! Mày nghĩ mày làm đéo gì hả? 721 01:19:34,300 --> 01:19:36,300 Tắt nó đi! 722 01:19:39,925 --> 01:19:42,276 Mày đi đéo đâu vậy? 723 01:19:42,300 --> 01:19:44,276 Mày làm gì ở đây vậy, thằng khốn? 724 01:19:44,300 --> 01:19:47,425 Lại đây, đồ khốn! 725 01:19:47,925 --> 01:19:50,550 - Hắn ở trong đó! - Phá cửa! 726 01:19:59,050 --> 01:20:01,050 Mở ra nếu mày có gan. 727 01:20:03,800 --> 01:20:05,675 Đệch! 728 01:20:10,800 --> 01:20:12,151 Đồ khốn! 729 01:20:12,175 --> 01:20:14,925 Đừng để hắn đi! Đừng để hắn chạy đi! 730 01:20:18,925 --> 01:20:20,300 Đệch! 731 01:20:22,800 --> 01:20:26,425 Chạy nhanh lên! Bên ngoài! 732 01:20:37,175 --> 01:20:38,800 Nó đây rồi! 733 01:20:42,550 --> 01:20:43,651 Nó đi rồi, đồ ngốc! 734 01:20:43,675 --> 01:20:45,800 Mày đi đâu? 735 01:20:49,550 --> 01:20:51,550 Xin đừng! Tôi cầu xin anh! 736 01:20:57,550 --> 01:20:59,675 Mày tính chạy đi đéo đâu? 737 01:21:00,425 --> 01:21:01,776 Mày điên à? 738 01:21:01,800 --> 01:21:04,276 Mày làm gì đấy? Dừng xe lại! 739 01:21:04,300 --> 01:21:05,425 Dừng lại! 740 01:21:07,300 --> 01:21:08,277 Tao sẽ giết mày! 741 01:21:08,301 --> 01:21:10,425 Mày là thằng chết rồi! 742 01:21:15,675 --> 01:21:17,050 Thằng khốn! 743 01:21:28,050 --> 01:21:29,050 Không, không! 744 01:21:30,300 --> 01:21:31,300 Không! 745 01:21:46,550 --> 01:21:48,175 Lại đây, đồ khốn! 746 01:22:19,300 --> 01:22:21,550 Giờ mày gặp hạn rùi, đồ ngốc! 747 01:22:25,925 --> 01:22:27,675 Ta bắt được nó! 748 01:22:30,425 --> 01:22:31,550 Cố mà chạy đê! 749 01:22:32,300 --> 01:22:34,050 Giờ mày sẽ chạy đi đâu? 750 01:22:35,800 --> 01:22:37,925 - Thằng đéo nào vậy? - Không biết, bạn à. 751 01:22:38,550 --> 01:22:39,800 Này! 752 01:22:40,550 --> 01:22:42,675 Nhìn con mẹ nó tao đê! 753 01:22:44,675 --> 01:22:46,651 - Không! - Mày nhận ra nó? 754 01:22:46,675 --> 01:22:48,651 Mày làm đéo gì trong cửa hàng của tao? 755 01:22:48,675 --> 01:22:50,901 Mày làm đéo gì ở đó? 756 01:22:50,925 --> 01:22:52,026 - Xin mà! - Trả lời tao! 757 01:22:52,050 --> 01:22:54,050 - Xin mà! - Mày lại bắt tao phải đuổi? 758 01:22:59,175 --> 01:23:00,675 Mày đi đâu? 759 01:23:02,925 --> 01:23:04,675 Thằng khốn! Túm nó! 760 01:23:54,300 --> 01:23:56,550 Lần này mày chết mẹ nó rồi, thằng khốn! 761 01:24:25,175 --> 01:24:26,925 A! Tai của tôi! 762 01:24:30,175 --> 01:24:31,675 Đồ khốn! 763 01:24:32,800 --> 01:24:34,675 Tai tôi, đồ khốn! 764 01:24:35,425 --> 01:24:38,550 Để hắn đi, hắn điên rồi. 765 01:25:21,050 --> 01:25:22,175 Xin lỗi... 766 01:25:23,675 --> 01:25:24,675 Xin lỗi... 767 01:25:25,175 --> 01:25:27,401 Các cô có thể cho tôi mượn di động của mình? 768 01:25:27,425 --> 01:25:29,550 Tôi cần điện thoại. 769 01:25:30,050 --> 01:25:31,651 - Tôi cần điện thoại. - Đưa nó cho anh ta. 770 01:25:31,675 --> 01:25:32,527 Xin mà. 771 01:25:32,551 --> 01:25:34,300 Đưa nó cho anh ta! 772 01:25:34,675 --> 01:25:37,425 Em ơi, chuồn khỏi đây thôi! 773 01:25:49,675 --> 01:25:50,402 A lô? 774 01:25:50,426 --> 01:25:51,776 - Laura! - A lô? 775 01:25:51,800 --> 01:25:53,401 Là Dani... là Dani. 776 01:25:53,425 --> 01:25:55,776 Dani! Em đã gọi cho anh cả trăm lần! 777 01:25:55,800 --> 01:25:57,526 - Anh ở đâu? - Dưới phố. 778 01:25:57,550 --> 01:25:58,901 Anh ổn không? Anh có nhận được tin nhắn của em? 779 01:25:58,925 --> 01:26:00,026 Có, anh đã nghe nó. 780 01:26:00,050 --> 01:26:03,276 Cảnh sát thậm chí không biết anh tồn tại. Họ đã đóng án. 781 01:26:03,300 --> 01:26:06,151 - Nhưng có một thứ khác. - Nó là gì? 782 01:26:06,175 --> 01:26:08,383 - Nó là gì? - Em nghĩ sẽ tốt hơn nếu... 783 01:26:08,467 --> 01:26:11,151 ta nói chuyện trực tiếp. Gặp nhau ở chỗ bố? 784 01:26:11,175 --> 01:26:13,175 Nói cho anh ngay. Nó là gì? 785 01:26:13,800 --> 01:26:15,800 - Laura, gì vậy? - Dani... 786 01:26:17,175 --> 01:26:19,651 - Cô ấy còn sống. - Gì? 787 01:26:19,675 --> 01:26:21,401 Cô ấy còn sống... cô ấy còn sống. 788 01:26:21,425 --> 01:26:22,402 Nhưng sao? 789 01:26:22,426 --> 01:26:24,651 Xe bị móp khi cô ấy rơi và cứu sống cô ấy. 790 01:26:24,675 --> 01:26:28,401 Cô ấy đang cấp cứu ở Bệnh viện del Mar. Cô ấy bị hôn mê. 791 01:26:28,425 --> 01:26:29,776 Cô ấy đang trong tình trạng hiểm nghèo. 792 01:26:29,800 --> 01:26:33,401 Họ không biết nếu cô ấy sẽ qua khỏi hoặc... 793 01:26:33,425 --> 01:26:38,026 nếu cô ấy có thể tỉnh vào một ngày nào đó. Có thể mất nhiều năm. 794 01:26:38,050 --> 01:26:42,800 Vấn đề là... nếu cô ấy tỉnh cô ấy có thể khai báo. 795 01:27:14,425 --> 01:27:16,425 PHÒNG CẤP CỨU 796 01:28:05,925 --> 01:28:07,550 KHOA HỒI SỨC 797 01:31:50,000 --> 01:32:20,000 Dịch: ivy68's papa-HDVietnam Copyright © 2021 by ivy68 All right reserved